1
00:01:20,600 --> 00:01:22,400
Rohwedder cinayeti
2
00:01:22,480 --> 00:01:26,400
gerçekten mükemmel bir suçtu.
3
00:01:26,480 --> 00:01:28,720
Öldürülme şekli…
4
00:01:29,360 --> 00:01:30,600
Ve şimdi...
5
00:01:31,880 --> 00:01:35,160
30 yıl geçti, henüz çözülemedi.
6
00:01:47,320 --> 00:01:51,560
Elbette, hiçbir şekilde
hayranlık uyandırmamalıdır.
7
00:01:51,640 --> 00:01:55,200
Bu, çok kanlı
ve soğukkanlı bir hassasiyetle planlandı.
8
00:01:59,240 --> 00:02:01,600
Bazı detaylar, bu kadar soğuk
9
00:02:01,680 --> 00:02:05,080
ve profesyonelce planlanmaya uymuyor:
10
00:02:06,000 --> 00:02:09,640
konum, zamanlama, kaçış seçenekleri.
11
00:02:10,320 --> 00:02:12,120
Sonra da amatörce şeyler
12
00:02:13,200 --> 00:02:15,040
mermi kovanlarını geride bırakmak,
13
00:02:16,240 --> 00:02:18,440
sigara izmaritlerini geride bırakmak,
14
00:02:19,320 --> 00:02:20,680
havlu bırakmak gibi.
15
00:02:21,400 --> 00:02:22,800
Havluda saç bulundu
16
00:02:22,880 --> 00:02:25,080
ama o zaman ne olduğunu bilmiyorlardı.
17
00:02:26,240 --> 00:02:28,480
Buradan, bunun belki de
18
00:02:28,560 --> 00:02:30,840
kızıl örgüt olduğu sonucuna varılabilir.
19
00:02:37,240 --> 00:02:42,000
Bu ya mükemmel
adli tıp desteğiyle hazırlanmış
20
00:02:42,080 --> 00:02:44,640
çok iyi bir cinayet
21
00:02:45,480 --> 00:02:49,920
sanki olay yeri temizleyicileri tetikçinin
hemen arkasından gelmiş gibi.
22
00:02:52,400 --> 00:02:54,760
Neredeyse balistik uzmanınızı,
adli tıp uzmanınızı
23
00:02:54,840 --> 00:02:59,680
olay yerini temizlemek için
oraya getirmişsiniz gibi.
24
00:02:59,760 --> 00:03:01,040
EYALET SUÇ POLİS TEŞKİLATI
25
00:03:01,120 --> 00:03:03,040
EYALET GÜVENLİK BİRİMİ BAŞKANI
26
00:03:03,120 --> 00:03:05,440
Elbette hiçbir şey bulamazsanız
böyle görünür.
27
00:03:05,520 --> 00:03:09,080
Yani ya çok profesyonel bir suçlu
ya da bir grup suçlu sorumluydu
28
00:03:09,160 --> 00:03:12,120
ya da büyük ölçekli bir orkestrasyondu.
29
00:03:22,840 --> 00:03:24,440
ALMANYA
30
00:03:28,080 --> 00:03:29,840
NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ
31
00:03:31,640 --> 00:03:33,520
Alman Reich…
32
00:03:34,040 --> 00:03:36,200
Kimsenin duvar inşa etmeye niyeti yok.
33
00:03:36,280 --> 00:03:38,920
Batı ve Doğu Almanya, bölünmüş bir ırk.
34
00:03:39,000 --> 00:03:45,920
Birlik, adalet ve özgürlük…
35
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Kızıl Ordu Fraksiyonu.
36
00:03:47,080 --> 00:03:49,800
...barbar teröristlerin çılgın saldırıları.
37
00:03:49,880 --> 00:03:53,120
...Vatan
38
00:03:53,200 --> 00:03:56,800
Küllerinden yükseldi
39
00:03:56,880 --> 00:03:58,840
Yıkın şu duvarı!
40
00:03:58,920 --> 00:04:01,040
Anavatanımız yeniden birleşti.
41
00:04:02,520 --> 00:04:09,280
Zenginleş Alman vatanı
42
00:04:13,120 --> 00:04:17,200
KURBAN
43
00:04:20,400 --> 00:04:23,760
Güçlü ve tartışmalı Treuhand'ın başı
44
00:04:23,840 --> 00:04:27,760
ve büyük planları olan bir adam olan
Detlev Karsten Rohwedder.
45
00:04:27,840 --> 00:04:29,680
Onu daha iyi tanımak için
46
00:04:29,760 --> 00:04:32,680
"cümleyi tamamla" oyunumuz
işe yarayabilir.
47
00:04:32,760 --> 00:04:34,440
İlk yarım cümle:
48
00:04:34,520 --> 00:04:37,360
Ne pahasına olursa olsun
işini korumak isteyenler...
49
00:04:38,280 --> 00:04:41,680
Yenilerini yaratmaktansa
onları yok etme ihtimali daha yüksek.
50
00:04:42,280 --> 00:04:44,600
İş dünyasında zulüm…
51
00:04:46,480 --> 00:04:47,400
Çok önemli.
52
00:04:47,480 --> 00:04:51,640
Ama çok fazla acı çekilmesin diye
biraz tamponlanmalı.
53
00:04:51,720 --> 00:04:55,360
Benim için, Helmut Kohl'un
Alman Birliğine yaklaşma hızı...
54
00:04:56,880 --> 00:04:58,800
Şaşırtıcı ama doğru.
55
00:04:59,320 --> 00:05:02,080
3 EKİM 1990
56
00:05:20,800 --> 00:05:25,240
"Rüya gerçek oldu" diyor,
tüm Almanların Şansölyesi.
57
00:05:26,680 --> 00:05:29,360
Gece yarısı Alman Birliği bir araya geldi.
58
00:05:29,440 --> 00:05:33,320
Yüz binlerce insan
Berlin'de yeniden birleşmeyi kutluyor.
59
00:05:36,760 --> 00:05:38,520
CİNAYETE
60
00:05:38,600 --> 00:05:41,400
ALTI AY KALA
61
00:05:42,480 --> 00:05:46,000
Reichstag'de
yeniden bir araya gelme gecesindeydim.
62
00:05:49,120 --> 00:05:52,080
Onunla geleceği nasıl gördüğünü
konuştum ve…
63
00:05:52,840 --> 00:05:55,800
Şöyle dedi, "Kesinlikle zor
64
00:05:56,840 --> 00:05:58,680
ama biliyorsunuz Bay Ludewig,
65
00:05:59,280 --> 00:06:03,760
şirketleri ziyaret ettim,
oradaki insanlarla konuştum.
66
00:06:03,840 --> 00:06:05,320
Her şeyi
67
00:06:05,880 --> 00:06:09,320
halletmeye yetecek kadar
madde olduğuna inanıyorum.
68
00:06:09,960 --> 00:06:11,760
Bunu halledeceğiz." dedi.
69
00:06:11,840 --> 00:06:15,120
"Hoşça kal." Sonra da kalabalığa karıştı.
70
00:06:15,200 --> 00:06:17,440
Gece yarısından bir
71
00:06:17,520 --> 00:06:20,440
ya da bir buçuk saat önceydi,
çok net hatırlıyorum.
72
00:06:22,800 --> 00:06:25,640
Eski Berlin'in iki yanından genç sporcular
73
00:06:25,720 --> 00:06:28,320
Alman bayrağını
Reichstag'ın önünde kaldırdı.
74
00:06:28,400 --> 00:06:31,840
Özgürlük çanı,
Alman tarihinin yeni çağında çalıyor.
75
00:06:37,360 --> 00:06:39,840
Tüm DAC'de tek bir ruh hâli yoktu.
76
00:06:41,920 --> 00:06:45,560
Bazıları
"Yeniden birleşmeyi istiyoruz." dedi.
77
00:06:46,120 --> 00:06:49,920
Diğerleri ise "Bu ülkeyi 40 yıldır...
78
00:06:50,000 --> 00:06:52,280
DAC EKONOMİ İLİŞKİLERİ BAKANI
79
00:06:52,360 --> 00:06:56,560
...boşa gitsin ve başkaları
ele geçirsin diye inşa etmedik."
80
00:06:56,640 --> 00:06:59,920
…Alman vatanı için
81
00:07:00,000 --> 00:07:01,320
Beni endişelendiren...
82
00:07:01,400 --> 00:07:02,400
SİYASETÇİ
83
00:07:02,480 --> 00:07:04,600
…Helmut Kohl'a, manzara
84
00:07:04,680 --> 00:07:08,400
ve birlik vaatlerine dair olan
büyük inançtı.
85
00:07:08,480 --> 00:07:10,280
Hep düşündüm, "Delirdin mi?
86
00:07:10,360 --> 00:07:12,840
Şimdi farklı bir yoldan geçme şansın var."
87
00:07:12,920 --> 00:07:17,720
O zamana kadar GDR tipi sosyalizm ile
88
00:07:17,800 --> 00:07:23,680
Batı Almanya kapitalizmi arasında
bir "Üçüncü Yola" girme umudumuz vardı.
89
00:07:23,760 --> 00:07:28,760
Ama o zamanlar
kapitalizm coşkusu olan bir ülkeydi.
90
00:07:28,840 --> 00:07:35,080
Birlik, adalet ve özgürlük
Alman anavatanı için
91
00:07:37,400 --> 00:07:39,120
Sevgili vatandaşlarım.
92
00:07:39,200 --> 00:07:42,960
birkaç saat içinde bir rüya gerçek oluyor.
93
00:07:43,680 --> 00:07:46,600
40 yılı aşkın acı bölünmeden sonra
94
00:07:47,560 --> 00:07:51,240
Almanya, anavatanımız birleşti.
95
00:07:52,120 --> 00:07:54,640
Sosyal piyasa ekonomisi
politikamızın bir sonucu olarak
96
00:07:55,120 --> 00:07:58,600
bundan birkaç yıl sonra,
eski Doğu Almanya eyaletleri Brandenburg,
97
00:07:59,240 --> 00:08:00,960
Mecklenburg-Vorpommern,
98
00:08:01,560 --> 00:08:03,560
Saksonya, Saksonya-Anhalt
99
00:08:03,640 --> 00:08:06,400
ve Thüringen,
gelişen manzaralara dönüşecek.
100
00:08:11,760 --> 00:08:14,200
3 Ekim'de de
101
00:08:15,240 --> 00:08:19,720
20-30.000 katılımcıyla
Yeniden Birleşmeye karşı
102
00:08:19,800 --> 00:08:22,040
"Almanya, sus" adlı
103
00:08:22,120 --> 00:08:25,320
büyük bir protesto düzenlendi.
104
00:08:25,400 --> 00:08:28,760
Ve bunların arasında, Doğu Berlin'de
105
00:08:28,840 --> 00:08:32,760
ilk kez serbest kalan
birçok Batı Berlin polisi vardı.
106
00:09:17,320 --> 00:09:21,320
Pratikte benim için en kötü
durum senaryosu Yeniden Birleşmeydi.
107
00:09:22,200 --> 00:09:25,120
Reformları beğendim.
Berlin Duvarı'nın yıkılmasına gerek yoktu
108
00:09:25,200 --> 00:09:26,480
RAMMSTEIN KLAVYECİSİ
109
00:09:26,560 --> 00:09:29,160
ama sonunda bunun da
iyi bir şey olduğunu düşündüm.
110
00:09:29,720 --> 00:09:33,680
Beni şaşırtan şey, yeniden birleşme.
111
00:09:37,000 --> 00:09:39,680
Birdenbire, olduğumuz
112
00:09:39,760 --> 00:09:42,360
ve olmak istemediğimiz
bir ülke üzerimize itildi.
113
00:09:42,440 --> 00:09:45,880
Asla Batı Almanya vatandaşı olmak
istemedim. Tanrı aşkına!
114
00:09:46,400 --> 00:09:49,520
Toplumlarını sevmezdim.
115
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
Hâlâ sevmiyorum.
116
00:09:51,960 --> 00:09:55,000
Pek çok şeyin ele alınış şeklini,
117
00:09:55,080 --> 00:09:58,200
mülkiyeti, yerleşimi,
118
00:09:58,280 --> 00:10:02,200
yasalarının bize nasıl dayatıldığını,
119
00:10:02,280 --> 00:10:03,720
ki bunu istemedik.
120
00:10:08,440 --> 00:10:10,000
BATI
121
00:10:20,320 --> 00:10:22,600
Mağaza çok kalabalık.
122
00:10:22,680 --> 00:10:27,280
Lütfen kabulün yalnızca
gruplar halinde verilebileceğini anlayın.
123
00:10:27,360 --> 00:10:28,200
İtmeyelim lütfen.
124
00:10:28,280 --> 00:10:31,960
Öndeki insanların
ne kadar düzenli sırada beklediğini bakın.
125
00:10:32,920 --> 00:10:34,240
Sizin için işler değişti mi?
126
00:10:34,880 --> 00:10:38,600
Evet, gelecek belirsizleşti.
127
00:10:39,960 --> 00:10:41,600
-Evet.
-İş yerinde falan.
128
00:10:42,360 --> 00:10:44,120
Her şey çok hızlı oldu.
129
00:10:44,680 --> 00:10:46,800
Ne duymak istediğini bilmiyorum.
130
00:10:46,880 --> 00:10:49,840
Zaten burada karşılaştığımız
sorunları biliyorsun, değil mi?
131
00:10:49,920 --> 00:10:52,160
Senin için neyin değiştiğini
sorabilir miyim?
132
00:10:55,280 --> 00:10:57,680
Treuhand, şirketleri
yok etmeye devam ediyor
133
00:10:57,760 --> 00:10:59,480
ve insanları işsizliğe itiyor.
134
00:10:59,880 --> 00:11:03,120
Her şey satılıyor ama
mutlu olmamız mı gerekiyor? Gerçekten mi?
135
00:11:10,640 --> 00:11:12,040
Unutmayın,
136
00:11:13,600 --> 00:11:14,920
DAC'nin en geç
137
00:11:15,000 --> 00:11:18,160
1991'de iflas edeceğine dair
raporlar vardı.
138
00:11:18,240 --> 00:11:19,760
MALİYE BAKANI
139
00:11:19,840 --> 00:11:23,440
Artık DAC'nin
otomobil üretim pazarı kalmamıştı.
140
00:11:23,920 --> 00:11:27,680
Stralsund'da ve başka yerlerde inşa edilen
141
00:11:27,760 --> 00:11:29,720
devasa gemiler için artık pazar yoktu.
142
00:11:29,800 --> 00:11:33,080
Artık ürünler satılmadığından
143
00:11:33,160 --> 00:11:35,400
bir işi sürdürmenin anlamı yoktu.
144
00:11:35,480 --> 00:11:38,120
Batı'da olduğu gibi
145
00:11:38,600 --> 00:11:39,920
bir pazar olmalıydı.
146
00:11:43,520 --> 00:11:45,440
Doğu ile Batı arasındaki bu tezat...
147
00:11:45,520 --> 00:11:48,760
Bonn'dan politikacılar geldiğinde
bunu çok iyi hissedebiliyordunuz.
148
00:11:48,840 --> 00:11:50,520
TREUHAND DİREKTÖRÜ
149
00:11:50,600 --> 00:11:53,800
Starship Enterprise'ın gelmesi gibiydi.
150
00:11:53,880 --> 00:11:56,560
Tuhaf bir güç gelmiş gibiydi.
151
00:11:56,640 --> 00:11:59,960
Kendilerini iyi hissedip
hissetmediklerini
152
00:12:00,040 --> 00:12:01,320
bilmiyorlardı...
153
00:12:01,400 --> 00:12:04,080
Doğu Almanya'ya
her girdiklerinde endişeleniyorlardı.
154
00:12:06,840 --> 00:12:08,440
Huzurlu ortam
155
00:12:09,000 --> 00:12:11,040
Batı'da, Bakanlıkta, çeşmenin akması,
156
00:12:11,120 --> 00:12:16,320
cilalanmış zeminler, sessizlik…
157
00:12:17,280 --> 00:12:20,520
O başka bir ülkeydi,
farklı bir gezegen sistemi.
158
00:12:20,600 --> 00:12:23,160
Berlin'de, sabah
Treuhand ofisine vardığınızda,
159
00:12:23,240 --> 00:12:26,240
işçiler arabanızın başına çökmek için
hazır bekliyorlardı.
160
00:12:26,320 --> 00:12:31,560
...ve biz bu binanın önünde duruyoruz…
161
00:12:35,040 --> 00:12:36,720
TREUHAND = MAFYA
162
00:12:40,080 --> 00:12:42,040
GÜVEN AJANSI
163
00:12:42,120 --> 00:12:47,160
İnsanlar bizim Berlin Alexanderplatz'daki
bu karanlık, kasvetli,
164
00:12:47,240 --> 00:12:49,080
güçlü şato olduğumuzu düşünüyor.
165
00:12:49,160 --> 00:12:52,120
Bunun için çok üzgünüm.
Bu büyük bir yanlış anlaşılma.
166
00:12:52,960 --> 00:12:58,400
Çok çalışmam
ve bir köpek hayatı yaşamam gerek.
167
00:12:59,040 --> 00:13:02,200
Bu ofise sabah
hava hâlâ karanlıkken giriyorum
168
00:13:02,280 --> 00:13:05,000
ve geceleri yine karanlık olunca
169
00:13:05,080 --> 00:13:07,760
otelime dönüp biraz daha iş yapıyorum,
170
00:13:08,520 --> 00:13:11,280
televizyonun son dakika haberlerini
izleyerek uyuyorum.
171
00:13:20,880 --> 00:13:22,760
CİNAYETE
172
00:13:23,000 --> 00:13:26,480
BEŞ HAFTA KALA
173
00:13:28,680 --> 00:13:32,600
Ama Bay Rohwedder, çoğu olayların
bu kadar dramatik olmasını beklemiyordu.
174
00:13:32,680 --> 00:13:35,800
İşsizlik hızla yükseliyor,
175
00:13:35,880 --> 00:13:38,680
700.000 kamu hizmeti işi,
176
00:13:38,760 --> 00:13:39,920
400.000 tarımda,
177
00:13:40,000 --> 00:13:42,560
550.000 metal ve elektrik sektörü.
178
00:13:42,640 --> 00:13:43,600
Devam edebilirim.
179
00:13:43,680 --> 00:13:46,120
Yakında bir gelişme olmazsa
180
00:13:46,200 --> 00:13:50,280
eski Doğu Almanya'da
başka bir devrim olabileceğinden
181
00:13:50,360 --> 00:13:52,320
-korkmuyor musunuz?
-Evet...
182
00:13:52,920 --> 00:13:56,280
...her şeyden önce,
sadece bir tünele girdik.
183
00:13:57,320 --> 00:13:59,880
Şimdi korkmadan
tünelden geçmemiz gerekiyor
184
00:13:59,960 --> 00:14:02,800
ve sonra ışık belirecek.
185
00:14:02,880 --> 00:14:04,440
TREUHAND BAŞKAN YARDIMCISI
186
00:14:04,520 --> 00:14:06,520
Artan baskı konusunda endişeliydim,
187
00:14:06,600 --> 00:14:08,920
soğukkanlılığından değil.
188
00:14:09,000 --> 00:14:12,400
Güzeldi ve çok zordu.
189
00:14:12,480 --> 00:14:15,440
Hamle yapabilirdi
ama geri dönüşü olabilirdi de.
190
00:14:16,400 --> 00:14:20,160
Politikacılar Treuhand'ın arkasına
saklanabilirdi.
191
00:14:20,680 --> 00:14:23,280
Ve tabii ki ideal bir günah keçisiydi.
192
00:14:24,160 --> 00:14:28,880
O zamanki gazeteleri,
televizyon haberlerini okursanız,
193
00:14:28,960 --> 00:14:31,000
herkes öfkeliydi.
194
00:14:31,080 --> 00:14:32,440
TREUHAND'A OLAN BASKI BÜYÜYOR
195
00:14:32,520 --> 00:14:35,600
Medya da dâhil olmak üzere
halkın baskısı muazzamdı.
196
00:14:41,760 --> 00:14:43,320
Hava çok agresifti.
197
00:14:43,800 --> 00:14:45,960
Bunun bir noktada sonuçları olmalıydı.
198
00:14:47,880 --> 00:14:51,200
Kişisel acı eşiğiniz nerede,
199
00:14:51,280 --> 00:14:53,760
"Artık bunda rol almayacağım"
diyeceğiniz nokta mı?
200
00:14:53,840 --> 00:14:55,880
Acıya karşı bağışıklığım var.
201
00:14:56,840 --> 00:14:59,200
Hiçbirinizin kabul etmeyeceği
202
00:14:59,280 --> 00:15:02,760
bir dereceye kadar gerçekten çok kötü,
mantıksız talepler olmalı.
203
00:15:02,840 --> 00:15:05,360
Buradaki her şeyin
mantıksız olduğunu söyleyebilirsiniz.
204
00:15:05,440 --> 00:15:08,800
Her şey düzensiz ve…
205
00:15:10,000 --> 00:15:11,720
...tehlikeli ve dramatik.
206
00:15:15,440 --> 00:15:19,720
1990 Noel'inden hemen önce
Rohwedder, Maliye Bakanlığı'nda
207
00:15:20,440 --> 00:15:23,760
benim yanıma geldi.
208
00:15:24,840 --> 00:15:29,880
Bırakmak istediğini söyledi.
209
00:15:31,560 --> 00:15:34,080
Kalması için yalvardım.
210
00:15:35,040 --> 00:15:37,560
Helmut Kohl da kalması için yalvardı
211
00:15:38,120 --> 00:15:40,360
ve "Sana ihtiyacımız var." dedi.
212
00:15:41,840 --> 00:15:43,040
Onu kalmaya...
213
00:15:44,280 --> 00:15:46,280
...ikna etmeye çalıştım.
214
00:15:46,840 --> 00:15:48,960
O zamanki konuşmamızı düşünüyorum.
215
00:15:49,440 --> 00:15:51,400
Harika bir anı.
216
00:15:51,480 --> 00:15:54,320
Rohwedder'ın çocuklarına,
217
00:15:55,160 --> 00:15:59,040
"Babana kalması için yalvarmamış olsaydım,
218
00:16:00,240 --> 00:16:01,960
bugün hayatta olabilirdi." Dedim.
219
00:16:02,680 --> 00:16:05,280
Bu düşünceyle yaşamak zorundayım ama…
220
00:16:06,480 --> 00:16:08,280
Doğru olan buydu.
221
00:16:08,360 --> 00:16:11,760
Bu iş için en iyi adam oydu
222
00:16:11,840 --> 00:16:15,320
ve bunu ondan istemek zorundaydım.
223
00:16:17,200 --> 00:16:20,480
Sanırım söyleyebileceğim tek şey
224
00:16:20,560 --> 00:16:24,680
insanlara şu anda yaşadığımız aşamayı
225
00:16:24,760 --> 00:16:28,240
bildirmek çok önemli...
226
00:16:28,320 --> 00:16:30,480
-Bay Rohwedder.
-Bunlar bitecek.
227
00:16:31,640 --> 00:16:34,800
%40, hatta %50 işsizliğimiz varsa,
Bay Rohwedder,
228
00:16:34,880 --> 00:16:37,360
Büyük Buhran sırasında veya Hitler
229
00:16:37,440 --> 00:16:41,440
iktidarı ele geçirmeden hemen önce bile
Almanya'da bu rakamlara hiç çıkmadık.
230
00:16:41,520 --> 00:16:43,000
Sizin ve Treuhand
231
00:16:43,080 --> 00:16:46,800
üzerindeki baskının
daha da artacağından endişeleniyorum.
232
00:16:47,800 --> 00:16:49,720
CİNAYETE
233
00:16:49,800 --> 00:16:50,840
ALTI GÜN KALA
234
00:16:50,920 --> 00:16:52,760
Geleneksel Pazartesi protestoları,
235
00:16:52,840 --> 00:16:57,200
Doğu Almanya'daki siyasi manzaraya
yeniden hâkim olmaya başladı.
236
00:16:57,280 --> 00:16:59,080
Doğu Almanya'daki kötü ekonomik duruma
237
00:16:59,160 --> 00:17:02,440
dikkat çekmek için
bugün on binlerce kişi tekrar toplandı.
238
00:17:02,520 --> 00:17:03,600
PAZARTESİ GÖSTERİLERİ
239
00:17:05,960 --> 00:17:08,600
Anlaşılan 100.000 kişi katılmış.
240
00:17:08,680 --> 00:17:11,840
Bavyera ve Hessen'den çok sayıda polis
241
00:17:11,920 --> 00:17:15,040
hükûmet binalarına erişimi engelledi.
242
00:17:17,240 --> 00:17:20,160
Mart 1991'den itibaren
düzenli olarak katıldım.
243
00:17:20,240 --> 00:17:23,960
Akşamları çıkardım
ve pazartesi protestolarına katılırdım,
244
00:17:24,480 --> 00:17:26,080
çok fazla öfke vardı.
245
00:17:26,840 --> 00:17:27,840
Kapıdan...
246
00:17:27,920 --> 00:17:30,120
...ilk atılanlarda, tabiri caizse tabii,
247
00:17:30,200 --> 00:17:32,280
büyük bir öfke vardı.
248
00:17:36,880 --> 00:17:40,520
Adında "Güven" kelimesi geçen
ve alay eden
249
00:17:41,360 --> 00:17:43,760
Treuhand politikasına hayır diyoruz.
250
00:17:44,440 --> 00:17:47,680
İnsanları önemsemeden
251
00:17:47,760 --> 00:17:52,400
şirketleri satan bir politikaya
hayır diyoruz.
252
00:18:00,640 --> 00:18:01,760
Bir şeyler büyüyordu.
253
00:18:03,160 --> 00:18:08,040
Mart 1991'de yeni bir sivil hareket,
254
00:18:08,120 --> 00:18:12,400
hatta belki de bir işçi hareketi
sokaklarda büyüdü.
255
00:18:13,080 --> 00:18:16,320
Leipzig'den gelen sesler bugün yine
yüksek ve net duyulabildi.
256
00:18:16,400 --> 00:18:17,640
Pek çok pankart,
257
00:18:17,720 --> 00:18:20,120
Şansölye Kohl'un istifasını talep etti
258
00:18:20,200 --> 00:18:21,480
ve yeniden seçim çağrısında bulundu.
259
00:18:21,560 --> 00:18:23,920
Biz halkız!
260
00:18:24,000 --> 00:18:29,560
Ve yeniden seçim talep ediyoruz!
261
00:18:32,480 --> 00:18:34,440
Pazartesi protestoları hayata dönüyor.
262
00:18:34,520 --> 00:18:38,560
Tehlikeli sosyal dinamit birikmiş,
bu çok bariz.
263
00:18:38,640 --> 00:18:42,960
Birçok eski DAC vatandaşı
işlerini ve umutlarını kaybediyor.
264
00:18:43,040 --> 00:18:49,440
Yeniden seçim!
265
00:18:49,520 --> 00:18:52,760
Şansölye Kohl yeniden seçim söylentilerine
saçmalık dedi.
266
00:18:52,840 --> 00:18:53,920
YENİDEN SEÇİM YOK
267
00:18:55,360 --> 00:18:59,000
Bu gece dondurucu soğuğa rağmen
yine sokaklara akın ettiler.
268
00:18:59,840 --> 00:19:02,120
Talepleri kabul edilene kadar
269
00:19:02,200 --> 00:19:04,960
her pazartesi devam etmek istiyorlar.
270
00:19:06,360 --> 00:19:09,800
İşler gittikçe yakınlaştı
ve bence bazı insanları korkuttu.
271
00:19:10,400 --> 00:19:15,320
Bu, Kohl hükûmetinin
büyük kaygılarına neden oldu.
272
00:19:15,400 --> 00:19:18,600
Tabii ki Treuhand
aynı zamanda bir paratonerdi.
273
00:19:18,680 --> 00:19:21,840
Tüm bu öfke Bonn'da serbest bırakılsaydı
274
00:19:21,920 --> 00:19:23,720
Bonn'un bugün var our muydu
emin değilim.
275
00:19:25,280 --> 00:19:28,560
Almanya'yı yeniden bir araya getirmede
hiç tecrübemiz yok.
276
00:19:28,640 --> 00:19:31,280
Umarım bir Alman hükûmeti bir daha asla
277
00:19:31,360 --> 00:19:34,200
bu alanda tecrübeyi kazanmaz.
278
00:19:34,280 --> 00:19:36,400
Doğal olarak hep karar vermeliyiz,
279
00:19:36,480 --> 00:19:38,240
biz de hatalar yaparız, ben de dâhil.
280
00:19:38,320 --> 00:19:43,920
Her gün on binlerce işsiz protestocu
281
00:19:44,000 --> 00:19:47,120
eski DAC'nin sokaklarında
ve bu hâlâ büyüyor.
282
00:19:47,200 --> 00:19:49,600
Daha zor bir duruma girmiyor muyuz?
283
00:19:55,960 --> 00:20:01,680
CİNAYET GECESİ
284
00:20:14,200 --> 00:20:17,240
Katiller her kimse,
285
00:20:19,520 --> 00:20:22,480
bence daha büyük bir bağlantı olabilir.
286
00:20:24,240 --> 00:20:29,240
Siyasi düşünen bir suç araştırmacısı
olarak her zaman kendime soruyorum,
287
00:20:30,920 --> 00:20:33,560
bundan kimler yararlandı?
Ya da kim yararlanıyor?
288
00:20:55,960 --> 00:20:59,200
Siyasi nitelikte olanlar da
dâhil olmak üzere
289
00:20:59,280 --> 00:21:01,400
çeşitli senaryolar akla yatkın.
290
00:21:03,120 --> 00:21:07,640
Örneğin, üçüncü bir KOF neslinin
olduğuna dair hipotez
291
00:21:08,320 --> 00:21:10,360
beni hiçbir zaman ikna etmedi.
292
00:21:10,880 --> 00:21:13,520
Yani doğru olabilir
ama olmak zorunda değil.
293
00:21:14,280 --> 00:21:18,040
Diğer failler de bunu yapmış olabilir
294
00:21:18,120 --> 00:21:20,800
ama muhtemelen KOF'u reddederdim.
295
00:21:22,200 --> 00:21:24,720
KOF olduğundan hiç şüphem yoktu.
296
00:21:25,440 --> 00:21:28,200
Siyasi sorumluluğa
297
00:21:28,280 --> 00:21:32,680
sahip oldukları
ve bu cinayeti işledikleri açıktı.
298
00:21:32,760 --> 00:21:34,760
Hiç şüphem yoktu.
299
00:21:38,280 --> 00:21:40,760
Cinayetle ilgili değerlendirmemi
değiştirmedim.
300
00:21:42,080 --> 00:21:46,960
Eski Stasi üyeleri tarafından yapıldığına
301
00:21:47,040 --> 00:21:51,120
ve bunun bir intikam cinayeti olduğuna
ikna oldum.
302
00:21:51,880 --> 00:21:57,040
Doğu Alman işçi sınıfını Batı'ya karşı
ayaklanmaya teşvik etmek için
303
00:21:57,120 --> 00:22:01,080
Stasi ile pekâlâ bağlantılı olabilirdi.
304
00:22:01,160 --> 00:22:05,720
Son olarak, düşündüğüm üçüncü senaryo,
305
00:22:05,800 --> 00:22:09,960
cinayeti kiralık katilleri işe alarak
Batı'nın planlaması olabilirdi.
306
00:22:16,440 --> 00:22:20,160
Demek istediğim, dosyalar sebepsiz yere
defalarca kaybolmaz.
307
00:22:22,240 --> 00:22:25,920
Devletin menfaati, gerekli gizlilik,
muhbirlerin korunması,
308
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
halkın işleri kontrol etme kabiliyetini
309
00:22:28,680 --> 00:22:31,840
engellemek için genellikle
bahane olarak kullanılan nedenlerdir.
310
00:22:31,920 --> 00:22:35,040
Elbette bu gerçek tek başına bile
311
00:22:35,520 --> 00:22:37,080
sizi şüphelendiriyor.
312
00:22:42,200 --> 00:22:43,200
Federal
313
00:22:43,960 --> 00:22:47,200
Federal Kriminal Polis Bürosu
ve Federal Başsavcının...
314
00:22:47,280 --> 00:22:48,880
SUÇ MUHABİRİ
315
00:22:48,960 --> 00:22:53,880
...Rohwedder suçunu çözmeye
hepimizin inandığından çok daha yakın
316
00:22:53,960 --> 00:22:55,960
olduğunu iddia ediyorum.
317
00:23:00,240 --> 00:23:02,360
Biraz soruşturdum.
318
00:23:06,120 --> 00:23:10,480
Sadece havada kalan cevaplar aldım.
"Her yönden araştırıyoruz."
319
00:23:12,880 --> 00:23:15,760
Biri böyle konuştuğunda
bir şeyi saklıyor demektir.
320
00:23:16,440 --> 00:23:20,280
Bir çözümü var ama söylemek istemiyorlar
321
00:23:20,360 --> 00:23:23,160
çünkü çözüm, bu cumhuriyeti tam anlamıyla
322
00:23:23,240 --> 00:23:25,880
sarsacak bir şeyi ortaya çıkarabilir.
323
00:23:29,880 --> 00:23:31,960
Şimdi bir ipucu var.
324
00:23:32,040 --> 00:23:35,040
Müfettişler o zamanlar
olay yerinde kıllar bulmuşlardı.
325
00:23:35,120 --> 00:23:37,800
Yeni teknolojiyi kullanarak, bir tanesinin
326
00:23:37,880 --> 00:23:41,600
terörist olduğu iddia edilen
Wolfgang Grams'a ait olduğunu buldular.
327
00:23:51,280 --> 00:23:54,560
O zamanlar Rohwedder cinayeti olduğunda,
328
00:23:54,640 --> 00:23:57,320
dökülen saçlarla baş edemiyorduk.
329
00:23:58,120 --> 00:24:01,040
O zamanlar, DNA analizi yalnızca çıkarılan
330
00:24:01,880 --> 00:24:07,120
ve hâlâ kökleri ve hücre materyali
bağlı olan saçlar üzerinde yapılıyordu.
331
00:24:07,360 --> 00:24:11,360
Sözde telojen kıllar üzerinde
testler yapmak, köksüz saçları incelemek
332
00:24:11,440 --> 00:24:13,720
ancak çok sonra mümkün oldu.
333
00:24:14,280 --> 00:24:15,720
Daha sonra bunu kullandık
334
00:24:15,800 --> 00:24:18,400
ve Grams'ın saçı olduğunu doğruladık.
335
00:24:20,720 --> 00:24:23,680
Tabii ki gerçek saç,
Grams'ın saçı olabilir.
336
00:24:24,840 --> 00:24:27,920
Ama oraya gerçekten doğal olarak mı
337
00:24:28,000 --> 00:24:30,480
yoksa başka bir şekilde mi ulaştılar?
338
00:24:30,560 --> 00:24:32,760
Bu sorular hiç cevaplanmadı.
339
00:24:37,520 --> 00:24:41,000
Grams'ın DNA izini
doğrulama olarak görmek istiyorsanı
340
00:24:41,080 --> 00:24:47,480
Rohwedder cinayetine
Grams'ın karıştığı çok açık.
341
00:24:47,560 --> 00:24:52,840
Ama tam olarak ve hangi noktada
DNA'sını geride bıraktığı,
342
00:24:52,920 --> 00:24:55,120
şimdiye kadar cevapsız kaldı.
343
00:24:55,200 --> 00:24:59,360
Ama o zamanlar önde gelen biriydi.
344
00:25:02,160 --> 00:25:07,200
1990'dan 1992'ye kadar,
eski DAC bölgesinden sorumlu
345
00:25:07,280 --> 00:25:10,840
Eyalet Güvenlik Birimi Başkanıydım.
346
00:25:12,160 --> 00:25:15,400
1991 baharında,
347
00:25:15,480 --> 00:25:19,960
Grams ve yardımcısını tutuklayabildim.
348
00:25:20,440 --> 00:25:24,360
O zamanlar
349
00:25:24,440 --> 00:25:28,280
Terörle Mücadele Birimi büromuz
350
00:25:28,360 --> 00:25:31,680
Thüringen'den bu iki kişinin
351
00:25:32,280 --> 00:25:35,880
orada saklandığına dair
istihbarat almıştı.
352
00:25:36,840 --> 00:25:42,520
Ben de personelimden birini
araştırma yapması ve şartlara bağlı olarak
353
00:25:42,600 --> 00:25:46,880
tutuklaması için Thüringen'e gönderdim.
354
00:25:48,000 --> 00:25:52,760
Bazı bahanelerle gönderilmişti.
355
00:25:54,480 --> 00:25:57,920
Daha sonra Federal Suç Polis Teşkilatıyla
356
00:25:58,000 --> 00:26:02,640
bir telefon görüşmesi yaptım ve bana
bu konuyla tek ilgilenecekleri söylendi.
357
00:26:04,240 --> 00:26:05,960
Biz müdahale etmeyecektik.
358
00:26:09,360 --> 00:26:11,160
İyi akşamlar hanımlar ve beyler.
359
00:26:11,240 --> 00:26:12,680
KOF ÜYELERİ İLE ÇATIŞMA
360
00:26:12,760 --> 00:26:14,960
Mecklenburg-Vorpommern'deki
Bad Kleinen kasabasında
361
00:26:15,040 --> 00:26:17,920
bu öğleden sonra iki yüksek rütbeli
KOF üyesiyle yapılan
362
00:26:18,000 --> 00:26:21,200
silahlı çatışmada, terörist olduğu
iddia edilen Wolfgang Grams vuruldu.
363
00:26:22,680 --> 00:26:24,200
Rheinland-Pfalz
364
00:26:24,280 --> 00:26:27,600
Anayasayı Koruma Bürosundan,
365
00:26:27,680 --> 00:26:33,560
KOF komuta düzeyine
366
00:26:33,640 --> 00:26:38,920
sızmayı başardıkları bilgisini aldık.
367
00:26:39,000 --> 00:26:43,920
Hemen özel bir görev gücü kurdum
368
00:26:44,000 --> 00:26:46,360
ve operasyon ekibimize
369
00:26:46,440 --> 00:26:50,000
Bad Kleinen tren istasyonunun çevresindeki
alanı kapatması talimatını verdim.
370
00:26:54,760 --> 00:26:57,440
Bad Kleinen, istihbarat servisleri için
371
00:26:57,520 --> 00:26:59,240
muhteşem bir andı.
372
00:26:59,960 --> 00:27:04,080
20 yıldır ilk kez
373
00:27:04,560 --> 00:27:07,760
bir terör örgütünün içine
374
00:27:08,720 --> 00:27:11,960
bir insan kaynağı yerleştirmeyi
başardılar.
375
00:27:14,200 --> 00:27:17,480
Yardımcım ve Federal Başsavcı ile birlikte
376
00:27:17,560 --> 00:27:19,600
Federal Kriminal Polis Bürosu'ndaki
377
00:27:19,680 --> 00:27:22,080
ofisimde telefondaydık.
378
00:27:22,160 --> 00:27:26,200
Hoparlörden herkes duyabiliyordu,
379
00:27:26,280 --> 00:27:28,360
bilgiyi aldım, "Görev tamamlandı.
380
00:27:28,440 --> 00:27:30,320
Yaralılarımız var."
381
00:27:30,400 --> 00:27:31,920
"Hedef…
382
00:27:33,040 --> 00:27:37,480
Hedef ateş açtı."
383
00:27:37,560 --> 00:27:40,880
Özel Sınır Koruma Birimi 9'un bir üyesi de
384
00:27:40,960 --> 00:27:42,400
ölümcül şekilde yaralandı.
385
00:27:42,480 --> 00:27:45,200
Sonra meslektaşımızın öldüğü
386
00:27:45,280 --> 00:27:47,960
ve Grams'ın götürüldüğü
387
00:27:48,040 --> 00:27:49,480
ve öldüğü söylendi.
388
00:27:49,560 --> 00:27:54,640
Yani, akşam 8.00 civarı,
o gece görevin başarısız olduğu
389
00:27:54,720 --> 00:27:56,800
benim için açıktı.
390
00:27:59,720 --> 00:28:01,680
KOF teröristi Grams'ın
391
00:28:01,760 --> 00:28:05,480
Pazar günü öldüğü iddia ediliyor,
ölümü çevreleyen koşullar hâlâ belirsiz.
392
00:28:06,880 --> 00:28:11,000
Bad Kleinen'deki olaylardan sonra
393
00:28:11,600 --> 00:28:16,400
bir şey hissettim
ve tüm olay bana tuhaf geldi.
394
00:28:17,040 --> 00:28:19,840
Grams ve arkadaşlarının
yerini bildiklerini
395
00:28:19,920 --> 00:28:23,200
ve o gün ölen bir veya iki kişinin
396
00:28:23,280 --> 00:28:26,360
ölümünü kabul edeceklerini sanıyordum.
397
00:28:31,200 --> 00:28:33,760
Bad Kleinen istasyonundaki
operasyonun koşulları
398
00:28:33,840 --> 00:28:35,800
bugün daha da kafa karıştırıcı hale geldi.
399
00:28:35,880 --> 00:28:40,080
Operasyon yerindeki tüm kanıtlar
henüz toplanmadı.
400
00:28:40,160 --> 00:28:43,520
Kaç el ateş edildiği bile
hâlâ belli değil.
401
00:28:43,600 --> 00:28:45,120
Orada skandal oldu.
402
00:28:45,880 --> 00:28:51,920
Ertesi Pazar, Spiegel dergisi çıktı
ve "ölümcül atış" hakkında konuştu.
403
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
ÖLÜMCÜL ATIŞ
TERÖRİST AVI KÖTÜ SONUÇLANDI
404
00:28:54,080 --> 00:28:57,680
Bunun halkla ilişkiler felaketi
olduğunu biliyordum.
405
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
Bizi mahvetmek istiyorlardı.
406
00:28:59,480 --> 00:29:02,120
O Pazar İçişleri Bakanı'nı ziyaret ettim
407
00:29:02,200 --> 00:29:04,400
ve istifa etti.
408
00:29:04,480 --> 00:29:09,160
Sonra o gün olanlar hakkında
kendimden şüphe duymaya başladım.
409
00:29:09,240 --> 00:29:10,520
Kendimden şüphe ettim.
410
00:29:11,600 --> 00:29:13,800
Bay Seiters
hataların sorumluluğunu üstlendi
411
00:29:13,880 --> 00:29:16,160
ve şaşırtıcı bir şekilde
görevinden istifa etti.
412
00:29:16,440 --> 00:29:19,400
Federal Savcı General von Stahl
görevden alınacak.
413
00:29:19,880 --> 00:29:22,960
Grams davasındaki
bir dizi aksilikten sonra...
414
00:29:23,040 --> 00:29:27,840
Doğrudan bir polis operasyonunun
sonucu olarak
415
00:29:27,920 --> 00:29:32,760
sekiz veya on siyasetçi
ve üst düzey yetkilinin
416
00:29:32,840 --> 00:29:36,160
emekliliğe zorlanmasına neden olan
417
00:29:38,200 --> 00:29:40,280
başka bir vakayı hatırlayamıyorum.
418
00:29:40,360 --> 00:29:46,400
Bu, tüm güvenlik kurumu için
bir iflas ilanıydı.
419
00:29:47,480 --> 00:29:49,640
Bad Kleinen operasyonundan on gün sonra,
420
00:29:49,720 --> 00:29:51,960
sözde KOF teröristi Wolfgang Grams'ı
vurmak için
421
00:29:52,040 --> 00:29:55,560
kimin hangi silahı kullandığı
belirsizliğini koruyor.
422
00:29:55,640 --> 00:29:59,560
Haber dergisi Spiegel'in haberine göre,
423
00:30:01,000 --> 00:30:03,880
KOF teröristi Wolfgang Grams'ın
otopsisinden sonra,
424
00:30:03,960 --> 00:30:07,000
ölüm sebebini açıklamalarını engelleyen
birkaç aksilik yaşandı.
425
00:30:07,080 --> 00:30:09,360
İddiaya göre,
Grams'ın cesedi iyice yıkanmış
426
00:30:09,440 --> 00:30:11,800
ve bu sırada
kan kalıntıları uzaklaştırılmış.
427
00:30:11,880 --> 00:30:16,120
Schwerin'deki araştırmacılar,
ölüm nedenini belirlemek için
428
00:30:16,200 --> 00:30:18,680
hâlâ önemli kanıtları kaçırıyorlar.
429
00:30:18,760 --> 00:30:23,000
Bütün soruşturmada olanlar
gerçekten Murphy Yasasıydı.
430
00:30:24,200 --> 00:30:25,800
Sadece bir örnek...
431
00:30:25,880 --> 00:30:30,440
Tamamen tarafsız bir soruşturma yapmak
istediğimizi göstermek için
432
00:30:30,520 --> 00:30:33,120
İsviçre'deki Zürih polisine
bazı kanıtlar gönderildi,
433
00:30:33,200 --> 00:30:36,680
Grams'ın ceketindeki kurşun kalıntısını
İsviçre'nin incelemesine izin verdik.
434
00:30:37,240 --> 00:30:41,320
Sonuç, Grams'ın ceketi
Zürih enstitüsünde ortadan kayboldu
435
00:30:41,400 --> 00:30:42,840
ve bir daha bulunamadı.
436
00:30:43,400 --> 00:30:47,800
Yani polise ve yargıya
437
00:30:47,880 --> 00:30:52,000
kuşkuyla bakan biri için,
438
00:30:52,080 --> 00:30:56,200
bir şeylerin üstü örtülüyormuş gibi
görünmüş olmalı,
439
00:30:56,280 --> 00:30:59,440
bir terslik vardı.
440
00:31:01,760 --> 00:31:07,040
Umutsuz durumlarda intihar etmeye yönelik
bu zihinsel programlama,
441
00:31:07,840 --> 00:31:14,280
politik figürler arasında yaygındı.
442
00:31:14,360 --> 00:31:19,880
Neden kendini silahla öldürmemişti?
443
00:31:21,600 --> 00:31:24,120
Buna örtbas suçu diyebilirim.
444
00:31:24,680 --> 00:31:29,360
Çünkü güvenlik yetkilileri
bugüne kadar açık soruların
445
00:31:29,440 --> 00:31:31,280
hiçbirine cevap veremedi
446
00:31:31,360 --> 00:31:34,400
veya çözülmemiş cinayetlerin
hiçbirini çözemedi
447
00:31:34,480 --> 00:31:38,240
ve ayrıca bunları çözmekle
ilgileniyor gibi görünmüyorlar.
448
00:31:38,720 --> 00:31:44,800
Rohwedder davasına baktığımda,
Grams cinayetini
449
00:31:45,800 --> 00:31:47,520
örtbas suçu olarak adlandırmaktan
450
00:31:48,160 --> 00:31:51,440
çok uzak değilim.
451
00:31:52,600 --> 00:31:54,720
Bu durumla ilgili ürkütücü olan şey,
452
00:31:54,800 --> 00:32:01,120
şeffaf bilgi veya doğru bilgi eksikliğinin
halk arasında
453
00:32:01,800 --> 00:32:02,960
bu durumda
454
00:32:03,880 --> 00:32:05,640
şüpheli gelişmeler olduğu
455
00:32:06,280 --> 00:32:08,640
izlenimini yaratmasıdır.
456
00:32:09,360 --> 00:32:13,000
Anayasayı Koruma Dairesi
bizden bilgi mi sakladı?
457
00:32:13,560 --> 00:32:16,160
Neredeyse kefil olurdum!
458
00:32:16,240 --> 00:32:18,800
Güvenlik kurumlarının
459
00:32:18,880 --> 00:32:22,840
kendilerine ait bir yaşam geliştirmesinden
460
00:32:22,920 --> 00:32:26,120
endişe duyuyorum,
461
00:32:26,200 --> 00:32:29,640
bu da demokrasimiz için
tehlike oluşturabilir
462
00:32:29,720 --> 00:32:30,960
hanımlar ve beyler.
463
00:32:42,440 --> 00:32:45,480
AMBULANS
464
00:32:53,640 --> 00:32:57,720
Roheded vurulduğunda
kendimle gerçekten mücadele ettim.
465
00:32:58,880 --> 00:33:00,040
Düşündüm...
466
00:33:01,520 --> 00:33:05,560
"Herhangi bir uçağa atla,
Almanya'yı terk et çünkü iç savaş çıkacak.
467
00:33:05,640 --> 00:33:08,520
Birbirlerine saldırıp
birbirlerinin liderlerini vuracaklar."
468
00:33:08,600 --> 00:33:10,840
Net değildi, bu sadece başlangıç mıydı?
469
00:33:11,520 --> 00:33:13,520
Kimse ne olacağını bilmiyordu.
470
00:33:19,080 --> 00:33:21,040
CİNAYETTEN
471
00:33:21,120 --> 00:33:24,720
YEDİ GÜN SONRA
472
00:33:25,040 --> 00:33:27,120
Değerli meslektaşlarım,
473
00:33:29,240 --> 00:33:32,800
bugünkü protestonuzla ilgili medyada
474
00:33:33,760 --> 00:33:35,720
çelişkili açıklamalar vardı.
475
00:33:37,040 --> 00:33:40,400
Aslında, bu Pazartesi protestosu için
476
00:33:40,480 --> 00:33:43,800
çağrı yapıp yapmamayı düşündük.
477
00:33:44,920 --> 00:33:50,400
Politikacılar bu protestoya
şiddetli baskı yaptı.
478
00:33:52,120 --> 00:33:56,520
Biri resmen açıkladı,
İçişleri Bakanı mı yoksa Şansölye Kohl mu
479
00:33:56,600 --> 00:33:58,320
olduğundan emin değilim.
480
00:33:58,880 --> 00:34:03,760
ALMANYA BÖLGESİNİ DERİNLEŞTİRMEK İÇİN
NEDEN İMRENMEYİ KULLANIYORSUNUZ?
481
00:34:03,840 --> 00:34:10,160
SİNİK OYUNU
İNSANLARIN KALPLERİ İLE SONLANDIR
482
00:34:10,240 --> 00:34:12,480
Sonra bir dakika sessizlik oldu.
483
00:34:13,920 --> 00:34:19,280
Cinayet kurbanının ailesine
sempati duyuyoruz
484
00:34:20,240 --> 00:34:23,600
ve Detlev Karsten Rohwedder'i
sessizce anıyoruz.
485
00:34:26,080 --> 00:34:27,200
Bir dakika sessizlik!
486
00:35:05,640 --> 00:35:09,520
Ortaya çıkan işçi sivil hareketi
487
00:35:09,600 --> 00:35:11,560
basitçe çöktü.
488
00:35:13,320 --> 00:35:15,160
Sanırım bu son protestoumuzdu.
489
00:35:27,560 --> 00:35:28,880
Almanya'da bir tür
490
00:35:28,960 --> 00:35:33,600
derin devlet gibi
bazı güçlü güçlerin var olması
491
00:35:34,520 --> 00:35:37,080
oldukça makul.
492
00:35:38,240 --> 00:35:42,360
Elbette, bu resmî olarak
Devlet tarafından,
493
00:35:42,440 --> 00:35:48,680
içinde orkestrasyon yeteneğine sahip olan
bazı kişiler tarafından yapılmamaktadır.
494
00:35:49,520 --> 00:35:52,880
Bu yüzden, Batı tarafından Treuhand'ın
495
00:35:52,960 --> 00:35:55,080
doğru şeyi yaptığını kanıtlamak için
496
00:35:55,160 --> 00:35:58,920
Treuhand patronunu öldürmek
ve bunun karşılığında
497
00:35:59,000 --> 00:36:02,080
Doğu'nun, Treuhand karşıtı olan
498
00:36:02,160 --> 00:36:05,440
adanmışlarını baltalamak için
plan yapmış olabilir.
499
00:36:05,520 --> 00:36:08,600
"Gördünüz mü? Toplum kavramınız
ölüme yol açıyor." demek için.
500
00:36:14,640 --> 00:36:18,360
Maliye Bakanı Theo Waigel
bugün basına yaptığı açıklamada,
501
00:36:18,440 --> 00:36:20,920
önümüzdeki hafta Treuhand'ın başı olarak
502
00:36:21,000 --> 00:36:23,880
Rohwedder'in izinden kimin geleceğinin
açıklanacağını söyledi.
503
00:36:25,560 --> 00:36:28,920
CDU'lu politikacı Birgit Breuel,
Treuhand'ın yeni başkanıdır.
504
00:36:32,080 --> 00:36:35,480
Sonra Bayan Breuel içeri girdi
505
00:36:36,480 --> 00:36:40,480
ve odak noktasını son derece
piyasa ekonomisi yönelimine kaydırdı.
506
00:36:41,040 --> 00:36:44,880
Bundan önce,
çok fazla özelleştirme yapmamıştık.
507
00:36:44,960 --> 00:36:47,560
Çünkü şirket satmaya değil,
yeniden yapılanmaya odaklandık,
508
00:36:47,640 --> 00:36:49,680
Rohwedder bu amaca öncülük ediyordu.
509
00:36:50,240 --> 00:36:52,360
Ve sonra özel mülkiyet
ve özelleştirme üzerine
510
00:36:53,000 --> 00:36:54,800
net bir şekilde odaklanan Breuel geldi.
511
00:36:55,360 --> 00:36:57,920
Sonra Treuand hız kazandı.
512
00:36:58,760 --> 00:37:03,040
Bay Rohwedder,
gönülden kendini adamış bir girişimciydi.
513
00:37:03,680 --> 00:37:06,200
İşine onun ruhuyla devam edeceğiz.
514
00:37:06,280 --> 00:37:07,480
Kararlıyız.
515
00:37:07,960 --> 00:37:10,640
Bu da çabucak özelleştirmek demek.
516
00:37:13,120 --> 00:37:15,800
Sonra Bayan Breuel
bir basın toplantısı düzenledi.
517
00:37:15,880 --> 00:37:18,720
Şans eseri, Waigel o gün oradaydı
ama sadece şans eseri.
518
00:37:20,440 --> 00:37:23,640
Sadece bir kez, sorumlu bakan olarak
Treuhand'ı ziyaret etti.
519
00:37:23,720 --> 00:37:24,600
Çok şey söylüyor.
520
00:37:25,760 --> 00:37:26,600
Bir kez.
521
00:37:28,000 --> 00:37:32,120
Ve o zamanlar o durumda,
bana çok soğuk, berbat bir
522
00:37:32,200 --> 00:37:34,160
Batı Alman politikacısı gibi göründü.
523
00:37:34,680 --> 00:37:39,080
Sanki "Tanrıya şükür, onu vurdular,
beni değil." diye düşünüyordu.
524
00:37:39,160 --> 00:37:40,160
Öyle bir şey.
525
00:37:40,240 --> 00:37:43,520
Orada çalışan
genç birine böyle görünüyordu.
526
00:37:43,600 --> 00:37:44,840
Peki Bayan Breuel?
527
00:37:46,640 --> 00:37:47,840
Her zamanki gibi iş.
528
00:38:00,920 --> 00:38:02,360
İyi akşamlar hanımlar ve beyler.
529
00:38:02,440 --> 00:38:05,360
Bugün Alman halkı, suikasta kurban giden
Treuhand Başkanı
530
00:38:05,440 --> 00:38:08,480
Detlev Karsten Rohwedder'e
resmî bir törenle veda etti.
531
00:38:21,560 --> 00:38:25,720
Berlin konser salonundaki anma törenine
iş, kültür, kilise
532
00:38:25,800 --> 00:38:29,880
ve politikadan önde gelen
533
00:38:29,960 --> 00:38:32,640
1.300 temsilci katıldı.
534
00:38:33,280 --> 00:38:36,600
Karısı hâlâ hastanede,
silahtan yaralanmış.
535
00:38:37,520 --> 00:38:41,760
Almanya Cumhurbaşkanı Rohwedder'ı
Alman Birliğinin öncüsü olarak övdü.
536
00:38:41,840 --> 00:38:45,120
Hem Doğu'dan hem de Batı'dan geldi.
537
00:38:46,320 --> 00:38:49,640
Doğu ve Batı Almanlar arasında
önemli farklılıklar
538
00:38:49,720 --> 00:38:51,160
olduğuna inanmadı.
539
00:38:51,240 --> 00:38:56,040
ama eski vatandaşlarımıza emanet edilen
540
00:38:56,120 --> 00:39:00,320
o büyük malzemeyi ve insan yükünü anladı.
541
00:39:00,800 --> 00:39:05,080
Detlev Rohwedder
gerçekten halkımıza hizmet etti.
542
00:39:09,440 --> 00:39:11,400
Evet, çok etkileyici.
543
00:39:12,320 --> 00:39:17,560
Politika, burada yaptıkları gibi
insanları çok güzel
544
00:39:17,640 --> 00:39:20,960
ve büyük bir jestle
onurlandırma yeteneğine sahiptir.
545
00:39:21,040 --> 00:39:24,000
Ancak günlük işlerinde
siyaset oldukça farklıdır
546
00:39:24,080 --> 00:39:27,000
ve birinin gitmesi
547
00:39:28,600 --> 00:39:30,680
veya değiştirilmesi gerektiğinde,
548
00:39:31,560 --> 00:39:33,520
siyaset pek umursamaz.
549
00:39:37,440 --> 00:39:42,360
Tüm itibarına,
tüm benliğine katkıda bulundu.
550
00:39:43,920 --> 00:39:47,320
Ama aynı zamanda
politikanın içini ve dışını da biliyordu.
551
00:39:47,800 --> 00:39:50,920
Ve siyaset, insanları avlamayı sever.
552
00:39:54,360 --> 00:39:57,360
Bedelini de canıyla ödedi.
553
00:40:02,240 --> 00:40:05,560
Yardımı istendi diye çok gurur duyuyordu.
554
00:40:07,160 --> 00:40:11,440
Böylesine vahşi bir şekilde
bölünmüş olan bu ülke,
555
00:40:12,920 --> 00:40:15,120
tüm insan ilişkileri....
556
00:40:15,200 --> 00:40:19,600
Ve bunu tekrar Almanya'ya dönüştürmek,
557
00:40:20,880 --> 00:40:23,520
onun kalbine çok yakın bir konuydu.
558
00:40:33,080 --> 00:40:40,040
DETLEV KARSTEN ROHWEDDER'IN
CİNAYETİ ÇÖZÜLMEDİ.
559
00:40:42,760 --> 00:40:49,720
TREUHAND DAC'NİN
TÜM VARLIKLARINI ÖZELLEŞTİRDİ.
560
00:40:58,520 --> 00:41:05,480
%94'Ü BATI ALMANYA VEYA ULUSLARARASI
YATIRIMCILAR TARAFINDAN ALINDI.
561
00:41:06,640 --> 00:41:10,440
Ayrıntıları ve tarihi hakkında
hiçbir şey bilmiyorum elbette ama...
562
00:41:11,240 --> 00:41:14,240
Bunu güzel bir şeye
dönüştürebileceğimizden oldukça eminim.
563
00:41:15,160 --> 00:41:22,040
%6 DOĞU ALMANYA HALKIYLA BİRLİKTE KALDI.