1 00:00:59,068 --> 00:01:01,332 This is crazy. 2 00:01:07,646 --> 00:01:09,172 Do you think this is fun? 3 00:01:09,181 --> 00:01:13,042 Yes. Didn't I tell you that I love horror movies? 4 00:01:17,656 --> 00:01:19,152 My gosh. 5 00:01:25,598 --> 00:01:28,432 Turn it off. I can't stand it. 6 00:01:28,434 --> 00:01:30,902 Okay. I'm sick of it too. 7 00:01:45,551 --> 00:01:46,712 It's okay. 8 00:01:46,719 --> 00:01:49,552 When I get drunk and black out, I act crazy too. 9 00:01:49,555 --> 00:01:52,222 Do you think that's the same as this? 10 00:01:52,224 --> 00:01:53,722 It's similar... 11 00:02:00,199 --> 00:02:01,992 There's a way. 12 00:02:03,836 --> 00:02:06,202 (Episode 10) 13 00:02:11,143 --> 00:02:14,212 Son, I'll make you some delicious fried rice. 14 00:02:14,213 --> 00:02:15,812 Yes, Mom. 15 00:02:16,715 --> 00:02:19,712 Wait. Where are all the frying pans? 16 00:02:19,718 --> 00:02:22,512 Honey, the wash basin's gone too. 17 00:02:22,688 --> 00:02:25,582 Auntie took it all with her. 18 00:02:25,991 --> 00:02:28,992 - Why? - Gong Seon Ji. 19 00:02:28,994 --> 00:02:31,662 I should get her and just... 20 00:02:31,664 --> 00:02:34,332 Dad, why are all these... 21 00:02:34,733 --> 00:02:35,732 - What? - What's wrong? 22 00:02:35,734 --> 00:02:37,202 - They're growing so well. - No. 23 00:02:37,202 --> 00:02:39,062 - Earlier... - My gosh. 24 00:02:44,176 --> 00:02:46,172 It's not good enough. 25 00:02:46,178 --> 00:02:49,212 You'll hit me in the back of the head with these? 26 00:02:51,817 --> 00:02:54,412 Isn't it too cruel to use this? 27 00:02:54,987 --> 00:02:56,012 Even so, 28 00:02:56,021 --> 00:02:58,252 you can't use this on me. 29 00:02:58,257 --> 00:03:00,592 I'm not a mole. 30 00:03:01,193 --> 00:03:04,592 All this is to prevent a catastrophe. 31 00:03:04,597 --> 00:03:07,262 For the peace of Gangrim, 32 00:03:07,466 --> 00:03:09,262 and for you. 33 00:03:17,476 --> 00:03:20,272 What's this? Why is this so heavy? 34 00:03:21,447 --> 00:03:26,312 I used to be a shot putter. 35 00:03:26,318 --> 00:03:28,182 I do this, 36 00:03:28,253 --> 00:03:30,552 then this. What do you think? 37 00:03:33,125 --> 00:03:35,692 - Uncle! - Uncle! 38 00:03:41,700 --> 00:03:43,002 Don't do that. 39 00:03:43,002 --> 00:03:44,762 It ruins my appetite. Don't do it. 40 00:03:44,770 --> 00:03:49,172 Just looking at this must help curb your instinct. 41 00:03:49,174 --> 00:03:50,972 Then this... 42 00:03:51,477 --> 00:03:52,542 and this. 43 00:03:52,544 --> 00:03:54,372 Which of these do you prefer? 44 00:03:54,380 --> 00:03:56,542 Both of them will hurt quite a lot, 45 00:03:56,548 --> 00:03:59,842 but it would be nicer to use what you prefer. 46 00:04:01,020 --> 00:04:02,512 Both will knock you out at once. 47 00:04:02,521 --> 00:04:04,552 You're enjoying this, aren't you? 48 00:04:04,556 --> 00:04:06,152 Use this. 49 00:04:06,158 --> 00:04:08,322 The frying pan is humiliating. 50 00:04:09,561 --> 00:04:11,062 Deal. 51 00:04:12,731 --> 00:04:15,232 Is this the right thing to do? 52 00:04:18,070 --> 00:04:20,272 If you don't want to get hit in the back of the head, 53 00:04:20,272 --> 00:04:23,002 make sure to eat the chicken and tripe. 54 00:04:23,008 --> 00:04:26,272 If your stomach is somewhat full, 55 00:04:26,278 --> 00:04:30,142 you seem to have less of an appetite for humans. 56 00:04:36,422 --> 00:04:38,352 - Take it. - Me? 57 00:04:38,357 --> 00:04:39,382 Then should I? 58 00:04:39,391 --> 00:04:41,022 I'll go. 59 00:04:43,996 --> 00:04:47,062 Hi, this is Kim Moo Young's Detective Agency. 60 00:04:47,833 --> 00:04:49,362 Mr. Kim? 61 00:04:52,271 --> 00:04:54,072 Just a moment. 62 00:04:57,242 --> 00:05:00,372 Hello, this is Kim Moo Young. 63 00:05:02,314 --> 00:05:03,912 Speak up. 64 00:05:10,389 --> 00:05:12,352 What's wrong? Do you not hear anything? 65 00:05:12,357 --> 00:05:14,222 No one's talking. 66 00:05:14,593 --> 00:05:16,092 Hello? 67 00:05:20,999 --> 00:05:22,592 They hung up. 68 00:05:42,287 --> 00:05:48,252 (Closed Temporarily) 69 00:05:48,260 --> 00:05:51,292 You should close for a while. 70 00:05:51,296 --> 00:05:55,162 Even if we can control your outbreak with frying pans, 71 00:05:55,801 --> 00:05:58,202 I think it's best we reopen... 72 00:05:58,203 --> 00:06:00,202 once we have a clear solution. 73 00:06:00,205 --> 00:06:02,902 There's something I must do before then. 74 00:06:04,877 --> 00:06:07,842 I'd like your help with it. 75 00:06:07,846 --> 00:06:10,212 The only human I can trust... 76 00:06:10,649 --> 00:06:12,782 is you. 77 00:06:15,754 --> 00:06:20,152 Well, if you plead so honestly, sincerely, 78 00:06:20,159 --> 00:06:22,522 and heartfully for my help, 79 00:06:22,528 --> 00:06:25,662 I could take the plunge and help out. 80 00:06:28,000 --> 00:06:29,032 What is it? 81 00:06:29,034 --> 00:06:30,602 Kim Moo Young. 82 00:06:31,103 --> 00:06:33,032 Thanks to him, I found my past... 83 00:06:33,038 --> 00:06:35,502 and caught the person who killed me. 84 00:06:35,974 --> 00:06:39,242 I think it's my turn to return the favour this time. 85 00:06:41,680 --> 00:06:42,712 (Kim Moo Young) 86 00:06:42,714 --> 00:06:45,982 Kim Moo Young, aged 32. 87 00:06:46,552 --> 00:06:49,482 His only family was his father... 88 00:06:49,488 --> 00:06:51,622 who died two years ago. 89 00:07:03,368 --> 00:07:05,602 I think he went to see his father... 90 00:07:05,604 --> 00:07:08,072 and got murdered. 91 00:07:08,974 --> 00:07:11,972 That's why no family visited. 92 00:07:12,811 --> 00:07:14,142 What else? 93 00:07:14,146 --> 00:07:15,612 I found this... 94 00:07:15,614 --> 00:07:18,682 while cleaning out the office. 95 00:07:19,151 --> 00:07:20,712 It's a receipt... 96 00:07:21,486 --> 00:07:23,482 from a hairdresser's. 97 00:07:24,056 --> 00:07:25,782 I see. 98 00:07:26,458 --> 00:07:29,092 (Receipt) 99 00:07:29,628 --> 00:07:31,122 That's it. 100 00:07:32,264 --> 00:07:33,762 This is it? 101 00:07:34,733 --> 00:07:37,202 You've been here for so long, 102 00:07:37,202 --> 00:07:38,302 and this is it? 103 00:07:38,303 --> 00:07:41,602 That's why I'm asking for your help. 104 00:07:44,076 --> 00:07:46,002 My gosh... 105 00:07:55,420 --> 00:07:57,782 (World King Agency) 106 00:07:58,023 --> 00:07:59,682 Jajangmyeon is best with kimchi. 107 00:07:59,691 --> 00:08:02,192 This kimchi was made with crushed Cheongyang chillies. 108 00:08:02,194 --> 00:08:03,622 It tastes fantastic. 109 00:08:03,629 --> 00:08:05,862 You're practically Korean now. 110 00:08:05,864 --> 00:08:08,962 Only the ignorant eat jajangmyeon with pickled radish. 111 00:08:10,402 --> 00:08:11,902 Anyway... 112 00:08:12,004 --> 00:08:14,572 Welcome to World King Agency. 113 00:08:18,610 --> 00:08:21,312 Sir. What brings you here? 114 00:08:21,446 --> 00:08:23,342 It's been a while, Seong Rok. 115 00:08:24,316 --> 00:08:25,442 Yes, sir. 116 00:08:25,450 --> 00:08:26,912 Who is he? 117 00:08:26,919 --> 00:08:30,282 Oh, say hello. He's someone I admire. 118 00:08:30,289 --> 00:08:31,882 Hello. 119 00:08:32,624 --> 00:08:35,022 I heard you work with someone young and cute. 120 00:08:35,027 --> 00:08:36,822 Did that person quit? 121 00:08:36,828 --> 00:08:38,662 That's him. 122 00:08:41,900 --> 00:08:44,262 You must make enough to eat. 123 00:08:44,269 --> 00:08:48,232 We make barely enough to get by. 124 00:08:48,373 --> 00:08:50,942 You have no idea how sad I was... 125 00:08:50,943 --> 00:08:53,102 when I heard you went to prison. 126 00:08:53,111 --> 00:08:54,572 I couldn't sleep. 127 00:08:54,579 --> 00:08:55,872 If I'd known you'd visit, 128 00:08:55,881 --> 00:08:57,742 I'd have ordered your favourite mapa tofu. 129 00:08:57,749 --> 00:08:59,782 Come and have some jajangmyeon. 130 00:09:03,588 --> 00:09:05,482 - What was this? - I don't know. 131 00:09:05,490 --> 00:09:06,982 I'll kill you. 132 00:09:10,829 --> 00:09:12,162 Seong Rok. 133 00:09:12,164 --> 00:09:13,662 Yes, sir. 134 00:09:16,735 --> 00:09:19,762 That fool. Who is he? 135 00:09:19,805 --> 00:09:21,472 Kim Moo Young? 136 00:09:21,473 --> 00:09:23,672 He's the only other PI in Gangrim. 137 00:09:23,675 --> 00:09:25,842 Nothing more, nothing less. 138 00:09:25,844 --> 00:09:29,312 Kim Moo Young seems to trust and rely on me a lot, 139 00:09:29,314 --> 00:09:32,282 but I just think of him as a novice detective. 140 00:09:32,284 --> 00:09:33,682 Kim Moo Young? 141 00:09:33,685 --> 00:09:35,182 Yes, sir. 142 00:09:36,188 --> 00:09:40,022 Would you mind if I asked why you're asking about him? 143 00:09:40,025 --> 00:09:42,452 Someone in prison mentioned him... 144 00:09:42,527 --> 00:09:44,292 and I wondered who he is. 145 00:09:44,296 --> 00:09:47,732 Wow, rumours of him spread that far? 146 00:09:47,733 --> 00:09:49,562 That's really impressive. 147 00:09:49,568 --> 00:09:51,632 - Seong Rok. - Yes, sir. 148 00:09:52,070 --> 00:09:54,032 I need you to do something. 149 00:09:54,039 --> 00:09:55,532 Sure. 150 00:09:55,807 --> 00:09:58,272 What do you want me to do? 151 00:10:03,882 --> 00:10:07,512 (Episode 10: Birth Secret) 152 00:10:14,559 --> 00:10:15,552 This is it. 153 00:10:15,560 --> 00:10:19,362 The last place Kim Moo Young went to a week before he was killed. 154 00:10:19,598 --> 00:10:21,832 Let's go inside and check. 155 00:10:22,234 --> 00:10:24,632 Wait. Did you eat enough? 156 00:10:24,636 --> 00:10:25,662 Don't worry. 157 00:10:25,670 --> 00:10:28,772 I stuffed myself to the brim. 158 00:10:31,910 --> 00:10:35,012 (Cha Bo Ra Hair Salon) 159 00:10:41,420 --> 00:10:42,912 Why does he... 160 00:10:43,021 --> 00:10:45,522 want us to follow Kim Moo Young? 161 00:10:45,557 --> 00:10:48,122 He must have some grand plans. 162 00:10:49,661 --> 00:10:52,122 You're doing something without knowing the reason? 163 00:10:52,864 --> 00:10:55,692 Is he that important a guy to you? 164 00:10:56,868 --> 00:11:00,362 He is my saviour. 165 00:11:01,406 --> 00:11:03,532 My only family. 166 00:11:03,742 --> 00:11:05,242 Kkot Soon. 167 00:11:06,511 --> 00:11:08,972 My beloved Kkot Soon. 168 00:11:10,015 --> 00:11:13,582 He was with me when she crossed the rainbow bridge. 169 00:11:15,387 --> 00:11:18,582 He did the best he could... 170 00:11:18,590 --> 00:11:20,552 to try to save her. 171 00:11:22,494 --> 00:11:24,322 Are you crying? 172 00:11:25,130 --> 00:11:26,692 No. 173 00:11:26,832 --> 00:11:29,862 I'm Lee Seong Rok and I never cry. 174 00:11:30,635 --> 00:11:32,362 Stop talking nonsense. 175 00:11:32,504 --> 00:11:35,202 Now, we move northeast. 176 00:11:50,021 --> 00:11:51,522 (Cha Bo Ra Hair Salon) 177 00:11:57,462 --> 00:11:58,992 Remember. 178 00:11:59,064 --> 00:12:02,662 A detective must never let others figure out what he's doing. 179 00:12:02,667 --> 00:12:06,002 Don't you think we're being too obvious already? 180 00:12:06,872 --> 00:12:08,502 Move. 181 00:12:10,909 --> 00:12:13,502 Let's go to the arcade today. 182 00:12:14,246 --> 00:12:15,642 What's that? 183 00:12:15,647 --> 00:12:18,482 No way. The boxes are moving on their own. 184 00:12:18,483 --> 00:12:20,142 They're monsters! 185 00:12:21,720 --> 00:12:23,082 Darn you. 186 00:12:23,088 --> 00:12:24,452 Let's fight them. 187 00:12:24,456 --> 00:12:26,652 Fight the monsters! 188 00:12:29,861 --> 00:12:31,622 Hey. Get lost quietly. 189 00:12:31,630 --> 00:12:34,132 Kids, we're on duty. 190 00:12:34,132 --> 00:12:35,792 Play somewhere else. 191 00:12:36,001 --> 00:12:37,632 Darn him. 192 00:12:37,636 --> 00:12:39,902 - Fight the monsters! - Okay. 193 00:12:40,639 --> 00:12:42,632 Take this! 194 00:12:44,176 --> 00:12:46,202 (ID Card Kim Moo Young) 195 00:12:46,378 --> 00:12:48,472 It's him. 196 00:12:48,480 --> 00:12:50,912 - Do you remember him? - Of course I do. 197 00:12:50,916 --> 00:12:53,812 He made me trim his beard, not his hair. 198 00:12:53,818 --> 00:12:57,882 Did you just trim his beard? Did you notice anything odd? 199 00:12:58,123 --> 00:13:01,452 Yes. He asked about Doctor Noh. 200 00:13:01,459 --> 00:13:02,952 Doctor Noh? 201 00:13:03,094 --> 00:13:06,762 The vet who runs the animal hospital across the road. 202 00:13:07,699 --> 00:13:11,932 Last year, I lost my Cho Rong. 203 00:13:15,040 --> 00:13:16,702 Doctor Noh... 204 00:13:16,841 --> 00:13:18,902 is no human. 205 00:13:21,146 --> 00:13:22,472 He's an angel. 206 00:13:22,480 --> 00:13:26,142 He takes in all the strays he comes across. 207 00:13:26,151 --> 00:13:30,052 Didn't they say that Doctor Noh was arrested? 208 00:13:30,055 --> 00:13:33,822 I heard that he discarded something up the mountains. 209 00:13:33,825 --> 00:13:37,322 Was it illegal medicine? 210 00:13:37,329 --> 00:13:38,992 Illegal medical waste? 211 00:13:38,997 --> 00:13:40,492 Yes, that's it. 212 00:13:40,498 --> 00:13:44,032 There was also talk that he was innocent. 213 00:13:44,035 --> 00:13:46,802 Do you think Doctor Noh would do that? 214 00:13:46,805 --> 00:13:49,472 He'll do anything to protect animals. 215 00:13:49,474 --> 00:13:53,002 He would. He couldn't even hurt a fly. 216 00:13:53,011 --> 00:13:56,012 He wasted away after his daughter went missing. 217 00:13:56,514 --> 00:13:58,812 He looked dreadful. 218 00:13:58,817 --> 00:14:01,582 His daughter disappeared? When was that? 219 00:14:01,686 --> 00:14:03,952 Was it five years ago? 220 00:14:03,955 --> 00:14:05,552 - It must've been... - Daughter. 221 00:14:05,557 --> 00:14:09,092 so hard to raise a daughter on his own. 222 00:14:09,094 --> 00:14:12,762 All because his wife fell for another man... 223 00:14:12,764 --> 00:14:14,962 and left him all of a sudden. 224 00:14:15,333 --> 00:14:17,062 Don't say what we're not sure about. 225 00:14:17,068 --> 00:14:18,462 I'm not wrong! 226 00:14:18,470 --> 00:14:21,672 Everyone in the neighbourhood knows. 227 00:14:21,673 --> 00:14:25,542 Even so, I guess the living manage to move on. 228 00:14:26,211 --> 00:14:28,112 Thanks for talking to us. 229 00:14:28,113 --> 00:14:29,112 Thank you. 230 00:14:29,114 --> 00:14:30,512 You won't perm your hair? 231 00:14:30,515 --> 00:14:33,682 My hair's not yet due for a perm. 232 00:14:33,752 --> 00:14:36,712 Hey. Would you like to get a perm? 233 00:14:36,721 --> 00:14:38,922 I bet my perm will look good on you. 234 00:14:38,923 --> 00:14:41,752 Yes. Why not change your style? 235 00:14:41,760 --> 00:14:43,352 To be stylish. 236 00:14:44,496 --> 00:14:46,762 I'm not interested. Goodbye. 237 00:14:50,201 --> 00:14:51,702 Goodbye. 238 00:14:51,870 --> 00:14:53,402 Wait for me. 239 00:14:57,709 --> 00:14:59,802 I should chuck a bucket of salt. 240 00:14:59,811 --> 00:15:01,542 You should. 241 00:15:01,546 --> 00:15:03,542 He's handsome but prickly. 242 00:15:03,548 --> 00:15:05,982 Why did you send him off without coaxing him? 243 00:15:05,984 --> 00:15:07,552 Give him a perm. 244 00:15:07,552 --> 00:15:09,812 He'd be so handsome then. 245 00:15:11,156 --> 00:15:12,582 Welcome. 246 00:15:12,590 --> 00:15:14,622 May I ask you something? 247 00:15:14,626 --> 00:15:17,962 Can you tell me what you told the people who just left? 248 00:15:17,962 --> 00:15:19,922 Why do you ask? 249 00:15:22,667 --> 00:15:24,602 This is who I am. 250 00:15:24,936 --> 00:15:27,702 It's to prevent any possible mishaps, 251 00:15:27,706 --> 00:15:30,772 so please cooperate as a Gangrim citizen. 252 00:15:31,042 --> 00:15:32,502 - You're a detective? - Yes. 253 00:15:32,510 --> 00:15:34,112 My gosh. 254 00:15:34,112 --> 00:15:36,642 You expect information for free? 255 00:15:36,648 --> 00:15:39,882 You live off of information. 256 00:15:41,186 --> 00:15:43,682 You're overdue for a perm. 257 00:15:44,456 --> 00:15:45,982 A perm? 258 00:15:53,131 --> 00:15:54,792 It's a yes. 259 00:15:56,234 --> 00:15:57,232 Where do I sit? 260 00:15:57,235 --> 00:15:59,002 - Over here. - Okay. 261 00:16:03,274 --> 00:16:05,302 No one's in. 262 00:16:07,312 --> 00:16:09,512 Is he still in prison? 263 00:16:12,917 --> 00:16:15,182 This disgusting smell. 264 00:16:15,186 --> 00:16:17,652 I smelled this somewhere. 265 00:16:20,458 --> 00:16:21,822 (Doctor Noh Poong Shik) 266 00:16:21,826 --> 00:16:24,722 Oh? Look at that, Mr. Kim. 267 00:16:26,498 --> 00:16:29,062 He must be the vet. 268 00:16:29,067 --> 00:16:30,592 It's him. 269 00:16:38,710 --> 00:16:41,242 It's him. The man who killed Kim Moo Young. 270 00:16:41,446 --> 00:16:43,872 - Really? - I'm positive. 271 00:16:44,849 --> 00:16:48,152 He can't kill a fly, but he kills a man? 272 00:16:55,393 --> 00:16:57,052 (Where humans and animals are happy) 273 00:16:57,061 --> 00:16:59,292 Why did he come here? 274 00:17:00,265 --> 00:17:03,692 I should send a photo first. 275 00:17:04,602 --> 00:17:06,232 My hair's dreadful. 276 00:17:06,438 --> 00:17:08,102 Who perms it like this these days? 277 00:17:08,106 --> 00:17:09,772 It looks fine. 278 00:17:09,774 --> 00:17:12,542 Everything looks good on you when you're in your 20s. 279 00:17:13,211 --> 00:17:14,842 How cute. 280 00:17:15,280 --> 00:17:16,872 That was very cute. 281 00:17:18,450 --> 00:17:20,042 That's what you think. 282 00:17:25,023 --> 00:17:28,052 Kim Moo Young went to my clinic? 283 00:17:28,059 --> 00:17:30,892 Yes. Look at this. 284 00:17:33,298 --> 00:17:34,862 Did he... 285 00:17:36,568 --> 00:17:38,662 - see it? - See? 286 00:17:38,770 --> 00:17:40,432 See what, sir? 287 00:17:40,772 --> 00:17:42,302 Me... 288 00:17:43,208 --> 00:17:44,802 killing a man. 289 00:17:45,310 --> 00:17:49,872 What... What do you mean, kill? 290 00:17:49,914 --> 00:17:51,782 Who do you mean? 291 00:17:57,555 --> 00:17:59,982 It was a joke. 292 00:18:02,427 --> 00:18:05,392 You said it so seriously. 293 00:18:05,396 --> 00:18:07,092 I was shocked... 294 00:18:16,908 --> 00:18:19,202 I should pay for your efforts. 295 00:18:22,247 --> 00:18:23,812 Thank you, sir. 296 00:18:27,218 --> 00:18:30,212 Can you arrange a meeting with Kim Moo Young? 297 00:18:30,221 --> 00:18:33,722 Yes, sir. I'll talk to him. It won't take long. 298 00:18:34,759 --> 00:18:38,562 As you know, I just got released, so many people will be watching me. 299 00:18:38,830 --> 00:18:40,792 I can't take charge. 300 00:18:43,234 --> 00:18:46,202 I'd like you to bring him to me quietly. 301 00:18:49,340 --> 00:18:50,832 See you. 302 00:19:00,818 --> 00:19:02,212 How much is this? 303 00:19:02,220 --> 00:19:04,652 We could build a chain with this. 304 00:19:04,656 --> 00:19:06,422 Don't you think? 305 00:19:09,327 --> 00:19:10,892 Yes. 306 00:19:13,231 --> 00:19:15,332 On a mountain in Choweol-dong, Gangrim, 307 00:19:15,333 --> 00:19:18,832 almost 100 tons of medical waste was illegally buried... 308 00:19:18,836 --> 00:19:21,672 Not long after Noh Poong Shik killed Kim Moo Young, 309 00:19:21,673 --> 00:19:25,602 he was arrested for the illegal discarding of medical waste. 310 00:19:25,610 --> 00:19:27,972 What Mr. Kim Moo Young was investigating... 311 00:19:27,979 --> 00:19:30,442 was connected to the medical waste? 312 00:19:30,882 --> 00:19:33,142 I don't know. It's possible. 313 00:19:33,151 --> 00:19:34,882 He committed the crime on orders, 314 00:19:34,886 --> 00:19:35,982 and the vet... 315 00:19:35,987 --> 00:19:37,212 Wait, Noh Poong Shik? 316 00:19:37,221 --> 00:19:38,282 The police are... 317 00:19:38,289 --> 00:19:39,522 Do you know him? 318 00:19:39,524 --> 00:19:41,292 One of my regulars... 319 00:19:41,292 --> 00:19:43,492 works for the humane society. 320 00:19:43,494 --> 00:19:47,292 She says that Noh Poong Shik does all sorts of... 321 00:19:47,298 --> 00:19:51,462 dreadful things under the name of animal protection. 322 00:19:51,502 --> 00:19:53,802 What kind of things? 323 00:19:54,272 --> 00:19:55,402 I'm not sure. 324 00:19:55,406 --> 00:19:58,442 Wouldn't it be related to animal cruelty? 325 00:19:59,444 --> 00:20:02,442 Did you enjoy the tripe? 326 00:20:02,447 --> 00:20:04,982 Yes. I did. 327 00:20:05,583 --> 00:20:08,852 Do you know anything else about Noh Poong Shik? 328 00:20:09,754 --> 00:20:11,452 I don't. 329 00:20:12,490 --> 00:20:14,392 Which part of tripe... 330 00:20:14,392 --> 00:20:16,922 do you like the most? 331 00:20:16,928 --> 00:20:18,292 Small intestines? 332 00:20:18,296 --> 00:20:19,892 Large intestines? 333 00:20:21,799 --> 00:20:23,362 Entrails? 334 00:20:23,368 --> 00:20:24,962 If it's human, 335 00:20:25,136 --> 00:20:27,602 I don't care what part it is. 336 00:20:31,509 --> 00:20:33,002 I should... 337 00:20:33,478 --> 00:20:35,012 get going. 338 00:20:35,013 --> 00:20:36,872 Just like that? 339 00:20:36,881 --> 00:20:39,542 You can go home. Goodbye. 340 00:20:40,618 --> 00:20:42,212 Good job, Mr. Kim. 341 00:20:42,220 --> 00:20:44,012 Come by again. 342 00:20:47,458 --> 00:20:49,052 Hey, did you see that? 343 00:20:49,060 --> 00:20:51,522 He was so shy that he couldn't face me. 344 00:20:51,562 --> 00:20:54,232 He's so cute that I could bite him. 345 00:20:54,232 --> 00:20:56,492 Do you really want to get bitten? 346 00:20:56,501 --> 00:20:58,262 Totally. 347 00:20:58,269 --> 00:21:01,802 I want to get bitten. I'm almost going crazy. 348 00:21:02,874 --> 00:21:04,702 You are crazy. 349 00:21:06,010 --> 00:21:07,072 (Daehan Tripe) 350 00:21:07,078 --> 00:21:10,242 I might do something if I stay in there. 351 00:21:15,420 --> 00:21:17,822 Seon Ji said you went to the US. 352 00:21:18,489 --> 00:21:22,152 Did you come back or did you never leave? 353 00:21:22,927 --> 00:21:25,722 Things happened and I couldn't go. 354 00:21:25,730 --> 00:21:27,292 Bye. 355 00:21:28,733 --> 00:21:30,292 Kang Min Ho. 356 00:21:34,138 --> 00:21:37,032 Do you know... 357 00:21:38,109 --> 00:21:39,702 Kang Min Ho? 358 00:21:47,452 --> 00:21:51,722 Recently, I saw a man who looks exactly like you. 359 00:21:51,723 --> 00:21:53,352 His name was Kang Min Ho. 360 00:21:54,058 --> 00:21:56,392 Have you heard of that name? 361 00:21:57,528 --> 00:21:59,022 Not sure. 362 00:22:08,439 --> 00:22:09,872 What do you think? 363 00:22:09,874 --> 00:22:11,842 Doesn't he look just like you? 364 00:22:12,210 --> 00:22:13,842 You're right. 365 00:22:14,345 --> 00:22:16,712 People would think... 366 00:22:16,714 --> 00:22:19,442 he's your twin or doppelgänger. 367 00:22:20,485 --> 00:22:22,682 Do you have a hidden brother... 368 00:22:22,687 --> 00:22:24,982 or a birth secret? 369 00:22:25,223 --> 00:22:26,952 I have nothing like that. 370 00:22:28,459 --> 00:22:30,422 He's missing at the moment, 371 00:22:30,428 --> 00:22:32,162 but I'll have to look into it. 372 00:22:32,163 --> 00:22:34,022 If I don't give up, 373 00:22:34,031 --> 00:22:36,032 I'll find even a small evidence. 374 00:22:36,033 --> 00:22:37,792 That's also my job. 375 00:22:37,902 --> 00:22:39,532 Right. 376 00:22:41,205 --> 00:22:42,772 You know... 377 00:22:45,143 --> 00:22:48,272 I always have my eyes on you, 378 00:22:49,614 --> 00:22:51,112 right? 379 00:22:52,450 --> 00:22:55,912 I didn't know you were so interested in me. 380 00:22:56,220 --> 00:22:57,712 Then. 381 00:23:05,663 --> 00:23:08,762 - So? - I thought about doing something... 382 00:23:08,766 --> 00:23:10,062 Oh, Do Hyun. 383 00:23:10,067 --> 00:23:12,102 Detective Cha. 384 00:23:12,236 --> 00:23:13,462 Long time no see. 385 00:23:13,471 --> 00:23:14,972 I know. 386 00:23:17,708 --> 00:23:20,072 I just met Detective Kim Moo Young. 387 00:23:20,077 --> 00:23:22,812 Did you get a new request? 388 00:23:23,481 --> 00:23:25,342 Lately, she's... 389 00:23:25,349 --> 00:23:26,842 Hey. 390 00:23:27,885 --> 00:23:29,782 You got really pretty. 391 00:23:29,787 --> 00:23:32,052 She's getting prettier every day, don't you think? 392 00:23:32,056 --> 00:23:33,382 - Me? Really? - Yes. 393 00:23:33,391 --> 00:23:35,892 We're temporarily closed. 394 00:23:35,893 --> 00:23:38,222 I met him for a second. 395 00:23:38,229 --> 00:23:40,422 We're not investigating a case. Never. 396 00:23:40,531 --> 00:23:42,892 You haven't forgotten what happened last time, have you? 397 00:23:43,835 --> 00:23:46,962 Don't ever take any dangerous cases, got it? 398 00:23:46,971 --> 00:23:48,902 Of course. 399 00:23:48,906 --> 00:23:50,972 Let's have tripe together. It's been a while. 400 00:23:50,975 --> 00:23:52,472 Tripe? 401 00:23:52,944 --> 00:23:54,812 Deal. I'll get it. 402 00:23:54,812 --> 00:23:57,272 Yes. It's going to be good. 403 00:24:05,923 --> 00:24:08,122 Those darn investors... 404 00:24:09,393 --> 00:24:11,322 How could they think my scenario is boring? 405 00:24:11,329 --> 00:24:12,962 That's nonsense. 406 00:24:18,336 --> 00:24:20,362 Before the police catch me, 407 00:24:20,371 --> 00:24:23,602 I have to pay back to Kim Moo Young. 408 00:24:29,347 --> 00:24:30,842 What? 409 00:24:34,952 --> 00:24:36,152 Mr. Kim. 410 00:24:36,153 --> 00:24:38,722 I can't believe we meet here. 411 00:24:38,723 --> 00:24:41,222 Are you coming from somewhere? 412 00:24:41,225 --> 00:24:44,052 I went to meet some investors. 413 00:24:44,061 --> 00:24:46,362 I see. Then. 414 00:24:52,703 --> 00:24:54,332 Do you want to listen to it? 415 00:24:54,338 --> 00:24:57,132 This human is tenacious. 416 00:24:57,141 --> 00:25:00,902 I'm confident about this scenario. 417 00:25:02,647 --> 00:25:04,212 Just this once. 418 00:25:05,917 --> 00:25:07,412 Thank you. 419 00:25:10,988 --> 00:25:12,982 It takes place in the Joseon Dynasty. 420 00:25:12,990 --> 00:25:16,352 Appalling special historical horror story. 421 00:25:16,360 --> 00:25:18,022 It's a story... 422 00:25:18,029 --> 00:25:20,992 of a good daughter who takes care of her ill father. 423 00:25:27,204 --> 00:25:29,072 Is it a historical story again? 424 00:25:29,373 --> 00:25:33,442 It's the 2020 version of "Korean Ghost Stories". 425 00:25:37,381 --> 00:25:40,912 She picks herbs in the mountains every day for her father... 426 00:25:40,918 --> 00:25:42,352 and decocts it with love. 427 00:25:42,353 --> 00:25:44,082 - Father. - And... 428 00:25:44,088 --> 00:25:47,422 there was someone watching her. 429 00:25:48,859 --> 00:25:53,262 (Korean Ghost Stories 2020) 430 00:25:54,365 --> 00:25:55,862 Father. 431 00:25:58,135 --> 00:25:59,632 Father. 432 00:26:01,973 --> 00:26:03,702 I decocted medicine. 433 00:26:03,708 --> 00:26:07,342 There was a crucial problem with her medicine. 434 00:26:07,345 --> 00:26:11,212 It was way too bitter. 435 00:26:13,551 --> 00:26:14,882 It's bitter. 436 00:26:14,885 --> 00:26:16,382 Bitter? 437 00:26:18,452 --> 00:26:22,122 Then she gave him a mint candy. 438 00:26:22,126 --> 00:26:25,192 There was a mint candy in the Joseon Dynasty? 439 00:26:25,196 --> 00:26:26,892 It's a fusion historical story. 440 00:26:38,209 --> 00:26:40,872 One day, a monk approaches... 441 00:26:40,878 --> 00:26:44,012 the poor girl. 442 00:26:47,952 --> 00:26:51,082 Even if there is a way, you can't go that way. 443 00:26:51,088 --> 00:26:54,992 Even if you know the way, what's the point? 444 00:26:55,593 --> 00:26:57,692 Still, if there is a way, 445 00:26:57,695 --> 00:27:00,392 please show me the way. 446 00:27:07,671 --> 00:27:10,632 Cut the leg of a body that's been dead for less than three days, 447 00:27:10,641 --> 00:27:12,172 and decoct it. 448 00:27:12,176 --> 00:27:15,512 It might cure your father's illness. 449 00:27:19,316 --> 00:27:21,412 A leg of a dead body? 450 00:27:23,687 --> 00:27:25,182 Father. 451 00:27:26,857 --> 00:27:29,152 Father. Father. 452 00:27:32,263 --> 00:27:35,892 She makes a big decision for her father. 453 00:27:36,967 --> 00:27:38,762 On a dark night, 454 00:27:39,703 --> 00:27:41,672 the good daughter sets out to the mountain... 455 00:27:41,672 --> 00:27:44,132 with a knife in silence. 456 00:27:45,376 --> 00:27:48,772 She heard a guy who died a few days ago due to plague... 457 00:27:48,779 --> 00:27:51,242 was abandoned here somewhere. 458 00:27:54,552 --> 00:27:56,652 Then she reaches... 459 00:27:56,654 --> 00:27:58,252 a shrine. 460 00:28:13,037 --> 00:28:14,602 It's a corpse. 461 00:28:19,677 --> 00:28:21,712 She closes her eyes tightly... 462 00:28:21,712 --> 00:28:24,642 and starts cutting the leg of a dead body. 463 00:28:25,116 --> 00:28:33,782 She cuts and cuts. 464 00:28:40,297 --> 00:28:42,092 My leg. 465 00:28:43,100 --> 00:28:45,332 Where did my leg go? 466 00:28:49,406 --> 00:28:52,372 My leg. Where did my leg go? 467 00:28:55,312 --> 00:28:56,812 My leg. 468 00:28:57,615 --> 00:28:59,312 My leg. 469 00:28:59,316 --> 00:29:02,912 My leg. My leg. 470 00:29:03,454 --> 00:29:05,852 My leg. My leg. 471 00:29:06,423 --> 00:29:07,782 My leg. 472 00:29:07,791 --> 00:29:11,092 Give me back my leg. My leg. 473 00:29:11,095 --> 00:29:14,022 He's walking with one leg. Isn't that too fast? 474 00:29:14,131 --> 00:29:16,892 Before he died, 475 00:29:16,901 --> 00:29:18,532 he was a sprinter. 476 00:29:18,536 --> 00:29:21,572 - My leg. - If he was a sprinter, 477 00:29:21,572 --> 00:29:23,102 his leg is important. 478 00:29:23,107 --> 00:29:26,102 My leg. My leg. 479 00:29:26,110 --> 00:29:28,512 Give me back my leg. My leg. 480 00:29:28,512 --> 00:29:32,312 But the Korean daughter is as tough. 481 00:29:36,086 --> 00:29:40,482 Give me back my leg. 482 00:29:40,491 --> 00:29:44,322 The girl beats him with his leg like it's her own. 483 00:29:47,665 --> 00:29:49,962 It must feel terrible to be beaten with his own leg. 484 00:29:49,967 --> 00:29:51,732 Give me back my leg. 485 00:29:51,735 --> 00:29:54,602 My leg. My leg. 486 00:29:54,605 --> 00:29:59,142 It's all because of her love to save her father. 487 00:29:59,577 --> 00:30:02,142 Bring it on. Bring it on. 488 00:30:03,113 --> 00:30:06,542 The corpse gives up on his leg in the end due to her tenacity. 489 00:30:06,550 --> 00:30:08,042 My leg. 490 00:30:10,287 --> 00:30:11,782 My leg. 491 00:30:12,122 --> 00:30:13,852 That little... 492 00:30:28,706 --> 00:30:30,302 Father. 493 00:30:30,307 --> 00:30:32,472 - In the end, - Father. 494 00:30:32,476 --> 00:30:36,642 she decocts the corpse's leg with love. 495 00:30:36,914 --> 00:30:39,342 However, after her father drinks it... 496 00:30:51,562 --> 00:30:53,162 Father. 497 00:30:56,333 --> 00:30:58,902 He becomes a zombie in the Joseon Dynasty. 498 00:30:58,902 --> 00:31:00,502 Give it to me. 499 00:31:00,504 --> 00:31:04,202 Give me your leg. 500 00:31:11,682 --> 00:31:14,612 Give me your leg. Give me your leg. 501 00:31:21,725 --> 00:31:24,452 This movie deals with destruction, abandonment of a dead body, 502 00:31:24,461 --> 00:31:26,692 and attention to the tomb excavation and dead bodies. 503 00:31:26,697 --> 00:31:29,132 In short, this movie tells... 504 00:31:29,133 --> 00:31:32,802 that the sanctity of zombie matters too. 505 00:31:33,304 --> 00:31:34,802 What do you think? 506 00:31:35,973 --> 00:31:39,642 I'm sorry, but I'm not interested in horror movies. 507 00:31:39,777 --> 00:31:41,502 I'll get going first. 508 00:31:41,745 --> 00:31:46,512 Mr. Kim. There are other genres. 509 00:31:48,252 --> 00:31:52,052 If he didn't like horror movies, he should've told me earlier. 510 00:31:52,056 --> 00:31:53,922 I spent so much time on explaining. 511 00:31:56,560 --> 00:31:59,322 (Kim Moo Young Agency, World King Agency) 512 00:32:20,546 --> 00:32:21,913 Are you sure about it? 513 00:32:21,914 --> 00:32:25,013 It's the only measure. 514 00:32:25,017 --> 00:32:27,383 This will do the job at once. 515 00:32:27,386 --> 00:32:28,953 What if it really kills him? 516 00:32:28,954 --> 00:32:31,883 Don't worry. It's not that deadly. 517 00:32:35,861 --> 00:32:37,663 I've tested it before. 518 00:32:37,663 --> 00:32:39,923 You become unconscious only for a while. 519 00:32:40,866 --> 00:32:42,963 Is this really necessary? 520 00:32:43,736 --> 00:32:46,803 If we don't take Kim Moo Young without a trace, 521 00:32:46,806 --> 00:32:49,703 we might end up dying without a trace. 522 00:32:50,609 --> 00:32:52,843 You mean by Poong Shik? 523 00:32:53,646 --> 00:32:56,273 He divides humans into two groups. 524 00:32:56,282 --> 00:32:57,883 One is an animal, 525 00:32:57,883 --> 00:33:01,453 and the other is an animal in human's disguise. 526 00:33:02,221 --> 00:33:05,353 To him, all humans are animals. 527 00:33:13,866 --> 00:33:15,693 (Watch out for high voltage.) 528 00:33:16,135 --> 00:33:18,063 Let's wait for tomorrow. 529 00:33:25,711 --> 00:33:28,213 (Watch out for high voltage.) 530 00:33:35,788 --> 00:33:37,683 He's... 531 00:33:37,690 --> 00:33:39,883 He's here. 532 00:33:40,426 --> 00:33:42,993 He's here. 533 00:33:43,429 --> 00:33:45,393 He just got here. 534 00:34:00,479 --> 00:34:02,143 (Temporarily closed) 535 00:34:24,336 --> 00:34:25,833 (World King Agency) 536 00:34:30,509 --> 00:34:31,673 Seon Young, it hurts. 537 00:34:31,677 --> 00:34:33,873 What did you do with the frying pans? 538 00:34:33,879 --> 00:34:35,143 Did you sell them for Taffy? 539 00:34:35,147 --> 00:34:36,373 Did you sell them to the junk store? 540 00:34:36,382 --> 00:34:38,143 Seon Young. Let this go first. 541 00:34:38,150 --> 00:34:39,843 Let go of what... 542 00:34:40,085 --> 00:34:42,653 What's going on? What's wrong? 543 00:34:50,162 --> 00:34:52,893 What? Where is he? 544 00:35:03,742 --> 00:35:05,503 (Watch out for high voltage.) 545 00:35:05,511 --> 00:35:07,043 A knife? 546 00:35:07,246 --> 00:35:10,313 Gosh. What's going on? 547 00:35:11,217 --> 00:35:13,083 Where did he go? 548 00:35:25,064 --> 00:35:26,593 What's going on? 549 00:35:30,736 --> 00:35:32,733 (Detective Kim Moo Young) 550 00:35:46,685 --> 00:35:48,813 What's going on? What's going on? 551 00:35:49,088 --> 00:35:51,153 Honey. My ear. 552 00:35:51,223 --> 00:35:52,723 What are you doing here? 553 00:35:52,725 --> 00:35:54,593 I was on the way to the restroom. 554 00:35:54,593 --> 00:35:56,653 You scared me. 555 00:36:01,567 --> 00:36:03,563 Mr. Lee. 556 00:36:05,404 --> 00:36:07,033 Mr. Lee. 557 00:36:08,507 --> 00:36:11,243 What on earth is wrong with them? 558 00:36:12,411 --> 00:36:14,973 Mr. Lee... 559 00:36:26,325 --> 00:36:29,353 (Kim Moo Young Agency, World King Agency) 560 00:36:29,428 --> 00:36:31,823 Good morning. 561 00:36:35,401 --> 00:36:37,863 What are World King Agency guys doing here? 562 00:36:38,671 --> 00:36:40,303 What's wrong with their hair? 563 00:36:45,844 --> 00:36:47,543 Fire! 564 00:36:52,551 --> 00:36:54,353 Gosh. What? 565 00:36:58,991 --> 00:37:01,823 Now, tell me. 566 00:37:01,961 --> 00:37:03,753 What's going on? 567 00:37:05,464 --> 00:37:06,963 Well... 568 00:37:08,667 --> 00:37:11,963 Detective Kim. Do you have something to talk about? 569 00:37:12,371 --> 00:37:14,573 I have nothing to talk about. 570 00:37:15,207 --> 00:37:19,003 You set this up, didn't you? 571 00:37:19,545 --> 00:37:21,043 What's that? 572 00:37:21,046 --> 00:37:22,773 I've never seen it before. 573 00:37:22,781 --> 00:37:25,043 Wang Wei. You know what that is? 574 00:37:25,250 --> 00:37:28,813 No. Is that a coffee machine? 575 00:37:28,854 --> 00:37:31,223 Then why did you come here last night? 576 00:37:32,725 --> 00:37:34,193 Well... 577 00:37:34,193 --> 00:37:37,253 We had good news last night. We had some drinks. 578 00:37:37,262 --> 00:37:38,323 We got drunk. 579 00:37:38,330 --> 00:37:40,733 We thought this was our office. 580 00:37:40,733 --> 00:37:43,493 What's wrong with you? You're still young. 581 00:37:43,602 --> 00:37:45,233 We had four bottles of Erguotou. 582 00:37:45,237 --> 00:37:46,833 Did we have four bottles? 583 00:37:46,839 --> 00:37:48,433 You think that makes sense? 584 00:37:48,440 --> 00:37:50,133 It's a totally different route. 585 00:37:50,142 --> 00:37:52,803 Detective Kim. Have you ever had Erguotou? 586 00:37:52,811 --> 00:37:53,973 Four bottles? 587 00:37:53,979 --> 00:37:56,673 You think I'm a liar? 588 00:37:56,682 --> 00:37:58,183 I'm Lee Seong Rok. 589 00:37:58,183 --> 00:37:59,943 I'm saying this because you're Lee Seong Rok. 590 00:37:59,952 --> 00:38:01,853 Is that how it goes? 591 00:38:03,756 --> 00:38:06,883 Anyway, whoever put this here must be insane. 592 00:38:06,892 --> 00:38:10,053 Were they trying to kill you? What a lunatic. 593 00:38:10,062 --> 00:38:11,423 You should catch and kill them. 594 00:38:11,430 --> 00:38:14,023 - Stay here. I'll get going. - You're right. 595 00:38:14,299 --> 00:38:15,963 - Wait. - What? 596 00:38:15,968 --> 00:38:18,033 Why are you taking it? 597 00:38:18,704 --> 00:38:20,503 I was going to throw it out on the way. 598 00:38:20,506 --> 00:38:22,473 You have to recycle it. That's a hassle. 599 00:38:22,474 --> 00:38:24,803 I don't mind it. I'll throw it out. 600 00:38:24,810 --> 00:38:27,743 Are you sure? You're diligent. 601 00:38:28,113 --> 00:38:29,613 Bye. 602 00:38:30,916 --> 00:38:35,013 By the way, your office... 603 00:38:35,020 --> 00:38:36,683 is spacious. 604 00:38:36,689 --> 00:38:38,123 It's double the size of my office. 605 00:38:38,123 --> 00:38:39,723 How do you manage it so clean? 606 00:38:39,725 --> 00:38:42,523 Bye. Have a good day. 607 00:38:42,594 --> 00:38:44,093 Oh, gosh. 608 00:38:46,532 --> 00:38:48,093 Open it. 609 00:38:51,470 --> 00:38:53,963 What on earth is wrong with them? 610 00:38:55,908 --> 00:38:57,533 Bye. 611 00:38:59,445 --> 00:39:02,413 You think he noticed? 612 00:39:02,481 --> 00:39:04,173 I don't think so. 613 00:39:06,452 --> 00:39:08,213 It still tingles. 614 00:39:08,787 --> 00:39:11,153 We could've been dead. 615 00:39:11,156 --> 00:39:13,483 He's not as easy as I thought. 616 00:39:13,492 --> 00:39:15,823 I need to go tougher. 617 00:39:16,395 --> 00:39:17,663 That stings. 618 00:39:17,663 --> 00:39:19,793 You punk. The static shock... 619 00:39:19,798 --> 00:39:21,533 Oh, it stings. 620 00:39:21,533 --> 00:39:23,993 Gosh. Are you Thunder Man or what? 621 00:39:24,670 --> 00:39:26,263 Seriously. 622 00:39:27,172 --> 00:39:28,973 Don't come near me, you punk. 623 00:39:39,384 --> 00:39:42,013 (Watch out for high voltage.) 624 00:39:45,324 --> 00:39:47,793 What's the matter? Do you smell something? 625 00:39:47,793 --> 00:39:49,853 It's a disgusting smell. 626 00:39:56,702 --> 00:40:00,803 It smells like something burnt. 627 00:40:02,141 --> 00:40:04,143 I smelt it in the vet. 628 00:40:04,143 --> 00:40:06,043 In the vet? 629 00:40:06,512 --> 00:40:09,273 Are you saying Noh Poong Shik was here? 630 00:40:09,948 --> 00:40:14,213 Does Lee Seong Rok have something to do with Noh Poong Shik? 631 00:40:15,387 --> 00:40:18,123 I said if you ignore my warning, you'll get hurt. 632 00:40:22,261 --> 00:40:26,163 Was he trying to warn me? 633 00:40:26,165 --> 00:40:28,833 I must find the case Kim Moo Young was looking into, 634 00:40:28,834 --> 00:40:31,033 ignoring Noh Poong Shik's warning. 635 00:40:31,036 --> 00:40:33,433 If it was a request from someone, 636 00:40:33,438 --> 00:40:36,673 there must be a trace left on his computer or phone. 637 00:40:41,380 --> 00:40:45,483 What if it wasn't documented on his computer or phone? 638 00:40:46,051 --> 00:40:47,543 What? 639 00:40:57,095 --> 00:40:58,863 If he used this pen often, 640 00:40:58,864 --> 00:41:02,163 he might have left it in his note. 641 00:41:02,367 --> 00:41:05,163 No. I cleaned the office so many times. 642 00:41:05,170 --> 00:41:07,163 But I found no trace of it. 643 00:41:08,540 --> 00:41:12,243 Think carefully again. You might've missed something. 644 00:41:38,904 --> 00:41:40,263 The employee from... 645 00:41:40,272 --> 00:41:43,373 the animal protection group that Bo Ra mentioned contacted me. 646 00:41:43,375 --> 00:41:46,373 I'll be right back. You should keep searching here. 647 00:41:46,378 --> 00:41:47,903 Okay. 648 00:41:52,618 --> 00:41:54,513 I'm Gong Seon Ji. 649 00:41:54,686 --> 00:41:56,713 You can tell me anything. 650 00:41:56,855 --> 00:41:59,683 If you don't mind, I'm going to record it. 651 00:41:59,691 --> 00:42:01,253 Okay. 652 00:42:05,764 --> 00:42:09,333 I heard you reported Noh Poong Shik to the police. 653 00:42:09,334 --> 00:42:12,033 He says he saves wild and stray animals... 654 00:42:12,037 --> 00:42:15,103 and acts like he's some kind of protector. 655 00:42:15,507 --> 00:42:17,473 That's not true at all. 656 00:42:17,709 --> 00:42:20,603 Do you know what he did while he was on the run... 657 00:42:20,612 --> 00:42:23,143 for illegally discarding medical waste? 658 00:42:23,148 --> 00:42:25,143 What did he do? 659 00:42:25,484 --> 00:42:26,783 He hunted. 660 00:42:26,785 --> 00:42:29,313 That's his hobby. 661 00:42:30,155 --> 00:42:33,883 A vet's hobby is hunting? 662 00:42:33,892 --> 00:42:37,353 He was arrested because someone reported him for poaching. 663 00:42:40,382 --> 00:42:42,016 Noh Poong Shik... 664 00:42:42,751 --> 00:42:45,946 is no human. He's a monster. 665 00:42:49,524 --> 00:42:52,156 We don't know what he did with the animals he'd rescued. 666 00:42:52,160 --> 00:42:55,056 He euthanized and buried half of them. 667 00:42:55,831 --> 00:42:58,526 We don't know what he did with the other half. 668 00:43:19,321 --> 00:43:21,916 I'm beginning to feel hungry. 669 00:43:27,395 --> 00:43:28,956 A human. 670 00:43:30,265 --> 00:43:31,826 What is it? 671 00:43:35,503 --> 00:43:37,766 (Closed Temporarily) 672 00:43:41,109 --> 00:43:42,636 Who are you? 673 00:44:40,835 --> 00:44:44,396 Is our side beating him or getting beaten up? 674 00:44:44,439 --> 00:44:46,006 Let me see. 675 00:44:47,909 --> 00:44:50,606 Our side is one-sidedly getting beaten up. 676 00:44:50,745 --> 00:44:52,306 - Really? - Yes. 677 00:44:53,581 --> 00:44:55,546 Should I... 678 00:44:55,717 --> 00:44:57,646 go into action? 679 00:45:01,790 --> 00:45:04,626 Mr. Lee. Don't overdo it. 680 00:45:04,626 --> 00:45:06,156 You might really get crushed. 681 00:45:06,161 --> 00:45:08,426 Kim Moo Young is no pushover. 682 00:45:10,332 --> 00:45:12,166 Neither am I. 683 00:45:14,869 --> 00:45:17,066 Should I call an ambulance now? 684 00:45:17,973 --> 00:45:19,536 He is a pushover. 685 00:45:34,022 --> 00:45:36,986 I'm Lee Seong Rok, Gangrim's number one. 686 00:45:37,125 --> 00:45:40,386 It's time for me to take things head-on. 687 00:45:55,377 --> 00:45:58,346 You can't hide your identity with a paper mask. 688 00:45:58,346 --> 00:45:59,576 You must hide your body. 689 00:45:59,581 --> 00:46:01,146 Mr. Lee. 690 00:46:04,019 --> 00:46:06,086 Why are you wearing a mask? 691 00:46:06,688 --> 00:46:09,556 Can you tell me why you're doing this to me? 692 00:46:19,401 --> 00:46:20,926 What's this? 693 00:46:32,180 --> 00:46:33,706 Nice. 694 00:47:01,576 --> 00:47:03,336 Who sent you? 695 00:47:05,513 --> 00:47:06,946 A detective must know... 696 00:47:06,948 --> 00:47:08,846 one cannot divulge their clients. 697 00:47:08,850 --> 00:47:11,746 Why are you doing this to me? 698 00:47:12,220 --> 00:47:13,786 Kill me. 699 00:47:15,457 --> 00:47:16,456 And find out. 700 00:47:16,458 --> 00:47:18,286 What are you on about? 701 00:47:25,900 --> 00:47:27,426 This is insane. 702 00:47:27,435 --> 00:47:29,396 Was he so fleshy? 703 00:47:29,471 --> 00:47:31,766 It's the greatest feast on earth. 704 00:47:32,073 --> 00:47:34,536 Why did he come here so scantily dressed? 705 00:47:34,542 --> 00:47:36,436 He should wear something. 706 00:47:51,559 --> 00:47:53,926 What are those two idiots... 707 00:47:54,195 --> 00:47:55,856 What are they doing? 708 00:48:11,980 --> 00:48:15,846 The smell of his head coming through the perm chemicals. 709 00:48:16,317 --> 00:48:17,976 It's a dangerous lure. 710 00:48:20,622 --> 00:48:23,256 What are you? Are you a pervert? 711 00:48:24,425 --> 00:48:25,886 What? 712 00:48:25,894 --> 00:48:28,186 I can't stand it. I might... 713 00:48:51,119 --> 00:48:52,646 What are you? 714 00:48:55,557 --> 00:48:57,056 What... 715 00:48:57,058 --> 00:48:58,926 What's wrong with his eyes? 716 00:49:02,730 --> 00:49:04,296 Stay there! 717 00:49:06,234 --> 00:49:07,766 Don't come closer. 718 00:49:22,016 --> 00:49:23,916 Are you a monster or what? 719 00:49:27,188 --> 00:49:30,686 Don't come closer. No! 720 00:49:31,226 --> 00:49:33,686 Oh? What... 721 00:49:33,962 --> 00:49:35,756 What... 722 00:49:37,365 --> 00:49:39,896 Mr. Lee! Mr. Lee! 723 00:49:42,036 --> 00:49:44,796 Help! 724 00:49:51,713 --> 00:49:53,246 Mr. Kim? 725 00:49:53,781 --> 00:49:56,216 Hey! 726 00:49:58,786 --> 00:50:00,616 Mr. Lee. 727 00:50:02,423 --> 00:50:05,186 What happened? Mr. Lee. 728 00:50:06,561 --> 00:50:08,426 Mr. Lee. 729 00:50:08,429 --> 00:50:10,526 My gosh. Mr. Lee. 730 00:50:10,531 --> 00:50:13,526 You're okay? Mr. Lee. 731 00:50:14,269 --> 00:50:16,596 Mr. Lee. I'm here. 732 00:50:17,205 --> 00:50:19,006 I'm here to get you. 733 00:50:20,742 --> 00:50:23,036 Don't kill me! Help! 734 00:50:23,044 --> 00:50:26,106 Help me! Don't kill me! 735 00:50:26,114 --> 00:50:27,706 Are you all right? 736 00:50:36,357 --> 00:50:37,986 I'm okay. 737 00:50:38,226 --> 00:50:39,886 I'm okay. 738 00:50:40,428 --> 00:50:42,396 Kim Moo Young. 739 00:50:42,397 --> 00:50:45,896 That jerk isn't human. He's a monster. 740 00:50:45,900 --> 00:50:48,236 He threw away the stake. 741 00:50:48,236 --> 00:50:50,336 He's not human. He's not human. 742 00:50:50,338 --> 00:50:52,636 Get up. 743 00:50:53,608 --> 00:50:55,076 I'm here to get you. 744 00:50:55,076 --> 00:50:56,806 - He's not human... - Get up. 745 00:50:57,011 --> 00:50:58,606 Mr. Kim! 746 00:51:00,715 --> 00:51:02,276 Darn it. 747 00:52:35,343 --> 00:52:36,936 What about Kim Moo Young? 748 00:52:43,684 --> 00:52:45,646 I'm sorry. 749 00:52:48,923 --> 00:52:50,586 Let's at least hear it. 750 00:52:50,958 --> 00:52:52,626 What is the problem? 751 00:52:53,361 --> 00:52:55,626 He is not a human. 752 00:52:56,931 --> 00:52:59,166 He is not a human being. 753 00:52:59,300 --> 00:53:01,126 He is a ghost. 754 00:53:06,374 --> 00:53:07,966 This... 755 00:53:08,409 --> 00:53:11,406 This was stabbed into his chest, but he was still walking towards me. 756 00:53:11,512 --> 00:53:13,446 The electricity didn't work with him either. 757 00:53:13,581 --> 00:53:16,446 And the way he looked at me... 758 00:53:16,451 --> 00:53:18,886 It was definitely not a look of a human. 759 00:53:19,287 --> 00:53:21,786 He looked like a beast, a complete beast. 760 00:53:26,327 --> 00:53:29,556 But I think that is too harsh, boss. 761 00:53:29,564 --> 00:53:32,026 - It's all real. - But... 762 00:53:32,033 --> 00:53:33,696 He is not... 763 00:53:36,370 --> 00:53:37,896 a human? 764 00:53:53,921 --> 00:53:55,456 Gosh. 765 00:53:55,623 --> 00:53:58,556 One day, the boss breaks it. 766 00:53:59,160 --> 00:54:02,526 Another day, some strangers break it. 767 00:54:03,130 --> 00:54:07,166 This agency is never peaceful, not even one day. 768 00:54:12,874 --> 00:54:14,466 Are you awake? 769 00:54:18,279 --> 00:54:20,506 Did I? To a human again? 770 00:54:21,349 --> 00:54:25,386 Don't worry about it. Nothing happened, thankfully. 771 00:54:32,126 --> 00:54:34,286 What? Again with that? 772 00:54:35,863 --> 00:54:37,826 I told you... 773 00:54:38,566 --> 00:54:42,266 to eat chicken if you didn't want to get hit. 774 00:54:45,172 --> 00:54:48,776 I think my instinct of wanting to eat humans was bigger than chicken. 775 00:54:48,943 --> 00:54:51,206 Especially with Lee Seong Rok. 776 00:54:51,212 --> 00:54:52,676 Mr. Lee? 777 00:54:52,680 --> 00:54:54,776 I really couldn't hold it. 778 00:54:54,782 --> 00:54:57,016 I've seen countless humans so far. 779 00:54:57,018 --> 00:54:59,646 But I've never worked up my appetite like this. 780 00:55:00,354 --> 00:55:02,486 That chubby flesh... 781 00:55:02,490 --> 00:55:05,786 His succulent skin... 782 00:55:06,627 --> 00:55:10,456 And those veins I can see through... 783 00:55:24,378 --> 00:55:28,746 By the way, why is Mr. Lee acting like that with me? 784 00:55:30,585 --> 00:55:33,546 Why don't you ask him yourself? 785 00:55:33,554 --> 00:55:36,116 Would he even answer if I asked him? 786 00:55:36,123 --> 00:55:40,056 He would probably go on about protecting his client. 787 00:55:40,394 --> 00:55:44,826 Anyway, until I can control my appetite, 788 00:55:44,832 --> 00:55:47,126 I should try to avoid Mr. Lee. 789 00:55:48,903 --> 00:55:53,006 Oh, what happened to that meeting you were talking about yesterday? 790 00:55:53,007 --> 00:55:55,536 Noh Poong Shik... 791 00:55:55,543 --> 00:55:59,376 He seemed to administer euthanasia to the animals he'd rescued. 792 00:55:59,380 --> 00:56:00,676 Why? 793 00:56:00,681 --> 00:56:02,776 According to him, 794 00:56:03,050 --> 00:56:06,516 he was trying to alleviate the pain of those animals. 795 00:56:06,754 --> 00:56:08,586 That crazy bastard... 796 00:56:08,589 --> 00:56:10,686 But the problem is, 797 00:56:10,725 --> 00:56:12,256 the number of animals... 798 00:56:12,259 --> 00:56:15,856 that went through euthanasia and disposed doesn't add up. 799 00:56:16,230 --> 00:56:19,326 Other animals haven't even been found yet. 800 00:56:19,333 --> 00:56:20,796 Wait... 801 00:56:20,801 --> 00:56:23,996 Are you saying he skimmed those dead animals? 802 00:56:25,106 --> 00:56:27,436 I'd need to look more into this. 803 00:56:54,568 --> 00:56:56,266 What is this? 804 00:57:01,375 --> 00:57:03,236 What is all this? 805 00:57:10,818 --> 00:57:13,746 What is all this really? 806 00:57:23,798 --> 00:57:26,966 Kim Moo Young was surely digging up Noh Poong Shik's back. 807 00:57:29,704 --> 00:57:32,136 If this was a simple investigation about the medical waste, 808 00:57:32,139 --> 00:57:34,666 it would've been better to go to the media. 809 00:57:39,080 --> 00:57:41,676 I think it involved some kind of experiment. 810 00:57:42,483 --> 00:57:45,376 (Vet Noh Poong Shik) 811 00:57:52,927 --> 00:57:55,456 (Town both humans and animals are happy) 812 00:57:57,865 --> 00:58:00,626 (Town both humans and animals are happy) 813 00:58:59,860 --> 00:59:01,456 Look at this one. 814 00:59:01,729 --> 00:59:04,996 I think he did an experiment with animals. 815 00:59:06,567 --> 00:59:08,596 But everything is in English. 816 00:59:08,602 --> 00:59:12,096 Kim Moo Young was murdered while investigating this experiment. 817 00:59:21,549 --> 00:59:24,246 This is where I woke up. 818 00:59:31,392 --> 00:59:32,926 What? 819 00:59:33,761 --> 00:59:35,556 Boss, take a look at this. 820 00:59:40,067 --> 00:59:41,696 What is this? 821 00:59:44,138 --> 00:59:45,806 It's a zombie. 822 01:00:28,916 --> 01:00:30,746 It worked. 823 01:00:30,885 --> 01:00:32,946 I finally found it. 824 01:00:34,722 --> 01:00:36,856 I found the real zombie. 825 01:01:16,263 --> 01:01:18,496 Kim Moo Young recognized me... 826 01:01:18,766 --> 01:01:20,396 right before his death. 827 01:01:25,139 --> 01:01:28,266 He was sure about me being involved in the experiment. 828 01:01:28,442 --> 01:01:32,036 He gave me the key to his office, 829 01:01:32,046 --> 01:01:34,306 where the files about the experiment were. 830 01:01:53,267 --> 01:01:55,796 If this punk made me like this, 831 01:01:56,771 --> 01:02:00,406 maybe he knows how to go back to being a human. 832 01:02:00,408 --> 01:02:02,506 (Detective Kim Moo Young) 833 01:02:19,059 --> 01:02:21,796 If I disappear or something happens to me, 834 01:02:21,796 --> 01:02:24,056 do not interfere, do you understand? 835 01:02:24,064 --> 01:02:25,096 Noh Poong Shik? 836 01:02:25,099 --> 01:02:27,766 Do you want to know about the Shadow Case? 837 01:02:27,802 --> 01:02:30,466 We couldn't find any evidence or any bodies. 838 01:02:30,471 --> 01:02:32,466 An unidentified body was found at the Choweol Mountain. 839 01:02:32,473 --> 01:02:34,906 Then, Kim Moo Young knew everything 840 01:02:34,909 --> 01:02:37,536 about the illegal experiment done by Noh Poong Shik. 841 01:02:37,545 --> 01:02:40,446 Do you have any idea how hard it is to live as a zombie? 842 01:02:40,448 --> 01:02:44,146 What's important is that a zombie like you was born. 843 01:02:47,021 --> 01:02:50,416 The resurrected misery, Zombie Detective.