1 00:00:30,360 --> 00:00:35,720 ‎Ridicată din ruine 2 00:00:35,800 --> 00:00:40,920 ‎Cu ochii ațintiți spre viitor 3 00:00:41,000 --> 00:00:45,720 ‎Te vom sluji mereu spre bine 4 00:00:45,800 --> 00:00:51,600 ‎Germania, patria noastră 5 00:00:51,680 --> 00:00:56,240 ‎Durerea de ieri va fi uitată 6 00:00:56,320 --> 00:01:00,760 ‎Prin unitatea întregului popor 7 00:01:00,840 --> 00:01:05,880 ‎Căci va sosi o zi de mâine 8 00:01:05,960 --> 00:01:10,480 ‎Când peste Germania noastră 9 00:01:10,560 --> 00:01:15,000 ‎Va răsări soarele strălucitor 10 00:01:15,080 --> 00:01:22,000 ‎Va răsări soarele strălucitor 11 00:01:34,240 --> 00:01:35,080 ‎TICĂLOȘII STASI 12 00:01:35,160 --> 00:01:38,600 ‎AFARĂ CU STASI DIN ȚARĂ! 13 00:01:53,600 --> 00:01:58,280 ‎Nu credeam că RDG va înceta vreodată ‎să existe. 14 00:02:05,200 --> 00:02:08,000 ‎Nu ne-am imaginat așa ceva! 15 00:02:08,640 --> 00:02:10,480 ‎Am înțeles abia după. 16 00:02:37,640 --> 00:02:39,360 ‎Presa afirmă 17 00:02:39,440 --> 00:02:44,360 ‎că uciderea șefului Treuhand, ‎Rohwedder, a fost opera RAF. 18 00:02:45,960 --> 00:02:49,480 ‎Totuși, având în vedere execuția, ‎vădita ei planificare 19 00:02:49,560 --> 00:02:52,760 ‎și fundalul ideologic, ‎această premisă pare greșită. 20 00:02:53,600 --> 00:02:56,120 ‎Pe de altă parte, există multe indicii 21 00:02:56,200 --> 00:02:58,960 ‎că atacurile ar fi putut fi plănuite ‎și comise 22 00:02:59,040 --> 00:03:02,720 ‎de structurile rămase ‎din Ministerul Securității Statului, 23 00:03:02,800 --> 00:03:06,200 ‎cunoscut ca „Stasi”, ‎care încă erau funcționale. 24 00:03:35,240 --> 00:03:37,960 ‎În cazul Rohwedder, ‎văd o singură posibilitate: 25 00:03:38,200 --> 00:03:43,240 ‎asasinatul a fost comis ‎de cetățeni nemulțumiți 26 00:03:43,320 --> 00:03:46,000 ‎din fosta RDG. 27 00:03:46,080 --> 00:03:47,840 ‎Sunt absolut sigur. 28 00:03:53,680 --> 00:03:58,560 ‎Acești oameni au avut cu siguranță ‎o pregătire militară excelentă, 29 00:03:58,640 --> 00:04:01,880 ‎inclusiv ca lunetiști. 30 00:04:12,560 --> 00:04:16,600 ‎Cred că e o crimă din răzbunare. 31 00:04:20,120 --> 00:04:22,400 ‎E posibil sau foarte puțin probabil? 32 00:04:22,480 --> 00:04:26,600 ‎Când e vorba de Stasi, ‎nicio mârșăvie nu poate fi exclusă. 33 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 ‎GERMANIA 34 00:04:43,840 --> 00:04:45,600 ‎UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 35 00:04:47,400 --> 00:04:49,280 ‎Reichul german... 36 00:04:49,800 --> 00:04:51,960 ‎Nimeni nu vrea să construiască un zid. 37 00:04:52,040 --> 00:04:54,680 ‎Germania de Vest și de Est, ‎o națiune divizată. 38 00:04:54,760 --> 00:05:01,680 ‎Unitate, dreptate și libertate... 39 00:05:01,760 --> 00:05:02,920 ‎Fracțiunea Armata Roșie. 40 00:05:03,000 --> 00:05:05,560 ‎...atacuri demente ‎ale teroriștilor barbari. 41 00:05:05,640 --> 00:05:08,320 ‎...patria 42 00:05:08,960 --> 00:05:12,560 ‎Ridicată din ruine... 43 00:05:12,640 --> 00:05:14,000 ‎Dărâmați zidul! 44 00:05:14,680 --> 00:05:16,800 ‎Țara noastră, reunificată. 45 00:05:18,280 --> 00:05:25,080 ‎Înflorește, patrie germană 46 00:05:28,880 --> 00:05:32,960 ‎OCUPANT 47 00:05:33,720 --> 00:05:36,200 ‎Dl Rohwedder a fost ucis. Ce părere aveți? 48 00:05:36,280 --> 00:05:38,760 ‎Chiar așa? Nu știam de asta. 49 00:05:40,040 --> 00:05:42,000 ‎N-am ascultat azi știrile. 50 00:05:42,480 --> 00:05:43,760 ‎- Nu știați? ‎- Nu. 51 00:05:43,840 --> 00:05:46,360 ‎Era șeful agenției Treuhand. 52 00:05:46,440 --> 00:05:47,560 ‎Mă rog... 53 00:05:47,640 --> 00:05:49,680 ‎Or fi avut motivele lor. 54 00:05:50,600 --> 00:05:52,120 ‎Îi înțeleg. 55 00:05:52,200 --> 00:05:55,920 ‎Dacă aș avea ocazia, ‎aș lichida și eu câțiva. 56 00:05:56,000 --> 00:05:58,400 ‎Niciodată n-am fost așa batjocoriți! 57 00:05:59,080 --> 00:06:01,920 ‎RFG-ul ar fi trebuit ‎să-și dea seama de mult 58 00:06:02,000 --> 00:06:04,120 ‎că nu așa se face politică. 59 00:06:04,600 --> 00:06:07,720 ‎Poate așa vor înțelege ‎că cele cinci noi landuri 60 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 ‎sunt bombe cu ceas. 61 00:06:09,680 --> 00:06:12,800 ‎Așa ceva era inevitabil. ‎Toată lumea știa asta. 62 00:06:13,760 --> 00:06:20,680 ‎Mă îndoiesc că au fost teroriștii RAF, 63 00:06:20,760 --> 00:06:22,360 ‎așa cum se spune la știri. 64 00:06:22,440 --> 00:06:26,680 ‎Nu știu, ar fi putut fi oameni din Stasi. 65 00:06:29,800 --> 00:06:30,920 ‎Sunt sigur 66 00:06:31,720 --> 00:06:36,120 ‎că n-a fost un nebun... 67 00:06:36,200 --> 00:06:38,720 ‎MINISTRUL DE INTERNE DIN RDG 68 00:06:39,360 --> 00:06:42,120 ‎...sau niște iresponsabili politic, ‎ca RAF. 69 00:06:42,200 --> 00:06:46,160 ‎Cred că asasinarea ‎lui Detlev Karsten Rohwedder 70 00:06:46,240 --> 00:06:49,080 ‎a fost din motive economice, 71 00:06:49,160 --> 00:06:53,080 ‎din cauza deciziilor lui, ‎a măsurilor de care era responsabil. 72 00:06:55,760 --> 00:06:59,240 ‎Centrul Berlinului. O clădire de birouri ‎era cea mai importantă adresă 73 00:06:59,320 --> 00:07:03,480 ‎pentru investitorii bogați din Vest ‎care voiau să investească în RDG. 74 00:07:05,760 --> 00:07:08,080 ‎Negociem achiziționarea unei companii. 75 00:07:08,760 --> 00:07:09,960 ‎Ce se întâmplă? 76 00:07:10,040 --> 00:07:12,200 ‎- Achiziționăm o companie. ‎- Care? 77 00:07:12,280 --> 00:07:14,720 ‎Nu trebuie să vă spun. ‎Nu vreau să vă spun aici. 78 00:07:14,800 --> 00:07:16,400 ‎Sunt doar în vizită. 79 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 ‎- De ce ați venit? ‎- Să văd ce mai e. 80 00:07:18,680 --> 00:07:22,240 ‎- N-ați venit fără motiv. ‎- De ce nu? Vizitez prieteni vechi. 81 00:07:24,400 --> 00:07:27,840 ‎Am fost eu însumi la Treuhand ‎și am văzut... 82 00:07:27,920 --> 00:07:30,240 ‎BIROUL FEDERAL ‎PENTRU PROTECȚIA CONSTITUȚIEI 83 00:07:30,320 --> 00:07:31,920 ‎DETECTIV-ȘEF 84 00:07:32,000 --> 00:07:35,480 ‎...cum afaceriștii stăteau la coadă ‎să înhațe vreo companie. 85 00:07:37,400 --> 00:07:39,880 ‎Afaceriștii veneau aici gândindu-se: 86 00:07:39,960 --> 00:07:42,120 ‎„Ce chilipir! 87 00:07:42,200 --> 00:07:45,760 ‎Pot cumpăra o companie complet utilată 88 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 ‎cu doar un euro.” 89 00:07:49,520 --> 00:07:51,360 ‎Exagerez, 90 00:07:51,440 --> 00:07:54,040 ‎dar impresia generală era: 91 00:07:54,120 --> 00:07:55,600 ‎„Au venit invadatorii 92 00:07:56,200 --> 00:07:59,800 ‎care distrug tot felul de companii... 93 00:07:59,880 --> 00:08:01,200 ‎AGENȚIA TREUHAND 94 00:08:01,280 --> 00:08:04,200 ‎...ca să le vândă pentru un profit rapid. 95 00:08:06,440 --> 00:08:08,080 ‎Nu știu cum să-i numesc... 96 00:08:09,880 --> 00:08:11,680 ‎MINISTRUL COMERȚULUI EXTERIOR DIN RDG 97 00:08:11,760 --> 00:08:14,480 ‎...pe cei care exploatează ‎oriunde au ocazia. 98 00:08:17,440 --> 00:08:22,680 ‎Au invadat mica noastră țară ‎ca niște lăcuste 99 00:08:23,520 --> 00:08:24,400 ‎și... 100 00:08:25,360 --> 00:08:29,320 ‎nu doar că au contribuit ‎la haosul deja existent, 101 00:08:29,400 --> 00:08:33,600 ‎ci au agravat necazurile oamenilor. 102 00:08:34,960 --> 00:08:37,040 ‎Și nu ai cum... 103 00:08:39,280 --> 00:08:40,360 ‎să nu te gândești: 104 00:08:40,920 --> 00:08:44,520 ‎„Deci ăștia sunt frații ‎și surorile noastre?” 105 00:08:50,240 --> 00:08:53,520 ‎Momentan, chiar suntem într-o etapă 106 00:08:53,600 --> 00:08:56,480 ‎în care companiile, întreaga economie 107 00:08:56,560 --> 00:08:59,760 ‎trebuie să elimine resturile ‎socialismului. E necesar. 108 00:08:59,840 --> 00:09:02,320 ‎Cu cât intrăm mai repede în această criză, 109 00:09:02,400 --> 00:09:05,920 ‎exact ca un bolnav, ‎cu atât mai repede ieșim din ea. 110 00:09:08,320 --> 00:09:13,200 ‎Detlev Karsten Rohwedder a fost ‎cel mai puternic magnat german 111 00:09:13,280 --> 00:09:14,560 ‎din epoca sa. 112 00:09:14,640 --> 00:09:19,280 ‎Îmi imaginez că unora nu le-au plăcut ‎unele dintre deciziile lui. 113 00:09:19,360 --> 00:09:21,080 ‎Era cam ca în Vestul Sălbatic, 114 00:09:21,160 --> 00:09:25,240 ‎iar unii erau extrem de obraznici ‎în relația cu agenția Treuhand. 115 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 ‎Asta ar fi imposibil în Germania de Vest. 116 00:09:27,880 --> 00:09:30,360 ‎Desigur, politicile de privatizare 117 00:09:31,400 --> 00:09:34,600 ‎la fel de dure ca cele duse de Treuhand ‎în țara noastră 118 00:09:34,720 --> 00:09:37,280 ‎sunt mereu și aprobate, ‎și dezaprobate. 119 00:09:37,360 --> 00:09:39,320 ‎ASISTENTUL LUI ROHWEDDER 120 00:09:39,400 --> 00:09:43,120 ‎În primăvara anului 1991 121 00:09:44,080 --> 00:09:46,680 ‎Rohwedder părea urât de toată lumea. 122 00:09:48,640 --> 00:09:53,440 ‎Și ne-am întrebat: ‎„Suntem în siguranță aici?” 123 00:09:53,960 --> 00:09:57,480 ‎Primisem deja câteva amenințări. 124 00:09:58,200 --> 00:10:02,240 ‎Stând la Grand Hotel, 125 00:10:02,840 --> 00:10:05,120 ‎profitam deseori de ocazia 126 00:10:05,760 --> 00:10:10,600 ‎de a merge pe jos dimineața ‎la birourile Treuhand. 127 00:10:10,680 --> 00:10:14,000 ‎Chiar vizavi era „Casa Democrației”. 128 00:10:14,080 --> 00:10:18,120 ‎Și el a zis: „Dacă cineva vrea ‎să mă omoare, 129 00:10:18,200 --> 00:10:20,640 ‎o poate face din clădirea aia ‎fără să fie prins. 130 00:10:20,720 --> 00:10:25,480 ‎Nimeni nu verifică ‎cine intră și iese de acolo.” 131 00:10:29,520 --> 00:10:30,360 ‎Deci... 132 00:10:31,200 --> 00:10:32,160 ‎Acum putem... 133 00:10:47,160 --> 00:10:52,000 ‎În conversațiile noastre telefonice, ‎doamna Rohwedder a susținut mereu 134 00:10:52,600 --> 00:10:55,080 ‎că Stasi a fost în spatele asasinatului... 135 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 ‎REPORTER CRIMINALIST 136 00:10:57,560 --> 00:11:00,800 ‎...fiindcă vechile lor rețele ‎erau nemulțumite 137 00:11:00,880 --> 00:11:03,680 ‎că soțul ei lichidează RDG-ul. 138 00:11:06,360 --> 00:11:09,360 ‎În activitatea lui, a găsit indicii 139 00:11:09,440 --> 00:11:11,960 ‎că Stasi ar fi putut ascunde 140 00:11:12,040 --> 00:11:14,480 ‎câteva sute de milioane care dispăruseră. 141 00:11:14,960 --> 00:11:20,120 ‎Iar Stasi erau îngrijorați ‎că le va găsi ascunzătoarea. 142 00:11:22,240 --> 00:11:24,840 ‎Iată câteva telexuri 143 00:11:26,880 --> 00:11:30,760 ‎pe care le-am trimis ‎la Serviciul Național de Investigații, 144 00:11:30,840 --> 00:11:33,200 ‎Departamentul pentru Protecția Statului. 145 00:11:41,160 --> 00:11:42,840 ‎Există probe grăitoare 146 00:11:42,920 --> 00:11:47,200 ‎că o nouă formă de terorism ‎e în ascensiune, 147 00:11:47,280 --> 00:11:51,200 ‎depășind RAF și eforturile acesteia. 148 00:11:52,400 --> 00:11:55,240 ‎Nu doar mult mai mulți comparativ cu RAF, 149 00:11:55,800 --> 00:11:59,440 ‎acești foști membri Stasi ‎sunt mult mai profesioniști 150 00:12:00,000 --> 00:12:03,920 ‎referitor la instruire, comunicare, ‎posibilități financiare, 151 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 ‎logistică, informații confidențiale ‎și experiență. 152 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 ‎Și sunt extrem de obedienți. 153 00:12:09,600 --> 00:12:12,280 ‎Șeful Biroului de Securitate ‎din Saxonia-Anhalt, 154 00:12:12,360 --> 00:12:13,960 ‎Klaus-Dieter Matschke… 155 00:12:14,040 --> 00:12:17,000 ‎Da, am spus 156 00:12:18,520 --> 00:12:20,120 ‎exact ce credeam. 157 00:12:21,240 --> 00:12:23,680 ‎Ar fi avut de câștigat 158 00:12:23,760 --> 00:12:26,680 ‎numai cei care credeau că vânzarea, 159 00:12:26,760 --> 00:12:30,880 ‎lichidarea totală a țării 160 00:12:30,960 --> 00:12:33,640 ‎putea fi oprită prin uciderea acestui om. 161 00:12:35,440 --> 00:12:39,400 ‎Sunt Klaus-Dieter Matschke. ‎Am lucrat la Biroul Federal de Informații, 162 00:12:39,480 --> 00:12:43,240 ‎apoi la Biroul Federal ‎pentru Protecția Constituției. 163 00:12:43,920 --> 00:12:47,600 ‎În acea calitate, ‎am fost detașat în fosta RDG 164 00:12:48,360 --> 00:12:51,040 ‎să investighez 165 00:12:51,960 --> 00:12:55,680 ‎cine a lucrat la Stasi ‎înaintea reunificării. 166 00:12:56,320 --> 00:12:59,480 ‎Ce au făcut ei? 167 00:12:59,560 --> 00:13:03,280 ‎Sarcina mea era să raportez tot ce aflu 168 00:13:03,360 --> 00:13:06,400 ‎direct prim-ministrului. 169 00:13:07,880 --> 00:13:10,080 ‎Am luat legătura 170 00:13:10,160 --> 00:13:15,160 ‎cu foști generali Stasi. 171 00:13:15,240 --> 00:13:17,160 ‎Am petrecut mult timp împreună, 172 00:13:17,240 --> 00:13:20,760 ‎chiar am băut împreună. 173 00:13:21,320 --> 00:13:26,000 ‎Dacă aveam nevoie de mai multe informații ‎despre un subiect, 174 00:13:26,080 --> 00:13:30,520 ‎pur și simplu îl întrebam ‎pe unul dintre ei și aflam. 175 00:13:32,560 --> 00:13:35,960 ‎I-am întrebat pe generali ‎despre cazul Rohwedder 176 00:13:36,040 --> 00:13:38,360 ‎și toți au ajuns la aceeași concluzie: 177 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 ‎asasinatul fusese comis de oamenii lor. 178 00:13:53,400 --> 00:13:55,120 ‎LOCOTENENT-COLONEL STASI 179 00:13:55,200 --> 00:13:56,560 ‎Sunt Eberhard Böttcher. 180 00:13:56,640 --> 00:13:59,720 ‎Am lucrat ‎la Ministerul Securității Statului. 181 00:13:59,800 --> 00:14:02,440 ‎Ultima mea slujbă a fost la Divizia XXII, 182 00:14:02,520 --> 00:14:07,200 ‎ca șef al Departamentului 1, ‎iar gradul meu a fost locotenent-colonel. 183 00:14:09,000 --> 00:14:11,400 ‎Am intrat în Stasi 184 00:14:11,480 --> 00:14:14,800 ‎doar din dorința mea profundă ‎de a preveni un nou război. 185 00:14:15,440 --> 00:14:17,960 ‎Am trăit al Doilea Război Mondial. 186 00:14:19,160 --> 00:14:23,360 ‎Orașul meu natal, Plauen, a fost bombardat ‎și distrus în proporție de 80%. 187 00:14:23,440 --> 00:14:25,800 ‎Abia dacă mai vedeai o clădire întreagă. 188 00:14:30,160 --> 00:14:34,000 ‎Știu ce înseamnă să tremuri ‎pentru viața ta ascuns într-un subsol. 189 00:14:38,400 --> 00:14:41,720 ‎N-am uitat niciodată ‎această experiență transformatoare. 190 00:14:47,400 --> 00:14:49,040 ‎Nu mai vrem război! 191 00:14:54,800 --> 00:14:56,840 ‎TINERERTUL RDG SALUTĂ ‎TINERETUL LUMII 192 00:14:56,920 --> 00:14:59,760 ‎Prietenie cu frații noștri ruși! 193 00:15:02,960 --> 00:15:08,440 ‎RDG era un stat antifascist, ‎de aceea era Germania mai bună. 194 00:15:12,040 --> 00:15:14,400 ‎Nu uitați 195 00:15:15,400 --> 00:15:18,200 ‎că un nazist care voia să scape, 196 00:15:19,200 --> 00:15:24,760 ‎care nu voia să fie prins ‎și judecat de ruși, 197 00:15:24,840 --> 00:15:27,000 ‎fugea în zonele vestice. 198 00:15:27,520 --> 00:15:31,080 ‎Asta a făcut ca zonele vestice 199 00:15:32,000 --> 00:15:35,840 ‎să fie pline de naziști de toată mâna. 200 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 ‎Erau aceiași oameni 201 00:15:42,320 --> 00:15:45,360 ‎care voiseră să mă ucidă ‎cu câțiva ani înainte 202 00:15:47,280 --> 00:15:48,480 ‎fiindcă sunt evreu. 203 00:15:48,560 --> 00:15:51,600 ‎NECUNOSCUT 204 00:15:51,680 --> 00:15:55,960 ‎Și dacă analizați această perioadă cruntă ‎din istoria țării noastre, 205 00:15:56,040 --> 00:16:00,800 ‎Holocaustul, al Doilea Război Mondial ‎cu toate nenorocirile lui, 206 00:16:00,880 --> 00:16:02,160 ‎nedreptatea îngrozitoare 207 00:16:02,240 --> 00:16:06,360 ‎făcută de Germania vecinilor ei europeni ‎și URSS-ului, 208 00:16:06,440 --> 00:16:11,840 ‎ținând cont de toate acestea, ‎nu merităm fericirea de a fi reuniți. 209 00:16:11,920 --> 00:16:15,400 ‎Deși n-am meritat-o deloc, am înfăptuit-o. 210 00:16:20,400 --> 00:16:25,120 ‎Din punct de vedere economic, ‎prăbușirea RDG-ului era inevitabilă, 211 00:16:26,960 --> 00:16:30,480 ‎dar nu mă așteptam ‎la schimbarea modelului de societate. 212 00:16:33,240 --> 00:16:37,680 ‎A fost o trădare și în rândurile noastre. ‎Oamenii au devenit influențabili. 213 00:16:38,840 --> 00:16:42,040 ‎Unii erau doar speriați. ‎Ar fi făcut orice... 214 00:16:42,120 --> 00:16:43,120 ‎din cauza fricii. 215 00:16:46,240 --> 00:16:50,240 ‎Speram că socialismul se poate reinventa. 216 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 ‎Așteptam acest lucru. 217 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 ‎În schimb? 218 00:16:55,520 --> 00:16:59,480 ‎Colaps total, ‎așa cum a ordonat Gorbaciov însuși. 219 00:16:59,560 --> 00:17:04,440 ‎Gorbi! Gorbi! 220 00:17:06,880 --> 00:17:10,080 ‎Uniunea Sovietică ‎avea grave probleme financiare. 221 00:17:11,080 --> 00:17:12,600 ‎MINISTRU DE FINANȚE 222 00:17:12,680 --> 00:17:14,680 ‎În vara anului 1989, 223 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 ‎Helmut Kohl mi-a cerut 224 00:17:17,880 --> 00:17:20,160 ‎să acord URSS-ului ‎și, deci, lui Gorbaciov, 225 00:17:20,240 --> 00:17:25,240 ‎un împrumut necondiționat ‎în valoare de cinci miliarde de mărci, 226 00:17:25,920 --> 00:17:31,960 ‎deoarece Gorbaciov avea ‎mari dificultăți financiare. 227 00:17:33,960 --> 00:17:38,040 ‎În condiții normale, ‎puteam acorda un împrumut necondiționat 228 00:17:38,560 --> 00:17:42,120 ‎doar dacă eram 99% sigur ‎că recuperam banii. 229 00:17:43,720 --> 00:17:47,120 ‎În cazul ăsta, eram 99% sigur 230 00:17:47,200 --> 00:17:49,280 ‎că nu vom recupera banii, 231 00:17:49,840 --> 00:17:52,880 ‎dar am ignorat regulile financiare. 232 00:17:52,960 --> 00:17:57,200 ‎Acest gest a contribuit enorm ‎la construirea încrederii, 233 00:17:57,280 --> 00:17:58,760 ‎semnalându-i lui Gorbaciov 234 00:17:58,840 --> 00:18:02,640 ‎că se poate baza pe Helmut Kohl ‎și guvernul acestuia. 235 00:18:10,920 --> 00:18:12,480 ‎Domnule secretar general, 236 00:18:13,040 --> 00:18:17,440 ‎dacă apăsați  pe butonul din stânga ‎al acestui dispozitiv, 237 00:18:18,520 --> 00:18:23,240 ‎veți vedea fotografia invitatului ‎de onoare de azi: dumneavoastră. 238 00:18:30,800 --> 00:18:34,520 ‎Și, domnule secretar general, ‎cel mai important mesaj pentru dv: 239 00:18:35,000 --> 00:18:39,320 ‎mulțumim pentru viteza ‎și dinamica politicii dv. 240 00:18:47,400 --> 00:18:50,760 ‎Am vrut să obținem ‎o schimbare de atitudine. 241 00:18:50,840 --> 00:18:53,120 ‎Uniunea Sovietică începea să-și zică: 242 00:18:53,200 --> 00:18:55,160 ‎„Poate e mai avantajos 243 00:18:55,640 --> 00:19:00,160 ‎să avem o relație bună ‎cu o Germanie reunificată 244 00:19:00,800 --> 00:19:04,560 ‎decât să avem Germania de Vest ‎ca dușman.” 245 00:19:04,640 --> 00:19:06,960 ‎La summitul germano-sovietic ‎de la Moscova, 246 00:19:07,040 --> 00:19:10,160 ‎cancelarul Kohl ‎și secretarul general Gorbaciov 247 00:19:10,240 --> 00:19:13,200 ‎a petrecut patru ore în discuții private. 248 00:19:13,280 --> 00:19:17,320 ‎Conducerea sovietică a fost impresionată ‎că Helmut Kohl a venit la Moscova 249 00:19:17,400 --> 00:19:21,080 ‎cu o ofertă generoasă de sprijin economic. 250 00:19:21,160 --> 00:19:23,640 ‎Eu și Gorbaciov suntem de acord 251 00:19:23,720 --> 00:19:26,760 ‎ca națiunea germană ‎să aibă dreptul suveran 252 00:19:27,280 --> 00:19:28,920 ‎de a decide 253 00:19:29,720 --> 00:19:32,640 ‎dacă vrea să trăiască din nou ‎într-o singură țară. 254 00:19:35,000 --> 00:19:35,880 ‎Era... 255 00:19:35,960 --> 00:19:38,000 ‎Vreau să vă strâng mâna. 256 00:19:38,080 --> 00:19:43,160 ‎A fost o zi foarte productivă. ‎Putem fi foarte mândri de noi. 257 00:19:44,080 --> 00:19:47,520 ‎Cred că ar trebui să sărbătorim ‎și să ne îmbătăm. 258 00:19:50,040 --> 00:19:51,840 ‎RDG a trebuit să dispară 259 00:19:52,600 --> 00:19:54,400 ‎în fața Germaniei de Vest, 260 00:19:55,120 --> 00:19:57,320 ‎fiindcă își pierduse toți aliații. 261 00:19:57,400 --> 00:19:58,640 ‎Ăsta e adevărul! 262 00:19:58,720 --> 00:20:00,120 ‎Are toată lumea pahar? 263 00:20:00,200 --> 00:20:01,280 ‎Da! 264 00:20:01,840 --> 00:20:03,080 ‎În cinstea Germaniei! 265 00:20:09,120 --> 00:20:11,680 ‎Din cauza trădării lui Gorbaciov, 266 00:20:13,360 --> 00:20:15,040 ‎țara noastră a pierit. 267 00:20:17,440 --> 00:20:18,880 ‎Lumea mea s-a năruit. 268 00:20:19,680 --> 00:20:22,120 ‎Eram trist, deprimat. 269 00:20:23,520 --> 00:20:25,960 ‎Slujba mea dispăruse. ‎A trebuit să plecăm. 270 00:20:28,520 --> 00:20:31,400 ‎Ultimii membri ai personalului Stasi 271 00:20:31,480 --> 00:20:33,640 ‎au plecat de la serviciu ‎pentru ultima oară. 272 00:20:33,720 --> 00:20:35,640 ‎Agentul responsabil mi-a spus... 273 00:20:35,720 --> 00:20:39,640 ‎Mai întâi, trebuie să le adunăm armele ‎și să le depozităm. 274 00:20:39,720 --> 00:20:44,120 ‎Apoi, vor preda la un depozit central ‎uniformele pe care le purtau. 275 00:20:46,480 --> 00:20:49,720 ‎Nu am vrut să fim identificați ‎ca foști membri Stasi. 276 00:20:49,800 --> 00:20:52,800 ‎Renumele prost din ziare, 277 00:20:53,480 --> 00:20:56,080 ‎de la TV, a provocat multă anxietate. 278 00:20:56,160 --> 00:20:58,520 ‎S-a vorbit chiar 279 00:20:58,600 --> 00:21:03,600 ‎să fim etichetați ‎ca organizație criminală. 280 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 ‎JOS CU STASI! 281 00:21:06,960 --> 00:21:10,040 ‎Ministrul Mediului, ‎Karl-Hermann Steinberg, 282 00:21:10,120 --> 00:21:13,480 ‎a fost informator Stasi sub acoperire. 283 00:21:13,560 --> 00:21:15,720 ‎Dle ministru, cum comentați acuzația? 284 00:21:15,800 --> 00:21:18,920 ‎Resping acuzațiile dlui Fischer. 285 00:21:19,000 --> 00:21:20,520 ‎MINISTRUL MEDIULUI 286 00:21:20,600 --> 00:21:22,800 ‎Vreau să vă adresez câteva întrebări 287 00:21:22,880 --> 00:21:25,680 ‎cu privire la munca dv la Stasi. 288 00:21:25,760 --> 00:21:27,000 ‎De unde ideea asta? 289 00:21:27,080 --> 00:21:30,400 ‎- Vrem să vă întrebăm... ‎- Nu. Și nu mă mai fotografiați. 290 00:21:30,840 --> 00:21:32,240 ‎Îl căutăm pe dl Pirne. 291 00:21:32,320 --> 00:21:34,160 ‎Pirne? Eu sunt. 292 00:21:34,240 --> 00:21:35,360 ‎- Dumneata? ‎- Da. 293 00:21:35,440 --> 00:21:37,800 ‎- Opriți camera. ‎- Sunteți agent Stasi? 294 00:21:37,880 --> 00:21:40,760 ‎- Nu. Opriți camera. ‎- Ați fost agent Stasi? 295 00:21:41,240 --> 00:21:42,600 ‎Sunt documente care spun 296 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 ‎că sunteți agent în misiuni speciale. 297 00:21:44,760 --> 00:21:45,680 ‎Păi, am fost. 298 00:21:46,160 --> 00:21:48,120 ‎- Da? ‎- Asta în trecut, firește. 299 00:21:48,720 --> 00:21:51,440 ‎- Dar ați fost agent în misiuni speciale? ‎- Da. 300 00:21:52,280 --> 00:21:54,120 ‎- Și recunoașteți deschis? ‎- Da. 301 00:21:54,920 --> 00:21:56,160 ‎De ce să neg? 302 00:21:56,720 --> 00:22:01,040 ‎Dle Rohwedder, ați reușit să desființați ‎vechile rețele ale Partidului Comunist 303 00:22:01,120 --> 00:22:04,040 ‎pentru a avea mai multă mână liberă? 304 00:22:04,120 --> 00:22:06,800 ‎Dle Lohse, dacă vă referiți ‎la membrii Stasi, 305 00:22:06,880 --> 00:22:09,320 ‎nu avem niciunul la Treuhand, 306 00:22:09,400 --> 00:22:10,840 ‎adică nu mai avem. 307 00:22:11,520 --> 00:22:15,880 ‎Nu aș putea fi șeful unei organizații ‎unde lucrează astfel de oameni. 308 00:22:17,160 --> 00:22:22,280 ‎Mulți au fost pur și simplu concediați 309 00:22:22,360 --> 00:22:25,560 ‎și nu li s-a recunoscut în niciun fel ‎munca de-o viață. 310 00:22:25,640 --> 00:22:29,200 ‎A fost nedrept 311 00:22:30,280 --> 00:22:35,400 ‎și m-a durut mult ‎să-i văd pur și simplu dați afară 312 00:22:35,480 --> 00:22:39,120 ‎de către „învingătorii istoriei”. ‎N-a fost nicio victorie. 313 00:22:39,200 --> 00:22:42,040 ‎Dacă a câștigat cineva, ‎am câștigat noi, est-germanii. 314 00:22:45,040 --> 00:22:47,960 ‎Peste noapte, au devenit niște nimeni. 315 00:22:49,480 --> 00:22:52,240 ‎Azi ești general, mâine, cerșetor. 316 00:22:53,120 --> 00:22:57,120 ‎Acest lucru a avut un uriaș impact negativ 317 00:22:57,200 --> 00:23:00,680 ‎asupra fostelor forțe armate, 318 00:23:00,760 --> 00:23:02,680 ‎nu doar asupra Stasi. 319 00:23:05,120 --> 00:23:11,720 ‎Toți ar trebui să înțeleagă ‎că foștii membri Stasi sunt furioși. 320 00:23:11,800 --> 00:23:16,200 ‎Pierderea poziției lor sociale e, ‎eufemistic spus, o catastrofă. 321 00:23:20,800 --> 00:23:25,520 ‎Foștii comandanți de rang înalt ‎au fost concediați, 322 00:23:25,600 --> 00:23:29,600 ‎au ajuns șomeri sau au slujbe mizere ‎la marginea societății, 323 00:23:29,680 --> 00:23:31,600 ‎mult sub capacitățile lor reale. 324 00:23:33,440 --> 00:23:37,320 ‎Și toți acești oameni ‎au cedat de bunăvoie puterea 325 00:23:37,400 --> 00:23:42,840 ‎ca să-și găsească locul ‎în acest sistem nou, democratic. 326 00:23:44,320 --> 00:23:47,480 ‎Nu aș elimina ideea ‎că a fost acțiunea unui dezaxat. 327 00:23:48,720 --> 00:23:51,560 ‎Stasi avea 100.000 de angajați ‎cu normă întreagă. 328 00:23:51,640 --> 00:23:54,000 ‎Poate a fost cineva care-i purta pică. 329 00:24:12,200 --> 00:24:17,720 ‎Atacuri din răzbunare ‎pentru a ucide pe cineva? 330 00:24:18,520 --> 00:24:19,600 ‎Inimaginabil. 331 00:24:20,680 --> 00:24:22,440 ‎Deși s-ar fi putut face. 332 00:24:25,160 --> 00:24:26,400 ‎Avem armele necesare. 333 00:24:32,440 --> 00:24:36,840 ‎Dacă ni s-ar fi ordonat ‎să mergem undeva și să atacăm, 334 00:24:36,920 --> 00:24:38,400 ‎m-aș fi dus, desigur. 335 00:24:41,520 --> 00:24:43,760 ‎Dar nu știu dacă aș fi tras vreun foc. 336 00:24:48,280 --> 00:24:53,520 ‎De fapt, nu m-a surprins vestea ‎că omul ăsta a fost împușcat. 337 00:24:54,120 --> 00:24:55,520 ‎Dar nu-mi păsa. 338 00:24:55,600 --> 00:24:59,160 ‎Aveam pe cap lucruri mai importante: ‎cum să-mi revin 339 00:24:59,240 --> 00:25:00,840 ‎ca să-mi câștig existența. 340 00:25:01,120 --> 00:25:05,680 ‎Am avut norocul ‎să-l cunosc pe șeful unei firme de pază. 341 00:25:06,320 --> 00:25:07,720 ‎M-a angajat pe loc. 342 00:25:10,040 --> 00:25:11,640 ‎Dar tot aveam sentimentul 343 00:25:12,200 --> 00:25:17,360 ‎că am fost retrogradat din postul ‎de director de spital 344 00:25:17,440 --> 00:25:18,520 ‎la cel de portar. 345 00:25:26,120 --> 00:25:28,640 ‎Pe atunci, am angajat mulți oameni 346 00:25:28,720 --> 00:25:31,760 ‎din forțele speciale ale RDG. 347 00:25:32,560 --> 00:25:38,600 ‎În zona Düsseldorf/Essen, ‎aveam cam 30 de oameni 348 00:25:39,120 --> 00:25:40,640 ‎în diverse posturi. 349 00:25:40,720 --> 00:25:44,560 ‎Ne bucuram să-i avem, ‎pentru că știau să manevreze o armă, 350 00:25:44,640 --> 00:25:48,440 ‎aveau o mentalitate militară, ‎știau să păzească, 351 00:25:48,520 --> 00:25:50,880 ‎să patruleze și să protejeze. 352 00:25:50,960 --> 00:25:54,560 ‎Deci erau recruții preferați. ‎Nu era nimic imoral în asta. 353 00:25:54,640 --> 00:25:58,840 ‎În orice caz, nu e ca și cum am fi putut ‎să le verificăm CV-urile. 354 00:26:00,640 --> 00:26:03,160 ‎Erau patru firme de pază private 355 00:26:03,240 --> 00:26:07,040 ‎care operau în zona VIP ‎din Kaiser-Friedrich-Ring din Düsseldorf. 356 00:26:08,200 --> 00:26:11,200 ‎A fost printre ei vreo oaie neagră 357 00:26:11,280 --> 00:26:13,160 ‎care spiona casa Rohwedder? 358 00:26:14,720 --> 00:26:16,920 ‎Cum altfel ar fi putut ști atacatorul 359 00:26:17,000 --> 00:26:20,720 ‎că fereastra biroului de la etajul întâi ‎al casei lui Rohwedder 360 00:26:20,800 --> 00:26:23,600 ‎nu era antiglonț? 361 00:26:25,000 --> 00:26:28,160 ‎Un agent de pază poate observa multe. 362 00:26:29,440 --> 00:26:32,720 ‎E foarte probabil că oamenii vorbeau 363 00:26:32,800 --> 00:26:35,040 ‎cu te miri cine în afara serviciului, 364 00:26:35,120 --> 00:26:39,440 ‎spunând: „Ia uite ce casă are! ‎Tipul ăsta sigur e putred de bogat! 365 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 ‎Cum o fi paza lui?” 366 00:26:41,480 --> 00:26:43,720 ‎Și astfel detaliile de securitate 367 00:26:43,800 --> 00:26:47,560 ‎și ale prezenței poliției ‎ar fi putut fi dezvăluite. 368 00:26:47,640 --> 00:26:50,160 ‎Teoriile astea nu sunt chiar improbabile. 369 00:26:52,320 --> 00:26:53,680 ‎Mă întreb până azi 370 00:26:55,120 --> 00:27:01,080 ‎cine e, de fapt, vinovat ‎de uciderea fostului meu șef. 371 00:27:03,560 --> 00:27:06,240 ‎Am aflat repede ‎câte ceva despre fosta Stasi 372 00:27:06,320 --> 00:27:11,440 ‎când am lucrat la Treuhand, 373 00:27:11,520 --> 00:27:15,320 ‎dar cercetarea structurilor ‎și abuzurilor Stasi 374 00:27:15,400 --> 00:27:18,440 ‎nu era preocuparea noastră principală. 375 00:27:18,520 --> 00:27:20,680 ‎Noi gestionam patrimoniul. 376 00:27:20,760 --> 00:27:24,520 ‎S-au întâmplat multe lucruri ‎care sunt destul de neplăcute 377 00:27:24,600 --> 00:27:29,240 ‎și uneori cred ‎că adjunctul șerifului e blamat 378 00:27:29,320 --> 00:27:32,080 ‎pentru tot ce a mers ‎prost în ultimele luni. 379 00:27:32,160 --> 00:27:34,120 ‎Asta nu e corect. 380 00:27:36,800 --> 00:27:40,680 ‎Dl Rohwedder trebuia ‎să ia niște decizii bizare, 381 00:27:40,760 --> 00:27:42,720 ‎neagreate de unii oameni. 382 00:27:43,880 --> 00:27:46,520 ‎Și dacă printre acești nemulțumiți ‎era vreun nebun 383 00:27:46,600 --> 00:27:49,440 ‎care credea că-și poate proteja interesele ‎cu o armă, 384 00:27:49,520 --> 00:27:52,840 ‎iată un posibil motiv pentru moartea lui. 385 00:27:52,960 --> 00:27:55,560 ‎PATRU SĂPTĂMÂNI 386 00:27:55,640 --> 00:27:59,080 ‎PÂNĂ LA CRIMĂ 387 00:27:59,160 --> 00:28:03,560 ‎În martie 1991 am discutat 388 00:28:03,640 --> 00:28:06,880 ‎să angajăm auditori 389 00:28:06,960 --> 00:28:09,120 ‎pentru a analiza și a stabili 390 00:28:09,200 --> 00:28:13,080 ‎dacă există active ascunse ‎pe care trebuie să le preluăm. 391 00:28:15,920 --> 00:28:17,080 ‎Sunt Kurt Hillmann, 392 00:28:18,240 --> 00:28:19,840 ‎născut în Berlin. 393 00:28:19,920 --> 00:28:21,960 ‎Am studiat comerțul internațional 394 00:28:22,040 --> 00:28:24,360 ‎și am lucrat ‎la Ministerul Comerțului Exterior. 395 00:28:24,840 --> 00:28:29,560 ‎Mi s-a repartizat o companie ‎de comerț internațional numită IMES. 396 00:28:29,640 --> 00:28:30,480 ‎IMES 397 00:28:33,200 --> 00:28:34,960 ‎Afacerea lor 398 00:28:35,880 --> 00:28:40,560 ‎era vânzarea 399 00:28:41,240 --> 00:28:44,400 ‎de arme și muniție. 400 00:28:48,200 --> 00:28:50,040 ‎Arma principală era AK-47. 401 00:28:52,000 --> 00:28:53,520 ‎Unde le vindeam? 402 00:28:54,960 --> 00:28:55,800 ‎În Africa. 403 00:28:57,600 --> 00:28:58,760 ‎În America de Sud. 404 00:29:02,680 --> 00:29:07,000 ‎IMES făcea parte din KoKo, 405 00:29:07,800 --> 00:29:10,880 ‎Departamentul de Coordonare Comercială. 406 00:29:12,240 --> 00:29:14,480 ‎Era o rețea vastă de oameni 407 00:29:14,960 --> 00:29:19,400 ‎care desfășurau deseori afaceri obișnuite 408 00:29:20,080 --> 00:29:22,840 ‎pentru a câștiga valută forte ‎pentru RDG... 409 00:29:23,720 --> 00:29:29,120 ‎...ca să poată cumpăra ‎când marca est-germană nu era acceptată. 410 00:29:29,200 --> 00:29:35,160 ‎Dar ei aveau ‎și niște practici discutabile. 411 00:29:37,240 --> 00:29:40,280 ‎Au fost și escrocherii, ‎cum ar fi un apel de urgență 412 00:29:40,360 --> 00:29:43,080 ‎pentru a dona sânge ‎victimelor unui cutremur din România. 413 00:29:43,160 --> 00:29:46,840 ‎Dar sângele a fost vândut ‎Crucii Roșii din München. 414 00:29:48,440 --> 00:29:51,600 ‎Echipament medical, comerț cu artă, 415 00:29:53,200 --> 00:29:54,760 ‎arme și muniție… 416 00:29:55,920 --> 00:29:57,960 ‎Era o serie întreagă de produse. 417 00:29:58,040 --> 00:30:02,560 ‎Cum și-au făcut banii ‎și câți bani au făcut 418 00:30:02,640 --> 00:30:04,600 ‎s-a aflat abia după căderea Zidului. 419 00:30:04,680 --> 00:30:09,480 ‎Oferta de arme include ‎mult mai mult decât faimoasa AK-47 420 00:30:09,560 --> 00:30:11,800 ‎și muniția aferentă. 421 00:30:14,760 --> 00:30:16,240 ‎Comerțul cu arme... 422 00:30:17,800 --> 00:30:20,520 ‎din punct de vedere al afacerilor, 423 00:30:21,360 --> 00:30:22,960 ‎bani să faci. 424 00:30:23,320 --> 00:30:25,000 ‎Nu contează dacă vinzi 425 00:30:26,440 --> 00:30:29,360 ‎nasturi sau utilaje grele. 426 00:30:31,120 --> 00:30:32,640 ‎Să fie clar: 427 00:30:33,480 --> 00:30:39,240 ‎a fost un departament bine organizat ‎care a profitat la maximum de capitalism. 428 00:30:41,120 --> 00:30:45,720 ‎Șeful departamentului era ‎Alexander Schalck-Golodkowski. 429 00:30:51,200 --> 00:30:56,840 ‎Dacă a existat corupție, fraudă, necinste, 430 00:30:57,360 --> 00:31:01,640 ‎asta trebuie să investigheze alții, ‎nu noi. 431 00:31:01,720 --> 00:31:04,120 ‎Dar vom contribui și noi la elucidarea 432 00:31:04,200 --> 00:31:08,200 ‎cazului Schalck-Golodkowski. 433 00:31:10,440 --> 00:31:11,760 ‎Facem ce putem, 434 00:31:12,400 --> 00:31:15,280 ‎dar aceasta e o chestiune explozivă. 435 00:31:17,360 --> 00:31:19,920 ‎Imagini cu rarele sale apariții publice. 436 00:31:20,000 --> 00:31:23,560 ‎Schalck a fost unul dintre marii mediatori ‎între Est și Vest. 437 00:31:24,120 --> 00:31:28,600 ‎De ce nu au mers niciodată ‎cu adevărat pe urmele 438 00:31:29,960 --> 00:31:33,240 ‎milioanelor lipsă? 439 00:31:33,320 --> 00:31:36,840 ‎Au fost oare unii interesați 440 00:31:36,920 --> 00:31:39,040 ‎să amâne acest lucru? 441 00:31:39,120 --> 00:31:40,120 ‎DAT ÎN URMĂRIRE 442 00:31:40,200 --> 00:31:42,360 ‎Autoritățile îl caută ‎pe fostul secretar de stat 443 00:31:42,440 --> 00:31:44,560 ‎al Departamentului ‎de Coordonare Comercială, 444 00:31:44,640 --> 00:31:45,840 ‎Schalck-Golodkowski. 445 00:31:47,760 --> 00:31:52,400 ‎Expertul în afaceri Schalck-Golodkowski, ‎care ieri era la Bonn pentru discuții, 446 00:31:52,480 --> 00:31:54,960 ‎e acuzat de abuz de putere și delapidare. 447 00:31:55,040 --> 00:31:56,440 ‎SECRETAR DE STAT, CĂUTAT 448 00:31:58,080 --> 00:32:00,400 ‎Dr Schalck-Golodkowski era fugar. 449 00:32:00,480 --> 00:32:03,800 ‎L-au dus la Biroul Federal de Informații ‎din München. 450 00:32:04,520 --> 00:32:10,240 ‎Iar noi ne întrebam: ‎„Chiar va scăpa așa de ușor?” 451 00:32:10,320 --> 00:32:11,720 ‎PRIMUL PROCES 452 00:32:11,800 --> 00:32:14,960 ‎La Tribunalul Berlin a avut loc azi ‎prima audiere 453 00:32:15,040 --> 00:32:18,000 ‎a fostului furnizor de valută al RDG, ‎Schalck-Golodkowski. 454 00:32:18,080 --> 00:32:20,600 ‎Cred că a primit 18 luni cu suspendare, 455 00:32:20,680 --> 00:32:25,160 ‎ceea ce probabil l-a făcut ‎să leșine de râs. 456 00:32:25,240 --> 00:32:28,240 ‎Îmi amintesc ‎că mai aveam un proces împotriva lui, 457 00:32:28,320 --> 00:32:30,720 ‎dar audierile au trebuit amânate, 458 00:32:30,800 --> 00:32:33,040 ‎fiindcă acuzatul se afla 459 00:32:33,120 --> 00:32:36,200 ‎în drum spre China, ‎în avionul guvernului german, 460 00:32:36,280 --> 00:32:39,080 ‎în calitate de consilier ‎pentru comerțul cu Orientul. 461 00:32:39,200 --> 00:32:45,960 ‎De atunci, am știut că nu putem aștepta ‎multe de la Procurorul General. 462 00:32:46,040 --> 00:32:49,400 ‎Cineva îl ținea în brațe pe acest om. 463 00:32:49,480 --> 00:32:50,360 ‎ACUZAȚII, RESPINSE 464 00:32:50,440 --> 00:32:53,520 ‎Ministrul de Interne Schäuble a negat ‎dezvăluirile din ‎Stern 465 00:32:53,600 --> 00:32:56,040 ‎care afirmă că l-a ajutat pe afaceristul 466 00:32:56,120 --> 00:32:58,520 ‎și agentul Stasi Schalck-Golodkowski 467 00:32:58,600 --> 00:33:01,560 ‎să scape de jurisdicția RDG. 468 00:33:01,640 --> 00:33:06,880 ‎Nu avea niciun proces împotriva lui ‎în Vest. 469 00:33:06,960 --> 00:33:13,360 ‎Dar am fost de acord ‎să fie ajutat la nivel umanitar, 470 00:33:13,440 --> 00:33:16,080 ‎iar organizația caritabilă a bisericii ‎a făcut asta. 471 00:33:16,160 --> 00:33:19,840 ‎Wolfgang Schäuble ar fi fost ‎o piesă centrală a anchetei. 472 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 ‎Știe foarte multe și a spus puține. 473 00:33:22,240 --> 00:33:25,280 ‎Guvernul a fost discret ‎și a secretizat documente. 474 00:33:25,360 --> 00:33:27,080 ‎Ne-am înfuriat mult 475 00:33:27,560 --> 00:33:31,280 ‎când am auzit că Schalck îi trimisese ‎scrisori lui Schäuble. 476 00:33:31,360 --> 00:33:34,000 ‎Sigur a menționat detalii 477 00:33:34,080 --> 00:33:39,200 ‎despre companii, active și altele. 478 00:33:39,280 --> 00:33:41,720 ‎N-am pus niciodată mâna ‎pe aceste scrisori. 479 00:33:42,360 --> 00:33:46,280 ‎Înițial, Schäuble a spus că nu mai știe. ‎Apoi, că scrisorile erau „private” 480 00:33:46,360 --> 00:33:49,760 ‎și că nu are nicio obligație să le predea. 481 00:33:49,840 --> 00:33:52,880 ‎Și, oricum, nu știa dacă le mai are. 482 00:33:52,960 --> 00:33:54,920 ‎Și noi trebuia să găsim banii? 483 00:33:55,000 --> 00:33:57,440 ‎Cum? Aveam zero informații. 484 00:33:59,320 --> 00:34:01,520 ‎Presa e foarte interesată 485 00:34:01,600 --> 00:34:05,200 ‎de conținutul a cinci valize ‎pline cu documente explozive. 486 00:34:05,280 --> 00:34:08,160 ‎Schalck le numește „munca lui de o viață”. 487 00:34:08,240 --> 00:34:10,760 ‎Dinamită politică într-o Germania reunită. 488 00:34:11,920 --> 00:34:13,160 ‎Schalck-Golodkowski 489 00:34:13,240 --> 00:34:18,240 ‎avea o personalitate foarte adaptabilă ‎și flexibilă. 490 00:34:19,360 --> 00:34:21,560 ‎N-avea cum să știe de afacerile mele 491 00:34:22,160 --> 00:34:24,640 ‎și eu nu știu nimic despre ale lui. 492 00:34:27,960 --> 00:34:30,160 ‎Despre faptul că ar putea fi cineva... 493 00:34:30,240 --> 00:34:31,960 ‎MINISTRUL JUSTIȚIEI 494 00:34:32,040 --> 00:34:36,600 ‎...care îl susține și îl protejează ‎pe dl Schalck, 495 00:34:36,680 --> 00:34:40,160 ‎nu pot face decât să repet ‎ce am spus deja de mai multe ori: 496 00:34:40,440 --> 00:34:41,920 ‎sunt pure fabulații! 497 00:34:46,360 --> 00:34:48,800 ‎Dosarele despre politicienii vest-germani 498 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 ‎au fost distruse. 499 00:34:52,280 --> 00:34:53,960 ‎Nu voi nominaliza pe nimeni, 500 00:34:54,080 --> 00:34:57,440 ‎dar elita politică știe la cine mă refer. 501 00:34:58,000 --> 00:35:01,240 ‎Asta înseamnă ‎că vom vedea acele figuri imorale, 502 00:35:02,280 --> 00:35:05,520 ‎ignorante, malefice, ‎în tot felul de funcții, 503 00:35:06,760 --> 00:35:09,400 ‎pentru că dosarele nu vor fi găsite. ‎Au dispărut. 504 00:35:14,120 --> 00:35:15,400 ‎Dar știu un lucru. 505 00:35:15,480 --> 00:35:20,640 ‎În primăvara anului 1991, ‎nu mai existau structuri Stasi 506 00:35:20,720 --> 00:35:24,080 ‎care să fi putut executa oameni. ‎Pur și simplu nu existau. 507 00:35:31,040 --> 00:35:34,760 ‎SERVICIUL NAȚIONAL DE INVESTIGAȚII ‎ȘEFUL DEPARTAMENTULUI DE SECURITATE 508 00:35:35,040 --> 00:35:37,280 ‎Faptul că această crimă 509 00:35:37,360 --> 00:35:42,240 ‎a putut fi exploatată politic atunci ‎e interesant. 510 00:35:44,000 --> 00:35:49,320 ‎Înțelegând conexiunile politice ‎și gândind ca un criminalist, mă întreb 511 00:35:50,840 --> 00:35:52,760 ‎cui i-a folosit crima asta? 512 00:35:54,440 --> 00:35:56,280 ‎Puteam să-mi imaginez pe cineva 513 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 ‎care n-are nicio legătură ‎cu Stasi sau cu RAF. 514 00:36:01,720 --> 00:36:05,960 ‎Putea fi un ucigaș neafiliat, ‎dar acționând la ordinele… 515 00:36:07,120 --> 00:36:09,440 ‎unui puternic actor politic occidental. 516 00:38:02,920 --> 00:38:06,520 ‎Subtitrarea: Brândușa Popa