1 00:00:09,080 --> 00:00:11,880 ‎PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 2 00:00:25,720 --> 00:00:29,720 ‎NGÀY 1 THÁNG 4 NĂM 1991 3 00:00:43,320 --> 00:00:46,320 ‎BÁO CHÍ 4 00:00:46,400 --> 00:00:49,000 ‎Ngày 1 tháng 4 năm đó ‎là lễ Phục sinh ngày thứ Hai. 5 00:00:49,640 --> 00:00:53,400 ‎Tôi ở phòng tin tức đến tầm 10 giờ tối… 6 00:00:54,520 --> 00:00:58,040 ‎và đi về nhà ở Dusseldorf-Unterrath. 7 00:01:01,680 --> 00:01:03,000 ‎Khi đó, tôi nhận ra… 8 00:01:04,320 --> 00:01:06,200 ‎thành phố đầy đèn chớp, còi hú: 9 00:01:10,240 --> 00:01:13,560 ‎xe cứu hỏa, cứu thương, xe cảnh sát. 10 00:01:13,640 --> 00:01:16,760 ‎Cả đời làm báo của tôi ‎chưa từng thấy điều này, 11 00:01:16,840 --> 00:01:19,400 ‎tính đến cả lúc này. 12 00:01:24,360 --> 00:01:27,400 ‎Tôi lái theo các xe cảnh sát, 13 00:01:27,480 --> 00:01:30,400 ‎tất cả đều hướng đến ‎vành đai Kaiser-Friedrich. 14 00:01:30,480 --> 00:01:34,840 ‎Những người giàu có, nổi tiếng sống ở đó. 15 00:01:36,120 --> 00:01:38,600 ‎Tôi vẫn chưa biết chuyện gì đã xảy ra. 16 00:01:40,360 --> 00:01:43,440 ‎Tôi đã hỏi một viên cảnh sát: 17 00:01:44,000 --> 00:01:47,880 ‎"Chuyện gì xảy ra thế? ‎Cả thành phố bị phong tỏa". 18 00:01:47,960 --> 00:01:52,080 ‎Anh ấy đáp: "Không chỉ cả thành phố. ‎Mọi đường cao tốc cũng bị chặn. 19 00:01:52,160 --> 00:01:54,440 ‎Chúng tôi đang truy tìm tội phạm". 20 00:01:56,200 --> 00:01:59,520 ‎Tôi hỏi: "Chuyện gì đã xảy ra?" 21 00:01:59,600 --> 00:02:02,280 ‎Anh ấy trả lời: "Có án mạng". 22 00:02:05,680 --> 00:02:08,880 ‎Anh ấy nói: ‎"Anh chắc là biết ông Rohwedder". 23 00:02:08,960 --> 00:02:10,240 ‎"Rohwedder nào?" 24 00:02:10,320 --> 00:02:15,000 ‎"Anh không biết ông ấy? ‎Chủ tịch công ty vốn Treuhand ở Berlin, 25 00:02:15,080 --> 00:02:16,880 ‎người đang thanh lý Đông Đức". 26 00:02:19,920 --> 00:02:22,520 ‎Tôi và vợ ‎đang đi du lịch ở khu trượt tuyết. 27 00:02:22,640 --> 00:02:25,320 ‎Vợ chồng tôi quay lại Dusseldorf đêm đó, 28 00:02:25,880 --> 00:02:29,760 ‎chúng tôi đi qua nhà Rohwedder, ‎đèn sáng trưng. 29 00:02:31,280 --> 00:02:33,120 ‎Khoảng 20 mét trước nhà, 30 00:02:33,920 --> 00:02:38,320 ‎tôi đã gặp và hỏi một viên cảnh sát ‎chỉ một câu: 31 00:02:38,400 --> 00:02:39,680 ‎"Ông ấy đã chết?" 32 00:02:40,200 --> 00:02:41,080 ‎"Phải." 33 00:02:42,560 --> 00:02:45,800 ‎Tôi đã biết chuyện, nó rõ như ban ngày. 34 00:02:51,280 --> 00:02:52,120 ‎NGÀY 2 THÁNG 4 35 00:02:52,200 --> 00:02:54,480 ‎Chào buổi tối quí khán giả, 36 00:02:54,560 --> 00:02:58,320 ‎đài ZDF xin lỗi vì làm gián đoạn bộ phim. 37 00:02:58,400 --> 00:03:01,440 ‎Chúng tôi xin báo tin sốc và buồn. 38 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 ‎LÃNH ĐẠO CỦA TREUHAND BỊ GIẾT 39 00:03:03,320 --> 00:03:07,040 ‎Chủ tịch Treuhand, Detlev Rohwedder, 40 00:03:07,120 --> 00:03:10,040 ‎đã bị giết ở căn hộ ‎của ông ấy ở Dusseldorf 41 00:03:10,120 --> 00:03:13,200 ‎vào tầm 10:30 tối thứ Hai. 42 00:03:15,160 --> 00:03:16,760 ‎NƯỚC ĐỨC 43 00:03:23,960 --> 00:03:25,840 ‎Đế chế Đức. 44 00:03:26,440 --> 00:03:28,520 ‎Không ai định xây bức tường Berlin. 45 00:03:28,600 --> 00:03:31,240 ‎Nước Đức bị chia ra thành ‎Đông Đức và Tây Đức. 46 00:03:31,320 --> 00:03:38,320 ‎♪ Đoàn kết, bình đẳng và tự do… ♪ 47 00:03:38,400 --> 00:03:39,640 ‎Phái Hồng quân (RAF). 48 00:03:39,720 --> 00:03:42,240 ‎…những kẻ khủng bố tấn công điên loạn. 49 00:03:42,320 --> 00:03:45,440 ‎♪ …cho nước Đức quê cha ♪ 50 00:03:45,760 --> 00:03:48,360 ‎♪ Vươn lên từ đống tro tàn ♪ 51 00:03:48,440 --> 00:03:50,560 ‎Hãy phá bỏ bức tường này! 52 00:03:51,240 --> 00:03:53,360 ‎Nước Đức thống nhất. 53 00:03:56,040 --> 00:04:01,680 ‎♪ …nước Đức phát triển ♪ 54 00:04:14,080 --> 00:04:15,720 ‎Khi đó, tôi đang trượt tuyết ở Áo. 55 00:04:15,800 --> 00:04:16,920 ‎BỘ TRƯỞNG TÀI CHÍNH 56 00:04:17,000 --> 00:04:22,160 ‎Giữa đêm, vệ sĩ đánh thức tôi dậy và nói: 57 00:04:22,240 --> 00:04:24,120 ‎"Rohwedder đã bị giết". 58 00:04:25,040 --> 00:04:27,920 ‎Tôi mới ở khu trượt tuyết được hai ngày, 59 00:04:28,000 --> 00:04:31,480 ‎và đã rất mong chờ kì nghỉ đó. 60 00:04:39,560 --> 00:04:46,080 ‎Anh ấy nói: "Đi chụp ảnh cửa sổ tầng hai". 61 00:04:46,160 --> 00:04:48,400 ‎Tôi nói: "Nhưng tôi không thấy gì cả". 62 00:04:48,480 --> 00:04:54,920 ‎Anh ấy nói: "Bật đèn flash lên mà chụp. ‎Anh sẽ thấy trên bức ảnh". 63 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 ‎Điện thoại đổ chuông khi tôi ở nhà. 64 00:05:05,440 --> 00:05:07,840 ‎Tôi biết ngay lý do ông ấy bị giết. 65 00:05:07,920 --> 00:05:10,800 ‎CỤC ĐIỀU TRA TỘI PHẠM ‎TRƯỞNG BAN CHỐNG KHỦNG BỐ 66 00:05:15,280 --> 00:05:17,800 ‎Các đơn vị điều tra của chúng tôi ‎đến hiện trường, 67 00:05:17,880 --> 00:05:20,080 ‎đội điều tra án mạng đã được báo động 68 00:05:20,160 --> 00:05:23,880 ‎và đến hiện trường ngay trong đêm. 69 00:05:26,640 --> 00:05:30,360 ‎Rất nhiều cảnh sát có mặt, 70 00:05:30,440 --> 00:05:33,120 ‎bao gồm cục điều tra tội phạm. 71 00:05:33,200 --> 00:05:36,520 ‎Mấy nhân vật tôi không quen ‎đang xử lý vụ việc. 72 00:05:36,600 --> 00:05:37,960 ‎Tôi đã bị gạt ra ngoài. 73 00:05:42,960 --> 00:05:45,160 ‎Chúng tôi đã đến tầm ba, bốn giờ sáng. 74 00:05:45,240 --> 00:05:48,520 ‎Đầu tiên, chúng tôi vào trong nhà, ‎đánh giá tình hình. 75 00:05:48,600 --> 00:05:51,640 ‎Thi thể nạn nhân ‎đang được xem xét ở tầng hai. 76 00:05:51,680 --> 00:05:54,400 ‎CỤC ĐIỀU TRA TỘI PHẠM ‎TRƯỞNG BAN THÔNG TIN 77 00:05:55,880 --> 00:06:00,760 ‎Thi thể ông ấy ở đối diện cửa sổ ‎và trước giá sách. 78 00:06:09,640 --> 00:06:11,640 ‎- Xin chào ông Schmok. ‎- Xin chào ông Voß. 79 00:06:11,720 --> 00:06:17,800 ‎Bộ trưởng nội vụ ở Dusseldorf ‎đã xác nhận ông Rohwedder bị giết chưa? 80 00:06:17,880 --> 00:06:19,760 ‎Đã xác nhận. 81 00:06:19,840 --> 00:06:21,400 ‎Thành phố đang sốc. 82 00:06:22,160 --> 00:06:24,600 ‎Ông ấy là người cực kỳ đáng mến, 83 00:06:24,680 --> 00:06:28,000 ‎nhưng chúng tôi biết vị trí mới của ông ấy 84 00:06:28,080 --> 00:06:30,120 ‎khiến ông ấy gặp nguy hiểm. 85 00:06:30,200 --> 00:06:34,360 ‎Chúng tôi tin chắc rằng ‎vụ này có động cơ chính trị. 86 00:06:46,360 --> 00:06:50,040 ‎Đến đài truyền hình, tôi rửa phim ngay. 87 00:06:52,040 --> 00:06:53,920 ‎Tôi vẫn nhớ như in. 88 00:06:54,000 --> 00:06:55,960 ‎Tôi đã sốc khi nhìn thấy… 89 00:07:00,160 --> 00:07:02,680 ‎Anh có thể thấy hai viên đạn 90 00:07:02,760 --> 00:07:07,200 ‎đã xuyên qua kính thường của cửa sổ này. 91 00:07:07,280 --> 00:07:11,040 ‎Một viên đạn đã giết ‎Detlev Karsten Rohwedder. 92 00:07:11,120 --> 00:07:16,080 ‎Viên kia làm bị thương vợ ông ấy, ‎đang đứng cạnh ông ấy. 93 00:07:16,160 --> 00:07:19,080 ‎Giá như cảnh sát địa phương 94 00:07:19,160 --> 00:07:22,800 ‎đã thực hiện đầy đủ ‎các biện pháp bảo vệ ông ấy, 95 00:07:22,880 --> 00:07:26,040 ‎họ đã lắp kính chống đạn ‎cho những cửa sổ này, 96 00:07:26,120 --> 00:07:30,280 ‎và hai viên đạn đó ‎sẽ không thể xuyên thủng. 97 00:07:35,200 --> 00:07:37,640 ‎Đến giờ, tôi vẫn không hiểu 98 00:07:37,720 --> 00:07:42,280 ‎tại sao chỉ tầng một tòa nhà 99 00:07:42,360 --> 00:07:44,840 ‎lắp kính chống đạn‎. 100 00:07:44,920 --> 00:07:47,200 ‎Ở những nơi tôi đã sống, 101 00:07:47,280 --> 00:07:49,760 ‎tất cả các cửa sổ, 102 00:07:49,840 --> 00:07:53,720 ‎tất cả các cửa ra vào 103 00:07:53,800 --> 00:07:57,720 ‎đều được lắp kính chống đạn. 104 00:08:00,800 --> 00:08:03,800 ‎Tôi thấy tức giận và đáng tiếc. 105 00:08:05,160 --> 00:08:07,040 ‎Tức giận và đáng tiếc. 106 00:08:07,120 --> 00:08:12,520 ‎Tức giận vì người cần được bảo vệ ‎đã không được bảo vệ, 107 00:08:12,600 --> 00:08:14,760 ‎và đáng tiếc cho người 108 00:08:14,840 --> 00:08:20,600 ‎đã đặt niềm tin vào đất nước này, ‎và đất nước này đã không bảo vệ được họ, 109 00:08:20,680 --> 00:08:23,160 ‎hoặc đã không muốn bảo vệ họ. 110 00:08:28,320 --> 00:08:31,360 ‎Đây là bản tin hàng ngày ‎của Truyền hình Đức, 111 00:08:31,440 --> 00:08:35,520 ‎Chủ tịch Treuhand, Rohwedder, đã bị giết. 112 00:08:35,600 --> 00:08:38,840 ‎Nạn nhân là một nhân vật quan trọng ‎đang nỗ lực cải tổ 113 00:08:38,920 --> 00:08:42,840 ‎kinh tế xã hội chủ nghĩa của Đông Đức cũ, ‎nhưng chưa thành công. 114 00:08:42,920 --> 00:08:45,680 ‎Phái Hồng quân cánh tả ‎đã nhận trách nhiệm vụ ám sát 115 00:08:45,760 --> 00:08:48,120 ‎nhưng một quan chức an ninh Đức ‎đã tuyên bố 116 00:08:48,200 --> 00:08:52,120 ‎Stasi, cơ quan tình báo Đông Đức cũ, ‎có thể có dính líu. 117 00:08:52,200 --> 00:08:54,800 ‎Trưởng công tố liên bang từ chối trả lời 118 00:08:54,880 --> 00:08:57,960 ‎liệu‎ RAF có thực sự tiến hành vụ tấn công. 119 00:08:58,040 --> 00:09:01,880 ‎Họ sẽ mất nhiều thời gian để tìm hung thủ, ‎hoặc có lẽ sẽ không thể. 120 00:09:01,960 --> 00:09:05,440 ‎Bộ trưởng Tài chính Waigel, ‎người phụ trách Treuhand, 121 00:09:05,520 --> 00:09:08,600 ‎đã dừng chuyến đi nghỉ lễ Phục sinh ‎và đến Bonn. 122 00:09:09,320 --> 00:09:11,520 ‎Tôi nghĩ ông Rohwedder… 123 00:09:12,920 --> 00:09:15,480 ‎là người tử vì đạo 124 00:09:15,560 --> 00:09:17,560 ‎cho sự thống nhất của nước Đức. 125 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 ‎Vì vậy, 126 00:09:19,680 --> 00:09:23,640 ‎chúng tôi vô cùng biết ơn 127 00:09:24,040 --> 00:09:27,080 ‎vì sự dũng cảm và quyết tâm của ông ấy 128 00:09:27,160 --> 00:09:32,680 ‎khi đã nhận vị trí nhiều khó khăn, ‎nguy hiểm ở Treuhand, 129 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 ‎tất cả vì nước Đức. 130 00:09:42,320 --> 00:09:48,160 ‎KẺ TỬ VÌ ĐẠO 131 00:09:55,640 --> 00:09:59,560 ‎Rohwedder là chủ tịch công ty vốn lớn nhất ‎thế giới, tập trung ở mảng công nghiệp. 132 00:09:59,640 --> 00:10:00,880 ‎PHÓ CHỦ TỊCH TREUHAND 133 00:10:00,960 --> 00:10:07,760 ‎Công ty vốn đó ‎có 15.000 công ty con ở Đông Đức, 134 00:10:07,840 --> 00:10:13,440 ‎ở các ngành như đóng tàu, sắt thép, ‎dệt may, hóa chất. 135 00:10:16,200 --> 00:10:22,280 ‎Theo tiêu chuẩn phương Tây, ‎các công ty này đều có rất nhiều vấn đề, 136 00:10:23,560 --> 00:10:26,800 ‎và cần phải cải cách sâu rộng. 137 00:10:28,800 --> 00:10:30,120 ‎Đó là nhiệm vụ lớn lao. 138 00:10:31,480 --> 00:10:35,600 ‎Có lẽ đó là lần đầu, công ty vốn Treuhand… 139 00:10:35,680 --> 00:10:36,920 ‎LUẬT SƯ CỦA TREUHAND 140 00:10:37,000 --> 00:10:43,080 ‎phải liên kết, tái cấu trúc, ‎mua bán các công ty con. 141 00:10:52,200 --> 00:10:53,480 ‎CÔNG TY VỐN TREUHAND 142 00:10:53,560 --> 00:10:56,920 ‎Xin bà Breuel cho biết phản ứng của bà ‎trước vụ sát hại… 143 00:10:57,000 --> 00:11:02,040 ‎Giờ, tất cả nhân viên đều rất buồn, quyết ‎tiếp tục công việc của ông Rohwedder. 144 00:11:02,120 --> 00:11:05,360 ‎Đó là việc của chúng tôi, ‎chúng tôi sẽ quyết thực hiện. 145 00:11:05,440 --> 00:11:09,360 ‎Thật kinh khủng. ‎Tôi không biết phải nói gì. 146 00:11:09,440 --> 00:11:13,240 ‎- Kinh khủng. Ông ấy là sếp của tôi. ‎- Tôi… buồn. 147 00:11:14,520 --> 00:11:16,040 ‎Thực sự tức giận. 148 00:11:17,560 --> 00:11:18,960 ‎Tôi tự hỏi… 149 00:11:19,480 --> 00:11:23,520 ‎sao họ không có các biện pháp ‎để bảo vệ ông ấy? 150 00:11:27,560 --> 00:11:31,120 ‎Sau khi ông Rohwedder bị sát hại, 151 00:11:31,200 --> 00:11:33,360 ‎tôi đã đến công ty vốn Treuhand. 152 00:11:35,080 --> 00:11:36,320 ‎Mọi thứ vẫn tiếp tục. 153 00:11:36,400 --> 00:11:38,200 ‎Cỗ máy vẫn hoạt động. 154 00:11:38,280 --> 00:11:40,080 ‎GIÁM ĐỐC Ở TREUHAND 155 00:11:40,200 --> 00:11:44,000 ‎Các nhà đầu tư ở đó, ‎giám đốc các công ty cần vốn, 156 00:11:44,080 --> 00:11:47,440 ‎các nhà đầu tư muốn biết ‎họ có mua được các công ty không. 157 00:11:47,520 --> 00:11:49,920 ‎Tôi đi lại như rắn mất đầu. 158 00:11:51,440 --> 00:11:54,440 ‎Hãy nghĩ mà xem: ‎bạn làm việc cho một tổ chức 159 00:11:54,520 --> 00:11:56,480 ‎mà người đứng đầu bị bắt chết. 160 00:11:57,600 --> 00:12:00,560 ‎Thể thống tệ hại nào ‎có thể tạo ra điều đó? 161 00:12:01,480 --> 00:12:04,280 ‎Một người từ bỏ sự an toàn ở Tây Đức, 162 00:12:04,360 --> 00:12:08,360 ‎đến Đông Đức ‎nhận hết những nhiệm vụ khó khăn này. 163 00:12:08,440 --> 00:12:12,680 ‎Khác với những kẻ lắm lời ‎ở Munich, Bonn hay bất kì đâu, 164 00:12:12,760 --> 00:12:16,160 ‎ngồi mát ăn bát vàng và chỉ tay năm ngón, 165 00:12:16,960 --> 00:12:19,200 ‎ông ấy đã đến đây, xử lý các vấn đề, 166 00:12:19,760 --> 00:12:22,880 ‎và bị bắn chết. Điều đó thật đáng lên án. 167 00:12:24,040 --> 00:12:28,240 ‎Nền kinh tế Đông Đức cũ ‎đang trên bờ vực sụp đổ, 168 00:12:28,320 --> 00:12:32,280 ‎và phải đối mặt với một núi các vấn đề. 169 00:12:32,360 --> 00:12:36,480 ‎Ông Rohwedder, nhiều người băn khoăn ‎vì sao ông nhận nhiệm vụ này? 170 00:12:36,600 --> 00:12:39,200 ‎NĂM TUẦN 171 00:12:39,280 --> 00:12:42,200 ‎TRƯỚC VỤ ÁM SÁT 172 00:12:42,280 --> 00:12:46,080 ‎Nhìn vào lý lịch của ông ‎có thể giúp chúng tôi có câu trả lời. 173 00:12:46,160 --> 00:12:53,120 ‎Bố ông làm nghề bán sách ở Gotha, ‎thuộc bang Thuringia, năm 1932. 174 00:12:53,200 --> 00:12:58,720 ‎Ông ở miền Trung nước Đức. ‎Nó có ảnh hưởng đến quyết định của ông? 175 00:12:58,800 --> 00:13:01,600 ‎Phải. Tôi luôn bị lôi cuốn bởi 176 00:13:01,680 --> 00:13:05,720 ‎cái gọi là nước Đức thống nhất mới. 177 00:13:05,800 --> 00:13:09,000 ‎Khi tôi làm việc ở Bonn, ‎tôi thường đi Đông Đức. 178 00:13:09,080 --> 00:13:11,600 ‎Nước Đức thống nhất rất quan trọng với tôi 179 00:13:11,680 --> 00:13:17,480 ‎nên cho dù có rất nhiều chỉ trích, ‎dèm pha về công việc của tôi, 180 00:13:18,520 --> 00:13:20,640 ‎tôi tự hào vì đã làm được việc này, 181 00:13:20,720 --> 00:13:26,120 ‎và có thể thấy ‎những khó khăn chúng tôi gặp phải. 182 00:13:26,520 --> 00:13:31,600 ‎Các công ty quá cồng kềnh, người lao động ‎kém hiệu quả, máy móc lạc hậu, 183 00:13:31,680 --> 00:13:36,040 ‎năng suất thấp, ‎nhất là khó bán hàng hóa sản xuất ra. 184 00:13:36,120 --> 00:13:41,320 ‎Công ty vốn Treuhand ‎ngập trong những vấn đề như này. 185 00:13:41,840 --> 00:13:43,520 ‎Anh nghĩ gì về công ty vốn? 186 00:13:43,600 --> 00:13:45,280 ‎- Tệ lắm. ‎- Tại sao? 187 00:13:45,360 --> 00:13:48,120 ‎Đến giờ, ‎tái cấu trúc đã phá hỏng nhiều thứ, 188 00:13:48,200 --> 00:13:50,000 ‎không tạo ra công ăn việc làm. 189 00:13:50,560 --> 00:13:52,320 ‎Vợ tôi mới mất việc. 190 00:13:53,400 --> 00:13:54,760 ‎Ai cũng sợ. 191 00:13:55,280 --> 00:13:58,080 ‎Hiện giờ, chúng tôi thấy tệ hơn trước. 192 00:13:59,120 --> 00:14:02,560 ‎Chúng tôi không vui 193 00:14:02,640 --> 00:14:06,360 ‎vì không biết có bị mất việc hay không. 194 00:14:09,320 --> 00:14:11,200 ‎Tình hình hiện nay: 195 00:14:11,280 --> 00:14:18,240 ‎thất nghiệp kỉ lục ‎do vô số công ty phá sản… 196 00:14:18,320 --> 00:14:19,400 ‎CHỦ TỊCH TREUHAND 197 00:14:35,160 --> 00:14:37,600 ‎Phải, thất nghiệp thật kinh hoàng. 198 00:14:37,680 --> 00:14:41,160 ‎Ở vài khu vực, nó đáng báo động ‎và để lại nhiều hệ quả, 199 00:14:41,240 --> 00:14:44,320 ‎việc mọi người sợ hãi là điều dễ hiểu 200 00:14:44,400 --> 00:14:48,320 ‎vì mọi công nhân đều làm việc tốt, 201 00:14:48,400 --> 00:14:50,600 ‎và thật khó khi đưa ra ‎các quyết định như này. 202 00:14:50,680 --> 00:14:52,040 ‎Chúng tôi… 203 00:14:53,000 --> 00:14:56,760 ‎rất thận trọng ‎khi đưa ra các quyết định như này. 204 00:14:56,840 --> 00:15:00,720 ‎Chúng tôi phải cân nhắc về người lao động ‎trước mọi quyết định. 205 00:15:21,320 --> 00:15:23,080 ‎Tôi đã làm ở đây 18 năm. 206 00:15:23,760 --> 00:15:28,440 ‎Và giờ ở tuổi 43, ‎tôi không thể kiếm việc ở chỗ khác. 207 00:15:29,040 --> 00:15:32,120 ‎Trung tâm việc làm ‎bảo tôi đến rất nhiều nơi. 208 00:15:32,200 --> 00:15:34,080 ‎Văn phòng phúc lợi cũng thế. 209 00:15:34,160 --> 00:15:36,800 ‎Nơi tôi ở giờ như cái ổ chuột. 210 00:15:36,880 --> 00:15:40,000 ‎Tôi sắp phát điên rồi. Thật đấy. 211 00:15:40,840 --> 00:15:44,880 ‎Chỉ với 500 mác tiền trợ cấp thất nghiệp, 212 00:15:44,960 --> 00:15:49,960 ‎tôi sắp treo cổ tự tử rồi. 213 00:15:50,040 --> 00:15:53,520 ‎Tôi sẽ mang các con đi theo. 214 00:15:53,600 --> 00:15:56,880 ‎Tôi nói cho anh biết. ‎Tôi sẽ không để các con ở lại đây. 215 00:15:57,400 --> 00:15:59,880 ‎Hôm qua cô có bật sưởi không? 216 00:16:02,360 --> 00:16:04,400 ‎Tôi không biết phải làm gì nữa. 217 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 ‎Ta sẽ vượt qua chuyện này. 218 00:16:10,400 --> 00:16:12,120 ‎Ta sẽ đấu tranh. 219 00:16:17,840 --> 00:16:21,720 ‎THÁNG 10 NĂM 1989 220 00:16:21,800 --> 00:16:26,360 ‎18 THÁNG TRƯỚC VỤ ÁM SÁT 221 00:16:30,680 --> 00:16:32,720 ‎ĐÔNG BERLIN 222 00:16:33,880 --> 00:16:37,240 ‎Ở Đông Đức, ai cũng có cơm ăn, ‎ai cũng có nhà ở, 223 00:16:37,320 --> 00:16:38,840 ‎không có người vô gia cư. 224 00:16:38,920 --> 00:16:43,400 ‎Mọi thứ ở Đông Đức đều quy củ. 225 00:16:43,480 --> 00:16:46,480 ‎Các công ty vận hành, ‎người lao động chăm chỉ. 226 00:16:47,280 --> 00:16:52,640 ‎Nhưng mọi thứ đều kém chất lượng. ‎Nó không thực sự tạo ra của cải. 227 00:16:53,640 --> 00:16:56,280 ‎Giả sử Bức tường Berlin ‎không sụp đổ năm 1989, 228 00:16:56,760 --> 00:17:01,800 ‎Đông Đức sẽ tự tan vỡ ‎trong chưa đầy năm năm. 229 00:17:03,160 --> 00:17:05,680 ‎Hệ thống và cấu trúc nội tại của nó 230 00:17:06,640 --> 00:17:08,800 ‎đã không còn phát huy tác dụng. 231 00:17:09,280 --> 00:17:10,840 ‎Không bạo lực! 232 00:17:10,920 --> 00:17:15,360 ‎Dân chúng đã không còn quan tâm ‎đến những giá trị nội tại. 233 00:17:15,960 --> 00:17:18,120 ‎Tự do! 234 00:17:18,200 --> 00:17:21,400 ‎Hàng ngàn người, chủ yếu là thanh niên, ‎ở nhiều thành phố 235 00:17:21,480 --> 00:17:23,720 ‎đang yêu cầu tự do và cải cách chính trị. 236 00:17:25,920 --> 00:17:28,560 ‎Ngày 9 tháng 11 là một ngày lịch sử. 237 00:17:28,640 --> 00:17:32,720 ‎Đông Đức đã tuyên bố ‎sẽ mở cửa biên giới ngay lập tức. 238 00:17:32,800 --> 00:17:35,120 ‎Bức tường Berlin đã mở rộng cửa. 239 00:17:45,440 --> 00:17:50,040 ‎Những ai quan tâm đến chính trị 240 00:17:50,880 --> 00:17:53,360 ‎sẽ không thể nào quên ngày 9 tháng 11. 241 00:17:53,440 --> 00:17:56,160 ‎Dân Đông Đức tràn qua biên giới, 242 00:17:56,240 --> 00:17:58,760 ‎vốn đã bị đóng trong suốt 28 năm. 243 00:17:58,840 --> 00:18:02,680 ‎Rõ ràng đây sẽ là một trong những ngày ‎quan trọng nhất của Berlin. 244 00:18:05,720 --> 00:18:09,120 ‎Nhưng giữa sự vui mừng khôn xiết đó, 245 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 ‎có một câu hỏi gấp: 246 00:18:11,480 --> 00:18:12,880 ‎Giờ sẽ làm gì? 247 00:18:13,360 --> 00:18:15,880 ‎Bộ trưởng Tài chính sẽ làm gì? 248 00:18:22,760 --> 00:18:28,040 ‎Nhiều ngày trước, Bộ Tài chính chúng tôi ‎đã bắt đầu suy tính 249 00:18:28,640 --> 00:18:34,800 ‎việc phải làm‎để đưa Đông Đức ‎thoát khỏi thảm cảnh kinh tế. 250 00:18:36,600 --> 00:18:42,600 ‎Đến giờ, tôi vẫn kinh ngạc ‎trước sự sáng tạo của Bộ Tài chính. 251 00:18:43,480 --> 00:18:46,440 ‎Năm 1989, khi bức tường Berlin sụp đổ… 252 00:18:46,520 --> 00:18:48,080 ‎BỘ TÀI CHÍNH ‎TRƯỞNG BỘ PHẬN 253 00:18:48,160 --> 00:18:50,280 ‎…từ tháng 11 trở đi, 254 00:18:50,360 --> 00:18:55,640 ‎tôi luôn ở tình trạng sẵn sàng cao độ, 255 00:18:56,200 --> 00:18:59,840 ‎điều chưa từng có từ trước. 256 00:18:59,920 --> 00:19:03,320 ‎Tôi có hai quyển hướng dẫn về Đông Đức 257 00:19:03,400 --> 00:19:06,840 ‎để có thể hiểu hết ‎về các cơ quan khác nhau. 258 00:19:06,920 --> 00:19:10,680 ‎Ngoài ra, tôi còn đọc ‎những nghiên cứu về kinh tế Đông Đức. 259 00:19:10,760 --> 00:19:13,960 ‎Tôi đã đọc hết chúng và tự nhủ, 260 00:19:14,040 --> 00:19:18,080 ‎hồi đó, tôi mới 44 tuổi và vẫn ngây thơ, 261 00:19:18,160 --> 00:19:21,600 ‎"Giờ mình biết nhiều nhất về Đông Đức". 262 00:19:21,680 --> 00:19:24,640 ‎Và tôi làm việc với tinh thần đó. 263 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 ‎Đó là thời khắc quyết định, 264 00:19:28,400 --> 00:19:32,680 ‎khi phải tái cấu trúc ‎kinh tế và xã hội Đông Đức. 265 00:19:33,160 --> 00:19:34,560 ‎Điều đó có nghĩa là… 266 00:19:35,640 --> 00:19:40,560 ‎cạnh tranh, tài sản, ‎chính sách tiền tệ độc lập. 267 00:19:41,760 --> 00:19:46,880 ‎Chúng tôi đã nghĩ kĩ hết những điều đó ‎cho người dân Đông Đức. 268 00:19:56,720 --> 00:20:03,360 ‎Ngày 14 tháng 11, tôi nhận điện thoại ‎từ Hội đồng Bộ trưởng, 269 00:20:03,440 --> 00:20:05,400 ‎"Chính phủ cần cô". 270 00:20:06,000 --> 00:20:09,080 ‎Nửa tiếng sau, ‎tôi giữ vị trí cao nhất trong sự nghiệp. 271 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 ‎BỘ TRƯỞNG KINH TẾ ĐÔNG ĐỨC 272 00:20:10,800 --> 00:20:13,760 ‎Hôm đó là sinh nhật ‎con trai thứ hai của tôi. 273 00:20:14,560 --> 00:20:15,400 ‎Tuyệt vời! 274 00:20:15,960 --> 00:20:18,720 ‎Rồi mọi chuyện bắt đầu từ đó, phải không? 275 00:20:20,800 --> 00:20:24,640 ‎Tôi đã không nhận ra ẩn ý ‎của báo chí trong nước hay quốc tế. 276 00:20:24,720 --> 00:20:29,360 ‎Báo chí viết: "Bà ấy dũng cảm", 277 00:20:29,440 --> 00:20:33,280 ‎hoặc "Bà ấy thực sự muốn thay đổi". 278 00:20:33,360 --> 00:20:35,520 ‎Đó là cảm giác chung lúc đó. 279 00:20:35,600 --> 00:20:38,160 ‎Christa Luft phát biểu thẳng thắn 280 00:20:38,240 --> 00:20:42,480 ‎chính phủ sẽ chuyển sang ‎nền kinh tế thị trường có kiểm soát. 281 00:20:42,560 --> 00:20:44,960 ‎Chúng tôi cho rằng kinh tế thị trường 282 00:20:45,040 --> 00:20:50,200 ‎đã chứng minh tính hiệu quả về kinh tế ‎và khả năng cạnh tranh quốc tế. 283 00:20:50,280 --> 00:20:53,000 ‎Chúng tôi muốn tự do thương mại, 284 00:20:53,080 --> 00:20:56,040 ‎khuyến khích doanh nghiệp ‎tư nhân vừa và nhỏ. 285 00:20:56,760 --> 00:21:00,960 ‎Chúng tôi đã thông qua luật liên doanh ‎ở Hội đồng nhân dân. 286 00:21:01,680 --> 00:21:06,280 ‎Những luật đó không để làm cảnh, 287 00:21:06,360 --> 00:21:08,520 ‎mà đã được thực thi luôn. 288 00:21:11,760 --> 00:21:14,200 ‎Vài tuần đầu, chúng tôi thực sự tin rằng 289 00:21:14,280 --> 00:21:18,080 ‎đất nước đang thay đổi và đi lên. 290 00:21:19,200 --> 00:21:22,240 ‎Đông Đức sẽ phát triển nếu như không có… 291 00:21:22,320 --> 00:21:24,120 ‎THÀNH VIÊN BAN NHẠC RAMMSTEIN 292 00:21:24,200 --> 00:21:28,680 ‎…‎tình báo Stasi, phe chống cải cách, ‎chủ nghĩa thân tín. 293 00:21:28,760 --> 00:21:31,840 ‎Chúng tôi nghĩ ‎đất nước sẽ cởi mở và thoải mái hơn, 294 00:21:32,840 --> 00:21:34,400 ‎như thiên đường. 295 00:21:35,760 --> 00:21:40,400 ‎Nhiều người chúng tôi ‎muốn biến ước mơ thành hiện thực. 296 00:21:40,480 --> 00:21:44,000 ‎Cứ vài giây có một quán cafe ‎hay quán rượu được khai trương. 297 00:21:44,400 --> 00:21:49,920 ‎Dân chúng vui mừng khôn xiết ‎vì cuối cùng họ đã được kinh doanh. 298 00:21:50,000 --> 00:21:52,960 ‎Niềm vui ngập tràn khi họ nói: 299 00:21:53,040 --> 00:21:55,640 ‎"Đây thưa anh, rượu trắng… 300 00:21:56,160 --> 00:21:58,120 ‎Vâng, chúng tôi chỉ mở buổi tối". 301 00:21:58,200 --> 00:22:00,360 ‎Nhiều khi, đó chỉ là các căn hộ 302 00:22:00,440 --> 00:22:04,440 ‎để mọi người gặp gỡ và uống rượu buổi tối. 303 00:22:04,520 --> 00:22:07,240 ‎Ai cũng nghĩ điều họ làm là đúng. 304 00:22:07,320 --> 00:22:09,280 ‎Có người bán xúc xích, 305 00:22:09,360 --> 00:22:12,840 ‎có người bán xà lách, ‎ô liu và những thứ khác lạ. 306 00:22:12,920 --> 00:22:18,160 ‎Ai cũng phấn khởi ‎vì được theo đuổi giấc mơ. 307 00:22:32,240 --> 00:22:35,760 ‎Chúng tôi phải tự tìm đường ‎và tận dụng cơ hội chúng tôi có. 308 00:22:35,840 --> 00:22:37,520 ‎Ở đây có rất nhiều thay đổi, 309 00:22:37,600 --> 00:22:40,920 ‎chúng tôi muốn có chủ nghĩa tư bản ‎hoặc làm theo Tây Đức. 310 00:22:41,000 --> 00:22:44,800 ‎♪ Các quốc gia, hãy nghe tín hiệu! ♪ 311 00:22:44,880 --> 00:22:49,920 ‎Chúng ta muốn ‎đất nước vẫn là của chúng ta. 312 00:22:50,000 --> 00:22:53,960 ‎Chúng ta không muốn ‎kẻ can thiệp từ bên ngoài. 313 00:22:57,200 --> 00:23:00,480 ‎Đôi khi tôi cảm thấy kì cục 314 00:23:00,560 --> 00:23:02,560 ‎và những người khác cũng thế. 315 00:23:02,640 --> 00:23:09,200 ‎Khi sắp nhận chức, ‎hồi tháng Giêng năm 1990, 316 00:23:09,280 --> 00:23:14,640 ‎tôi có cuộc gặp ‎với 15 giám đốc từ Đông Đức cũ. 317 00:23:14,720 --> 00:23:16,400 ‎Tôi là phụ nữ duy nhất! 318 00:23:16,480 --> 00:23:19,840 ‎Và tôi phải phát biểu khai mạc. 319 00:23:19,920 --> 00:23:23,360 ‎Bà bị cáo buộc là vòng vo 320 00:23:23,440 --> 00:23:27,040 ‎và chưa nhắc đến ‎"kinh tế thị trường xã hội"‎. 321 00:23:27,120 --> 00:23:29,120 ‎Bà nghĩ như nào về cơ chế quản lý? 322 00:23:29,200 --> 00:23:32,440 ‎Tôi hoàn toàn phản đối cáo buộc đó. 323 00:23:32,520 --> 00:23:35,520 ‎Tôi đã chỉ có ba phút để phát biểu. 324 00:23:35,600 --> 00:23:37,480 ‎Tôi đã nói rất rõ ràng 325 00:23:37,560 --> 00:23:41,040 ‎chúng ta phải bắt đầu xây dựng ‎nền kinh tế nội địa hiệu quả, 326 00:23:41,120 --> 00:23:44,440 ‎hoạt động theo các nguyên tắc ‎của kinh tế thị trường… 327 00:23:44,520 --> 00:23:50,760 ‎Đó là lần đầu tiên tôi gặp Rohwedder. 328 00:23:50,840 --> 00:23:52,880 ‎Ông ấy to cao… 329 00:23:54,600 --> 00:23:55,960 ‎rất to cao. 330 00:23:56,640 --> 00:23:59,480 ‎Ông ấy là chuyên gia tái cơ cấu, 331 00:23:59,560 --> 00:24:03,160 ‎có nhiều năm kinh nghiệm ở Hoesch, ‎điều không phải bàn cãi. 332 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 ‎Ông ấy đã nói những điều cần phải làm. 333 00:24:06,880 --> 00:24:12,360 ‎Các công ty Đông Đức phải chứng minh ‎khả năng cạnh tranh quốc tế. 334 00:24:12,440 --> 00:24:13,360 ‎Đó là mấu chốt. 335 00:24:13,840 --> 00:24:17,600 ‎Không cần phải tư nhân hóa mọi công ty. 336 00:24:17,680 --> 00:24:20,560 ‎Nếu Đông Đức vẫn giữ tốc độ này, 337 00:24:20,640 --> 00:24:24,240 ‎tôi nghĩ chúng ta sẽ sớm có thể chế 338 00:24:24,320 --> 00:24:27,480 ‎mà người dân mong muốn ‎để được sống và làm việc. 339 00:24:27,560 --> 00:24:30,000 ‎Chúng ta phải lạc quan, 340 00:24:30,080 --> 00:24:32,400 ‎và tôi nghĩ cách tốt nhất là 341 00:24:32,480 --> 00:24:34,680 ‎hai bên cùng hợp tác. 342 00:24:34,760 --> 00:24:36,800 ‎Tôi có cảm giác 343 00:24:36,880 --> 00:24:41,600 ‎ông ấy là người tinh ý và thận trọng. 344 00:24:42,080 --> 00:24:46,800 ‎Ông ấy cẩn trọng, tính toán cẩn thận, ‎không bốc đồng, 345 00:24:46,880 --> 00:24:49,840 ‎hành động vì lợi ích chung. 346 00:24:49,920 --> 00:24:52,200 ‎Ông ấy muốn để lại tiếng thơm cho đời. 347 00:24:52,280 --> 00:24:54,440 ‎Cảm ơn ông bà đã đến. 348 00:24:54,520 --> 00:24:57,040 ‎Giờ xin trở về trường quay ở Berlin. 349 00:24:58,160 --> 00:25:01,200 ‎Kinh nghiệm chính trị đã mách bảo tôi 350 00:25:01,280 --> 00:25:06,200 ‎mọi thứ phải chín muồi, ‎phải đủ điều kiện nhất định… 351 00:25:06,280 --> 00:25:09,040 ‎để có thứ như phô mát thượng hạng. 352 00:25:09,120 --> 00:25:11,480 ‎Và rồi ta cần thưởng thức phô mát. 353 00:25:11,560 --> 00:25:14,160 ‎Nếu để lâu, nó sẽ mất ngon và sẽ hỏng. 354 00:25:14,240 --> 00:25:16,520 ‎Ý tôi là một quá trình đã bắt đầu, 355 00:25:16,600 --> 00:25:20,880 ‎và dĩ nhiên, tôi muốn ‎nước Đức thống nhất ở cuối quá trình đó. 356 00:25:25,040 --> 00:25:28,800 ‎Tôi hoàn toàn tin rằng ‎Đông Đức không có giá trị gì. 357 00:25:30,560 --> 00:25:33,280 ‎Dĩ nhiên, người Đông Đức nghĩ khác, 358 00:25:33,720 --> 00:25:37,440 ‎nhưng giá trị của Đông Đức là bao nhiêu ‎không quan trọng, 359 00:25:37,800 --> 00:25:40,080 ‎vì cuối cùng sự thực sẽ là sự thực. 360 00:25:45,120 --> 00:25:47,600 ‎Cuối tháng Giêng, tôi nghĩ ra 361 00:25:47,680 --> 00:25:52,280 ‎một kế hoạch khả thi và toàn diện ‎cho một liên minh tiền tệ. 362 00:25:53,080 --> 00:25:56,440 ‎Đó là tài liệu 15 trang, 363 00:25:56,520 --> 00:25:59,280 ‎và phải giữ bí mật trong 14 ngày tiếp theo 364 00:25:59,360 --> 00:26:02,640 ‎cho đến khi xong xuôi ‎tất cả công tác chuẩn bị. 365 00:26:02,720 --> 00:26:04,880 ‎Và rồi giữa tháng Hai… 366 00:26:05,560 --> 00:26:09,480 ‎NGÀY 13 THÁNG 2 NĂM 1990 367 00:26:09,600 --> 00:26:14,040 ‎14 THÁNG TRƯỚC VỤ ÁM SÁT 368 00:26:29,560 --> 00:26:30,840 ‎BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH 369 00:26:30,920 --> 00:26:35,000 ‎Khi đó, Bộ trưởng Kinh tế Luft ‎gặp và yêu cầu chúng tôi 370 00:26:35,080 --> 00:26:39,480 ‎khoản trợ cấp đặc biệt trị giá 15 tỷ mác. 371 00:26:39,560 --> 00:26:42,480 ‎Vài chính trị gia Tây Đức, 372 00:26:42,560 --> 00:26:45,000 ‎kể cả các thành viên nội các nói: 373 00:26:46,280 --> 00:26:49,120 ‎"15 tỷ có lẽ không được… 374 00:26:49,840 --> 00:26:54,920 ‎nhưng ta phải cho họ mười hoặc tám, ‎ít nhất là bảy". 375 00:26:55,560 --> 00:26:57,760 ‎Khi đó, tôi đã nói: "Không được". 376 00:27:01,680 --> 00:27:05,800 ‎Chúng tôi đã bay từ sân bay Schönefeld ‎ở Berlin đến Bonn. 377 00:27:08,240 --> 00:27:11,160 ‎Chúng tôi xuống máy bay và lên trực thăng, 378 00:27:11,240 --> 00:27:14,480 ‎và hạ cánh trong vườn dinh thự ‎của Thủ tướng Tây Đức. 379 00:27:17,280 --> 00:27:22,400 ‎Helmut Kohl và các thuộc cấp ‎đang đứng bên ngoài. 380 00:27:24,280 --> 00:27:27,520 ‎Tôi có cảm giác chúng tôi đang đi đám ma. 381 00:27:27,600 --> 00:27:30,640 ‎Tất cả họ có khuôn mặt lạnh lùng. 382 00:27:32,120 --> 00:27:33,760 ‎Rồi chúng tôi được mời vào, 383 00:27:34,600 --> 00:27:38,880 ‎và một nửa nội các ngồi đó, ‎trong hội trường Nato. 384 00:27:39,320 --> 00:27:43,120 ‎Ngồi cạnh Kohl là Waigel ‎và xung quanh là nhiều người khác. 385 00:27:43,200 --> 00:27:44,400 ‎Kohl… 386 00:27:45,560 --> 00:27:48,040 ‎ngồi hàng đầu như Đức Phật. 387 00:27:48,800 --> 00:27:50,000 ‎Và… 388 00:27:50,920 --> 00:27:53,760 ‎ông ấy nói mọi chuyện đang tuyệt vời, 389 00:27:53,840 --> 00:27:56,760 ‎và một vài tuần tới, tất cả sẽ xong xuôi. 390 00:27:56,840 --> 00:27:59,320 ‎Và rồi từng người chúng tôi ‎được phát biểu. 391 00:28:00,120 --> 00:28:01,640 ‎"Thưa Thủ tướng, 392 00:28:02,000 --> 00:28:03,880 ‎kinh tế Đông Đức đang tồi tệ. 393 00:28:04,760 --> 00:28:08,000 ‎Chúng tôi cần gói cứu trợ, 394 00:28:08,080 --> 00:28:10,920 ‎chứ không cần liều thuốc độc. 395 00:28:12,880 --> 00:28:14,880 ‎Hãy cho chúng tôi thời gian. 396 00:28:14,960 --> 00:28:18,120 ‎Chúng tôi cần hai, ba năm, có thể bốn năm 397 00:28:18,200 --> 00:28:22,000 ‎để chuẩn bị cho một bước tiến như này. 398 00:28:22,080 --> 00:28:24,320 ‎Như thế không ai bị ảnh hưởng". 399 00:28:24,400 --> 00:28:25,800 ‎Viển vông! 400 00:28:28,160 --> 00:28:30,280 ‎Khi đó, tôi đã nói: "Không được". 401 00:28:30,880 --> 00:28:33,080 ‎Đông Đức‎… 402 00:28:33,800 --> 00:28:36,200 ‎sẽ không nhận được một xu hay một mác. 403 00:28:36,560 --> 00:28:38,920 ‎Chúng tôi sẵn sàng chi thêm, 404 00:28:39,360 --> 00:28:42,520 ‎nhưng chỉ khi một hệ thống mới ra đời 405 00:28:42,600 --> 00:28:47,160 ‎sẽ thay đổi căn bản ‎hệ thống kinh tế và xã hội cũ. 406 00:28:47,600 --> 00:28:51,120 ‎Đó là lý do chúng tôi đưa ra cho Đông Đức 407 00:28:51,600 --> 00:28:55,160 ‎một liên minh tiền tệ 408 00:28:55,240 --> 00:28:57,520 ‎với những yêu cầu nhất định. 409 00:28:59,000 --> 00:29:02,080 ‎Họ không muốn nghe đề xuất của chúng tôi. 410 00:29:02,680 --> 00:29:05,800 ‎Chính quyền không đưa ra một xu trợ cấp. 411 00:29:05,880 --> 00:29:07,440 ‎Toàn là "chúng tôi sẽ…"‎. 412 00:29:07,520 --> 00:29:12,360 ‎Waigel nói: "Không, không thể được. ‎Chúng ta phải đẩy nhanh quá trình này". 413 00:29:14,640 --> 00:29:17,200 ‎Chúng tôi muốn tiến hành từng bước một. 414 00:29:19,360 --> 00:29:24,440 ‎Đây là một trong những thách thức lớn nhất ‎nhưng cũng thú vị nhất 415 00:29:24,520 --> 00:29:30,520 ‎trong sự nghiệp chính trị, ‎trong đời làm Bộ trưởng Tài chính của tôi. 416 00:29:30,600 --> 00:29:34,480 ‎Trước đó, chưa từng có nền kinh tế nào 417 00:29:34,560 --> 00:29:38,720 ‎đã từng được chuyển đổi như thế. 418 00:29:39,320 --> 00:29:44,200 ‎Rohwedder đã cảnh báo về liên minh tiền tệ ‎giữa Tây và Đông Đức. 419 00:29:44,280 --> 00:29:48,800 ‎Đó là một dự án đầy rủi ro, khiến nhiều ‎công ty Đông Đức phải đóng cửa 420 00:29:48,880 --> 00:29:52,920 ‎nếu họ buộc phải cạnh tranh quốc tế. 421 00:29:53,000 --> 00:29:55,560 ‎Điều đó sẽ dẫn đến thất nghiệp tăng cao. 422 00:29:58,720 --> 00:30:04,720 ‎Chúng tôi đang tìm một người đặc biệt ‎để làm chủ tịch công ty vốn Treuhand, 423 00:30:04,840 --> 00:30:09,200 ‎người có thể đảm đương nhiệm vụ ‎lớn lao và đặc biệt này. 424 00:30:10,560 --> 00:30:13,680 ‎Rohwedder thỏa mãn các yêu cầu đặc biệt ‎của vị trí này. 425 00:30:18,480 --> 00:30:22,800 ‎Cả Helmut Kohl và tôi đều tin rằng 426 00:30:22,880 --> 00:30:26,760 ‎chúng tôi nên hỏi ý ông ấy xem sao. 427 00:30:26,840 --> 00:30:29,880 ‎Rohwedder, CEO công ty Hoesch ‎có trụ sở ở Dortmund, 428 00:30:29,960 --> 00:30:34,120 ‎sẽ nhận nhiệm vụ tư nhân hóa ‎các công ty nhà nước trước đây ở Đông Đức. 429 00:30:37,200 --> 00:30:40,040 ‎Có vẻ ban đầu 430 00:30:40,120 --> 00:30:43,560 ‎Rohwedder đã không biết được hết ‎khối lượng công việc. 431 00:30:46,000 --> 00:30:49,480 ‎Ông ấy đã do dự nhận vị trí ‎chủ tịch hội đồng quản trị. 432 00:30:49,560 --> 00:30:50,880 ‎Tôi nhớ chuyện đó. 433 00:30:51,720 --> 00:30:54,760 ‎Ông ấy đã do dự nhưng không có đường lui. 434 00:30:54,840 --> 00:30:57,040 ‎Ông ấy đã nhận vị trí đó. 435 00:30:57,120 --> 00:30:59,000 ‎Ông ấy đã phụng sự… 436 00:30:59,520 --> 00:31:01,840 ‎Ông ấy đã phụng sự tổ quốc. 437 00:31:02,360 --> 00:31:04,600 ‎CHÍN THÁNG 438 00:31:04,680 --> 00:31:07,760 ‎TRƯỚC VỤ ÁM SÁT 439 00:31:09,200 --> 00:31:11,680 ‎CẮT TRỢ CẤP + ĐÓNG CỬA CÔNG TY = TREUHAND 440 00:31:11,760 --> 00:31:14,960 ‎Làn sóng thất nghiệp đầu tiên đến khá sớm. 441 00:31:15,040 --> 00:31:17,160 ‎Lần đầu tiên trong đời, 442 00:31:17,240 --> 00:31:20,960 ‎người dân không có việc làm ‎và phải đến các trung tâm tìm việc. 443 00:31:21,040 --> 00:31:22,240 ‎Mời người tiếp theo! 444 00:31:22,320 --> 00:31:28,240 ‎Dân Đông Đức cực bất mãn với điều này. 445 00:31:28,320 --> 00:31:32,360 ‎Họ ngày càng tức giận Treuhand. 446 00:31:32,440 --> 00:31:34,000 ‎VIỆC LÀM CHO TẤT CẢ 447 00:31:36,400 --> 00:31:42,400 ‎Ông là người Tây Đức ‎bị ghét nhất ở khắp Đông Đức. 448 00:31:42,480 --> 00:31:46,080 ‎Một chữ ký của ông ‎sẽ khiến hàng ngàn người mất việc. 449 00:31:46,160 --> 00:31:50,320 ‎760.000 ngàn người Đông Đức đã mất việc. 450 00:31:50,400 --> 00:31:53,200 ‎Là người, ông suy nghĩ như nào về việc đó? 451 00:31:53,280 --> 00:31:57,120 ‎Các lý do về nền kinh tế ‎khiến ông làm như thế, 452 00:31:57,200 --> 00:31:59,360 ‎nhưng có quá nhiều người mất việc. 453 00:32:06,720 --> 00:32:13,080 ‎Rohwedder là người ‎gặp rủi ro lớn nhất ở Đức lúc đó. 454 00:32:14,440 --> 00:32:19,480 ‎Chúng tôi đã tiến hành phân tích, ‎tôi đã ký báo cáo và chia sẻ báo cáo 455 00:32:19,560 --> 00:32:23,000 ‎với Cảnh sát Hình sự Bang ‎và các nhân viên Công vụ, 456 00:32:23,080 --> 00:32:26,320 ‎Công tố liên bang và Bộ Nội vụ. 457 00:32:26,400 --> 00:32:28,880 ‎Chúng tôi kết luận rằng 458 00:32:28,960 --> 00:32:32,720 ‎Rohwedder thuộc nhóm K-106, 459 00:32:32,800 --> 00:32:38,120 ‎nhóm có rủi ro lớn nhất 460 00:32:38,200 --> 00:32:41,680 ‎và đối mặt với nhiều nguy hiểm nhất. 461 00:32:43,200 --> 00:32:48,480 ‎Khái niệm được bảo vệ 106 ‎có cách tiếp cận như sau: 462 00:32:48,560 --> 00:32:52,680 ‎những ai thuộc nhóm rủi ro cao ‎sẽ được bảo vệ bằng "các biện pháp mật". 463 00:32:52,760 --> 00:32:54,680 ‎Nhờ đó, chính quyền sẽ biết từ trước 464 00:32:54,760 --> 00:32:57,960 ‎họ có là mục tiêu ‎của các đối tượng khủng bố hay không. 465 00:32:58,040 --> 00:32:59,840 ‎Quyết định K-106 có nghĩa rằng 466 00:32:59,920 --> 00:33:03,560 ‎cảnh sát địa phương sẽ kiểm tra xung quanh ‎nơi ở, chỗ làm việc của Rohwedder 467 00:33:03,640 --> 00:33:06,360 ‎để xem liệu ông ấy ‎có bị tấn công hay không. 468 00:33:06,440 --> 00:33:11,520 ‎Chúng tôi sẽ tiến hành các hoạt động mật, 469 00:33:11,600 --> 00:33:15,960 ‎chống lại các vụ tấn công ‎nhằm vào Rohwedder. 470 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 ‎Đó là K-106. 471 00:33:25,240 --> 00:33:28,000 ‎Đây là nơi gia đình Rohwedder đã sống, 472 00:33:28,720 --> 00:33:30,560 ‎khu Maximilian. 473 00:33:32,880 --> 00:33:38,000 ‎Đây là khu nhà giàu, 474 00:33:38,560 --> 00:33:41,560 ‎xung quanh toàn là ‎các biệt thự hoành tráng. 475 00:33:42,120 --> 00:33:44,760 ‎Kẻ lạ mặt rất dễ bị lộ diện ở đây. 476 00:33:45,320 --> 00:33:48,280 ‎Mọi thứ bất thường đều dễ bị phát hiện. 477 00:33:48,800 --> 00:33:51,080 ‎Kể cả tôi đến đó cũng bị săm soi. 478 00:33:53,160 --> 00:33:57,280 ‎Năm 1991, khi Rohwedder bị sát hại, 479 00:33:57,760 --> 00:34:01,320 ‎tôi đang làm cho tờ tin nhanh Düsseldorfer 480 00:34:01,400 --> 00:34:03,600 ‎ở mục tội phạm. 481 00:34:03,680 --> 00:34:05,600 ‎Hiện nay, tôi vẫn làm ở mục này. 482 00:34:05,680 --> 00:34:07,640 ‎CHỦ TỊCH TREUHAND BỊ GIẾT! 483 00:34:07,720 --> 00:34:11,000 ‎Vụ sát hại này ‎đã phải chuẩn bị trước từ lâu. 484 00:34:11,080 --> 00:34:13,760 ‎Cách chúng tiến hành 485 00:34:14,360 --> 00:34:16,360 ‎hẳn phải để lại dấu vết. 486 00:34:17,000 --> 00:34:19,760 ‎Thật không may, ‎không cảnh sát nào nhận ra, 487 00:34:19,840 --> 00:34:21,560 ‎không cảnh vệ nào nhận ra. 488 00:34:21,640 --> 00:34:23,560 ‎Bởi vì không có cảnh sát lẫn cảnh vệ. 489 00:34:24,160 --> 00:34:26,760 ‎Ông ấy sống không giao du với ai ở đó, 490 00:34:26,840 --> 00:34:30,160 ‎và ông ấy chỉ thấy cảnh sát 491 00:34:30,240 --> 00:34:32,800 ‎khi xe cảnh sát đi tuần bốn tiếng một lần. 492 00:34:33,440 --> 00:34:35,240 ‎12 NGÀY 493 00:34:35,320 --> 00:34:37,480 ‎TRƯỚC VỤ ÁM SÁT 494 00:34:43,160 --> 00:34:46,120 ‎Cục Điều tra tội phạm Liên bang, 495 00:34:46,200 --> 00:34:48,200 ‎Lực lượng bảo vệ Treuhand. 496 00:34:48,680 --> 00:34:51,800 ‎Các biện pháp phòng ngừa ‎ở khu nhà ông Rohwedder: 497 00:34:52,800 --> 00:34:55,760 ‎Họ đã phát hiện ra ‎hệ thống camera giám sát 498 00:34:55,840 --> 00:34:58,560 ‎đã bị vô hiệu hóa vào ngày sát hại. 499 00:34:59,680 --> 00:35:04,680 ‎Những thước phim cuối cùng ‎là ngày 21 tháng 3 năm 1991. 500 00:35:10,040 --> 00:35:13,680 ‎Tôi đã nghĩ hoài, cho đến tận bây giờ, ‎về vụ sát hại Rohwedder. 501 00:35:14,480 --> 00:35:17,200 ‎Và giá như tôi có thể nói với bà Rohwedder 502 00:35:17,800 --> 00:35:19,920 ‎về việc này. 503 00:35:20,720 --> 00:35:24,520 ‎Tôi đã hai lần phỏng vấn bà ấy ‎qua điện thoại. 504 00:35:26,360 --> 00:35:30,120 ‎Bà ấy đã oán trách, 505 00:35:30,640 --> 00:35:32,160 ‎gần như khóc, 506 00:35:32,680 --> 00:35:35,840 ‎lẽ ra chồng bà vẫn sống 507 00:35:36,640 --> 00:35:42,240 ‎nếu chính quyền ‎có các biện pháp bảo vệ họ. 508 00:35:42,920 --> 00:35:48,640 ‎Khi anh ấy được hai bảo vệ đưa về nhà ‎hôm thứ Năm Tuần Thánh, 509 00:35:48,720 --> 00:35:50,320 ‎tôi đã nói điều đó với họ. 510 00:35:50,400 --> 00:35:52,760 ‎họ đã trả lời lạnh lùng: 511 00:35:52,840 --> 00:35:56,840 ‎"Chúng tôi phải làm gì? ‎Đi thuyền dọc sông Rhine? 512 00:35:56,920 --> 00:36:01,000 ‎Chúng tôi đã có cảnh sát mật rồi". 513 00:36:01,080 --> 00:36:05,080 ‎Tôi đã đề xuất ‎nhà tôi có cảnh sát canh gác ở cửa. 514 00:36:05,160 --> 00:36:07,840 ‎Họ đã không làm gì. 515 00:36:09,840 --> 00:36:14,720 ‎ĐÊM ÁM SÁT 516 00:36:14,800 --> 00:36:16,640 ‎Hôm nay là ngày ông ấy bị giết. 517 00:36:17,480 --> 00:36:19,160 ‎Đội tuần tra khu vực 518 00:36:19,240 --> 00:36:25,480 ‎đã kiểm tra nhà ông Rohwedder ‎vào ngày 1 tháng 4 năm 1991 519 00:36:25,560 --> 00:36:29,800 ‎vào 3:05 chiều, 5:55 chiều và 8:10 tối. 520 00:36:29,880 --> 00:36:32,760 ‎Sau đó, theo lịch sẽ không có tuần tra. 521 00:36:32,840 --> 00:36:36,800 ‎Các dấu hiệu cho thấy ‎có gì đó đang diễn ra. 522 00:36:36,880 --> 00:36:38,920 ‎Điện thoại đổ chuông ban đêm, 523 00:36:39,000 --> 00:36:42,160 ‎khi chúng tôi nhấc máy, không ai trả lời. 524 00:36:42,600 --> 00:36:44,760 ‎Và chuông cửa kêu. 525 00:36:44,840 --> 00:36:48,120 ‎Tôi nhìn xuống dưới nhưng không có ai.  526 00:36:48,640 --> 00:36:50,920 ‎Bà Rohwedder rất oán trách 527 00:36:51,480 --> 00:36:53,280 ‎rằng họ không hề được bảo vệ. 528 00:36:53,640 --> 00:36:56,560 ‎Và ba tiếng rưỡi sau đó, chồng bà bị giết. 529 00:37:16,480 --> 00:37:20,760 ‎Báo cáo sơ bộ khám nghiệm tử thi ‎của Detlev Karsten Rohwedder: 530 00:37:20,840 --> 00:37:26,040 ‎Đạn xuyên qua phổi, ‎sau khi đi qua giữa phần lưng bên trái. 531 00:37:26,120 --> 00:37:29,800 ‎Hướng đạn bắn: phía dưới bên trái ‎lên phía trên bên phải. 532 00:37:30,480 --> 00:37:33,360 ‎Cột sống ngực đã bị xuyên thủng và vỡ vụn 533 00:37:33,440 --> 00:37:36,120 ‎ở đốt sống ngực thứ năm. 534 00:37:36,200 --> 00:37:38,920 ‎Tủy sống hoàn toàn bị cắt đứt. 535 00:37:39,000 --> 00:37:40,760 ‎Đạn xuyên qua khí quản. 536 00:37:40,840 --> 00:37:43,840 ‎Chết do chảy máu trong. 537 00:38:04,400 --> 00:38:06,840 ‎Một bức hình gây ám ảnh. 538 00:38:08,360 --> 00:38:12,840 ‎Người có sự nghiệp huy hoàng ‎chịu cái kết như thế… 539 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 ‎tôi có thể nói là ám ảnh. 540 00:38:16,520 --> 00:38:21,720 ‎Bức ảnh tố cáo lỗi của chính quyền, ‎họ đã không hành động. 541 00:38:22,560 --> 00:38:25,000 ‎Chính quyền đã không làm gì, 542 00:38:25,080 --> 00:38:29,640 ‎để một người như thế bị giết. 543 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 ‎CẢNH SÁT 544 00:38:50,000 --> 00:38:51,920 ‎Lúc 6:00 tối nay, 545 00:38:52,000 --> 00:38:55,880 ‎có nhiều bó hoa được đặt trước nhà ‎Rohwedder ở Oberkassel. 546 00:38:55,960 --> 00:38:59,400 ‎Ông Detlev Karsten Rohwedder, ‎chủ tịch công ty vốn Treuhand 547 00:38:59,480 --> 00:39:02,080 ‎đã không được cảnh sát bảo vệ ‎ở mức cao nhất. 548 00:39:03,600 --> 00:39:08,040 ‎Cảnh sát trưởng Dusseldorf ‎đã không bảo vệ ông Rohwedder 549 00:39:08,120 --> 00:39:10,720 ‎ở mức cần thiết. 550 00:39:10,800 --> 00:39:13,560 ‎Họ đã quyết định là không cần. 551 00:39:13,640 --> 00:39:15,920 ‎Đó là tiếp tay cho tội ác. 552 00:39:16,000 --> 00:39:17,760 ‎Các lực lượng đã không phối kết hợp. 553 00:39:17,840 --> 00:39:22,960 ‎Cảnh sát chống tội phạm ở Dusseldorf ‎quá yếu kém 554 00:39:23,040 --> 00:39:26,800 ‎trong việc bảo vệ quan chức, 555 00:39:26,880 --> 00:39:31,040 ‎có lẽ yếu kém nhất nước Đức. 556 00:39:32,760 --> 00:39:35,360 ‎Họ cứ nói ‎người khác phải chịu trách nhiệm. 557 00:39:35,760 --> 00:39:39,280 ‎Tôi nghĩ đó là sự hỗn loạn tột cùng. 558 00:39:41,000 --> 00:39:44,120 ‎Các cửa sổ cũng có vấn đề. 559 00:39:45,320 --> 00:39:48,000 ‎Cửa tầng dưới có lắp kính chống đạn, 560 00:39:48,080 --> 00:39:49,720 ‎nhưng tầng trên không lắp. 561 00:39:51,280 --> 00:39:54,440 ‎Nhân viên công ty Hoesch ‎chịu trách nhiệm về an ninh, 562 00:39:54,520 --> 00:39:56,920 ‎đã giải thích qua điện thoại 563 00:39:57,000 --> 00:40:00,520 ‎rằng gia đình Rohwedder đã yêu cầu 564 00:40:00,600 --> 00:40:04,720 ‎kính chống đạn chỉ được lắp ở tầng một. 565 00:40:07,520 --> 00:40:09,280 ‎Bà Rohwedder đã nói 566 00:40:09,360 --> 00:40:12,200 ‎họ muốn tầng hai ‎cũng được lắp kính chống đạn. 567 00:40:12,280 --> 00:40:14,680 ‎"Đó là phòng làm việc của chồng tôi, 568 00:40:14,760 --> 00:40:17,560 ‎chúng tôi muốn kính chống đạn ‎cho cả tầng hai." 569 00:40:18,200 --> 00:40:21,720 ‎Công tố viên liên bang ‎và Cục điều tra tội phạm, 570 00:40:21,800 --> 00:40:24,000 ‎những bên mà tôi đã chất vấn vài lần, 571 00:40:24,440 --> 00:40:26,840 ‎đã từ chối cung cấp thông tin, 572 00:40:27,280 --> 00:40:30,680 ‎với lý do đe dọa an ninh nước Đức. 573 00:40:31,200 --> 00:40:33,800 ‎Cục điều tra tội phạm đã tiếp nhận vụ này, 574 00:40:33,880 --> 00:40:38,720 ‎đã thành lập Ủy ban điều tra đặc biệt, ‎ở trụ sở chính của cảnh sát ở Dusseldorf. 575 00:40:38,800 --> 00:40:42,480 ‎Họ đã nhận định ‎rất khó có tiến triển điều tra. 576 00:40:42,560 --> 00:40:45,840 ‎Họ đã tiếp nhận hơn 100 nguồn tin ‎từ cộng đồng, 577 00:40:45,920 --> 00:40:48,200 ‎nhưng chả có mấy tín hiệu lạc quan. 578 00:40:52,000 --> 00:40:53,840 ‎Chúng tôi không có tin gì mới. 579 00:40:56,280 --> 00:41:00,160 ‎Chúng tôi không thể kết luận sát thủ ‎là nam hay nữ, có mấy người, 580 00:41:00,240 --> 00:41:03,160 ‎chúng đến bằng tàu, ô tô hay xe máy, 581 00:41:03,240 --> 00:41:05,880 ‎hay bằng thuyền dọc sông Rhine. 582 00:41:10,640 --> 00:41:14,240 ‎Tôi đã thuê một trực thăng ‎vào ngày 3 tháng 4 583 00:41:14,920 --> 00:41:18,480 ‎để ghi lại những gì đã xảy ra 584 00:41:19,160 --> 00:41:21,160 ‎từ trên cao. 585 00:41:23,160 --> 00:41:26,720 ‎Chi phí là 1.000 mác nhưng cũng đáng. 586 00:41:26,800 --> 00:41:29,840 ‎Trực thăng bay qua nhà ông Rohwedder 587 00:41:29,920 --> 00:41:34,680 ‎vì tôi muốn biết sát thủ đến đó như nào. 588 00:41:39,600 --> 00:41:44,520 ‎Từ trên không, ‎tôi đã nhìn thấy nhà ông Rohwedder. 589 00:41:44,600 --> 00:41:47,400 ‎Tôi còn có thể nhìn thấy ‎dải băng của cảnh sát, 590 00:41:47,480 --> 00:41:49,600 ‎rất nhiều xe cảnh sát tuần tra. 591 00:41:50,600 --> 00:41:52,760 ‎Và tôi nhìn thấy một cái ghế, 592 00:41:52,840 --> 00:41:56,600 ‎đó chính là ghế kẻ bắn tỉa đã ngồi. 593 00:41:57,440 --> 00:42:00,280 ‎Kẻ bắn tỉa đã ẩn náu trong khu vườn chung. 594 00:42:00,360 --> 00:42:05,640 ‎Cầm súng trường, hắn ngồi đó chờ ‎đến khi nạn nhân đi vào phòng làm việc. 595 00:42:08,360 --> 00:42:11,880 ‎Họ cũng tìm thấy ống nhòm ở hiện trường, 596 00:42:12,880 --> 00:42:13,920 ‎một khăn tắm, 597 00:42:14,480 --> 00:42:16,080 ‎và thư nhận trách nhiệm. 598 00:42:17,360 --> 00:42:21,520 ‎Thư nhận trách nhiệm ‎được tìm thấy ở hiện trường, 599 00:42:21,600 --> 00:42:25,000 ‎và vẫn đang được phân tích. 600 00:42:31,240 --> 00:42:35,320 ‎Chúng tôi cho rằng bức thư này là thật 601 00:42:35,400 --> 00:42:37,800 ‎và phù hợp với các giả thuyết ‎của chúng tôi. 602 00:42:37,880 --> 00:42:40,120 ‎Chúng tôi đã nói từ đầu 603 00:42:40,200 --> 00:42:42,640 ‎nếu Rohwedder bị tấn công, 604 00:42:42,720 --> 00:42:46,240 ‎chúng sẽ có thư nhận trách nhiệm như này. 605 00:42:51,000 --> 00:42:54,960 ‎Trong thư nhận trách nhiệm ‎sát hại Rohwedder, 606 00:42:55,720 --> 00:42:59,720 ‎RAF đã mô tả 607 00:42:59,800 --> 00:43:06,560 ‎các nhà máy bị san phẳng như nào, 608 00:43:06,640 --> 00:43:10,680 ‎họ bị áp đặt hệ thống Tây Đức ra sao, 609 00:43:10,760 --> 00:43:13,720 ‎mặc kệ số phận người dân. 610 00:43:17,000 --> 00:43:22,080 ‎Đó là nguyên văn từ thư của RAF. 611 00:43:26,280 --> 00:43:29,280 ‎Tôi có thể đọc cho bạn. Tôi giữ nó ở đây. 612 00:45:25,000 --> 00:45:28,200 ‎Biên dịch: Duy Bình