1
00:00:30,360 --> 00:00:35,720
Das ruínas ressuscitada recentemente
2
00:00:35,800 --> 00:00:40,920
Olhamos em direção ao futuro
3
00:00:41,000 --> 00:00:45,720
Serviremos ao seu bem-estar
Verdadeiramente
4
00:00:45,800 --> 00:00:51,600
Alemanha, nossa pátria
5
00:00:51,680 --> 00:00:56,240
Triunfo sobre a dor do passado
6
00:00:56,320 --> 00:01:00,760
Pode ser conquistado em união
7
00:01:00,840 --> 00:01:05,880
Pois teremos um amanhã
8
00:01:05,960 --> 00:01:10,480
Quando acima da Alemanha
9
00:01:10,560 --> 00:01:15,000
Houver um sol que brilha
10
00:01:15,080 --> 00:01:22,000
Houver um sol que brilha
11
00:01:34,240 --> 00:01:35,080
CRETINOS DA STASI
12
00:01:35,160 --> 00:01:38,600
Stasi, vá embora!
13
00:01:53,600 --> 00:01:58,280
Não achamos que a Alemanha Oriental
poderia deixar de existir.
14
00:02:05,200 --> 00:02:08,000
Não prevíamos isso.
15
00:02:08,640 --> 00:02:10,480
Só depois percebi que era possível.
16
00:02:37,640 --> 00:02:39,360
A mídia nos diz
17
00:02:39,440 --> 00:02:44,360
que o assassinato de Rohwedder
foi um crime da RAF.
18
00:02:45,960 --> 00:02:49,480
No entanto,
olhando para a execução, o suposto plano
19
00:02:49,560 --> 00:02:52,280
e os antecedentes ideológicos,
a suposição parece errada.
20
00:02:53,600 --> 00:02:56,120
Por outro lado, há muitos indícios
21
00:02:56,200 --> 00:02:58,960
de que os assassinatos
poderiam ter sido planejados
22
00:02:59,040 --> 00:03:02,720
por estruturas remanescentes
do Ministério da Segurança,
23
00:03:02,800 --> 00:03:06,200
conhecido como Stasi,
ainda em operação na época.
24
00:03:35,240 --> 00:03:37,720
No caso Rohwedder, vejo uma possibilidade:
25
00:03:38,200 --> 00:03:43,240
a de que foi cometido
por cidadãos insatisfeitos
26
00:03:43,320 --> 00:03:46,000
da antiga Alemanha Oriental.
27
00:03:46,080 --> 00:03:47,840
Tenho certeza disso.
28
00:03:53,680 --> 00:03:58,560
Essas pessoas devem ter tido
um excelente treinamento militar,
29
00:03:58,640 --> 00:04:01,880
incluindo o treinamento
para atiradores de elite.
30
00:04:12,560 --> 00:04:16,600
Vejo isso
como um assassinato por vingança.
31
00:04:20,120 --> 00:04:22,400
Isso é realmente possível
ou muito improvável?
32
00:04:22,480 --> 00:04:26,600
Quando se trata da Stasi,
nenhuma maldade está fora de questão.
33
00:04:38,600 --> 00:04:40,200
ALEMANHA
34
00:04:43,840 --> 00:04:45,600
UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX
35
00:04:47,400 --> 00:04:49,280
O Reich Alemão...
36
00:04:49,800 --> 00:04:51,960
Ninguém pretende construir um muro!
37
00:04:52,040 --> 00:04:54,680
Alemanhas Ocidental e Oriental:
uma nação dividida.
38
00:04:54,760 --> 00:05:01,680
União, justiça e liberdade...
39
00:05:01,760 --> 00:05:02,920
Fração do Exército Vermelho, a RAF.
40
00:05:03,000 --> 00:05:05,560
...ataques insanos cometidos
por terroristas bárbaros.
41
00:05:05,640 --> 00:05:08,320
...pela pátria alemã
42
00:05:08,960 --> 00:05:12,560
Reerguida das ruínas
43
00:05:12,640 --> 00:05:14,000
Derrubem este muro!
44
00:05:14,680 --> 00:05:16,800
Nossa pátria, reunida.
45
00:05:18,280 --> 00:05:25,080
...floresça, pátria alemã
46
00:05:28,880 --> 00:05:32,960
OCUPANTE
47
00:05:33,640 --> 00:05:36,200
O Sr. Rohwedder foi assassinado.
O que acha?
48
00:05:36,280 --> 00:05:38,760
Verdade? Isso é novidade para mim.
49
00:05:40,040 --> 00:05:42,000
Ainda não vi as notícias hoje.
50
00:05:42,480 --> 00:05:43,760
-Não soube disso?
-Não.
51
00:05:43,840 --> 00:05:46,360
Ele era o chefe da Treuhand. Você...
52
00:05:46,440 --> 00:05:47,560
Bem...
53
00:05:47,640 --> 00:05:49,680
acho que eles tiveram motivos.
54
00:05:50,600 --> 00:05:52,120
Não posso culpá-los.
55
00:05:52,200 --> 00:05:55,920
E se eu pudesse contribuir,
eu acabaria com mais alguns.
56
00:05:56,000 --> 00:05:58,400
Nunca estivemos tão ferrados!
57
00:05:59,080 --> 00:06:01,920
O governo da Alemanha Ocidental
deveria ter percebido
58
00:06:02,000 --> 00:06:04,120
que não se administra a política assim.
59
00:06:04,600 --> 00:06:07,720
Talvez percebam
que os cinco novos estados federais
60
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
são bombas prestes a explodir.
61
00:06:09,680 --> 00:06:12,800
Algo aconteceria. Todos podiam ver isso.
62
00:06:13,760 --> 00:06:20,680
Tenho dúvidas se isso foi mesmo
feito por terroristas,
63
00:06:20,760 --> 00:06:22,360
como dizem as notícias.
64
00:06:22,440 --> 00:06:26,680
Não sei, pode ter sido alguém da Stasi.
65
00:06:29,800 --> 00:06:30,920
Tenho certeza
66
00:06:31,720 --> 00:06:36,120
de que não foi só um louco ou pessoas...
67
00:06:36,200 --> 00:06:38,720
MINISTRO DO INTERIOR
DA ALEMANHA ORIENTAL
68
00:06:39,360 --> 00:06:42,120
politicamente irresponsáveis,
como as da RAF.
69
00:06:42,200 --> 00:06:46,160
Acho que a execução
de Detlev Karsten Rohwedder
70
00:06:46,240 --> 00:06:49,080
aconteceu por motivos econômicos,
71
00:06:49,160 --> 00:06:53,080
por decisões que ele tomou,
medidas pelas quais foi responsável.
72
00:06:55,760 --> 00:06:59,240
Berlim, centro da cidade.
Um prédio era o mais importante
73
00:06:59,320 --> 00:07:01,120
para investidores do Ocidente
74
00:07:01,680 --> 00:07:03,480
interessados na Alemanha Oriental.
75
00:07:05,760 --> 00:07:08,080
Estamos negociando
a compra de uma empresa.
76
00:07:08,760 --> 00:07:09,960
O que está havendo?
77
00:07:10,040 --> 00:07:12,200
-Vamos comprar uma empresa.
-Qual?
78
00:07:12,280 --> 00:07:14,720
Não preciso e não quero contar aqui.
79
00:07:14,800 --> 00:07:16,400
Só estou de visita.
80
00:07:16,480 --> 00:07:18,600
-Para quê?
-Só para conversar.
81
00:07:18,680 --> 00:07:22,120
-Você não viria sem motivo.
-Por quê? Vim visitar amigos.
82
00:07:24,400 --> 00:07:27,840
Tive experiências próprias com a Treuhand
e pude ver...
83
00:07:27,920 --> 00:07:30,240
DEPTO. DE PROTEÇÃO À CONSTITUIÇÃO
84
00:07:32,000 --> 00:07:35,360
...pessoas formando filas
para pôr as mãos nas empresas.
85
00:07:37,400 --> 00:07:39,880
Os empresários vieram pensando:
86
00:07:39,960 --> 00:07:42,120
"Nossa, que pechincha.
87
00:07:42,200 --> 00:07:45,760
Posso comprar
uma empresa totalmente equipada
88
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
por um euro."
89
00:07:49,520 --> 00:07:51,360
Estou exagerando,
90
00:07:51,440 --> 00:07:54,040
mas a impressão geral era:
91
00:07:54,120 --> 00:07:55,600
"Lá vêm os ocupantes,
92
00:07:56,200 --> 00:07:59,800
separando todo tipo de empresa...
93
00:07:59,880 --> 00:08:01,200
AGÊNCIA TREUHAND
94
00:08:01,280 --> 00:08:04,200
...para vendê-las por um lucro rápido.
95
00:08:06,440 --> 00:08:08,080
Não sei como devo chamar...
96
00:08:09,880 --> 00:08:11,680
MINISTRO DO COMÉRCIO EXTERIOR
DA ALEMANHA ORIENTAL
97
00:08:11,760 --> 00:08:14,480
...aqueles que exploram
tudo o que conseguem.
98
00:08:17,440 --> 00:08:22,680
Eles invadiram nosso pequeno país
como gafanhotos
99
00:08:23,520 --> 00:08:29,320
e, devo dizer,
não instauraram apenas o caos,
100
00:08:29,400 --> 00:08:33,600
como também agravaram
a desgraça das pessoas.
101
00:08:34,960 --> 00:08:37,040
E não tinha como evitar...
102
00:08:39,280 --> 00:08:40,200
o pensamento:
103
00:08:40,920 --> 00:08:44,520
"Então vocês que deveriam ser
nossos irmãos e irmãs?"
104
00:08:50,240 --> 00:08:53,520
No momento, estamos em uma fase
105
00:08:53,600 --> 00:08:56,480
em que as empresas e toda a economia
106
00:08:56,560 --> 00:08:59,760
precisam se livrar
dos resquícios do socialismo.
107
00:08:59,840 --> 00:09:02,320
E quanto mais rápido entrarmos na crise,
108
00:09:02,400 --> 00:09:05,920
como uma doença,
mais rápido vamos superá-la.
109
00:09:08,320 --> 00:09:13,200
Detlev Karsten Rohwedder
foi o magnata alemão mais poderoso
110
00:09:13,280 --> 00:09:14,560
de sua época.
111
00:09:14,640 --> 00:09:19,280
Imagino que algumas pessoas
não gostaram das decisões que ele tomou.
112
00:09:19,360 --> 00:09:21,080
Parece um pouco com o Velho Oeste,
113
00:09:21,160 --> 00:09:25,240
e algumas pessoas são insolentes
ao lidar com a Treuhand.
114
00:09:25,320 --> 00:09:27,800
Isso seria impossível
na Alemanha Ocidental.
115
00:09:27,880 --> 00:09:30,360
É claro que as políticas de privatização
116
00:09:31,400 --> 00:09:34,280
executadas vigorosamente no país,
como a Treuhand fez,
117
00:09:34,800 --> 00:09:37,280
sempre recebem aprovação e desaprovação.
118
00:09:37,360 --> 00:09:39,320
ASSISTENTE DE ROHWEDDER
119
00:09:39,400 --> 00:09:43,120
Pensando na primavera de 1991,
120
00:09:44,080 --> 00:09:46,680
Rohwedder parece ter sido
odiado por todos.
121
00:09:48,640 --> 00:09:53,440
E nos perguntamos: "Estamos seguros aqui?"
122
00:09:53,960 --> 00:09:57,480
Já tínhamos recebido algumas ameaças.
123
00:09:58,200 --> 00:10:02,240
Quando nos hospedávamos no Grand Hotel,
124
00:10:02,840 --> 00:10:05,120
muitas vezes aproveitávamos
125
00:10:05,760 --> 00:10:10,600
para caminhar
até o prédio da Treuhand pela manhã.
126
00:10:10,680 --> 00:10:14,000
Do outro lado da rua,
ficava a Casa da Democracia.
127
00:10:14,080 --> 00:10:18,120
E ele disse: "Se alguém quisesse me matar,
128
00:10:18,200 --> 00:10:20,640
poderia se sentar lá
e fazer isso sem ser pego.
129
00:10:20,720 --> 00:10:25,480
Não temos controle
sobre quem entra e sai de lá."
130
00:10:29,520 --> 00:10:30,360
Então...
131
00:10:31,200 --> 00:10:32,160
Agora podemos...
132
00:10:47,160 --> 00:10:52,000
Em nossas conversas telefônicas,
a Sra. Rohwedder sempre reforçou
133
00:10:52,600 --> 00:10:54,600
que a Stasi devia estar envolvida...
134
00:10:56,000 --> 00:10:57,480
JORNALISTA INVESTIGATIVO
135
00:10:57,560 --> 00:11:00,800
...porque os antigos contatos
estavam insatisfeitos
136
00:11:00,880 --> 00:11:03,680
com a dissolução da Alemanha Oriental
feita pelo marido dela.
137
00:11:06,360 --> 00:11:09,360
Em seu trabalho, ele encontrou pistas
138
00:11:09,440 --> 00:11:11,960
de onde a Stasi poderia ter escondido
139
00:11:12,040 --> 00:11:14,360
alguns milhões que tinham desaparecido.
140
00:11:14,960 --> 00:11:20,120
E as pessoas da Stasi estavam preocupadas
que ele encontrasse o esconderijo.
141
00:11:22,240 --> 00:11:24,840
Aqui estão algumas mensagens de telex
142
00:11:26,880 --> 00:11:30,760
que enviei
para o Depto. de Investigação Criminal,
143
00:11:30,840 --> 00:11:33,200
ao Setor de Proteção ao Estado.
144
00:11:41,160 --> 00:11:42,840
As provas sugerem fortemente
145
00:11:42,920 --> 00:11:47,200
que uma nova forma de terrorismo
está emergindo,
146
00:11:47,280 --> 00:11:51,200
superando a RAF
e diminuindo seus esforços.
147
00:11:52,400 --> 00:11:55,240
Além de serem
muito mais numerosos do que a RAF,
148
00:11:55,800 --> 00:11:59,440
esses ex-membros da Stasi
também são muito mais profissionais
149
00:12:00,000 --> 00:12:03,920
com relação a treinamento,
comunicação, meios financeiros,
150
00:12:04,000 --> 00:12:06,800
logística, conhecimento interno
e experiência.
151
00:12:06,880 --> 00:12:08,960
E são cegamente obedientes.
152
00:12:09,560 --> 00:12:12,280
O chefe do Depto. de Segurança
da Alta Saxônia,
153
00:12:12,360 --> 00:12:13,960
Klaus-Dieter Matschke…
154
00:12:14,040 --> 00:12:17,000
Sim, eu quis dizer cada letra
155
00:12:18,520 --> 00:12:20,120
do que eu disse aqui.
156
00:12:21,240 --> 00:12:23,680
Só teriam se beneficiado disso
157
00:12:23,760 --> 00:12:26,680
aqueles que acreditavam na venda,
158
00:12:26,760 --> 00:12:30,880
e a dissolução total do país
159
00:12:30,960 --> 00:12:33,640
poderia ser impedida matando esse homem.
160
00:12:35,560 --> 00:12:37,120
Meu nome é Klaus-Dieter Matschke.
161
00:12:37,200 --> 00:12:39,400
Eu trabalhei
no Serviço Federal de Inteligência,
162
00:12:39,480 --> 00:12:43,240
depois no Depto. Federal
de Proteção à Constituição.
163
00:12:43,920 --> 00:12:47,600
Nesse trabalho, fui transferido
para a antiga Alemanha Oriental
164
00:12:48,360 --> 00:12:51,040
para investigar
165
00:12:51,960 --> 00:12:55,680
quem trabalhava para a Stasi
antes da Reunificação.
166
00:12:56,320 --> 00:12:59,480
O que eles fizeram?
167
00:12:59,560 --> 00:13:03,280
Era meu dever relatar
todas as minhas descobertas
168
00:13:03,360 --> 00:13:06,400
diretamente ao primeiro-ministro.
169
00:13:07,880 --> 00:13:10,080
Entrei em contato
170
00:13:10,160 --> 00:13:15,160
com ex-generais da Stasi.
171
00:13:15,240 --> 00:13:17,160
Passamos muito tempo juntos,
172
00:13:17,240 --> 00:13:20,760
inclusive bebemos juntos.
173
00:13:21,320 --> 00:13:26,000
Se eu precisasse
de mais informações sobre um assunto,
174
00:13:26,080 --> 00:13:30,520
eu pedia a um deles
e eles me davam respostas.
175
00:13:32,560 --> 00:13:35,960
Perguntei aos generais
sobre o caso Rohwedder,
176
00:13:36,040 --> 00:13:41,600
e concluíram que o assassinato
poderia ser culpa do pessoal da Stasi.
177
00:13:53,400 --> 00:13:55,120
TENENTE-CORONEL DA STASI
178
00:13:55,200 --> 00:13:56,560
Meu nome é Eberhard Böttcher.
179
00:13:56,640 --> 00:13:59,720
Eu trabalhava
para o Ministério da Segurança.
180
00:13:59,800 --> 00:14:02,440
Meu último emprego foi na Filial 22,
181
00:14:02,520 --> 00:14:07,200
como chefe do Departamento 1,
e minha patente era de tenente-coronel.
182
00:14:09,000 --> 00:14:11,400
Minha única razão para me juntar à Stasi
183
00:14:11,480 --> 00:14:14,800
foi meu grande desejo
de ajudar a evitar outra guerra.
184
00:14:15,440 --> 00:14:18,000
Vivenciei de perto
a Segunda Guerra Mundial.
185
00:14:19,280 --> 00:14:23,360
Minha cidade natal, Plauen,
foi bombardeada e 80% destruída.
186
00:14:23,440 --> 00:14:25,560
Não sobrou quase nenhuma construção.
187
00:14:30,160 --> 00:14:33,920
Sei o que significa temer pela vida
enquanto se esconde num porão.
188
00:14:38,560 --> 00:14:41,720
Essa experiência me acompanhou
e moldou quem eu sou.
189
00:14:47,400 --> 00:14:49,040
Chega de guerra!
190
00:14:54,800 --> 00:14:56,840
A JUVENTUDE DA ALEMANHA ORIENTAL
SAÚDA A JUVENTUDE DO MUNDO
191
00:14:56,920 --> 00:14:59,760
Amizade, amizade com nossos irmãos russos!
192
00:15:02,960 --> 00:15:08,440
A Alemanha Oriental era antifascista,
então era a melhor Alemanha.
193
00:15:12,040 --> 00:15:14,400
É preciso lembrar
194
00:15:15,400 --> 00:15:18,200
que qualquer nazista que queria fugir,
195
00:15:19,200 --> 00:15:24,760
que não queria ser capturado
e julgado pelos russos,
196
00:15:24,840 --> 00:15:27,000
acabava indo para as zonas ocidentais.
197
00:15:27,520 --> 00:15:31,080
Isso fez com que as zonas ocidentais
198
00:15:32,000 --> 00:15:35,840
ficassem cheias de nazistas
de todos os tipos.
199
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
As mesmas pessoas
200
00:15:42,320 --> 00:15:45,360
que também queriam me matar,
alguns anos antes,
201
00:15:47,280 --> 00:15:48,480
porque eu sou judeu.
202
00:15:48,560 --> 00:15:51,600
DESCONHECIDO
203
00:15:51,680 --> 00:15:55,960
E se você olhar para este período horrendo
da história do nosso país,
204
00:15:56,040 --> 00:16:00,800
o Holocausto,
a devastação da Segunda Guerra Mundial,
205
00:16:00,880 --> 00:16:02,160
a terrível injustiça
206
00:16:02,240 --> 00:16:06,360
que a Alemanha causou
aos vizinhos europeus e à União Soviética,
207
00:16:06,440 --> 00:16:11,840
tendo tudo isso em mente,
não merecemos a bênção de estar reunidos.
208
00:16:11,920 --> 00:16:15,400
Apesar de não merecermos,
foi o que conquistamos.
209
00:16:20,400 --> 00:16:25,120
Do ponto de vista econômico,
a Alemanha Oriental ia entrar em colapso,
210
00:16:26,960 --> 00:16:30,000
mas eu não esperava o mesmo
do conceito de sociedade.
211
00:16:33,240 --> 00:16:36,280
Também havia traição na nossa instituição.
212
00:16:36,360 --> 00:16:37,800
As pessoas ficaram suscetíveis.
213
00:16:38,840 --> 00:16:43,000
Algumas estavam assustadas.
Teriam feito qualquer coisa por medo.
214
00:16:46,240 --> 00:16:50,240
Desejávamos que o socialismo
pudesse se reinventar.
215
00:16:50,960 --> 00:16:52,800
Esperávamos que acontecesse.
216
00:16:54,200 --> 00:16:55,440
Mas o que aconteceu?
217
00:16:55,520 --> 00:16:59,480
Colapso total,
causado pelo próprio Gorbachev.
218
00:16:59,560 --> 00:17:04,440
Gorbi!
219
00:17:06,880 --> 00:17:10,080
A União Soviética
estava com problemas econômicos.
220
00:17:11,080 --> 00:17:12,600
MINISTRO DE FINANÇAS
221
00:17:12,680 --> 00:17:14,680
No verão de 1989,
222
00:17:15,400 --> 00:17:16,880
Helmut Kohl me pediu
223
00:17:18,000 --> 00:17:20,160
para conceder à União Soviética,
e a Gorbachev,
224
00:17:20,240 --> 00:17:25,240
um empréstimo livre
de cinco bilhões de marcos alemães,
225
00:17:25,920 --> 00:17:31,960
já que Gorbachev estava
com enormes dificuldades financeiras.
226
00:17:33,960 --> 00:17:38,040
Em circunstâncias normais,
eu só podia conceder um empréstimo livre
227
00:17:38,560 --> 00:17:42,120
se tivesse 99% de possibilidade
de receber de volta.
228
00:17:43,720 --> 00:17:47,120
Neste caso, havia a possibilidade de 99%
229
00:17:47,200 --> 00:17:49,280
de não recebermos de volta,
230
00:17:49,840 --> 00:17:52,880
mas passamos por cima
das nossas regras financeiras.
231
00:17:52,960 --> 00:17:57,200
Foi um gesto muito importante
para adquirir confiança,
232
00:17:57,280 --> 00:17:58,760
sinalizar para Gorbachev
233
00:17:58,840 --> 00:18:02,640
que ele podia contar com Helmut Kohl
e seu governo.
234
00:18:10,920 --> 00:18:12,480
Sr. Secretário-Geral,
235
00:18:13,040 --> 00:18:17,440
se apertar o botão esquerdo
deste dispositivo,
236
00:18:18,520 --> 00:18:23,240
verá uma foto do convidado de honra
de hoje: você mesmo.
237
00:18:30,800 --> 00:18:34,520
E, Secretário-Geral, nossa mensagem
mais importante para você é:
238
00:18:35,000 --> 00:18:39,320
obrigado pela velocidade
e dinâmica da sua política.
239
00:18:47,400 --> 00:18:50,760
Queríamos mudar de atitude.
240
00:18:50,840 --> 00:18:53,120
A União Soviética
estava começando a pensar:
241
00:18:53,200 --> 00:18:55,160
"Talvez seja melhor
242
00:18:55,640 --> 00:19:00,160
termos um bom relacionamento
com a Alemanha reunificada,
243
00:19:00,800 --> 00:19:04,560
em vez de ter a Alemanha Ocidental
como inimiga."
244
00:19:04,640 --> 00:19:06,960
Na cúpula alemã-soviética em Moscou,
245
00:19:07,040 --> 00:19:10,160
o Chanceler Kohl e o Chefe de Estado
e Líder do Partido Gorbachev
246
00:19:10,240 --> 00:19:13,200
tiveram quatro horas
de conversas particulares.
247
00:19:13,280 --> 00:19:17,320
A liderança soviética ficou impressionada
por Helmut Kohl vir a Moscou
248
00:19:17,400 --> 00:19:21,080
com uma oferta generosa
de apoio econômico.
249
00:19:21,160 --> 00:19:23,640
Gorbachev e eu concordamos
250
00:19:23,720 --> 00:19:26,760
que a nação alemã deveria ter o direito
251
00:19:27,280 --> 00:19:28,920
de decidir
252
00:19:29,720 --> 00:19:32,520
se quer voltar a viver junto,
como um só país.
253
00:19:35,000 --> 00:19:35,880
Ele estava...
254
00:19:35,960 --> 00:19:38,000
Deixe-me apertar sua mão.
255
00:19:38,080 --> 00:19:43,160
Foi um bom dia de trabalho.
Podemos ficar muito orgulhosos.
256
00:19:44,080 --> 00:19:47,520
Acho que devemos comemorar
e ficar bêbados agora.
257
00:19:50,040 --> 00:19:51,840
A Alemanha Oriental teve de perecer
258
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
diante da Alemanha Ocidental,
259
00:19:55,120 --> 00:19:57,320
porque tinha perdido todos os aliados.
260
00:19:57,400 --> 00:19:58,640
É a verdade.
261
00:19:58,720 --> 00:20:00,120
Todos têm bebidas?
262
00:20:00,200 --> 00:20:01,280
-Sim!
-Sim!
263
00:20:01,840 --> 00:20:02,920
À Alemanha!
264
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
Por causa da traição de Gorbachev,
265
00:20:13,360 --> 00:20:15,040
nosso país pereceu.
266
00:20:17,440 --> 00:20:18,880
Meu mundo desabou.
267
00:20:19,680 --> 00:20:22,120
Fiquei deprimido, triste.
268
00:20:23,520 --> 00:20:25,800
Perdi o emprego. Tivemos que ir.
269
00:20:28,520 --> 00:20:31,400
Os últimos funcionários da Stasi
270
00:20:31,480 --> 00:20:33,640
deixaram o local de trabalho
pela última vez.
271
00:20:33,720 --> 00:20:35,640
O policial no comando disse...
272
00:20:35,720 --> 00:20:39,640
Primeiro, teremos que coletar as armas
e guardá-las num armazém.
273
00:20:39,720 --> 00:20:44,120
Depois, em um depósito central,
entregarão os uniformes que usavam.
274
00:20:46,400 --> 00:20:49,720
Não queríamos ser identificados
como ex-membros da Stasi.
275
00:20:49,800 --> 00:20:52,800
As notícias negativas nos jornais,
276
00:20:53,480 --> 00:20:56,080
na TV e em outras mídias,
causaram muita ansiedade.
277
00:20:56,160 --> 00:20:58,520
Havia até boatos
278
00:20:58,600 --> 00:21:03,600
que nos rotulavam
como uma organização criminosa.
279
00:21:04,280 --> 00:21:06,880
ACABEM COM A STASI
280
00:21:06,960 --> 00:21:10,040
O Ministro do Meio Ambiente,
Karl-Hermann Steinberg,
281
00:21:10,120 --> 00:21:13,480
era um informante disfarçado da Stasi.
282
00:21:13,560 --> 00:21:15,720
Ministro, quer comentar a acusação?
283
00:21:15,800 --> 00:21:18,920
Nego as acusações do Dr. Fischer.
284
00:21:19,000 --> 00:21:20,520
MINISTRO DO MEIO AMBIENTE
285
00:21:20,600 --> 00:21:22,800
Gostaríamos de fazer umas perguntas
286
00:21:22,880 --> 00:21:25,680
sobre o seu trabalho
no Ministério da Segurança.
287
00:21:25,760 --> 00:21:27,000
De onde surgiu a ideia?
288
00:21:27,080 --> 00:21:30,360
-Podemos perguntar...
-E pare de tirar fotos minhas.
289
00:21:30,840 --> 00:21:32,240
Procuramos o Sr. Pirne.
290
00:21:32,320 --> 00:21:34,160
Pirne? Sou eu.
291
00:21:34,240 --> 00:21:35,360
-Você?
-Sim.
292
00:21:35,440 --> 00:21:37,800
-Pode parar, por favor?
-Você é policial da Stasi?
293
00:21:37,880 --> 00:21:40,760
-Não. Pode parar, por favor?
-Você era da Stasi?
294
00:21:41,240 --> 00:21:42,600
Há documentos que dizem
295
00:21:42,680 --> 00:21:44,680
que você é da Implementação Especial.
296
00:21:44,760 --> 00:21:45,680
Bem, eu era.
297
00:21:46,160 --> 00:21:48,120
-Você era?
-No passado.
298
00:21:48,720 --> 00:21:51,400
-Mas da Implementação Especial?
-Sim, eu era.
299
00:21:52,280 --> 00:21:53,960
-E admite abertamente?
-Sim.
300
00:21:54,920 --> 00:21:56,160
Por que eu negaria?
301
00:21:56,720 --> 00:22:01,040
Sr. Rohwedder, você desmantelou
as antigas redes do Partido Socialista
302
00:22:01,120 --> 00:22:04,040
para ter mais liberdade?
303
00:22:04,120 --> 00:22:06,800
Sr. Lohse, se está se referindo
aos membros da Stasi,
304
00:22:06,880 --> 00:22:09,320
não temos nenhum na Treuhand.
305
00:22:09,400 --> 00:22:10,840
Não mais.
306
00:22:11,520 --> 00:22:15,880
Eu não seria o chefe de uma organização
na qual essas pessoas trabalham.
307
00:22:17,160 --> 00:22:22,280
Muitas pessoas foram demitidas
308
00:22:22,360 --> 00:22:25,560
e não foram reconhecidas
pelo trabalho de suas vidas.
309
00:22:25,640 --> 00:22:29,200
Foi injusto,
310
00:22:30,280 --> 00:22:35,400
e me doeu muito vê-las sendo demitidas
311
00:22:35,480 --> 00:22:37,640
pelos vencedores autodeclarados
da história.
312
00:22:37,720 --> 00:22:39,120
Afinal, não houve vitória.
313
00:22:39,200 --> 00:22:42,040
Se alguém ganhou,
fomos nós, os alemães orientais.
314
00:22:45,040 --> 00:22:47,960
Da noite para o dia,
eles se tornaram uns nadas.
315
00:22:49,480 --> 00:22:52,240
Hoje um general,
amanhã pedindo esmola na rua.
316
00:22:53,120 --> 00:22:57,120
Isso teve um enorme impacto negativo
317
00:22:57,200 --> 00:23:00,680
em todas as antigas forças armadas,
318
00:23:00,760 --> 00:23:02,680
não só na Stasi.
319
00:23:05,120 --> 00:23:11,720
Todos devem entender
que os ex-membros da Stasi estão furiosos.
320
00:23:11,800 --> 00:23:16,200
Sua perda de posição social
é uma catástrofe, para dizer o mínimo.
321
00:23:20,800 --> 00:23:25,520
Ex-comandantes do alto escalão
ou foram demitidos,
322
00:23:25,600 --> 00:23:29,600
ou estão desempregados,
ou têm empregos que pagam mal,
323
00:23:29,680 --> 00:23:31,440
abaixo da capacidade deles.
324
00:23:33,440 --> 00:23:37,320
E essas são as pessoas
que abdicaram do poder voluntariamente,
325
00:23:37,400 --> 00:23:42,840
para encontrar seu lugar
neste novo sistema democrático.
326
00:23:44,320 --> 00:23:47,480
Eu não descartaria uma loucura.
327
00:23:48,720 --> 00:23:51,560
A Stasi tinha 100 mil funcionários
em tempo integral.
328
00:23:51,640 --> 00:23:54,000
Talvez alguém guardasse rancor.
329
00:24:12,200 --> 00:24:17,720
Ataques de vingança para matar alguém?
330
00:24:18,520 --> 00:24:19,600
Nem pensar.
331
00:24:20,680 --> 00:24:22,440
Embora a possibilidade existisse.
332
00:24:25,160 --> 00:24:26,320
Tínhamos as armas.
333
00:24:32,440 --> 00:24:36,840
Se recebêssemos ordens
de ir a algum lugar e usar nossas armas,
334
00:24:36,920 --> 00:24:38,400
é claro, eu teria ido.
335
00:24:41,520 --> 00:24:43,600
Mas não sei se teria atirado.
336
00:24:48,280 --> 00:24:53,520
Na verdade, não era novidade
que este homem havia sido baleado.
337
00:24:54,120 --> 00:24:55,520
Não significou nada para mim.
338
00:24:55,600 --> 00:25:00,600
Eu pensava em coisas mais importantes,
como me reerguer para me sustentar.
339
00:25:01,120 --> 00:25:05,680
Tive sorte de conhecer
o chefe de uma empresa de segurança.
340
00:25:06,320 --> 00:25:07,720
Ele me contratou na hora.
341
00:25:10,040 --> 00:25:11,640
Mas ainda parecia
342
00:25:12,200 --> 00:25:17,360
que eu estava sendo rebaixado
de chefe da segurança de um hospital
343
00:25:17,440 --> 00:25:18,520
a porteiro.
344
00:25:26,120 --> 00:25:28,640
Naquela época,
empregávamos muitas pessoas
345
00:25:28,720 --> 00:25:31,760
das forças especiais da Alemanha Oriental.
346
00:25:32,560 --> 00:25:38,600
Na área entre Düsseldorf e Essen,
tínhamos cerca de 30 funcionários
347
00:25:39,120 --> 00:25:40,640
trabalhando em vários cargos.
348
00:25:40,720 --> 00:25:44,560
Ficamos contentes de tê-los,
pois sabiam como lidar com uma arma,
349
00:25:44,640 --> 00:25:48,440
tinham uma mentalidade militar,
sabiam fazer vigilância,
350
00:25:48,520 --> 00:25:50,880
patrulhar e proteger.
351
00:25:50,960 --> 00:25:54,560
Eram os recrutas preferidos.
Não havia nada de imoral nisso.
352
00:25:54,640 --> 00:25:58,840
Não tínhamos como conferir
o histórico deles.
353
00:26:00,640 --> 00:26:03,160
Eram quatro empresas privadas
de segurança
354
00:26:03,240 --> 00:26:06,960
operando na área VIP ao redor
do Anel Kaiser-Friedrich, em Düsseldorf.
355
00:26:08,200 --> 00:26:13,160
Havia um desertor entre eles,
espionando a casa dos Rohwedder?
356
00:26:14,720 --> 00:26:16,920
De que outra forma o atirador saberia
357
00:26:17,000 --> 00:26:20,720
que a janela do escritório
no 1º andar da casa de Rohwedder
358
00:26:20,800 --> 00:26:23,600
não era blindada?
359
00:26:25,000 --> 00:26:28,160
Há muita coisa
que um segurança pode descobrir.
360
00:26:29,440 --> 00:26:32,720
Não quero descartar
que as pessoas conversavam,
361
00:26:32,800 --> 00:26:35,040
umas com as outras, fora do expediente,
362
00:26:35,120 --> 00:26:39,440
e que faziam comentários do tipo:
"Veja essa casa! Ele deve ser rico!
363
00:26:39,520 --> 00:26:41,400
Como é a segurança dele?"
364
00:26:41,480 --> 00:26:43,720
E detalhes da segurança privada dele
365
00:26:43,800 --> 00:26:47,560
e da presença policial no local
podem ter sido revelados.
366
00:26:47,640 --> 00:26:50,160
Todas essas teorias
não são tão exageradas.
367
00:26:52,320 --> 00:26:53,680
Até hoje, me pergunto:
368
00:26:55,120 --> 00:27:01,080
quem é o responsável
pela morte do meu ex-chefe?
369
00:27:03,560 --> 00:27:06,240
Tive alguns pensamentos
sobre a antiga Stasi
370
00:27:06,320 --> 00:27:11,440
enquanto trabalhava na Treuhand,
371
00:27:11,520 --> 00:27:15,320
mas investigar as estruturas
e a má conduta da Stasi
372
00:27:15,400 --> 00:27:18,440
não era nossa principal preocupação.
373
00:27:18,520 --> 00:27:20,680
Estávamos administrando a riqueza.
374
00:27:20,760 --> 00:27:24,520
Aconteceram muitas coisas
bem desagradáveis,
375
00:27:24,600 --> 00:27:29,240
e às vezes sinto que sou o delegado
que está sendo culpado
376
00:27:29,320 --> 00:27:32,080
por tudo o que deu errado
nos últimos meses.
377
00:27:32,160 --> 00:27:34,120
Isso é muito injusto.
378
00:27:36,800 --> 00:27:40,680
O Sr. Rohwedder
teve que tomar decisões bizarras,
379
00:27:40,760 --> 00:27:42,720
impopulares para algumas pessoas.
380
00:27:43,880 --> 00:27:46,520
E se houvesse um desonesto
entre os insatisfeitos,
381
00:27:46,600 --> 00:27:49,440
que pensou que poderia
proteger os interesses com uma arma,
382
00:27:49,520 --> 00:27:52,840
essa pode ter sido
uma das razões para a morte dele.
383
00:27:52,960 --> 00:27:55,560
QUATRO SEMANAS
384
00:27:55,640 --> 00:27:59,080
ANTES DO ASSASSINATO
385
00:27:59,160 --> 00:28:03,560
Em março de 1991, tivemos discussões
386
00:28:03,640 --> 00:28:06,880
sobre empregar auditores
387
00:28:06,960 --> 00:28:09,120
para analisar e estabelecer
388
00:28:09,200 --> 00:28:13,080
se havia algum bem escondido
que precisávamos controlar.
389
00:28:15,920 --> 00:28:17,080
Sou Kurt Hillmann,
390
00:28:18,240 --> 00:28:19,840
nascido em Berlim.
391
00:28:19,920 --> 00:28:21,960
Estudei comércio internacional
392
00:28:22,040 --> 00:28:24,160
e trabalhei no Ministério
do Comércio Exterior.
393
00:28:24,840 --> 00:28:29,560
Fui designado para uma empresa
de comércio internacional chamada IMES.
394
00:28:29,640 --> 00:28:30,480
IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO
395
00:28:33,200 --> 00:28:34,960
O negócio dela
396
00:28:35,880 --> 00:28:40,560
era a comercialização
397
00:28:41,240 --> 00:28:44,400
de armas e munições.
398
00:28:48,200 --> 00:28:50,040
A arma principal era o AK-47.
399
00:28:52,000 --> 00:28:53,520
E onde ele era vendido?
400
00:28:54,960 --> 00:28:55,800
África.
401
00:28:57,600 --> 00:28:58,760
América do Sul.
402
00:29:02,680 --> 00:29:07,000
A IMES fazia parte do KoKo,
403
00:29:07,800 --> 00:29:10,880
o Departamento de Coordenação Comercial.
404
00:29:12,240 --> 00:29:14,480
Era uma rede de muitas pessoas
405
00:29:14,960 --> 00:29:19,400
que geralmente faziam negócios normais
406
00:29:20,080 --> 00:29:22,840
para obter moeda estrangeira
para a Alemanha Oriental...
407
00:29:23,720 --> 00:29:29,120
...para comprar o que não se comprava
com marco da Alemanha Oriental.
408
00:29:29,200 --> 00:29:35,160
Mas eles também tinham
práticas questionáveis.
409
00:29:37,240 --> 00:29:40,280
Fizeram acordos estranhos,
como o apelo emergencial
410
00:29:40,360 --> 00:29:43,080
para doar sangue para as vítimas
de um terremoto na Romênia.
411
00:29:43,160 --> 00:29:46,840
Mas o sangue foi vendido
para a Cruz Vermelha em Munique.
412
00:29:48,440 --> 00:29:51,600
Equipamento médico, obras de arte,
413
00:29:53,200 --> 00:29:54,760
armas, munições...
414
00:29:55,920 --> 00:29:57,960
Havia muita coisa envolvida.
415
00:29:58,040 --> 00:30:02,560
Como ganharam dinheiro e quanto ganharam
416
00:30:02,640 --> 00:30:04,600
só foi descoberto depois que o Muro caiu.
417
00:30:04,680 --> 00:30:09,480
As armas oferecidas incluíam
muito mais do que o conhecido AK-47
418
00:30:09,560 --> 00:30:11,800
e sua munição.
419
00:30:14,760 --> 00:30:16,240
Comercializar armas…
420
00:30:17,800 --> 00:30:20,520
do ponto de vista dos negócios,
421
00:30:21,280 --> 00:30:22,480
o foco é o lucro.
422
00:30:23,320 --> 00:30:25,000
Não importa o que se vende,
423
00:30:26,440 --> 00:30:29,360
sejam botões ou máquinas.
424
00:30:31,120 --> 00:30:32,640
Não se engane,
425
00:30:33,480 --> 00:30:39,240
era um departamento organizado
que aproveitava ao máximo o capitalismo.
426
00:30:41,120 --> 00:30:45,720
O chefe do departamento
era Alexander Schalck-Golodkowski.
427
00:30:51,200 --> 00:30:56,840
Se houve corrupção, fraude, desonestidade,
428
00:30:57,360 --> 00:31:01,640
outras pessoas devem investigar, não nós.
429
00:31:01,720 --> 00:31:04,120
Mas faremos nossa parte para esclarecer
430
00:31:04,200 --> 00:31:08,200
o caso Schalck-Golodkowski.
431
00:31:10,440 --> 00:31:11,760
Estamos fazendo o possível,
432
00:31:12,400 --> 00:31:15,280
mas é uma questão perigosa.
433
00:31:17,360 --> 00:31:19,920
Imagens de suas raras aparições públicas.
434
00:31:20,000 --> 00:31:23,480
Schalck foi um mediador importante
entre o Leste e o Oeste.
435
00:31:24,120 --> 00:31:28,600
Por que nunca foram atrás de verdade
436
00:31:29,960 --> 00:31:33,240
sobre os milhões desaparecidos?
437
00:31:33,320 --> 00:31:39,040
Será que algumas pessoas
tinham interesse em atrasar isso?
438
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
PROCURADO
439
00:31:40,200 --> 00:31:42,360
As autoridades procuram
ex-secretário de Estado
440
00:31:42,440 --> 00:31:45,840
do Depto. de Coordenação Comercial,
Alexander Schalck-Golodkowski.
441
00:31:47,760 --> 00:31:52,400
O especialista Schalck-Golodkowski,
que ontem deu palestras em Bonn,
442
00:31:52,480 --> 00:31:54,960
é acusado de abuso de poder e peculato.
443
00:31:55,040 --> 00:31:56,440
BUSCA POR SECRETÁRIO DE ESTADO
444
00:31:58,080 --> 00:32:00,400
Dr. Schalck-Golodkowski estava fugindo.
445
00:32:00,480 --> 00:32:03,800
Eles o levaram para o Serviço Federal
de Inteligência em Munique.
446
00:32:04,520 --> 00:32:10,240
E ficamos pensando:
"Ele vai se safar tão facilmente assim?"
447
00:32:10,320 --> 00:32:11,720
PRIMEIRO PROCESSO
448
00:32:11,800 --> 00:32:14,960
A audiência inicial ocorreu
no tribunal estadual de Berlim,
449
00:32:15,040 --> 00:32:18,000
contra Schalck-Golodkowski,
procurador de câmbio da Alemanha Oriental.
450
00:32:18,080 --> 00:32:20,600
Acho que ele recebeu
uma suspensão de 18 meses,
451
00:32:20,680 --> 00:32:25,160
e deve ter dado risada disso.
452
00:32:25,240 --> 00:32:28,240
Lembro que tivemos outro caso contra ele,
453
00:32:28,320 --> 00:32:30,720
mas as audiências foram adiadas
454
00:32:30,800 --> 00:32:33,040
porque o acusado embarcou
455
00:32:33,120 --> 00:32:36,200
no avião do governo alemão
com destino à China
456
00:32:36,280 --> 00:32:38,600
para dar consultoria de negócios
ao Oriente.
457
00:32:39,200 --> 00:32:45,960
A partir daí, sabíamos que não podíamos
esperar muito da promotoria,
458
00:32:46,040 --> 00:32:49,400
pois ele estava sendo protegido.
459
00:32:49,480 --> 00:32:50,360
ALEGAÇÕES REJEITADAS
460
00:32:50,440 --> 00:32:53,520
O Ministro do Interior, Schäuble,
repudiou uma matéria da Stern,
461
00:32:53,600 --> 00:32:56,040
que diz que ele ajudou
o procurador de câmbio
462
00:32:56,120 --> 00:32:58,520
e policial da Stasi, Schalck-Golodkowski,
463
00:32:58,600 --> 00:33:01,560
a escapar da jurisdição
da Alemanha Oriental.
464
00:33:01,640 --> 00:33:06,880
Não tinha, no Ocidente,
nenhum caso pendente contra ele.
465
00:33:06,960 --> 00:33:13,360
Mas concordamos que ele deveria
ser ajudado em nível humanitário,
466
00:33:13,440 --> 00:33:16,080
e a organização social da igreja fez isso.
467
00:33:16,160 --> 00:33:19,840
Wolfgang Schäuble
poderia ser essencial nas investigações.
468
00:33:19,920 --> 00:33:22,160
Ele sabe muito sobre tudo e falou pouco.
469
00:33:22,240 --> 00:33:25,280
O governo era discreto
e tinha documentos guardados.
470
00:33:25,360 --> 00:33:27,080
Ficamos muito bravos
471
00:33:27,560 --> 00:33:31,280
quando soubemos que Schalck
tinha mandado cartas para Schäuble.
472
00:33:31,360 --> 00:33:34,000
Ele deve ter mencionado detalhes
473
00:33:34,080 --> 00:33:39,200
sobre empresas, bens, etc.
474
00:33:39,280 --> 00:33:41,720
Nunca conseguimos essas cartas.
475
00:33:42,360 --> 00:33:46,280
No começo, Schäuble não se lembrava.
Depois, disse que eram "particulares"
476
00:33:46,360 --> 00:33:49,760
e alegou que não tinha obrigação
de entregá-las.
477
00:33:49,840 --> 00:33:52,880
E, de toda forma,
não se lembrava se ainda as tinha.
478
00:33:52,960 --> 00:33:54,920
E devíamos achar o dinheiro?
479
00:33:55,000 --> 00:33:57,440
Protegê-lo? Como? Não tínhamos nada.
480
00:33:59,320 --> 00:34:01,520
O objeto de interesse da mídia:
481
00:34:01,600 --> 00:34:05,200
o conteúdo de possivelmente cinco malas,
cheias de documentos.
482
00:34:05,280 --> 00:34:08,160
Schalck os chama
de "trabalho da sua vida".
483
00:34:08,240 --> 00:34:10,760
Dinamite política
numa Alemanha reunificada.
484
00:34:11,920 --> 00:34:13,160
Schalck-Golodkowski
485
00:34:13,240 --> 00:34:18,240
tinha uma personalidade
muito adaptável e flexível.
486
00:34:19,360 --> 00:34:21,480
Ele não sabia nada
sobre os meus assuntos,
487
00:34:22,160 --> 00:34:24,640
e eu não sei nada sobre os dele.
488
00:34:28,080 --> 00:34:30,160
Sobre talvez haver alguém...
489
00:34:30,240 --> 00:34:31,960
MINISTRO DA JUSTIÇA
490
00:34:32,040 --> 00:34:36,600
...apoiando, defendendo
e protegendo o Sr. Schalck,
491
00:34:36,680 --> 00:34:39,880
só posso repetir
o que já falei em várias ocasiões:
492
00:34:40,440 --> 00:34:41,920
não faz sentido algum!
493
00:34:46,400 --> 00:34:48,800
Os arquivos dos políticos
da Alemanha Ocidental
494
00:34:49,400 --> 00:34:50,800
foram destruídos.
495
00:34:52,320 --> 00:34:53,480
Não citarei nomes,
496
00:34:54,080 --> 00:34:57,440
mas a elite política
sabe a quem me refiro.
497
00:34:58,000 --> 00:35:01,240
Isso significa
que veremos essas figuras imorais,
498
00:35:02,280 --> 00:35:05,520
ignorantes e malvadas
em todo tipo de função,
499
00:35:06,760 --> 00:35:09,400
porque os arquivos
não serão encontrados. Sumiram.
500
00:35:14,120 --> 00:35:15,400
Mas sei de uma coisa.
501
00:35:15,480 --> 00:35:20,640
Na primavera de 1991,
não havia nenhuma estrutura da Stasi
502
00:35:20,720 --> 00:35:23,600
que pudesse executar pessoas,
apenas não existia.
503
00:35:31,040 --> 00:35:32,120
DEPTO. DE INVESTIGAÇÃO CRIMINAL
504
00:35:32,200 --> 00:35:34,280
CHEFE DO SETOR DE PROTEÇÃO AO ESTADO
505
00:35:35,040 --> 00:35:37,280
O fato de que esse assassinato
506
00:35:37,360 --> 00:35:42,240
pode ter sido explorado politicamente,
naquela época, é interessante.
507
00:35:44,000 --> 00:35:49,320
Sendo politicamente consciente e pensando
em termos criminológicos, me pergunto:
508
00:35:50,840 --> 00:35:52,760
quem poderia ganhar com isso?
509
00:35:54,480 --> 00:35:56,280
Imagino que fosse alguém
510
00:35:56,360 --> 00:35:59,360
que não tinha nada a ver
com a Stasi ou com a RAF.
511
00:36:01,720 --> 00:36:05,960
Pode ter sido um assassino independente,
512
00:36:07,120 --> 00:36:09,440
que agiu sob ordens
de um poderoso do Ocidente.
513
00:38:02,920 --> 00:38:06,520
Legendas: Yulia Amaral