1
00:00:30,520 --> 00:00:35,720
Povstali jsme z trosek
2
00:00:35,800 --> 00:00:40,520
a obracíme se k budoucnosti,
3
00:00:41,000 --> 00:00:45,720
nech nás sloužit tvému dobru,
4
00:00:45,800 --> 00:00:51,600
Německo, naše otčino!
5
00:00:51,680 --> 00:00:56,240
Musíme překonat stará trápení
6
00:00:56,320 --> 00:01:00,760
a v jednotě je překonáme.
7
00:01:00,840 --> 00:01:05,880
Přece musíme dosáhnout dne,
8
00:01:05,960 --> 00:01:10,480
kdy slunce krásněji než předtím
9
00:01:10,560 --> 00:01:15,000
bude svítit nad Německem,
10
00:01:15,080 --> 00:01:22,000
bude svítit nad Německem.
11
00:01:34,240 --> 00:01:35,080
LUMPI ZE STASI
12
00:01:35,160 --> 00:01:42,000
Stasi běž domů!
13
00:01:53,600 --> 00:01:58,200
Nevěřili jsme,
že NDR může přestat existovat.
14
00:02:05,240 --> 00:02:09,840
Nečekali jsme to. Že je to možné,
jsme si uvědomili až následně.
15
00:02:37,680 --> 00:02:39,360
Média tvrdí,
16
00:02:39,440 --> 00:02:44,360
že vražda šéfa Treuhandu
Rohweddera byla dílem FRA.
17
00:02:46,000 --> 00:02:49,480
Nicméně při pohledu na provedení,
předpokládané plánování
18
00:02:49,560 --> 00:02:52,240
a ideologický základ
se tento závěr zdá mylný.
19
00:02:53,640 --> 00:02:56,200
Na druhou stranu
existuje mnoho náznaků,
20
00:02:56,280 --> 00:02:58,960
že atentáty mohly
být naplánovány a provedeny
21
00:02:59,040 --> 00:03:02,720
pozůstatky východoněmeckého
Ministerstva státní bezpečnosti,
22
00:03:02,800 --> 00:03:06,200
známého jako Stasi,
které tehdy ještě fungovaly.
23
00:03:35,280 --> 00:03:37,840
V případu Rohwedder
vidím jen jednu možnost:
24
00:03:38,240 --> 00:03:43,280
že útok provedli nespokojení občané
25
00:03:43,360 --> 00:03:46,040
bývalé NDR.
26
00:03:46,120 --> 00:03:47,840
Jsem si tím naprosto jistý.
27
00:03:53,680 --> 00:03:58,560
Tihle lidé museli mít
vynikající vojenský výcvik,
28
00:03:58,640 --> 00:04:01,720
včetně výcviku na ostřelovače.
29
00:04:12,560 --> 00:04:16,520
Myslím, že to byla vražda z pomsty.
30
00:04:20,160 --> 00:04:22,400
Je to možné, nebo velmi nepravděpodobné?
31
00:04:22,480 --> 00:04:26,600
Když jde o Stasi,
žádné zlo není nemožné.
32
00:04:38,600 --> 00:04:40,200
NĚMECKO
33
00:04:43,840 --> 00:04:45,600
PŮVODNÍ DOKUMENT NETFLIX
34
00:04:47,400 --> 00:04:49,280
Německá říše…
35
00:04:49,840 --> 00:04:51,960
Nikdo nemá v úmyslu stavět zeď.
36
00:04:52,040 --> 00:04:54,680
Západní a Východní Německo,
rozdělený národ.
37
00:04:54,760 --> 00:05:01,680
Jednota, spravedlnost a svoboda…
38
00:05:01,760 --> 00:05:02,920
Frakce Rudé armády.
39
00:05:03,000 --> 00:05:05,560
… vyšinuté útoky barbarských teroristů.
40
00:05:05,640 --> 00:05:08,320
… Vlast.
41
00:05:08,960 --> 00:05:12,560
Povstali jsme z ruin…
42
00:05:12,640 --> 00:05:14,000
Strhněte tu zeď!
43
00:05:14,680 --> 00:05:16,800
Naše vlast je znovu sjednocena.
44
00:05:18,280 --> 00:05:25,080
Vzkvétej, německá vlasti.
45
00:05:28,880 --> 00:05:32,960
OKUPANT
46
00:05:33,720 --> 00:05:36,280
Pana Rohweddera zabili.
Co si o tom myslíte?
47
00:05:36,360 --> 00:05:38,640
Vážně? To je pro mě novinka.
48
00:05:40,080 --> 00:05:42,000
Ještě jsem dnes neslyšel zprávy.
49
00:05:42,560 --> 00:05:43,760
- Nevíte o tom?
- Ne.
50
00:05:43,840 --> 00:05:46,360
Byl to šéf v Treuhandu. Myslíte…
51
00:05:46,440 --> 00:05:47,600
No…
52
00:05:47,680 --> 00:05:49,560
Asi měli své důvody.
53
00:05:50,640 --> 00:05:52,160
Nedivím se jim.
54
00:05:52,240 --> 00:05:55,920
A kdybych do toho mohl mluvit,
věděl bych o několika dalších.
55
00:05:56,000 --> 00:05:58,400
Nikdy jsme na tom nebyli hůř.
56
00:05:59,080 --> 00:06:02,080
Podle mě si západoněmecká vláda
měla dávno uvědomit,
57
00:06:02,160 --> 00:06:04,120
že takhle se dělat politiku nemá.
58
00:06:04,600 --> 00:06:07,720
Možná si díky tomu uvědomí,
že nové spolkové státy
59
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
jsou tikající bomba.
60
00:06:09,680 --> 00:06:12,760
Něco se muselo stát. To viděl každý.
61
00:06:13,760 --> 00:06:20,280
Mám pochyby o tom,
že to opravdu provedli teroristé z FRA,
62
00:06:20,800 --> 00:06:22,360
jak se říká ve zprávách.
63
00:06:22,440 --> 00:06:26,680
Nevím, mohl to být někdo ze Stasi.
64
00:06:29,840 --> 00:06:30,800
Jsem si jistý,
65
00:06:31,800 --> 00:06:36,080
že to nebyl jen nějaký šílenec,
ani politicky…
66
00:06:36,160 --> 00:06:38,680
MINISTR VNITRA NDR
67
00:06:39,400 --> 00:06:42,200
… nezodpovědní lidé jako FRA.
68
00:06:42,280 --> 00:06:46,200
Myslím, že poprava
Detleva Karstena Rohweddera
69
00:06:46,280 --> 00:06:49,040
proběhla z ekonomických důvodů,
70
00:06:49,120 --> 00:06:53,080
kvůli rozhodnutím, která udělal,
opatřením, za která byl zodpovědný.
71
00:06:55,840 --> 00:06:59,200
Centrum Berlína.
Jedna z budov byla důležitou adresou
72
00:06:59,280 --> 00:07:01,120
pro bohaté investory ze Západu,
73
00:07:01,680 --> 00:07:03,480
kteří chtěli investovat v NDR.
74
00:07:05,760 --> 00:07:07,960
Jednáme o koupi firmy.
75
00:07:08,720 --> 00:07:09,560
Co se děje?
76
00:07:10,120 --> 00:07:12,240
- Co? Kupujeme firmu.
- Kterou?
77
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
To vám nemusím říkat. Ani nechci.
78
00:07:14,840 --> 00:07:16,440
Jsem tu jen na návštěvě.
79
00:07:16,520 --> 00:07:18,560
- Proč?
- Abych viděl, co se děje.
80
00:07:18,640 --> 00:07:21,880
- Jen tak byste nepřišel.
- Proč ne? Navštěvuji přátele.
81
00:07:24,440 --> 00:07:27,840
Sám jsem Treuhand zažil a sledoval jsem…
82
00:07:27,920 --> 00:07:29,840
SPOLKOVÝ ÚŘAD PRO OCHRANU ÚSTAVY
83
00:07:29,920 --> 00:07:31,920
VEDOUCÍ DETEKTIV
84
00:07:32,000 --> 00:07:35,360
… jak lidi ve frontě čekají,
aby shrábli nějakou firmu.
85
00:07:37,440 --> 00:07:39,880
Obchodníci přišli a říkali si:
86
00:07:39,960 --> 00:07:42,120
„To je skvělý obchod.
87
00:07:42,200 --> 00:07:45,640
Můžu si koupit plně vybavenou firmu
88
00:07:47,000 --> 00:07:47,920
za jedno euro.“
89
00:07:49,520 --> 00:07:51,360
Přeháním,
90
00:07:51,440 --> 00:07:53,600
ale obecný dojem byl:
91
00:07:54,200 --> 00:07:55,480
„Přišli okupanti,
92
00:07:56,200 --> 00:07:59,800
rozbíjí nám spoustu firem…
93
00:07:59,880 --> 00:08:01,200
AGENTURA TREUHAND
94
00:08:01,280 --> 00:08:04,200
… aby je mohli prodat pro rychlý zisk.
95
00:08:06,480 --> 00:08:08,040
Nevím, jak je nazvat…
96
00:08:09,880 --> 00:08:12,080
MINISTERSTVO ZAHRANIČNÍHO OBCHODU NDR
97
00:08:12,160 --> 00:08:14,480
… lidi, kteří vykořistí vše, co vidí.
98
00:08:17,440 --> 00:08:22,600
Napadli naši zemi jako kobylky
99
00:08:23,520 --> 00:08:24,400
a…
100
00:08:25,440 --> 00:08:28,920
to bych rád řekl,
nejen přispěli k chaosu
101
00:08:29,440 --> 00:08:33,480
také zhoršili utrpení lidí.
102
00:08:34,960 --> 00:08:36,960
A nemohli jste si pomoct
103
00:08:39,280 --> 00:08:40,240
a nepomyslet si:
104
00:08:40,920 --> 00:08:44,120
„Takže vy máte být naši bratři a sestry?“
105
00:08:50,280 --> 00:08:53,160
Momentálně jsme ve fázi,
106
00:08:53,640 --> 00:08:56,320
kdy firmy a celá ekonomika
107
00:08:56,400 --> 00:08:59,840
musí vypotit všechny zbytky socialismu.
Musíme to přetrpět.
108
00:08:59,920 --> 00:09:02,320
A čím rychleji se do té krize ponoříme,
109
00:09:02,400 --> 00:09:05,920
jako nemocný člověk,
tím rychleji vyjdeme na druhém konci.
110
00:09:08,320 --> 00:09:13,200
Detlev Karsten Rohwedder
byl nejmocnější německý obchodní magnát
111
00:09:13,280 --> 00:09:14,160
své éry.
112
00:09:14,640 --> 00:09:19,280
Myslím, že některým lidem
se některá jeho rozhodnutí nelíbila.
113
00:09:19,360 --> 00:09:21,280
Připadá mi to jako Divoký západ,
114
00:09:21,360 --> 00:09:25,240
a někteří lidé jsou
v jednání s Treuhandem tak nestydatí.
115
00:09:25,320 --> 00:09:27,800
V západním Německu by to nebylo možné.
116
00:09:27,880 --> 00:09:30,320
Samozřejmě, že privatizační politika,
117
00:09:31,440 --> 00:09:34,240
prováděná s takovým důrazem
jako v naší zemi,
118
00:09:34,840 --> 00:09:37,280
se vždy setká se souhlasem i nesouhlasem.
119
00:09:37,360 --> 00:09:39,320
ROHWEDDERŮV ASISTENT
120
00:09:39,400 --> 00:09:46,040
Když si vzpomenu na jaro roku 1991,
vypadalo to, že Rohweddera nenávidí každý.
121
00:09:48,680 --> 00:09:53,400
A říkali jsme si: „Jsme tady v bezpečí?“
122
00:09:54,000 --> 00:09:57,480
Dostali jsme už několik výhrůžek.
123
00:09:58,280 --> 00:10:02,160
Bydleli jsme v hotelu Grand,
124
00:10:02,880 --> 00:10:05,120
tak jsme často využili příležitosti
125
00:10:05,800 --> 00:10:10,600
a ráno chodili do budovy Treuhandu pěšky.
126
00:10:10,680 --> 00:10:14,040
Přímo naproti přes ulici byl
takzvaný „Dům demokracie“.
127
00:10:14,120 --> 00:10:18,120
A on řekl:
„Kdyby mě chtěl někdo zabít,
128
00:10:18,200 --> 00:10:21,320
mohl by to udělat odtamtud
a nikdo by ho nechytil.
129
00:10:21,400 --> 00:10:25,080
Nemáme žádnou kontrolu nad tím,
kdo tam chodí.“
130
00:10:29,520 --> 00:10:30,360
Takže…
131
00:10:31,200 --> 00:10:32,040
Můžeme…
132
00:10:47,240 --> 00:10:51,880
V našich telefonních hovorech
paní Rohwedderová vždycky tvrdila,
133
00:10:52,640 --> 00:10:54,360
že za tím musela být Stasi…
134
00:10:56,000 --> 00:10:57,480
KRIMINÁLNÍ REPORTÉR
135
00:10:57,560 --> 00:11:00,840
… protože se
jejich starým strukturám nelíbilo,
136
00:11:00,920 --> 00:11:03,680
že její manžel rozpouští NDR.
137
00:11:06,400 --> 00:11:09,400
Během své práce narazil na stopy k tomu,
138
00:11:09,480 --> 00:11:11,960
kam Stasi mohla uschovat
139
00:11:12,040 --> 00:11:14,480
několik stovek milionů,
které se ztratily.
140
00:11:14,960 --> 00:11:20,040
A ve Stasi se báli, že jejich úkryt najde.
141
00:11:22,720 --> 00:11:24,760
Mám tu několik telexů,
142
00:11:26,920 --> 00:11:30,800
které jsou poslal
Státnímu policejnímu úřadu,
143
00:11:30,880 --> 00:11:33,160
na Oddělení ochrany státu.
144
00:11:41,120 --> 00:11:42,840
Důkazy silně nasvědčují tomu,
145
00:11:42,920 --> 00:11:47,200
že se objevuje nová forma terorismu,
146
00:11:47,280 --> 00:11:51,200
která FRA a jejich snahy
hravě strčí do kapsy.
147
00:11:52,400 --> 00:11:55,240
Nejenže jsou ve srovnání s FRA
mnohem početnější,
148
00:11:55,800 --> 00:11:59,440
ale tito bývalí agenti Stasi
jsou i mnohem profesionálnější,
149
00:12:00,000 --> 00:12:03,920
pokud jde o výcvik, komunikaci,
finanční prostředky,
150
00:12:04,000 --> 00:12:06,800
logistiku, interní znalosti a zkušenosti.
151
00:12:06,880 --> 00:12:08,960
A jsou slepě poslušní.
152
00:12:09,560 --> 00:12:12,360
Nejvyšší bezpečnostní důstojník
Saska-Anhaltska,
153
00:12:12,440 --> 00:12:13,960
Klaus-Dieter Matschke.
154
00:12:14,040 --> 00:12:16,920
Ano, to, co jsem tady napsal,
155
00:12:18,560 --> 00:12:20,000
jsem myslel vážně.
156
00:12:21,240 --> 00:12:23,680
Bylo by to prospěšné jen těm,
157
00:12:23,760 --> 00:12:26,720
kteří věřili, že to rozprodávání,
158
00:12:26,800 --> 00:12:30,880
ten totální rozklad země,
159
00:12:30,960 --> 00:12:33,560
lze zastavit zabitím tohoto muže.
160
00:12:35,520 --> 00:12:37,120
Jsem Klaus-Dieter Matschke.
161
00:12:37,200 --> 00:12:39,400
Pracoval jsem pro Spolkovou
zpravodajskou službu
162
00:12:39,480 --> 00:12:43,160
a později
pro Spolkový úřad pro ochranu ústavy.
163
00:12:43,960 --> 00:12:47,600
V rámci své práce jsem byl přesunut
do bývalé NDR,
164
00:12:48,400 --> 00:12:50,960
abych zjistil,
165
00:12:51,960 --> 00:12:55,680
kdo před sjednocením pracoval pro Stasi.
166
00:12:56,400 --> 00:12:59,480
A co dělali.
167
00:12:59,560 --> 00:13:03,280
Mým úkolem bylo hlásit všechna zjištění
168
00:13:03,360 --> 00:13:06,400
přímo kancléři.
169
00:13:07,880 --> 00:13:10,080
Spojil jsem se
170
00:13:10,160 --> 00:13:15,160
s bývalými generály Stasi.
171
00:13:15,240 --> 00:13:17,160
Strávili jsme spolu hodně času.
172
00:13:17,240 --> 00:13:20,760
Chodili jsme spolu i pít.
173
00:13:21,360 --> 00:13:26,040
Když jsem potřeboval
o někom víc informací,
174
00:13:26,120 --> 00:13:30,320
zeptal jsem se jednoho z nich
a on mi odpověděl.
175
00:13:32,560 --> 00:13:35,960
Zeptal jsem se jich na Rohwedderův případ
176
00:13:36,040 --> 00:13:41,120
a došli ke stejnému závěru:
že to pravděpodobně provedl někdo od nich.
177
00:13:53,400 --> 00:13:54,480
PODPLUKOVNÍK STASI
178
00:13:54,560 --> 00:13:59,120
Jsem Eberald Böttcher. Pracoval jsem
pro Ministerstvo státní bezpečnosti.
179
00:13:59,880 --> 00:14:02,440
Naposledy pro Hlavní oddělení XXII
180
00:14:02,520 --> 00:14:07,200
jako vedoucí prvního oddělení
a byl jsem hodností podplukovník.
181
00:14:09,040 --> 00:14:11,400
Do Stasi jsem šel z jediného důvodu:
182
00:14:11,480 --> 00:14:14,800
hluboce jsem toužil zabránit další válce.
183
00:14:15,520 --> 00:14:18,000
Druhou světovou
jsem zažil na vlastní kůži.
184
00:14:19,320 --> 00:14:22,720
Moje rodné město Plauen
bylo z 80 % zničeno bombardováním.
185
00:14:23,440 --> 00:14:25,480
Jen málo budov zůstalo stát.
186
00:14:30,160 --> 00:14:33,840
Vím, jaké je krčit se ve sklepě
a bát se o život.
187
00:14:38,560 --> 00:14:41,720
Tento zážitek ve mně zůstal a formoval mě.
188
00:14:47,400 --> 00:14:49,040
Už žádné války!
189
00:14:54,800 --> 00:14:56,840
MLADÍ NDR VÍTAJÍ MLÁDEŽ SVĚTA
190
00:14:56,920 --> 00:14:59,240
Přátelství s našimi ruskými bratry!
191
00:15:03,000 --> 00:15:08,440
NDR byla antifašistická země
a díky tomu byla lepším Německem.
192
00:15:12,120 --> 00:15:14,320
Musíte si uvědomit,
193
00:15:15,480 --> 00:15:18,080
že každý nacista, který chtěl utéct,
194
00:15:19,240 --> 00:15:24,280
který nechtěl,
aby ho chytili a soudili Rusové,
195
00:15:24,840 --> 00:15:26,840
šel do západních okupačních zón.
196
00:15:27,520 --> 00:15:31,000
Takže západ Německa
197
00:15:32,000 --> 00:15:35,440
byl přeplněný nacisty všech možných druhů.
198
00:15:38,720 --> 00:15:41,120
Těmi stejnými lidmi,
199
00:15:42,320 --> 00:15:45,080
kteří jen o pár let dříve
chtěli zabít i mě,
200
00:15:47,280 --> 00:15:48,320
protože jsem Žid.
201
00:15:48,400 --> 00:15:51,600
NEZNÁMÝ
202
00:15:51,680 --> 00:15:55,960
A když se ohlédnete zpět
na to strašné období naší země,
203
00:15:56,040 --> 00:16:00,800
na holocaust,
zkázu způsobenou druhou světovou válkou,
204
00:16:00,880 --> 00:16:02,320
strašnou nespravedlnost,
205
00:16:02,400 --> 00:16:06,320
kterou Německo způsobilo
svým sousedům a Sovětskému svazu,
206
00:16:06,400 --> 00:16:07,720
vezmete-li to v potaz,
207
00:16:07,800 --> 00:16:11,840
nezasloužíme si to velké požehnání,
kterým je znovusjednocení.
208
00:16:11,920 --> 00:16:15,240
A přesto, že si to vůbec nezasloužíme,
dosáhli jsme toho.
209
00:16:20,400 --> 00:16:25,120
Z ekonomického hlediska
NDR musela zkrachovat,
210
00:16:26,960 --> 00:16:29,920
ale nečekal bych,
že se zhroutí pojetí společnosti.
211
00:16:33,280 --> 00:16:37,240
I v našich řadách byla zrada.
Lidé se stali ovlivnitelnými.
212
00:16:38,840 --> 00:16:41,440
Někteří byli prostě jen vyděšení.
Ze strachu…
213
00:16:42,120 --> 00:16:43,200
by udělali cokoli.
214
00:16:46,240 --> 00:16:50,080
Doufali jsme, že se socialismus obnoví.
215
00:16:51,040 --> 00:16:52,240
Čekali jsme na to.
216
00:16:54,280 --> 00:16:55,440
Ale stalo se co?
217
00:16:55,520 --> 00:16:59,480
Úplný kolaps, jak nařídil sám Gorbačov.
218
00:16:59,560 --> 00:17:04,440
Gorbi!
219
00:17:06,880 --> 00:17:10,000
Sovětský svaz
měl velké ekonomické problémy.
220
00:17:11,080 --> 00:17:12,640
MINISTR FINANCÍ
221
00:17:12,720 --> 00:17:14,600
V létě roku 1989
222
00:17:15,440 --> 00:17:20,240
mě Helmut Kohl požádal,
abych Sovětskému svazu, tedy Gorbačovovi,
223
00:17:20,320 --> 00:17:25,240
poskytl nevázanou půjčku
pěti miliard německých marek,
224
00:17:25,960 --> 00:17:31,840
protože Gorbačov
měl velké finanční potíže.
225
00:17:33,960 --> 00:17:38,040
Za normálních okolností
jsem mohl poskytovat nevázanou půjčku,
226
00:17:38,560 --> 00:17:42,120
jen pokud jsem byl na 99 % přesvědčený,
že se peníze vrátí.
227
00:17:43,760 --> 00:17:47,160
V tomto případě jsem si byl na 99 % jistý,
228
00:17:47,240 --> 00:17:49,280
že své peníze zpátky nedostaneme,
229
00:17:49,840 --> 00:17:52,960
ale prostě jsme
naše finanční předpisy zahodili.
230
00:17:53,040 --> 00:17:56,800
Bylo to gesto,
které mělo vybudovat důvěru u Gorbačova
231
00:17:57,320 --> 00:17:58,760
a signalizovat mu,
232
00:17:58,840 --> 00:18:02,640
že se na Helmuta Kohla a jeho vládu
může spolehnout.
233
00:18:10,920 --> 00:18:12,480
Pane generální tajemníku,
234
00:18:13,520 --> 00:18:17,440
pokud na tom přístroji
stisknete levé tlačítko,
235
00:18:18,520 --> 00:18:23,120
uvidíte obrázek
dnešního čestného hosta - váš vlastní.
236
00:18:30,800 --> 00:18:34,440
To nejdůležitější,
co vám dnes chceme říct, je…
237
00:18:35,000 --> 00:18:39,160
děkujeme za rychlost
a dynamiku vaší politiky.
238
00:18:47,440 --> 00:18:50,800
Chtěli jsme dosáhnout změny v postoji.
239
00:18:50,880 --> 00:18:53,120
Sovětský svaz si začínal myslet:
240
00:18:53,200 --> 00:18:55,080
„Možná je pro nás lepší
241
00:18:55,640 --> 00:19:00,040
mít dobrý vztah se sjednoceným Německem,
242
00:19:00,800 --> 00:19:04,560
než aby bylo západní Německo
naším nepřítelem.“
243
00:19:04,640 --> 00:19:06,960
Na německo-sovětském summitu v Moskvě
244
00:19:07,040 --> 00:19:10,200
kancléř Kohl
a hlava státu a vůdce strany Gorbačov
245
00:19:10,280 --> 00:19:13,200
strávili čtyři hodiny v soukromém hovoru.
246
00:19:13,280 --> 00:19:15,320
Sovětské vedení bylo ohromeno,
247
00:19:15,400 --> 00:19:17,320
že Helmut Kohl přišel do Moskvy
248
00:19:17,400 --> 00:19:21,080
s velkorysou nabídkou ekonomické podpory.
249
00:19:21,160 --> 00:19:23,640
S Gorbačovem jsme se shodli,
250
00:19:23,720 --> 00:19:26,760
že německý národ má jako jediný právo
251
00:19:27,280 --> 00:19:28,880
rozhodnout,
252
00:19:29,720 --> 00:19:32,520
jestli chce znovu žít v jedné zemi.
253
00:19:35,960 --> 00:19:39,000
Plácněme si.
254
00:19:39,080 --> 00:19:43,160
Dneska jsme odvedli kus práce.
Můžeme být hrdí.
255
00:19:44,040 --> 00:19:47,520
Myslím, že bychom to měli pořádně zapít.
256
00:19:50,080 --> 00:19:51,840
NDR musela zaniknout
257
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
ve prospěch SRN,
258
00:19:55,120 --> 00:19:57,320
protože přišla o všechny spojence.
259
00:19:57,400 --> 00:19:58,640
Je to pravda!
260
00:19:58,720 --> 00:20:00,120
Máte všichni drink?
261
00:20:00,200 --> 00:20:01,280
- Ano!
- Ano!
262
00:20:01,840 --> 00:20:02,760
Na Německo.
263
00:20:09,160 --> 00:20:11,680
Kvůli Gorbačovově zradě
264
00:20:13,360 --> 00:20:15,000
naše země zanikla.
265
00:20:17,440 --> 00:20:18,680
Můj svět se zhroutil.
266
00:20:19,680 --> 00:20:22,040
Byl jsem v depresi, smutný.
267
00:20:23,520 --> 00:20:25,840
A přišel jsem o práci. Museli jsme jít.
268
00:20:28,560 --> 00:20:33,120
Poslední zaměstnanci Stasi
dnes naposledy opustili svá pracoviště.
269
00:20:33,760 --> 00:20:35,640
Dohlížející důstojník mi řekl…
270
00:20:35,720 --> 00:20:39,720
Nejdřív musíme posbírat jejich zbraně
a dát je do skladu.
271
00:20:39,800 --> 00:20:44,120
Pak v centrálním skladu vrátí
svoje uniformy.
272
00:20:46,480 --> 00:20:49,760
Nechtěli jsme být spojováni se Stasi.
273
00:20:49,840 --> 00:20:52,760
Negativní publicita v novinách,
274
00:20:53,480 --> 00:20:56,080
v televizi a jinde nám působily úzkost.
275
00:20:56,160 --> 00:20:58,520
Dokonce se mluvilo o tom,
276
00:20:58,600 --> 00:21:03,480
že nás označí za zločineckou organizaci.
277
00:21:04,280 --> 00:21:06,880
PRYČ SE STASI
278
00:21:06,960 --> 00:21:10,040
Ministr životního prostředí
Karl-Hermann Steinberg
279
00:21:10,120 --> 00:21:13,480
byl tajným informátorem Stasi.
280
00:21:13,560 --> 00:21:15,720
Chcete se k tomu obvinění vyjádřit?
281
00:21:15,800 --> 00:21:18,920
Musím odmítnout obvinění pana Fischera.
282
00:21:19,000 --> 00:21:20,520
MINISTR ŽIV. PROSTŘEDÍ
283
00:21:20,600 --> 00:21:25,600
Chceme se vás zeptat na vaši práci
pro ministerstvo státní bezpečnosti.
284
00:21:25,680 --> 00:21:27,000
Jak jste na to přišli?
285
00:21:27,080 --> 00:21:30,360
- Můžeme se zeptat…
- Ne. A přestaňte mě natáčet.
286
00:21:30,840 --> 00:21:32,240
Hledáme pana Pirnea.
287
00:21:32,320 --> 00:21:34,160
Pirne? To jsem já.
288
00:21:34,240 --> 00:21:35,360
- Vy?
- Ano.
289
00:21:35,440 --> 00:21:37,840
- Můžete toho nechat?
- Jste důstojník Stasi?
290
00:21:37,920 --> 00:21:40,520
- Ne. Prosím, přestaňte.
- A byl jste jím?
291
00:21:41,240 --> 00:21:42,600
Podle jistých dokumentů
292
00:21:42,680 --> 00:21:44,600
jste důstojník se zvláštní misí.
293
00:21:44,680 --> 00:21:45,600
Byl jsem.
294
00:21:46,160 --> 00:21:48,000
- Vážně?
- Je to ovšem minulost.
295
00:21:48,760 --> 00:21:50,760
- Ale byl jste jím?
- Ano.
296
00:21:52,280 --> 00:21:56,120
- Otevřeně to přiznáváte?
- Ano. Proč bych to měl zapírat?
297
00:21:56,720 --> 00:22:01,040
Pane Rohweddere,
podařilo se vám rozebrat staré sítě SED,
298
00:22:01,120 --> 00:22:04,040
abyste měl volnější ruce?
299
00:22:04,120 --> 00:22:06,800
Pane Lohse,
pokud máte na mysli členy Stasi,
300
00:22:06,880 --> 00:22:09,320
v Treuhandu žádní nejsou.
301
00:22:09,400 --> 00:22:10,840
Teď už ne.
302
00:22:11,560 --> 00:22:15,880
Nebyl bych šéfem organizace,
kde takoví lidé pracují.
303
00:22:17,200 --> 00:22:22,280
Mnoho lidí bylo propuštěno
304
00:22:22,360 --> 00:22:25,560
a nedostali žádné uznání
za svou životní práci.
305
00:22:25,640 --> 00:22:29,200
Bylo to nespravedlivé
306
00:22:30,280 --> 00:22:35,080
a hodně mě to mrzelo,
když jsem viděl, jak je prostě vyhazují
307
00:22:35,560 --> 00:22:37,320
samozvaní vítězové historie.
308
00:22:37,800 --> 00:22:42,040
Koneckonců to nebylo vítězství.
Pokud někdo vyhrál, pak my z NDR.
309
00:22:45,040 --> 00:22:47,960
Přes noc se z nich staly nuly.
310
00:22:49,520 --> 00:22:52,160
Včera generál, dnes žebrá na ulici.
311
00:22:53,120 --> 00:22:56,800
Tohle mělo obrovský negativní dopad
312
00:22:57,280 --> 00:23:00,680
na všechny bývalé ozbrojené síly,
313
00:23:00,760 --> 00:23:02,600
nejen na Stasi.
314
00:23:05,120 --> 00:23:11,720
Každý by měl pochopit,
že bývalí členové Stasi jsou rozzlobení.
315
00:23:11,800 --> 00:23:16,200
Jejich ztráta společenského postavení je,
mírně řečeno, katastrofa.
316
00:23:20,800 --> 00:23:25,520
Dřívější vysoce postavení velitelé
byli buď propuštěni,
317
00:23:25,600 --> 00:23:29,600
jsou nezaměstnaní,
nebo našli hroznou práci na sociálním dně
318
00:23:29,680 --> 00:23:31,360
hluboko pod své schopnosti.
319
00:23:33,440 --> 00:23:37,320
A všechno to jsou lidé,
kteří dobrovolně odstoupili od moci,
320
00:23:37,400 --> 00:23:42,840
aby našli své místo
v tomto novém demokratickém systému.
321
00:23:44,320 --> 00:23:47,480
Samozřejmě nevylučuji,
že se mohl najít nějaký blázen.
322
00:23:48,760 --> 00:23:51,560
Stasi měla
100 000 zaměstnanců na plný úvazek.
323
00:23:51,640 --> 00:23:53,920
Někdo v sobě mohl živit zášť.
324
00:24:12,200 --> 00:24:17,720
Odvetný útok s cílem někoho zabít?
325
00:24:18,560 --> 00:24:19,600
Nemyslitelné.
326
00:24:20,720 --> 00:24:22,280
I když možné by to bylo.
327
00:24:25,200 --> 00:24:26,280
Zbraně jsme měli.
328
00:24:32,480 --> 00:24:36,840
Kdybychom dostali rozkaz jít někam
a své zbraně použít,
329
00:24:36,920 --> 00:24:38,360
tak bych samozřejmě šel.
330
00:24:41,560 --> 00:24:43,360
Ale nevím, zda bych vystřelil.
331
00:24:48,280 --> 00:24:53,520
Vlastně to pro mě nebyla důležitá zpráva,
že byl zastřelen.
332
00:24:54,120 --> 00:24:55,440
Pro mě to bylo bezvýznamné.
333
00:24:55,520 --> 00:24:59,200
Staral jsem se důležitější věci,
jako znovu se postavit na nohy
334
00:24:59,280 --> 00:25:00,520
a vydělat si na sebe.
335
00:25:01,160 --> 00:25:05,600
Měl jsem štěstí,
že jsem potkal šéfa bezpečnostní firmy.
336
00:25:06,360 --> 00:25:07,520
Okamžitě mě najal.
337
00:25:10,040 --> 00:25:11,640
Ale pocit to byl podobný,
338
00:25:12,200 --> 00:25:17,360
jako když se z ředitele nemocnice
339
00:25:17,440 --> 00:25:18,520
stanete portýrem.
340
00:25:26,120 --> 00:25:28,240
Tehdy jsme zaměstnávali spoustu lidí
341
00:25:28,760 --> 00:25:31,640
ze zvláštních sil bývalé NDR.
342
00:25:32,560 --> 00:25:34,800
MAJETKOVÉ A OSOBNÍ BEZPEČNOSTNÍ SLUŽBY
343
00:25:34,880 --> 00:25:38,480
V oblasti Düsseldorfu a Essenu
jsme měli jich asi 30
344
00:25:39,200 --> 00:25:40,640
na různých pozicích.
345
00:25:40,720 --> 00:25:44,560
Byli jsme za ně rádi,
protože uměli ovládat zbraň,
346
00:25:44,640 --> 00:25:48,440
měli vojenský přístup,
věděli, jak se chovat na stráži,
347
00:25:48,520 --> 00:25:50,880
jak chránit a co dělat na hlídce.
348
00:25:50,960 --> 00:25:54,560
Proto byli naši oblíbení rekruti.
Nebylo to nic nemorálního.
349
00:25:54,640 --> 00:25:58,440
Stejně jsme neměli možnost
plně prověřit jejich minulost.
350
00:26:00,720 --> 00:26:04,160
V té VIP oblasti
okolo Kaiser-Friedrich-Ring v Düsseldorfu
351
00:26:04,240 --> 00:26:06,880
operovaly čtyři bezpečnostní agentury.
352
00:26:08,200 --> 00:26:10,800
Byla mezi nimi černá ovce,
353
00:26:11,320 --> 00:26:13,240
která špehovala Rohwedderův dům?
354
00:26:14,800 --> 00:26:16,920
Jak jinak mohl střelec vědět,
355
00:26:17,000 --> 00:26:20,720
že okno pracovny
v prvním patře Rohwedderova domu
356
00:26:20,800 --> 00:26:23,560
nebylo neprůstřelné?
357
00:26:25,040 --> 00:26:28,240
Člen bezpečnostní agentury
se může dozvědět hodně věcí.
358
00:26:29,480 --> 00:26:33,920
Nechci vyloučit,
že si lidé mimo službu povídali.
359
00:26:34,000 --> 00:26:35,040
S kýmkoli.
360
00:26:35,120 --> 00:26:39,480
A že mohly padat poznámky typu:
„Koukej na ten dům. Ten musí být v balíku.
361
00:26:39,560 --> 00:26:41,400
Jaká má bezpečnostní opatření?“
362
00:26:41,480 --> 00:26:43,720
A že podrobnosti o ochrance
363
00:26:43,800 --> 00:26:47,560
a přítomnosti policie se mohly dostat ven.
364
00:26:47,640 --> 00:26:50,160
Ty teorie nejsou tak přitažené za vlasy.
365
00:26:52,320 --> 00:26:53,760
Dodnes se sám sebe ptám,
366
00:26:55,120 --> 00:27:01,080
kdo je zodpovědný
za vraždu mého bývalého šéfa?
367
00:27:03,560 --> 00:27:06,240
Když jsem pracoval v Treuhandu,
368
00:27:06,320 --> 00:27:11,440
získal jsem záhy
jistý vhled do fungování bývalé Stasi,
369
00:27:11,520 --> 00:27:15,320
ale vyšetřování
jejich struktur a pochybení
370
00:27:15,400 --> 00:27:18,440
nebyla naše primární starost.
371
00:27:18,520 --> 00:27:20,680
Měli jsme spravovat majetek.
372
00:27:20,760 --> 00:27:24,520
Stalo se hodně věcí,
které jsou poněkud nepříjemné,
373
00:27:24,600 --> 00:27:29,240
a občas mám pocit
jako ten zástupce šerifa, obviňovaný
374
00:27:29,320 --> 00:27:32,080
ze všeho,
co se za poslední měsíce pokazilo.
375
00:27:32,160 --> 00:27:34,120
To je docela nefér.
376
00:27:36,800 --> 00:27:40,720
Pan Rohwedder musel udělat
několik bizarních rozhodnutí,
377
00:27:40,800 --> 00:27:42,880
která byla u některých nepopulární.
378
00:27:43,880 --> 00:27:46,520
A pokud byl mezi těmi nešťastnými lump,
379
00:27:46,600 --> 00:27:49,480
který věřil,
že své zájmy může chránit zbraní,
380
00:27:49,560 --> 00:27:52,840
pak to mohlo být
jednou t příčin jeho smrti.
381
00:27:52,960 --> 00:27:55,560
ČTYŘI TÝDNY
382
00:27:55,640 --> 00:27:59,080
PŘED VRAŽDOU
383
00:27:59,160 --> 00:28:03,560
V březnu 1991 jsme diskutovali,
384
00:28:03,640 --> 00:28:06,880
že najmeme auditory,
385
00:28:06,960 --> 00:28:09,080
aby provedli analýzu a zjistili,
386
00:28:09,160 --> 00:28:13,280
zda existují nějaká skrytá aktiva,
nad kterými musíme převzít kontrolu.
387
00:28:15,920 --> 00:28:17,080
Jsem Kurt Hillmann
388
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
a pocházím z Berlína.
389
00:28:19,920 --> 00:28:21,960
Studoval jsem mezinárodní obchod
390
00:28:22,040 --> 00:28:24,360
a pracoval na
ministerstvu zahraničního obchodu NDR.
391
00:28:24,840 --> 00:28:29,560
Byl jsem přidělen do mezinárodní
obchodní společnosti nazvané IMES.
392
00:28:33,240 --> 00:28:34,920
Zabývali se
393
00:28:35,880 --> 00:28:40,480
prodejem
394
00:28:41,280 --> 00:28:44,400
zbraní a střeliva.
395
00:28:48,200 --> 00:28:50,000
Zejména kalašnikovů.
396
00:28:52,040 --> 00:28:53,520
Kam jsme je prodávali?
397
00:28:54,960 --> 00:28:55,800
Do Afriky.
398
00:28:57,600 --> 00:28:58,760
Jižní Ameriky.
399
00:29:02,680 --> 00:29:06,920
IMES byla součástí takzvané KoKo,
400
00:29:07,800 --> 00:29:10,480
Oddělení pro obchodní koordinaci.
401
00:29:12,280 --> 00:29:14,480
Byla to rozsáhlá síť mnoha lidí,
402
00:29:14,960 --> 00:29:19,080
kteří často normálně podnikali,
403
00:29:20,080 --> 00:29:22,040
aby pro NDR vydělali cizí měnu…
404
00:29:22,120 --> 00:29:24,920
TREUHAND - VYŠETŘOVATEL DAŇOVÝCH PODVODŮ
405
00:29:25,000 --> 00:29:29,120
… aby mohla provádět obchody,
při kterých nebyla marka NDR akceptována.
406
00:29:29,200 --> 00:29:35,160
Ale také měli
jisté docela pochybné praktiky.
407
00:29:37,240 --> 00:29:40,280
Byly tam pokřivené dohody,
jako naléhavá výzva
408
00:29:40,360 --> 00:29:43,080
darovat krev
obětem zemětřesení v Rumunsku.
409
00:29:43,160 --> 00:29:46,840
Ale tu krev prodali za valuty
Červenému kříži v Mnichově.
410
00:29:48,440 --> 00:29:51,600
Zdravotnické vybavení, obchod s uměním,
411
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
zbraně a munice…
412
00:29:55,920 --> 00:29:57,960
Týkalo se to mnoha druhů zboží.
413
00:29:58,520 --> 00:30:02,560
Jakým způsobem a kolik vydělávali,
414
00:30:02,640 --> 00:30:04,600
se zjistilo až po pádu Zdi.
415
00:30:04,680 --> 00:30:09,480
Mezi nabízené zbraně
patřilo mnohem víc než známý kalašnikov
416
00:30:09,560 --> 00:30:11,760
a munice do něj.
417
00:30:14,760 --> 00:30:16,160
Obchod se zbraněmi…
418
00:30:17,840 --> 00:30:20,360
z obchodního hlediska,
419
00:30:21,360 --> 00:30:22,560
cokoli přináší zisk.
420
00:30:23,320 --> 00:30:25,000
Nezáleží, s čím obchodujete,
421
00:30:26,480 --> 00:30:29,360
ať už jde o knoflíky nebo o těžké stroje.
422
00:30:31,120 --> 00:30:32,200
Nenechte se mýlit,
423
00:30:33,480 --> 00:30:39,120
bylo to dobře organizované oddělení,
které využilo kapitalismus na maximum.
424
00:30:41,120 --> 00:30:45,720
Vedoucím toho oddělení byl
Alexander Schalck-Golodkowski.
425
00:30:51,200 --> 00:30:56,720
Zda došlo ke korupci,
podvodům, nečestnostem,
426
00:30:57,360 --> 00:31:01,320
to je práce pro jiné, ne pro nás.
427
00:31:01,800 --> 00:31:04,200
Ale my odvedeme svůj díl a posvítíme si
428
00:31:04,280 --> 00:31:08,160
na Schalck-Golodkowského případ.
429
00:31:10,480 --> 00:31:11,600
Děláme, co můžeme,
430
00:31:12,440 --> 00:31:15,280
ale je to výbušná záležitost.
431
00:31:17,360 --> 00:31:19,960
Nahrávky jeho
vzácných veřejných vystoupení.
432
00:31:20,040 --> 00:31:23,480
Schalck byl jedním z nejdůležitějších
prostředníků mezi východem a západem.
433
00:31:24,160 --> 00:31:28,560
Proč nikdy nehledali
434
00:31:30,000 --> 00:31:33,240
ty chybějící miliony?
435
00:31:33,320 --> 00:31:36,880
Je možné,
že někteří lidé měli zájem na tom,
436
00:31:36,960 --> 00:31:39,040
aby se to zdrželo?
437
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
HLEDANÝ
438
00:31:40,200 --> 00:31:44,440
Úřady hledají bývalého státního tajemníka
Oddělení obchodní koordinace
439
00:31:44,520 --> 00:31:45,840
Schalck-Golodkowského.
440
00:31:47,760 --> 00:31:52,400
Obchodní expert Schalck-Golodkowski,
který byl ještě včera v Bonnu,
441
00:31:52,480 --> 00:31:56,440
je obviněn
ze zneužívání pravomoci a zpronevěry.
442
00:31:58,080 --> 00:32:00,400
Dr. Schalck-Golodkowski byl na útěku.
443
00:32:00,480 --> 00:32:03,800
Odvezli ho do Mnichova
na Spolkovou zpravodajskou službu.
444
00:32:04,520 --> 00:32:10,240
A my jsme si říkali:
„Vážně mu to tak snadno projde?“
445
00:32:10,320 --> 00:32:11,160
PRVNÍ PROCES
446
00:32:11,240 --> 00:32:14,960
Dnes se konalo úvodní slyšení
berlínského státního soudu
447
00:32:15,040 --> 00:32:18,000
se zprostředkovatelem deviz pro NDR
Schalck-Golodkowskim.
448
00:32:18,080 --> 00:32:20,200
Myslím, že dostal 18měsíční podmínku
449
00:32:20,720 --> 00:32:25,160
a musel se tomu smát.
450
00:32:25,240 --> 00:32:28,280
Vím, že s ním měl být ještě jeden proces,
451
00:32:28,360 --> 00:32:30,760
ale slyšení musela být odložena
452
00:32:30,840 --> 00:32:32,640
protože obžalovaný seděl
453
00:32:33,120 --> 00:32:36,200
v letadle německé vlády na cestě do Číny,
454
00:32:36,280 --> 00:32:38,760
aby jim poradil,
jak obchodovat s východem.
455
00:32:39,240 --> 00:32:45,520
V tu chvíli jsme věděli,
že od prokurátora nemůžeme moc čekat.
456
00:32:46,040 --> 00:32:49,400
Někdo nad ním držel ochrannou ruku.
457
00:32:49,480 --> 00:32:50,320
OBVINĚNÍ ZAMÍTNUTA
458
00:32:50,400 --> 00:32:53,520
Ministr vnitra Schäuble odmítl
zprávu časopisu Stern,
459
00:32:53,600 --> 00:32:56,040
podle níž pomáhal zprostředkovateli deviz
460
00:32:56,120 --> 00:32:58,600
a důstojníkovi Stasi
Schalck-Golodkowskému,
461
00:32:58,680 --> 00:33:01,560
aby se vyhnul
východoněmecké spravedlnosti.
462
00:33:01,640 --> 00:33:06,400
V západním Německu z ničeho viněn nebyl.
463
00:33:07,080 --> 00:33:10,080
Ale domluvili jsme se,
že je třeba mu pomoci
464
00:33:10,680 --> 00:33:13,280
z humanitárního hlediska,
465
00:33:13,360 --> 00:33:16,080
a přesně to
sociální organizace církve udělala.
466
00:33:16,160 --> 00:33:19,840
Wolfgang Schäuble měl být
pro vyšetřování klíčový.
467
00:33:19,920 --> 00:33:22,160
Ví toho hodně a řekl málo.
468
00:33:22,240 --> 00:33:25,280
Celá vláda se držela v pozadí
a tajila dokumenty.
469
00:33:25,360 --> 00:33:27,080
Naštvali jsme se,
470
00:33:27,560 --> 00:33:31,320
když jsme se dozvěděli,
že Schalck Schäublemu posílal dopisy.
471
00:33:31,400 --> 00:33:33,560
Musel zmínit detaily
472
00:33:34,080 --> 00:33:38,760
o společnostech, aktivech a podobně.
473
00:33:39,280 --> 00:33:41,720
Ty dopisy jsme nikdy nezískali.
474
00:33:42,360 --> 00:33:46,280
Nejdřív si Schaüble nemohl vzpomenout.
Pak prý „byly osobní“
475
00:33:46,360 --> 00:33:49,760
a on tedy nemá povinnost je vydat.
476
00:33:49,840 --> 00:33:52,400
A prý stejně neví, jestli je ještě má.
477
00:33:52,960 --> 00:33:54,520
A my ty peníze měli najít?
478
00:33:55,040 --> 00:33:57,440
Zajistit je? Jak? Neměli jsme nic.
479
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
Je to předmět zvláštního zájmu médií:
480
00:34:01,600 --> 00:34:05,200
obsah pravděpodobně pěti kufrů
plných výbušných dokumentů.
481
00:34:05,280 --> 00:34:08,160
Schalck je nazývá svým životním dílem.
482
00:34:08,240 --> 00:34:10,760
Politický dynamit ve sjednoceném Německu.
483
00:34:11,920 --> 00:34:13,160
Schalck-Golodkowski
484
00:34:13,240 --> 00:34:17,840
měl velmi přizpůsobivou
a pružnou osobnost.
485
00:34:19,360 --> 00:34:24,640
Nemohl vědět nic o mých záležitostech
a já nevím nic o těch jeho.
486
00:34:28,080 --> 00:34:30,160
K obavám, že tu je někdo…
487
00:34:30,240 --> 00:34:31,960
MINISTR SPRAVEDLNOSTI
488
00:34:32,040 --> 00:34:36,600
… kdo podporuje a chrání pana Schalcka,
489
00:34:36,680 --> 00:34:39,880
mohu jen opakovat to,
co jsem řekl už mnohokrát:
490
00:34:40,440 --> 00:34:41,920
je to naprostý nesmysl!
491
00:34:46,440 --> 00:34:48,800
Složky o západoněmeckých politicích
492
00:34:49,440 --> 00:34:50,680
byly zničeny.
493
00:34:52,360 --> 00:34:53,480
Nebudu jmenovat,
494
00:34:54,080 --> 00:34:57,440
ale politická elita ví, o kom mluvím.
495
00:34:58,000 --> 00:35:01,160
To znamená, že tyto nemorální,
496
00:35:02,320 --> 00:35:05,760
ignorantské, zlé figury
uvidíme ve všech možných funkcích,
497
00:35:06,880 --> 00:35:09,400
protože složky nikdy nenajdeme. Jsou pryč.
498
00:35:14,120 --> 00:35:15,040
Ale vím jedno.
499
00:35:15,520 --> 00:35:20,640
Na jaře roku 1991
nezůstaly žádné struktury Stasi,
500
00:35:20,720 --> 00:35:23,520
které mohly popravovat lidi. Neexistovaly.
501
00:35:31,040 --> 00:35:34,280
SPOLKOVÝ KRIMINÁLNÍ ÚŘAD
VEDOUCÍ ODD. PRO OCHRANU STÁTU
502
00:35:35,040 --> 00:35:37,280
To, že tu vraždu
503
00:35:37,360 --> 00:35:42,240
bylo tehdy možné politicky zneužít,
je zajímavé.
504
00:35:44,000 --> 00:35:48,040
Jsem politicky uvědomělý
a sběhlý v kriminologickém myšlení,
505
00:35:48,120 --> 00:35:49,480
takže se ptám sám sebe:
506
00:35:50,840 --> 00:35:52,200
kdo mohl mít prospěch?
507
00:35:54,520 --> 00:35:56,280
Umím si představit někoho,
508
00:35:56,360 --> 00:35:59,360
kdo neměl nic společného
se Stasi ani s FRA.
509
00:36:01,720 --> 00:36:05,960
Mohl by to být nezávislý vrah,
vykonávající rozkazy
510
00:36:07,120 --> 00:36:09,440
některého z mocných západních politiků.
511
00:38:02,920 --> 00:38:06,520
Překlad titulků: Veronika Kubíčková