1
00:00:09,080 --> 00:00:11,880
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:25,760 --> 00:00:29,720
1 DE ABRIL DE 1991
3
00:00:43,320 --> 00:00:46,520
PRENSA
4
00:00:46,600 --> 00:00:48,840
Aquel 1 de abril era Lunes de Pascua.
5
00:00:49,640 --> 00:00:53,240
Yo estuve en la redacción
hasta cerca de las 22:00.
6
00:00:54,520 --> 00:00:58,040
Y luego me dirigí a casa,
a Düsseldorf-Unterrath.
7
00:01:01,680 --> 00:01:02,720
Y entonces vi…
8
00:01:04,320 --> 00:01:06,200
todo lleno de luces azules.
9
00:01:10,400 --> 00:01:13,560
Camiones de bomberos,
ambulancias, policía…
10
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
En mi vida había visto nada igual.
11
00:01:17,320 --> 00:01:19,400
Ni lo he vuelto a ver.
12
00:01:24,360 --> 00:01:26,960
Decidí seguir a los coches de policía.
13
00:01:27,480 --> 00:01:30,400
Y vi que todos
iban hacia Kaiser-Friedrich-Ring.
14
00:01:31,120 --> 00:01:34,840
Donde vive mucha gente rica y famosa.
15
00:01:36,200 --> 00:01:38,600
Yo aún no sabía qué había ocurrido.
16
00:01:40,360 --> 00:01:43,440
Le pregunté a un policía:
17
00:01:44,080 --> 00:01:47,960
"¿Le importa decirme qué pasa,
que está toda la ciudad cercada?".
18
00:01:48,040 --> 00:01:52,080
Dijo: "No solo la ciudad.
También las autopistas.
19
00:01:52,160 --> 00:01:54,440
Es un despliegue de búsqueda".
20
00:01:56,360 --> 00:01:59,080
Pregunté: "¿Qué es lo que ha pasado?".
21
00:01:59,600 --> 00:02:02,280
Y me dijo: "Un crimen gravísimo".
22
00:02:05,680 --> 00:02:08,720
Dijo: "Habrá oído hablar
del señor Rohwedder".
23
00:02:09,040 --> 00:02:10,240
"¿Quién es ese?".
24
00:02:10,320 --> 00:02:11,840
"¿No lo conoce?
25
00:02:11,920 --> 00:02:16,880
El presidente de la Treuhand de Berlín,
que privatiza la industria de la RDA".
26
00:02:19,920 --> 00:02:22,400
Había ido a esquiar unos días
con mi mujer.
27
00:02:22,680 --> 00:02:25,480
Y esa noche volvíamos a Düsseldorf.
28
00:02:26,040 --> 00:02:29,760
Al pasar por la casa de Rohwedder,
lo vimos todo iluminado.
29
00:02:31,280 --> 00:02:33,120
A 20 metros de la casa,
30
00:02:33,960 --> 00:02:38,280
me encontré a un policía
y le hice la pregunta:
31
00:02:38,360 --> 00:02:39,520
"¿Ha muerto?".
32
00:02:40,200 --> 00:02:41,080
"Sí".
33
00:02:42,640 --> 00:02:45,800
Sabía lo que había ocurrido.
Estaba muy claro.
34
00:02:52,200 --> 00:02:54,480
Señoras y señores, buenas noches.
35
00:02:54,560 --> 00:02:58,320
Sentimos interrumpir
la película programada en la ZDF,
36
00:02:58,400 --> 00:03:02,400
pero lo hacemos debido
a un suceso trágico y estremecedor.
37
00:03:02,480 --> 00:03:05,240
El presidente de la Treuhand,
Detlev Rohwedder,
38
00:03:05,320 --> 00:03:10,160
fue asesinado, según nos informan,
alrededor de las 22:30 del pasado lunes,
39
00:03:10,240 --> 00:03:13,200
en su vivienda de Düsseldorf.
40
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
ALEMANIA
41
00:03:23,960 --> 00:03:25,840
¡El Reich Alemán!
42
00:03:26,440 --> 00:03:28,520
Nadie pretende erigir un muro.
43
00:03:28,600 --> 00:03:31,240
Occidental y Oriental. Alemania dividida.
44
00:03:31,320 --> 00:03:38,240
Unidad, justicia y libertad…
45
00:03:38,320 --> 00:03:39,560
Fracción del Ejército Rojo.
46
00:03:39,640 --> 00:03:42,240
…atentados de unos terroristas salvajes.
47
00:03:42,320 --> 00:03:45,440
…para la madre patria alemana.
48
00:03:45,680 --> 00:03:48,360
Resurgidos de entre las ruinas…
49
00:03:49,200 --> 00:03:50,560
Derribe el muro.
50
00:03:51,240 --> 00:03:53,360
Nuestra patria reunificada.
51
00:03:56,040 --> 00:04:01,560
…que florezca la madre patria alemana.
52
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
Estaba en Austria, de esquí.
53
00:04:15,800 --> 00:04:16,920
MINISTRO DE FINANZAS
54
00:04:17,000 --> 00:04:21,840
Me despertaron por la noche mis escoltas
y me lo dijeron.
55
00:04:22,320 --> 00:04:24,200
"Han asesinado a Rohwedder".
56
00:04:25,080 --> 00:04:27,520
Solo llevaba dos días esquiando.
57
00:04:28,160 --> 00:04:31,400
Tenía unas ganas inmensas
de aquellas vacaciones.
58
00:04:39,640 --> 00:04:45,960
Me dijo: "Coge la cámara
y haz fotos de la ventana de arriba".
59
00:04:46,600 --> 00:04:48,400
Y yo: "Pero si no se ve nada".
60
00:04:48,480 --> 00:04:51,600
Y dijo: "Tú enciende el flash y haz fotos.
61
00:04:51,680 --> 00:04:54,920
Ya verás luego lo que has fotografiado".
62
00:05:03,560 --> 00:05:05,360
En casa sonó el teléfono.
63
00:05:06,080 --> 00:05:10,800
Enseguida supe
por qué habían atentado contra él.
64
00:05:15,360 --> 00:05:17,800
Acudió la Unidad de Investigación,
65
00:05:17,880 --> 00:05:20,080
se avisó a la Policía Científica
66
00:05:20,160 --> 00:05:23,880
y enseguida comenzaron a trabajar
en plena noche.
67
00:05:26,640 --> 00:05:29,840
Llegaron un montón de policías.
68
00:05:30,440 --> 00:05:33,240
También de Investigación Criminal Federal.
69
00:05:33,320 --> 00:05:36,160
Figuras desconocidas que tomaron el mando.
70
00:05:36,640 --> 00:05:37,960
Y me echaron de allí.
71
00:05:43,040 --> 00:05:45,240
Llegamos entre las 03:00 y las 04:00.
72
00:05:45,320 --> 00:05:48,280
Entramos en el edificio
para hacer una primera inspección.
73
00:05:48,760 --> 00:05:50,120
Cuando entramos,
74
00:05:50,200 --> 00:05:54,000
el cuerpo yacía en el suelo
del despacho de la primera planta.
75
00:05:56,000 --> 00:05:58,240
Se encontraba frente a la ventana,
76
00:05:58,320 --> 00:06:00,960
en el suelo,
junto a la estantería de libros.
77
00:06:09,640 --> 00:06:11,720
- Diga, Sr. Schmok.
- Hola, Sr. Voß.
78
00:06:11,800 --> 00:06:15,280
Señor Schmok, ¿el Ministerio del Interior
79
00:06:15,360 --> 00:06:17,800
de Düsseldorf ha confirmado el asesinato?
80
00:06:17,880 --> 00:06:21,400
Sí, se ha confirmado.
Hay una gran conmoción en la ciudad.
81
00:06:22,200 --> 00:06:24,840
Era un hombre muy afable,
82
00:06:24,920 --> 00:06:28,080
pero era consciente
de que el puesto que ocupaba
83
00:06:28,160 --> 00:06:29,760
conllevaba riesgos.
84
00:06:30,280 --> 00:06:34,160
Es evidente que ha sido un asesinato
por motivos políticos.
85
00:06:46,360 --> 00:06:48,520
En cuanto volví a la redacción,
86
00:06:48,600 --> 00:06:50,240
revelé las fotos.
87
00:06:52,120 --> 00:06:55,960
Lo recuerdo como si fuera ayer.
Lo que vi era impactante.
88
00:07:00,240 --> 00:07:02,680
Aquí se ve que dos balas
89
00:07:02,760 --> 00:07:07,280
atravesaron el vidrio común y corriente
de la ventana.
90
00:07:07,360 --> 00:07:11,120
Una de las balas mató a Karsten Rohwedder.
91
00:07:11,200 --> 00:07:16,080
La otra hirió a su mujer,
que se encontraba detrás de él.
92
00:07:16,160 --> 00:07:19,080
Si la policía local…
93
00:07:19,640 --> 00:07:22,800
hubiera instalado
las medidas de seguridad necesarias,
94
00:07:22,880 --> 00:07:26,040
las ventanas
no serían de vidrio normal.
95
00:07:26,120 --> 00:07:30,280
Tendrían cristales blindados
que esas balas no habrían atravesado.
96
00:07:35,200 --> 00:07:37,640
Aún sigo sin entender
97
00:07:37,720 --> 00:07:41,560
por qué solo el piso inferior de la casa…
98
00:07:42,360 --> 00:07:44,840
contaba con vidrio de seguridad.
99
00:07:44,920 --> 00:07:47,200
En la casa donde yo vivía,
100
00:07:47,280 --> 00:07:49,760
todas las ventanas
101
00:07:49,840 --> 00:07:53,800
y todas las puertas estaban concebidas
102
00:07:53,880 --> 00:07:57,280
para evitar que ocurriera un atentado así.
103
00:08:00,800 --> 00:08:04,040
Rabia y pena a la vez.
104
00:08:05,160 --> 00:08:07,200
Rabia y pena.
105
00:08:07,280 --> 00:08:10,960
Rabia porque aquello
que debería estar protegido
106
00:08:11,040 --> 00:08:12,600
resultó que no lo estaba.
107
00:08:12,680 --> 00:08:14,760
Y pena por la gente
108
00:08:14,840 --> 00:08:20,360
que confiaba en el Estado
y a quienes este no supo proteger…
109
00:08:21,000 --> 00:08:23,160
o no quiso proteger.
110
00:08:28,320 --> 00:08:31,360
Las noticias del día en el primer canal.
111
00:08:31,440 --> 00:08:35,520
El director de la Treuhand
ha resultado víctima del terrorismo.
112
00:08:35,600 --> 00:08:38,840
Fue figura clave
en el hasta ahora vano intento
113
00:08:38,920 --> 00:08:42,840
de reformar la economía
de la antigua Alemania Oriental comunista.
114
00:08:42,920 --> 00:08:46,040
La Fracción del Ejército Rojo
se atribuye la muerte.
115
00:08:46,120 --> 00:08:50,680
Según la inteligencia alemana, la Stasi,
policía secreta de Alemania Oriental,
116
00:08:50,760 --> 00:08:52,120
podría estar implicada.
117
00:08:52,200 --> 00:08:54,920
La Fiscalía General Federal no confirma
118
00:08:55,000 --> 00:08:57,960
si la RAF es responsable del atentado.
119
00:08:58,040 --> 00:09:01,880
No creen poder encontrar pronto al autor,
si es que lo encuentran.
120
00:09:01,960 --> 00:09:05,520
El ministro de Finanzas Waigel,
supervisor de la Treuhand,
121
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
ha interrumpido sus vacaciones
para volver a Bonn.
122
00:09:09,320 --> 00:09:11,520
Rohwedder es, creo yo,
123
00:09:13,080 --> 00:09:17,560
el mártir, o uno de los mártires
de la reunificación de Alemania.
124
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
Por eso…
125
00:09:19,680 --> 00:09:23,520
despertó un sentimiento enorme
de gratitud…
126
00:09:24,040 --> 00:09:26,760
hacía él,
por su valentía y su disposición…
127
00:09:27,280 --> 00:09:32,760
a ocupar ese peligroso cargo
en la Treuhand.
128
00:09:32,840 --> 00:09:34,840
Por el interés de Alemania.
129
00:09:42,320 --> 00:09:48,080
MÁRTIR
130
00:09:55,720 --> 00:10:00,200
Rohwedder presidía
el mayor holding industrial del mundo.
131
00:10:00,280 --> 00:10:01,880
VICEPRESIDENTE DE LA TREUHAND
132
00:10:01,960 --> 00:10:07,440
Era un holding compuesto
por unas 15 000 empresas de la RDA.
133
00:10:08,000 --> 00:10:13,240
Astilleros, acerías,
textiles, industria química…
134
00:10:16,240 --> 00:10:19,760
Según el criterio occidental,
eran empresas
135
00:10:19,840 --> 00:10:22,280
que presentaban infinidad de problemas.
136
00:10:23,640 --> 00:10:27,360
Y había que reestructurar
cada una de esas empresas.
137
00:10:28,800 --> 00:10:30,120
Una tarea inmensa.
138
00:10:31,480 --> 00:10:35,760
Era la primera vez que una institución,
la Treuhand,
139
00:10:35,840 --> 00:10:38,200
tenía que reagrupar tantas empresas,
140
00:10:38,280 --> 00:10:39,640
ABOGADO DE LA TREUHAND
141
00:10:39,720 --> 00:10:43,080
reestructurarlas, liquidarlas y venderlas.
142
00:10:52,200 --> 00:10:53,760
INSTITUCIÓN FIDUCIARIA
143
00:10:53,840 --> 00:10:56,880
Sra. Breuel,
¿alguna declaración sobre el atentado?
144
00:10:56,960 --> 00:11:00,080
Aquí todos estamos muy tristes
pero decididos
145
00:11:00,160 --> 00:11:03,720
a continuar la labor del señor Rohwedder.
Es nuestro trabajo.
146
00:11:03,800 --> 00:11:05,360
Y vamos a desempeñarlo.
147
00:11:05,440 --> 00:11:09,360
Horrible. Espantoso. No tengo palabras.
148
00:11:09,440 --> 00:11:13,240
- Terrible lo de mi jefe.
- Muy triste.
149
00:11:14,520 --> 00:11:16,040
Indignado, más bien.
150
00:11:17,640 --> 00:11:19,040
Sigo preguntándome…
151
00:11:19,560 --> 00:11:23,520
por qué no se habían tomado medidas
para protegerlo.
152
00:11:27,560 --> 00:11:31,120
El día siguiente
al asesinato de Rohwedder,
153
00:11:31,760 --> 00:11:33,200
llegué a la Treuhand.
154
00:11:35,080 --> 00:11:36,280
Y seguía muy activa.
155
00:11:36,400 --> 00:11:40,160
Todo en movimiento, como de costumbre.
156
00:11:40,240 --> 00:11:44,000
Había inversores,
gerentes en busca de un crédito,
157
00:11:44,080 --> 00:11:47,480
inversores que querían saber
cómo iban sus traspasos…
158
00:11:47,560 --> 00:11:49,880
Pero mi cabeza estaba en otro sitio.
159
00:11:51,440 --> 00:11:56,480
Imagínese, trabajar en una entidad
en la que de pronto matan a tiros al jefe.
160
00:11:57,600 --> 00:12:00,640
Vaya estructuras más perversas
en las que ocurre eso.
161
00:12:01,480 --> 00:12:04,360
Alguien que deja su puesto estable
162
00:12:04,440 --> 00:12:08,360
y se viene al Este
a ponerse al frente de todo esto.
163
00:12:08,440 --> 00:12:12,680
A diferencia de esos estirados
de Múnich, de Bonn o de donde sea
164
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
que son todo palabrería
desde su cómodo sillón,
165
00:12:17,320 --> 00:12:19,200
él vino aquí a dar la cara.
166
00:12:19,800 --> 00:12:22,880
Y lo matan de un disparo.
Me parece algo perverso.
167
00:12:24,120 --> 00:12:28,360
La economía de la antigua RDA
se encuentra al borde del precipicio.
168
00:12:28,440 --> 00:12:32,280
Los nuevos estados alemanes
deben encarar infinidad de problemas.
169
00:12:32,360 --> 00:12:36,480
Mucha gente se pregunta por qué aceptó
este cargo, señor Rohwedder.
170
00:12:36,600 --> 00:12:39,120
CINCO SEMANAS
171
00:12:39,280 --> 00:12:42,200
ANTES DEL ASESINATO
172
00:12:42,280 --> 00:12:46,080
Quizá conocer su trayectoria
sirva para explicarlo.
173
00:12:46,160 --> 00:12:52,160
Usted es hijo de un librero.
Nació en 1932, en Gotha,
174
00:12:52,240 --> 00:12:53,360
ciudad de Turingia.
175
00:12:53,440 --> 00:12:58,720
Es usted de Alemania Central.
¿Quizá eso influyó en su decisión?
176
00:12:58,800 --> 00:13:01,600
Sí. Siempre me han interesado mucho
177
00:13:01,680 --> 00:13:05,760
los llamados "nuevos estados federados".
178
00:13:05,840 --> 00:13:09,080
Iba a menudo a la RDA
cuando trabajaba en Bonn.
179
00:13:09,160 --> 00:13:11,600
La reunificación significa mucho para mí.
180
00:13:11,680 --> 00:13:14,480
Y por eso, a pesar de tantas críticas
181
00:13:14,560 --> 00:13:17,480
y tanto rechazo hacia mi labor,
182
00:13:18,520 --> 00:13:20,640
me enorgullece hacer este trabajo.
183
00:13:20,720 --> 00:13:26,120
Eso me permite no estancarme
en las dificultades que afrontamos.
184
00:13:26,680 --> 00:13:31,680
Empresas sobredimensionadas,
personal prepotente, maquinaria obsoleta,
185
00:13:31,760 --> 00:13:36,160
baja productividad y, sobre todo,
productos que no se venden bien.
186
00:13:36,240 --> 00:13:41,240
La Treuhand se ve sobrepasada
por la magnitud del problema.
187
00:13:42,000 --> 00:13:43,600
¿Qué opina de la Treuhand?
188
00:13:43,680 --> 00:13:45,280
- Nada bueno.
- ¿Por qué?
189
00:13:45,360 --> 00:13:48,120
Su reestructuración estropea todo
190
00:13:48,200 --> 00:13:50,000
en vez de crear empleo.
191
00:13:50,560 --> 00:13:54,760
Mi mujer se ha quedado sin trabajo.
Todos tenemos miedo.
192
00:13:55,320 --> 00:13:58,080
Ahora estamos mucho peor que antes.
193
00:13:59,120 --> 00:14:02,560
Te sientes muy descontento
con tu situación
194
00:14:02,640 --> 00:14:06,360
porque no sabes
si acabarás quedándote sin trabajo.
195
00:14:09,400 --> 00:14:14,120
Una situación que se caracteriza
por un rápido crecimiento del desempleo…
196
00:14:14,680 --> 00:14:16,120
y un gran número…
197
00:14:16,200 --> 00:14:17,680
PRESIDENTE DE LA TREUHAND
198
00:14:17,760 --> 00:14:19,400
…de empresas que quiebran.
199
00:14:35,200 --> 00:14:37,640
Sí, la tasa de desempleo es deplorable.
200
00:14:37,720 --> 00:14:41,160
En algunas zonas
es alarmante y desoladora.
201
00:14:41,240 --> 00:14:44,400
Y es normal
que la gente se sienta consternada,
202
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
porque todos trabajan como es debido.
203
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
Tomar decisiones así se hace difícil.
204
00:14:50,680 --> 00:14:52,040
Y…
205
00:14:53,040 --> 00:14:56,760
en la Treuhand
no se toman decisiones así a la ligera.
206
00:14:56,840 --> 00:15:00,720
Se toman siempre teniendo en cuenta
lo que suponen para la gente.
207
00:15:21,320 --> 00:15:23,160
Llevaba 18 años trabando aquí.
208
00:15:23,760 --> 00:15:28,440
Ahora, con 43 años,
no voy a volver a encontrar trabajo.
209
00:15:29,040 --> 00:15:31,880
La oficina de empleo
me manda de un sitio a otro,
210
00:15:31,960 --> 00:15:34,080
la de subsidio también hace igual,
211
00:15:34,160 --> 00:15:36,800
el piso en el que vivo es un estercolero…
212
00:15:36,880 --> 00:15:39,000
Estoy que me va a dar un ataque.
213
00:15:39,080 --> 00:15:40,160
De verdad.
214
00:15:40,840 --> 00:15:44,880
Cobrando solo 500 marcos de paro,
215
00:15:44,960 --> 00:15:49,520
Casi más me vale ahorcarme,
llegados a este punto.
216
00:15:50,040 --> 00:15:53,680
Y me llevaré a mis hijos por delante,
eso está claro.
217
00:15:53,760 --> 00:15:56,880
No pienso dejarlos aquí solos,
te lo aseguro.
218
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
¿De verdad dejó el gas encendido ayer?
219
00:16:02,360 --> 00:16:04,400
Estaba desesperada.
220
00:16:05,800 --> 00:16:07,160
Sé que lo superaremos.
221
00:16:10,440 --> 00:16:12,120
Vamos a plantar cara.
222
00:16:17,880 --> 00:16:21,720
OCTUBRE DE 1989
223
00:16:21,920 --> 00:16:26,360
18 MESES ANTES DEL ASESINATO
224
00:16:30,680 --> 00:16:32,720
BERLÍN, CAPITAL DE LA RDA
225
00:16:33,880 --> 00:16:37,240
En la RDA nadie pasaba hambre.
Todos tenían casa.
226
00:16:37,320 --> 00:16:38,760
No había vagabundos.
227
00:16:38,840 --> 00:16:43,720
Todo eso estaba
muy bien planificado en la RDA.
228
00:16:43,800 --> 00:16:46,480
Las empresas funcionaban
y la gente trabajaba.
229
00:16:47,280 --> 00:16:49,120
Pero era como un círculo vicioso
230
00:16:49,200 --> 00:16:52,640
que no daba frutos, no producía riqueza.
231
00:16:53,640 --> 00:16:56,280
Si el Muro no hubiera caído en 1989,
232
00:16:56,760 --> 00:17:01,800
en menos de cinco años
todo se habría derrumbado.
233
00:17:03,160 --> 00:17:05,560
El sistema y toda su estructura interna…
234
00:17:06,640 --> 00:17:08,800
estaban destartalados.
235
00:17:09,280 --> 00:17:10,840
¡Sin violencia!
236
00:17:10,920 --> 00:17:15,360
La gente ya no quería seguir defendiendo
sus valores esenciales.
237
00:17:15,960 --> 00:17:18,120
¡Libertad!
238
00:17:18,200 --> 00:17:23,480
Miles de jóvenes se manifiestan
para pedir libertad y cambios políticos.
239
00:17:25,920 --> 00:17:28,560
Este 9 de noviembre es un día histórico.
240
00:17:28,640 --> 00:17:32,720
La RDA ha anunciado que su frontera
queda abierta con efecto inmediato.
241
00:17:32,800 --> 00:17:35,240
Los pasos del muro ya están abiertos.
242
00:17:45,440 --> 00:17:50,040
Ese 9 de noviembre, cualquiera
que estuviese en la política activa…
243
00:17:50,920 --> 00:17:53,360
lo recordará toda su vida.
244
00:17:53,440 --> 00:17:56,160
Los berlineses
cruzaban extáticos una frontera
245
00:17:56,240 --> 00:17:58,760
que llevaba 28 años cerrada.
246
00:17:59,320 --> 00:18:02,680
Era sin duda
uno de los días más emotivos para Berlín.
247
00:18:05,760 --> 00:18:09,120
Pero, entre tanta alegría,
248
00:18:09,200 --> 00:18:11,400
surgió enseguida la pregunta:
249
00:18:11,480 --> 00:18:12,880
"¿Y ahora qué?".
250
00:18:13,440 --> 00:18:15,880
¿Qué le espera al ministro de Finanzas?
251
00:18:22,760 --> 00:18:28,040
En el Ministerio de Finanzas,
ya llevábamos pensando días antes…
252
00:18:28,640 --> 00:18:29,960
qué había que hacer
253
00:18:30,040 --> 00:18:34,800
para sacar a la RDA
de aquella situación económica desastrosa.
254
00:18:36,680 --> 00:18:38,600
Aún hoy me sigue asombrando
255
00:18:38,680 --> 00:18:42,600
la capacidad de innovación
que mostró el Ministerio de Finanzas.
256
00:18:43,480 --> 00:18:46,440
En 1989, a raíz de caer el Muro,
257
00:18:46,520 --> 00:18:48,280
MINISTERIO DE FINANZAS
Jefatura
258
00:18:48,360 --> 00:18:52,640
desde noviembre en adelante,
259
00:18:52,720 --> 00:18:55,640
yo empecé a estar siempre más alerta…
260
00:18:56,200 --> 00:18:59,840
de lo que nunca había estado.
261
00:18:59,920 --> 00:19:03,320
Existía un manual sobre la RDA
de dos tomos.
262
00:19:03,400 --> 00:19:06,840
Me lo compré para conocer a fondo
todas sus instituciones.
263
00:19:06,920 --> 00:19:10,680
También había estudios
sobre la economía de la RDA.
264
00:19:10,760 --> 00:19:13,960
Cuando los tuve todos en mi poder,
265
00:19:14,040 --> 00:19:18,160
con la arrogancia propia de la juventud,
44 años tenía, me dije:
266
00:19:18,240 --> 00:19:21,600
"Ahora nadie sabe más de la RDA que yo".
267
00:19:21,680 --> 00:19:24,640
Y con esa mentalidad encaraba los asuntos.
268
00:19:25,560 --> 00:19:28,360
Era un momento decisivo,
269
00:19:28,440 --> 00:19:32,680
la hora de reestructurar
el orden económico y social de la RDA.
270
00:19:33,160 --> 00:19:34,560
Eso incluía…
271
00:19:35,640 --> 00:19:40,560
competencia, propiedad privada,
política monetaria autónoma…
272
00:19:41,840 --> 00:19:46,880
Todo eso lo teníamos planeado
para la gente de la RDA.
273
00:19:56,800 --> 00:20:03,360
El 14 de noviembre
me llamaron del Consejo de Ministros:
274
00:20:03,440 --> 00:20:05,400
"La necesitamos en el Gobierno".
275
00:20:06,000 --> 00:20:10,400
A la media hora, ocupaba
el cargo más importante de mi vida.
276
00:20:10,960 --> 00:20:13,760
Ese día
era el cumpleaños de mi hijo pequeño.
277
00:20:14,560 --> 00:20:15,400
Increíble.
278
00:20:16,040 --> 00:20:18,720
Y ahí comenzó todo.
279
00:20:20,880 --> 00:20:25,560
Yo no percibía maldad en los comentarios
de la prensa nacional e internacional.
280
00:20:25,640 --> 00:20:27,200
MINISTRA DE ECONOMÍA, RDA
281
00:20:27,280 --> 00:20:29,360
Más bien me consideraban valiente
282
00:20:29,440 --> 00:20:33,280
o decían: "Fiel a su ámbito de acción,
quiere cambiar las cosas".
283
00:20:33,360 --> 00:20:35,520
Esa era la tónica general.
284
00:20:35,600 --> 00:20:38,240
Christa Luft ha dejado claro que se planea
285
00:20:38,320 --> 00:20:42,480
una transición radical aunque controlada
hacia la economía de mercado.
286
00:20:42,560 --> 00:20:44,560
Queremos una economía de mercado
287
00:20:44,640 --> 00:20:50,200
que demuestre eficiencia económica
y sea competitiva internacionalmente.
288
00:20:50,280 --> 00:20:53,000
Con el libre mercado queríamos alentar
289
00:20:53,080 --> 00:20:56,040
a que la gente
montase negocios independientes.
290
00:20:56,760 --> 00:21:00,960
Aprobamos en la Cámara Popular
una ley de empresas conjuntas.
291
00:21:01,760 --> 00:21:06,320
No solo eran cosas puestas por escrito,
292
00:21:06,400 --> 00:21:08,560
algunas ya estaban implantadas.
293
00:21:11,760 --> 00:21:14,200
Las primeras semanas,
de verdad pensamos
294
00:21:14,280 --> 00:21:18,040
que el país
haría enormes progresos y mejoras.
295
00:21:19,200 --> 00:21:22,240
Que acabaríamos teniendo una RDA
296
00:21:22,320 --> 00:21:26,400
sin los aspectos negativos de antes.
Sin la Stasi,
297
00:21:26,960 --> 00:21:29,440
sin la opresión ni el nepotismo político.
298
00:21:29,520 --> 00:21:31,840
Que sería más abierta y más laxa.
299
00:21:32,840 --> 00:21:34,400
Una especie de paraíso.
300
00:21:35,840 --> 00:21:40,400
Y muchos se decidían a perseguir su sueño.
301
00:21:40,480 --> 00:21:44,000
Cada dos por tres,
alguien abría un café o un bar.
302
00:21:44,560 --> 00:21:49,920
Eran como niños que sueltan
en una juguetería para que jueguen.
303
00:21:50,000 --> 00:21:52,960
Se les notaba felices cuando te decían:
304
00:21:53,040 --> 00:21:55,640
"Te pongo un vinito".
305
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
"Sí, solo abrimos por la tarde".
306
00:21:58,280 --> 00:22:00,360
A menudo era simplemente un piso
307
00:22:00,440 --> 00:22:04,440
en el que la gente se reunía
para tomar algo por la noche.
308
00:22:05,000 --> 00:22:08,720
Cada uno hacía lo que creía oportuno.
Unos vendían salchichas,
309
00:22:09,360 --> 00:22:12,920
otros hacían ensaladas con aceitunas
e ingredientes exóticos…
310
00:22:13,000 --> 00:22:18,160
Todos se lanzaban felices
a hacer sus sueños realidad.
311
00:22:32,240 --> 00:22:35,760
Nos buscamos una forma de vivir
ahora que hay oportunidad.
312
00:22:35,840 --> 00:22:37,520
Hay que cambiar muchas cosas,
313
00:22:37,600 --> 00:22:40,920
pero sin ceder al capitalismo
como Alemania Occidental.
314
00:22:41,000 --> 00:22:44,800
Escuchad las señales…
315
00:22:44,880 --> 00:22:49,920
Queremos que esta
siga siendo nuestra nación
316
00:22:50,000 --> 00:22:53,960
y que no sean otros
los que decidan su destino.
317
00:22:57,200 --> 00:23:02,600
A veces me sentía incómoda,
y los hombres también se incomodaban.
318
00:23:02,680 --> 00:23:03,520
Por ejemplo,
319
00:23:03,600 --> 00:23:09,280
poco después de ocupar el cargo
en enero de 1990,
320
00:23:09,360 --> 00:23:14,240
me reuní con unos 15 directores
de empresas del antiguo lado oriental.
321
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
Y yo era la única mujer.
322
00:23:16,480 --> 00:23:19,840
Y tenía que dar el discurso introductorio.
323
00:23:19,920 --> 00:23:23,360
Se la acusa de andarse con rodeos
324
00:23:23,440 --> 00:23:27,040
y de no haber hablado aún
de "la economía social de mercado".
325
00:23:27,120 --> 00:23:29,200
¿Qué marco regulador establecerá?
326
00:23:29,280 --> 00:23:32,440
Me niego a aceptar esa crítica.
327
00:23:32,520 --> 00:23:35,640
Solo habré tenido ocasión de hablar
unos tres minutos,
328
00:23:35,720 --> 00:23:37,520
y ya dejé claro
329
00:23:37,600 --> 00:23:41,480
que vamos a poner en marcha
un mercado interno
330
00:23:41,560 --> 00:23:44,480
que siga los principios
de la economía de mercado.
331
00:23:44,560 --> 00:23:50,440
Fue la primera vez
que vi a Rohwedder en persona.
332
00:23:50,880 --> 00:23:52,920
Era gigante.
333
00:23:54,600 --> 00:23:55,960
Era alto y barroco.
334
00:23:56,640 --> 00:23:59,840
Presumía de su papel
de experto en reestructuración,
335
00:23:59,920 --> 00:24:03,160
pericia que adquirió en Hoesch
y que era indiscutible.
336
00:24:04,400 --> 00:24:06,800
Y dijo lo que había que conseguir.
337
00:24:06,880 --> 00:24:09,000
Que las empresas de la RDA
338
00:24:09,080 --> 00:24:12,360
debían demostrar su capacidad
en el mercado mundial.
339
00:24:12,440 --> 00:24:13,360
Era crucial.
340
00:24:13,920 --> 00:24:17,600
No había por qué privatizar enseguida
todas las empresas.
341
00:24:17,680 --> 00:24:20,560
Creo que si la RDA mantiene el ritmo,
342
00:24:20,640 --> 00:24:24,240
pronto tendremos establecido un marco
343
00:24:24,320 --> 00:24:27,480
bajo el que la gente
querrá trabajar y vivir.
344
00:24:27,560 --> 00:24:30,080
Deberíamos defender una visión optimista,
345
00:24:30,160 --> 00:24:32,400
y creo que la mejor manera de hacerlo
346
00:24:32,480 --> 00:24:34,800
es que las dos partes sepan cooperar.
347
00:24:34,880 --> 00:24:36,880
También me dio la impresión
348
00:24:36,960 --> 00:24:41,680
de ser alguien que no va
como un elefante en una cacharrería.
349
00:24:42,080 --> 00:24:46,560
Era más bien prudente,
reflexivo, nada impetuoso.
350
00:24:46,880 --> 00:24:49,840
No centrado en su interés personal.
351
00:24:49,920 --> 00:24:52,200
Más bien quería dejar su huella.
352
00:24:52,760 --> 00:24:57,040
Muchas gracias por atendernos.
Devolvemos la conexión a Berlín.
353
00:24:58,160 --> 00:25:01,200
Sabía, por mi experiencia política,
354
00:25:01,280 --> 00:25:07,040
que las cosas deben ir madurando
hasta llegar a cierto punto concreto,
355
00:25:07,120 --> 00:25:09,040
como el buen queso.
356
00:25:09,120 --> 00:25:11,480
Y luego hay que degustarlas.
357
00:25:11,560 --> 00:25:14,160
Si no, empiezan a pudrirse y ya es tarde.
358
00:25:14,240 --> 00:25:16,520
El proceso ya había comenzado.
359
00:25:16,600 --> 00:25:20,880
Y yo quería que acabase
en una Alemania unificada, claro.
360
00:25:25,040 --> 00:25:28,800
Yo estaba totalmente convencido
de que la RDA no valía nada.
361
00:25:30,640 --> 00:25:33,280
Y en la RDA tenían una opinión distinta.
362
00:25:33,840 --> 00:25:37,440
Pero daba igual,
lo que valieran los activos de la RDA,
363
00:25:37,800 --> 00:25:40,080
la verdad acabó saliendo a la luz.
364
00:25:45,160 --> 00:25:47,600
A finales de enero, yo ya había concebido
365
00:25:47,680 --> 00:25:52,280
un plan de unión monetaria
razonado y viable.
366
00:25:53,160 --> 00:25:56,520
Era un documento de 15 páginas
367
00:25:56,600 --> 00:25:59,280
que debía mantenerse en secreto
14 días más
368
00:25:59,360 --> 00:26:04,880
mientras se hacían los preparativos.
A mediados de febrero llegó el momento.
369
00:26:05,560 --> 00:26:09,440
13 DE FEBRERO DE 1990
370
00:26:09,600 --> 00:26:14,040
14 MESES ANTES DEL ASESINATO
371
00:26:29,560 --> 00:26:30,840
MINISTRO DE FINANZAS
372
00:26:30,920 --> 00:26:35,000
Por entonces, vino
la ministra de Economía, la señora Luft,
373
00:26:35,080 --> 00:26:39,480
a pedir una compensación especial
de 15 000 millones de marcos.
374
00:26:39,560 --> 00:26:42,480
Y algunos políticos
de Alemania Occidental,
375
00:26:42,560 --> 00:26:45,000
miembros del gabinete incluidos, decían:
376
00:26:46,280 --> 00:26:49,120
"No hay por qué darles 15 000 millones,
377
00:26:49,840 --> 00:26:53,320
pero sí diez u ocho. Como mínimo siete.
378
00:26:53,400 --> 00:26:54,920
Eso sí hay que dárselo".
379
00:26:55,560 --> 00:26:57,680
Y yo dije que no.
380
00:27:01,720 --> 00:27:05,840
Volamos de Berlín a Bonn con Interflug.
381
00:27:08,240 --> 00:27:11,160
Luego pasamos del avión al helicóptero.
382
00:27:11,240 --> 00:27:14,480
Y aterrizamos en los jardines
de la Cancillería Federal.
383
00:27:17,280 --> 00:27:22,280
Fuera estaba Helmut Kohl
formando una fila con su equipo.
384
00:27:24,280 --> 00:27:27,520
Parecía que íbamos a un entierro.
385
00:27:27,600 --> 00:27:30,640
Todos con el rostro impasible.
386
00:27:32,200 --> 00:27:33,720
Nos invitaron a entrar.
387
00:27:34,680 --> 00:27:38,840
Y medio gabinete estaba sentado
en la sala OTAN.
388
00:27:39,320 --> 00:27:42,760
Al lado de Kohl estaba Waigel,
y había muchos otros allí.
389
00:27:43,240 --> 00:27:44,400
Y Kohl…
390
00:27:45,600 --> 00:27:48,040
estaba sentado al frente como un Buda.
391
00:27:48,800 --> 00:27:50,000
Y…
392
00:27:50,960 --> 00:27:53,760
dijo algo así
como que todo era una maravilla
393
00:27:53,840 --> 00:27:56,760
y que en pocas semanas
todo iría sobre ruedas.
394
00:27:56,840 --> 00:27:59,320
Y luego era el turno de hablar cada uno.
395
00:28:00,240 --> 00:28:03,800
"Señor canciller,
la economía de la RDA está deteriorada.
396
00:28:04,760 --> 00:28:08,000
Y lo que necesitamos
es una inyección que la cure,
397
00:28:08,080 --> 00:28:10,920
no una inyección letal.
398
00:28:12,960 --> 00:28:14,400
Denos tiempo.
399
00:28:14,960 --> 00:28:18,120
Necesitaremos tres o cuatro años
400
00:28:18,200 --> 00:28:22,000
para estar preparados para dar este paso.
401
00:28:22,080 --> 00:28:24,320
Si no, muchos acabarán mal".
402
00:28:25,080 --> 00:28:26,080
Ni en sueños.
403
00:28:28,160 --> 00:28:30,280
Y yo dije que no.
404
00:28:30,960 --> 00:28:33,720
Que con ese modelo económico,
no recibirían
405
00:28:33,800 --> 00:28:36,080
ni un solo marco y ni un solo pfennig.
406
00:28:36,560 --> 00:28:38,880
Estábamos dispuestos a dar incluso más,
407
00:28:39,360 --> 00:28:42,520
pero solo cuando hubiera
un sistema establecido
408
00:28:42,600 --> 00:28:47,160
que cambiase totalmente
aquel modelo social y económico.
409
00:28:47,720 --> 00:28:51,040
Así surgió nuestro ofrecimiento…
410
00:28:51,680 --> 00:28:55,240
de una unión monetaria con la RDA,
411
00:28:55,320 --> 00:28:57,520
sometida a ciertas condiciones.
412
00:28:59,040 --> 00:29:02,080
No quisieron ni discutirlo.
413
00:29:02,680 --> 00:29:05,800
El Gobierno se negó a darnos
un solo pfennig.
414
00:29:05,880 --> 00:29:08,280
"De eso nada", dijo Waigel.
415
00:29:08,880 --> 00:29:12,360
"Totalmente imposible.
Y a ver si vamos con más ritmo".
416
00:29:14,640 --> 00:29:17,200
Queremos ir paso por paso.
417
00:29:19,360 --> 00:29:24,440
Fue todo un desafío
y es de lo más interesante
418
00:29:24,520 --> 00:29:26,880
que me ha ocurrido en mi vida política
419
00:29:26,960 --> 00:29:30,520
y como ministro de Finanzas.
420
00:29:30,600 --> 00:29:34,480
Nunca antes se había transformado
a tal escala
421
00:29:34,560 --> 00:29:38,720
una economía nacional.
422
00:29:39,400 --> 00:29:44,200
Rohwedder desaconsejó la unión monetaria
entre Alemania Oriental y Occidental.
423
00:29:44,280 --> 00:29:48,800
Dijo que comporta muchos riesgos
y muchas empresas tendrán que cerrar
424
00:29:48,880 --> 00:29:52,920
si de repente deben afrontar
la competencia internacional,
425
00:29:53,000 --> 00:29:55,560
lo que acarrearía
una alta tasa de desempleo.
426
00:29:58,720 --> 00:30:04,280
Buscábamos un presidente de la Treuhand
que fuera especial,
427
00:30:04,880 --> 00:30:09,200
alguien capaz de afrontar
esta tarea tan descomunal e inusual.
428
00:30:10,560 --> 00:30:13,680
Y Rohwedder
estaba particularmente cualificado.
429
00:30:18,520 --> 00:30:22,800
Así que Helmut Kohl y yo decidimos…
430
00:30:23,360 --> 00:30:26,760
que era el adecuado para encargarse.
431
00:30:26,840 --> 00:30:30,000
Rohwedder, director
de la compañía de Dortmund Hoesch,
432
00:30:30,080 --> 00:30:34,120
será el encargado de privatizar
las empresas de la antigua RDA.
433
00:30:37,200 --> 00:30:40,040
Es probable que Rohwedder, al principio,
434
00:30:40,120 --> 00:30:43,560
no fuera consciente
de la magnitud de aquella tarea.
435
00:30:46,080 --> 00:30:50,880
Y recuerdo que no tenía claro
si debía aceptar la presidencia.
436
00:30:51,800 --> 00:30:54,760
Tenía dudas, pero le resultó inevitable.
437
00:30:54,840 --> 00:30:57,040
Se dejó convencer.
438
00:30:57,120 --> 00:30:59,000
Estaba al servicio…
439
00:30:59,560 --> 00:31:01,880
Seamos claros, al servicio de la patria.
440
00:31:02,440 --> 00:31:04,560
9 MESES
441
00:31:04,680 --> 00:31:07,720
ANTES DEL ASESINATO
442
00:31:09,200 --> 00:31:11,560
RECORTES + EMPRESAS DESTRUIDAS
= TREUHAND
443
00:31:11,640 --> 00:31:14,960
Pronto ocurrió la primera ola de despidos.
444
00:31:15,040 --> 00:31:17,160
Por primera vez,
445
00:31:17,240 --> 00:31:21,040
la gente no podía trabajar
y debía acudir a la oficina de empleo.
446
00:31:21,120 --> 00:31:22,240
¡Siguiente!
447
00:31:22,320 --> 00:31:28,240
Los alemanes orientales se sentían
enormemente abatidos y frustrados.
448
00:31:28,320 --> 00:31:32,360
Y aumentó el sentimiento de rabia
contra la Treuhand.
449
00:31:32,440 --> 00:31:34,000
¡TRABAJO PARA TODOS!
450
00:31:36,400 --> 00:31:42,400
Es usted uno de los alemanes occidentales
más odiados en Alemania Oriental.
451
00:31:42,480 --> 00:31:46,120
Con una simple firma
se lleva por delante miles de empleos.
452
00:31:46,200 --> 00:31:50,320
En los nuevos estados
ya hay 760 000 personas sin trabajo.
453
00:31:50,400 --> 00:31:53,280
¿Cómo le afecta eso a nivel personal?
454
00:31:53,360 --> 00:31:57,080
Tener que actuar así
por razones económicas
455
00:31:57,160 --> 00:31:59,360
y que tanta gente se vaya a la calle.
456
00:32:06,760 --> 00:32:09,840
Rohwedder era la persona más amenazada
457
00:32:09,920 --> 00:32:13,080
de toda Alemania en aquella época.
458
00:32:14,440 --> 00:32:19,440
Se llevó a cabo un informe de análisis
que yo firmé y que compartí
459
00:32:19,520 --> 00:32:23,160
con la Policía Estatal,
la Oficina de Asuntos Constitucionales,
460
00:32:23,240 --> 00:32:26,320
la Fiscalía Federal
y el Ministerio del Interior.
461
00:32:26,400 --> 00:32:29,000
Y el informe concluía
462
00:32:29,080 --> 00:32:32,720
que Rohwedder
entraba en la categoría K-106.
463
00:32:32,800 --> 00:32:38,280
Es decir, que entraba en la categoría
de mayor riesgo posible,
464
00:32:38,360 --> 00:32:41,680
así que corría un peligro extremo.
465
00:32:43,320 --> 00:32:46,920
Es la llamada
"categoría 106" antiterrorista.
466
00:32:47,000 --> 00:32:48,800
La estrategia es la siguiente:
467
00:32:48,880 --> 00:32:52,880
las personas de alto riesgo
deben recibir "vigilancia encubierta".
468
00:32:52,960 --> 00:32:54,760
Eso permitiría saber enseguida
469
00:32:54,840 --> 00:32:57,960
si estaban siendo objeto
de espionaje terrorista.
470
00:32:58,040 --> 00:32:59,840
La categoría K-106 significaba
471
00:32:59,920 --> 00:33:03,560
que la policía local
debía vigilar el entorno de Rohwedder
472
00:33:03,640 --> 00:33:06,360
a sabiendas
de que podría haber espías cerca.
473
00:33:06,440 --> 00:33:11,520
Así que, mediante operaciones encubiertas
de vigilancia,
474
00:33:11,600 --> 00:33:15,960
se descubriría cualquier intento
de atentado contra Rohwedder.
475
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
Eso implicaba la categoría K-106.
476
00:33:25,240 --> 00:33:28,000
Los Rohwedder
vivían en Kaiser-Friedrich-Ring.
477
00:33:28,720 --> 00:33:30,560
En la Villa Maximilian.
478
00:33:32,960 --> 00:33:38,000
La casa se encuentra en un vecindario
de gente con posibles.
479
00:33:38,560 --> 00:33:41,560
Es una zona llena de chalés.
480
00:33:42,120 --> 00:33:44,760
Allí los desconocidos llaman la atención.
481
00:33:45,320 --> 00:33:48,280
Cualquier cosa poco habitual
llamaba la atención.
482
00:33:48,840 --> 00:33:51,120
Yo mismo habría llamado la atención.
483
00:33:53,240 --> 00:33:57,280
En 1991, cuando asesinaron a Rohwedder,
484
00:33:57,760 --> 00:34:01,320
yo trabajaba para el Düsseldorfer Express
485
00:34:01,400 --> 00:34:03,480
como reportero de sucesos.
486
00:34:04,040 --> 00:34:05,600
Y sigo haciéndolo.
487
00:34:05,680 --> 00:34:07,800
ASESINADO EL DIRECTOR DE LA TREUHAND
488
00:34:07,880 --> 00:34:11,000
Seguro que planearon el atentado
con mucha antelación.
489
00:34:11,080 --> 00:34:13,760
La forma de llevarlo a cabo…
490
00:34:14,360 --> 00:34:16,360
debería haber llamado la atención.
491
00:34:17,000 --> 00:34:19,480
Por desgracia,
la policía no se dio cuenta.
492
00:34:19,960 --> 00:34:21,760
Ni sus guardaespaldas,
493
00:34:21,840 --> 00:34:23,320
porque no tenía.
494
00:34:24,160 --> 00:34:26,760
En la casa no había protección.
495
00:34:27,320 --> 00:34:29,400
Y la única presencia policial
496
00:34:29,480 --> 00:34:32,920
era la de un coche
que pasaba por allí cada cuatro horas.
497
00:34:33,480 --> 00:34:35,200
12 DÍAS
498
00:34:35,320 --> 00:34:37,480
ANTES DEL ASESINATO
499
00:34:43,160 --> 00:34:47,520
Oficina Federal de Investigación Criminal,
Unidad Treuhand.
500
00:34:48,200 --> 00:34:51,800
Medidas de seguridad
tomadas en la casa del doctor Rohwedder:
501
00:34:52,800 --> 00:34:55,760
se descubrió
que el sistema de videovigilancia
502
00:34:55,840 --> 00:34:58,560
estaba desconectado el día del atentado.
503
00:34:59,680 --> 00:35:04,680
Las últimas grabaciones
corresponden al 21 de marzo de 1991.
504
00:35:10,080 --> 00:35:13,680
No dejo de darle vueltas
al caso Rohwedder desde entonces.
505
00:35:14,480 --> 00:35:17,200
Y algo que desearía…
506
00:35:17,800 --> 00:35:19,920
es haber hablado con su esposa.
507
00:35:20,720 --> 00:35:24,520
Solo se habló dos veces
por teléfono con ella.
508
00:35:26,440 --> 00:35:30,120
Y la señora Rohwedder
se quejaba amargamente,
509
00:35:30,640 --> 00:35:32,160
prácticamente llorando,
510
00:35:32,680 --> 00:35:35,840
de que su marido seguiría vivo…
511
00:35:36,720 --> 00:35:42,240
si se hubieran tomado
más medidas para protegerlos.
512
00:35:42,920 --> 00:35:46,080
El Jueves Santo,
cuando lo acompañaron hasta casa
513
00:35:46,160 --> 00:35:48,760
sus dos escoltas,
514
00:35:48,840 --> 00:35:50,320
es lo que les dije.
515
00:35:50,400 --> 00:35:52,800
Y respondieron con indiferencia:
516
00:35:52,880 --> 00:35:54,000
"¿Y qué espera?
517
00:35:54,080 --> 00:35:56,840
¿Que patrullemos con barcos por el río?
518
00:35:56,920 --> 00:36:00,600
Ya hacemos vigilancia encubierta".
519
00:36:01,160 --> 00:36:05,080
Les sugerí que alguien
podría hacer guardia en la puerta.
520
00:36:05,160 --> 00:36:07,840
Pero no movieron un dedo.
521
00:36:09,840 --> 00:36:14,560
LA NOCHE DEL ASESINATO
522
00:36:14,840 --> 00:36:16,640
Llegamos al día del asesinato.
523
00:36:17,480 --> 00:36:19,160
La patrulla de vigilancia
524
00:36:19,240 --> 00:36:21,360
comprueba la casa de Rohwedder
525
00:36:21,440 --> 00:36:25,480
el 1 de abril de 1991,
durante el turno de tarde,
526
00:36:25,560 --> 00:36:29,760
a las 15:05, las 17:55 y las 20:10.
527
00:36:29,840 --> 00:36:32,840
El turno de noche
aún no había hecho comprobaciones.
528
00:36:32,920 --> 00:36:36,480
Había claras señales
de que algo habían montado.
529
00:36:36,960 --> 00:36:38,920
Sonó el telefonillo por la noche
530
00:36:39,000 --> 00:36:42,160
y, al contestar, silencio absoluto.
531
00:36:42,720 --> 00:36:44,760
Luego volvieron a llamar.
532
00:36:44,840 --> 00:36:48,120
Miré por la ventana
y nada, no había nadie.
533
00:36:48,640 --> 00:36:50,920
A la señora Rohwedder le indignaba…
534
00:36:51,480 --> 00:36:53,000
que nadie hiciera nada.
535
00:36:54,120 --> 00:36:56,560
Y a las tres horas y media,
él estaba muerto.
536
00:37:16,480 --> 00:37:20,760
Informe preliminar de la autopsia
de Detlev Karsten Rohwedder.
537
00:37:20,840 --> 00:37:22,360
Bala alojada en el pecho
538
00:37:22,440 --> 00:37:26,000
con entrada
en el lado izquierdo de la espalda
539
00:37:26,080 --> 00:37:30,040
y trayecto desde la región
inferior izquierda a la superior derecha.
540
00:37:30,520 --> 00:37:36,120
Atraviesa la columna dorsal,
astillando la quinta vértebra dorsal,
541
00:37:36,200 --> 00:37:38,920
secciona por completo la médula
542
00:37:39,000 --> 00:37:40,760
y atraviesa la tráquea.
543
00:37:40,840 --> 00:37:43,720
Se produce la muerte
por hemorragia interna.
544
00:38:04,400 --> 00:38:06,840
Una imagen perturbadora.
545
00:38:08,360 --> 00:38:14,400
Que ese sea el fin de su carrera,
por decirlo de alguna forma.
546
00:38:16,520 --> 00:38:20,600
Y pone de manifiesto
la incapacidad del Estado,
547
00:38:20,680 --> 00:38:21,720
esta imagen.
548
00:38:23,040 --> 00:38:24,800
Fueron incapaces…
549
00:38:25,280 --> 00:38:29,640
de evitar que alguien de ese calado
acabara muerto.
550
00:38:42,120 --> 00:38:45,240
POLICÍA
551
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Las seis de la tarde de hoy.
552
00:38:52,080 --> 00:38:54,080
Un ramo de flores corona el seto
553
00:38:54,160 --> 00:38:56,520
de la casa de Rohwedder en Oberkassel.
554
00:38:56,600 --> 00:38:59,280
A Detlev Rohwedder,
director de la Treuhand,
555
00:38:59,360 --> 00:39:02,080
no se le asignó
la máxima protección policial.
556
00:39:03,600 --> 00:39:08,040
La Jefatura de Policía de Düsseldorf
no proporcionó a Rohwedder
557
00:39:08,120 --> 00:39:10,720
la protección que debía haber recibido.
558
00:39:10,800 --> 00:39:13,560
Porque decidieron no hacerlo.
559
00:39:13,640 --> 00:39:15,920
Fue una decisión consciente.
560
00:39:16,000 --> 00:39:17,760
No había coordinación.
561
00:39:17,840 --> 00:39:21,040
La Oficina Estatal de Policía Criminal
de Düsseldorf
562
00:39:21,120 --> 00:39:22,960
flaqueaba tremendamente
563
00:39:23,040 --> 00:39:26,880
a la hora de prevenir el terrorismo.
564
00:39:26,960 --> 00:39:31,040
Era la que más flaqueaba de toda Alemania.
565
00:39:32,760 --> 00:39:35,360
Se echaban las culpas unos a otros.
566
00:39:35,920 --> 00:39:39,040
A mí me pareció
que aquello era un completo caos.
567
00:39:41,000 --> 00:39:44,120
Incluida la protección de las ventanas:
568
00:39:45,320 --> 00:39:48,080
había cristales blindados
en la planta inferior
569
00:39:48,160 --> 00:39:49,720
y no en la superior.
570
00:39:51,280 --> 00:39:54,440
Los empleados
de la empresa de seguridad Hoesch,
571
00:39:54,520 --> 00:39:56,840
interrogados por teléfono, respondieron
572
00:39:56,920 --> 00:39:59,920
que, por expreso deseo de los Rohwedder,
573
00:40:00,000 --> 00:40:04,560
solo se instaló vidrio de seguridad
en la planta inferior y no en la superior.
574
00:40:07,520 --> 00:40:09,280
La señora Rohwedder dijo
575
00:40:09,360 --> 00:40:12,200
que también quería protección
en el piso superior.
576
00:40:12,280 --> 00:40:14,880
"Ahí está el despacho de mi marido,
577
00:40:14,960 --> 00:40:17,600
queremos cristal blindado ahí también".
578
00:40:18,200 --> 00:40:22,000
La Fiscalía General y la Oficina Federal
de Investigación Criminal
579
00:40:22,080 --> 00:40:26,800
se negaron a darme información
cuando se la solicité,
580
00:40:27,280 --> 00:40:30,680
señalando que afectaba
a la seguridad de Alemania.
581
00:40:31,160 --> 00:40:33,720
La Oficina Federal
de Investigación Criminal
582
00:40:33,800 --> 00:40:38,720
dirige a un grupo de expertos establecido
en la sede de la Policía de Düsseldorf.
583
00:40:38,800 --> 00:40:42,480
Ellos mismos reconocen
que apenas han hecho progresos.
584
00:40:42,560 --> 00:40:45,840
Han recibido
más de 100 pistas de los ciudadanos,
585
00:40:45,920 --> 00:40:48,200
pero muy pocas fiables.
586
00:40:52,000 --> 00:40:53,840
Nada, no teníamos nada.
587
00:40:56,320 --> 00:41:00,000
No pudimos averiguar
si fueron uno, dos, tres o cinco,
588
00:41:00,080 --> 00:41:03,160
ni si llegaron en tren, en coche, en moto
589
00:41:03,240 --> 00:41:05,880
o en un bote desde el río Rin.
590
00:41:10,640 --> 00:41:14,240
Alquilé un helicóptero el 3 de abril…
591
00:41:14,920 --> 00:41:18,480
para poder documentar lo ocurrido…
592
00:41:19,160 --> 00:41:21,160
a vista de pájaro.
593
00:41:23,280 --> 00:41:26,720
Me costó mil marcos,
pero resultó interesante.
594
00:41:26,800 --> 00:41:29,840
Sobrevolé la escena en el helicóptero
595
00:41:29,920 --> 00:41:34,680
porque quería averiguar
cómo habían accedido allí los autores.
596
00:41:39,680 --> 00:41:44,520
Vi la casa de Rohwedder
justo debajo de mí.
597
00:41:45,080 --> 00:41:49,600
Todavía se veía el precinto policial.
También había muchos coches de policía.
598
00:41:50,640 --> 00:41:52,760
Y también se veía una silla.
599
00:41:52,840 --> 00:41:56,600
Era claramente la silla
en la que el tirador se había sentado.
600
00:41:57,440 --> 00:42:00,240
El tirador se ocultaba
en un jardín comunitario.
601
00:42:00,360 --> 00:42:03,240
Esperó armado
y sentado en una silla de jardín
602
00:42:03,320 --> 00:42:05,800
hasta que la víctima entró en su despacho.
603
00:42:08,360 --> 00:42:11,880
También encontraron en la escena
unos prismáticos,
604
00:42:12,920 --> 00:42:16,080
una toalla
y una carta que reclamaba la autoría.
605
00:42:17,360 --> 00:42:21,520
La carta de atribución
que se encontró en la escena
606
00:42:21,600 --> 00:42:25,000
aún se está analizando.
607
00:42:31,320 --> 00:42:35,320
Consideramos que la carta era auténtica
608
00:42:35,400 --> 00:42:37,800
y confirmaba nuestras sospechas.
609
00:42:37,880 --> 00:42:40,120
Desde el principio pensamos
610
00:42:40,200 --> 00:42:42,640
que si alguien atentara contra Rohwedder,
611
00:42:42,720 --> 00:42:46,240
sería de esperar que lo reivindicase así.
612
00:42:51,080 --> 00:42:54,960
La RAF, en la carta de atribución…
613
00:42:55,720 --> 00:42:59,720
del atentado contra Rohwedder, resaltaba
614
00:42:59,800 --> 00:43:06,560
que se estaban derribando fábricas
615
00:43:06,640 --> 00:43:10,680
y que les estaban imponiendo
el modelo occidental
616
00:43:10,760 --> 00:43:13,720
sin preocuparse
por la suerte que correría su gente.
617
00:43:17,120 --> 00:43:22,080
Esas mismas palabras
son las que contiene la carta de la RAF.
618
00:43:26,280 --> 00:43:29,280
Se la puedo leer. La tengo aquí.
619
00:45:25,000 --> 00:45:28,200
Subtítulos: Alberto Fernández