1 00:00:30,520 --> 00:00:35,720 Povstali jsme z trosek 2 00:00:35,800 --> 00:00:40,520 a obracíme se k budoucnosti, 3 00:00:41,000 --> 00:00:45,720 nech nás sloužit tvému dobru, 4 00:00:45,800 --> 00:00:51,600 Německo, naše otčino! 5 00:00:51,680 --> 00:00:56,240 Musíme překonat stará trápení 6 00:00:56,320 --> 00:01:00,760 a v jednotě je překonáme. 7 00:01:00,840 --> 00:01:05,880 Přece musíme dosáhnout dne, 8 00:01:05,960 --> 00:01:10,480 kdy slunce krásněji než předtím 9 00:01:10,560 --> 00:01:15,000 bude svítit nad Německem, 10 00:01:15,080 --> 00:01:22,000 bude svítit nad Německem. 11 00:01:34,240 --> 00:01:35,080 LUMPI ZE STASI 12 00:01:35,160 --> 00:01:42,000 Stasi běž domů! 13 00:01:53,600 --> 00:01:58,200 Nevěřili jsme, že NDR může přestat existovat. 14 00:02:05,240 --> 00:02:09,840 Nečekali jsme to. Že je to možné, jsme si uvědomili až následně. 15 00:02:37,680 --> 00:02:39,360 Média tvrdí, 16 00:02:39,440 --> 00:02:44,360 že vražda šéfa Treuhandu Rohweddera byla dílem FRA. 17 00:02:46,000 --> 00:02:49,480 Nicméně při pohledu na provedení, předpokládané plánování 18 00:02:49,560 --> 00:02:52,240 a ideologický základ se tento závěr zdá mylný. 19 00:02:53,640 --> 00:02:56,200 Na druhou stranu existuje mnoho náznaků, 20 00:02:56,280 --> 00:02:58,960 že atentáty mohly být naplánovány a provedeny 21 00:02:59,040 --> 00:03:02,720 pozůstatky východoněmeckého Ministerstva státní bezpečnosti, 22 00:03:02,800 --> 00:03:06,200 známého jako Stasi, které tehdy ještě fungovaly. 23 00:03:35,280 --> 00:03:37,840 V případu Rohwedder vidím jen jednu možnost: 24 00:03:38,240 --> 00:03:43,280 že útok provedli nespokojení občané 25 00:03:43,360 --> 00:03:46,040 bývalé NDR. 26 00:03:46,120 --> 00:03:47,840 Jsem si tím naprosto jistý. 27 00:03:53,680 --> 00:03:58,560 Tihle lidé museli mít vynikající vojenský výcvik, 28 00:03:58,640 --> 00:04:01,720 včetně výcviku na ostřelovače. 29 00:04:12,560 --> 00:04:16,520 Myslím, že to byla vražda z pomsty. 30 00:04:20,160 --> 00:04:22,400 Je to možné, nebo velmi nepravděpodobné? 31 00:04:22,480 --> 00:04:26,600 Když jde o Stasi, žádné zlo není nemožné. 32 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 NĚMECKO 33 00:04:43,840 --> 00:04:45,600 PŮVODNÍ DOKUMENT NETFLIX 34 00:04:47,400 --> 00:04:49,280 Německá říše… 35 00:04:49,840 --> 00:04:51,960 Nikdo nemá v úmyslu stavět zeď. 36 00:04:52,040 --> 00:04:54,680 Západní a Východní Německo, rozdělený národ. 37 00:04:54,760 --> 00:05:01,680 Jednota, spravedlnost a svoboda… 38 00:05:01,760 --> 00:05:02,920 Frakce Rudé armády. 39 00:05:03,000 --> 00:05:05,560 … vyšinuté útoky barbarských teroristů. 40 00:05:05,640 --> 00:05:08,320 … Vlast. 41 00:05:08,960 --> 00:05:12,560 Povstali jsme z ruin… 42 00:05:12,640 --> 00:05:14,000 Strhněte tu zeď! 43 00:05:14,680 --> 00:05:16,800 Naše vlast je znovu sjednocena. 44 00:05:18,280 --> 00:05:25,080 Vzkvétej, německá vlasti. 45 00:05:28,880 --> 00:05:32,960 OKUPANT 46 00:05:33,720 --> 00:05:36,280 Pana Rohweddera zabili. Co si o tom myslíte? 47 00:05:36,360 --> 00:05:38,640 Vážně? To je pro mě novinka. 48 00:05:40,080 --> 00:05:42,000 Ještě jsem dnes neslyšel zprávy. 49 00:05:42,560 --> 00:05:43,760 - Nevíte o tom? - Ne. 50 00:05:43,840 --> 00:05:46,360 Byl to šéf v Treuhandu. Myslíte… 51 00:05:46,440 --> 00:05:47,600 No… 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,560 Asi měli své důvody. 53 00:05:50,640 --> 00:05:52,160 Nedivím se jim. 54 00:05:52,240 --> 00:05:55,920 A kdybych do toho mohl mluvit, věděl bych o několika dalších. 55 00:05:56,000 --> 00:05:58,400 Nikdy jsme na tom nebyli hůř. 56 00:05:59,080 --> 00:06:02,080 Podle mě si západoněmecká vláda měla dávno uvědomit, 57 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 že takhle se dělat politiku nemá. 58 00:06:04,600 --> 00:06:07,720 Možná si díky tomu uvědomí, že nové spolkové státy 59 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 jsou tikající bomba. 60 00:06:09,680 --> 00:06:12,760 Něco se muselo stát. To viděl každý. 61 00:06:13,760 --> 00:06:20,280 Mám pochyby o tom, že to opravdu provedli teroristé z FRA, 62 00:06:20,800 --> 00:06:22,360 jak se říká ve zprávách. 63 00:06:22,440 --> 00:06:26,680 Nevím, mohl to být někdo ze Stasi. 64 00:06:29,840 --> 00:06:30,800 Jsem si jistý, 65 00:06:31,800 --> 00:06:36,080 že to nebyl jen nějaký šílenec, ani politicky… 66 00:06:36,160 --> 00:06:38,680 MINISTR VNITRA NDR 67 00:06:39,400 --> 00:06:42,200 … nezodpovědní lidé jako FRA. 68 00:06:42,280 --> 00:06:46,200 Myslím, že poprava Detleva Karstena Rohweddera 69 00:06:46,280 --> 00:06:49,040 proběhla z ekonomických důvodů, 70 00:06:49,120 --> 00:06:53,080 kvůli rozhodnutím, která udělal, opatřením, za která byl zodpovědný. 71 00:06:55,840 --> 00:06:59,200 Centrum Berlína. Jedna z budov byla důležitou adresou 72 00:06:59,280 --> 00:07:01,120 pro bohaté investory ze Západu, 73 00:07:01,680 --> 00:07:03,480 kteří chtěli investovat v NDR. 74 00:07:05,760 --> 00:07:07,960 Jednáme o koupi firmy. 75 00:07:08,720 --> 00:07:09,560 Co se děje? 76 00:07:10,120 --> 00:07:12,240 - Co? Kupujeme firmu. - Kterou? 77 00:07:12,320 --> 00:07:14,760 To vám nemusím říkat. Ani nechci. 78 00:07:14,840 --> 00:07:16,440 Jsem tu jen na návštěvě. 79 00:07:16,520 --> 00:07:18,560 - Proč? - Abych viděl, co se děje. 80 00:07:18,640 --> 00:07:21,880 - Jen tak byste nepřišel. - Proč ne? Navštěvuji přátele. 81 00:07:24,440 --> 00:07:27,840 Sám jsem Treuhand zažil a sledoval jsem… 82 00:07:27,920 --> 00:07:29,840 SPOLKOVÝ ÚŘAD PRO OCHRANU ÚSTAVY 83 00:07:29,920 --> 00:07:31,920 VEDOUCÍ DETEKTIV 84 00:07:32,000 --> 00:07:35,360 … jak lidi ve frontě čekají, aby shrábli nějakou firmu. 85 00:07:37,440 --> 00:07:39,880 Obchodníci přišli a říkali si: 86 00:07:39,960 --> 00:07:42,120 „To je skvělý obchod. 87 00:07:42,200 --> 00:07:45,640 Můžu si koupit plně vybavenou firmu 88 00:07:47,000 --> 00:07:47,920 za jedno euro.“ 89 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 Přeháním, 90 00:07:51,440 --> 00:07:53,600 ale obecný dojem byl: 91 00:07:54,200 --> 00:07:55,480 „Přišli okupanti, 92 00:07:56,200 --> 00:07:59,800 rozbíjí nám spoustu firem… 93 00:07:59,880 --> 00:08:01,200 AGENTURA TREUHAND 94 00:08:01,280 --> 00:08:04,200 … aby je mohli prodat pro rychlý zisk. 95 00:08:06,480 --> 00:08:08,040 Nevím, jak je nazvat… 96 00:08:09,880 --> 00:08:12,080 MINISTERSTVO ZAHRANIČNÍHO OBCHODU NDR 97 00:08:12,160 --> 00:08:14,480 … lidi, kteří vykořistí vše, co vidí. 98 00:08:17,440 --> 00:08:22,600 Napadli naši zemi jako kobylky 99 00:08:23,520 --> 00:08:24,400 a… 100 00:08:25,440 --> 00:08:28,920 to bych rád řekl, nejen přispěli k chaosu 101 00:08:29,440 --> 00:08:33,480 také zhoršili utrpení lidí. 102 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 A nemohli jste si pomoct 103 00:08:39,280 --> 00:08:40,240 a nepomyslet si: 104 00:08:40,920 --> 00:08:44,120 „Takže vy máte být naši bratři a sestry?“ 105 00:08:50,280 --> 00:08:53,160 Momentálně jsme ve fázi, 106 00:08:53,640 --> 00:08:56,320 kdy firmy a celá ekonomika 107 00:08:56,400 --> 00:08:59,840 musí vypotit všechny zbytky socialismu. Musíme to přetrpět. 108 00:08:59,920 --> 00:09:02,320 A čím rychleji se do té krize ponoříme, 109 00:09:02,400 --> 00:09:05,920 jako nemocný člověk, tím rychleji vyjdeme na druhém konci. 110 00:09:08,320 --> 00:09:13,200 Detlev Karsten Rohwedder byl nejmocnější německý obchodní magnát 111 00:09:13,280 --> 00:09:14,160 své éry. 112 00:09:14,640 --> 00:09:19,280 Myslím, že některým lidem se některá jeho rozhodnutí nelíbila. 113 00:09:19,360 --> 00:09:21,280 Připadá mi to jako Divoký západ, 114 00:09:21,360 --> 00:09:25,240 a někteří lidé jsou v jednání s Treuhandem tak nestydatí. 115 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 V západním Německu by to nebylo možné. 116 00:09:27,880 --> 00:09:30,320 Samozřejmě, že privatizační politika, 117 00:09:31,440 --> 00:09:34,240 prováděná s takovým důrazem jako v naší zemi, 118 00:09:34,840 --> 00:09:37,280 se vždy setká se souhlasem i nesouhlasem. 119 00:09:37,360 --> 00:09:39,320 ROHWEDDERŮV ASISTENT 120 00:09:39,400 --> 00:09:46,040 Když si vzpomenu na jaro roku 1991, vypadalo to, že Rohweddera nenávidí každý. 121 00:09:48,680 --> 00:09:53,400 A říkali jsme si: „Jsme tady v bezpečí?“ 122 00:09:54,000 --> 00:09:57,480 Dostali jsme už několik výhrůžek. 123 00:09:58,280 --> 00:10:02,160 Bydleli jsme v hotelu Grand, 124 00:10:02,880 --> 00:10:05,120 tak jsme často využili příležitosti 125 00:10:05,800 --> 00:10:10,600 a ráno chodili do budovy Treuhandu pěšky. 126 00:10:10,680 --> 00:10:14,040 Přímo naproti přes ulici byl takzvaný „Dům demokracie“. 127 00:10:14,120 --> 00:10:18,120 A on řekl: „Kdyby mě chtěl někdo zabít, 128 00:10:18,200 --> 00:10:21,320 mohl by to udělat odtamtud a nikdo by ho nechytil. 129 00:10:21,400 --> 00:10:25,080 Nemáme žádnou kontrolu nad tím, kdo tam chodí.“ 130 00:10:29,520 --> 00:10:30,360 Takže… 131 00:10:31,200 --> 00:10:32,040 Můžeme… 132 00:10:47,240 --> 00:10:51,880 V našich telefonních hovorech paní Rohwedderová vždycky tvrdila, 133 00:10:52,640 --> 00:10:54,360 že za tím musela být Stasi… 134 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 KRIMINÁLNÍ REPORTÉR 135 00:10:57,560 --> 00:11:00,840 … protože se jejich starým strukturám nelíbilo, 136 00:11:00,920 --> 00:11:03,680 že její manžel rozpouští NDR. 137 00:11:06,400 --> 00:11:09,400 Během své práce narazil na stopy k tomu, 138 00:11:09,480 --> 00:11:11,960 kam Stasi mohla uschovat 139 00:11:12,040 --> 00:11:14,480 několik stovek milionů, které se ztratily. 140 00:11:14,960 --> 00:11:20,040 A ve Stasi se báli, že jejich úkryt najde. 141 00:11:22,720 --> 00:11:24,760 Mám tu několik telexů, 142 00:11:26,920 --> 00:11:30,800 které jsou poslal Státnímu policejnímu úřadu, 143 00:11:30,880 --> 00:11:33,160 na Oddělení ochrany státu. 144 00:11:41,120 --> 00:11:42,840 Důkazy silně nasvědčují tomu, 145 00:11:42,920 --> 00:11:47,200 že se objevuje nová forma terorismu, 146 00:11:47,280 --> 00:11:51,200 která FRA a jejich snahy hravě strčí do kapsy. 147 00:11:52,400 --> 00:11:55,240 Nejenže jsou ve srovnání s FRA mnohem početnější, 148 00:11:55,800 --> 00:11:59,440 ale tito bývalí agenti Stasi jsou i mnohem profesionálnější, 149 00:12:00,000 --> 00:12:03,920 pokud jde o výcvik, komunikaci, finanční prostředky, 150 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 logistiku, interní znalosti a zkušenosti. 151 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 A jsou slepě poslušní. 152 00:12:09,560 --> 00:12:12,360 Nejvyšší bezpečnostní důstojník Saska-Anhaltska, 153 00:12:12,440 --> 00:12:13,960 Klaus-Dieter Matschke. 154 00:12:14,040 --> 00:12:16,920 Ano, to, co jsem tady napsal, 155 00:12:18,560 --> 00:12:20,000 jsem myslel vážně. 156 00:12:21,240 --> 00:12:23,680 Bylo by to prospěšné jen těm, 157 00:12:23,760 --> 00:12:26,720 kteří věřili, že to rozprodávání, 158 00:12:26,800 --> 00:12:30,880 ten totální rozklad země, 159 00:12:30,960 --> 00:12:33,560 lze zastavit zabitím tohoto muže. 160 00:12:35,520 --> 00:12:37,120 Jsem Klaus-Dieter Matschke. 161 00:12:37,200 --> 00:12:39,400 Pracoval jsem pro Spolkovou zpravodajskou službu 162 00:12:39,480 --> 00:12:43,160 a později pro Spolkový úřad pro ochranu ústavy. 163 00:12:43,960 --> 00:12:47,600 V rámci své práce jsem byl přesunut do bývalé NDR, 164 00:12:48,400 --> 00:12:50,960 abych zjistil, 165 00:12:51,960 --> 00:12:55,680 kdo před sjednocením pracoval pro Stasi. 166 00:12:56,400 --> 00:12:59,480 A co dělali. 167 00:12:59,560 --> 00:13:03,280 Mým úkolem bylo hlásit všechna zjištění 168 00:13:03,360 --> 00:13:06,400 přímo kancléři. 169 00:13:07,880 --> 00:13:10,080 Spojil jsem se 170 00:13:10,160 --> 00:13:15,160 s bývalými generály Stasi. 171 00:13:15,240 --> 00:13:17,160 Strávili jsme spolu hodně času. 172 00:13:17,240 --> 00:13:20,760 Chodili jsme spolu i pít. 173 00:13:21,360 --> 00:13:26,040 Když jsem potřeboval o někom víc informací, 174 00:13:26,120 --> 00:13:30,320 zeptal jsem se jednoho z nich a on mi odpověděl. 175 00:13:32,560 --> 00:13:35,960 Zeptal jsem se jich na Rohwedderův případ 176 00:13:36,040 --> 00:13:41,120 a došli ke stejnému závěru: že to pravděpodobně provedl někdo od nich. 177 00:13:53,400 --> 00:13:54,480 PODPLUKOVNÍK STASI 178 00:13:54,560 --> 00:13:59,120 Jsem Eberald Böttcher. Pracoval jsem pro Ministerstvo státní bezpečnosti. 179 00:13:59,880 --> 00:14:02,440 Naposledy pro Hlavní oddělení XXII 180 00:14:02,520 --> 00:14:07,200 jako vedoucí prvního oddělení a byl jsem hodností podplukovník. 181 00:14:09,040 --> 00:14:11,400 Do Stasi jsem šel z jediného důvodu: 182 00:14:11,480 --> 00:14:14,800 hluboce jsem toužil zabránit další válce. 183 00:14:15,520 --> 00:14:18,000 Druhou světovou jsem zažil na vlastní kůži. 184 00:14:19,320 --> 00:14:22,720 Moje rodné město Plauen bylo z 80 % zničeno bombardováním. 185 00:14:23,440 --> 00:14:25,480 Jen málo budov zůstalo stát. 186 00:14:30,160 --> 00:14:33,840 Vím, jaké je krčit se ve sklepě a bát se o život. 187 00:14:38,560 --> 00:14:41,720 Tento zážitek ve mně zůstal a formoval mě. 188 00:14:47,400 --> 00:14:49,040 Už žádné války! 189 00:14:54,800 --> 00:14:56,840 MLADÍ NDR VÍTAJÍ MLÁDEŽ SVĚTA 190 00:14:56,920 --> 00:14:59,240 Přátelství s našimi ruskými bratry! 191 00:15:03,000 --> 00:15:08,440 NDR byla antifašistická země a díky tomu byla lepším Německem. 192 00:15:12,120 --> 00:15:14,320 Musíte si uvědomit, 193 00:15:15,480 --> 00:15:18,080 že každý nacista, který chtěl utéct, 194 00:15:19,240 --> 00:15:24,280 který nechtěl, aby ho chytili a soudili Rusové, 195 00:15:24,840 --> 00:15:26,840 šel do západních okupačních zón. 196 00:15:27,520 --> 00:15:31,000 Takže západ Německa 197 00:15:32,000 --> 00:15:35,440 byl přeplněný nacisty všech možných druhů. 198 00:15:38,720 --> 00:15:41,120 Těmi stejnými lidmi, 199 00:15:42,320 --> 00:15:45,080 kteří jen o pár let dříve chtěli zabít i mě, 200 00:15:47,280 --> 00:15:48,320 protože jsem Žid. 201 00:15:48,400 --> 00:15:51,600 NEZNÁMÝ 202 00:15:51,680 --> 00:15:55,960 A když se ohlédnete zpět na to strašné období naší země, 203 00:15:56,040 --> 00:16:00,800 na holocaust, zkázu způsobenou druhou světovou válkou, 204 00:16:00,880 --> 00:16:02,320 strašnou nespravedlnost, 205 00:16:02,400 --> 00:16:06,320 kterou Německo způsobilo svým sousedům a Sovětskému svazu, 206 00:16:06,400 --> 00:16:07,720 vezmete-li to v potaz, 207 00:16:07,800 --> 00:16:11,840 nezasloužíme si to velké požehnání, kterým je znovusjednocení. 208 00:16:11,920 --> 00:16:15,240 A přesto, že si to vůbec nezasloužíme, dosáhli jsme toho. 209 00:16:20,400 --> 00:16:25,120 Z ekonomického hlediska NDR musela zkrachovat, 210 00:16:26,960 --> 00:16:29,920 ale nečekal bych, že se zhroutí pojetí společnosti. 211 00:16:33,280 --> 00:16:37,240 I v našich řadách byla zrada. Lidé se stali ovlivnitelnými. 212 00:16:38,840 --> 00:16:41,440 Někteří byli prostě jen vyděšení. Ze strachu… 213 00:16:42,120 --> 00:16:43,200 by udělali cokoli. 214 00:16:46,240 --> 00:16:50,080 Doufali jsme, že se socialismus obnoví. 215 00:16:51,040 --> 00:16:52,240 Čekali jsme na to. 216 00:16:54,280 --> 00:16:55,440 Ale stalo se co? 217 00:16:55,520 --> 00:16:59,480 Úplný kolaps, jak nařídil sám Gorbačov. 218 00:16:59,560 --> 00:17:04,440 Gorbi! 219 00:17:06,880 --> 00:17:10,000 Sovětský svaz měl velké ekonomické problémy. 220 00:17:11,080 --> 00:17:12,640 MINISTR FINANCÍ 221 00:17:12,720 --> 00:17:14,600 V létě roku 1989 222 00:17:15,440 --> 00:17:20,240 mě Helmut Kohl požádal, abych Sovětskému svazu, tedy Gorbačovovi, 223 00:17:20,320 --> 00:17:25,240 poskytl nevázanou půjčku pěti miliard německých marek, 224 00:17:25,960 --> 00:17:31,840 protože Gorbačov měl velké finanční potíže. 225 00:17:33,960 --> 00:17:38,040 Za normálních okolností jsem mohl poskytovat nevázanou půjčku, 226 00:17:38,560 --> 00:17:42,120 jen pokud jsem byl na 99 % přesvědčený, že se peníze vrátí. 227 00:17:43,760 --> 00:17:47,160 V tomto případě jsem si byl na 99 % jistý, 228 00:17:47,240 --> 00:17:49,280 že své peníze zpátky nedostaneme, 229 00:17:49,840 --> 00:17:52,960 ale prostě jsme naše finanční předpisy zahodili. 230 00:17:53,040 --> 00:17:56,800 Bylo to gesto, které mělo vybudovat důvěru u Gorbačova 231 00:17:57,320 --> 00:17:58,760 a signalizovat mu, 232 00:17:58,840 --> 00:18:02,640 že se na Helmuta Kohla a jeho vládu může spolehnout. 233 00:18:10,920 --> 00:18:12,480 Pane generální tajemníku, 234 00:18:13,520 --> 00:18:17,440 pokud na tom přístroji stisknete levé tlačítko, 235 00:18:18,520 --> 00:18:23,120 uvidíte obrázek dnešního čestného hosta - váš vlastní. 236 00:18:30,800 --> 00:18:34,440 To nejdůležitější, co vám dnes chceme říct, je… 237 00:18:35,000 --> 00:18:39,160 děkujeme za rychlost a dynamiku vaší politiky. 238 00:18:47,440 --> 00:18:50,800 Chtěli jsme dosáhnout změny v postoji. 239 00:18:50,880 --> 00:18:53,120 Sovětský svaz si začínal myslet: 240 00:18:53,200 --> 00:18:55,080 „Možná je pro nás lepší 241 00:18:55,640 --> 00:19:00,040 mít dobrý vztah se sjednoceným Německem, 242 00:19:00,800 --> 00:19:04,560 než aby bylo západní Německo naším nepřítelem.“ 243 00:19:04,640 --> 00:19:06,960 Na německo-sovětském summitu v Moskvě 244 00:19:07,040 --> 00:19:10,200 kancléř Kohl a hlava státu a vůdce strany Gorbačov 245 00:19:10,280 --> 00:19:13,200 strávili čtyři hodiny v soukromém hovoru. 246 00:19:13,280 --> 00:19:15,320 Sovětské vedení bylo ohromeno, 247 00:19:15,400 --> 00:19:17,320 že Helmut Kohl přišel do Moskvy 248 00:19:17,400 --> 00:19:21,080 s velkorysou nabídkou ekonomické podpory. 249 00:19:21,160 --> 00:19:23,640 S Gorbačovem jsme se shodli, 250 00:19:23,720 --> 00:19:26,760 že německý národ má jako jediný právo 251 00:19:27,280 --> 00:19:28,880 rozhodnout, 252 00:19:29,720 --> 00:19:32,520 jestli chce znovu žít v jedné zemi. 253 00:19:35,960 --> 00:19:39,000 Plácněme si. 254 00:19:39,080 --> 00:19:43,160 Dneska jsme odvedli kus práce. Můžeme být hrdí. 255 00:19:44,040 --> 00:19:47,520 Myslím, že bychom to měli pořádně zapít. 256 00:19:50,080 --> 00:19:51,840 NDR musela zaniknout 257 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 ve prospěch SRN, 258 00:19:55,120 --> 00:19:57,320 protože přišla o všechny spojence. 259 00:19:57,400 --> 00:19:58,640 Je to pravda! 260 00:19:58,720 --> 00:20:00,120 Máte všichni drink? 261 00:20:00,200 --> 00:20:01,280 - Ano! - Ano! 262 00:20:01,840 --> 00:20:02,760 Na Německo. 263 00:20:09,160 --> 00:20:11,680 Kvůli Gorbačovově zradě 264 00:20:13,360 --> 00:20:15,000 naše země zanikla. 265 00:20:17,440 --> 00:20:18,680 Můj svět se zhroutil. 266 00:20:19,680 --> 00:20:22,040 Byl jsem v depresi, smutný. 267 00:20:23,520 --> 00:20:25,840 A přišel jsem o práci. Museli jsme jít. 268 00:20:28,560 --> 00:20:33,120 Poslední zaměstnanci Stasi dnes naposledy opustili svá pracoviště. 269 00:20:33,760 --> 00:20:35,640 Dohlížející důstojník mi řekl… 270 00:20:35,720 --> 00:20:39,720 Nejdřív musíme posbírat jejich zbraně a dát je do skladu. 271 00:20:39,800 --> 00:20:44,120 Pak v centrálním skladu vrátí svoje uniformy. 272 00:20:46,480 --> 00:20:49,760 Nechtěli jsme být spojováni se Stasi. 273 00:20:49,840 --> 00:20:52,760 Negativní publicita v novinách, 274 00:20:53,480 --> 00:20:56,080 v televizi a jinde nám působily úzkost. 275 00:20:56,160 --> 00:20:58,520 Dokonce se mluvilo o tom, 276 00:20:58,600 --> 00:21:03,480 že nás označí za zločineckou organizaci. 277 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 PRYČ SE STASI 278 00:21:06,960 --> 00:21:10,040 Ministr životního prostředí Karl-Hermann Steinberg 279 00:21:10,120 --> 00:21:13,480 byl tajným informátorem Stasi. 280 00:21:13,560 --> 00:21:15,720 Chcete se k tomu obvinění vyjádřit? 281 00:21:15,800 --> 00:21:18,920 Musím odmítnout obvinění pana Fischera. 282 00:21:19,000 --> 00:21:20,520 MINISTR ŽIV. PROSTŘEDÍ 283 00:21:20,600 --> 00:21:25,600 Chceme se vás zeptat na vaši práci pro ministerstvo státní bezpečnosti. 284 00:21:25,680 --> 00:21:27,000 Jak jste na to přišli? 285 00:21:27,080 --> 00:21:30,360 - Můžeme se zeptat… - Ne. A přestaňte mě natáčet. 286 00:21:30,840 --> 00:21:32,240 Hledáme pana Pirnea. 287 00:21:32,320 --> 00:21:34,160 Pirne? To jsem já. 288 00:21:34,240 --> 00:21:35,360 - Vy? - Ano. 289 00:21:35,440 --> 00:21:37,840 - Můžete toho nechat? - Jste důstojník Stasi? 290 00:21:37,920 --> 00:21:40,520 - Ne. Prosím, přestaňte. - A byl jste jím? 291 00:21:41,240 --> 00:21:42,600 Podle jistých dokumentů 292 00:21:42,680 --> 00:21:44,600 jste důstojník se zvláštní misí. 293 00:21:44,680 --> 00:21:45,600 Byl jsem. 294 00:21:46,160 --> 00:21:48,000 - Vážně? - Je to ovšem minulost. 295 00:21:48,760 --> 00:21:50,760 - Ale byl jste jím? - Ano. 296 00:21:52,280 --> 00:21:56,120 - Otevřeně to přiznáváte? - Ano. Proč bych to měl zapírat? 297 00:21:56,720 --> 00:22:01,040 Pane Rohweddere, podařilo se vám rozebrat staré sítě SED, 298 00:22:01,120 --> 00:22:04,040 abyste měl volnější ruce? 299 00:22:04,120 --> 00:22:06,800 Pane Lohse, pokud máte na mysli členy Stasi, 300 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 v Treuhandu žádní nejsou. 301 00:22:09,400 --> 00:22:10,840 Teď už ne. 302 00:22:11,560 --> 00:22:15,880 Nebyl bych šéfem organizace, kde takoví lidé pracují. 303 00:22:17,200 --> 00:22:22,280 Mnoho lidí bylo propuštěno 304 00:22:22,360 --> 00:22:25,560 a nedostali žádné uznání za svou životní práci. 305 00:22:25,640 --> 00:22:29,200 Bylo to nespravedlivé 306 00:22:30,280 --> 00:22:35,080 a hodně mě to mrzelo, když jsem viděl, jak je prostě vyhazují 307 00:22:35,560 --> 00:22:37,320 samozvaní vítězové historie. 308 00:22:37,800 --> 00:22:42,040 Koneckonců to nebylo vítězství. Pokud někdo vyhrál, pak my z NDR. 309 00:22:45,040 --> 00:22:47,960 Přes noc se z nich staly nuly. 310 00:22:49,520 --> 00:22:52,160 Včera generál, dnes žebrá na ulici. 311 00:22:53,120 --> 00:22:56,800 Tohle mělo obrovský negativní dopad 312 00:22:57,280 --> 00:23:00,680 na všechny bývalé ozbrojené síly, 313 00:23:00,760 --> 00:23:02,600 nejen na Stasi. 314 00:23:05,120 --> 00:23:11,720 Každý by měl pochopit, že bývalí členové Stasi jsou rozzlobení. 315 00:23:11,800 --> 00:23:16,200 Jejich ztráta společenského postavení je, mírně řečeno, katastrofa. 316 00:23:20,800 --> 00:23:25,520 Dřívější vysoce postavení velitelé byli buď propuštěni, 317 00:23:25,600 --> 00:23:29,600 jsou nezaměstnaní, nebo našli hroznou práci na sociálním dně 318 00:23:29,680 --> 00:23:31,360 hluboko pod své schopnosti. 319 00:23:33,440 --> 00:23:37,320 A všechno to jsou lidé, kteří dobrovolně odstoupili od moci, 320 00:23:37,400 --> 00:23:42,840 aby našli své místo v tomto novém demokratickém systému. 321 00:23:44,320 --> 00:23:47,480 Samozřejmě nevylučuji, že se mohl najít nějaký blázen. 322 00:23:48,760 --> 00:23:51,560 Stasi měla 100 000 zaměstnanců na plný úvazek. 323 00:23:51,640 --> 00:23:53,920 Někdo v sobě mohl živit zášť. 324 00:24:12,200 --> 00:24:17,720 Odvetný útok s cílem někoho zabít? 325 00:24:18,560 --> 00:24:19,600 Nemyslitelné. 326 00:24:20,720 --> 00:24:22,280 I když možné by to bylo. 327 00:24:25,200 --> 00:24:26,280 Zbraně jsme měli. 328 00:24:32,480 --> 00:24:36,840 Kdybychom dostali rozkaz jít někam a své zbraně použít, 329 00:24:36,920 --> 00:24:38,360 tak bych samozřejmě šel. 330 00:24:41,560 --> 00:24:43,360 Ale nevím, zda bych vystřelil. 331 00:24:48,280 --> 00:24:53,520 Vlastně to pro mě nebyla důležitá zpráva, že byl zastřelen. 332 00:24:54,120 --> 00:24:55,440 Pro mě to bylo bezvýznamné. 333 00:24:55,520 --> 00:24:59,200 Staral jsem se důležitější věci, jako znovu se postavit na nohy 334 00:24:59,280 --> 00:25:00,520 a vydělat si na sebe. 335 00:25:01,160 --> 00:25:05,600 Měl jsem štěstí, že jsem potkal šéfa bezpečnostní firmy. 336 00:25:06,360 --> 00:25:07,520 Okamžitě mě najal. 337 00:25:10,040 --> 00:25:11,640 Ale pocit to byl podobný, 338 00:25:12,200 --> 00:25:17,360 jako když se z ředitele nemocnice 339 00:25:17,440 --> 00:25:18,520 stanete portýrem. 340 00:25:26,120 --> 00:25:28,240 Tehdy jsme zaměstnávali spoustu lidí 341 00:25:28,760 --> 00:25:31,640 ze zvláštních sil bývalé NDR. 342 00:25:32,560 --> 00:25:34,800 MAJETKOVÉ A OSOBNÍ BEZPEČNOSTNÍ SLUŽBY 343 00:25:34,880 --> 00:25:38,480 V oblasti Düsseldorfu a Essenu jsme měli jich asi 30 344 00:25:39,200 --> 00:25:40,640 na různých pozicích. 345 00:25:40,720 --> 00:25:44,560 Byli jsme za ně rádi, protože uměli ovládat zbraň, 346 00:25:44,640 --> 00:25:48,440 měli vojenský přístup, věděli, jak se chovat na stráži, 347 00:25:48,520 --> 00:25:50,880 jak chránit a co dělat na hlídce. 348 00:25:50,960 --> 00:25:54,560 Proto byli naši oblíbení rekruti. Nebylo to nic nemorálního. 349 00:25:54,640 --> 00:25:58,440 Stejně jsme neměli možnost plně prověřit jejich minulost. 350 00:26:00,720 --> 00:26:04,160 V té VIP oblasti okolo Kaiser-Friedrich-Ring v Düsseldorfu 351 00:26:04,240 --> 00:26:06,880 operovaly čtyři bezpečnostní agentury. 352 00:26:08,200 --> 00:26:10,800 Byla mezi nimi černá ovce, 353 00:26:11,320 --> 00:26:13,240 která špehovala Rohwedderův dům? 354 00:26:14,800 --> 00:26:16,920 Jak jinak mohl střelec vědět, 355 00:26:17,000 --> 00:26:20,720 že okno pracovny v prvním patře Rohwedderova domu 356 00:26:20,800 --> 00:26:23,560 nebylo neprůstřelné? 357 00:26:25,040 --> 00:26:28,240 Člen bezpečnostní agentury se může dozvědět hodně věcí. 358 00:26:29,480 --> 00:26:33,920 Nechci vyloučit, že si lidé mimo službu povídali. 359 00:26:34,000 --> 00:26:35,040 S kýmkoli. 360 00:26:35,120 --> 00:26:39,480 A že mohly padat poznámky typu: „Koukej na ten dům. Ten musí být v balíku. 361 00:26:39,560 --> 00:26:41,400 Jaká má bezpečnostní opatření?“ 362 00:26:41,480 --> 00:26:43,720 A že podrobnosti o ochrance 363 00:26:43,800 --> 00:26:47,560 a přítomnosti policie se mohly dostat ven. 364 00:26:47,640 --> 00:26:50,160 Ty teorie nejsou tak přitažené za vlasy. 365 00:26:52,320 --> 00:26:53,760 Dodnes se sám sebe ptám, 366 00:26:55,120 --> 00:27:01,080 kdo je zodpovědný za vraždu mého bývalého šéfa? 367 00:27:03,560 --> 00:27:06,240 Když jsem pracoval v Treuhandu, 368 00:27:06,320 --> 00:27:11,440 získal jsem záhy jistý vhled do fungování bývalé Stasi, 369 00:27:11,520 --> 00:27:15,320 ale vyšetřování jejich struktur a pochybení 370 00:27:15,400 --> 00:27:18,440 nebyla naše primární starost. 371 00:27:18,520 --> 00:27:20,680 Měli jsme spravovat majetek. 372 00:27:20,760 --> 00:27:24,520 Stalo se hodně věcí, které jsou poněkud nepříjemné, 373 00:27:24,600 --> 00:27:29,240 a občas mám pocit jako ten zástupce šerifa, obviňovaný 374 00:27:29,320 --> 00:27:32,080 ze všeho, co se za poslední měsíce pokazilo. 375 00:27:32,160 --> 00:27:34,120 To je docela nefér. 376 00:27:36,800 --> 00:27:40,720 Pan Rohwedder musel udělat několik bizarních rozhodnutí, 377 00:27:40,800 --> 00:27:42,880 která byla u některých nepopulární. 378 00:27:43,880 --> 00:27:46,520 A pokud byl mezi těmi nešťastnými lump, 379 00:27:46,600 --> 00:27:49,480 který věřil, že své zájmy může chránit zbraní, 380 00:27:49,560 --> 00:27:52,840 pak to mohlo být jednou t příčin jeho smrti. 381 00:27:52,960 --> 00:27:55,560 ČTYŘI TÝDNY 382 00:27:55,640 --> 00:27:59,080 PŘED VRAŽDOU 383 00:27:59,160 --> 00:28:03,560 V březnu 1991 jsme diskutovali, 384 00:28:03,640 --> 00:28:06,880 že najmeme auditory, 385 00:28:06,960 --> 00:28:09,080 aby provedli analýzu a zjistili, 386 00:28:09,160 --> 00:28:13,280 zda existují nějaká skrytá aktiva, nad kterými musíme převzít kontrolu. 387 00:28:15,920 --> 00:28:17,080 Jsem Kurt Hillmann 388 00:28:18,280 --> 00:28:19,840 a pocházím z Berlína. 389 00:28:19,920 --> 00:28:21,960 Studoval jsem mezinárodní obchod 390 00:28:22,040 --> 00:28:24,360 a pracoval na ministerstvu zahraničního obchodu NDR. 391 00:28:24,840 --> 00:28:29,560 Byl jsem přidělen do mezinárodní obchodní společnosti nazvané IMES. 392 00:28:33,240 --> 00:28:34,920 Zabývali se 393 00:28:35,880 --> 00:28:40,480 prodejem 394 00:28:41,280 --> 00:28:44,400 zbraní a střeliva. 395 00:28:48,200 --> 00:28:50,000 Zejména kalašnikovů. 396 00:28:52,040 --> 00:28:53,520 Kam jsme je prodávali? 397 00:28:54,960 --> 00:28:55,800 Do Afriky. 398 00:28:57,600 --> 00:28:58,760 Jižní Ameriky. 399 00:29:02,680 --> 00:29:06,920 IMES byla součástí takzvané KoKo, 400 00:29:07,800 --> 00:29:10,480 Oddělení pro obchodní koordinaci. 401 00:29:12,280 --> 00:29:14,480 Byla to rozsáhlá síť mnoha lidí, 402 00:29:14,960 --> 00:29:19,080 kteří často normálně podnikali, 403 00:29:20,080 --> 00:29:22,040 aby pro NDR vydělali cizí měnu… 404 00:29:22,120 --> 00:29:24,920 TREUHAND - VYŠETŘOVATEL DAŇOVÝCH PODVODŮ 405 00:29:25,000 --> 00:29:29,120 … aby mohla provádět obchody, při kterých nebyla marka NDR akceptována. 406 00:29:29,200 --> 00:29:35,160 Ale také měli jisté docela pochybné praktiky. 407 00:29:37,240 --> 00:29:40,280 Byly tam pokřivené dohody, jako naléhavá výzva 408 00:29:40,360 --> 00:29:43,080 darovat krev obětem zemětřesení v Rumunsku. 409 00:29:43,160 --> 00:29:46,840 Ale tu krev prodali za valuty Červenému kříži v Mnichově. 410 00:29:48,440 --> 00:29:51,600 Zdravotnické vybavení, obchod s uměním, 411 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 zbraně a munice… 412 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 Týkalo se to mnoha druhů zboží. 413 00:29:58,520 --> 00:30:02,560 Jakým způsobem a kolik vydělávali, 414 00:30:02,640 --> 00:30:04,600 se zjistilo až po pádu Zdi. 415 00:30:04,680 --> 00:30:09,480 Mezi nabízené zbraně patřilo mnohem víc než známý kalašnikov 416 00:30:09,560 --> 00:30:11,760 a munice do něj. 417 00:30:14,760 --> 00:30:16,160 Obchod se zbraněmi… 418 00:30:17,840 --> 00:30:20,360 z obchodního hlediska, 419 00:30:21,360 --> 00:30:22,560 cokoli přináší zisk. 420 00:30:23,320 --> 00:30:25,000 Nezáleží, s čím obchodujete, 421 00:30:26,480 --> 00:30:29,360 ať už jde o knoflíky nebo o těžké stroje. 422 00:30:31,120 --> 00:30:32,200 Nenechte se mýlit, 423 00:30:33,480 --> 00:30:39,120 bylo to dobře organizované oddělení, které využilo kapitalismus na maximum. 424 00:30:41,120 --> 00:30:45,720 Vedoucím toho oddělení byl Alexander Schalck-Golodkowski. 425 00:30:51,200 --> 00:30:56,720 Zda došlo ke korupci, podvodům, nečestnostem, 426 00:30:57,360 --> 00:31:01,320 to je práce pro jiné, ne pro nás. 427 00:31:01,800 --> 00:31:04,200 Ale my odvedeme svůj díl a posvítíme si 428 00:31:04,280 --> 00:31:08,160 na Schalck-Golodkowského případ. 429 00:31:10,480 --> 00:31:11,600 Děláme, co můžeme, 430 00:31:12,440 --> 00:31:15,280 ale je to výbušná záležitost. 431 00:31:17,360 --> 00:31:19,960 Nahrávky jeho vzácných veřejných vystoupení. 432 00:31:20,040 --> 00:31:23,480 Schalck byl jedním z nejdůležitějších prostředníků mezi východem a západem. 433 00:31:24,160 --> 00:31:28,560 Proč nikdy nehledali 434 00:31:30,000 --> 00:31:33,240 ty chybějící miliony? 435 00:31:33,320 --> 00:31:36,880 Je možné, že někteří lidé měli zájem na tom, 436 00:31:36,960 --> 00:31:39,040 aby se to zdrželo? 437 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 HLEDANÝ 438 00:31:40,200 --> 00:31:44,440 Úřady hledají bývalého státního tajemníka Oddělení obchodní koordinace 439 00:31:44,520 --> 00:31:45,840 Schalck-Golodkowského. 440 00:31:47,760 --> 00:31:52,400 Obchodní expert Schalck-Golodkowski, který byl ještě včera v Bonnu, 441 00:31:52,480 --> 00:31:56,440 je obviněn ze zneužívání pravomoci a zpronevěry. 442 00:31:58,080 --> 00:32:00,400 Dr. Schalck-Golodkowski byl na útěku. 443 00:32:00,480 --> 00:32:03,800 Odvezli ho do Mnichova na Spolkovou zpravodajskou službu. 444 00:32:04,520 --> 00:32:10,240 A my jsme si říkali: „Vážně mu to tak snadno projde?“ 445 00:32:10,320 --> 00:32:11,160 PRVNÍ PROCES 446 00:32:11,240 --> 00:32:14,960 Dnes se konalo úvodní slyšení berlínského státního soudu 447 00:32:15,040 --> 00:32:18,000 se zprostředkovatelem deviz pro NDR Schalck-Golodkowskim. 448 00:32:18,080 --> 00:32:20,200 Myslím, že dostal 18měsíční podmínku 449 00:32:20,720 --> 00:32:25,160 a musel se tomu smát. 450 00:32:25,240 --> 00:32:28,280 Vím, že s ním měl být ještě jeden proces, 451 00:32:28,360 --> 00:32:30,760 ale slyšení musela být odložena 452 00:32:30,840 --> 00:32:32,640 protože obžalovaný seděl 453 00:32:33,120 --> 00:32:36,200 v letadle německé vlády na cestě do Číny, 454 00:32:36,280 --> 00:32:38,760 aby jim poradil, jak obchodovat s východem. 455 00:32:39,240 --> 00:32:45,520 V tu chvíli jsme věděli, že od prokurátora nemůžeme moc čekat. 456 00:32:46,040 --> 00:32:49,400 Někdo nad ním držel ochrannou ruku. 457 00:32:49,480 --> 00:32:50,320 OBVINĚNÍ ZAMÍTNUTA 458 00:32:50,400 --> 00:32:53,520 Ministr vnitra Schäuble odmítl zprávu časopisu Stern, 459 00:32:53,600 --> 00:32:56,040 podle níž pomáhal zprostředkovateli deviz 460 00:32:56,120 --> 00:32:58,600 a důstojníkovi Stasi Schalck-Golodkowskému, 461 00:32:58,680 --> 00:33:01,560 aby se vyhnul východoněmecké spravedlnosti. 462 00:33:01,640 --> 00:33:06,400 V západním Německu z ničeho viněn nebyl. 463 00:33:07,080 --> 00:33:10,080 Ale domluvili jsme se, že je třeba mu pomoci 464 00:33:10,680 --> 00:33:13,280 z humanitárního hlediska, 465 00:33:13,360 --> 00:33:16,080 a přesně to sociální organizace církve udělala. 466 00:33:16,160 --> 00:33:19,840 Wolfgang Schäuble měl být pro vyšetřování klíčový. 467 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 Ví toho hodně a řekl málo. 468 00:33:22,240 --> 00:33:25,280 Celá vláda se držela v pozadí a tajila dokumenty. 469 00:33:25,360 --> 00:33:27,080 Naštvali jsme se, 470 00:33:27,560 --> 00:33:31,320 když jsme se dozvěděli, že Schalck Schäublemu posílal dopisy. 471 00:33:31,400 --> 00:33:33,560 Musel zmínit detaily 472 00:33:34,080 --> 00:33:38,760 o společnostech, aktivech a podobně. 473 00:33:39,280 --> 00:33:41,720 Ty dopisy jsme nikdy nezískali. 474 00:33:42,360 --> 00:33:46,280 Nejdřív si Schaüble nemohl vzpomenout. Pak prý „byly osobní“ 475 00:33:46,360 --> 00:33:49,760 a on tedy nemá povinnost je vydat. 476 00:33:49,840 --> 00:33:52,400 A prý stejně neví, jestli je ještě má. 477 00:33:52,960 --> 00:33:54,520 A my ty peníze měli najít? 478 00:33:55,040 --> 00:33:57,440 Zajistit je? Jak? Neměli jsme nic. 479 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 Je to předmět zvláštního zájmu médií: 480 00:34:01,600 --> 00:34:05,200 obsah pravděpodobně pěti kufrů plných výbušných dokumentů. 481 00:34:05,280 --> 00:34:08,160 Schalck je nazývá svým životním dílem. 482 00:34:08,240 --> 00:34:10,760 Politický dynamit ve sjednoceném Německu. 483 00:34:11,920 --> 00:34:13,160 Schalck-Golodkowski 484 00:34:13,240 --> 00:34:17,840 měl velmi přizpůsobivou a pružnou osobnost. 485 00:34:19,360 --> 00:34:24,640 Nemohl vědět nic o mých záležitostech a já nevím nic o těch jeho. 486 00:34:28,080 --> 00:34:30,160 K obavám, že tu je někdo… 487 00:34:30,240 --> 00:34:31,960 MINISTR SPRAVEDLNOSTI 488 00:34:32,040 --> 00:34:36,600 … kdo podporuje a chrání pana Schalcka, 489 00:34:36,680 --> 00:34:39,880 mohu jen opakovat to, co jsem řekl už mnohokrát: 490 00:34:40,440 --> 00:34:41,920 je to naprostý nesmysl! 491 00:34:46,440 --> 00:34:48,800 Složky o západoněmeckých politicích 492 00:34:49,440 --> 00:34:50,680 byly zničeny. 493 00:34:52,360 --> 00:34:53,480 Nebudu jmenovat, 494 00:34:54,080 --> 00:34:57,440 ale politická elita ví, o kom mluvím. 495 00:34:58,000 --> 00:35:01,160 To znamená, že tyto nemorální, 496 00:35:02,320 --> 00:35:05,760 ignorantské, zlé figury uvidíme ve všech možných funkcích, 497 00:35:06,880 --> 00:35:09,400 protože složky nikdy nenajdeme. Jsou pryč. 498 00:35:14,120 --> 00:35:15,040 Ale vím jedno. 499 00:35:15,520 --> 00:35:20,640 Na jaře roku 1991 nezůstaly žádné struktury Stasi, 500 00:35:20,720 --> 00:35:23,520 které mohly popravovat lidi. Neexistovaly. 501 00:35:31,040 --> 00:35:34,280 SPOLKOVÝ KRIMINÁLNÍ ÚŘAD VEDOUCÍ ODD. PRO OCHRANU STÁTU 502 00:35:35,040 --> 00:35:37,280 To, že tu vraždu 503 00:35:37,360 --> 00:35:42,240 bylo tehdy možné politicky zneužít, je zajímavé. 504 00:35:44,000 --> 00:35:48,040 Jsem politicky uvědomělý a sběhlý v kriminologickém myšlení, 505 00:35:48,120 --> 00:35:49,480 takže se ptám sám sebe: 506 00:35:50,840 --> 00:35:52,200 kdo mohl mít prospěch? 507 00:35:54,520 --> 00:35:56,280 Umím si představit někoho, 508 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 kdo neměl nic společného se Stasi ani s FRA. 509 00:36:01,720 --> 00:36:05,960 Mohl by to být nezávislý vrah, vykonávající rozkazy 510 00:36:07,120 --> 00:36:09,440 některého z mocných západních politiků. 511 00:38:02,920 --> 00:38:06,520 Překlad titulků: Veronika Kubíčková