1 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 有人的氣味 2 00:01:43,728 --> 00:01:44,729 對不起! 3 00:01:44,813 --> 00:01:46,606 -對不起! -媽媽 4 00:01:49,734 --> 00:01:51,528 你們在這裡做什麼? 5 00:01:55,365 --> 00:01:56,199 金偵探 6 00:01:58,868 --> 00:02:03,123 (金無影事務所,世界之王徵信社) 7 00:02:03,206 --> 00:02:05,583 {\an8}你們到底為什麼跑進來這裡? 8 00:02:06,584 --> 00:02:08,586 {\an8}我們只是想和同行 9 00:02:09,212 --> 00:02:12,674 {\an8}一起吃點生雞肉料理 喝杯燒酒才來的 10 00:02:19,222 --> 00:02:20,431 {\an8}金偵探 11 00:02:21,349 --> 00:02:22,684 {\an8}你在裡面嗎? 12 00:02:25,186 --> 00:02:26,312 {\an8}好像沒有人在 13 00:02:27,480 --> 00:02:28,815 {\an8}該死 14 00:02:33,153 --> 00:02:34,112 不是,我… 15 00:02:34,779 --> 00:02:35,864 壞小子 16 00:02:37,824 --> 00:02:38,950 不是… 17 00:02:39,033 --> 00:02:41,536 金偵探,門開了呢 18 00:02:41,619 --> 00:02:43,079 我進去了喔 19 00:02:45,039 --> 00:02:46,791 我進來了喔 20 00:02:48,543 --> 00:02:50,670 看來金偵探不在啊 21 00:02:51,546 --> 00:02:53,047 你在幹嘛?還不進來 22 00:02:53,131 --> 00:02:54,841 怎麼可以這樣跑進去? 23 00:02:54,924 --> 00:02:56,217 你這是擅闖民宅 24 00:02:56,301 --> 00:02:57,427 我只是想照你說的 25 00:02:57,510 --> 00:03:00,388 針對留言和這陣子的事跟金偵探道歉 26 00:03:00,471 --> 00:03:02,473 希望大家能好好相處嘛 27 00:03:02,557 --> 00:03:03,933 你快點進來 28 00:03:04,017 --> 00:03:05,393 明明是你把門打開的 29 00:03:09,230 --> 00:03:11,149 那個,生雞肉會壞掉的 30 00:03:11,900 --> 00:03:14,193 辦公室確實比我們大很多 31 00:03:15,445 --> 00:03:16,905 天啊 32 00:03:17,739 --> 00:03:21,075 看來他維持健美身材的祕訣 是吃雞肉呢 33 00:03:21,159 --> 00:03:22,744 冰箱都被生雞肉塞滿了 34 00:03:22,827 --> 00:03:24,746 看來錢賺得比我們還多 35 00:03:26,164 --> 00:03:27,874 天啊 36 00:03:29,292 --> 00:03:30,877 雞…搞什麼? 37 00:03:30,960 --> 00:03:32,337 是金偵探,快躲起來 38 00:04:11,834 --> 00:04:14,671 (偵探,金無影) 39 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 應該說是憑我 40 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 名偵探李成祿的直覺嗎? 41 00:05:28,911 --> 00:05:31,539 他一進來我就感覺到了 42 00:05:32,290 --> 00:05:34,876 看來他不是金無影 43 00:05:34,959 --> 00:05:37,462 他一定是入侵者 44 00:05:37,545 --> 00:05:39,047 那你有看到他的臉嗎? 45 00:05:40,631 --> 00:05:41,591 關於這個嘛 46 00:05:42,216 --> 00:05:43,926 雖然他把帽沿壓得很低 47 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 但他的下巴… 48 00:05:47,889 --> 00:05:49,474 你這是在做什麼? 49 00:05:51,100 --> 00:05:52,477 金偵探 50 00:05:53,895 --> 00:05:55,521 你想知道那個人是誰嗎? 51 00:05:58,357 --> 00:05:59,400 想知道的話… 52 00:06:00,818 --> 00:06:01,819 王偉 53 00:06:08,534 --> 00:06:10,036 (世界之王徵信社) 54 00:06:11,746 --> 00:06:14,290 就來我們世界之王徵信社 55 00:06:14,999 --> 00:06:18,127 降臨市第一徵信社,世界之王徵信社 56 00:06:19,587 --> 00:06:22,131 我李成祿期待你的光臨 57 00:06:23,800 --> 00:06:25,927 畢竟我們是同行 58 00:06:27,386 --> 00:06:29,305 我就幫你打95折 59 00:06:37,438 --> 00:06:40,149 他說自己只有29歲 60 00:06:43,111 --> 00:06:44,112 就說了是真的 61 00:06:44,195 --> 00:06:47,365 居然想到讓偵探來委託偵探 62 00:06:47,448 --> 00:06:49,325 真的好厲害啊 63 00:06:50,368 --> 00:06:52,370 這就叫人外有人,天外有天 64 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 我李成祿就是那個人外人啊 65 00:06:56,833 --> 00:06:57,792 等著看吧 66 00:06:57,875 --> 00:07:00,586 金無影一定會來拜託我的 67 00:07:22,024 --> 00:07:25,278 金偵探好像完全不想來啊 68 00:07:25,361 --> 00:07:27,321 95折太少了嗎? 69 00:07:28,030 --> 00:07:30,158 早知道就給他打9折了 70 00:07:30,741 --> 00:07:33,661 金無影偵探也是要面子的嘛 71 00:07:34,954 --> 00:07:36,164 對吧 72 00:07:36,247 --> 00:07:38,708 大概是覺得一下就跑來的話 太傷自尊心 73 00:07:39,500 --> 00:07:41,127 -我們再等他一下吧? -嗯 74 00:08:08,696 --> 00:08:15,578 {\an8}(世界之王徵信社) 75 00:08:24,045 --> 00:08:25,796 為什麼只拿走打火機呢? 76 00:08:26,964 --> 00:08:30,635 難道是知道我過去的人嗎? 77 00:09:12,677 --> 00:09:14,178 我的乖兒子 78 00:09:14,262 --> 00:09:17,682 今天是你生日 晚上我們來吃烤五花肉吧 79 00:09:18,516 --> 00:09:20,268 好啊,媽媽 80 00:09:20,351 --> 00:09:22,603 多虧我們家兒子 我也能吃到五花肉了呢 81 00:09:24,021 --> 00:09:25,940 我們俊宇 82 00:09:26,023 --> 00:09:27,817 你有什麼想要的全說出來 83 00:09:27,900 --> 00:09:28,818 阿姨都買給你 84 00:09:28,901 --> 00:09:30,069 -真的嗎? -嗯 85 00:09:30,152 --> 00:09:31,487 阿姨最棒了 86 00:09:32,405 --> 00:09:33,322 我出門了 87 00:09:33,406 --> 00:09:34,407 小姨子,加油 88 00:09:35,575 --> 00:09:37,868 -加油,萬歲 -萬歲 89 00:09:37,952 --> 00:09:40,329 兩個神經病,唉唷 90 00:09:40,413 --> 00:09:41,747 喂,妳晚上早點回來喔 91 00:09:42,415 --> 00:09:43,416 好 92 00:09:45,418 --> 00:09:48,546 我待會打算叫車刑警一起來吃飯 93 00:09:48,629 --> 00:09:50,298 -為什麼? -在那個偵探事務所的老闆 94 00:09:50,381 --> 00:09:53,134 喜歡上我們善智之前 95 00:09:53,217 --> 00:09:56,637 要趕快把車刑警跟善智湊成一對啊 96 00:09:58,097 --> 00:10:00,141 小姨子會自己看著辦啦 97 00:10:00,224 --> 00:10:01,851 她怎麼自己看著辦? 98 00:10:01,934 --> 00:10:03,686 那丫頭那麼不會察言觀色 99 00:10:03,769 --> 00:10:05,354 怎麼可能自己看著辦? 100 00:10:05,438 --> 00:10:08,024 這種時候就是要靠身邊的人推一把 101 00:10:08,107 --> 00:10:10,484 才有可能成功啊 102 00:10:10,568 --> 00:10:12,486 你待會也看氣氛行事 103 00:10:12,570 --> 00:10:14,280 -聽到了沒? -是 104 00:10:16,407 --> 00:10:18,284 兒子 105 00:10:18,367 --> 00:10:20,411 待會多找點朋友來 106 00:10:20,494 --> 00:10:22,705 媽媽會做很多好吃的 107 00:10:22,788 --> 00:10:25,875 好久沒跟媽媽跳舞了,跳一下吧 108 00:10:27,001 --> 00:10:27,918 跳得真好 109 00:10:28,002 --> 00:10:30,338 妳這個好像不能算跳舞 110 00:10:30,421 --> 00:10:31,547 根本就是水母嘛 111 00:10:31,631 --> 00:10:33,716 -閉嘴 -對不起 112 00:10:36,260 --> 00:10:37,762 早安 113 00:10:40,181 --> 00:10:41,057 這是怎麼回事? 114 00:10:41,140 --> 00:10:42,808 我也不清楚 115 00:10:42,892 --> 00:10:45,353 昨晚辦公室遭小偷了 116 00:10:45,436 --> 00:10:46,979 怎麼會有小偷? 117 00:10:47,063 --> 00:10:49,440 這裡又沒有什麼值錢的 118 00:10:50,149 --> 00:10:51,400 小偷只拿走了打火機 119 00:10:51,984 --> 00:10:52,902 打火機嗎? 120 00:10:52,985 --> 00:10:55,112 為什麼要拿那個?到底是誰啊? 121 00:10:56,405 --> 00:10:57,531 我也不知道 122 00:11:02,703 --> 00:11:03,788 那氣味呢? 123 00:11:03,871 --> 00:11:05,873 那個人有沒有留下什麼特別的氣味? 124 00:11:07,375 --> 00:11:08,417 好像沒有 125 00:11:09,543 --> 00:11:12,088 竊聽?你剛剛是說竊聽嗎? 126 00:11:13,339 --> 00:11:14,507 嗯 127 00:11:14,590 --> 00:11:17,885 不然你以為我端那盤生雞肉去 真的是為了道歉啊? 128 00:11:26,560 --> 00:11:27,770 等等 129 00:11:27,853 --> 00:11:30,606 那傢伙到底為什麼 要拿走金無影的打火機呢? 130 00:11:31,565 --> 00:11:32,817 那個打火機很貴嗎? 131 00:11:33,526 --> 00:11:35,236 是限定款嗎? 132 00:11:35,319 --> 00:11:36,404 還是他的珍藏品? 133 00:11:37,780 --> 00:11:39,281 不要再竊聽了 134 00:11:39,365 --> 00:11:40,741 你在做什麼?快還我 135 00:11:41,909 --> 00:11:44,537 我對我媽發過誓了 我絕對不會在韓國犯法 136 00:11:44,620 --> 00:11:47,081 那是你媽,又不是我媽,快還我 137 00:11:47,957 --> 00:11:49,250 竊聽別人的私生活是犯法的 138 00:11:49,333 --> 00:11:51,127 你再這樣我要報警了 139 00:11:51,210 --> 00:11:53,129 像金偵探那麼優秀的人 140 00:11:53,212 --> 00:11:54,588 哪會有什麼醜聞可挖? 141 00:11:54,672 --> 00:11:56,757 什麼?你說優秀? 142 00:11:57,591 --> 00:11:59,844 真是的,優秀? 143 00:11:59,927 --> 00:12:03,222 只不過抓了一隻野豬 就能說他優秀啦? 144 00:12:03,305 --> 00:12:04,682 喂,難道我沒跟你說過 145 00:12:04,765 --> 00:12:07,393 我以前還徒手抓過老虎嗎? 146 00:12:07,476 --> 00:12:09,478 我在閃躲牠時不小心受傷 147 00:12:09,562 --> 00:12:11,814 這個疤痕就是那時候留下的 148 00:12:11,897 --> 00:12:12,982 就是這個疤痕 149 00:12:13,065 --> 00:12:14,775 這就是老虎疤痕,你這臭小子 150 00:12:14,859 --> 00:12:17,653 這不是你上個月喝醉酒 跌倒留下來的疤嗎? 151 00:12:17,736 --> 00:12:18,863 我講錯了 152 00:12:18,946 --> 00:12:21,198 在這裡,是在這邊的肩膀上 我搞錯了 153 00:12:21,282 --> 00:12:22,950 你看看,這就是老虎疤痕 154 00:12:23,534 --> 00:12:25,744 但你不是說不記得喝醉那天的事嗎? 155 00:12:26,704 --> 00:12:28,914 結果你根本記得嘛 156 00:12:44,180 --> 00:12:45,890 手都傷成那樣了,還能工作嗎? 157 00:12:45,973 --> 00:12:48,225 我們就只靠月薪生活 158 00:12:48,726 --> 00:12:52,688 電視台惹出這樣的事 就應該想辦法賠償啊 159 00:12:53,814 --> 00:12:54,982 真是氣死人了 160 00:12:55,983 --> 00:12:59,236 所以說你幹嘛接受訪問 把事情搞成這樣? 161 00:13:01,947 --> 00:13:03,324 你找到打火機啦? 162 00:13:03,908 --> 00:13:04,909 什麼? 163 00:13:06,035 --> 00:13:08,871 嗯,結果在衣服口袋裡 164 00:13:08,954 --> 00:13:11,207 我就說吧,就叫你仔細找了 165 00:13:12,124 --> 00:13:13,542 真是粗心大意 166 00:13:31,894 --> 00:13:33,812 大叔,謝謝你 167 00:13:44,031 --> 00:13:44,990 妳好 168 00:13:45,950 --> 00:13:47,243 你們又來啦 169 00:13:47,326 --> 00:13:48,744 會長怎麼說? 170 00:13:48,827 --> 00:13:50,412 我有跟他提過了 171 00:13:50,496 --> 00:13:53,582 但他說絕對不會見電視台的人 172 00:13:56,919 --> 00:13:58,629 畢竟女兒遇到那種事情 173 00:13:58,712 --> 00:14:00,673 他這麼說也是人之常情吧? 174 00:14:00,756 --> 00:14:01,966 是啊 175 00:14:02,049 --> 00:14:03,759 我也非常能理解 176 00:14:15,813 --> 00:14:18,148 會長兩天後會回韓國 177 00:14:18,232 --> 00:14:20,609 說不定他到時候會回來家裡一趟 178 00:14:21,235 --> 00:14:22,319 謝謝妳 179 00:14:23,028 --> 00:14:24,029 謝謝妳 180 00:14:28,909 --> 00:14:31,996 既然你會想起沒被記錄在 調查檔案中的兔子玩偶 181 00:14:32,496 --> 00:14:34,748 那很可能是你原本就認識昭里 182 00:14:34,832 --> 00:14:37,084 -這樣的話… -我和昭里爸爸 183 00:14:37,167 --> 00:14:38,586 也可能見過面 184 00:14:39,545 --> 00:14:40,588 就是這樣 185 00:14:53,726 --> 00:14:55,978 昭里她爸爸是做什麼的? 186 00:14:57,062 --> 00:15:01,817 一年前我們接到爆料 說他表面上是做國際貿易 187 00:15:01,901 --> 00:15:05,279 實則卻是在做洗錢、走私 非法仲介的勾當 188 00:15:05,362 --> 00:15:06,822 簡單來說 189 00:15:07,489 --> 00:15:09,825 就是在家是一名慈父 190 00:15:09,909 --> 00:15:11,785 在外面卻是個冷血罪犯 191 00:15:13,454 --> 00:15:14,622 那他應該得罪了不少人 192 00:15:15,414 --> 00:15:18,792 是啊,警方甚至 向國際刑警組織請求協助了 193 00:15:19,585 --> 00:15:21,670 雖然最後還是沒找到線索 194 00:15:25,674 --> 00:15:26,842 怎麼了嗎? 195 00:15:27,384 --> 00:15:28,886 沒有,沒事 196 00:15:45,778 --> 00:15:46,987 -你是誰? -小姨子! 197 00:15:47,071 --> 00:15:48,155 爸爸 198 00:15:48,238 --> 00:15:49,865 -姐夫! -小姨子! 199 00:15:49,949 --> 00:15:51,450 姐夫,你沒事吧?他是我姐夫… 200 00:15:51,533 --> 00:15:52,868 爸爸 201 00:15:53,619 --> 00:15:54,536 爸爸 202 00:15:55,120 --> 00:15:57,122 -你還好嗎? -好像不太好 203 00:15:57,206 --> 00:15:59,875 姐夫,你怎麼不直接叫我啊? 204 00:15:59,959 --> 00:16:01,585 我只是看小姨子 205 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 跟男生單獨在一起 206 00:16:04,129 --> 00:16:06,048 就想看看對方是誰而已 207 00:16:06,131 --> 00:16:07,299 -很抱歉 -沒關係 208 00:16:07,383 --> 00:16:09,009 他是我老闆 209 00:16:09,093 --> 00:16:10,594 -是老闆啊 -他是我姐夫 210 00:16:11,345 --> 00:16:12,888 -真的很抱歉 -不會 211 00:16:14,181 --> 00:16:15,808 -怎麼了? -我好像脫臼了 212 00:16:15,891 --> 00:16:17,768 幫我弄回去… 213 00:16:17,851 --> 00:16:20,771 -弄過頭了,再弄回去 -他說要再弄回去 214 00:16:20,854 --> 00:16:21,897 你的手沒事 215 00:16:22,982 --> 00:16:24,608 -什麼? -你的手沒事 216 00:16:25,943 --> 00:16:28,195 真的沒事呢,真是幸好 217 00:16:29,363 --> 00:16:31,073 不過你剛剛去哪了? 218 00:16:31,156 --> 00:16:32,282 因為兒子生日 219 00:16:32,908 --> 00:16:35,411 我就去買了一點排骨和五花肉 220 00:16:35,995 --> 00:16:37,413 叔叔也一起來吧 221 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 請來參加我的生日派對 222 00:16:40,833 --> 00:16:41,917 爸爸,沒關係吧? 223 00:16:44,461 --> 00:16:46,088 得先問問你媽 224 00:16:47,506 --> 00:16:48,799 那個… 225 00:16:48,882 --> 00:16:51,760 老闆,你如果待會有空 要不要一起吃個飯? 226 00:16:51,844 --> 00:16:53,303 我不用了 227 00:16:53,387 --> 00:16:54,513 太好了 228 00:16:55,097 --> 00:16:57,641 叔叔,你來嘛 229 00:16:57,725 --> 00:16:59,059 拜託啦 230 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 好不好? 231 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 那個,俊宇 232 00:17:02,896 --> 00:17:05,607 老闆今天很忙,所以沒辦法去 233 00:17:05,691 --> 00:17:06,775 人家很忙啦 234 00:17:06,859 --> 00:17:07,693 俊宇 235 00:17:10,404 --> 00:17:12,072 阿姨,我想要偵探叔叔 236 00:17:12,156 --> 00:17:14,742 來參加我的生日派對啦 237 00:17:16,076 --> 00:17:17,077 拜託嘛 238 00:17:17,161 --> 00:17:19,955 俊宇,下次吧 239 00:17:20,039 --> 00:17:22,082 我們下次再請老闆一起吃飯吧 240 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 俊宇,人家今天很忙 241 00:17:23,917 --> 00:17:26,086 叔叔,拜託啦 242 00:17:27,588 --> 00:17:28,797 好不好? 243 00:17:30,799 --> 00:17:31,884 那我去 244 00:17:31,967 --> 00:17:33,510 -什麼? -去哪裡? 245 00:17:33,594 --> 00:17:35,637 我說我去參加生日派對 246 00:17:35,721 --> 00:17:37,473 你是說真的吧? 247 00:17:37,556 --> 00:17:39,641 太好了 248 00:17:39,725 --> 00:17:41,185 爸爸 249 00:17:41,268 --> 00:17:43,937 沒關係嗎?你不用勉強的 250 00:17:45,189 --> 00:17:46,065 沒關係 251 00:17:54,364 --> 00:17:55,616 老闆,妳在幹嘛? 252 00:17:55,699 --> 00:17:56,700 漢杰,你知道 253 00:17:56,784 --> 00:18:00,662 我有陣子很喜歡夏洛克福爾摩斯吧? 254 00:18:00,746 --> 00:18:04,249 他的氣質、他的打扮 255 00:18:05,209 --> 00:18:07,544 前面世界之王徵信社的李老闆 也是偵探呢 256 00:18:08,670 --> 00:18:10,255 你幹嘛突然提到李老闆啊? 257 00:18:10,339 --> 00:18:13,050 因為李老闆也單身啊 258 00:18:13,133 --> 00:18:14,426 而且還燙了福爾摩斯的髮型 259 00:18:14,510 --> 00:18:17,179 這兩個髮型怎麼會一樣? 260 00:18:17,262 --> 00:18:18,931 福爾摩斯是氣質波浪捲 261 00:18:19,014 --> 00:18:21,558 李老闆的是大嬸捲好嗎? 262 00:18:21,642 --> 00:18:22,684 大嬸? 263 00:18:24,269 --> 00:18:25,270 金老闆 264 00:18:25,354 --> 00:18:26,438 -老闆… -你安靜點 265 00:18:26,522 --> 00:18:28,690 這個髮型怎麼會像大嬸? 266 00:18:28,774 --> 00:18:31,527 這可是有名的髮型設計師所打造的 267 00:18:31,610 --> 00:18:33,278 妳知道燙這顆頭要多少錢嗎? 268 00:18:33,362 --> 00:18:34,613 我不是很想知道耶 269 00:18:35,197 --> 00:18:37,908 我並不關心你的大嬸燙髮要多少錢 270 00:18:40,828 --> 00:18:42,538 好帥喔 271 00:18:42,621 --> 00:18:45,249 大人在講話,妳在看哪裡? 272 00:18:45,332 --> 00:18:47,126 -搞什麼? -這… 273 00:18:47,918 --> 00:18:50,087 不是金無影偵探嗎? 274 00:18:50,170 --> 00:18:51,421 真的耶 275 00:18:52,172 --> 00:18:54,091 如果被這種殭屍咬到 276 00:18:54,174 --> 00:18:57,094 應該完全不會痛吧 277 00:19:04,143 --> 00:19:05,102 我們待會再談 278 00:19:05,185 --> 00:19:06,019 他怎麼了? 279 00:19:13,944 --> 00:19:15,487 王偉,你幹嘛啊? 280 00:19:31,837 --> 00:19:33,213 連下酒菜都不配嗎? 281 00:19:34,089 --> 00:19:35,674 金無影真的該被管管了 282 00:19:35,757 --> 00:19:36,675 金無影? 283 00:19:36,758 --> 00:19:39,386 你竟然直呼他的名諱? 284 00:19:42,097 --> 00:19:45,017 金無影絕對是在一點點占領這個社區 285 00:19:45,100 --> 00:19:47,519 我想把他趕出降臨市才是明智之舉 286 00:19:47,603 --> 00:19:49,146 這麼突然?你不是還一直說 287 00:19:49,229 --> 00:19:51,481 他很帥氣、很優秀嗎? 288 00:19:51,565 --> 00:19:53,567 是我一時大意了 289 00:19:57,362 --> 00:19:59,156 你說的話才是對的 290 00:19:59,698 --> 00:20:02,367 以後我一定會積極跟隨 291 00:20:02,951 --> 00:20:04,620 老闆的步伐… 292 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 只喝三杯就倒 293 00:20:11,251 --> 00:20:12,753 我回來了 294 00:20:12,836 --> 00:20:14,671 臭丫頭,怎麼那麼晚才回來? 295 00:20:14,755 --> 00:20:15,631 -過來 -那是誰? 296 00:20:15,714 --> 00:20:17,591 他是我老闆 297 00:20:18,508 --> 00:20:20,344 剛剛在路上遇到姐夫和俊宇 298 00:20:20,427 --> 00:20:21,845 俊宇就邀請他來 299 00:20:21,929 --> 00:20:23,013 你隨便坐吧 300 00:20:23,096 --> 00:20:24,973 因為俊宇很喜歡她老闆 301 00:20:27,851 --> 00:20:30,312 快過來吧,歡迎 302 00:20:31,396 --> 00:20:32,397 我叫金無影 303 00:20:33,565 --> 00:20:35,400 久仰大名啊 304 00:20:35,484 --> 00:20:38,654 聽說她只有名義上是實習員工 其實根本算是合夥人 305 00:20:38,737 --> 00:20:41,073 -唉唷,我們善智 -什麼? 306 00:20:41,907 --> 00:20:44,034 本來好多電視台 307 00:20:44,117 --> 00:20:47,496 都想挖角她呢 308 00:20:47,579 --> 00:20:50,791 她在《追蹤70分鐘》工作時 309 00:20:50,874 --> 00:20:54,169 都不知道拿了幾張警察發的感謝狀了 310 00:20:54,253 --> 00:20:55,837 等等,我把感謝狀放哪了? 311 00:20:55,921 --> 00:20:57,673 -姐… -搬家時… 312 00:20:58,465 --> 00:20:59,633 不好意思 313 00:20:59,716 --> 00:21:01,301 大姐,我來了 314 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 車刑警,你來啦 315 00:21:03,303 --> 00:21:05,264 車度賢,你怎麼也來啦? 316 00:21:05,347 --> 00:21:06,306 車刑警 317 00:21:07,391 --> 00:21:09,643 當然是我找他來的啊 318 00:21:09,726 --> 00:21:11,270 怎麼還買了東西來? 319 00:21:11,353 --> 00:21:13,730 -叔叔 -俊宇 320 00:21:13,814 --> 00:21:15,357 -最近好嗎? -嗯 321 00:21:20,737 --> 00:21:21,947 又見面了呢 322 00:21:22,990 --> 00:21:25,325 是我邀請偵探叔叔來的 323 00:21:26,159 --> 00:21:27,160 這樣啊? 324 00:21:27,786 --> 00:21:28,912 你做得很好 325 00:21:32,499 --> 00:21:38,547 -祝你生日快樂… -祝你生日快樂… 326 00:21:38,630 --> 00:21:41,883 -親愛的兒子 -親愛的兒子 327 00:21:41,967 --> 00:21:44,219 -祝你生日快樂 -祝你生日快樂 328 00:21:48,724 --> 00:21:50,392 -俊宇,生日快樂 -要這樣戴才對 329 00:21:50,475 --> 00:21:52,519 -俊宇,生日快樂 -兒子,生日快樂 330 00:21:53,228 --> 00:21:55,605 各位,把禮物拿出來吧,快點 331 00:21:55,689 --> 00:21:56,815 給你,俊宇 332 00:21:56,898 --> 00:21:57,983 是生日禮物 333 00:21:58,066 --> 00:21:59,860 -阿姨送的是什麼呢? -這是什麼啊? 334 00:21:59,943 --> 00:22:02,279 俊宇想要的東西都可以用那個買 335 00:22:02,362 --> 00:22:04,197 現金可是最棒的 336 00:22:04,281 --> 00:22:06,867 怎麼可以給小孩現金啊? 337 00:22:07,743 --> 00:22:11,204 俊宇,這個媽媽先幫你收好 等你長大再還你 338 00:22:11,288 --> 00:22:13,457 -姐,妳又想私吞對吧? -我才沒有 339 00:22:13,540 --> 00:22:15,167 給你,這是我準備的禮物 340 00:22:15,250 --> 00:22:17,836 -這是我最喜歡的喔 -餅乾 341 00:22:18,337 --> 00:22:20,297 那也不能給我你吃過的吧? 342 00:22:20,380 --> 00:22:22,257 沒關係啦,還剩很多啊 343 00:22:22,341 --> 00:22:25,635 來,這是我準備的禮物 344 00:22:25,719 --> 00:22:27,763 (慶生,孔善英、李泰均之子) 345 00:22:27,846 --> 00:22:30,098 -車刑警花了不少錢啊 -是什麼啊? 346 00:22:30,182 --> 00:22:31,308 -快看看 -唉唷 347 00:22:31,391 --> 00:22:33,226 -好帥啊 -會是什麼呢? 348 00:22:36,146 --> 00:22:37,147 你們看 349 00:22:38,356 --> 00:22:39,649 好帥喔 350 00:22:39,733 --> 00:22:40,609 叔叔 351 00:22:40,692 --> 00:22:42,819 -謝謝你 -要好好念書喔 352 00:22:42,903 --> 00:22:44,112 俊宇好幸福喔 353 00:22:44,196 --> 00:22:45,489 來 354 00:22:49,534 --> 00:22:51,119 這會是什麼啊? 355 00:22:51,203 --> 00:22:52,120 還滿厚的耶 356 00:22:53,705 --> 00:22:54,539 是什麼啊? 357 00:22:59,211 --> 00:23:02,672 {\an8}(幫核桃洗澡兌換券 免費和核桃見面、合照兌換券) 358 00:23:02,756 --> 00:23:04,549 -是什麼? -叔叔最棒了 359 00:23:04,633 --> 00:23:05,717 真的超棒 360 00:23:05,801 --> 00:23:07,636 我最喜歡這個了 361 00:23:07,719 --> 00:23:09,679 -那是什麼啊? -是祕密 362 00:23:09,763 --> 00:23:12,808 -怎麼這樣? -跟我們說嘛 363 00:23:12,891 --> 00:23:14,476 -不行… -是什麼啦? 364 00:23:14,559 --> 00:23:15,477 謝謝你 365 00:23:15,560 --> 00:23:17,729 是什麼? 366 00:23:17,813 --> 00:23:18,980 -我不吃餅乾 -借我們看一下嘛 367 00:23:19,564 --> 00:23:20,565 就是啊 368 00:23:24,236 --> 00:23:25,862 老闆,雖然我們準備得不多 369 00:23:25,946 --> 00:23:28,031 -但還是請你好好享用 -好的 370 00:23:28,115 --> 00:23:30,450 老闆,你買回來的生牛肉 371 00:23:30,534 --> 00:23:31,993 真的好好吃啊 372 00:23:33,995 --> 00:23:35,539 不過你為什麼買來卻不吃啊? 373 00:23:35,622 --> 00:23:37,624 看來你不喜歡吃生的啊 374 00:23:43,797 --> 00:23:46,758 我在做間歇性斷食減肥 375 00:23:48,510 --> 00:23:50,011 怎麼偏偏用那種減肥方式啊? 376 00:23:50,637 --> 00:23:52,764 這真的好辣啊 377 00:23:55,016 --> 00:23:57,269 -確實是很辣呢 -妳老闆啊 378 00:23:58,353 --> 00:23:59,521 他的眼神讓人不太舒服 379 00:23:59,604 --> 00:24:02,399 -什麼眼神 -要說是刑警的直覺嗎? 380 00:24:02,482 --> 00:24:04,401 就像飢餓的野獸在盯著獵物啊 381 00:24:05,735 --> 00:24:07,237 亂說什麼野獸啊? 382 00:24:08,155 --> 00:24:09,948 -善英,多吃點 -也是啦 383 00:24:10,031 --> 00:24:13,160 他連野豬都自己吃了半隻 384 00:24:14,494 --> 00:24:16,246 姐夫對他來說… 385 00:24:16,329 --> 00:24:18,081 什麼?他吃野豬啊? 386 00:24:26,631 --> 00:24:27,966 不行 387 00:24:29,134 --> 00:24:30,218 -什麼不行? -不行! 388 00:24:31,428 --> 00:24:32,470 不行! 389 00:24:32,554 --> 00:24:34,139 小姨子,什麼不行? 390 00:24:37,809 --> 00:24:38,894 怎麼了? 391 00:24:40,896 --> 00:24:41,897 謝啦 392 00:24:44,482 --> 00:24:46,359 老闆,你過來幫忙烤肉 393 00:24:46,443 --> 00:24:48,820 妳在說什麼啊? 怎麼能叫客人幫忙烤? 394 00:24:48,904 --> 00:24:50,530 沒關係啦,我來烤就好 395 00:24:51,072 --> 00:24:53,408 不行,你不要烤了 396 00:24:53,909 --> 00:24:54,826 你過來吃點肉 397 00:24:55,911 --> 00:24:58,705 你來吃肉,老闆,你過來幫忙烤肉 398 00:24:59,414 --> 00:25:01,416 不用了,老闆,我來就好 399 00:25:01,499 --> 00:25:02,584 不行,不可以! 400 00:25:02,667 --> 00:25:05,378 要老闆烤,一定要老闆烤才行 401 00:25:05,462 --> 00:25:08,548 -為什麼? -因為老闆在當偵探之前 402 00:25:08,632 --> 00:25:10,175 開過烤肉店 403 00:25:13,720 --> 00:25:16,932 是的,我以前開過烤肉店 404 00:25:17,515 --> 00:25:20,310 那就麻煩你了 405 00:25:20,393 --> 00:25:22,938 好的,那就讓我來烤吧 406 00:25:23,021 --> 00:25:25,023 -那就麻煩你了 -是 407 00:25:25,106 --> 00:25:26,650 -我們會好好品嚐的 -是 408 00:25:32,405 --> 00:25:33,281 一定很好吃 409 00:25:33,365 --> 00:25:35,283 孩子們,要多吃一點喔 410 00:25:35,367 --> 00:25:36,743 好 411 00:25:37,369 --> 00:25:38,286 -我們車刑警 -是 412 00:25:38,370 --> 00:25:39,663 -要多吃一點喔 -大姐,這很好吃耶 413 00:25:39,746 --> 00:25:41,873 那是當然啦,我再烤給你吃 414 00:25:41,957 --> 00:25:44,125 再多吃點… 415 00:25:44,209 --> 00:25:46,294 -好吃嗎? -嗯 416 00:25:47,837 --> 00:25:49,130 果汁又沒了 417 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 -怎麼會這樣? -超棒的 418 00:25:52,592 --> 00:25:54,594 -牛肉真好吃 -對啊 419 00:25:54,678 --> 00:25:56,054 兒子,多吃點 420 00:26:02,477 --> 00:26:03,520 也吃點這個 421 00:26:06,022 --> 00:26:07,649 -這個好吃嗎? -嗯 422 00:26:08,733 --> 00:26:10,360 都吃完了啦 423 00:26:11,778 --> 00:26:13,196 再多吃點 424 00:26:13,280 --> 00:26:16,700 老公,這種日子 就是要唱歌才有氣氛嘛 425 00:26:16,783 --> 00:26:18,952 誰願意唱歌阿姨就給零用錢 426 00:26:19,035 --> 00:26:20,996 -我… -好,來 427 00:26:21,079 --> 00:26:23,581 來唱歌吧,一,二 428 00:26:23,665 --> 00:26:25,542 -一,二,三,四 -一,二,三,四 429 00:26:25,625 --> 00:26:28,628 -真的,是真的 -真的,是真的 430 00:26:28,712 --> 00:26:32,215 -是最棒的 -是最棒的 431 00:26:32,299 --> 00:26:36,636 -現在最棒的登場了 -現在最棒的登場了 432 00:26:36,720 --> 00:26:41,808 -真的,是真的 -真的,是真的 433 00:26:41,891 --> 00:26:44,436 -是最棒的 -是最棒的 434 00:26:53,737 --> 00:26:55,989 我的家人應該也在某個地方吧 435 00:26:57,407 --> 00:26:59,743 他們知道我死了嗎? 436 00:27:00,577 --> 00:27:01,870 他們 437 00:27:02,495 --> 00:27:04,873 會不會還在等著我回家呢? 438 00:27:04,956 --> 00:27:08,001 如果他們知道我變成了殭屍 439 00:27:08,084 --> 00:27:09,044 還是會… 440 00:27:09,127 --> 00:27:10,795 叔叔,火 441 00:27:10,879 --> 00:27:12,839 -什麼? -火… 442 00:27:12,922 --> 00:27:14,716 -火! -什麼火? 443 00:27:14,799 --> 00:27:15,967 著火了! 444 00:27:16,843 --> 00:27:17,844 好燙! 445 00:27:18,970 --> 00:27:20,138 好燙 446 00:27:20,221 --> 00:27:21,598 老闆! 447 00:27:24,768 --> 00:27:25,852 -是魔術耶 -是魔術耶 448 00:27:25,935 --> 00:27:27,937 這是燒酒啊 449 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 讓開! 450 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 那短暫的瞬間 451 00:28:05,016 --> 00:28:06,976 我好像又成為了人類 452 00:28:12,565 --> 00:28:13,650 看那邊 453 00:28:17,779 --> 00:28:19,823 是什麼顏色的?快來猜猜看 454 00:28:19,906 --> 00:28:22,409 這一定要包成這樣嗎? 455 00:28:23,368 --> 00:28:24,953 你還是趕快裝痛吧 456 00:28:30,125 --> 00:28:31,334 你在幹嘛? 457 00:28:31,418 --> 00:28:32,919 裝得像一點啦 458 00:28:38,466 --> 00:28:40,135 -叔叔 -你沒事吧? 459 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 -很痛嗎? -一定很痛吧 460 00:28:41,761 --> 00:28:44,097 叔叔,你剛才是在表演魔術吧 461 00:28:45,056 --> 00:28:47,684 可不可以也教我變魔術? 462 00:28:47,767 --> 00:28:49,102 叔叔 463 00:28:49,811 --> 00:28:51,396 你這樣晚上會尿床啦 464 00:28:52,355 --> 00:28:55,233 孩子們,叔叔都那麼痛了 465 00:28:55,316 --> 00:28:56,693 要趕快幫他呼呼啊 466 00:28:58,903 --> 00:29:01,322 -我已經沒事了 -這些小孩子 467 00:29:01,406 --> 00:29:02,782 都說沒事了 468 00:29:03,283 --> 00:29:05,160 親愛的,對不對? 469 00:29:07,120 --> 00:29:09,205 你們是吃了什麼?嘴巴好臭 470 00:29:09,289 --> 00:29:10,373 車刑警 471 00:29:11,958 --> 00:29:13,752 看來你得更努力了 472 00:29:17,589 --> 00:29:20,633 但你知道我們都是站在你這邊的吧? 473 00:29:20,717 --> 00:29:21,593 沒錯 474 00:29:22,218 --> 00:29:24,888 我也是站在你這邊的,別擔心 475 00:29:24,971 --> 00:29:26,139 謝謝大哥、大姐 476 00:29:27,140 --> 00:29:28,433 孩子們 477 00:29:28,933 --> 00:29:30,226 快過來吃水果 478 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 -是水果 -是水果 479 00:29:35,398 --> 00:29:37,233 -善智,幫我把這個攤開 -好 480 00:29:37,317 --> 00:29:40,653 唉唷… 481 00:29:40,737 --> 00:29:42,322 -老婆,這是我的電影海報吧 -坐下… 482 00:29:42,405 --> 00:29:43,698 我的電影海報 483 00:29:43,782 --> 00:29:46,910 反正放在家裡也沒用,別說了 484 00:29:47,827 --> 00:29:49,412 這是《屍速快車》的海報啊 485 00:29:50,747 --> 00:29:52,373 這部是我姐夫拍的 486 00:29:52,457 --> 00:29:53,500 什麼? 487 00:29:56,544 --> 00:30:00,215 -怎麼了嗎? -我真的很喜歡這部電影 488 00:30:03,301 --> 00:30:05,220 你看的不是《屍速列車》 是《屍速快車》嗎? 489 00:30:05,303 --> 00:30:06,888 對,《屍速快車》 490 00:30:09,641 --> 00:30:10,683 抱歉 491 00:30:10,767 --> 00:30:14,312 但我第一次見到看過我電影的人 492 00:30:14,395 --> 00:30:15,897 -謝謝你 -不會 493 00:30:15,980 --> 00:30:17,148 -真是榮幸 -我更榮幸 494 00:30:17,232 --> 00:30:18,525 是 495 00:30:18,608 --> 00:30:20,026 那麼,導演… 496 00:30:20,109 --> 00:30:23,029 所以大韓民國裡 真的有人看過這部電影? 497 00:30:23,112 --> 00:30:24,364 當然啦 498 00:30:24,447 --> 00:30:25,490 我就是導演 499 00:30:25,573 --> 00:30:27,325 我叫李泰均 500 00:30:27,408 --> 00:30:28,952 -《屍速快車》 -李泰均導演 501 00:30:29,035 --> 00:30:30,578 沒錯,終於… 502 00:30:31,996 --> 00:30:33,289 連話都無法好好說 503 00:30:34,165 --> 00:30:35,708 就被心愛的人 504 00:30:37,001 --> 00:30:38,253 所殺害 505 00:30:39,671 --> 00:30:42,173 說話啊,說話 506 00:30:42,257 --> 00:30:44,092 你在說什麼啊?臭殭屍 507 00:30:45,510 --> 00:30:48,179 會痛要說啊,為什麼不說? 508 00:30:49,430 --> 00:30:51,349 溝通有多麼重要 509 00:30:51,933 --> 00:30:53,768 我看了導演的作品才了解到 510 00:30:54,519 --> 00:30:55,645 謝謝你 511 00:30:59,524 --> 00:31:01,776 光是那點就非常令人悲傷了 512 00:31:02,360 --> 00:31:03,736 人類對待殭屍 513 00:31:03,820 --> 00:31:05,822 總是非常殘忍、暴力 514 00:31:05,905 --> 00:31:07,448 絕對不會徒手對付 515 00:31:07,532 --> 00:31:09,075 至少要用到棒球棍、槍、箭 516 00:31:09,158 --> 00:31:11,035 總之一定會用到武器 517 00:31:11,119 --> 00:31:13,746 -真卑鄙 -沒錯 518 00:31:13,830 --> 00:31:15,290 從一開始就不是公平競爭 519 00:31:15,373 --> 00:31:18,126 姐夫跟老闆還真合得來 520 00:31:18,209 --> 00:31:20,712 -就是啊 -人類真卑鄙 521 00:31:20,795 --> 00:31:22,839 -不斷毆打同一個地方 -把死了的殭屍再次殺死 522 00:31:22,922 --> 00:31:25,049 -痛也不能說 -也不能去醫院 523 00:31:25,133 --> 00:31:26,593 殭屍才是這個時代… 524 00:31:27,594 --> 00:31:29,512 不好意思,我太激動了 525 00:31:31,014 --> 00:31:32,432 我能理解你 526 00:31:32,515 --> 00:31:35,560 殭屍才是真正被霸凌的弱者 527 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 沒錯 528 00:31:37,478 --> 00:31:39,355 這樣說不對吧? 529 00:31:39,439 --> 00:31:41,357 殭屍是很卑鄙的 530 00:31:41,441 --> 00:31:43,610 他們絕不會單獨進攻 531 00:31:43,693 --> 00:31:44,694 總是一大群一起進攻 532 00:31:44,777 --> 00:31:47,363 你不知道什麼叫團結力量大嗎? 533 00:31:47,447 --> 00:31:50,408 不管是人類還是殭屍 那只是一種生存的手段 534 00:31:50,491 --> 00:31:52,327 說什麼生存手段啊? 535 00:31:52,410 --> 00:31:54,412 殭屍病毒這個詞絕對不是空穴來風 536 00:31:54,495 --> 00:31:57,206 不管怎麼看 殭屍就是在到處傳播病菌啊 537 00:31:57,290 --> 00:31:58,374 而且說好聽點叫殭屍 538 00:31:58,458 --> 00:32:02,378 其實不過就是會走路的 腐爛屍體而已嘛 539 00:32:02,462 --> 00:32:03,504 腐爛屍體? 540 00:32:03,588 --> 00:32:04,672 沒錯 541 00:32:05,798 --> 00:32:07,592 別再討論殭屍了啦 542 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 老闆,你也別說了 543 00:32:09,510 --> 00:32:10,929 校園暴力、不倫、變態殺人魔 544 00:32:11,012 --> 00:32:12,513 -邪教 -真是的 545 00:32:12,597 --> 00:32:15,391 你不知道為了快感而殺人的 全都是人類嗎? 546 00:32:15,475 --> 00:32:17,810 比殭屍更為腐敗的反而是人類 547 00:32:18,394 --> 00:32:20,021 這點刑警應該更清楚吧? 548 00:32:20,104 --> 00:32:21,397 那個… 549 00:32:21,481 --> 00:32:24,150 當然是有那樣的人 550 00:32:24,233 --> 00:32:25,109 -但那是… -等等 551 00:32:25,860 --> 00:32:26,945 那麼老闆 552 00:32:27,028 --> 00:32:30,156 你認為最讓殭屍害怕的會是什麼? 553 00:32:31,199 --> 00:32:33,660 當然就是人類了 554 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 尤其是… 555 00:32:38,915 --> 00:32:40,249 -馬東石 -馬東石 556 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 沒錯… 557 00:32:43,753 --> 00:32:47,256 他無差別地揮向殭屍們的拳頭 558 00:32:47,340 --> 00:32:48,216 還有他的手臂 559 00:32:49,384 --> 00:32:51,719 光是用想的就讓人毛骨悚然 560 00:32:51,803 --> 00:32:54,347 你跟我真的很合得來 561 00:32:54,430 --> 00:32:55,306 時間有點晚了 562 00:32:55,390 --> 00:32:56,641 度賢,你會回家睡吧? 563 00:32:56,724 --> 00:33:01,145 老闆,你今晚在我們家過夜 跟我多聊聊吧 564 00:33:01,813 --> 00:33:03,815 很抱歉,但可能沒辦法 565 00:33:06,275 --> 00:33:07,652 真可惜 566 00:33:22,000 --> 00:33:24,293 謝謝你今天抽時間過來 567 00:33:26,379 --> 00:33:28,214 妳是想謝謝我沒吃了任何人吧? 568 00:33:30,758 --> 00:33:31,801 不過 569 00:33:31,884 --> 00:33:35,430 吃人不是殭屍的本能嗎? 570 00:33:35,513 --> 00:33:37,765 你真的不吃人嗎? 571 00:33:41,644 --> 00:33:43,104 感覺吃了人 572 00:33:44,022 --> 00:33:46,399 我就真的變成殭屍了 573 00:33:47,984 --> 00:33:49,110 真正的殭屍 574 00:33:51,946 --> 00:33:53,031 我向你保證 575 00:33:53,990 --> 00:33:56,659 你之前肯定是個好人 576 00:34:31,444 --> 00:34:33,821 明明是埋在這附近啊 577 00:35:32,964 --> 00:35:34,590 我剛好路過這裡 想來跟你拿一張名片 578 00:35:35,842 --> 00:35:38,177 上次收到的不知道放到哪去了 579 00:35:38,261 --> 00:35:40,096 好,我給你 580 00:35:44,892 --> 00:35:46,936 (尋人,蒐證,外遇,跟蹤 偵探,金無影) 581 00:35:47,937 --> 00:35:50,106 我可能需要找個人 582 00:35:50,189 --> 00:35:51,023 嗯 583 00:35:54,193 --> 00:35:55,987 你也會幫忙找死人嗎? 584 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 因為有具屍體不見了 585 00:36:01,450 --> 00:36:02,660 什麼? 586 00:36:05,121 --> 00:36:06,455 開個玩笑而已 587 00:36:11,335 --> 00:36:13,754 你來這裡前是從事什麼行業? 588 00:36:14,255 --> 00:36:16,883 我一直都在當偵探 589 00:36:19,802 --> 00:36:21,053 這樣啊 590 00:36:33,149 --> 00:36:34,317 這裡真熱 591 00:36:37,695 --> 00:36:39,655 我很容易流手汗 592 00:36:40,865 --> 00:36:42,325 是打火機的油味 593 00:36:42,825 --> 00:36:45,244 還有一個特殊的味道 594 00:36:48,080 --> 00:36:49,248 哥 595 00:36:51,167 --> 00:36:52,418 你要繼續裝作不認識我嗎? 596 00:37:01,469 --> 00:37:02,845 你想裝到什麼時候? 597 00:37:05,431 --> 00:37:07,350 -你在說什麼? -哥 598 00:37:09,435 --> 00:37:10,937 玩弄我很好玩是吧? 599 00:37:12,647 --> 00:37:14,023 你覺得我很可笑嗎? 600 00:37:19,070 --> 00:37:21,489 為什麼要裝作什麼都不知道? 601 00:37:25,701 --> 00:37:28,162 你跟那個企劃 為什麼要一直查誘拐案? 602 00:37:29,288 --> 00:37:30,414 你到底要我怎麼辦? 603 00:37:31,540 --> 00:37:34,043 你是想害死我嗎? 604 00:37:37,380 --> 00:37:39,298 繼續查下去的話 605 00:37:41,133 --> 00:37:43,135 你不知道我們倆都會有麻煩嗎? 606 00:37:56,482 --> 00:37:57,358 唉呀 607 00:37:58,025 --> 00:37:59,819 唉呀,真是抱歉 608 00:38:01,153 --> 00:38:03,531 我好像把你誤認成別人了 609 00:38:04,282 --> 00:38:05,783 是個跟我很熟的哥哥 610 00:38:07,326 --> 00:38:08,286 你嚇到了吧? 611 00:38:09,745 --> 00:38:11,080 真的很抱歉 612 00:38:17,920 --> 00:38:19,588 那位哥哥死了嗎? 613 00:38:22,717 --> 00:38:24,176 他叫什麼名字? 614 00:38:31,934 --> 00:38:33,519 你不用放在心上 615 00:38:34,687 --> 00:38:36,147 如果他還活著… 616 00:38:40,151 --> 00:38:41,736 一定會先來找我的 617 00:38:42,778 --> 00:38:43,696 告辭 618 00:39:01,213 --> 00:39:02,465 屍體? 619 00:39:03,299 --> 00:39:06,719 剛才他說要請他找屍體嗎? 620 00:39:08,679 --> 00:39:10,431 先是找狗,殺山豬 621 00:39:11,307 --> 00:39:13,225 現在居然要找屍體? 622 00:39:20,232 --> 00:39:22,860 (金無影事務所) 623 00:39:29,992 --> 00:39:32,870 如果他還活著,一定會先來找我的 624 00:39:33,662 --> 00:39:35,456 你不知道我們倆都會有麻煩嗎? 625 00:39:37,458 --> 00:39:38,876 他說了我們 626 00:39:40,378 --> 00:39:42,755 我聽得很清楚 627 00:39:43,923 --> 00:39:45,800 (世界之王徵信社) 628 00:39:46,801 --> 00:39:48,302 金偵探好像睡了 629 00:39:53,349 --> 00:39:55,184 現在一點聲音都沒有 630 00:39:55,267 --> 00:39:58,270 世界之王徵信社李成祿老闆 631 00:40:03,442 --> 00:40:05,444 他剛才是在叫我嗎? 632 00:40:06,487 --> 00:40:07,405 嗯 633 00:40:07,488 --> 00:40:08,531 我們見個面吧 634 00:40:09,073 --> 00:40:10,699 我知道你都聽到了 635 00:40:11,534 --> 00:40:12,660 來我這裡一下吧 636 00:40:26,507 --> 00:40:28,426 我還想說放到哪去了 原來是在這啊? 637 00:40:28,968 --> 00:40:30,928 怎麼會掉在這裡呢? 638 00:40:31,011 --> 00:40:31,846 好痛 639 00:40:35,641 --> 00:40:38,060 請幫我跟蹤剛剛那個男人 640 00:40:42,064 --> 00:40:43,232 真的嗎? 641 00:40:49,238 --> 00:40:50,573 做得到嗎? 642 00:40:52,992 --> 00:40:54,160 那當然 643 00:40:54,743 --> 00:40:57,246 金偵探都誠心誠意拜託了 644 00:40:57,329 --> 00:40:59,582 身為同行怎麼能拒絕呢? 645 00:41:00,624 --> 00:41:03,127 不過你怎麼不自己跟蹤呢? 646 00:41:05,504 --> 00:41:07,339 因為他已經在跟蹤我了 647 00:41:09,717 --> 00:41:11,010 對耶 648 00:41:12,094 --> 00:41:13,762 那只能我出馬了 649 00:41:19,268 --> 00:41:21,562 行蹤要隱密,知道嗎? 650 00:41:23,647 --> 00:41:24,857 來無影去無蹤 651 00:41:24,940 --> 00:41:27,485 幹我們這行的不就是這樣嗎? 652 00:41:31,322 --> 00:41:32,490 加油 653 00:41:33,115 --> 00:41:33,949 加油 654 00:41:40,789 --> 00:41:44,168 (金無影事務所) 655 00:41:45,419 --> 00:41:47,296 {\an8}亨哲先生來過? 656 00:41:47,379 --> 00:41:49,924 嗯,他說想找個人 657 00:41:50,633 --> 00:41:53,135 {\an8}是嗎?他沒跟我提過耶 658 00:41:53,219 --> 00:41:55,679 他被犯人襲擊是什麼時候的事? 659 00:41:58,057 --> 00:42:00,226 {\an8}大概有兩週了吧 660 00:42:02,102 --> 00:42:04,438 為什麼要裝作什麼都不知道? 661 00:42:08,776 --> 00:42:12,029 你跟那個企劃 為什麼要一直查誘拐案? 662 00:42:14,490 --> 00:42:15,366 妳還是 663 00:42:17,034 --> 00:42:18,285 小心那個人比較好 664 00:42:18,911 --> 00:42:20,454 留意他嗎? 665 00:42:21,163 --> 00:42:22,248 我也不知道 666 00:42:23,123 --> 00:42:24,750 他給我的感覺不太好 667 00:42:32,007 --> 00:42:33,551 喂?度賢 668 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 今天嗎? 669 00:42:35,219 --> 00:42:37,805 當然好,越快越好啊 670 00:42:38,889 --> 00:42:40,766 嗯,好 671 00:42:43,602 --> 00:42:45,563 怎麼辦?這裡不缺人 672 00:42:46,105 --> 00:42:47,982 現在還有很多工人等著來呢 673 00:42:48,983 --> 00:42:52,111 -那也沒辦法 -好,下次再過來吧 674 00:42:52,194 --> 00:42:53,153 是 675 00:42:57,366 --> 00:42:59,076 你自然一點,我們裝扮過啦 676 00:42:59,660 --> 00:43:01,495 但你這是什麼打扮?童子軍嗎? 677 00:43:02,413 --> 00:43:04,540 老闆怎麼不看看自己呢? 678 00:43:04,623 --> 00:43:06,834 -冰淇淋喔 -冰淇淋喔 679 00:43:06,917 --> 00:43:08,460 賣冰淇淋的都穿這樣啊 680 00:43:09,128 --> 00:43:10,629 叔叔 681 00:43:10,713 --> 00:43:12,172 我要一個冰淇淋 682 00:43:12,256 --> 00:43:14,508 -有巧克力的嗎? -我要草莓的 683 00:43:15,593 --> 00:43:17,970 叔叔,你不當偵探了嗎? 684 00:43:18,053 --> 00:43:21,015 孩子們,這裡不賣冰淇淋,你們走開 685 00:43:21,098 --> 00:43:24,727 小朋友們 我們在工作,你們去那邊買 686 00:43:24,810 --> 00:43:26,770 真的不賣冰淇淋,裡面沒有 687 00:43:26,854 --> 00:43:27,855 就說沒在賣啦 688 00:43:29,523 --> 00:43:31,859 叔叔,這個望遠鏡是幹嘛的? 689 00:43:32,860 --> 00:43:33,861 放下,去旁邊 690 00:43:33,944 --> 00:43:35,029 可惡 691 00:43:38,824 --> 00:43:40,367 他們在幹嘛? 692 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 在扮演偵探嗎? 693 00:43:41,827 --> 00:43:42,786 幹嘛那樣? 694 00:43:44,204 --> 00:43:47,124 今天我值班,辦公室只有我 你們可以慢慢看 695 00:43:47,791 --> 00:43:50,169 果然車刑警人最好了 696 00:43:58,385 --> 00:43:59,345 謝謝你 697 00:43:59,428 --> 00:44:02,389 這是還你上次新真理教的人情 698 00:44:06,518 --> 00:44:08,979 但去年採訪的時候 不是都調查過了嗎? 699 00:44:09,605 --> 00:44:10,981 這個嘛 700 00:44:11,065 --> 00:44:13,025 就想再確認一次啊 701 00:44:18,822 --> 00:44:21,575 這是在現場找到的被害人遺物 702 00:44:21,659 --> 00:44:23,702 -沒查到DNA吧? -嗯 703 00:44:24,620 --> 00:44:26,622 嫌犯處理得一乾二淨 704 00:44:34,463 --> 00:44:35,506 那個… 705 00:44:36,632 --> 00:44:37,841 我們出去喝杯咖啡吧 706 00:44:37,925 --> 00:44:39,009 晚點 707 00:44:45,641 --> 00:44:47,059 -我的肚子… -怎麼了? 708 00:44:47,142 --> 00:44:48,519 我盲腸好像又破了 709 00:44:49,311 --> 00:44:50,854 妳盲腸已經割掉了好嗎? 710 00:44:52,773 --> 00:44:54,149 我已經沒盲腸啦 711 00:44:54,858 --> 00:44:56,652 喂,跟我出去喝杯咖啡啦 712 00:44:56,735 --> 00:44:58,946 我不要,之後再說 713 00:44:59,029 --> 00:45:02,533 -不是啊,人家邀你 -我不喝,我不出去… 714 00:45:02,616 --> 00:45:04,451 -就叫你跟我去喝咖啡 -我不… 715 00:45:04,535 --> 00:45:05,869 -就說不喝了 -我有話要說,快出來 716 00:45:05,953 --> 00:45:08,205 -喝杯咖啡就好 -就說我不喝了 717 00:45:32,312 --> 00:45:34,481 你們事務所不請其他員工嗎? 718 00:45:35,774 --> 00:45:37,317 沒必要再請啊 719 00:45:37,401 --> 00:45:38,902 我一個人能當十個人用 720 00:45:39,570 --> 00:45:41,488 雖然是這樣 721 00:45:42,448 --> 00:45:43,824 但沒有客戶 722 00:45:44,908 --> 00:45:46,034 那倒是 723 00:45:48,912 --> 00:45:51,957 -好燙… -你還好嗎? 724 00:45:52,958 --> 00:45:54,710 怎麼這麼不小心? 725 00:45:54,793 --> 00:45:56,170 還好嗎?有沒有燙到? 726 00:45:58,964 --> 00:46:00,591 你們怎麼在外面? 727 00:46:02,050 --> 00:46:04,011 裴巡警,妳好 728 00:46:04,094 --> 00:46:05,387 孔企劃,最近好嗎? 729 00:46:05,471 --> 00:46:07,598 我就都一樣啊 730 00:46:10,142 --> 00:46:12,311 車刑警,我先走了 731 00:46:12,394 --> 00:46:13,479 今天謝謝你 732 00:46:14,396 --> 00:46:15,731 裴巡警加油 733 00:46:16,899 --> 00:46:18,108 喂,再打給我 734 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 嗯 735 00:46:21,111 --> 00:46:22,946 仔細看長得滿帥的呢 736 00:46:24,072 --> 00:46:26,033 兩個人好像也滿登對的 737 00:46:26,116 --> 00:46:28,076 他們不是妳想的那種關係 738 00:46:29,286 --> 00:46:30,996 他們是職場的上司和員工 739 00:46:31,079 --> 00:46:32,331 只是這樣而已 740 00:46:33,332 --> 00:46:35,083 前輩這樣真的不行 741 00:46:36,001 --> 00:46:38,128 什麼不行?怎樣不行? 742 00:46:39,004 --> 00:46:40,964 你是假裝聽不懂 743 00:46:41,048 --> 00:46:42,966 還是真的不懂自己的心意啊? 744 00:46:45,719 --> 00:46:47,346 前輩說過吧? 745 00:46:47,429 --> 00:46:49,848 抓犯人最重要的是耐心 746 00:46:51,225 --> 00:46:52,142 沒錯 747 00:46:52,768 --> 00:46:54,978 一定要等到罪證確鑿為止 748 00:46:56,480 --> 00:46:57,731 我呢 749 00:46:59,399 --> 00:47:01,652 覺得戀愛的時候太有耐心 750 00:47:01,735 --> 00:47:03,612 反而會錯過那個喜歡人 751 00:47:04,404 --> 00:47:06,490 別等了,快點抓住她吧 752 00:47:08,200 --> 00:47:09,952 我也沒辦法再等下去了 753 00:47:25,300 --> 00:47:26,635 {\an8}(金無影事務所) 754 00:47:26,718 --> 00:47:29,638 昭里的鞋子上沒別的味道嗎? 755 00:47:30,347 --> 00:47:32,558 好像全都用漂白劑處理過了 756 00:47:33,559 --> 00:47:35,185 但她的鞋底 757 00:47:35,269 --> 00:47:37,187 能聞到松脂粉的味道 758 00:47:37,771 --> 00:47:39,898 這味道不是第一次聞到了 759 00:47:39,982 --> 00:47:41,233 松脂 760 00:47:42,234 --> 00:47:44,444 昭里的屍體是4月發現的 761 00:47:44,528 --> 00:47:46,363 發現地點是水庫 762 00:47:46,446 --> 00:47:48,073 可能是那時候沾到的 763 00:47:48,699 --> 00:47:50,450 我再調查看看 764 00:47:51,535 --> 00:47:54,788 好,今天就到這吧,辛苦了 765 00:47:55,789 --> 00:47:57,207 好,老闆也是 766 00:47:57,791 --> 00:47:59,459 明天妳就休息吧 767 00:47:59,543 --> 00:48:01,461 如果有發生什麼事再聯絡 768 00:48:02,170 --> 00:48:03,171 好的 769 00:48:04,089 --> 00:48:05,382 還有 770 00:48:06,592 --> 00:48:08,594 妳自己小心點 771 00:48:09,720 --> 00:48:10,971 沒事不要多管閒事 772 00:48:11,888 --> 00:48:13,640 你放心吧 773 00:48:14,349 --> 00:48:15,601 我走了 774 00:48:29,615 --> 00:48:31,408 {\an8}(草莓味,哈密瓜味,香草味) 775 00:48:31,491 --> 00:48:33,410 (冰淇淋) 776 00:49:18,538 --> 00:49:20,749 就是這樣平時才練深蹲啊 777 00:49:32,302 --> 00:49:34,262 感覺他在跟蹤你 778 00:49:36,390 --> 00:49:38,100 我查了吳亨哲這個人 779 00:49:38,183 --> 00:49:40,018 他以前打過棒球 780 00:49:40,102 --> 00:49:42,896 沒打球之後在當保鏢的時候受了傷 781 00:49:42,979 --> 00:49:46,024 在那之後 就在好幾個工地工作維持生計 782 00:49:46,608 --> 00:49:48,485 家人只有太太和老母親 783 00:49:52,030 --> 00:49:53,073 是那個打火機 784 00:49:56,326 --> 00:49:57,285 辛苦了 785 00:49:59,121 --> 00:50:00,497 沒有其他要委託的嗎? 786 00:50:00,580 --> 00:50:02,249 對,這樣就夠了 787 00:50:06,086 --> 00:50:09,423 好,之後有需要再找我 788 00:50:13,051 --> 00:50:15,178 -等一下 -怎麼了? 789 00:50:24,438 --> 00:50:26,314 金偵探好像對我們很滿意 790 00:50:26,398 --> 00:50:28,692 居然送了這麼多雞肉 791 00:50:28,775 --> 00:50:30,485 這代表他對我的敬意 792 00:50:30,569 --> 00:50:32,404 我李成祿果然寶刀未老 793 00:50:33,071 --> 00:50:34,197 話說回來 794 00:50:34,281 --> 00:50:36,992 那個男人為什麼要跟蹤金偵探呢? 795 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 就是說啊 796 00:50:42,748 --> 00:50:45,041 金無影過去做了什麼事嗎? 797 00:51:03,518 --> 00:51:04,561 (小湖路五街831號) 798 00:51:10,567 --> 00:51:12,068 我看過這間房子 799 00:51:38,553 --> 00:51:41,932 -您撥的號碼無回應… -老闆怎麼都不接電話? 800 00:51:43,475 --> 00:51:47,229 (老闆,昭里爸爸今天回國了) 801 00:51:47,312 --> 00:51:50,565 (我在昭里家這邊等他) 802 00:51:55,445 --> 00:51:56,363 會長! 803 00:51:57,239 --> 00:51:59,616 會長,請跟我談談吧 804 00:51:59,699 --> 00:52:00,909 會長 805 00:52:01,535 --> 00:52:03,829 只要一下子,不會耽誤太久的 806 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 已經超過一年了吧 807 00:52:16,842 --> 00:52:18,260 這是昭里死後第一次見面 808 00:52:18,927 --> 00:52:19,886 對 809 00:52:21,596 --> 00:52:24,516 剛開始我的確埋怨過妳 810 00:52:25,892 --> 00:52:26,852 不過 811 00:52:27,811 --> 00:52:29,229 其實都是我的錯 812 00:52:30,564 --> 00:52:32,357 所以我不怪妳了 813 00:52:35,235 --> 00:52:36,945 而且託孔企劃的福 814 00:52:37,988 --> 00:52:39,906 昭里才沒有被遺忘 815 00:53:23,241 --> 00:53:24,367 跟我想的一樣 816 00:53:24,951 --> 00:53:26,411 是松脂粉的味道 817 00:53:40,091 --> 00:53:42,135 第一次見面時聞到的味道 818 00:53:43,136 --> 00:53:44,220 就是這個味道 819 00:53:45,180 --> 00:53:46,348 果然沒錯 820 00:53:47,349 --> 00:53:49,100 這傢伙就是犯人 821 00:53:51,186 --> 00:53:52,312 你來我家… 822 00:53:55,565 --> 00:53:56,983 有什麼事嗎? 823 00:54:01,404 --> 00:54:03,365 是你吧?是你做的吧? 824 00:54:03,448 --> 00:54:05,533 是你誘拐殺害昭里的吧? 825 00:54:11,873 --> 00:54:12,916 兒子 826 00:54:13,917 --> 00:54:15,043 兒子,外面很冷吧? 827 00:54:15,126 --> 00:54:17,879 你一定餓了,快進去吧,快點 828 00:54:19,089 --> 00:54:20,840 你先進去吧,媽 829 00:54:21,466 --> 00:54:22,467 我的孩子 830 00:54:23,635 --> 00:54:25,428 賺錢辛苦了 831 00:54:26,137 --> 00:54:27,138 發生什麼事了? 832 00:54:29,224 --> 00:54:30,141 我兒子 833 00:54:30,225 --> 00:54:32,727 媽怎麼老是把別人認成自己的兒子? 834 00:54:37,023 --> 00:54:38,525 妳先進去 835 00:54:40,193 --> 00:54:41,111 還在等什麼? 836 00:54:41,778 --> 00:54:44,614 知道了,快進去吃飯吧 837 00:54:51,162 --> 00:54:52,330 我們到別的地方談吧 838 00:55:13,143 --> 00:55:14,269 這個碎了呢 839 00:55:17,313 --> 00:55:18,732 那個,會長 840 00:55:18,815 --> 00:55:20,483 這邊這個人 841 00:55:20,567 --> 00:55:22,569 請問戴著這支手錶的男人是誰? 842 00:55:26,364 --> 00:55:28,408 是我們家請的私人保鏢 843 00:55:28,491 --> 00:55:30,118 私人保鏢嗎? 844 00:55:30,201 --> 00:55:31,202 他現在人在哪裡? 845 00:55:32,662 --> 00:55:35,331 我差不多有一年聯絡不上他了 846 00:55:35,415 --> 00:55:36,416 也很好奇他人在哪 847 00:55:36,499 --> 00:55:37,667 稍等一下 848 00:55:41,004 --> 00:55:42,630 請問… 849 00:55:43,715 --> 00:55:46,092 是這個人嗎? 850 00:55:47,719 --> 00:55:48,595 (勇敢市民獎) 851 00:55:48,678 --> 00:55:49,971 沒錯,就是他 852 00:55:50,513 --> 00:55:51,681 妳認識姜珉浩啊? 853 00:55:51,765 --> 00:55:52,766 他現在人在哪裡? 854 00:55:52,849 --> 00:55:55,810 我欠了他很多人情 但一直聯絡不上他 855 00:55:57,062 --> 00:55:58,271 真的嗎? 856 00:55:59,439 --> 00:56:00,648 我家昭里 857 00:56:01,441 --> 00:56:03,526 非常依賴他,整天黏著不放 858 00:56:03,610 --> 00:56:04,527 果然沒錯 859 00:56:05,070 --> 00:56:07,155 他曾經是個好人 860 00:56:09,866 --> 00:56:11,201 老闆 861 00:56:15,663 --> 00:56:17,332 (老闆) 862 00:56:20,418 --> 00:56:22,170 跑到哪去了? 863 00:56:22,253 --> 00:56:24,589 我查到他的過去了 864 00:56:29,385 --> 00:56:31,638 (老闆) 865 00:56:50,073 --> 00:56:51,032 你就是犯人吧? 866 00:56:52,283 --> 00:56:54,661 昭里就是你誘拐的 867 00:56:59,290 --> 00:57:00,500 我也是你殺的嗎? 868 00:57:07,257 --> 00:57:09,008 你是不是也殺了我? 869 00:57:11,553 --> 00:57:12,804 為什麼要這麼做? 870 00:57:14,222 --> 00:57:15,348 為什麼? 871 00:57:29,487 --> 00:57:30,321 哥 872 00:57:31,281 --> 00:57:32,782 你記得這裡嗎? 873 00:57:33,616 --> 00:57:35,535 以前我們都在這釣魚 874 00:57:36,870 --> 00:57:38,913 我們感情也很好 875 00:57:43,418 --> 00:57:45,503 你真的全都忘光了啊 876 00:57:50,842 --> 00:57:52,719 那天發生了什麼事 877 00:58:00,101 --> 00:58:01,352 你想知道真相嗎? 878 00:58:19,579 --> 00:58:21,664 這或許能幫你找回遺失的記憶 879 00:58:23,416 --> 00:58:24,709 聖誕節那天 880 00:58:26,336 --> 00:58:27,962 我們計畫了一件事 881 00:58:30,048 --> 00:58:32,050 你和我兩個人的計畫 882 00:58:34,052 --> 00:58:35,094 什麼計畫? 883 00:58:35,762 --> 00:58:37,180 你真的不記得那天了嗎? 884 00:58:39,682 --> 00:58:41,017 也不記得那個孩子? 885 00:58:41,100 --> 00:58:42,393 聖誕節那天 886 00:58:43,228 --> 00:58:44,854 誘拐那孩子 887 00:58:45,480 --> 00:58:48,149 和動手殺她,都是你一手策畫的 888 00:58:51,736 --> 00:58:53,029 不要胡說八道了 889 00:58:53,655 --> 00:58:56,241 還有把屍體丟到水庫的人 890 00:58:56,324 --> 00:58:57,700 也是你 891 00:58:59,953 --> 00:59:02,288 我只是受你指使而已 892 00:59:02,830 --> 00:59:05,166 要不是你,那孩子是能活下來的 893 00:59:05,250 --> 00:59:06,709 因為你 894 00:59:07,377 --> 00:59:10,380 惹出這件事後我的人生也毀了! 895 00:59:10,463 --> 00:59:11,631 你知道嗎? 896 00:59:35,029 --> 00:59:35,947 不可能 897 00:59:37,740 --> 00:59:40,285 你不是不記得,而是不願想起來 898 00:59:40,868 --> 00:59:42,036 不是你自己說的嗎? 899 00:59:42,120 --> 00:59:43,997 有了那孩子就能解決所有問題 900 00:59:45,081 --> 00:59:46,749 是你殺了那個孩子 901 00:59:46,833 --> 00:59:48,334 如果不是你 902 00:59:48,418 --> 00:59:51,337 那孩子還能活下來回到家人的懷抱 903 00:59:52,297 --> 00:59:53,798 你到底為什麼要那麼做? 904 00:59:57,218 --> 00:59:58,845 請救救我 905 01:00:01,431 --> 01:00:03,558 請救救我 906 01:00:23,745 --> 01:00:24,829 不會的 907 01:00:25,538 --> 01:00:26,998 不可能 908 01:00:28,166 --> 01:00:29,500 太離譜了 909 01:00:31,544 --> 01:00:33,421 我誘拐了那孩子 910 01:00:34,756 --> 01:00:36,299 還殺了她? 911 01:00:38,760 --> 01:00:40,053 怎麼可能? 912 01:01:12,293 --> 01:01:14,879 我一直覺得人類是最可憎的 913 01:01:16,005 --> 01:01:17,507 沒想到我自己 914 01:01:19,300 --> 01:01:20,635 就是那種人 915 01:01:44,242 --> 01:01:45,326 我警告你 916 01:01:45,410 --> 01:01:47,995 以後別再接近善智,知道了嗎? 917 01:01:48,955 --> 01:01:51,499 降臨市似乎出了什麼事 918 01:01:51,582 --> 01:01:54,502 以殭屍的身分甦醒,對我來說 919 01:01:55,378 --> 01:01:56,796 {\an8}是場駭人的惡夢 920 01:01:56,879 --> 01:01:58,548 {\an8}請救救我! 921 01:01:58,631 --> 01:01:59,799 {\an8}這次不一樣 922 01:01:59,882 --> 01:02:02,218 {\an8}不知道他什麼時候 會在哪個地方攻擊誰 923 01:02:03,761 --> 01:02:06,556 {\an8}現在都結束了 我們會過著嶄新的人生 924 01:02:07,140 --> 01:02:10,101 {\an8}今天你和我一起下地獄吧 925 01:02:10,893 --> 01:02:13,563 {\an8}活著回到地獄裡,殭屍偵探