1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:01:24,170 --> 00:01:25,295 بله، سرپرست هوانگ 3 00:01:26,971 --> 00:01:28,265 نو پونگ شیک؟ 4 00:01:39,721 --> 00:01:41,275 خیلی زود برمیگردم، همینجا صبر کن 5 00:01:56,601 --> 00:01:57,726 سرپرست هوانگ 6 00:01:59,241 --> 00:02:01,765 چه اتفاقی افتاده؟ بازرس به چطوره؟ 7 00:02:02,471 --> 00:02:04,265 خوش بختانه، زنده موند 8 00:02:04,871 --> 00:02:06,805 ولی هنوز بیهوشه 9 00:02:21,321 --> 00:02:22,425 ...چی 10 00:02:25,290 --> 00:02:26,425 لعنتی 11 00:02:35,040 --> 00:02:36,235 وانگ ای 12 00:02:37,140 --> 00:02:38,305 چی شده؟ 13 00:02:38,571 --> 00:02:41,506 نگران نباش، یه زامبی گازش گرفته ولی 14 00:02:41,841 --> 00:02:44,045 شکمش برای فرورفتن دندون خیلی بزرگ بوده 15 00:02:44,080 --> 00:02:45,110 چی؟ 16 00:02:45,110 --> 00:02:47,746 خلاصه بگم، فقط جای دندونش مونده 17 00:02:54,490 --> 00:02:55,686 خداروشکر 18 00:02:57,091 --> 00:02:58,985 میدونم خواب نیستی، زود بلند شو 19 00:03:03,200 --> 00:03:04,895 اوه، چه خوب خوابیدم 20 00:03:05,601 --> 00:03:06,865 اوه، سلام 21 00:03:07,270 --> 00:03:08,936 اره- خوابم برد- 22 00:03:09,270 --> 00:03:12,876 دکتر گفت که میتونه بره خونه، ولی اصرار کرد که اینجا بمونه 23 00:03:12,941 --> 00:03:15,410 حالا که اینجام، باید غذای بیمارستانو امتحان کنم 24 00:03:15,411 --> 00:03:18,305 چطور میتونی درباره غذا حرف بزنی وقتی دکتر بهت گفته زیادی چاقی؟ 25 00:03:18,311 --> 00:03:19,716 برای یه مدت چیزی نخور 26 00:03:23,450 --> 00:03:26,585 به هر حال، نمیدونم کیم مویونگ حالش خوبه یا نه؟ 27 00:03:27,260 --> 00:03:30,425 میدونم که یه اشتباه بود، ولی اونم باید شوکه شده باشه 28 00:03:31,161 --> 00:03:32,555 ،اگه یه انسان بود 29 00:03:33,300 --> 00:03:35,096 میشد کشتن یه انسان توسط یه انسان دیگه 30 00:03:35,300 --> 00:03:37,365 ...هنوز نمیتونم باور کنم که 31 00:03:37,871 --> 00:03:39,596 کاراگاه کیم مو یونگ، زامبی باشه 32 00:03:46,740 --> 00:03:47,936 اوه، رئیس 33 00:03:48,941 --> 00:03:51,645 آقای لی حالش خوبه، آلوده نشده 34 00:03:52,480 --> 00:03:53,645 خداروشکر 35 00:03:53,980 --> 00:03:56,216 تو چطور؟ حالت خوبه؟ 36 00:03:57,020 --> 00:03:58,216 خوبم 37 00:03:58,290 --> 00:04:00,015 ...میرم دفتر و - نیا- 38 00:04:00,321 --> 00:04:02,825 نیا دفتر، مستقیم برو خونه 39 00:04:02,860 --> 00:04:05,526 ،اگه یه نفر اومد و دنبالم گشت 40 00:04:05,700 --> 00:04:07,295 هر طور شده باید بگی چیزی نمیدونی 41 00:04:07,531 --> 00:04:09,365 تو هیچ وقت منو نمیشناختی، باشه؟ 42 00:04:09,770 --> 00:04:13,001 بهشون بگو چاره ای نداشتی جز اینکه هر حرفی بهت میگم رو انجام بدی 43 00:04:13,001 --> 00:04:14,096 فهمیدی؟ 44 00:04:17,671 --> 00:04:19,706 الو؟ رئیس؟ 45 00:04:35,960 --> 00:04:37,055 ...کاش 46 00:04:38,191 --> 00:04:39,755 همون موقع مرده بودم 47 00:04:42,030 --> 00:04:43,970 مامان، مامان 48 00:04:43,970 --> 00:04:47,065 جلوی چشمام مادرمو از دست نمیدادم 49 00:04:47,970 --> 00:04:50,065 ...مامان، مامان 50 00:04:53,910 --> 00:04:56,245 چیکار کنم؟ 51 00:04:57,251 --> 00:04:59,516 مردم الان توی خطرن 52 00:05:00,580 --> 00:05:01,945 و همینطور زامبی ها 53 00:05:17,631 --> 00:05:22,096 زامبی ها از همون اول نباید میومدن جایی که انسان ها زندگی میکردن 54 00:05:23,671 --> 00:05:25,636 ...دیگه هیچ کاری نیست که بتونم 55 00:05:25,640 --> 00:05:27,080 (ما هر چیزیو پیدا میکنیم) 56 00:05:27,080 --> 00:05:28,206 براشون انجام بدم 57 00:05:33,051 --> 00:05:37,745 (قسمت ۱۲: من یک زامبی ام) 58 00:05:49,731 --> 00:05:51,826 چرا برنمیداره؟ 59 00:05:54,501 --> 00:05:56,565 (قسمت آخر) 60 00:05:59,181 --> 00:06:01,435 الو؟الو؟ 61 00:06:03,950 --> 00:06:07,576 باطریش تموم شده 62 00:06:11,890 --> 00:06:13,086 خدای من، کر شدم 63 00:06:14,020 --> 00:06:15,286 ساعت چنده؟ 64 00:06:19,460 --> 00:06:21,726 (حقوق انسانی، عدالت، مهربانی) 65 00:06:34,640 --> 00:06:37,210 برای رها کردن جسد همسرش ... در زیرزمین کلینیک حیوانات 66 00:06:37,210 --> 00:06:40,150 که پنج سال پیش فوت شده 67 00:06:40,150 --> 00:06:42,551 ...دامپزشک نو بازداشت- این نو- 68 00:06:42,551 --> 00:06:44,551 همون نو ییه که ما میشناسیم؟ 69 00:06:44,551 --> 00:06:47,156 و هنگامی که ماشین به سمت 70 00:06:47,660 --> 00:06:49,691 اوه، خدایا- ایستگاه پلیس در حرکت بود- 71 00:06:49,691 --> 00:06:51,291 به پلیس حمله و فرار کرد- فرار کرد؟- 72 00:06:51,291 --> 00:06:53,361 ...نکنه 73 00:06:53,361 --> 00:06:55,295 فرار کرده تا مارو بکشه؟ 74 00:06:55,400 --> 00:06:57,125 وانگ ای، درها رو قفل کن 75 00:06:57,330 --> 00:06:59,495 خدایا- هی، پرده رو بکش- 76 00:07:03,340 --> 00:07:05,470 ...هنگام فرار، دو افسر پلیس مجروح 77 00:07:05,470 --> 00:07:07,706 الان چه اتفاقی برای ما میافته؟ 78 00:07:08,441 --> 00:07:11,675 اگه این دفعه گیر بیفتیم، آخرش با یه گازگرفتگی تموم نمیشه 79 00:07:14,121 --> 00:07:17,786 هم اکنون درحال پیداکردن جای تقریبی نو هستند 80 00:07:19,191 --> 00:07:20,416 اخبار بعدی 81 00:07:20,621 --> 00:07:22,931 ...امروز، یک جسد 82 00:07:22,931 --> 00:07:25,586 در اطراف روستای چووول-دونگ پیدا شده 83 00:07:25,691 --> 00:07:28,731 هنگام پیدا شدن جسد، سر و بقیه اندام ها گم شده بودن 84 00:07:28,731 --> 00:07:30,801 ...پلیس در حال انجام تحقیقات 85 00:07:30,801 --> 00:07:32,700 و مظنون به قاچاق غیرقانونی انسان 86 00:07:32,700 --> 00:07:34,136 و در حال توسعه دادن تحقیقات میباشد 87 00:07:34,140 --> 00:07:36,910 ...پلیس ویدیو های مداربسته نظارتی این ناحیه را 88 00:07:36,910 --> 00:07:38,840 ...مشاهده و هم اکنون در حال بررسی- بدون سر؟- 89 00:07:38,840 --> 00:07:40,210 برای پیدا کردن شاهد میباشد 90 00:07:40,210 --> 00:07:41,811 ... پلیس، به جست و جو - قطعا یه زامبیه- 91 00:07:41,811 --> 00:07:43,611 در منطقه ادامه میدهد 92 00:07:43,611 --> 00:07:44,945 زامبیه 93 00:07:46,650 --> 00:07:48,220 عزیزم، شوکه نشو 94 00:07:48,220 --> 00:07:50,815 یه زامبی توی شهرمونه 95 00:07:52,020 --> 00:07:53,921 انقدر زامبی دوست داری؟ 96 00:07:53,921 --> 00:07:55,191 اینطوری نیست که دوست داشته باشم 97 00:07:55,191 --> 00:07:57,755 ولی اونا برای فیلمم، بهم انگیزه میدن 98 00:07:58,660 --> 00:08:00,830 یه لحظه بیا اینجا- یه لحظه؟- 99 00:08:00,830 --> 00:08:03,125 اره، فقط یه لحظه، جدی میگم- واقعا؟- 100 00:08:03,931 --> 00:08:05,301 مثل یه زامبی گازت میگیرم 101 00:08:05,301 --> 00:08:07,565 داری چیکار میکنی؟ عزیزم، آروم باش 102 00:08:09,340 --> 00:08:11,510 خوهر زن، نجاتم بده، خواهر زن 103 00:08:11,510 --> 00:08:13,805 مثل یه زامبی واقعی میمونی 104 00:08:14,441 --> 00:08:18,076 یه زامبی توی کلینیک حیوانات نو پونگ شیک دیدم 105 00:08:18,751 --> 00:08:21,220 ...پس رفتی کلینیک حیوانات 106 00:08:21,220 --> 00:08:23,045 و زیرزمین رو پیدا کردی- اره- 107 00:08:23,251 --> 00:08:25,891 و اونجا یه زامبی دیدی؟ 108 00:08:25,891 --> 00:08:26,891 اره 109 00:08:26,891 --> 00:08:30,486 جیغ زد و بهم نگاه کرد 110 00:08:31,531 --> 00:08:32,685 آقای لی 111 00:08:33,301 --> 00:08:35,425 واقعا ازم میخواین اینو باور کنم؟ 112 00:08:35,431 --> 00:08:36,766 خدای من، دارم خفه میشم 113 00:08:37,130 --> 00:08:38,795 محض رضای خدا بهم اعتماد کنین 114 00:08:38,830 --> 00:08:41,065 رئیسم توسط یه زامبی گاز گرفته شد 115 00:08:41,100 --> 00:08:44,205 پس چرا تبدیل به زامبی نشد؟ 116 00:08:44,311 --> 00:08:47,636 ...همونطور که میبینین، خیلی چاقه 117 00:08:47,811 --> 00:08:49,646 دندون توی بدنش فرو نمیره 118 00:08:50,411 --> 00:08:52,746 جدی میگم 119 00:08:53,181 --> 00:08:54,281 سرپرست هوانگ 120 00:08:54,281 --> 00:08:56,685 یعنی، چون سوپ 121 00:08:57,620 --> 00:08:59,016 من لی سونگ روک ام 122 00:08:59,191 --> 00:09:00,791 ...شماره اول کارگاهی کانگ ریم 123 00:09:00,791 --> 00:09:02,661 با بیست سال سابقه، لی سونگ روک 124 00:09:02,661 --> 00:09:05,261 با دو تا چشم های خودم دیدم 125 00:09:05,261 --> 00:09:07,661 زن نو پونگ شیک یه زامبیه 126 00:09:07,661 --> 00:09:10,396 و اون زامبی به من حمله کرد 127 00:09:10,470 --> 00:09:12,470 اون زامبی بهت حمله کرد؟ 128 00:09:12,470 --> 00:09:14,195 اره- سونگ روک- 129 00:09:14,970 --> 00:09:17,970 این روزا احساس تنهایی میکنی؟- اره، این چند وقت، من ... نه- 130 00:09:17,970 --> 00:09:20,110 این چیزی نیست که دارم درباره اش حرف میزنم 131 00:09:20,110 --> 00:09:22,036 مشکلت چیه؟ 132 00:09:22,281 --> 00:09:24,776 همین الانم اوضاع خیلی جدیه، و الان داری میگی کار یه زامبیه؟ 133 00:09:25,651 --> 00:09:27,380 نو پونگ شیک اونجا چیکار میکرد؟ 134 00:09:27,380 --> 00:09:29,685 نو پونگ شیک یه زامبی اونجا نگه داشته بود 135 00:09:29,950 --> 00:09:32,291 نمیتونم وقتی بهم اعتماد ندارین باهاتون همکاری کنم 136 00:09:32,291 --> 00:09:35,555 نو پونگ شیک رو دستگیر کنین و ازش درباره زامبی بپرسین 137 00:09:35,921 --> 00:09:37,626 نو پونگ شیک رو بگیرین، لطفا 138 00:09:38,161 --> 00:09:39,856 التماستون میکنم 139 00:09:56,551 --> 00:10:00,075 ما باید از خودمون محافظت کنیم 140 00:10:00,350 --> 00:10:02,575 چه زامبی باشه چه نو پونگ شیک 141 00:10:03,391 --> 00:10:05,116 میخوام برگردم یانبیان 142 00:10:05,750 --> 00:10:06,955 تو باید از من محافظت کنی 143 00:10:11,891 --> 00:10:13,026 صبر کن 144 00:10:13,860 --> 00:10:16,526 وقتی رفتیم درو قفل نکرده بودیم؟ 145 00:10:17,100 --> 00:10:18,225 چرا 146 00:10:18,671 --> 00:10:20,595 پس چرا قفل نیست؟ 147 00:10:34,181 --> 00:10:35,276 کی اونجاست؟ 148 00:10:36,490 --> 00:10:37,616 رئیس 149 00:10:40,561 --> 00:10:41,656 دو هیون 150 00:10:46,161 --> 00:10:49,356 یهویی چی کشوندتت اینجا؟ 151 00:10:49,401 --> 00:10:51,626 به عنوان دوستت اینجا نیستم به عنوان یه افسر پلیس اینجام 152 00:10:52,840 --> 00:10:54,996 بدن کاراگاه کیم مو یونگ پیدا شده 153 00:10:56,740 --> 00:10:58,006 میدونستی؟ 154 00:10:58,870 --> 00:11:00,406 چی؟- ... که رئیست- 155 00:11:01,511 --> 00:11:02,736 کیم مو یونگ نیست 156 00:11:08,551 --> 00:11:10,646 ...خب چیزه- میدونستی- 157 00:11:14,960 --> 00:11:17,225 با این که اینو میدونستی بازم باهاش کار کردی؟ 158 00:11:18,860 --> 00:11:20,996 (آژانس پادشاه جهانی) 159 00:11:25,771 --> 00:11:27,835 ...رئیس 160 00:11:28,571 --> 00:11:30,106 رئیس کجاست؟ 161 00:11:31,710 --> 00:11:33,305 منم میخوام همینو ازت بپرسم 162 00:11:49,120 --> 00:11:51,256 اون کانگ مین هو ئه 163 00:11:52,531 --> 00:11:53,656 مگه نه؟ 164 00:11:55,561 --> 00:11:57,766 ...نه، موضوع اینه که 165 00:12:01,370 --> 00:12:04,311 دو هیون، فکر میکنم سو تفاهم شده 166 00:12:04,311 --> 00:12:06,610 رئیس من کیم مو یونگ رو نکشته 167 00:12:06,610 --> 00:12:08,136 پس، چرا نمیخواد بازجویی بشه؟ 168 00:12:08,480 --> 00:12:10,109 به جز قتل 169 00:12:10,110 --> 00:12:11,876 چیز دیگه ای رو ازم پنهون میکنی؟ 170 00:12:15,821 --> 00:12:17,516 قراره بیشتر از این سورپرایز بشم؟ 171 00:12:19,521 --> 00:12:21,185 و شما دو تا چطوری نو پونگ شیک رو میشناسین؟ 172 00:12:22,120 --> 00:12:23,786 چرا دیروز توی آزمایشگاه بودین؟ 173 00:12:25,460 --> 00:12:26,626 ...نو پونگ شیک 174 00:12:27,700 --> 00:12:30,126 تا حالا داشته آزمایش های غیرقانونی انجام میداده 175 00:12:30,970 --> 00:12:32,065 ...پس 176 00:12:33,700 --> 00:12:34,935 پس چی؟ 177 00:12:41,411 --> 00:12:44,246 یه زامبی... ساخته 178 00:12:51,151 --> 00:12:52,486 ...واقعا که 179 00:12:54,620 --> 00:12:56,286 میدونم باورش سخته 180 00:12:56,830 --> 00:12:59,925 ولی سر یه انسانو خورده و بدنشو از بین برده 181 00:12:59,931 --> 00:13:02,026 این چیزی نیست که یه انسان بتوته انجامش بده 182 00:13:02,901 --> 00:13:05,100 اگه مثل همیشه بهش نزدیک میشدیم 183 00:13:05,100 --> 00:13:07,595 تا حالا کلی قربانی دیگه به وجود میومد 184 00:13:07,840 --> 00:13:09,370 ...نو پونگ شیک انسان نیست، یه زامبیه 185 00:13:09,370 --> 00:13:10,606 گونگ سون جی 186 00:13:18,551 --> 00:13:20,516 این آخرین اخطارم به عنوان یه دوسته 187 00:13:22,580 --> 00:13:25,746 اگه کانگ مین هو رو دیدی و به پلیس نگفتی و پنهونش کردی 188 00:13:25,891 --> 00:13:28,156 همدست شناخته میشی 189 00:13:28,590 --> 00:13:29,756 ...پس 190 00:13:30,261 --> 00:13:31,725 با دقت تصمیم بگیر 191 00:13:51,726 --> 00:13:56,726 192 00:14:22,041 --> 00:14:23,281 ...مشترک مورد نظر قادر به پاسخگویی نمیباشد 193 00:14:23,281 --> 00:14:26,345 چرا جواب نمیده؟- ...بعد از صدای بوق پیغام بگذارید- 194 00:14:30,620 --> 00:14:34,321 اینا از اون موقع دارن چی میگن؟ 195 00:14:34,321 --> 00:14:36,590 تو...کله ات 196 00:14:36,590 --> 00:14:37,791 کله ام 197 00:14:37,791 --> 00:14:39,486 کله محکمی داری 198 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 ...رئیست 199 00:14:40,960 --> 00:14:43,295 چی؟ چی؟ چی شده؟ 200 00:14:47,271 --> 00:14:48,835 مشکل چیه؟ 201 00:14:50,271 --> 00:14:52,036 واقعا حرف نمیفهمی 202 00:14:52,571 --> 00:14:53,705 ...اینجا 203 00:14:56,811 --> 00:14:58,006 رئیس 204 00:14:59,781 --> 00:15:02,850 تا حالا کجا بودی؟ نمیتونستم باهات تماس بگیرم 205 00:15:02,850 --> 00:15:04,286 از نگرانی مردم 206 00:15:05,220 --> 00:15:07,219 نمیتونستم برم دفتر 207 00:15:07,220 --> 00:15:09,390 و پلیسا همه جای کانگ ریم بودن 208 00:15:09,391 --> 00:15:12,986 کاراگاه کیم، فکر کنین اینجا مثل خونه خودتونه 209 00:15:13,230 --> 00:15:15,156 و اینجا راحت بشینین 210 00:15:15,661 --> 00:15:17,896 نگران نباش، شکمت رو گاز نمیگیرم 211 00:15:18,401 --> 00:15:20,295 فقط کمرم درد میکنه 212 00:15:22,941 --> 00:15:24,236 وزن اضافه کردم؟ 213 00:15:27,340 --> 00:15:30,675 به نظر میاد بدن کاراگاه کیم مو یونگو پیدا کردن 214 00:15:30,850 --> 00:15:33,376 دو هیون دنبالت میگرده 215 00:15:33,521 --> 00:15:36,215 فکر کنم هویتت خیلی زود فاش بشه 216 00:15:36,791 --> 00:15:39,620 و مهمتر از اون، باید نو پونگ شیک رو پیدا کنیم 217 00:15:39,620 --> 00:15:42,561 یه خبرایی درباره پیدا شدن یه زامبی توی کانگ ریم هست 218 00:15:42,561 --> 00:15:44,031 توی اینترنت داره وایرال میشه 219 00:15:44,031 --> 00:15:45,656 زامبی؟- اره- 220 00:15:45,730 --> 00:15:49,195 مظنون، بدن رو تیکه پاره کرده به خاطر همین اسمشو گذاشتن زامبی 221 00:15:49,600 --> 00:15:52,000 بعضیا میگن قاچاق غیرقانونی انسانه 222 00:15:52,000 --> 00:15:53,935 این قطعا کار نو پونگ شیکه 223 00:15:54,100 --> 00:15:56,811 مطمئنم نو پونگ شیک خودشو به زامبی تبدیل کرده 224 00:15:56,811 --> 00:15:57,965 خودش؟ 225 00:16:01,781 --> 00:16:04,406 یه سرنگ حاوی مایع خارج شده از بدنم وجود داشت 226 00:16:05,110 --> 00:16:06,580 و توی صحنه جرم پیدا شده 227 00:16:06,580 --> 00:16:08,575 (نو پونگ شیک، مظنون قتل، فرار کرده هنگام انتقال) 228 00:16:11,350 --> 00:16:13,986 نو پونگ شیک اینو به بدن خودش تزریق کرده؟ 229 00:16:15,061 --> 00:16:17,286 پس اول باید نو پونگ شیک رو پیدا کنیم 230 00:16:20,561 --> 00:16:23,766 در ضمن، با یه گاز عجیب بیهوشمون کرد 231 00:16:24,271 --> 00:16:25,771 میترسم بمیرم 232 00:16:25,771 --> 00:16:28,301 اون گاز سبز رو منم تاثیر گذاشت 233 00:16:28,301 --> 00:16:30,205 حتی منم از پا درآورد 234 00:16:36,750 --> 00:16:38,376 نکنه منظورتون اینه؟ 235 00:16:39,750 --> 00:16:41,146 از کجا آوردیش؟ 236 00:16:41,921 --> 00:16:43,845 از آزمایشگاه برش داشتم 237 00:16:55,000 --> 00:16:56,925 چی؟ نو پونگ شیک؟ 238 00:16:58,600 --> 00:17:01,765 حتی وقتی یه نویسنده بودی هم ازت خواستم همچین درخواستایی ازم نکنی 239 00:17:02,041 --> 00:17:04,110 کارآگاهی یا هر چی، همین الان برو استعفا بده 240 00:17:04,110 --> 00:17:07,241 اونی، دارم اینکارو به خاطر خودمون انجام میدم 241 00:17:07,241 --> 00:17:09,640 ،اینکه تو نگران اینی که غذا چی بپزم 242 00:17:09,640 --> 00:17:11,580 به جای اینکه نگران باشی آخر دنیا اومده یا جنگ شده 243 00:17:11,580 --> 00:17:13,451 ،و اینکه شوهر خواهر، با اینکه همه ی فیلماش شکست خورده 244 00:17:13,451 --> 00:17:15,616 هنوزم رویاپردازی میکنه که روزی موفق میشه 245 00:17:15,751 --> 00:17:19,120 ،و یا اینکه جون وو با آرامش میتونه بره مدرسه 246 00:17:19,120 --> 00:17:22,020 همه اش به خاطر اینه که کانگ ریم امن و امانه 247 00:17:22,021 --> 00:17:25,886 برای اینکه این امنیتُ حفظ کنم به کمکت نیاز دارم 248 00:17:26,160 --> 00:17:28,160 لطفا کمکم کن 249 00:17:28,160 --> 00:17:29,556 !ذلیل مرده 250 00:17:30,130 --> 00:17:33,025 این نوشیدنیُ بگیر و یه راست سر بکشش 251 00:17:33,640 --> 00:17:34,670 252 00:17:34,670 --> 00:17:37,971 ،هی، گوش کن. یه مشتری دارم 253 00:17:37,971 --> 00:17:41,235 که پسرعموی زن مدیر کلینیک دامپزشکی، آقای نو عه 254 00:17:41,241 --> 00:17:43,610 ...مدیر نو قبلا یه دکتر معروف بود 255 00:17:43,610 --> 00:17:45,580 که تخصصش بیماری های مغز و اعصاب بوده 256 00:17:45,580 --> 00:17:49,416 اِوا. پس چرا استعفا داده؟ 257 00:17:51,051 --> 00:17:53,360 به خاطر یه حادثه ی پزشکی استعفا داد 258 00:17:53,360 --> 00:17:54,721 حادثه ی پزشکی؟- آره- 259 00:17:54,721 --> 00:17:56,755 آره، منم شنیده بودم 260 00:17:56,761 --> 00:18:00,096 ،به خاطر اون حادثه همه ی بیمارا 261 00:18:00,100 --> 00:18:03,130 مردن- !یا ابلفضل- 262 00:18:03,130 --> 00:18:05,971 سونبه ی دکتر نو تو دبیرستان 263 00:18:05,971 --> 00:18:08,735 یکی از مشتریامه- !خب، خب، خب- 264 00:18:09,100 --> 00:18:11,971 و یه چیز عجیب بهم گفت 265 00:18:11,971 --> 00:18:13,066 چی؟- چی؟- 266 00:18:14,840 --> 00:18:17,906 ...وقتی که حیوانی که ازش نگه داری میکرد مرد 267 00:18:22,650 --> 00:18:24,745 ...اون 268 00:18:28,190 --> 00:18:29,685 !واقعا که- !واقعا که- 269 00:18:29,761 --> 00:18:30,860 !یالا 270 00:18:30,860 --> 00:18:33,330 چیه؟ بگو دیگه 271 00:18:33,330 --> 00:18:34,626 ...گوش کنین 272 00:18:36,461 --> 00:18:37,925 !!خشکشون کرده؟ 273 00:18:39,571 --> 00:18:40,600 شنیدی؟ 274 00:18:40,600 --> 00:18:42,396 (حیوانات خشک شده) 275 00:18:46,241 --> 00:18:49,735 !نو پونگ شیک همه ی حیواناتی که نگه میداشتُ خشک کرده 276 00:18:52,951 --> 00:18:56,215 الان که فکر میکنم، کلی حیوان خشک شده تو آزمایشگاهش بود 277 00:18:58,051 --> 00:18:59,316 !وای زهرم ترکید 278 00:18:59,991 --> 00:19:03,755 پ... پس اونا عروسک نبودن؟ خودش همه شونُ درست کرده؟ 279 00:19:05,261 --> 00:19:07,695 از اولشم هیچ روحی نداشت 280 00:19:09,031 --> 00:19:10,126 ...من 281 00:19:10,701 --> 00:19:14,235 باورم نمیشه که گذاشتم همچین حرومزاده ای از کوت سونم نگه داری کنه 282 00:19:14,840 --> 00:19:16,435 باید هر چه زودتر پیداش کنیم 283 00:19:16,910 --> 00:19:18,205 قبل از اینکه به یه هیولا تبدیل بشه 284 00:19:19,811 --> 00:19:21,541 ...در منطقه ی کانگ ریم اتفاق افتاده 285 00:19:21,541 --> 00:19:23,350 و به آن پرونده ی سایه میگفتند 286 00:19:23,350 --> 00:19:25,981 او مضنون اصلی پرونده ی قتله 287 00:19:25,981 --> 00:19:29,481 او همچنین به دور انداختن بدن زن مرده اش هم متهم شده است 288 00:19:29,481 --> 00:19:32,051 و هنوز در حال فرار است 289 00:19:32,051 --> 00:19:34,021 نیروهای پلیس هنوز هم قادر به شناسایی مکان او نشده اند 290 00:19:34,021 --> 00:19:36,930 پس اونا سعی دارن که با استفاده از فیلم های دوربین های مداربسته 291 00:19:36,930 --> 00:19:39,685 مسیر فرار آقای نو را پیدا کنند 292 00:19:39,690 --> 00:19:43,231 در همین حال پلیس در تلاش است که علت مرگ همسر آقای نو را پیدا کند 293 00:19:43,231 --> 00:19:45,600 پس این پرونده را برای آنالیز به دست پزشکی قانونی ملی سپرده است 294 00:19:45,600 --> 00:19:47,001 ...بر اساس سخنان سخنگوی پلیس 295 00:19:47,001 --> 00:19:49,600 جسد همسر آقای نو به شدت فاسد شده است 296 00:19:49,600 --> 00:19:53,170 و هیچ کس نمیداند که او در این سالها کجا بوده است 297 00:19:53,170 --> 00:19:56,751 پس اگه فرض کنیم که نو چند ماه پیش جسد را رها کرده است 298 00:19:56,751 --> 00:19:59,546 آنها نهایت تلاششان را برای حل این پرونده خواهند کرد 299 00:20:00,380 --> 00:20:04,346 ست سیرابی؟ بله متوجه شدم 300 00:20:05,451 --> 00:20:08,386 رئیس یه ست سیرابی بیرون بر سفارش دادن 301 00:20:08,920 --> 00:20:10,015 !باشه 302 00:20:21,771 --> 00:20:23,670 اینم از سیرابیاتون 303 00:20:23,670 --> 00:20:24,971 بالاخره اومدی؟- سلام- 304 00:20:24,971 --> 00:20:27,080 سلام، تشریف آوردین؟ به نظر سنگینن 305 00:20:27,080 --> 00:20:28,505 بذارین من کمکتون کنم 306 00:20:29,880 --> 00:20:32,146 چرا کارتم انقدر با اشتیاق وسخت کوشی انجام نمیدی؟ 307 00:20:42,660 --> 00:20:46,126 مجمع عمومی کارآگاهانی چیزیه؟ 308 00:20:46,261 --> 00:20:49,626 !ما برای صلاح کانگ ریم اینجا جمع شدیم 309 00:20:51,201 --> 00:20:53,900 میدونین دیگه دنگی حساب میکنیم، نه؟ 310 00:20:53,900 --> 00:20:56,836 مثل همیشه اینم به حساب منه 311 00:20:58,640 --> 00:21:00,876 مثل همیشه؟ 312 00:21:01,011 --> 00:21:02,376 !تو که همیشه خورنده ای نه پردازنده 313 00:21:13,150 --> 00:21:15,060 رئیس کیم این واقعا خوشمزه است 314 00:21:15,061 --> 00:21:18,330 !سیرابی های رستوران بورا فوقِ 315 00:21:18,330 --> 00:21:19,556 فوق؟ 316 00:21:19,830 --> 00:21:20,830 !فوق العاده 317 00:21:20,830 --> 00:21:22,255 واو، شبیه بچه های امروزی شدی 318 00:21:23,160 --> 00:21:24,600 واقعا تفاوت سنیُ حس میکنم 319 00:21:24,600 --> 00:21:26,571 هر سه تامون همسنیم 320 00:21:26,571 --> 00:21:27,695 چی؟ 321 00:21:30,811 --> 00:21:32,265 دوستیم؟- آره- 322 00:21:32,940 --> 00:21:34,435 بیا دوست بشیم 323 00:21:35,340 --> 00:21:36,981 آره، بیاین دوست بشیم 324 00:21:36,981 --> 00:21:38,106 باشه پس 325 00:21:38,880 --> 00:21:40,445 به هر حال من خیلی نگرانم 326 00:21:41,150 --> 00:21:43,846 نو پونگ شیک کجا قایم شده؟ 327 00:21:43,850 --> 00:21:45,416 و هدفش کیه؟ 328 00:21:45,590 --> 00:21:49,755 خوب شماها تونستین چیزی راجع به اون مرده، نو پونگ شیک پیدا کنین؟ 329 00:21:50,021 --> 00:21:51,390 هنوز هیچی پیدا نکردیم 330 00:21:51,390 --> 00:21:53,430 هیچ شباهتی بین قربانی ها نیست 331 00:21:53,430 --> 00:21:55,160 پس احتمالا هر کیُ که میبینه حمله میکنه 332 00:21:55,160 --> 00:21:57,670 ...همه ی اطلاعاتی که پیدا کردیم اینه که 333 00:21:57,670 --> 00:22:00,096 سرگرمیش خشک کردن حیوانات بوده 334 00:22:00,301 --> 00:22:01,636 خشک کردن حیوانات؟ 335 00:22:01,900 --> 00:22:05,336 شاید داره سعی میکنه زن مرده اشم خشک کنه 336 00:22:08,011 --> 00:22:10,606 میدونم که خودم درستش کردم، ولی خیلی خوشمزه است 337 00:22:10,910 --> 00:22:13,646 برای همین بود که نو پونگ شیک سعی کرد فرار کنه، با اینکه ممکن بود به یه زامبی تبدیل بشه؟ 338 00:22:13,650 --> 00:22:14,816 کالبد شکافی کیه؟ 339 00:22:14,880 --> 00:22:15,880 فرداست 340 00:22:15,880 --> 00:22:17,850 زنه اش همه ی داراییشه 341 00:22:17,850 --> 00:22:20,190 پس تا زمانی که بدنش وجود داشته باشه، همه کاری ممکنه انجام بده 342 00:22:20,190 --> 00:22:21,886 همین الان به پلیس زنگ میزنم 343 00:22:22,190 --> 00:22:25,231 فکر خوبیه. به پلیس زنگ بزن 344 00:22:25,231 --> 00:22:27,860 نمیتونیم. پلیس فکر میکنه دیوونه شدیم 345 00:22:27,860 --> 00:22:29,900 و ممکنه پلیسُ تو خطر بندازیم 346 00:22:29,900 --> 00:22:31,296 گفتی کالبد شکافی فرداست 347 00:22:31,501 --> 00:22:34,735 ...پس قبل از اون، بدن زنشُ میدزدیم 348 00:22:35,670 --> 00:22:37,366 و نو پونگ شیکُ میکشونیم اینجا 349 00:22:38,271 --> 00:22:41,376 برای اینکه بتونیم اینکارو بکنیم باید وارد ساختمان پزشکی قانونی ملی ای بشیم که زنش توشه 350 00:22:41,781 --> 00:22:43,205 چطوری بریم تو؟ 351 00:22:43,551 --> 00:22:45,406 ...پزشکی قانونی ملی 352 00:22:56,221 --> 00:22:58,556 (پزشکی قانونی ملی) 353 00:23:29,321 --> 00:23:30,425 354 00:23:41,400 --> 00:23:42,965 صبر کن. صبر کن 355 00:23:44,811 --> 00:23:46,866 تو این ساعت جسد قبول نمیکنیم 356 00:23:50,711 --> 00:23:52,745 احتمالا بهتون زنگ زدن 357 00:23:58,120 --> 00:23:59,316 باشه. به راهتون ادامه بدین 358 00:24:03,590 --> 00:24:04,725 صبر کن 359 00:24:05,660 --> 00:24:07,826 همین الان پلک نزد؟ 360 00:24:08,031 --> 00:24:09,126 چی؟ 361 00:24:10,531 --> 00:24:11,925 مطمئنم که پلک زد 362 00:24:12,201 --> 00:24:14,071 چیکار دارین میکنین؟ دارین میترسونینم 363 00:24:14,071 --> 00:24:15,495 اون مرده 364 00:24:19,640 --> 00:24:20,906 علت مرگ چیه؟ 365 00:24:21,511 --> 00:24:23,846 ...خوب، علتش 366 00:24:24,311 --> 00:24:27,116 هیچ حریم خصوصی ای برای کسی که مرده قائل نمیشن؟ 367 00:24:27,321 --> 00:24:29,675 هی. داری به چی نگاه میکنی؟ 368 00:24:29,951 --> 00:24:32,386 بدنش ورزیده است- یه جای گلوله است- 369 00:24:33,190 --> 00:24:35,356 چند روزه بیدارم. احتمالا اشتباه دیدم 370 00:24:35,620 --> 00:24:37,925 میتونین برین- یکم بخوابین- 371 00:25:17,471 --> 00:25:18,566 ایول 372 00:25:35,021 --> 00:25:36,245 کجاست؟ 373 00:25:39,051 --> 00:25:40,245 اونه؟ 374 00:25:58,971 --> 00:26:00,265 بویایی خوبی داری 375 00:26:05,410 --> 00:26:06,505 (منطقه ممنوعه) 376 00:26:06,580 --> 00:26:09,380 وای داغه. سوختم- حالتون خوبه؟- 377 00:26:09,380 --> 00:26:11,451 میشه یه کاری کنین؟ خیلی داغه 378 00:26:11,451 --> 00:26:13,445 از این طرف- عجله کنین- 379 00:26:25,130 --> 00:26:26,265 بجنبین 380 00:26:34,340 --> 00:26:35,435 صبر کن 381 00:26:38,751 --> 00:26:41,616 خودم میام بیرون. تو ماشین میبینمتون 382 00:26:43,180 --> 00:26:44,346 مراقب باش 383 00:26:51,630 --> 00:26:52,856 بوی خودشه 384 00:27:30,501 --> 00:27:32,896 کاملا به یه هیولا تبدیل شده 385 00:27:38,771 --> 00:27:40,705 پس از انسان بودن دست کشیدی؟ 386 00:27:41,241 --> 00:27:42,336 نه 387 00:27:43,311 --> 00:27:47,515 به یه زامبیه قوی تر تبدیل شدم 388 00:27:50,991 --> 00:27:53,215 به یه زامبی دیوونه تبدیل شدی نه قوی تر 389 00:28:01,031 --> 00:28:02,225 کجاست؟ 390 00:28:03,801 --> 00:28:04,965 بگو 391 00:28:05,801 --> 00:28:07,965 کجاست؟ 392 00:28:08,541 --> 00:28:11,705 ...اگه انقدر دلت براش تنگ شده، کمکت میکنم تو جهنم 393 00:28:12,410 --> 00:28:13,606 ببینیش 394 00:28:24,650 --> 00:28:25,916 خیلی کندی 395 00:28:26,350 --> 00:28:28,886 باید مثل من رو تردمیل بدوی 396 00:28:45,811 --> 00:28:47,066 چند دقیقه شده؟ 397 00:28:47,940 --> 00:28:49,535 پنج دقیقه شده و داره میگذره 398 00:28:51,580 --> 00:28:52,745 نمیتونم صبر کنم 399 00:28:53,680 --> 00:28:55,046 میرم بالا و چکش میکنم 400 00:28:57,251 --> 00:28:59,316 !رئیس لی تو خیلی تو چشمی- آره- 401 00:29:01,190 --> 00:29:03,056 من میرم 402 00:29:04,630 --> 00:29:05,955 مراقب باش 403 00:29:09,561 --> 00:29:10,796 مراقب باش 404 00:29:11,370 --> 00:29:13,465 بزودی میبینمتون- وقتی داری میری تو قایمش کن- 405 00:29:50,370 --> 00:29:52,336 میدونی ضعفت چیه؟ 406 00:29:52,711 --> 00:29:58,046 تو احساسات بدرد نخورتُ داری 407 00:30:15,061 --> 00:30:18,425 کاری میکنم که دردی که من کشیدمُ بکشی 408 00:30:19,801 --> 00:30:20,935 رئیس 409 00:30:23,900 --> 00:30:26,106 وای. رئیس. رئیس 410 00:30:29,781 --> 00:30:31,745 بذارم زمین 411 00:30:34,751 --> 00:30:36,376 رئیس 412 00:30:56,571 --> 00:30:57,906 (عن خانوم) 413 00:31:04,211 --> 00:31:05,445 کجایی؟ 414 00:31:09,951 --> 00:31:11,116 کیم مو یونگ 415 00:31:12,521 --> 00:31:13,916 چه اتفاقی برای سون جی افتاده؟ 416 00:31:14,061 --> 00:31:15,360 نو پونگ شیک بردش 417 00:31:15,360 --> 00:31:16,721 چی؟- بجنبین بریم- 418 00:31:16,721 --> 00:31:18,425 من میرونم. میدونم کجا رفته 419 00:31:20,461 --> 00:31:21,796 پس اینجا بودی 420 00:31:25,301 --> 00:31:26,925 ...کنجکاو بودم که بدونم 421 00:31:27,840 --> 00:31:29,301 دنبال چی میگردین 422 00:31:29,301 --> 00:31:30,400 ببین کارآگاه چا 423 00:31:30,400 --> 00:31:32,440 ...زمانی ندار- یه کلمه دیگه ام حرف نزن- 424 00:31:32,440 --> 00:31:35,576 اگه حرف بزنی، به جرم مخفی کردن مجرم محکوم میشی 425 00:31:36,580 --> 00:31:38,046 ...نو پونگ شیک، گونگ 426 00:31:44,021 --> 00:31:45,185 اون دیگه چیه؟ 427 00:31:47,821 --> 00:31:50,215 کارآگاه چا. میتونم توضیح بدم 428 00:32:11,910 --> 00:32:14,616 هی- بیا اول سون جیُ نجات بدیم- 429 00:32:14,821 --> 00:32:17,015 باشه 430 00:32:20,251 --> 00:32:23,316 چجور زامبی ای انقدر برای یه انسان جوش میزنه؟ 431 00:32:26,761 --> 00:32:27,856 هی 432 00:32:29,731 --> 00:32:31,396 اون عوضی 433 00:32:35,440 --> 00:32:37,035 ...بهتره تنها بیای 434 00:32:37,170 --> 00:32:39,406 اگه نمیخوای بلایی سر بقیه ی انسان ها بیاد 435 00:32:47,180 --> 00:32:49,551 کارآگاه. شما باید بهم اعتماد کنین 436 00:32:49,551 --> 00:32:52,715 یه زامبی تو شهرمونه 437 00:32:53,551 --> 00:32:55,920 دوباره زامبی؟- برای متوقف کردن این فاجعه- 438 00:32:55,920 --> 00:32:59,130 باید جنگ بین انسان ها و زامبی ها رو متوقف کنیم 439 00:32:59,130 --> 00:33:00,461 ...اگه نتونیم اینکارو بکنیم 440 00:33:00,461 --> 00:33:03,695 هم زامبی ها و انسان ها قربانی میشن 441 00:33:04,031 --> 00:33:06,265 این آجوشی به نظر زیادی فیلم دیده 442 00:33:07,400 --> 00:33:08,471 درسته 443 00:33:08,471 --> 00:33:12,636 من لی تکیون کارگردان فیلم قطار سریع السیر به بوسانم 444 00:33:16,211 --> 00:33:20,051 اوه، کارگردان فیلمین؟ 445 00:33:20,051 --> 00:33:22,751 بذارین ازتون یه چیز بپرسم 446 00:33:22,751 --> 00:33:24,846 بفرمایین- ...اگه- 447 00:33:25,650 --> 00:33:28,985 این یه اگه است. بیاین فرض کنیم مجرم یه زامبیه 448 00:33:29,221 --> 00:33:31,130 ...اگه یه زامبیه، کسایی که گاز گرفته هم 449 00:33:31,130 --> 00:33:32,755 به ویروس زامبی آلوده شدن 450 00:33:33,590 --> 00:33:35,596 پس چرا قربانی ها حالشون خوبه؟ 451 00:33:37,971 --> 00:33:39,626 سوال خیلی خوبیه 452 00:33:40,031 --> 00:33:44,265 چون زامبی ها مغزشونو خورده 453 00:33:44,370 --> 00:33:47,140 مغز ماهیچه های بدنتُ کنترل میکنه 454 00:33:47,140 --> 00:33:48,376 بشینین 455 00:33:48,541 --> 00:33:50,011 ماهیچه های بدنتُ به حرکت درمیاره 456 00:33:50,011 --> 00:33:52,576 چون دیگه مغزی ندارن، پس نمیتونن تکثیر بشن 457 00:33:53,211 --> 00:33:57,046 پس چرا مغزشونُ خورده؟ 458 00:33:57,221 --> 00:33:58,316 ...اون 459 00:33:59,991 --> 00:34:03,121 غریزه به تنهایی زنده موندنشه 460 00:34:03,121 --> 00:34:04,225 ...چون 461 00:34:06,630 --> 00:34:08,296 کمبود غذا وجود داره 462 00:34:09,730 --> 00:34:11,595 فیلم زامبی دیدی؟- ...خب- 463 00:34:12,571 --> 00:34:15,495 ...برای خوردن انسان، زامبی 464 00:34:16,440 --> 00:34:17,836 در اطراف سرگردونه 465 00:34:18,911 --> 00:34:21,435 خیلی واقعیه- سرگردونه و سرگردونه- 466 00:34:22,340 --> 00:34:25,681 بس کن. هی گفتم بس کن 467 00:34:25,681 --> 00:34:27,520 واقعا که- ترسناکه، نه؟- 468 00:34:27,520 --> 00:34:29,721 من فقط 30 درصدشُ نشون دادم 469 00:34:29,721 --> 00:34:30,781 واقعا که 470 00:34:30,781 --> 00:34:32,249