1
00:01:20,640 --> 00:01:26,400
Mordet på Rohwedder
var den perfekte forbrydelse.
2
00:01:26,480 --> 00:01:28,720
Den måde, det blev udført på...
3
00:01:29,360 --> 00:01:30,600
Og nu,
4
00:01:31,880 --> 00:01:35,160
30 år senere, er det hele
stadig ikke blevet opklaret.
5
00:01:47,320 --> 00:01:51,560
Man skal selvsagt passe på
ikke at lade sig gribe af beundring.
6
00:01:51,640 --> 00:01:55,200
Det blev planlagt
med morderisk og koldblodig præcision.
7
00:01:59,240 --> 00:02:01,600
Visse detaljer passer ikke ind i,
8
00:02:01,680 --> 00:02:05,080
at det blev planlagt
på så iskold og professionel vis:
9
00:02:06,000 --> 00:02:09,640
Placering, timing, flugtmuligheder.
10
00:02:10,320 --> 00:02:15,040
Og derefter amatøragtige ting
som at efterlade patronhylstre,
11
00:02:16,240 --> 00:02:18,440
cigaretskod
12
00:02:19,320 --> 00:02:20,680
og et håndklæde.
13
00:02:21,360 --> 00:02:25,080
De fandt et hår på håndklædet,
men de vidste ikke, hvad det var.
14
00:02:26,240 --> 00:02:30,840
Ud fra det kan man godt konkludere,
at det måske skulle være et vildspor.
15
00:02:37,240 --> 00:02:42,000
Det var enten et meget velforberedt mord
16
00:02:42,080 --> 00:02:44,640
med glimrende retsteknisk støtte,
17
00:02:45,480 --> 00:02:49,920
som om åsteds-rengøringsfolkene
kom ind lige efter skytten.
18
00:02:52,400 --> 00:02:56,000
Det er næsten
som at medbringe ballistikeksperten
19
00:02:56,080 --> 00:02:59,680
og retsmedicineren til åstedet
for at rense stedet.
20
00:02:59,760 --> 00:03:02,480
KRIMINALPOLITI
LEDER AF STATENS SIKKERHEDSENHED
21
00:03:02,560 --> 00:03:05,440
Det ser sådan ud,
når man ikke finder noget.
22
00:03:05,520 --> 00:03:09,080
Det var enten en
meget professionel forbryder eller gruppe,
23
00:03:09,160 --> 00:03:12,120
eller også var det hele iscenesat.
24
00:03:22,840 --> 00:03:24,440
TYSKLAND
25
00:03:28,080 --> 00:03:29,840
EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
26
00:03:31,640 --> 00:03:33,520
Det tyske rige…
27
00:03:34,040 --> 00:03:36,200
Ingen har i sinde at bygge en mur.
28
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
Vest- og Østtyskland - en splittet nation.
29
00:03:39,000 --> 00:03:45,680
Fællesskab og retfærdighed og frihed…
30
00:03:45,760 --> 00:03:47,000
Rote Armee Fraktion.
31
00:03:47,080 --> 00:03:49,800
…syge angreb
fra umenneskelige terrorister.
32
00:03:49,880 --> 00:03:53,120
...fædreland.
33
00:03:53,200 --> 00:03:56,800
Opstået af ruiner
34
00:03:56,880 --> 00:03:58,840
Riv muren ned!
35
00:03:58,920 --> 00:04:01,040
Vores fædreland genforenet.
36
00:04:02,520 --> 00:04:06,960
Blomstre, tyske fædreland
37
00:04:07,040 --> 00:04:12,760
ROHWEDDER
EN PERFEKT FORBRYDELSE
38
00:04:13,120 --> 00:04:17,200
OFFER
39
00:04:20,400 --> 00:04:23,760
Detlev Karsten Rohwedder,
en mand med store planer
40
00:04:23,840 --> 00:04:27,760
som leder af magtfulde
og kontroversielle Treuhand.
41
00:04:27,840 --> 00:04:29,680
For at lære ham bedre at kende
42
00:04:29,760 --> 00:04:32,680
kan vores leg "afslut sætningen"
måske hjælpe.
43
00:04:32,760 --> 00:04:37,360
Første halvdel er:
De, der vil redde job for enhver pris…
44
00:04:38,280 --> 00:04:41,680
…vil nok ødelægge dem
frem for at skabe nye.
45
00:04:42,280 --> 00:04:44,600
I forretningsverden er grusomhed…
46
00:04:46,480 --> 00:04:47,400
...afgørende.
47
00:04:47,480 --> 00:04:51,640
Men den skal pakkes lidt ind,
så det ikke gør ondt.
48
00:04:51,720 --> 00:04:55,360
For mig er Helmut Kohls tempo
på vej mod tysk enhed…
49
00:04:56,880 --> 00:04:58,800
…forbløffende, men rigtig.
50
00:05:20,800 --> 00:05:25,240
"En drøm er blevet til virkelighed,"
siger nu alle tyskernes kansler.
51
00:05:26,680 --> 00:05:29,360
Ved midnat
er den tyske enhed trådt i kraft.
52
00:05:29,440 --> 00:05:33,320
Hundredtusinder fejrer
genforeningen i Berlin.
53
00:05:36,760 --> 00:05:38,520
SEKS MÅNEDER
54
00:05:38,600 --> 00:05:41,400
FØR MORDET
55
00:05:42,480 --> 00:05:46,000
Jeg mødte Rohwedder
før genforeningen i Rigsdagen.
56
00:05:46,560 --> 00:05:48,520
Jeg talte med ham om...
57
00:05:48,600 --> 00:05:49,440
STATSSEKRETÆR
58
00:05:49,520 --> 00:05:52,080
...hvordan han så fremtiden.
59
00:05:52,840 --> 00:05:55,800
Han sagde: "Det er uden tvivl svært,
60
00:05:56,840 --> 00:06:03,760
men, hr. Ludwig, jeg har
besøgt firmaerne og talt med folkene der.
61
00:06:03,840 --> 00:06:09,320
Jeg er overbevist om, at der er
nok substans til at få det til at fungere.
62
00:06:09,960 --> 00:06:15,120
Vi får det gjort. Farvel."
Og så forsvandt han i mængden.
63
00:06:15,200 --> 00:06:20,440
Det var en time eller en halv time
før midnat. Jeg husker det tydeligt.
64
00:06:22,800 --> 00:06:25,640
Unge idrætsfolk
fra det tidligere delte Berlin
65
00:06:25,720 --> 00:06:28,320
hejser det tyske flag foran Rigsdagen.
66
00:06:28,400 --> 00:06:31,840
Frihedsklokken ringer
i en ny æra af tysk historie.
67
00:06:37,360 --> 00:06:39,840
Der var ikke kun én stemning i hele DDR.
68
00:06:41,920 --> 00:06:45,560
Nogle sagde: "Vi vil have genforeningen."
69
00:06:46,120 --> 00:06:49,920
Og andre sagde:
"Vi byggede ikke dette land i 40 år…
70
00:06:50,000 --> 00:06:52,280
ØKONOMIMINISTER I DDR
71
00:06:52,360 --> 00:06:56,560
…for at lade det løbe ned i afløbet
og lade andre tilrane sig det."
72
00:06:56,640 --> 00:06:59,920
…for det tyske fædreland
73
00:07:00,000 --> 00:07:04,600
Det foruroligende var
denne store tro på Helmut Kohl
74
00:07:04,680 --> 00:07:08,400
i hans løfter om blomstrende landskaber
og fællesskab.
75
00:07:08,480 --> 00:07:12,840
Jeg tænkte altid: "Er I skøre? Det er
jeres chance for at gå en anden vej."
76
00:07:12,920 --> 00:07:17,720
Indtil da havde vi et håb om
at indlede en "tredje vej"
77
00:07:17,800 --> 00:07:23,680
mellem DDR-socialisme
og vesttysk kapitalisme.
78
00:07:23,760 --> 00:07:28,760
Men på det tidspunkt var det et land
med en eufori for kapitalisme.
79
00:07:28,840 --> 00:07:35,080
Enighed og ret og frihed
For det tyske fædreland
80
00:07:37,400 --> 00:07:42,960
Kære medborgere, om få timer
bliver en drøm til virkelighed.
81
00:07:43,680 --> 00:07:46,600
Efter mere end 40 bitre år med opdeling
82
00:07:47,560 --> 00:07:51,240
er Tyskland, vores fædreland, genforenet.
83
00:07:52,120 --> 00:07:54,640
Med vores sociale
markedsøkonomiske politik
84
00:07:55,120 --> 00:07:58,600
vil de tidligere
østtyske stater Brandenburg,
85
00:07:59,240 --> 00:08:00,960
Mecklenburg-Vorpommern,
86
00:08:01,560 --> 00:08:03,400
Sachsen, Sachsen-Anhalt
87
00:08:03,480 --> 00:08:06,400
og Thüringen om få år
være blomstrende landskaber.
88
00:08:11,760 --> 00:08:14,200
Den 3. oktober
89
00:08:15,240 --> 00:08:19,720
var der også en stor demonstration,
der hed "Tyskland, hold kæft",
90
00:08:19,800 --> 00:08:25,320
mod genforeningen
med 20.000-30.000 deltagere.
91
00:08:25,400 --> 00:08:28,760
Blandt dem var der
en masse vestberlinske betjente,
92
00:08:28,840 --> 00:08:32,760
der foldede sig ud
for første gang i Østberlin.
93
00:09:17,320 --> 00:09:21,320
Det værste scenarie for mig
var genforeningen.
94
00:09:22,200 --> 00:09:25,920
Jeg kunne lide reformerne.
Murens fald var unødvendigt…
95
00:09:26,000 --> 00:09:26,920
KEYBOARDSPILLER
96
00:09:27,000 --> 00:09:29,160
…men til sidst fandt jeg det godt.
97
00:09:29,720 --> 00:09:33,680
Det, der virkelig chokerede mig,
var genforeningen.
98
00:09:37,000 --> 00:09:39,560
Pludselig blev et land
presset ned over os,
99
00:09:39,640 --> 00:09:42,360
og det var ikke dem,
vi var eller ville være.
100
00:09:42,440 --> 00:09:45,880
Jeg ville ikke være borger i Vesttyskland.
Du godeste!
101
00:09:46,400 --> 00:09:51,000
Jeg kunne ikke lide deres samfund.
Det kan jeg stadig ikke.
102
00:09:51,960 --> 00:09:55,000
Jeg kan ikke lide,
hvordan mange ting håndteres.
103
00:09:55,080 --> 00:09:58,200
Ejerskab, ejendom,
104
00:09:58,280 --> 00:10:03,720
hvordan vi blev pålagt deres love,
som vi ikke ønskede.
105
00:10:20,320 --> 00:10:22,600
Indkøbscentret er overfyldt.
106
00:10:22,680 --> 00:10:27,280
Hav venligst forståelse for,
at adgang kun kan ske i grupper.
107
00:10:27,360 --> 00:10:31,960
Skub venligst ikke.
Se, hvordan folk foran står i kø.
108
00:10:32,920 --> 00:10:34,760
Har ting forandret sig?
109
00:10:34,880 --> 00:10:38,600
Ja, fremtiden er blevet mere usikker.
110
00:10:39,960 --> 00:10:41,680
-Ja.
-På arbejdet og alt det.
111
00:10:42,360 --> 00:10:44,200
Det hele skete alt for hurtigt.
112
00:10:44,680 --> 00:10:46,800
Jeg ved ikke, hvad du vil høre.
113
00:10:46,880 --> 00:10:49,840
Du ved jo,
hvilke problemer vi har her, ikke?
114
00:10:49,920 --> 00:10:52,240
Må jeg spørge, hvad der har ændret sig?
115
00:10:55,280 --> 00:10:59,480
Treuhand bliver ved med at knuse firmaer
og gøre folk arbejdsløse.
116
00:10:59,880 --> 00:11:03,120
Alt bliver solgt,
og så skal vi være lykkelige?
117
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
Man skal ikke glemme,
118
00:11:13,600 --> 00:11:18,160
at der var rapporter om,
at DDR ville være bankerot senest i 1991.
119
00:11:18,240 --> 00:11:19,760
FINANSMINISTER
120
00:11:19,840 --> 00:11:23,440
Der var ikke længere
et marked for DDR's bilproduktion.
121
00:11:23,920 --> 00:11:29,720
Der var ikke længere et marked for de
store skibe i Stralsund og andre steder.
122
00:11:29,800 --> 00:11:33,080
Der var ingen grund
til at lade en virksomhed fortsætte,
123
00:11:33,160 --> 00:11:35,400
hvis produkterne ikke kunne sælges.
124
00:11:35,480 --> 00:11:39,920
Der skulle være et marked,
som vi havde i Vesten.
125
00:11:43,520 --> 00:11:45,440
Kontrasten mellem Øst og Vest…
126
00:11:45,520 --> 00:11:48,760
Man kunne mærke det,
når politikere fra Bonn kom.
127
00:11:48,840 --> 00:11:49,720
Det var...
128
00:11:49,800 --> 00:11:50,840
TREUHAND-DIREKTØR
129
00:11:51,000 --> 00:11:53,800
...som Starship Enterprises ankomst.
130
00:11:53,880 --> 00:11:56,560
Som en underlig kraft, der ankom.
131
00:11:56,640 --> 00:11:59,960
Man kunne mærke,
de ikke følte sig til rette.
132
00:12:00,040 --> 00:12:01,320
De vidste ikke…
133
00:12:01,400 --> 00:12:04,080
De blev nervøse,
når de kom ind i Østtyskland.
134
00:12:06,840 --> 00:12:11,040
Den fredelige stemning
i Vesten, i ministeriet,
135
00:12:11,120 --> 00:12:16,320
det plaskende springvand,
de polerede gulve, stilheden...
136
00:12:17,280 --> 00:12:20,520
Det var et andet land,
et andet planetsystem.
137
00:12:20,600 --> 00:12:23,160
Når man ankom
til Treuhand-kontoret i Berlin,
138
00:12:23,240 --> 00:12:26,240
hamrede arbejderne
med stænger på biltaget.
139
00:12:26,320 --> 00:12:31,560
Og vi står her foran bygningen…
140
00:12:40,080 --> 00:12:42,040
TREUHAND-BUREAU
141
00:12:42,120 --> 00:12:47,160
Folk tror, at vi er et mørkt,
dystert, magtfuldt slot
142
00:12:47,240 --> 00:12:49,080
her på Berlin Alexanderplatz.
143
00:12:49,160 --> 00:12:52,120
Det er jeg ked af.
Det er en stor misforståelse.
144
00:12:52,960 --> 00:12:58,400
Jeg må arbejde vanvittigt hårdt
og lever en hundeliv.
145
00:12:59,040 --> 00:13:02,200
Jeg kommer om morgenen,
når det er mørkt udenfor,
146
00:13:02,280 --> 00:13:07,760
og jeg går hjem i aftenmørket
til mit hotel og arbejder mere,
147
00:13:08,520 --> 00:13:11,280
fanger de sidste minutters TV
og går i seng.
148
00:13:20,880 --> 00:13:22,760
FEM UGER
149
00:13:23,000 --> 00:13:26,480
FØR MORDET
150
00:13:28,680 --> 00:13:32,600
De fleste observatører forventede ikke
en så dramatisk ende.
151
00:13:32,680 --> 00:13:35,800
Arbejdsløsheden stiger dramatisk
152
00:13:35,880 --> 00:13:38,680
med 700.000 civile tjenestemandsjob,
153
00:13:38,760 --> 00:13:39,920
400.000 i landbrug,
154
00:13:40,000 --> 00:13:43,600
550.000 i metal- og elindustrierne.
Jeg kunne fortsætte.
155
00:13:43,680 --> 00:13:50,280
Hvis der ikke er udsigt til en forbedring,
frygter De så ikke for en ny revolution
156
00:13:50,360 --> 00:13:52,480
-i det tidligere Østtyskland?
-Altså…
157
00:13:52,920 --> 00:13:56,320
For det første
er vi kun lige kørt ind i tunnelen.
158
00:13:56,400 --> 00:13:59,880
Nu skal vi køre lidt gennem tunnelen
159
00:13:59,960 --> 00:14:02,800
uden at blive bange,
og så dukker lyset op.
160
00:14:02,880 --> 00:14:04,080
TREUHAND-NÆSTFORMAND
161
00:14:04,160 --> 00:14:08,920
Jeg var bekymret over det voksende pres,
men ikke over hans ro.
162
00:14:09,000 --> 00:14:15,440
Han havde en god ro, og han var hårdfør.
Han kunne tage imod slag og slå igen.
163
00:14:16,400 --> 00:14:20,160
Politikere kunne gemme sig
bag Treuhand på fin vis.
164
00:14:20,680 --> 00:14:23,280
Og han var selvsagt en ideel syndebuk.
165
00:14:24,160 --> 00:14:28,880
Hvis man læste aviserne dengang
og så TV-dækningen,
166
00:14:28,960 --> 00:14:31,000
var alle på krigsstien.
167
00:14:31,080 --> 00:14:32,440
PRES PÅ TREUHAND STIGER
168
00:14:32,520 --> 00:14:35,600
Det offentlige pres,
herunder mediernes, var enormt.
169
00:14:35,680 --> 00:14:37,200
HÅRD KRITIK AF TREUHAND
170
00:14:37,280 --> 00:14:39,000
PÅ VEJ MOD BANKEROT
171
00:14:41,760 --> 00:14:46,160
Stemningen var aggressiv.
Det måtte få konsekvenser på et tidspunkt.
172
00:14:47,880 --> 00:14:50,960
Hvor er Deres personlige smertetærskel,
173
00:14:51,040 --> 00:14:53,760
hvor De siger:
"Jeg vil ikke længere lege med?"
174
00:14:53,840 --> 00:14:59,200
Jeg er ret immun over for smerte.
Det skal være meget slemme,
175
00:14:59,280 --> 00:15:02,760
urimelige krav,
som ingen af jer ville acceptere.
176
00:15:02,840 --> 00:15:08,800
Man kan sige, at alt her er urimeligt.
Alt er uorganiseret og…
177
00:15:10,000 --> 00:15:11,720
...farligt og dramatisk.
178
00:15:15,440 --> 00:15:21,320
Kort før julen 1990 opsøgte Rohwedder mig
179
00:15:21,400 --> 00:15:23,760
i finansministeriet.
180
00:15:24,840 --> 00:15:29,880
Han sagde, han ville stoppe.
181
00:15:31,560 --> 00:15:34,080
Jeg tryglede ham om at blive.
182
00:15:35,040 --> 00:15:40,360
Helmut Kohl tryglede ham også om at blive
og sagde: "Vi har brug for dig."
183
00:15:41,840 --> 00:15:43,560
Jeg prøvede...
184
00:15:44,280 --> 00:15:46,760
...at få ham til at blive.
185
00:15:46,840 --> 00:15:51,400
Jeg tænker stadig på vores snak dengang.
Det er et levende minde.
186
00:15:51,480 --> 00:15:54,320
Jeg sagde til Rohwedders børn:
187
00:15:55,160 --> 00:15:59,040
"Havde jeg ikke bønfaldt jeres far
om at blive,
188
00:16:00,240 --> 00:16:02,040
kunne han stadig være i live."
189
00:16:02,680 --> 00:16:05,280
Jeg må leve med den tanke, men…
190
00:16:06,480 --> 00:16:08,280
...det var det rette at gøre
191
00:16:08,360 --> 00:16:11,760
at bede ham, den bedste mand til jobbet,
om at fortsætte
192
00:16:11,840 --> 00:16:15,320
til fordel for Tysklands store sag.
193
00:16:17,200 --> 00:16:20,480
Jeg kan nok bare sige,
194
00:16:20,560 --> 00:16:24,680
at det er vigtigt at lade folk vide,
195
00:16:24,760 --> 00:16:28,240
at den fase, vi gennemgår nu…
196
00:16:28,320 --> 00:16:30,480
-Hr. Rohwedder...
-...har en ende.
197
00:16:30,560 --> 00:16:34,800
Vi har 40 eller 50% arbejdsløshed,
hr. Rohwedder.
198
00:16:34,880 --> 00:16:37,360
Det tal har vi aldrig haft i Tyskland.
199
00:16:37,440 --> 00:16:41,440
Ikke engang under Depressionen
eller lige før Hitler fik magten.
200
00:16:41,520 --> 00:16:46,800
Det bekymrer mig, at presset på Dem
og Treuhand bliver intenst.
201
00:16:47,800 --> 00:16:49,720
SEKS DAGE
202
00:16:49,800 --> 00:16:50,840
FØR MORDET
203
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
De traditionelle mandagsdemonstrationer
204
00:16:53,000 --> 00:16:57,200
er igen begyndt at dominere
det politiske landskab i Østtyskland.
205
00:16:57,280 --> 00:16:59,200
Mange tusinder mødtes igen i dag
206
00:16:59,280 --> 00:17:03,600
for at fokusere på de
økonomiske kvaler i Østtyskland.
207
00:17:05,960 --> 00:17:08,600
Der deltog tilsyneladende 100.000.
208
00:17:08,680 --> 00:17:11,840
Et stort antal betjente
fra både Bayern og Hessen
209
00:17:11,920 --> 00:17:15,040
blokerede adgangen
til regeringsbygningerne.
210
00:17:17,240 --> 00:17:20,160
Fra marts 1991 deltog jeg jævnligt.
211
00:17:20,240 --> 00:17:24,160
Jeg holdt aftenerne fri
og deltog i mandagsdemonstrationerne, og…
212
00:17:24,480 --> 00:17:26,080
...der var meget vrede.
213
00:17:26,840 --> 00:17:30,120
Der var meget vrede fra dem,
der så at sige
214
00:17:30,200 --> 00:17:32,280
blev smidt ud som de første.
215
00:17:36,880 --> 00:17:40,520
Vi siger nej til Treuhand-politikken,
216
00:17:41,360 --> 00:17:43,760
der håner "tilliden" i dens navn.
217
00:17:44,440 --> 00:17:47,680
Vi siger nej til en politik,
218
00:17:47,760 --> 00:17:52,400
der sælger firmaer uden at tænke på folk.
219
00:18:00,640 --> 00:18:01,760
Noget voksede.
220
00:18:03,160 --> 00:18:08,040
I marts 1991 tog en ny folkebevægelse,
221
00:18:08,120 --> 00:18:12,400
måske endda en arbejderbevægelse,
form på gaderne.
222
00:18:13,080 --> 00:18:16,320
Råbene fra Leipzig kunne høres
højt og tydeligt igen i dag.
223
00:18:16,400 --> 00:18:21,480
Mange bannere krævede,
af kansler Kohl trak sig og udskrev valg.
224
00:18:21,560 --> 00:18:23,920
Vi er folket,
225
00:18:24,000 --> 00:18:29,560
og vi kræver et nyt valg!
226
00:18:32,480 --> 00:18:34,440
Mandagsdemonstrationerne lever igen.
227
00:18:34,520 --> 00:18:38,560
Farlig, social dynamit har hobet sig op.
Det er åbenlyst.
228
00:18:38,640 --> 00:18:42,960
Mange tidligere DDR-borgere
mister såvel job som håb.
229
00:18:43,040 --> 00:18:49,440
Nyt valg!
230
00:18:49,520 --> 00:18:53,920
Kansler Kohl kaldte rygterne
om et nyt valg absurde.
231
00:18:55,360 --> 00:18:59,000
I aften fyldte de igen gaderne
trods det iskolde vejr.
232
00:18:59,840 --> 00:19:04,960
De vil fortsætte hver mandag,
indtil deres krav er accepteret.
233
00:19:06,360 --> 00:19:09,800
Tingene løb sammen,
og jeg tror, det skabte angst.
234
00:19:10,400 --> 00:19:15,320
Det gav Kohl-regeringen en enorm angst.
235
00:19:15,400 --> 00:19:18,600
Treuhand var selvsagt også en lynafleder.
236
00:19:18,680 --> 00:19:23,720
Var al vreden blevet sluppet fri i Bonn,
ville Bonn næppe eksistere i dag.
237
00:19:25,280 --> 00:19:28,560
Vi har ingen erfaring
med at genforene Tyskland.
238
00:19:28,640 --> 00:19:34,200
Jeg håber aldrig, at en tysk regering igen
skal udvise erfaring på det område.
239
00:19:34,280 --> 00:19:38,240
Vi skal træffe valg hele tiden,
og vi begår fejl. Også jeg.
240
00:19:38,320 --> 00:19:43,920
Hver dag er titusindvis
af arbejdsløse demonstranter
241
00:19:44,000 --> 00:19:47,120
ude på gaderne i det tidligere DDR,
og tallet vokser.
242
00:19:47,200 --> 00:19:49,600
Er det ikke en endnu sværere situation?
243
00:19:55,960 --> 00:20:01,680
MORDNAT
244
00:20:14,200 --> 00:20:17,240
Uanset hvem morderne var,
245
00:20:19,520 --> 00:20:22,480
så tror jeg,
der kan være en større forbindelse.
246
00:20:24,240 --> 00:20:29,240
Som politisk tænkende kriminalefterforsker
spørger jeg altid mig selv:
247
00:20:30,920 --> 00:20:33,560
"Hvem gavnede det? Hvem gavner det?"
248
00:20:55,960 --> 00:20:59,200
Adskillige scenarier er plausible.
249
00:20:59,280 --> 00:21:01,400
Også af politisk karakter.
250
00:21:03,120 --> 00:21:07,640
Som et eksempel
har hypotesen om en tredje RAF-generation
251
00:21:08,320 --> 00:21:10,360
aldrig overbevist mig.
252
00:21:10,880 --> 00:21:13,520
Det kan være sandt, men ikke nødvendigvis.
253
00:21:14,280 --> 00:21:20,800
Andre gerningsmænd kunne have gjort det,
men jeg ville nok udelukke RAF.
254
00:21:22,200 --> 00:21:24,720
Jeg tvivlede aldrig på, at det var RAF.
255
00:21:25,440 --> 00:21:28,200
Det stod klart for mig,
256
00:21:28,280 --> 00:21:32,680
at de havde det politiske ansvar,
og at de udførte mordet.
257
00:21:32,760 --> 00:21:34,760
Jeg var aldrig i tvivl.
258
00:21:34,840 --> 00:21:36,640
FORFATNINGSFORSVAR
CHEFDETEKTIV
259
00:21:36,720 --> 00:21:40,760
Jeg har aldrig ændret
min vurdering af attentatet.
260
00:21:42,080 --> 00:21:46,960
Jeg er overbevist om, at det blev udført
af tidligere Stasi-medlemmer,
261
00:21:47,040 --> 00:21:51,120
og at det var et hævndrab.
262
00:21:51,880 --> 00:21:57,040
Det kan godt have været forbundet
med Stasi
263
00:21:57,120 --> 00:22:01,080
for at få den østtyske arbejderklasse
til at trodse Vesten.
264
00:22:01,160 --> 00:22:05,720
Og et tredje scenarie kunne være,
265
00:22:05,800 --> 00:22:09,960
at Vesten iscenesatte mordet
ved at hyre lejemordere.
266
00:22:16,440 --> 00:22:20,160
Filer forsvinder jo ikke igen og igen
uden grund.
267
00:22:22,240 --> 00:22:26,640
Statsinteresse, nødvendig hemmelighed,
beskyttelse af meddelere er grunde,
268
00:22:26,720 --> 00:22:28,840
der ofte bruges som undskyldninger,
269
00:22:28,920 --> 00:22:31,840
så almenheden ikke kan tjekke ting.
270
00:22:31,920 --> 00:22:37,080
Alene det faktum
virker selvsagt mistænkeligt.
271
00:22:42,200 --> 00:22:47,200
Jeg vil påstå,
at kriminalpolitiet og rigsanklageren
272
00:22:47,560 --> 00:22:53,880
er meget tættere på
at opklare Rohwedder-forbrydelsen,
273
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
end vi alle tror.
274
00:23:00,240 --> 00:23:02,360
Jeg har haft mange forespørgsler.
275
00:23:06,120 --> 00:23:10,480
Jeg fik kun uklare svar.
"Vi efterforsker i alle retninger."
276
00:23:12,880 --> 00:23:15,760
Når nogen taler sådan, skjuler de noget.
277
00:23:16,440 --> 00:23:23,160
De har en løsning, men vil ikke sige det,
fordi løsningen måske kan afsløre noget,
278
00:23:23,240 --> 00:23:25,880
der vil ryste republikken
i dens grundvold.
279
00:23:29,880 --> 00:23:31,960
Nu er der et spor.
280
00:23:32,040 --> 00:23:35,040
Efterforskerne fandt hår
på åstedet dengang.
281
00:23:35,120 --> 00:23:37,800
Ved hjælp af ny teknologi kan de nu se,
282
00:23:37,880 --> 00:23:41,600
at et af dem stammer
fra den påståede terrorist Wolfgang Grams.
283
00:23:51,280 --> 00:23:54,560
Da mordet på Rohwedder fandt sted,
284
00:23:54,640 --> 00:23:57,440
kunne vi ikke håndtere tilfældige hår.
285
00:23:58,120 --> 00:24:01,040
Dengang kunne vi kun
foretage DNA-analyser af hår…
286
00:24:01,120 --> 00:24:03,080
KRIMINALPOLITI
KOMMUNIKATIONSCHEF
287
00:24:03,160 --> 00:24:07,120
…der var trukket ud
og stadig havde rødder og cellemateriale.
288
00:24:07,360 --> 00:24:11,360
At køre prøver på såkaldt telogenhår,
tabt hår uden rødder,
289
00:24:11,440 --> 00:24:13,720
var først muligt meget senere.
290
00:24:14,280 --> 00:24:18,400
Vi brugte det og kunne fastslå,
at det var Grams' hår.
291
00:24:20,720 --> 00:24:23,680
Det kunne selvsagt være ægte hår,
Grams' hår.
292
00:24:24,840 --> 00:24:30,480
Men kom de virkelig derhen på naturlig vis
eller på en anden måde?
293
00:24:30,560 --> 00:24:32,760
De spørgsmål er ikke blevet besvaret.
294
00:24:32,840 --> 00:24:35,960
KONTORET FOR BESKYTTELSE AF FORFATNINGEN
CHEFEVALUATOR
295
00:24:36,040 --> 00:24:41,000
Hvis man vil betragte
spor af Grams' DNA som bekræftelse,
296
00:24:41,080 --> 00:24:47,480
så er det tydeligt,
at Grams var involveret i mordet.
297
00:24:47,560 --> 00:24:52,840
Men hvordan og hvornår
han efterlod sin DNA,
298
00:24:52,920 --> 00:24:59,360
forbliver ubesvaret indtil videre,
men han var en ledende figur dengang.
299
00:25:03,160 --> 00:25:07,200
Fra 1990 til 1992
var jeg chef for statens sikkerhedsenhed
300
00:25:07,280 --> 00:25:10,840
med ansvar for det tidligere DDR-område.
301
00:25:12,160 --> 00:25:15,400
I foråret 1991
302
00:25:15,480 --> 00:25:20,040
kunne jeg have arresteret
Grams og hans kollega.
303
00:25:20,440 --> 00:25:24,360
Dengang havde vores kontor,
304
00:25:24,440 --> 00:25:28,280
antiterrorenheden,
305
00:25:28,360 --> 00:25:31,680
fået informationer fra Thüringen om,
306
00:25:32,280 --> 00:25:35,880
at de to personer gemte sig der.
307
00:25:36,840 --> 00:25:42,960
Jeg sendte en af mine ansatte
til Thüringen for at efterforske og,
308
00:25:43,040 --> 00:25:46,880
afhængigt af omstændighederne,
arrestere dem.
309
00:25:48,000 --> 00:25:52,760
Han blev sendt væk under et påskud.
310
00:25:54,480 --> 00:25:57,920
Jeg havde så en telefonsamtale
med kriminalpolitiet,
311
00:25:58,000 --> 00:26:02,640
hvor jeg fik besked på,
at de ville tage sig af sagen alene.
312
00:26:04,240 --> 00:26:05,960
Vi skulle ikke gribe ind.
313
00:26:09,360 --> 00:26:11,200
Godaften, mine damer og herrer.
314
00:26:11,280 --> 00:26:14,880
Ved en skudveksling
med to højtstående RAF-medlemmer
315
00:26:14,960 --> 00:26:17,960
i eftermiddag i Bad Kleinen
i Mecklenburg-Vorpommern
316
00:26:18,040 --> 00:26:21,200
blev den påståede terrorist
Wolfgang Grams skudt.
317
00:26:22,680 --> 00:26:24,040
Vi havde informationer
318
00:26:24,120 --> 00:26:27,600
fra kontoret for forfatningsbeskyttelse
i Rheinland-Pfalz,
319
00:26:27,680 --> 00:26:33,560
hvor de havde formået
320
00:26:33,640 --> 00:26:38,920
at infiltrere RAF på ledelsesniveau.
321
00:26:39,000 --> 00:26:43,920
Jeg etablerede straks en specialenhed
322
00:26:44,000 --> 00:26:46,360
og fik vores indsatshold
323
00:26:46,440 --> 00:26:50,000
til at lukke området
rundt om Bad Kleinen-togstationen.
324
00:26:54,760 --> 00:26:59,240
Bad Kleinen var et højdepunkt
for efterretningstjenesten.
325
00:26:59,960 --> 00:27:04,080
For første gang i 20 år
326
00:27:04,560 --> 00:27:07,760
havde de fået
en menneskelig kilde placeret
327
00:27:08,720 --> 00:27:11,960
i en terrororganisation.
328
00:27:14,200 --> 00:27:17,480
Vi var i telefonen
på mit kontor i kriminalpolitiet
329
00:27:17,560 --> 00:27:22,080
sammen med min stedfortræder
og rigsanklageren.
330
00:27:22,160 --> 00:27:26,200
Der var medhør på, så alle hørte det:
331
00:27:26,280 --> 00:27:30,320
"Missionen fuldført.
Der er sårede personer.
332
00:27:30,400 --> 00:27:31,920
Målet…
333
00:27:33,040 --> 00:27:37,480
Målet åbnede ild."
334
00:27:37,560 --> 00:27:40,760
Et medlem
af den særlige grænsebeskyttelsesenhed 9
335
00:27:40,840 --> 00:27:42,400
blev også dødeligt såret.
336
00:27:42,480 --> 00:27:45,200
Så fik vi at vide, at vores kollega døde,
337
00:27:45,280 --> 00:27:49,480
og at Grams blev ført væk og også var død.
338
00:27:49,560 --> 00:27:54,640
Så ved 20-tiden den aften stod det klart,
339
00:27:54,720 --> 00:27:56,800
at missionen var mislykket.
340
00:27:59,720 --> 00:28:01,680
Omstændighederne vedrørende
341
00:28:01,760 --> 00:28:06,800
den påståede RAF-terrorist Grams' død
i søndags er stadig uklare.
342
00:28:06,880 --> 00:28:11,000
Efter begivenhederne i Bad Kleinen
havde jeg en fornemmelse,
343
00:28:11,600 --> 00:28:16,400
og det hele virkede underligt.
344
00:28:17,040 --> 00:28:19,840
Jeg troede, de vidste, hvor de var,
345
00:28:19,920 --> 00:28:26,360
og de var villige til at acceptere,
at en eller to ville dø den dag.
346
00:28:31,120 --> 00:28:34,040
Detaljerne om operationen
på Bad Kleinen-stationen
347
00:28:34,120 --> 00:28:35,800
blev mere forvirrende i dag.
348
00:28:35,880 --> 00:28:40,080
Ikke alle beviser på stedet
for operationen er sikret endnu.
349
00:28:40,160 --> 00:28:43,520
Det er stadig uklart,
hvor mange skud der blev affyret.
350
00:28:43,600 --> 00:28:45,120
Der var vores skandale.
351
00:28:45,880 --> 00:28:51,920
Søndagen efter udkom Spiegel,
der talte om "dødsskuddet".
352
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
DØDSSKUDDET
TERRORISTJAGT GIK GALT
353
00:28:54,080 --> 00:28:57,680
Jeg vidste,
at det nu også var en PR-katastrofe.
354
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
Medierne ville angribe os.
355
00:28:59,480 --> 00:29:02,120
Den søndag
besøgte jeg indenrigsministeren,
356
00:29:02,200 --> 00:29:04,400
og han trådte tilbage.
357
00:29:04,480 --> 00:29:09,160
Så begyndte jeg selv at tvivle på,
hvad der skete den dag.
358
00:29:09,240 --> 00:29:10,520
Jeg var selv i tvivl.
359
00:29:10,600 --> 00:29:13,800
Hr. Seiters tog
det politiske ansvar for fejlene
360
00:29:13,880 --> 00:29:16,160
og trådte overaskende tilbage.
361
00:29:16,440 --> 00:29:19,400
Rigsanklager von Stahl bliver afskediget.
362
00:29:19,880 --> 00:29:22,960
Efter rækken af fejl i Grams-sagen…
363
00:29:23,040 --> 00:29:27,840
Jeg kan ikke huske andre sager,
364
00:29:27,920 --> 00:29:32,760
der førte til, at otte-ti politikere
og højtstående embedsmænd
365
00:29:32,840 --> 00:29:36,160
blev tvunget på pension
366
00:29:38,200 --> 00:29:40,280
som følge af en politioperation.
367
00:29:40,360 --> 00:29:46,400
Det var en konkurserklæring
for hele sikkerhedsinstitutionen.
368
00:29:46,480 --> 00:29:51,120
Ti dage efter Bad Kleinen-operationen
er det stadig uklart,
369
00:29:51,200 --> 00:29:55,560
hvem og hvilket våben der skød
den påståede RAF-terrorist Wolfgang Grams.
370
00:29:55,640 --> 00:29:59,560
Efter obduktionen
af den påståede RAF-terrorist Grams
371
00:29:59,640 --> 00:30:02,800
melder bladet Spiegel om flere fejl,
372
00:30:02,880 --> 00:30:07,000
der vanskeliggør forsøg på at afklare
omstændighederne ved dødsfaldet.
373
00:30:07,080 --> 00:30:11,800
Grams' lig blev angiveligt
grundigt vasket, så blodrester forsvandt.
374
00:30:11,880 --> 00:30:16,120
Efterforskerne i Schwerin
mangler stadig vigtige beviser
375
00:30:16,200 --> 00:30:18,680
for at kunne fastslå dødsårsagen.
376
00:30:18,760 --> 00:30:23,000
Det, der skete i hele efterforskningen,
var virkelig Murphys lov.
377
00:30:24,200 --> 00:30:25,800
Bare et eksempel...
378
00:30:25,880 --> 00:30:30,440
Der blev sendt beviser
til Zürichs politi i Schweiz,
379
00:30:30,520 --> 00:30:33,240
fordi vi ville have
en objektiv efterforskning.
380
00:30:33,320 --> 00:30:36,680
Så schweizerne analyserede
Grams' jakke for skudrester.
381
00:30:37,240 --> 00:30:41,200
Resultatet var, at Grams' jakke forsvandt
i Zürich-instituttet
382
00:30:41,280 --> 00:30:42,840
uden at blive fundet igen.
383
00:30:43,400 --> 00:30:47,800
Så for en,
384
00:30:47,880 --> 00:30:52,000
der er skeptisk
over for politiet og retsvæsenet,
385
00:30:52,080 --> 00:30:56,200
må det have set ud,
som om noget blev skjult.
386
00:30:56,280 --> 00:30:59,440
Der var noget galt.
387
00:31:01,760 --> 00:31:07,040
Denne mentale programmering
om at begå selvmord i håbløse situationer
388
00:31:07,840 --> 00:31:14,280
var udbredt blandt politiske personer.
389
00:31:14,360 --> 00:31:19,880
Hvorfor kunne han ikke
have begået selvmord med en pistol?
390
00:31:21,600 --> 00:31:24,120
Jeg kan kalde det en coverup-forbrydelse,
391
00:31:24,680 --> 00:31:29,360
for sikkerhedsmyndighederne har
endnu ikke været i stand til
392
00:31:29,440 --> 00:31:34,400
at besvare de åbne spørgsmål
eller opklare de uopklarede mord,
393
00:31:34,480 --> 00:31:38,240
og de virker ikke længere interesseret i
at opklare dem.
394
00:31:38,720 --> 00:31:44,800
Så når jeg ser på Rohwedder-sagen,
er jeg ikke langt fra
395
00:31:45,800 --> 00:31:51,440
at kalde mordet på Grams
en coverup-forbrydelse.
396
00:31:52,600 --> 00:31:54,840
Det skræmmende ved denne situation er,
397
00:31:54,920 --> 00:32:01,120
at mangel på tydelig information
eller præcis information
398
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
skabte det indtryk
399
00:32:03,880 --> 00:32:08,640
blandt almenheden, at der er
tvivlsomme handlinger i denne stat.
400
00:32:09,360 --> 00:32:13,480
Tilbageholdt kontoret for beskyttelse
af forfatningen information fra os?
401
00:32:13,560 --> 00:32:16,160
Det kan jeg næsten stå inde for!
402
00:32:16,240 --> 00:32:18,800
Det bekymrer mig,
403
00:32:18,880 --> 00:32:22,840
at sikkerhedsinstitutionerne
404
00:32:22,920 --> 00:32:26,120
har udviklet deres eget liv,
405
00:32:26,200 --> 00:32:30,960
der kan blive farligt for vores demokrati,
mine damer og herrer.
406
00:32:42,440 --> 00:32:45,480
AMBULANCE
407
00:32:53,640 --> 00:32:57,720
Da Rohwedder blev skudt,
kæmpede jeg med mig selv.
408
00:32:58,880 --> 00:33:00,040
Jeg tænkte:
409
00:33:01,520 --> 00:33:05,480
"Hop på et fly, og forlad Tyskland,
for der bliver borgerkrig.
410
00:33:05,560 --> 00:33:08,520
De angriber hinanden
og skyder hinandens ledere."
411
00:33:08,600 --> 00:33:13,520
Det var uklart. Var det bare begyndelsen?
Ingen vidste, hvad der ville ske.
412
00:33:19,080 --> 00:33:21,040
SYV DAGE
413
00:33:21,120 --> 00:33:24,720
EFTER MORDET
414
00:33:25,040 --> 00:33:27,120
Kære kolleger,
415
00:33:29,240 --> 00:33:32,800
der var modstridende udsagn i medierne
416
00:33:33,760 --> 00:33:35,720
om vores demonstration i dag.
417
00:33:37,040 --> 00:33:40,400
Vi overvejede faktisk længe,
418
00:33:40,480 --> 00:33:43,800
om vi skulle holde
denne mandagsdemonstration.
419
00:33:44,920 --> 00:33:50,400
Politikere lagde et voldsomt pres
på denne demonstration.
420
00:33:50,480 --> 00:33:51,320
LEIPZIG OPERA
421
00:33:52,120 --> 00:33:56,520
Det blev officielt erklæret... Jeg ved
ikke, om det var indenrigsministeren
422
00:33:56,600 --> 00:33:58,320
eller kansler Kohl selv.
423
00:34:10,240 --> 00:34:12,480
Så holdt de et minuts stilhed.
424
00:34:13,920 --> 00:34:19,280
Vi føler med mordofrets familie
425
00:34:20,240 --> 00:34:23,600
og husker Detlev Karsten Rohwedder
i stilhed.
426
00:34:26,080 --> 00:34:27,720
Et minuts stilhed!
427
00:35:05,640 --> 00:35:11,560
Den voksende arbejderbevægelse
faldt fra hinanden.
428
00:35:13,320 --> 00:35:15,160
Det var vist den sidste.
429
00:35:27,560 --> 00:35:33,600
Det er tænkeligt,
at der er magtfulde kræfter i Tyskland,
430
00:35:34,520 --> 00:35:37,080
en form for dyb stat.
431
00:35:38,240 --> 00:35:42,360
Det gøres
selvsagt ikke officielt af staten,
432
00:35:42,440 --> 00:35:48,680
men af personer i inderkredsen,
der kan trække i trådene.
433
00:35:49,520 --> 00:35:52,880
Det kan altså
være blevet planlagt af Vesten
434
00:35:52,960 --> 00:35:58,920
at dræbe Treuhand-chefen for at bevise,
at Treuhand gør det rigtige,
435
00:35:59,000 --> 00:36:05,440
og samtidig undergrave Øst-tilhængerne,
der var imod Treuhand.
436
00:36:05,520 --> 00:36:08,600
For at sige:
"Jeres samfundskoncept fører til død."
437
00:36:14,640 --> 00:36:18,560
Allerede i næste uge offentliggøres det,
hvem der afløser Rohwedder
438
00:36:18,640 --> 00:36:20,920
som leder af Treuhand,
439
00:36:21,000 --> 00:36:23,880
sagde finansminister Theo Waigel i dag.
440
00:36:23,960 --> 00:36:28,920
CDU-politikeren Birgit Breuel er
Treuhands nye formand.
441
00:36:32,080 --> 00:36:35,480
Så kom fru Breuel ind
442
00:36:36,480 --> 00:36:40,480
og satte ekstrem fokus på markedsøkonomi.
443
00:36:41,040 --> 00:36:44,880
Før det havde vi ikke privatiseret meget.
444
00:36:44,960 --> 00:36:49,680
Med Rohwedder i spidsen fokuserede vi
på omlægning og ikke salg af firmaer.
445
00:36:50,240 --> 00:36:54,800
Og så kom Breuel med sit klare fokus
på privat ejerskab og privatisering.
446
00:36:55,360 --> 00:36:57,920
Så kom Treuhand op i fart.
447
00:36:58,760 --> 00:37:03,040
Hr. Rohwedder var en iværksætter,
der var meget engageret.
448
00:37:03,680 --> 00:37:06,200
Vi fortsætter arbejdet i hans ånd.
449
00:37:06,280 --> 00:37:10,640
Vi er målrettede.
Det betyder hurtige privatiseringer.
450
00:37:13,120 --> 00:37:15,800
Fru Breuel afholdte en pressekonference.
451
00:37:15,880 --> 00:37:18,720
Waigel var der den dag,
men det var tilfældigt.
452
00:37:20,440 --> 00:37:24,600
Han besøgte kun Treuhand en gang
som minister. Det siger en del.
453
00:37:25,760 --> 00:37:27,280
En gang.
454
00:37:28,000 --> 00:37:32,120
I den situation
virkede han som en meget kold,
455
00:37:32,200 --> 00:37:34,160
forstyrret vesttysk politiker.
456
00:37:34,680 --> 00:37:39,080
Som om han tænkte: "De skød heldigvis
min underordnede og ikke mig."
457
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
Noget i den stil.
458
00:37:40,240 --> 00:37:43,520
Sådan virkede han for en ung person,
der arbejdede der.
459
00:37:43,600 --> 00:37:44,840
Og så fru Breuel?
460
00:37:46,640 --> 00:37:47,840
Det sædvanlige.
461
00:38:00,920 --> 00:38:05,360
Godaften. Med en officiel ceremoni
sagde den tyske almenhed i dag
462
00:38:05,440 --> 00:38:09,720
farvel til den myrdede Treuhand-formand,
Detlev Karsten Rohwedder.
463
00:38:21,560 --> 00:38:25,720
Mindegudstjenesten i Berlins koncertsal
464
00:38:25,800 --> 00:38:29,880
havde deltagelse af 1.300
førende repræsentanter fra erhvervslivet,
465
00:38:29,960 --> 00:38:32,640
kultur, kirke og politik.
466
00:38:33,280 --> 00:38:36,600
Hans kone er stadig
på hospitalet med skudsår.
467
00:38:37,520 --> 00:38:41,760
Forbundspræsidenten roste Rohwedder
for at være en pioner for tysk enhed.
468
00:38:41,840 --> 00:38:45,120
Han kom fra både Øst og Vest.
469
00:38:46,320 --> 00:38:49,480
Han mente ikke,
at der er væsentlige forskelle
470
00:38:49,560 --> 00:38:51,160
mellem øst- og vesttyskere,
471
00:38:51,240 --> 00:38:56,040
men han forstod den store materielle
og menneskelige byrde,
472
00:38:56,120 --> 00:39:00,320
der var blevet påtvunget
vores landsmænd i det tidligere DDR.
473
00:39:00,800 --> 00:39:05,080
Detlev Rohwedder tjente i sandhed folket.
474
00:39:09,440 --> 00:39:11,400
Ja, meget bevægende.
475
00:39:12,320 --> 00:39:17,560
Politik har evnen til at ære folk,
som de har gjort her,
476
00:39:17,640 --> 00:39:20,960
med en meget god og stor gestus.
477
00:39:21,040 --> 00:39:24,000
Men den daglige politik er
meget anderledes,
478
00:39:24,080 --> 00:39:27,000
og når nogen skal ud
479
00:39:28,600 --> 00:39:30,680
eller erstattes,
480
00:39:31,560 --> 00:39:33,520
så er politik ligeglad.
481
00:39:37,440 --> 00:39:42,360
Han bidrog med hele sit omdømme
og hele sig selv.
482
00:39:43,920 --> 00:39:47,320
Men han vidste også alt om politik.
483
00:39:47,800 --> 00:39:50,920
Og politik elsker at jage folk.
484
00:39:54,360 --> 00:39:57,360
Han betalte for det med sit liv.
485
00:40:02,240 --> 00:40:05,560
Han var stolt over,
at han blev bedt om at hjælpe.
486
00:40:07,160 --> 00:40:11,440
Dette land,
der var blevet brutalt splittet,
487
00:40:12,920 --> 00:40:15,120
alle de menneskelige forhold…
488
00:40:15,200 --> 00:40:19,600
At gøre det til ét Tyskland igen
489
00:40:20,880 --> 00:40:23,520
var en hjertesag for ham.
490
00:40:33,080 --> 00:40:40,040
MORDET PÅ DETLEV KARSTEN ROHWEDDER
ER STADIG UOPKLARET.
491
00:40:42,760 --> 00:40:49,720
TREUHAND PRIVATISEREDE ALLE DDR'S AKTIVER
492
00:40:58,520 --> 00:41:05,480
94% AF FIRMAERNE BLEV OVERTAGET AF
VESTTYSKE ELLER INTERNATIONALE INVESTORER.
493
00:41:06,640 --> 00:41:10,440
Jeg ved selvsagt intet
om detaljerne og historien, men…
494
00:41:11,240 --> 00:41:14,240
...jeg er ret sikker på,
vi kan gøre det pænt.
495
00:41:15,160 --> 00:41:22,040
SEKS PROCENT FORBLEV
HOS FOLKET I ØSTTYSKLAND.
496
00:43:32,960 --> 00:43:35,480
Tekster af: Claus Christophersen