1 00:01:20,600 --> 00:01:22,400 Ο φόνος του Ροβέντερ 2 00:01:22,480 --> 00:01:26,400 ήταν πράγματι το τέλειο έγκλημα. 3 00:01:26,480 --> 00:01:28,720 Ο τρόπος που εκτελέστηκε… 4 00:01:29,360 --> 00:01:30,600 Ακόμα και τώρα… 5 00:01:31,880 --> 00:01:35,160 τριάντα χρόνια αργότερα, η υπόθεση δεν έχει λυθεί. 6 00:01:47,320 --> 00:01:51,560 Μα πρέπει να προσέχεις να μην υποπέσεις σε οποιαδήποτε μορφή θαυμασμού. 7 00:01:51,640 --> 00:01:55,200 Αυτό σχεδιάστηκε με δολοφονική και ψυχρή ακρίβεια. 8 00:01:59,240 --> 00:02:01,600 Κάποιες λεπτομέρειες δεν ταιριάζουν 9 00:02:01,680 --> 00:02:05,080 με αυτό που σχεδιάστηκε τόσο ψυχρά και επαγγελματικά. 10 00:02:06,000 --> 00:02:09,640 Η τοποθεσία, ο συγχρονισμός, οι επιλογές διαφυγής. 11 00:02:10,320 --> 00:02:12,120 Και μετά τόσοι ερασιτεχνισμοί… 12 00:02:13,200 --> 00:02:15,040 όπως οι ξεχασμένοι κάλυκες… 13 00:02:16,240 --> 00:02:18,440 τα αφημένα αποτσίγαρα… 14 00:02:19,320 --> 00:02:20,680 και η πετσέτα. 15 00:02:21,400 --> 00:02:25,080 Βρέθηκε μια τρίχα στην πετσέτα, αλλά τότε δεν ήξεραν τι ήταν. 16 00:02:26,240 --> 00:02:28,480 Από αυτό, κάποιος μπορεί να συμπεράνει 17 00:02:28,560 --> 00:02:30,840 ότι ίσως ήταν παραπλανητικό στοιχείο. 18 00:02:37,240 --> 00:02:42,000 Ίσως ήταν μία πολύ καλά προετοιμασμένη δολοφονία 19 00:02:42,080 --> 00:02:44,720 με υποστήριξη από την εγκληματολογική έρευνα, 20 00:02:45,480 --> 00:02:49,920 λες και οι υπεύθυνοι της σκηνής εγκλήματος ήρθαν αμέσως μετά τον σκοπευτή. 21 00:02:52,400 --> 00:02:56,840 Σαν να φέρνεις τον ειδικό της βαλλιστικής και τον ιατροδικαστή σου 22 00:02:56,920 --> 00:02:59,680 για να καθαρίσετε τη σκηνή του εγκλήματος. 23 00:02:59,760 --> 00:03:01,840 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΙΩΞΗΣ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 24 00:03:01,920 --> 00:03:03,040 ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 25 00:03:03,120 --> 00:03:05,440 Έτσι φαίνεται, αν δεν βρεις τίποτα. 26 00:03:05,520 --> 00:03:09,080 Είτε ευθύνεται ένας επαγγελματίας δράστης ή μια ομάδα δραστών 27 00:03:09,160 --> 00:03:12,120 είτε ήταν μια ενορχήστρωση μεγάλης κλίμακας. 28 00:03:22,840 --> 00:03:24,440 ΓΕΡΜΑΝΙΑ 29 00:03:28,080 --> 00:03:29,840 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 30 00:03:31,640 --> 00:03:33,520 Το γερμανικό Ράιχ! 31 00:03:34,040 --> 00:03:36,200 Κανείς δεν θέλει να χτίσει τείχος. 32 00:03:36,280 --> 00:03:38,920 Δυτική και Ανατολική Γερμανία, ένα έθνος στη μέση. 33 00:03:39,000 --> 00:03:45,920 Ενότητα και δικαιοσύνη και ελευθερία… 34 00:03:46,000 --> 00:03:47,560 Φράξια Κόκκινος Στρατός. 35 00:03:47,640 --> 00:03:49,800 Τρομοκρατικές επιθέσεις από βαρβάρους. 36 00:03:49,880 --> 00:03:53,120 …για την πατρίδα της Γερμανίας 37 00:03:53,200 --> 00:03:56,800 Γεννημένη από ερείπια 38 00:03:56,880 --> 00:03:58,840 Γκρεμίστε το τείχος! 39 00:03:58,920 --> 00:04:01,040 Η πατρίδα μας, ξανά ενωμένη. 40 00:04:02,520 --> 00:04:09,280 Άνθισε, πατρίδα της Γερμανίας 41 00:04:20,400 --> 00:04:23,760 Ντέτλεφ Κάρστεν Ροβέντερ, ένας άντρας με μεγάλα σχέδια 42 00:04:23,840 --> 00:04:27,760 ως επικεφαλής της ισχυρής και αμφιλεγόμενης Treuhand. 43 00:04:27,840 --> 00:04:29,680 Για να τον γνωρίσουμε καλύτερα, 44 00:04:29,760 --> 00:04:32,680 το "ολοκληρώστε την πρόταση" ίσως φανεί χρήσιμο. 45 00:04:32,760 --> 00:04:34,440 Η πρώτη πρόταση είναι 46 00:04:34,520 --> 00:04:37,680 "Όσοι θέλουν να σώσουν τις δουλειές πάση θυσία είναι…" 47 00:04:38,280 --> 00:04:41,720 Πιο πιθανό να τις καταστρέψουν, παρά να δημιουργήσουν νέες. 48 00:04:42,280 --> 00:04:44,600 "Στη δουλειά, η σκληρότητα…" 49 00:04:46,480 --> 00:04:47,400 Είναι αναγκαία. 50 00:04:47,480 --> 00:04:51,640 Αλλά πρέπει να μετριάζεται, για να μην πληγώνει πολύ. 51 00:04:51,720 --> 00:04:55,360 "Ο ρυθμός του Χέλμουτ Κολ προς τη γερμανική ενότητα είναι…" 52 00:04:56,880 --> 00:04:58,800 Εντυπωσιακός, αλλά σωστός. 53 00:04:59,320 --> 00:05:02,080 3 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1990 54 00:05:07,040 --> 00:05:09,160 ΒΕΡΟΛΙΝΟ 55 00:05:20,800 --> 00:05:25,240 "Ένα όνειρο έγινε πραγματικότητα" λέει ο καγκελάριος των Γερμανών. 56 00:05:26,680 --> 00:05:29,360 Τα μεσάνυχτα η γερμανική ενότητα τέθηκε σε ισχύ. 57 00:05:29,440 --> 00:05:33,320 Εκατοντάδες χιλιάδες γιορτάζουν την επανένωση στο Βερολίνο. 58 00:05:36,760 --> 00:05:38,520 6 ΜΗΝΕΣ 59 00:05:38,600 --> 00:05:41,400 ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 60 00:05:42,480 --> 00:05:46,000 Γνώρισα τον Ροβέντερ παραμονή της επανένωσης στο Ράιχσταγκ. 61 00:05:46,560 --> 00:05:49,040 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΚΑΓΚΕΛΑΡΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑΣ 62 00:05:49,120 --> 00:05:52,080 Του μίλησα για το πώς βλέπει το μέλλον και… 63 00:05:52,840 --> 00:05:55,800 Είπε "Είναι δύσκολο, αναμφίβολα. 64 00:05:56,840 --> 00:05:58,680 Όμως, ξέρετε, κύριε Λούντβιχ, 65 00:05:59,280 --> 00:06:03,760 έχω επισκεφτεί τις εταιρείες, έχω μιλήσει με τους ανθρώπους εκεί. 66 00:06:03,840 --> 00:06:05,320 Είμαι πεπεισμένος 67 00:06:05,880 --> 00:06:09,320 ότι υπάρχει αρκετή ουσία εκεί για να πετύχει όλο αυτό. 68 00:06:09,960 --> 00:06:11,760 Θα το κάνουμε" είπε. 69 00:06:11,840 --> 00:06:15,120 "Αντίο". Κι εξαφανίστηκε μέσα στο πλήθος. 70 00:06:15,200 --> 00:06:19,200 Ήταν μία ώρα, μισή ώρα πριν τα μεσάνυχτα. 71 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 Το θυμάμαι καλά. 72 00:06:22,800 --> 00:06:25,640 Αθλητές από τα δύο μέρη του πρώην χωρισμένου Βερολίνου 73 00:06:25,720 --> 00:06:28,320 υψώνουν τη γερμανική σημαία στο Ράιχσταγκ. 74 00:06:28,400 --> 00:06:31,840 Η καμπάνα της ελευθερίας σηματοδοτεί μια νέα εποχή. 75 00:06:37,360 --> 00:06:39,840 Δεν υπήρχε μόνο μία διάθεση στη ΛΔΓ. 76 00:06:41,920 --> 00:06:45,560 Κάποιοι είπαν "Θέλουμε την επανένωση". 77 00:06:46,120 --> 00:06:49,920 Άλλοι είπαν "Δεν χτίζαμε τη χώρα εδώ και 40 χρόνια… 78 00:06:50,000 --> 00:06:52,280 ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΛΔΓ ΚΡΙΣΤΑ ΛΟΥΦΤ 79 00:06:52,360 --> 00:06:56,560 απλώς για να καταστραφεί και για να τη σφετεριστούν άλλοι". 80 00:06:56,640 --> 00:06:59,920 …για την πατρίδα της Γερμανίας 81 00:07:00,000 --> 00:07:01,320 Αυτό που με ανησύχησε… 82 00:07:01,400 --> 00:07:02,400 ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΦΡΕΚΕ ΟΒΕΡ 83 00:07:02,480 --> 00:07:04,680 ήταν η μεγάλη πίστη στον Χέλμουτ Κολ, 84 00:07:04,760 --> 00:07:08,400 στις υποσχέσεις του για ευημερία και ενότητα. 85 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Πάντα σκεφτόμουν "Είσαι τρελός; 86 00:07:10,400 --> 00:07:12,840 Είναι ευκαιρία να χαράξεις άλλη πορεία". 87 00:07:12,920 --> 00:07:17,720 Μέχρι τότε, είχαμε μια ελπίδα να ακολουθήσουμε ένα τρίτο μονοπάτι, 88 00:07:17,800 --> 00:07:23,680 κάτι ανάμεσα στον σοσιαλισμό της ΛΔΓ και τον καπιταλισμό της Δυτικής Γερμανίας. 89 00:07:23,760 --> 00:07:28,760 Αλλά τότε ήταν μια χώρα με μια ευφορία για τον καπιταλισμό. 90 00:07:28,840 --> 00:07:34,880 Ενότητα και δικαιοσύνη και ελευθερία Για την πατρίδα της Γερμανίας 91 00:07:37,400 --> 00:07:39,120 Συμπολίτες μου, 92 00:07:39,200 --> 00:07:42,960 σε λίγες ώρες ένα όνειρο γίνεται πραγματικότητα. 93 00:07:43,680 --> 00:07:46,600 Μετά από περισσότερα από 40 πικρά χρόνια χωρισμού, 94 00:07:47,560 --> 00:07:51,240 η Γερμανία, η πατρίδα μας, επανενώθηκε. 95 00:07:52,120 --> 00:07:55,080 Ως αποτέλεσμα της κοινωνικής οικονομίας της αγοράς, 96 00:07:55,160 --> 00:07:58,600 σε λίγα χρόνια τα κρατίδια της πρώην ΛΔΓ, το Βραδεμβούργο, 97 00:07:59,280 --> 00:08:01,480 το Μεκλεμβούργο-Δυτική Πομερανία, 98 00:08:01,560 --> 00:08:06,400 η Σαξονία, η Σαξονία-Άνχαλτ, η Θουριγγία, θα μεταμορφωθούν σε τοπία ευημερίας. 99 00:08:11,760 --> 00:08:14,200 Στις 3 Οκτωβρίου… 100 00:08:15,240 --> 00:08:19,720 έγινε και μια τεράστια διαδήλωση, που λεγόταν "Γερμανία, σκάσε", 101 00:08:19,800 --> 00:08:22,040 ενάντια στην επανένωση 102 00:08:22,120 --> 00:08:25,240 με 20.000, 30.000 συμμετέχοντες. 103 00:08:25,320 --> 00:08:28,880 Ανάμεσά τους υπήρχαν πολλοί αστυνομικοί του Δυτικού Βερολίνου 104 00:08:28,960 --> 00:08:32,760 που μπήκαν για πρώτη φορά στο Ανατολικό Βερολίνο. 105 00:09:17,320 --> 00:09:21,320 Το χειρότερο σενάριο για μένα ήταν η επανένωση. 106 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 Μ' άρεσαν οι μεταρρυθμίσεις. Η πτώση του Τείχους δεν ήταν απαραίτητη. 107 00:09:25,720 --> 00:09:27,080 ΠΛΗΚΤΡΑ ΣΤΟΥΣ RAMMSTEIN 108 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 Όμως, στο τέλος το θεώρησα καλό. 109 00:09:29,800 --> 00:09:33,680 Αυτό που με σόκαρε πραγματικά ήταν η επανένωση. 110 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Ξαφνικά, μας επεβλήθη μια χώρα 111 00:09:39,080 --> 00:09:42,360 που δεν ήταν αυτό που ήμασταν ή που θέλαμε να γίνουμε. 112 00:09:42,440 --> 00:09:45,880 Δεν ήθελα να γίνω πολίτης της Δυτικής Γερμανίας. Για όνομα! 113 00:09:46,400 --> 00:09:49,520 Δεν μου άρεσε η κοινωνία τους. 114 00:09:49,600 --> 00:09:51,000 Ακόμα δεν μ' αρέσει. 115 00:09:51,960 --> 00:09:55,000 Δεν μ' αρέσει ο τρόπος που χειρίζονται πολλά θέματα, 116 00:09:55,080 --> 00:09:58,200 όπως την ιδιοκτησία, τα ακίνητα. 117 00:09:58,280 --> 00:10:01,920 Δεν μ' άρεσε ο τρόπος που επιβλήθηκαν οι νόμοι τους 118 00:10:02,000 --> 00:10:03,720 σε εμάς που δεν θέλαμε. 119 00:10:20,320 --> 00:10:22,600 Το πολυκατάστημα είναι γεμάτο. 120 00:10:22,680 --> 00:10:27,280 Παρακαλώ, η είσοδος θα γίνεται ανά μικρές ομάδες. 121 00:10:27,360 --> 00:10:28,200 Μη σπρώχνετε. 122 00:10:28,280 --> 00:10:31,960 Δείτε πόσο ήρεμα περιμένουν στη σειρά οι μπροστινοί πελάτες. 123 00:10:32,920 --> 00:10:35,440 -Άλλαξαν τα πράγματα για σας; -Ναι. 124 00:10:35,960 --> 00:10:38,600 Το μέλλον έγινε πιο αβέβαιο. 125 00:10:39,960 --> 00:10:41,720 -Ναι. -Στην εργασία. 126 00:10:42,360 --> 00:10:44,120 Όλα έγιναν πολύ γρήγορα. 127 00:10:44,680 --> 00:10:46,800 Δεν ξέρω τι θέλετε να ακούσετε. 128 00:10:46,880 --> 00:10:49,840 Ξέρετε τι προβλήματα αντιμετωπίζουμε εδώ, έτσι; 129 00:10:49,920 --> 00:10:52,160 Μπορώ να ρωτήσω τι άλλαξε για εσάς; 130 00:10:55,280 --> 00:10:59,440 Η Treuhand καταστρέφει εταιρείες και ωθεί τον κόσμο στην ανεργία. 131 00:11:00,000 --> 00:11:02,960 Όλα πωλούνται και πρέπει να είμαστε και χαρούμενοι; 132 00:11:10,640 --> 00:11:12,040 Δεν πρέπει να ξεχνάτε… 133 00:11:13,600 --> 00:11:14,920 ότι υπήρχαν αναφορές 134 00:11:15,000 --> 00:11:17,880 πως η ΛΔΓ θα διαλυόταν μέχρι το 1991 το αργότερο. 135 00:11:17,960 --> 00:11:19,760 ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ Τ. ΒΑΪΓΚΕΛ 136 00:11:19,840 --> 00:11:23,440 Δεν υπήρχε πια αγορά για την αυτοκινητοβιομηχανία της ΛΔΓ. 137 00:11:23,920 --> 00:11:27,680 Για τα τεράστια πλοία που φτιάχτηκαν στο Στράλσουντ και αλλού, 138 00:11:27,760 --> 00:11:29,720 δεν υπήρχε πλέον αγορά. 139 00:11:29,800 --> 00:11:33,080 Δεν υπήρχε λόγος να συνεχιστεί μια επιχείρηση 140 00:11:33,160 --> 00:11:35,400 αν δεν πωλούσε τα προϊόντα της. 141 00:11:35,480 --> 00:11:38,080 Έπρεπε να υπάρχει μια αγορά, 142 00:11:38,600 --> 00:11:39,920 όπως είχαμε στη Δύση. 143 00:11:43,520 --> 00:11:45,440 Την αντίθεση Ανατολής και Δύσης 144 00:11:45,520 --> 00:11:48,760 την ένιωθες πολύ όταν ήρθαν οι πολιτικοί από τη Βόννη. 145 00:11:48,840 --> 00:11:50,520 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ TREUHAND 146 00:11:50,600 --> 00:11:53,720 Ήταν σαν να έφτασε το διαστημόπλοιο Εντερπράιζ. 147 00:11:53,800 --> 00:11:56,600 Ήταν σαν να είχε καταφθάσει μια παράξενη δύναμη. 148 00:11:56,680 --> 00:11:59,960 Διαισθανόσουν ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 149 00:12:00,040 --> 00:12:04,080 Δεν ήξεραν… Είχαν άγχος όποτε έμπαιναν στην Ανατολική Γερμανία. 150 00:12:06,840 --> 00:12:08,440 Η ειρηνική ατμόσφαιρα 151 00:12:09,000 --> 00:12:11,040 στη Δύση, στο υπουργείο, 152 00:12:11,120 --> 00:12:16,320 το νερό στο σιντριβάνι, τα καλογυαλισμένα πατώματα, η ησυχία… 153 00:12:17,280 --> 00:12:20,520 Ήταν μια άλλη χώρα, ένα άλλο πλανητικό σύστημα. 154 00:12:20,600 --> 00:12:23,160 Στο Βερολίνο, όταν πήγαινες στο γραφείο της Treuhand, 155 00:12:23,240 --> 00:12:26,240 σε περίμεναν οι εργάτες με τα ρόπαλα στα χέρια. 156 00:12:26,320 --> 00:12:31,560 …στεκόμαστε εδώ, μπροστά από αυτό το κτήριο… 157 00:12:35,040 --> 00:12:36,720 TREUHAND = ΜΑΦΙΑ 158 00:12:40,080 --> 00:12:42,080 ΙΔΡΥΜΑ ΚΑΤΑΠΙΣΤΕΥΤΙΚΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ 159 00:12:42,160 --> 00:12:47,160 Ο κόσμος πιστεύει ότι είμαστε ένα σκοτεινό, ζοφερό, ισχυρό κάστρο 160 00:12:47,240 --> 00:12:49,200 στο Αλεξάντερπλατς του Βερολίνου. 161 00:12:49,280 --> 00:12:51,960 Λυπάμαι γι' αυτό. Είναι μια μεγάλη παρεξήγηση. 162 00:12:52,960 --> 00:12:58,400 Πρέπει να εργαστώ απίστευτα σκληρά, ουσιαστικά, να δουλέψω σαν το σκυλί. 163 00:12:59,040 --> 00:13:02,280 Μπαίνω στο γραφείο το πρωί, όταν έξω έχει ακόμα σκοτάδι, 164 00:13:02,360 --> 00:13:05,000 και φεύγω τη νύχτα, πάλι με σκοτάδι. 165 00:13:05,080 --> 00:13:07,760 Επιστρέφω στο ξενοδοχείο, δουλεύω πάλι, 166 00:13:08,520 --> 00:13:11,280 βλέπω πέντε λεπτά τηλεόραση και κοιμάμαι. 167 00:13:20,880 --> 00:13:22,760 ΠΕΝΤΕ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ 168 00:13:23,000 --> 00:13:26,480 ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 169 00:13:28,680 --> 00:13:32,600 Όμως, οι πιο πολλοί παρατηρητές δεν περίμεναν τόσο δραματικό τέλος. 170 00:13:32,680 --> 00:13:35,800 Η ανεργία εκτινάχθηκε στα ύψη. 171 00:13:35,880 --> 00:13:38,680 Χάθηκαν 700.000 θέσεις εργασίας στο δημόσιο, 172 00:13:38,760 --> 00:13:42,560 στη γεωργία, 400.000, στη βιομηχανία μετάλλων και ηλεκτρισμού, 550.000. 173 00:13:42,640 --> 00:13:43,600 Και συνεχίζεται. 174 00:13:43,680 --> 00:13:46,120 Αν δεν υπάρξει σύντομα κάποια βελτίωση, 175 00:13:46,200 --> 00:13:50,280 δεν φοβάστε ότι ίσως γίνει κι άλλη επανάσταση 176 00:13:50,360 --> 00:13:52,320 -στην πρώην Α. Γερμανία; -Λοιπόν… 177 00:13:52,920 --> 00:13:56,080 καταρχάς, μόλις μπήκαμε στο τούνελ. 178 00:13:56,160 --> 00:13:57,160 ΝΤΕΤΛΕΒ ΡΟΒΕΝΤΕΡ 179 00:13:57,240 --> 00:13:59,880 Τώρα πρέπει να οδηγήσουμε μέσα στο τούνελ, 180 00:13:59,960 --> 00:14:02,800 χωρίς να φοβόμαστε, και θα εμφανιστεί το φως. 181 00:14:02,880 --> 00:14:04,360 ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ TREUHAND 182 00:14:04,440 --> 00:14:06,560 Ανησυχούσα για την αυξανόμενη πίεση, 183 00:14:06,640 --> 00:14:08,920 αλλά όχι για τον αυτοέλεγχό του. 184 00:14:09,000 --> 00:14:12,400 Ήταν καλός και ήταν πολύ σκληρός. 185 00:14:12,480 --> 00:14:15,440 Δεχόταν ένα χτύπημα, αλλά ανταπέδιδε. 186 00:14:16,400 --> 00:14:20,160 Οι πολιτικοί μπορούσαν τέλεια να κρυφτούν πίσω από την Treuhand. 187 00:14:20,640 --> 00:14:23,480 Και φυσικά, ήταν ο τέλειος αποδιοπομπαίος τράγος. 188 00:14:24,160 --> 00:14:28,880 Αν διαβάσεις τις εφημερίδες της εποχής, την τηλεοπτική κάλυψη, 189 00:14:28,960 --> 00:14:31,000 όλοι ήταν αφηνιασμένοι. 190 00:14:31,080 --> 00:14:32,440 ΑΥΞΑΝΕΤΑΙ ΠΙΕΣΗ ΣΕ TREUHAND 191 00:14:32,520 --> 00:14:35,600 Η δημόσια πίεση, μα και από τα ΜΜΕ, ήταν τεράστια. 192 00:14:35,680 --> 00:14:37,240 ΣΚΛΗΡΗ ΚΡΙΤΙΚΗ ΣΕ TREUHAND 193 00:14:37,320 --> 00:14:39,000 ΒΟΥΤΙΑ ΣΕ ΧΡΕΟΚΟΠΙΑ 194 00:14:41,760 --> 00:14:43,320 Η διάθεση ήταν επιθετική. 195 00:14:43,800 --> 00:14:46,000 Αυτό θα είχε συνέπειες κάποια στιγμή. 196 00:14:47,880 --> 00:14:49,160 Πού είναι… 197 00:14:50,040 --> 00:14:53,760 το προσωπικό σας όριο στον πόνο, που λέτε "Δεν μπορώ να συνεχίσω"; 198 00:14:53,840 --> 00:14:55,880 Έχω ανοσία στον πόνο. 199 00:14:56,840 --> 00:14:59,200 Πρέπει να γίνει πολύ χειρότερο, 200 00:14:59,280 --> 00:15:02,760 με αδικαιολόγητες απαιτήσεις που κανείς σας δεν θα δεχόταν. 201 00:15:02,840 --> 00:15:05,360 Μπορείτε να πείτε ότι όλα είναι παράλογα. 202 00:15:05,440 --> 00:15:08,800 Όλα είναι ανοργάνωτα και… 203 00:15:10,000 --> 00:15:11,720 επικίνδυνα και δραματικά. 204 00:15:15,440 --> 00:15:19,720 Πριν από τα Χριστούγεννα του 1990 ήρθε να με βρει ο Ροβέντερ 205 00:15:20,440 --> 00:15:23,760 στο υπουργείο Οικονομικών. 206 00:15:24,840 --> 00:15:27,600 Ήρθε για να μου ανακοινώσει 207 00:15:27,680 --> 00:15:29,880 ότι ήθελε να παραιτηθεί. 208 00:15:31,560 --> 00:15:34,080 Τον ικέτευσα να μείνει. 209 00:15:35,040 --> 00:15:37,560 Ο Χέλμουτ Κολ τον ικέτευσε να μείνει 210 00:15:38,120 --> 00:15:40,360 και του είπε "Σε χρειαζόμαστε". 211 00:15:41,840 --> 00:15:43,040 Προσπάθησα… 212 00:15:44,280 --> 00:15:46,280 να τον πείσω να μείνει. 213 00:15:46,840 --> 00:15:48,960 Ακόμα σκέφτομαι τη συζήτησή μας. 214 00:15:49,480 --> 00:15:51,400 Είναι μια πολύ έντονη ανάμνηση. 215 00:15:51,480 --> 00:15:54,320 Είπα στα παιδιά του Ροβέντερ… 216 00:15:55,160 --> 00:15:59,040 "Αν δεν είχα πείσει τον πατέρα σας να μείνει… 217 00:16:00,240 --> 00:16:01,960 ίσως να ήταν ακόμα ζωντανός". 218 00:16:02,680 --> 00:16:05,280 Πρέπει να ζήσω μ' αυτήν τη σκέψη, αλλά… 219 00:16:06,480 --> 00:16:08,280 δεν ήταν λάθος 220 00:16:08,360 --> 00:16:11,760 να ζητήσω από τον πιο κατάλληλο άνθρωπο να μείνει 221 00:16:11,840 --> 00:16:15,320 προς όφελος αυτού του σπουδαίου σκοπού για τη Γερμανία. 222 00:16:17,200 --> 00:16:20,480 Υποθέτω πως το μόνο που μπορώ να πω 223 00:16:20,560 --> 00:16:24,680 και που είναι σημαντικό να μάθει ο κόσμος, 224 00:16:24,760 --> 00:16:28,240 είναι ότι η φάση που περνάμε τώρα… 225 00:16:28,320 --> 00:16:30,480 -Κύριε Ροβέντερ. -…θα τελειώσει. 226 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 ΚΛΑΟΥΣ ΜΠΡΕΣΕΡ 227 00:16:31,640 --> 00:16:34,760 Αν έχουμε 40 ή 50 τοις εκατό ανεργία, κύριε Ροβέντερ. 228 00:16:34,840 --> 00:16:37,400 Δεν είχαμε ποτέ τέτοια νούμερα στη Γερμανία, 229 00:16:37,480 --> 00:16:41,440 ούτε καν στην παγκόσμια οικονομική ύφεση ή πριν από τον Χίτλερ. 230 00:16:41,520 --> 00:16:43,000 Ανησυχώ, κύριε Ροβέντερ, 231 00:16:43,080 --> 00:16:46,800 ότι η πίεση προς το πρόσωπό σας και την Treuhand θα αυξηθεί. 232 00:16:47,800 --> 00:16:49,720 6 ΜΕΡΕΣ 233 00:16:49,800 --> 00:16:50,880 ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 234 00:16:50,960 --> 00:16:52,760 Οι διαδηλώσεις της Δευτέρας 235 00:16:52,840 --> 00:16:54,720 άρχισαν πάλι να κυριαρχούν 236 00:16:54,800 --> 00:16:57,200 στο πολιτικό τοπίο της Ανατολικής Γερμανίας. 237 00:16:57,280 --> 00:16:59,200 Δεκάδες χιλιάδες διαμαρτυρήθηκαν 238 00:16:59,280 --> 00:17:03,600 για την κακή οικονομική κατάσταση στην Ανατολική Γερμανία. 239 00:17:05,960 --> 00:17:08,600 Φαίνεται πως έλαβαν μέρος 100.000 άτομα. 240 00:17:08,680 --> 00:17:11,840 Πολλοί αστυνομικοί από τη Βαυαρία και την Έσση 241 00:17:11,920 --> 00:17:15,040 εμπόδισαν την πρόσβαση σε κυβερνητικά κτήρια. 242 00:17:17,240 --> 00:17:20,160 Από τον Μάρτιο του 1991 έπαιρνα συχνά μέρος. 243 00:17:20,240 --> 00:17:23,960 Έπαιρνα ρεπό και συμμετείχα στις διαδηλώσεις της Δευτέρας. 244 00:17:24,480 --> 00:17:26,080 Υπήρχε πολλή οργή. 245 00:17:26,840 --> 00:17:27,840 Υπήρχε 246 00:17:27,920 --> 00:17:32,280 πολύ θυμός από όσους ήταν, ας πούμε, οι πρώτοι που πετάχθηκαν έξω. 247 00:17:36,880 --> 00:17:40,520 Λέμε όχι στην πολιτική της Treuhand 248 00:17:41,360 --> 00:17:43,800 που γελοιοποιεί την έννοια "εμπιστοσύνη". 249 00:17:44,440 --> 00:17:47,680 Λέμε όχι σε μια πολιτική 250 00:17:47,760 --> 00:17:49,720 που ξεπουλάει εταιρείες, 251 00:17:50,240 --> 00:17:52,400 χωρίς να νοιάζεται για τον κόσμο. 252 00:18:00,640 --> 00:18:01,760 Κάτι αναπτυσσόταν. 253 00:18:03,160 --> 00:18:08,040 Τον Μάρτιο του 1991 ένα νέο αστικό κίνημα, 254 00:18:08,120 --> 00:18:12,400 ίσως και ένα εργατικό κίνημα, αναπτυσσόταν στους δρόμους. 255 00:18:13,080 --> 00:18:16,320 Οι φωνές από τη Λειψία ακούγονταν καθαρά σήμερα. 256 00:18:16,400 --> 00:18:20,120 Πολλά από τα πανό απαιτούσαν την παραίτηση του καγκελάριου Κολ 257 00:18:20,200 --> 00:18:21,480 και νέες εκλογές. 258 00:18:21,560 --> 00:18:23,920 Εμείς είμαστε ο λαός 259 00:18:24,000 --> 00:18:29,560 και εμείς απαιτούμε εκλογές ξανά! 260 00:18:32,480 --> 00:18:34,960 Οι διαδηλώσεις της Δευτέρας επανέρχονται. 261 00:18:35,040 --> 00:18:38,560 Έχει συσσωρευτεί ένας επικίνδυνος κοινωνικός δυναμίτης. 262 00:18:38,640 --> 00:18:42,960 Πολλοί πρώην πολίτες της ΛΔΓ χάνουν τη δουλειά και την ελπίδα τους. 263 00:18:43,040 --> 00:18:49,440 Εκλογές ξανά! 264 00:18:49,520 --> 00:18:52,880 Ο καγκελάριος Κολ χαρακτήρισε παράλογο το σενάριο των εκλογών. 265 00:18:52,960 --> 00:18:53,920 ΟΧΙ ΝΕΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ 266 00:18:55,360 --> 00:18:59,000 Απόψε βγήκε ο κόσμος πάλι στους δρόμους, παρά το κρύο. 267 00:18:59,840 --> 00:19:02,120 Θέλουν να συνεχίσουν κάθε Δευτέρα, 268 00:19:02,200 --> 00:19:04,960 μέχρι τα αιτήματά τους να γίνουν δεκτά. 269 00:19:06,360 --> 00:19:09,800 Συγκεντρωνόταν πολύς κόσμος. Νομίζω ότι κάποιοι τρόμαξαν. 270 00:19:10,400 --> 00:19:15,320 Αυτό προκάλεσε τεράστιο άγχος στην κυβέρνηση Κολ. 271 00:19:15,400 --> 00:19:18,600 Φυσικά, η Treuhand ήταν το εξιλαστήριο θύμα. 272 00:19:18,680 --> 00:19:21,840 Αν όλος αυτός ο θυμός είχε ξεσπάσει στη Βόννη, 273 00:19:21,920 --> 00:19:23,720 δεν ξέρω αν θα υπήρχε η Βόννη. 274 00:19:25,280 --> 00:19:28,560 Δεν έχουμε εμπειρία στην επανένωση της Γερμανίας. 275 00:19:28,640 --> 00:19:31,400 Ελπίζω να μην ξαναχρειαστεί γερμανική κυβέρνηση 276 00:19:31,480 --> 00:19:34,080 να επιδείξει εμπειρία πάνω σε αυτό. 277 00:19:34,160 --> 00:19:36,360 Πρέπει να παίρνουμε συνεχώς αποφάσεις 278 00:19:36,440 --> 00:19:38,240 και κάνουμε λάθη, όπως κι εγώ. 279 00:19:38,320 --> 00:19:43,920 Κάθε μέρα δεκάδες χιλιάδες άνεργοι διαδηλωτές 280 00:19:44,000 --> 00:19:47,120 βγαίνουν στους δρόμους της πρώην ΛΔΓ και συνεχίζουν. 281 00:19:47,200 --> 00:19:49,440 Δεν μπαίνουμε σε πιο δύσκολη κατάσταση; 282 00:19:55,960 --> 00:20:01,680 Η ΝΥΧΤΑ ΤΗΣ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ 283 00:20:14,200 --> 00:20:17,240 Όποιοι κι αν ήταν οι δολοφόνοι… 284 00:20:19,520 --> 00:20:22,480 θα μπορούσε να υπάρχει μεγαλύτερη σύνδεση. 285 00:20:24,240 --> 00:20:29,240 Ως πολιτικά σκεπτόμενος πράκτορας εγκληματολογικού, αναρωτιέμαι… 286 00:20:30,920 --> 00:20:33,560 "Ποιος επωφελήθηκε; Ή ποιος επωφελείται;" 287 00:20:55,960 --> 00:20:59,200 Πολλά σενάρια είναι αληθοφανή, 288 00:20:59,280 --> 00:21:01,400 συμπεριλαμβανομένων και πολιτικών. 289 00:21:03,120 --> 00:21:07,640 Για παράδειγμα, η υπόθεση μιας τρίτης γενιάς της RAF 290 00:21:08,320 --> 00:21:10,360 εμένα δεν με έπεισε. 291 00:21:10,920 --> 00:21:13,320 Θα μπορούσε να είναι αλήθεια. 292 00:21:14,280 --> 00:21:18,040 Θα μπορούσαν να το έχουν κάνει άλλοι δράστες, 293 00:21:18,120 --> 00:21:20,800 αλλά εγώ μάλλον θα απέκλεια τη RAF. 294 00:21:22,200 --> 00:21:24,720 Δεν είχα καμία αμφιβολία ότι ήταν η RAF. 295 00:21:25,440 --> 00:21:28,200 Ότι έχουν την πολιτική ευθύνη 296 00:21:28,280 --> 00:21:32,680 και ότι είναι ένοχοι για τον φόνο. Για μένα ήταν ξεκάθαρο. 297 00:21:32,760 --> 00:21:34,760 Δεν είχα καμία αμφιβολία. 298 00:21:34,840 --> 00:21:37,280 ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ 299 00:21:37,360 --> 00:21:40,760 Ποτέ δεν άλλαξα την αξιολόγησή μου για τον φόνο. 300 00:21:42,080 --> 00:21:46,960 Είμαι σίγουρος ότι το έκαναν πρώην μέλη της Στάζι 301 00:21:47,040 --> 00:21:51,120 και ότι ήταν δολοφονία για εκδίκηση. 302 00:21:51,880 --> 00:21:57,040 Θα μπορούσε να συνδέεται με τη Στάζι, 303 00:21:57,120 --> 00:22:01,080 για να εμπνεύσει την εργατική τάξη της Ανατολικής Γερμανίας να εξεγερθεί. 304 00:22:01,160 --> 00:22:05,720 Τέλος, σκεφτόμουν ότι ένα τρίτο σενάριο θα μπορούσε να είναι 305 00:22:05,800 --> 00:22:09,960 ότι το οργάνωσε η Δύση, προσλαμβάνοντας επαγγελματίες δολοφόνους. 306 00:22:16,440 --> 00:22:20,160 Τα αρχεία δεν εξαφανίζονται χωρίς να υπάρχει λόγος. 307 00:22:22,200 --> 00:22:25,920 Κρατικό συμφέρον, μυστικότητα, προστασία πληροφοριοδοτών. 308 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 Αυτά χρησιμοποιούνται συχνά ως δικαιολογίες 309 00:22:28,680 --> 00:22:31,840 για να μην αφήσουν τον κόσμο να ελέγξει τα πράγματα. 310 00:22:31,920 --> 00:22:35,040 Φυσικά, αυτό σε κάνει καχύποπτο 311 00:22:35,560 --> 00:22:37,080 από μόνο του ως γεγονός. 312 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 Σας διαβεβαιώνω 313 00:22:43,960 --> 00:22:47,280 ότι το Γραφείο Εγκληματολογικών Ερευνών κι ο εισαγγελέας… 314 00:22:47,360 --> 00:22:48,880 ΡΕΠΟΡΤΕΡ ΕΓΚΛΗΜΑΤΩΝ 315 00:22:48,960 --> 00:22:50,720 είναι πολύ πιο κοντά 316 00:22:51,560 --> 00:22:53,880 στη διαλεύκανση της δολοφονίας Ροβέντερ 317 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 από όσο θέλουν να πιστεύουμε. 318 00:23:00,240 --> 00:23:02,360 Έκανα κι εγώ αρκετές έρευνες. 319 00:23:06,120 --> 00:23:10,480 Έλαβα μόνο γενικές απαντήσεις "Ερευνούμε προς όλες τις κατευθύνσεις". 320 00:23:12,880 --> 00:23:15,760 Όταν κάποιος μιλάει έτσι, σίγουρα κάτι κρύβει. 321 00:23:16,440 --> 00:23:20,280 Έχουν μια λύση, αλλά δεν θέλουν να την πουν, 322 00:23:20,360 --> 00:23:23,160 επειδή η λύση μπορεί να αποκαλύψει κάτι 323 00:23:23,240 --> 00:23:25,880 που θα κλονίσει εντελώς αυτήν τη δημοκρατία. 324 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 Υπάρχει ένα στοιχείο. 325 00:23:32,040 --> 00:23:35,040 Οι ερευνητές βρήκαν τρίχες στον τόπο του εγκλήματος. 326 00:23:35,120 --> 00:23:37,800 Χρησιμοποιώντας νέα τεχνολογία, ανακάλυψαν 327 00:23:37,880 --> 00:23:41,600 ότι η μία ανήκει στον φερόμενο τρομοκράτη Βόλφγκανγκ Γκραμς. 328 00:23:51,280 --> 00:23:54,560 Τότε, όταν συνέβη ο φόνος του Ροβέντερ, 329 00:23:54,640 --> 00:23:57,320 δεν μπορούσαμε να χειριστούμε κομμένες τρίχες. 330 00:23:58,120 --> 00:24:01,040 Τότε η ανάλυση DNA γινόταν μόνο σε τρίχες… 331 00:24:01,120 --> 00:24:04,040 ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΕΣ 332 00:24:04,120 --> 00:24:07,280 που είχαν τραβηχτεί κι είχαν ακόμα ρίζες και κύτταρα. 333 00:24:07,360 --> 00:24:11,360 Τα τεστ σε λεγόμενες τελογενείς τρίχες, τρίχες χωρίς ρίζες, 334 00:24:11,440 --> 00:24:13,720 έγιναν εφικτές πολύ αργότερα. 335 00:24:14,280 --> 00:24:18,400 Το εφαρμόσαμε και επιβεβαιώσαμε ότι ήταν τα μαλλιά του Γκραμς. 336 00:24:20,720 --> 00:24:23,920 Φυσικά, μπορεί να είναι τα αληθινά μαλλιά του Γκραμς. 337 00:24:24,840 --> 00:24:27,920 Όμως, κατέληξαν εκεί με φυσικό τρόπο 338 00:24:28,000 --> 00:24:30,480 ή με κάποιον άλλον τρόπο; 339 00:24:30,560 --> 00:24:32,760 Αυτές οι ερωτήσεις δεν έχουν απαντηθεί. 340 00:24:32,840 --> 00:24:35,320 ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΣΥΝΤΑΓΜΑΤΟΣ 341 00:24:35,400 --> 00:24:37,440 ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΑΣ ΒΙΝΦΡΙΝΤ ΡΙΝΤΕΡ 342 00:24:37,520 --> 00:24:41,000 Αν θέλετε να θεωρήσετε επιβεβαίωση το ίχνος DNA του Γκραμς, 343 00:24:41,080 --> 00:24:44,240 τότε είναι σαφές ότι ο Γκραμς 344 00:24:44,320 --> 00:24:47,480 είχε κάποια ανάμειξη με τη δολοφονία του Ροβέντερ. 345 00:24:47,560 --> 00:24:49,320 Αλλά πώς ακριβώς συνέβη, 346 00:24:49,400 --> 00:24:52,840 και πότε άφησε πίσω του το ίχνος DNA, 347 00:24:52,920 --> 00:24:55,120 αυτό παραμένει αναπάντητο έως τώρα. 348 00:24:55,200 --> 00:24:59,360 Αλλά εκείνη την εποχή ήταν η πρωταγωνιστική φιγούρα. 349 00:25:02,160 --> 00:25:07,200 Από το 1990 έως το 1992, ήμουν επικεφαλής της Μονάδας Κρατικής Ασφάλειας, 350 00:25:07,280 --> 00:25:10,840 υπεύθυνος για την περιοχή της πρώην ΛΔΓ. 351 00:25:12,160 --> 00:25:15,400 Την άνοιξη του 1991 352 00:25:15,480 --> 00:25:19,920 μπορούσα να συλλάβω τον Γκραμς και τη συνεργάτιδά του. 353 00:25:20,440 --> 00:25:24,360 Εκείνη την εποχή η υπηρεσία μας, 354 00:25:24,440 --> 00:25:28,280 η Μονάδα Αντιτρομοκρατίας, 355 00:25:28,360 --> 00:25:31,680 είχε λάβει πληροφορίες από τη Θουριγγία 356 00:25:32,320 --> 00:25:35,880 ότι αυτά τα δύο άτομα κρύβονταν εκεί. 357 00:25:36,840 --> 00:25:42,520 Έστειλα έναν υπάλληλό μου στη Θουριγγία για να το ερευνήσει 358 00:25:42,600 --> 00:25:46,880 και, αναλόγως των συνθηκών, να τους συλλάβει. 359 00:25:48,000 --> 00:25:52,760 Τον έδιωξαν με κάποιο πρόσχημα. 360 00:25:54,400 --> 00:25:57,920 Με πήραν από το Ομοσπονδιακό Γραφείο Εγκληματολογικών Ερευνών 361 00:25:58,000 --> 00:26:02,640 και μου είπαν ότι θα το τακτοποιήσουν μόνοι τους. 362 00:26:02,720 --> 00:26:04,200 ΓΚΡΑΜΣ, ΒΟΛΦΓΚΑΝΓΚ ΒΕΡΝΕΡ 363 00:26:04,280 --> 00:26:06,000 Δεν ήθελαν να ανακατευτούμε. 364 00:26:09,360 --> 00:26:11,160 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 365 00:26:11,240 --> 00:26:14,120 Σε ανταλλαγή πυρών με δύο υψηλόβαθμα μέλη της RAF 366 00:26:14,200 --> 00:26:17,920 το απόγευμα στο Μπαντ Κλάινεν στο Μεκλεμβούργο-Δυτική Πομερανία, 367 00:26:18,000 --> 00:26:21,200 πυροβολήθηκε ο φερόμενος τρομοκράτης Βόλφγκανγκ Γκραμς. 368 00:26:22,680 --> 00:26:24,200 Είχαμε πληροφορίες 369 00:26:24,280 --> 00:26:27,600 από το Γραφείο Προστασίας Συντάγματος στη Ρηνανία-Παλατινάτο 370 00:26:27,680 --> 00:26:30,520 σύμφωνα με τις οποίες… 371 00:26:31,440 --> 00:26:33,560 είχαν καταφέρει 372 00:26:33,640 --> 00:26:38,920 να διεισδύσουν στο διοικητικό επίπεδο της RAF. 373 00:26:39,000 --> 00:26:43,920 Συστάθηκε αμέσως μια ειδική ομάδα 374 00:26:44,000 --> 00:26:46,360 και έδωσα εντολή στην ομάδα μας 375 00:26:46,440 --> 00:26:50,080 να αποκλείσει την περιοχή γύρω από τον σταθμό του τρένου. 376 00:26:54,760 --> 00:26:57,440 Το Μπαντ Κλάινεν ήταν σπουδαία στιγμή 377 00:26:57,520 --> 00:26:59,320 για τις υπηρεσίες πληροφοριών. 378 00:26:59,960 --> 00:27:04,080 Για πρώτη φορά μετά από 20 χρόνια, 379 00:27:04,560 --> 00:27:07,760 κατάφεραν να τοποθετήσουν μια ανθρώπινη πηγή… 380 00:27:08,720 --> 00:27:11,960 μέσα σε μια τρομοκρατική οργάνωση. 381 00:27:14,160 --> 00:27:17,480 Ήμασταν στο τηλέφωνο στο Γραφείο Εγκληματολογικών Ερευνών 382 00:27:17,560 --> 00:27:19,600 μαζί με τον αναπληρωτή μου 383 00:27:19,680 --> 00:27:22,080 και τον ομοσπονδιακό γενικό εισαγγελέα. 384 00:27:22,160 --> 00:27:26,200 Όλοι μπόρεσαν να ακούσουν στην ανοιχτή ακρόαση 385 00:27:26,280 --> 00:27:28,360 τις φράσεις "Αποστολή εξετελέσθη. 386 00:27:28,440 --> 00:27:30,320 Έχουμε τραυματίες. 387 00:27:30,400 --> 00:27:31,920 Ο στόχος… 388 00:27:33,040 --> 00:27:37,480 Ο στόχος άνοιξε πυρ". 389 00:27:37,560 --> 00:27:40,880 Ένα μέλος της Ειδικής Μονάδας 9 Προστασίας Συνόρων 390 00:27:40,960 --> 00:27:42,400 τραυματίστηκε θανάσιμα. 391 00:27:42,480 --> 00:27:45,200 Τότε μας είπαν ότι σκοτώθηκε ο συνάδελφός μας 392 00:27:45,280 --> 00:27:49,480 και ότι μετέφεραν τον Γκραμς, ο οποίος είχε επίσης πεθάνει. 393 00:27:49,560 --> 00:27:54,640 Οπότε, γύρω στις 8:00 το βράδυ ήταν σαφές για μένα 394 00:27:54,720 --> 00:27:56,800 ότι η αποστολή είχε αποτύχει. 395 00:27:59,720 --> 00:28:01,680 Οι ακριβείς συνθήκες 396 00:28:01,760 --> 00:28:05,560 γύρω από τον θάνατο του τρομοκράτη Γκραμς της RAF την Κυριακή, 397 00:28:05,640 --> 00:28:06,800 παραμένουν ασαφείς. 398 00:28:06,880 --> 00:28:11,000 Μετά από τα γεγονότα στο Μπαντ Κλάινεν, είχα μια παράξενη αίσθηση. 399 00:28:11,640 --> 00:28:16,400 Όλη η υπόθεση άρχισε να μου φαίνεται περίεργη. 400 00:28:17,040 --> 00:28:19,840 Σκέφτηκα ότι ήξεραν τη θέση του Γκραμς 401 00:28:19,920 --> 00:28:23,200 και ότι ήταν πρόθυμοι να δεχτούν 402 00:28:23,280 --> 00:28:26,360 ότι θα πέθαιναν ένα ή δυο άτομα εκείνη τη μέρα. 403 00:28:31,200 --> 00:28:33,800 Οι συνθήκες της επιχείρησης στο Μπαντ Κλάινεν 404 00:28:33,880 --> 00:28:35,800 έγιναν ακόμα πιο πολύπλοκες. 405 00:28:35,880 --> 00:28:40,080 Στο σημείο της επιχείρησης, δεν έχουν εξασφαλιστεί όλα τα στοιχεία. 406 00:28:40,160 --> 00:28:43,520 Ακόμα δεν είναι σαφές πόσοι πυροβολισμοί έπεσαν. 407 00:28:43,600 --> 00:28:45,120 Είχαμε ένα σκάνδαλο. 408 00:28:45,880 --> 00:28:51,920 Την επόμενη Κυριακή το περιοδικό Spiegel βγήκε και μίλησε για τη "μοιραία βολή". 409 00:28:52,000 --> 00:28:54,080 ΤΟ ΚΥΝΗΓΙ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗ ΠΟΥ ΠΗΓΕ ΛΑΘΟΣ 410 00:28:54,160 --> 00:28:57,680 Ήξερα ότι αυτό ήταν πλήγμα και για τις δημόσιες σχέσεις. 411 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 Θα λάμβαναν δραστικά μέτρα. 412 00:28:59,480 --> 00:29:02,200 Την Κυριακή επισκέφθηκα τον υπουργό Εσωτερικών, 413 00:29:02,280 --> 00:29:04,400 και ο υπουργός παραιτήθηκε. 414 00:29:04,480 --> 00:29:09,160 Μετά άρχισα να αμφιβάλλω και ο ίδιος για το τι συνέβη εκείνη τη μέρα. 415 00:29:09,240 --> 00:29:10,520 Άρχισα να αμφιβάλλω. 416 00:29:10,600 --> 00:29:13,800 Ο κύριος Σάιτερς ανέλαβε την ευθύνη για τα λάθη 417 00:29:13,880 --> 00:29:16,160 και παραιτήθηκε αιφνιδιαστικά. 418 00:29:16,440 --> 00:29:19,400 Ο γενικός εισαγγελέας φον Σταλ θα απολυθεί. 419 00:29:19,880 --> 00:29:22,960 Μετά από τη σειρά κακοτυχιών στην υπόθεση Γκραμς… 420 00:29:23,040 --> 00:29:27,840 Δεν θυμάμαι καμία άλλη υπόθεση 421 00:29:27,920 --> 00:29:30,440 που να έκανε οκτώ ή δέκα πολιτικούς 422 00:29:31,000 --> 00:29:32,880 και υψηλόβαθμους αξιωματούχους 423 00:29:32,960 --> 00:29:36,160 να αναγκαστούν να παραιτηθούν… 424 00:29:38,160 --> 00:29:40,280 ως συνέπεια αστυνομικής επιχείρησης. 425 00:29:40,360 --> 00:29:43,560 Αυτή ήταν μια δήλωση χρεοκοπίας 426 00:29:44,200 --> 00:29:46,400 για ολόκληρο το καθεστώς ασφαλείας. 427 00:29:46,480 --> 00:29:49,640 Δέκα μέρες μετά την επιχείρηση Μπαντ Κλάινεν 428 00:29:49,720 --> 00:29:51,960 παραμένει ασαφές ποιος και με τι όπλο 429 00:29:52,040 --> 00:29:55,560 πυροβόλησε τον τρομοκράτη της RAF Βόλφγκανγκ Γκραμς. 430 00:29:55,640 --> 00:29:59,560 Μετά τη νεκροψία του φερόμενου ως τρομοκράτη Βόλφγκανγκ Γκραμς… 431 00:29:59,640 --> 00:30:00,920 ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΓΙΑ ΑΤΥΧΙΕΣ 432 00:30:01,000 --> 00:30:03,880 υπήρξαν κι αρκετές ατυχίες, αναφέρει το Spiegel, 433 00:30:03,960 --> 00:30:07,000 που εμποδίζουν την αποσαφήνιση των συνθηκών θανάτου. 434 00:30:07,080 --> 00:30:09,360 Το πτώμα του Γκραμς πλύθηκε ενδελεχώς, 435 00:30:09,440 --> 00:30:11,800 και απομακρύνθηκαν υπολείμματα αίματος. 436 00:30:11,880 --> 00:30:16,120 Οι ερευνητές στο Σβερίν δεν έχουν ακόμα σημαντικά στοιχεία 437 00:30:16,200 --> 00:30:18,680 για να καθορίσουν την αιτία θανάτου. 438 00:30:18,760 --> 00:30:23,000 Αυτό που συνέβη στην έρευνα ήταν πραγματικά ο Νόμος του Μέρφι. 439 00:30:24,200 --> 00:30:25,800 Θα σας πω ένα παράδειγμα. 440 00:30:25,880 --> 00:30:30,440 Στάλθηκαν κάποια αποδεικτικά στοιχεία στην αστυνομία της Ζυρίχης, 441 00:30:30,520 --> 00:30:33,120 επειδή θέλαμε μια αντικειμενική έρευνα. 442 00:30:33,200 --> 00:30:36,680 Αφήσαμε τους Ελβετούς να αναλύσουν το σακάκι του Γκραμς. 443 00:30:37,240 --> 00:30:41,320 Το αποτέλεσμα ήταν ότι το σακάκι εξαφανίστηκε στο ίδρυμα της Ζυρίχης. 444 00:30:41,400 --> 00:30:42,840 Δεν ξαναβρέθηκε ποτέ. 445 00:30:43,400 --> 00:30:47,800 Οπότε, όλα αυτά σε κάποιον 446 00:30:47,880 --> 00:30:52,000 που είναι επιφυλακτικός με την αστυνομία και το νομικό σύστημα, 447 00:30:52,080 --> 00:30:56,200 θα πρέπει να του φάνηκαν σαν μια προσπάθεια κάλυψης, 448 00:30:56,280 --> 00:30:59,440 σαν σημάδι ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 449 00:31:01,760 --> 00:31:07,040 Ο νοητικός προγραμματισμός να προβαίνεις σε αυτοκτονία σε αδιέξοδες περιστάσεις… 450 00:31:07,840 --> 00:31:10,880 μεταξύ των πολιτικών προσωπικοτήτων… 451 00:31:11,960 --> 00:31:14,280 ήταν κάτι ευρέως διαδεδομένο. 452 00:31:14,360 --> 00:31:16,600 Για ποιον λόγο… 453 00:31:17,440 --> 00:31:19,880 δεν μπορούσε να έχει αυτοκτονήσει με όπλο; 454 00:31:21,600 --> 00:31:24,120 Μπορώ να το αποκαλέσω έγκλημα συγκάλυψης. 455 00:31:24,680 --> 00:31:28,840 Μέχρι σήμερα οι αρχές ασφαλείας δεν μπόρεσαν 456 00:31:29,440 --> 00:31:31,280 να απαντήσουν στις ερωτήσεις 457 00:31:31,360 --> 00:31:34,400 ή να λύσουν τους φόνους που δεν διαλευκάνθηκαν. 458 00:31:34,480 --> 00:31:38,240 Επιπλέον, δεν φαίνεται να ενδιαφέρονται να τους λύσουν πλέον. 459 00:31:39,200 --> 00:31:44,800 Οπότε, όταν κοιτάζω την υπόθεση Ροβέντερ, δεν απέχω από το να αποκαλέσω 460 00:31:45,800 --> 00:31:47,520 τον φόνο του Γκραμς 461 00:31:48,160 --> 00:31:51,440 έγκλημα συγκάλυψης. 462 00:31:52,600 --> 00:31:55,880 Το πιο τρομακτικό σε αυτήν την κατάσταση 463 00:31:56,440 --> 00:32:01,120 είναι ότι η έλλειψη πληροφοριών που διακρίνονται από διαφάνεια ή ακρίβεια 464 00:32:01,800 --> 00:32:02,840 δημιούργησε… 465 00:32:03,880 --> 00:32:05,640 την εντύπωση στον κόσμο 466 00:32:06,280 --> 00:32:08,640 ότι συμβαίνουν ύποπτα πράγματα στο κράτος. 467 00:32:09,360 --> 00:32:13,000 Αν το Γραφείο Προστασίας του Συντάγματος απέκρυψε στοιχεία; 468 00:32:13,560 --> 00:32:16,160 Μπορώ να σας το εγγυηθώ. 469 00:32:16,720 --> 00:32:18,800 Η ανησυχία μου είναι 470 00:32:18,880 --> 00:32:22,840 ότι τα ιδρύματα ασφαλείας 471 00:32:22,920 --> 00:32:26,120 έχουν αναπτύξει μια δική τους ζωή, 472 00:32:26,200 --> 00:32:30,960 που μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για τη δημοκρατία μας, κυρίες και κύριοι. 473 00:32:42,440 --> 00:32:45,480 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 474 00:32:53,640 --> 00:32:57,720 Όταν πυροβόλησαν τον Ροβέντερ, πραγματικά προβληματίστηκα πολύ. 475 00:32:58,880 --> 00:33:00,040 Σκέφτηκα… 476 00:33:01,520 --> 00:33:05,480 "Πάρε ένα αεροπλάνο, φύγε από τη Γερμανία, γιατί θα γίνει εμφύλιος. 477 00:33:05,560 --> 00:33:08,520 Θα σκοτώσει ο ένας τον ηγέτη του άλλου". 478 00:33:08,600 --> 00:33:10,840 Δεν ήταν ξεκάθαρο. Ήταν μόνο η αρχή; 479 00:33:11,520 --> 00:33:13,520 Κανείς δεν ήξερε τι θα συμβεί. 480 00:33:19,080 --> 00:33:21,040 7 ΜΕΡΕΣ 481 00:33:21,120 --> 00:33:24,720 ΜΕΤΑ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ 482 00:33:25,040 --> 00:33:27,120 Αγαπητοί συνάδελφοι… 483 00:33:29,240 --> 00:33:32,800 υπήρχαν αντιφατικές δηλώσεις στα ΜΜΕ 484 00:33:33,760 --> 00:33:35,880 σχετικά με τη διαδήλωσή μας σήμερα. 485 00:33:37,040 --> 00:33:38,160 Μάλιστα… 486 00:33:39,040 --> 00:33:40,400 σκεφτήκαμε καλά 487 00:33:40,480 --> 00:33:43,800 αν θα ζητούσαμε τη διαδήλωση αυτής της Δευτέρας. 488 00:33:44,920 --> 00:33:50,400 Οι πολιτικοί άσκησαν τεράστια πίεση σε αυτήν τη διαδήλωση. 489 00:33:50,480 --> 00:33:51,320 ΟΠΕΡΑ ΛΕΙΨΙΑΣ 490 00:33:52,120 --> 00:33:54,160 Κάποιος δήλωσε ότι είναι απρέπεια, 491 00:33:54,240 --> 00:33:56,520 δεν ξέρω αν ήταν ο υπουργός Εσωτερικών 492 00:33:56,600 --> 00:33:58,320 ή ο ίδιος ο καγκελάριος Κολ. 493 00:33:58,880 --> 00:34:03,760 ΓΙΑΤΙ ΜΕ ΤΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΦΘΟΝΟΥ ΒΑΘΑΙΝΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ; 494 00:34:03,840 --> 00:34:10,160 ΤΟ ΚΥΝΙΚΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΜΕ ΤΙΣ ΚΑΡΔΙΕΣ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ 495 00:34:10,240 --> 00:34:12,480 Έπειτα κρατήθηκε ενός λεπτού σιγή. 496 00:34:13,920 --> 00:34:19,280 Συμπάσχουμε με την οικογένεια του δολοφονηθέντος… 497 00:34:20,240 --> 00:34:23,600 και θυμόμαστε σιωπηλά τον Ντέτλεβ Κάρστεν Ροβέντερ. 498 00:34:26,080 --> 00:34:27,200 Ενός λεπτού σιγή! 499 00:35:05,640 --> 00:35:09,520 Το αναδυόμενο πολιτικό κίνημα των εργατών 500 00:35:09,600 --> 00:35:11,000 απλώς κατέρρευσε. 501 00:35:13,320 --> 00:35:15,160 Ήταν η τελευταία μας διαδήλωση. 502 00:35:27,560 --> 00:35:28,880 Είναι αρκετά πιθανό 503 00:35:28,960 --> 00:35:33,600 να υπάρχουν ισχυρές δυνάμεις στη Γερμανία… 504 00:35:34,520 --> 00:35:37,080 κάτι σαν παρακράτος. 505 00:35:38,240 --> 00:35:41,600 Φυσικά, κάτι τέτοιο δεν γίνεται επισήμως από το κράτος, 506 00:35:41,680 --> 00:35:44,480 αλλά από συγκεκριμένους ανθρώπους 507 00:35:44,560 --> 00:35:48,680 που έχουν την ικανότητα να το οργανώνουν. 508 00:35:49,520 --> 00:35:52,880 Θα μπορούσε να το έχει σχεδιάσει η Δύση, 509 00:35:52,960 --> 00:35:55,080 να σκοτώσει το αφεντικό της Treuhand, 510 00:35:55,160 --> 00:35:58,920 για να αποδείξει ότι η Treuhand κάνει το σωστό 511 00:35:59,000 --> 00:36:02,080 και για να υπονομεύσουν τους οπαδούς της Ανατολής, 512 00:36:02,160 --> 00:36:05,440 όσους ήταν αντίθετοι στην Treuhand. 513 00:36:05,520 --> 00:36:08,760 Να πει "Η ιδέα σας για την κοινωνία οδηγεί στον θάνατο". 514 00:36:14,640 --> 00:36:18,600 Σε μία εβδομάδα θα ανακοινωθεί ποιος θα αντικαταστήσει τον Ροβέντερ 515 00:36:18,680 --> 00:36:20,920 ως επικεφαλής της Treuhand, 516 00:36:21,000 --> 00:36:23,880 ανακοίνωσε ο υπουργός Οικονομικών Τέο Βάιγκελ. 517 00:36:23,960 --> 00:36:28,920 Η πολιτικός των Χριστιανοδημοκρατικών Μπίργκιτ Μπρόιελ είναι η νέα επικεφαλής. 518 00:36:32,080 --> 00:36:35,480 Τότε ήρθε η κυρία Μπρόιελ… 519 00:36:36,480 --> 00:36:40,480 και έστρεψε την προσοχή προς μια οικονομία της αγοράς. 520 00:36:41,040 --> 00:36:44,880 Πριν από αυτό, δεν είχαμε πολλές ιδιωτικοποιήσεις. 521 00:36:44,960 --> 00:36:49,800 Είχαμε επικεντρωθεί στην αναδιάρθρωση, όχι στην πώληση εταιρειών με τον Ροβέντερ. 522 00:36:49,880 --> 00:36:52,360 Μετά ήρθε η Μπρόιελ που επικεντρώθηκε 523 00:36:53,000 --> 00:36:54,440 στην ιδιωτικοποίηση. 524 00:36:55,360 --> 00:36:57,920 Τότε η Treuhand επιτάχυνε τον ρυθμό της. 525 00:36:58,760 --> 00:37:03,040 Ο κος Ροβέντερ ήταν ένας επιχειρηματίας που αφοσιώθηκε ολόψυχα. 526 00:37:03,680 --> 00:37:07,480 Θα συνεχίσουμε το έργο του. Είμαστε αποφασισμένοι. 527 00:37:07,960 --> 00:37:10,640 Αυτό σημαίνει γρήγορες ιδιωτικοποιήσεις. 528 00:37:13,120 --> 00:37:15,800 H κυρία Μπρόιελ έδωσε συνέντευξη Τύπου. 529 00:37:15,880 --> 00:37:18,720 Ήταν εκεί κι ο Βάιγκελ, αλλά κατά τύχη. 530 00:37:20,440 --> 00:37:23,640 Επισκέφθηκε την Treuhand μόνο μία φορά ως υπουργός. 531 00:37:23,720 --> 00:37:24,720 Αυτό λέει πολλά. 532 00:37:25,760 --> 00:37:26,600 Μόνο μία φορά. 533 00:37:28,000 --> 00:37:29,400 Εκείνη την εποχή 534 00:37:30,000 --> 00:37:34,160 μου είχε φανεί ένας ψυχρός, μαλάκας πολιτικός της Δυτικής Γερμανίας. 535 00:37:34,680 --> 00:37:39,080 Σαν να σκέφτηκε "Δόξα τω Θεώ, πυροβόλησαν τον υφιστάμενο, όχι εμένα". 536 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 Κάτι τέτοιο. 537 00:37:40,240 --> 00:37:43,520 Έτσι φαινόταν σε έναν νέο που δούλευε εκεί. 538 00:37:43,600 --> 00:37:44,840 Και η κυρία Μπρόιελ; 539 00:37:46,640 --> 00:37:47,840 Τα συνηθισμένα. 540 00:38:00,920 --> 00:38:02,360 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 541 00:38:02,440 --> 00:38:05,360 Με μια επίσημη τελετή ο λαός αποχαιρέτησε 542 00:38:05,440 --> 00:38:09,720 τον δολοφονημένο πρόεδρο της Treuhand Ντέτλεβ Κάρστεν Ροβέντερ. 543 00:38:21,560 --> 00:38:25,720 Στην επιμνημόσυνη δέηση στην αίθουσα συναυλιών του Βερολίνου 544 00:38:25,800 --> 00:38:29,880 συμμετείχαν 1.300 κορυφαίοι εκπρόσωποι του επιχειρηματικού κόσμου, 545 00:38:29,960 --> 00:38:32,760 του πολιτισμού, της εκκλησίας και της πολιτικής. 546 00:38:33,280 --> 00:38:36,600 Η γυναίκα του είναι ακόμα στο νοσοκομείο τραυματισμένη. 547 00:38:37,520 --> 00:38:41,760 Ο πρόεδρος εγκωμίασε τον Ροβέντερ ως πρωτοπόρο της γερμανικής ενότητας. 548 00:38:41,840 --> 00:38:45,120 Ερχόταν τόσο από την Ανατολή όσο και από τη Δύση. 549 00:38:46,320 --> 00:38:51,160 Δεν πίστευε ότι υπάρχουν διαφορές στον λαό Ανατολικής και Δυτικής Γερμανίας, 550 00:38:51,240 --> 00:38:56,040 ωστόσο καταλάβαινε το τεράστιο υλικό και ανθρώπινο βάρος 551 00:38:56,120 --> 00:39:00,320 που είχε επιβληθεί στους συμπατριώτες μας στην πρώην ΛΔΓ. 552 00:39:00,800 --> 00:39:05,080 Ο Ντέτλεβ Ροβέντερ υπηρετούσε τον λαό μας. 553 00:39:09,440 --> 00:39:11,400 Ναι, πολύ συγκινητικό. 554 00:39:12,320 --> 00:39:17,560 Η πολιτική έχει την ικανότητα να τιμά τους ανθρώπους, όπως έκαναν εδώ, 555 00:39:17,640 --> 00:39:20,960 με μια πολύ καλή, εντυπωσιακή χειρονομία. 556 00:39:21,040 --> 00:39:24,000 Αλλά η πολιτική στην καθημερινότητα είναι διαφορετική, 557 00:39:24,080 --> 00:39:27,000 και όταν κάποιος πρέπει να φύγει… 558 00:39:28,600 --> 00:39:30,680 ή πρέπει να αντικατασταθεί, 559 00:39:31,560 --> 00:39:33,520 η πολιτική δεν νοιάζεται. 560 00:39:37,440 --> 00:39:42,360 Πρόσφερε τη φήμη του, ολόκληρο τον εαυτό του. 561 00:39:43,920 --> 00:39:47,320 Αλλά ήξερε, επίσης, πώς λειτουργεί η πολιτική. 562 00:39:47,800 --> 00:39:50,920 Κι η πολιτική λατρεύει το κυνήγι ανθρώπων. 563 00:39:54,360 --> 00:39:57,360 Αυτό το πλήρωσε με τη ζωή του. 564 00:40:00,400 --> 00:40:02,160 ΧΕΡΓΚΑΡΝΤ ΡΟΒΕΝΤΕΡ 565 00:40:02,240 --> 00:40:05,560 Ένιωσε πολύ περήφανος που του ζήτησαν να βοηθήσει. 566 00:40:07,160 --> 00:40:11,440 Αυτή η χώρα, που είχε χωριστεί τόσο βάναυσα… 567 00:40:12,920 --> 00:40:15,120 όλες αυτές οι ανθρώπινες σχέσεις… 568 00:40:15,200 --> 00:40:19,600 Το να ξανακάνει τη Γερμανία μία χώρα… 569 00:40:20,880 --> 00:40:23,520 ήταν ένα ζήτημα πολύ σημαντικό για εκείνον. 570 00:40:33,080 --> 00:40:40,040 Η ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΤΟΥ ΝΤΕΤΛΕΒ ΚΑΡΣΤΕΝ ΡΟΒΕΝΤΕΡ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΛΥΤΗ ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ 571 00:40:42,760 --> 00:40:49,680 Η TREUHAND ΙΔΙΩΤΙΚΟΠΟΙΗΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ ΤΗΣ ΛΔΓ 572 00:40:58,520 --> 00:41:05,480 ΤΟ 95% ΕΞΑΓΟΡΑΣΤΗΚΕ ΑΠΟ ΕΠΕΝΔΥΤΕΣ ΤΗΣ ΔΥΤΙΚΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ 573 00:41:06,640 --> 00:41:10,440 Δεν ξέρω τίποτα για τις λεπτομέρειες και την ιστορία, αλλά… 574 00:41:11,240 --> 00:41:14,240 είμαι βέβαιος ότι μπορούμε να το κάνουμε κάτι ωραίο. 575 00:41:15,160 --> 00:41:22,040 ΤΟ 6% ΠΑΡΕΜΕΙΝΕ ΣΤΟΝ ΛΑΟ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ 576 00:43:32,960 --> 00:43:36,400 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια