1
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
1
00:00:00,109 --> 00:00:01,909
...به نظر میرسد جسد مال مظنون اصلی
2
00:00:01,909 --> 00:00:04,379
پرونده قتل آدم ربایی بابا نوئل،اوه هیونگ چول، میباشد
3
00:00:04,379 --> 00:00:06,909
که در دامنه یک تپه محلی در کانگریم پیدا شده
4
00:00:06,909 --> 00:00:09,879
از اونجایی که جنازه شبیه به یک سال پیش اوه هیونگ چول میباشد
5
00:00:09,879 --> 00:00:13,419
پلیس گمان میکند که جسدی که پیدا شده مال اوه هیونگ چول میباشد
6
00:00:13,419 --> 00:00:15,120
ولی جنازه به طرز بدی آسیب دیده
7
00:00:15,120 --> 00:00:16,990
... بخاطر همین هویت این جسد هنوز
8
00:00:16,990 --> 00:00:19,330
جسد آسیب دیده؟-
...پلیس کانگریم مسئولیت-
9
00:00:19,330 --> 00:00:21,400
بیا،بگیرش-
داغه-
10
00:00:36,740 --> 00:00:37,879
حالت خوبه؟
11
00:00:39,949 --> 00:00:42,080
آره خوبم
12
00:00:44,490 --> 00:00:45,789
ممنون که اومدی
13
00:00:46,150 --> 00:00:47,389
لازم نیست که ازم تشکر کنی
14
00:00:48,090 --> 00:00:49,359
البته که باید میومدم
15
00:00:59,699 --> 00:01:01,939
رئیس-
دیگه سرکار نیا-
16
00:01:02,840 --> 00:01:04,770
ازم می خواید نیام سر کار؟چرا؟
17
00:01:04,870 --> 00:01:06,539
چون من گذشتمُ پیدا کردم
18
00:01:07,810 --> 00:01:09,840
دلیلی وجود نداره که بیای آژانس
19
00:01:11,580 --> 00:01:12,979
درمورد انسان بودن چطور؟
20
00:01:13,310 --> 00:01:15,180
گفتی که میخوای انسان بشی
21
00:01:15,379 --> 00:01:18,020
فقط بخاطر اینکه شما برگشتید و کانگ مین هو شدین
22
00:01:18,020 --> 00:01:20,189
به این معنی نیست که دوباره انسان میشید
23
00:01:20,490 --> 00:01:22,819
باید بفهمید که چجوری میتونید انسان بشید
24
00:01:25,590 --> 00:01:27,099
...انسان شدن
25
00:01:29,129 --> 00:01:30,830
بی معنی شده
26
00:01:34,470 --> 00:01:35,840
بخاطر سخت کار کردنت ممنون
27
00:01:40,070 --> 00:01:41,510
بخاطر اوه هیونگ چوله،مگه نه؟
28
00:01:45,109 --> 00:01:49,220
گفتی تا آخرش با اوه هیونگ چول بودی،درسته؟
29
00:01:51,749 --> 00:01:53,789
گفتن بدنش آسیب دیده
30
00:01:56,159 --> 00:01:57,159
...نکنه
31
00:01:59,859 --> 00:02:02,130
تو بدن اوه هیونگ چولُ نخوردی
32
00:02:02,999 --> 00:02:04,270
مگه نه؟
33
00:02:07,739 --> 00:02:08,840
...چی میشه
34
00:02:11,739 --> 00:02:13,239
چی میشه اگه خورده باشم؟
35
00:02:17,249 --> 00:02:19,179
...میفهمم
36
00:02:19,349 --> 00:02:23,619
...چرا از اوه هیونگ چول متنفری و از دستش عصبانی هستی.ولی
37
00:02:24,520 --> 00:02:26,090
ولی درست نیست
38
00:02:26,590 --> 00:02:27,820
...چطور تونستی
39
00:02:28,859 --> 00:02:30,220
...چطور تونستی
40
00:02:32,190 --> 00:02:33,690
یه انسانُ بخوری؟
41
00:02:37,299 --> 00:02:38,429
چون من یه زامبی ام
42
00:03:00,859 --> 00:03:04,159
در اولین فرصت باید از اینجا برم
43
00:03:06,289 --> 00:03:07,630
اینا پول من نیست
44
00:03:08,700 --> 00:03:09,700
...اینا مالِ
45
00:03:10,869 --> 00:03:12,330
کیم مو یونگه که مرده
46
00:03:16,169 --> 00:03:17,510
اینا لباسای من نیست
47
00:03:18,340 --> 00:03:20,340
اینا مال کیم مو یونگه که مرده
48
00:03:34,619 --> 00:03:36,289
...قراره تمام
49
00:03:37,760 --> 00:03:39,090
رد پاهامُ از اینجا پاک کنم
50
00:03:39,159 --> 00:03:41,130
(کارآگاه، کیم مو یونگ)
51
00:03:42,200 --> 00:03:43,700
به لطف کیم مو یونگ
52
00:03:44,999 --> 00:03:46,400
تونستم گذشته مو پیدا کنم
53
00:04:11,390 --> 00:04:12,989
!اوکی، پاس بده
54
00:04:13,030 --> 00:04:14,030
!اینجا
55
00:04:14,659 --> 00:04:15,659
!شوت کن
56
00:04:16,299 --> 00:04:18,729
چطور میتونه یه انسانُ بخوره؟
57
00:04:19,429 --> 00:04:20,429
...یه انسان
58
00:04:22,770 --> 00:04:24,510
حالا اگه زامبی باشه اشکال نداره؟
59
00:04:25,039 --> 00:04:26,539
باید جلوی خودشو میگرفت
60
00:04:26,539 --> 00:04:29,710
اون گفت که میخواد یه انسان بشه،ولی چرا جلوی خودشو نگرفت؟
61
00:04:29,710 --> 00:04:31,909
چرا؟
62
00:04:35,780 --> 00:04:37,789
خاله ت چشه؟
63
00:04:37,789 --> 00:04:39,590
یا دوست پسرش کات کرده؟
64
00:04:39,590 --> 00:04:43,119
خالم دوست پسر نداره
65
00:04:43,159 --> 00:04:44,330
واقعا؟
66
00:04:45,190 --> 00:04:46,890
... مامان بزرگمم
67
00:04:46,890 --> 00:04:50,059
همیشه به آسمون نگاه میکرد و با خودش حرف میزد
68
00:04:50,200 --> 00:04:52,130
نگران خاله سون جی ام
69
00:04:52,130 --> 00:04:53,270
منم همینطور
70
00:04:53,700 --> 00:04:55,669
...پس تکلیف من چی میشه که انقدر گشتم
71
00:04:55,669 --> 00:04:56,940
تا کمکش کنم گذشته شو پیدا کنه؟
72
00:04:58,770 --> 00:04:59,770
حس میکنم بهم خیانت شده
73
00:05:09,580 --> 00:05:10,720
هی، دوهیون
74
00:05:10,720 --> 00:05:11,849
چطوری؟
75
00:05:13,190 --> 00:05:14,220
از آژانش چه خبر؟
76
00:05:15,359 --> 00:05:17,359
رئیست چیزی گفته؟
77
00:05:17,630 --> 00:05:19,760
اسم رئیسمُ جلوم نیار
78
00:05:19,929 --> 00:05:21,159
ناراحت کننده ست
79
00:05:22,559 --> 00:05:23,729
اوه هیونگ چول
80
00:05:25,030 --> 00:05:26,799
گزارش کالبد شکافیشُ گرفتیم
81
00:05:26,929 --> 00:05:29,070
اعضای داخلی بدنش بر اثر گلوله پاره شده بودند
82
00:05:29,470 --> 00:05:30,470
گلوله؟
83
00:05:31,970 --> 00:05:33,169
...پس
84
00:05:34,510 --> 00:05:37,650
بدنش بخاطر خورده شدن توسط کسی آسیب ندیده بود؟
85
00:05:37,650 --> 00:05:39,409
بخورنش؟کی بخورتش؟
86
00:05:41,349 --> 00:05:44,090
لابد خواهر شوهرت این روزا داره یه فیلمنامه جدید مینویسه
87
00:05:44,119 --> 00:05:46,690
چرا تو ام مثل اون رفتار میکنی؟
88
00:05:47,090 --> 00:05:49,759
...دلیل مرگ اوه هیونگ چول بخاطر خونریزی زیاد
89
00:05:49,759 --> 00:05:51,489
به دلیل آسیب اندام داخلیه
90
00:05:55,160 --> 00:05:57,259
الو؟هی، گونگ سون جی
91
00:05:57,259 --> 00:05:58,269
الو؟
92
00:06:01,869 --> 00:06:03,599
اگه این ساعت روز خونه ست
93
00:06:03,599 --> 00:06:05,810
یعنی امروز نرفته آژانس سر کار
94
00:06:05,910 --> 00:06:07,779
دوباره خانم گونگ اخراج شده؟
95
00:06:10,109 --> 00:06:11,310
میدونستم اخراج میشه
96
00:06:11,810 --> 00:06:13,849
با شخصیتی که خانم گونگ داره
به این فکر میکردم که عجیبه
97
00:06:13,849 --> 00:06:15,149
اگه هنوز اونجا کار میکنه
98
00:06:15,149 --> 00:06:16,220
منظورت چیه که اخراج شده؟
99
00:06:16,749 --> 00:06:19,090
اون آژانس کارآگاهی از اولشم به دردش نمیخورد
100
00:06:19,090 --> 00:06:21,160
درسته-
درسته میفرمایید-
101
00:06:29,430 --> 00:06:31,700
چیه؟چرا در قفله؟
102
00:06:32,670 --> 00:06:33,769
!رئیس
103
00:06:38,769 --> 00:06:39,869
!رئیس
104
00:06:42,609 --> 00:06:44,080
به همین زودی رفته؟
105
00:06:44,649 --> 00:06:46,410
!رئیس
106
00:06:50,649 --> 00:06:52,950
در حال حاضر تماس با مشترک مورد نظر امکان پذیر نمی باشد لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید
107
00:06:55,460 --> 00:06:58,629
اگه نخورده بودش باید بهم میگفت
108
00:07:05,070 --> 00:07:09,700
(قسمت ۹، هیچ زامبی بدی توی دنیا وجود نداره)
109
00:07:21,019 --> 00:07:23,550
بهت گفتم نیا بیرون.برو تو
110
00:07:24,019 --> 00:07:25,090
مراقب باش
111
00:07:25,249 --> 00:07:26,849
دعوا معوا هم نکن
112
00:07:26,849 --> 00:07:28,460
باشه.برو داخل
113
00:07:54,320 --> 00:07:55,379
شما کی هستین؟
114
00:07:58,149 --> 00:08:00,649
فکر کنم خونه رو اشتباهی اومدم.متاسفم
115
00:08:42,560 --> 00:08:43,560
پسرم
116
00:08:44,129 --> 00:08:45,470
پسرم.بیرون سرده،درسته؟
117
00:08:45,899 --> 00:08:48,139
لابد گرسنته.بیا داخل.عجله کن
118
00:08:48,340 --> 00:08:49,869
چرا انقدر طول کشید تا برگردی؟
119
00:08:50,300 --> 00:08:52,369
خیلی منتظرت موندم
120
00:09:02,249 --> 00:09:03,849
باید اونو میشناختم
121
00:09:06,220 --> 00:09:07,619
،گذشته مو پیدا کردم
122
00:09:09,489 --> 00:09:10,519
...ولی
123
00:09:12,090 --> 00:09:13,330
بازم تنهام
124
00:09:21,300 --> 00:09:22,369
همین الان بیدار شو
125
00:09:22,739 --> 00:09:25,369
،باید گزارششُ به اداره کار و استخدام بدی
126
00:09:25,369 --> 00:09:27,779
یا واسش یه شهادت محتویات بفرست
127
00:09:28,310 --> 00:09:29,580
خودم بهش رسیدگی میکنم
128
00:09:30,979 --> 00:09:33,149
چطوری میخوای بهش رسیدگی کنی؟
129
00:09:33,149 --> 00:09:35,580
بهت بیمه بیکاری نداده.دیروز اخراجت کرد
130
00:09:35,580 --> 00:09:36,779
از قدرتش نسبت به تو سو استفاده کرده
131
00:09:36,779 --> 00:09:37,790
احمقی؟
132
00:09:37,790 --> 00:09:40,190
خودم بهش رسیدگی میکنم،باشه؟
133
00:09:40,190 --> 00:09:42,460
اون رئیست کجاست؟
اگه دستم بهش برسه
134
00:09:42,460 --> 00:09:44,529
! دونه دونه موهاشو میکَنم
135
00:09:44,529 --> 00:09:45,889
!باشه
136
00:09:50,259 --> 00:09:52,099
منم میخوام بدونم الان کجاست
137
00:09:52,229 --> 00:09:54,170
منطقیه که کارمندتو یه روز قبلش اخراج کنی؟
138
00:09:54,599 --> 00:09:56,470
مطمئنم یه وضعیت غیر قابل گفتن داشته
139
00:09:56,470 --> 00:09:57,769
چه جور موقعیتی میتونسته باشه؟
140
00:09:58,139 --> 00:09:59,910
اونایی که پولدارن گدا ترن
141
00:10:06,450 --> 00:10:09,019
از خانم لی که آبمیوه تازه میفروشه شنیدم
142
00:10:09,019 --> 00:10:11,989
که اون ساختمونی که آژانسش توشه مال خودشه
143
00:10:12,019 --> 00:10:14,220
و اون بیمارستان حیوانات بغلیشو میشناسی؟
144
00:10:14,290 --> 00:10:16,019
انگار میخواسته روی اونم سرمایه گذاری کنه
145
00:10:16,019 --> 00:10:19,229
بخاطر همین گاهی به آژانسهای املاکی سر میزده
146
00:10:19,729 --> 00:10:20,759
سرمایه گذاری؟
147
00:10:21,859 --> 00:10:23,800
... مطمئنم یکی مثل اون
148
00:10:23,800 --> 00:10:27,940
هیچوقت توی کل زندگیش نگران پول درآوردن نبوده
149
00:10:30,499 --> 00:10:31,540
ایش
150
00:10:36,109 --> 00:10:37,109
اون احمق
151
00:11:22,090 --> 00:11:23,090
!رئیس
152
00:11:23,619 --> 00:11:24,629
بسلامتی
153
00:11:26,229 --> 00:11:27,430
عجله کن.بسلامتی
154
00:11:29,330 --> 00:11:30,359
بسلامتی
155
00:11:32,399 --> 00:11:33,430
خیلی خوبه
156
00:11:36,269 --> 00:11:37,599
سیرابی غذای مورد علاقمه
157
00:11:37,769 --> 00:11:39,440
بیا یکم گوشت سرخ کن
158
00:11:40,040 --> 00:11:42,239
! آقای کیم.باید سرخش کنی
159
00:11:42,810 --> 00:11:44,609
اون قبل اینکه یه کارآگاه بشه
160
00:11:45,109 --> 00:11:46,550
صاحب یه رستوران باربیکیو بوده
161
00:11:55,619 --> 00:11:58,960
چون گشنمه انقد فکر بیخود میکنم
162
00:12:00,430 --> 00:12:02,399
آخرش، من فقط یه زامبی ام
163
00:12:03,660 --> 00:12:06,670
و از اینکه زامبی ام متنفرم
164
00:12:10,599 --> 00:12:13,840
تبریک میگم،تبریک میگم-
تبریک میگم،تبریک میگم-
165
00:12:13,840 --> 00:12:16,779
نامبر وان شدن کانگریمُ تبریک میگم
166
00:12:16,779 --> 00:12:19,749
تبریک میگم،تبریک میگم-
تبریک میگم،تبریک میگم-
167
00:12:19,749 --> 00:12:23,420
نامبر وان شدن کانگریمُ تبریک میگم
168
00:12:28,420 --> 00:12:30,359
!کی اینا همه رو خورد؟من خوردم
169
00:12:33,290 --> 00:12:35,629
باورم نمیشه کیم مو یونگ بدون هیچ رد پایی فرار کرده
170
00:12:36,200 --> 00:12:37,869
ولی هنوزم
171
00:12:37,869 --> 00:12:40,629
فکر میکردم قبل رفتنش ازم خدافظی کنه
172
00:12:40,800 --> 00:12:42,300
ترسو تر از چیزیه که فکر میکردم
173
00:12:42,970 --> 00:12:45,210
کی اهمیت میده که پوستش خوبه؟
174
00:12:45,210 --> 00:12:47,470
مرد باید روح داشته باشه.موافق نیستی؟
175
00:12:47,940 --> 00:12:50,540
خیلی رنگ پریده و مریض به نظر میرسید
176
00:12:50,779 --> 00:12:53,279
به هر حال از اولشم حس خوبی بهش نداشتم
177
00:12:53,879 --> 00:12:54,879
صبر کن
178
00:12:55,420 --> 00:12:58,920
پس چه بلایی سر کارمندش میاد؟
179
00:12:58,920 --> 00:13:00,320
لابد بیکار شده
180
00:13:03,590 --> 00:13:06,129
به استعدادش غبطه میخوردم
181
00:13:07,729 --> 00:13:10,029
حتی پول نداری که بهش بدی
182
00:13:10,399 --> 00:13:11,499
ندارم
183
00:13:12,170 --> 00:13:14,599
باید شخصی که حقوق میگیره رو تغییر بدم
184
00:13:16,540 --> 00:13:18,739
فقط بهم بگو چیکار کنم.هرکاری میکنم
185
00:13:19,970 --> 00:13:21,810
باشه.حواسم بهت هست
186
00:13:21,810 --> 00:13:24,009
اول از همه،چرا یکم از اون ماهی اسقومری
...که گفتی
187
00:13:24,009 --> 00:13:26,050
خوب بلدی درستشون کنی، نمیپزی؟
188
00:13:26,879 --> 00:13:27,879
بله، قربان
189
00:13:37,190 --> 00:13:38,629
بدرقه ت نمیکنم
190
00:13:41,060 --> 00:13:42,259
خدافظ، کیم مو یونگ
191
00:14:09,560 --> 00:14:11,259
مورچه ها رو برمیدارم میخورم
192
00:14:12,590 --> 00:14:15,700
هرچند حتی ته دلمم نمیگیره
193
00:14:16,629 --> 00:14:17,900
اگه میدونستم همچین اتفاقی میوفته
194
00:14:18,729 --> 00:14:20,529
یکم پول با خودم میاوردم
195
00:14:31,110 --> 00:14:32,279
بوی یه چیزی میاد
196
00:14:33,910 --> 00:14:36,950
بوی عطر انسان های زنده میاد
197
00:14:37,950 --> 00:14:39,620
...حالا که بهش فکر میکنم، اون روز
198
00:15:10,049 --> 00:15:11,049
چیشد؟
199
00:15:11,850 --> 00:15:13,819
الان داشتم به چی فکر میکردم؟
200
00:15:15,460 --> 00:15:16,460
...میخواستم
201
00:15:17,289 --> 00:15:20,190
عوضی مثل اونُ بخورم؟
202
00:15:25,130 --> 00:15:26,430
...من دیگه
203
00:15:28,370 --> 00:15:29,739
انسان نیستم
204
00:15:59,670 --> 00:16:03,839
زامبی ها نمیتونن بدون خوردن انسان ها دووم بیارن
205
00:16:04,269 --> 00:16:05,940
،دفعه پیش
206
00:16:05,940 --> 00:16:09,680
گفتی که اگه غذا جایگزینش کنی میشه
207
00:16:10,579 --> 00:16:13,079
غذاهای جایگزین تا یه مدتی جواب میدن
208
00:16:13,079 --> 00:16:16,380
ولی نمیشه غریزه طبیعی زامبیو کنترل کرد
209
00:16:16,979 --> 00:16:19,450
سون جی.چرا زامبی ها زامبی ان؟-
چرا؟-
210
00:16:19,450 --> 00:16:21,190
چون انسان میخورن
211
00:16:22,460 --> 00:16:23,489
...پس
212
00:16:24,489 --> 00:16:29,829
غیر ممکنه که زامبی ها با انسان ها در آرامش زندگی کنن؟
213
00:16:29,829 --> 00:16:32,069
آره.غیر ممکنه
214
00:16:32,130 --> 00:16:33,329
سون جی.نگاه کن
215
00:16:34,400 --> 00:16:35,799
جلوی چشماشون
216
00:16:36,170 --> 00:16:39,839
غذاشون با دوتا پاهاشون جلوشون راه میره.چطور میتونن جلوی خودشونُ بگیرن؟
217
00:16:39,839 --> 00:16:42,539
میتونی وقتی میگو جلوته نخوریش؟
218
00:16:44,640 --> 00:16:48,079
اشتها اولین غریزه حیواناته
219
00:16:55,759 --> 00:16:56,759
راستی
220
00:16:57,690 --> 00:17:00,890
رئیست چه نوع غذایی دوست داره؟
221
00:17:00,890 --> 00:17:01,960
سیرابی
222
00:17:01,960 --> 00:17:05,569
خورش سیرابی رو خیلی دوست داره
223
00:17:06,299 --> 00:17:09,269
اگه سیرابی دوست داره،پس گوشت هم دوست داره
224
00:17:16,279 --> 00:17:17,680
باید اشتهامو راضی کنم
225
00:17:18,150 --> 00:17:19,210
اگه بیشتر صبر کنم
226
00:17:19,509 --> 00:17:21,150
نمیدونم چه اتفاقی میوفته
227
00:17:43,269 --> 00:17:44,269
چه خبره؟
228
00:17:49,410 --> 00:17:50,640
چیشده؟
229
00:17:51,339 --> 00:17:52,880
من اینجا چیکار میکنم؟
230
00:17:59,989 --> 00:18:00,989
(رمز محفوظ است،تحقیقات تصادف)
231
00:18:10,700 --> 00:18:11,829
این چیه؟
232
00:18:12,970 --> 00:18:14,569
چیزی یادم نمیاد
233
00:18:14,839 --> 00:18:16,269
چجوری اومدم اینجا؟
234
00:18:16,640 --> 00:18:18,539
و چه اتفاقی افتاده؟
235
00:18:21,680 --> 00:18:23,140
این چشه؟
236
00:18:31,180 --> 00:18:32,249
...اون بو
237
00:18:47,900 --> 00:18:50,839
کیم مو یونگ.بذار برای آخرین بار مدیونت بشم
1
00:19:02,180 --> 00:19:04,579
(کاراگاه کیم مو یونگ)
2
00:19:04,579 --> 00:19:06,049
چی شما رو اینجا کشونده؟
3
00:19:06,289 --> 00:19:07,319
سلام
4
00:19:09,519 --> 00:19:11,860
من اینکارو نکردم
5
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
...این
6
00:19:15,059 --> 00:19:16,329
چطور همچین اتفاقی افتاد؟
7
00:19:16,329 --> 00:19:18,100
در چرا شکست؟
8
00:19:18,670 --> 00:19:21,100
...خب
9
00:19:21,430 --> 00:19:22,670
من نبودم
10
00:19:22,839 --> 00:19:25,009
همینجا میذارمش
11
00:19:25,009 --> 00:19:26,410
فقط محض احتیاط اومدم
12
00:19:26,640 --> 00:19:28,309
همونطور که فکرشو میکردم، اینجایین
13
00:19:28,809 --> 00:19:30,380
،نمیتونستم دست خالی بیام
14
00:19:30,380 --> 00:19:33,279
پس یه چیزی خریدم
شنیدم گوشت دوست داری
15
00:19:33,850 --> 00:19:37,279
بولگوگی شون واقعا خوشمزه ست
16
00:19:41,319 --> 00:19:43,259
اگه خجالت میکشین تنهایی برین
17
00:19:43,259 --> 00:19:45,430
باهاتون میام
18
00:19:45,430 --> 00:19:46,559
(کوپن بولگوگی جانگ)
19
00:19:49,299 --> 00:19:50,329
ممنون
20
00:19:51,200 --> 00:19:52,900
ولی برای چی اومدین؟
21
00:19:53,729 --> 00:19:57,370
اوه، خواهر زنم دنبالت میگشت
22
00:19:58,140 --> 00:20:00,440
،اگه دلیلش اینه
23
00:20:00,440 --> 00:20:03,210
متاسفم، هیچ کاری از دستم برنمیاد
24
00:20:03,210 --> 00:20:07,079
میدونم، میدونم احتمالا یه دلیل غیرقابل توضیح داری
25
00:20:07,079 --> 00:20:09,380
...به خاطر خواهر زنم
26
00:20:09,920 --> 00:20:11,850
...اینجا نیومدم، فقط اومدم چون
27
00:20:12,249 --> 00:20:14,420
میخواستم یه صحبت کوتاه با هم داشته باشیم
28
00:20:15,720 --> 00:20:17,120
با من؟-
اره-
29
00:20:20,829 --> 00:20:22,799
(کاراگاه کیم مو یونگ)
30
00:20:22,799 --> 00:20:24,529
میخواستم اینو بهتون نشون بدم
31
00:20:26,170 --> 00:20:27,529
این چیه؟
32
00:20:29,799 --> 00:20:31,170
این روح منه
33
00:20:31,670 --> 00:20:33,269
برای چی داری روحت رو به من میدی؟
34
00:20:39,650 --> 00:20:42,620
راستش دارم دنبال یه سرمایه گذار میگردم
35
00:20:44,079 --> 00:20:45,289
این پول من نیست
36
00:20:46,319 --> 00:20:47,650
پول کیم مو یونگه
37
00:20:48,190 --> 00:20:50,319
ببخشید اما من هیچ پولی ندارم
38
00:20:50,589 --> 00:20:51,729
...واقعا؟چطوری
39
00:20:52,660 --> 00:20:54,789
ازت نمیخوام روی فیلمم سرمایه گذاری کنی
40
00:20:54,789 --> 00:20:56,529
احساس فشار نکن
41
00:20:56,529 --> 00:20:59,200
فقط فکر کردم ما همو خیلی خوب میفهمیم
42
00:20:59,200 --> 00:21:02,600
مخصوصا درمورد زامبی ها
43
00:21:03,670 --> 00:21:05,370
هیچ قصد دیگه ای ندارم
44
00:21:07,009 --> 00:21:11,009
پس اینو بعدا میخونم
45
00:21:11,009 --> 00:21:12,950
...الان یکم سرم شلوغه
46
00:21:15,019 --> 00:21:16,650
میدونم سرتون شلوغه
47
00:21:17,180 --> 00:21:19,819
به خاطر همین یه خلاصه از فیلمنامه آماده کردم
48
00:21:19,819 --> 00:21:21,249
نه نیازی نیست
49
00:21:21,249 --> 00:21:22,289
...اولین مسابقه قرن
50
00:21:22,489 --> 00:21:24,120
بعد از فِرِدی در مقابل جیسون
51
00:21:24,120 --> 00:21:26,029
یک فیلم ترسناک و اکشن از کره و چین
52
00:21:26,589 --> 00:21:29,100
در اواخر سلسله چوسان
53
00:21:30,299 --> 00:21:33,529
...از درخت انگشتانه سلطنتی یه تابوت
54
00:21:33,529 --> 00:21:35,269
با یه قیمت باورنکردنی درست کردیم
55
00:21:35,269 --> 00:21:36,769
یک قیمت باورنکردنی
56
00:21:36,769 --> 00:21:38,269
برای اولین نفر
57
00:21:38,269 --> 00:21:39,440
(تابوت درخت انگشتانه سلطنتی)
58
00:21:41,569 --> 00:21:44,440
خدای من، کار امروز خیلی کساده
59
00:21:44,809 --> 00:21:45,979
...اون ها
60
00:21:46,509 --> 00:21:49,150
...بهترین خواهر های کلاهبردار چوسان
61
00:21:49,150 --> 00:21:52,220
که برای جسد های مرده، تابوت میفروختن
62
00:21:52,220 --> 00:21:55,589
اونی، فکر میکنی فروخته میشه؟
63
00:21:57,319 --> 00:21:59,789
...بهترین تجارت توی چوسان
64
00:21:59,789 --> 00:22:02,900
همین تابوت فروشیه
65
00:22:03,329 --> 00:22:07,069
توی هانیانگ جسدهای زیادی وجود داره
66
00:22:07,069 --> 00:22:10,269
ما باید برای پول دراوردن اینارو بفروشیم
67
00:22:10,269 --> 00:22:11,539
واقعا که هیچی نمیدونی
68
00:22:12,110 --> 00:22:13,640
اونی، داره میاد
69
00:22:13,640 --> 00:22:15,009
کجا؟-
بالاخره-
70
00:22:15,009 --> 00:22:16,940
اولین مشتری اومد
71
00:22:17,140 --> 00:22:18,279
...یه جسد
72
00:22:18,279 --> 00:22:20,549
از پادشاه، زامبی چینی
73
00:22:20,610 --> 00:22:21,819
یه مشتریه
74
00:22:23,150 --> 00:22:24,779
قربان
75
00:22:24,779 --> 00:22:27,650
ما تابوت سلطنتی درخت انگشتانه رو داریم
76
00:22:27,650 --> 00:22:29,289
...یک-
درخت انگشتانه سلطنتی-
77
00:22:29,690 --> 00:22:31,220
باید داخل یکیش بری
78
00:22:31,420 --> 00:22:34,930
1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1.
79
00:22:38,259 --> 00:22:40,630
خوش اومدین
80
00:22:42,700 --> 00:22:45,940
بذار ببینم چیز خوبی دارین یا نه
81
00:22:46,440 --> 00:22:50,539
قربان، سخت نیست جای خودتون رو پیدا کنین؟
82
00:22:51,180 --> 00:22:52,809
نگران نباشین
83
00:22:52,809 --> 00:22:55,880
یه تابوت دقیقا مختص شما اینجا هست
84
00:22:57,180 --> 00:22:59,890
...درباره این تابوت
85
00:22:59,890 --> 00:23:01,860
درباره این تابوت
86
00:23:01,860 --> 00:23:04,059
یه بوی خوب از درخت انگشتانه سلطنتی داره
87
00:23:04,059 --> 00:23:05,259
خیلی خوبه
88
00:23:05,259 --> 00:23:06,829
تهویه عالی توی تابستون داره
89
00:23:06,829 --> 00:23:08,089
خیلی خوبه
90
00:23:08,089 --> 00:23:10,299
...به اندازه کافی جادار و راحت هست
91
00:23:10,299 --> 00:23:12,069
که موقع دراز کشیدن داخلش
میتونی ۳۶۰ درجه تکون بخوری
92
00:23:12,069 --> 00:23:13,130
درسته
93
00:23:13,130 --> 00:23:16,100
طراحی مدرن و شیکی داره
94
00:23:16,100 --> 00:23:18,809
خیلی خب، اگه امروز بخریش
95
00:23:18,809 --> 00:23:20,610
بهت پنجاه درصد تخفیف میدم
96
00:23:21,269 --> 00:23:23,180
تخفیف-
این تابوت رو خاک کن-
97
00:23:23,180 --> 00:23:25,979
و کوه رو در دست بگیر
98
00:23:30,620 --> 00:23:33,289
...اون موقع، طلسمی که زامبی
چینی رو مهر و موم کرده بود
99
00:23:33,289 --> 00:23:35,220
شکسته میشه و با یک بحران مواجه میشن
100
00:23:35,220 --> 00:23:36,220
چیه؟
100
00:23:35,219 --> 00:23:37,818
(کاش سرمایه گذار پیدا نکنه کلا)
101
00:23:37,819 --> 00:23:40,529
خوشبختانه، ما استاد یونگ هان رو داریم
102
00:23:42,329 --> 00:23:44,960
نگران نباش، من رامش میکنم
103
00:23:45,059 --> 00:23:46,329
اوه، این اون نیست
104
00:23:51,739 --> 00:23:53,970
استاد، حالتون خوبه؟-
حالتون خوبه؟-
105
00:23:54,170 --> 00:23:56,009
چیکار کنم؟-
نه-
106
00:23:56,009 --> 00:23:58,180
استاد یونگهان فرار میکنه
107
00:23:58,549 --> 00:24:00,680
زامبی چینی به خواهر ها حمله میکنه
108
00:24:01,180 --> 00:24:03,479
...تنها کاری که انسان ها میتونن بکنن
109
00:24:13,059 --> 00:24:14,360
گرفتن دماغشونه
110
00:24:15,160 --> 00:24:17,660
اگه نفس نکشش، زامبی چینی نمیتونه پیداشون کنه
111
00:24:35,519 --> 00:24:38,920
،وقتی با خورده شدن توسط زامبی چینی فاصله کمی داشتن
112
00:24:41,789 --> 00:24:43,190
...یک نگاه نجیبانه
113
00:24:43,259 --> 00:24:46,930
لاشه زامبی چوسان ظاهر میشه تا نجاتشون بده
114
00:24:47,860 --> 00:24:49,630
چرا زامبی ظاهر میشه؟
115
00:24:50,559 --> 00:24:53,299
تا انسان هارو بخوره؟
116
00:24:53,700 --> 00:24:54,970
خوردن مهمه
117
00:24:55,130 --> 00:24:56,870
اما بازگردوندن جایگاهش مهمتره
118
00:24:56,970 --> 00:25:00,110
در واقع، این بازتاب مسئله اجتماعی امروزیه
119
00:25:00,110 --> 00:25:04,140
اگه منو به خاطر کند بودنم مسخره کنی، میخورمت
120
00:25:04,579 --> 00:25:06,950
میخوام سرپوشو بذارم و به گرمی بخوابم
121
00:25:06,950 --> 00:25:10,650
یه مسابقه بین زامبی چینی
و زامبی چوسان بر سر تابوت
122
00:25:11,350 --> 00:25:12,650
مسابقه قرن
123
00:25:13,650 --> 00:25:15,460
طرف چه کسی هستی؟
124
00:25:15,460 --> 00:25:17,720
زامبی چوسان، البته
125
00:25:17,720 --> 00:25:18,789
میدونستم
126
00:25:19,360 --> 00:25:20,460
یک ضربه کوتاه
127
00:25:20,460 --> 00:25:22,930
زامبی چینی میتونه با دست های یخ زده اش
یه گراز وحشی رو پرت کنه
128
00:25:23,900 --> 00:25:25,630
اسلحه زامبی چوسان چیه؟
129
00:25:26,200 --> 00:25:28,370
اسلحه زامبی صبرشه
130
00:25:28,569 --> 00:25:30,470
هیچ درد و حسی احساس نمیکنه
131
00:25:31,140 --> 00:25:32,610
چطوری این اسلحه اشه؟
132
00:26:00,870 --> 00:26:02,170
در آخر اونا همو گاز میگیرن
133
00:26:02,700 --> 00:26:05,339
زامبی چینی، زامبی چوسان رو و
زامبی چوسان زامبی چینی رو
134
00:26:10,440 --> 00:26:11,710
زامبی چینی تبدیل به زامبی چوسان میشه
135
00:26:12,650 --> 00:26:14,180
و زامبی چوسان تبدیل به زامبی چینی میشه
(وااات د فاااااز؟)
136
00:26:15,049 --> 00:26:16,180
وقتی آلوده میشن
137
00:26:16,620 --> 00:26:18,220
جاشون عوض میشه
138
00:26:23,220 --> 00:26:24,890
این زامبی واقعا استایل منه
139
00:26:25,329 --> 00:26:26,329
از راه به درش کنم؟
140
00:26:26,989 --> 00:26:28,360
چی؟
141
00:26:28,430 --> 00:26:30,600
،دفعه پیش یه زورگو رو فریب دادی
142
00:26:30,600 --> 00:26:32,670
خیلی تلاش کردی تا از دستش خلاص بشی
143
00:26:32,799 --> 00:26:33,870
این دفعه، زامبی؟
144
00:26:33,870 --> 00:26:37,499
خدای من، تو مردم مرده رو میخوری
145
00:26:37,839 --> 00:26:40,039
چه جادوگر کینه توزی
146
00:26:40,269 --> 00:26:41,509
فقط گازش بگیر
147
00:26:45,479 --> 00:26:48,249
...چه کسی
148
00:26:48,650 --> 00:26:50,120
تابوت درخت انگشتانه سلطنتی رو میگیره؟
149
00:26:53,150 --> 00:26:54,249
خیلی خوش قیافه اس
150
00:26:54,850 --> 00:26:59,430
(تخفیف ویژه)
151
00:27:04,430 --> 00:27:05,499
اینجا چیکار میکنه؟
152
00:27:05,630 --> 00:27:08,229
کلاه منو ندیدی؟-
عوضی پست-
153
00:27:09,299 --> 00:27:10,839
کلاهمو اینجا جا گذاشتم
154
00:27:14,210 --> 00:27:16,380
همش هی با هم جابه جا میشن؟
155
00:27:19,249 --> 00:27:21,009
اصلا تموم میشه؟
156
00:27:21,850 --> 00:27:24,819
یه نفر برای جنگ باید بمیره تا تموم بشه
157
00:27:25,450 --> 00:27:26,519
ولی هر دوشون جسدن
158
00:27:26,519 --> 00:27:27,920
(تابوت من کجاست؟)
159
00:27:27,920 --> 00:27:29,089
هیچ وقت تموم نمیشه
160
00:27:31,489 --> 00:27:33,890
بعد از جنگ با زامبی چینی
161
00:27:33,890 --> 00:27:35,960
زامبی چوسان تابوت رو میگیره
162
00:27:36,130 --> 00:27:38,400
با این حال، آب توی اون تابوت نفوذ میکنه
163
00:27:38,400 --> 00:27:41,370
...پس وقتی برای تعمیرش میره
164
00:27:45,140 --> 00:27:46,610
عاشق خواهر کوچیک تر میشه
165
00:27:48,410 --> 00:27:49,410
نظرت چیه؟
166
00:27:50,739 --> 00:27:53,880
فکر میکنم این داستان عشق
قابل پیش بینی، بچه گونه ست
167
00:28:01,620 --> 00:28:03,759
روحم باید سبک شده باشه
168
00:28:03,989 --> 00:28:05,930
،اگه بهم یه شانس دیگه بدی
169
00:28:06,160 --> 00:28:07,890
با یه روح دیگه دوباره برمیگردم
170
00:28:07,930 --> 00:28:10,299
خوبه-
نه، به اندازه کافی خوب نیست-
171
00:28:12,170 --> 00:28:13,370
من برمیگردم
172
00:28:13,529 --> 00:28:15,329
...چرا دنبال یه جای دیگه نمیگردی
173
00:28:18,769 --> 00:28:20,670
چرا باید دوباره پیش من برگرده؟
174
00:28:22,239 --> 00:28:24,440
وقتی برای این کارا نیست
175
00:28:25,509 --> 00:28:26,509
..اون کیف
176
00:28:34,350 --> 00:28:36,559
آجوشی، دارین جایی میرین؟
177
00:28:36,559 --> 00:28:37,720
این دیگه اینجا چیکار میکنه؟
178
00:28:38,259 --> 00:28:40,759
میشه امروز هودو رو حمام کنی؟
179
00:28:59,180 --> 00:29:01,079
آجوشی، داری چیکار میکنی؟
180
00:29:05,380 --> 00:29:07,220
امروز نه، بهتره بری
181
00:29:12,259 --> 00:29:14,259
داشتم به چی فکر میکردم؟
182
00:29:24,799 --> 00:29:28,910
کجا میتونم کار کنم؟
183
00:29:31,739 --> 00:29:32,779
چی؟
184
00:29:36,380 --> 00:29:37,650
(رئیس لی کوانگ شیک از حقیقت بزرگ پنج سال به زندان میرود)
185
00:29:37,650 --> 00:29:39,519
باورم نمیشه
فقط پنج سال؟
186
00:29:42,089 --> 00:29:45,630
اون عوضیا باید حداقل ۵۰سال بگیرن
187
00:29:45,630 --> 00:29:47,989
۵۰سال
188
00:29:48,460 --> 00:29:50,729
...به خاطر همینه که
189
00:29:50,960 --> 00:29:53,269
نمیتونم فضول نباشم
190
00:30:07,309 --> 00:30:08,920
بالاخره رفت
191
00:30:12,720 --> 00:30:14,950
میتونم بوی سیرابی رو ازینجا بشنوم
192
00:30:18,360 --> 00:30:20,759
...خدای من، اینجا بودین، راستش
193
00:30:21,229 --> 00:30:22,430
این دیگه چرا اینجاست؟
194
00:30:22,630 --> 00:30:23,700
تنهایی
195
00:30:24,600 --> 00:30:26,999
چرا انقدر آدم میاد اینجا؟
196
00:30:27,329 --> 00:30:30,069
اینو برای شما اوردم
197
00:30:31,600 --> 00:30:33,410
...رفتم بیرون شهر
198
00:30:33,410 --> 00:30:36,309
تا اینو برات بگیرم
199
00:30:36,339 --> 00:30:38,579
روده گاو کره ای چاشنی دار
200
00:30:38,809 --> 00:30:40,809
...بوی انسان
201
00:30:41,279 --> 00:30:42,720
قوی تر از سیرابیه
202
00:30:44,150 --> 00:30:45,720
یه ساعت با من میگذرونی؟
203
00:30:45,720 --> 00:30:46,720
خطرناکه
204
00:30:47,249 --> 00:30:49,690
نمیدونم اگه یکم دیگه اینجا بمونه ممکنه چیکار کنم
205
00:30:50,259 --> 00:30:51,589
بیا فقط پنج دقیقه صحبت کنیم
206
00:30:51,589 --> 00:30:54,229
پنح دقیقه کافیه-
خیلی دلش میخواد بمیره-
207
00:30:54,229 --> 00:30:57,600
بیا یه مکالمه جدی درباره سفر داشته باشیم
208
00:30:58,700 --> 00:31:01,170
اگه میخوای زنده بمونی، لطفا برگرد
209
00:31:02,299 --> 00:31:05,100
...این یعنی
210
00:31:05,100 --> 00:31:08,309
برای دیدنت باید رو زندگیم شرط کنم؟
211
00:31:10,239 --> 00:31:11,279
عالیه
212
00:31:11,809 --> 00:31:14,509
من عقیده دارم عشقی که توش
زندگیتو به خطر نندازی
213
00:31:14,509 --> 00:31:16,620
عشق واقعی نیست
214
00:31:19,089 --> 00:31:20,120
ممنون
215
00:31:27,660 --> 00:31:30,700
رئیس؟ رئیس؟
216
00:31:32,029 --> 00:31:33,899
رئیس؟
217
00:31:34,169 --> 00:31:35,399
لجبازه چشم سفید
218
00:31:40,810 --> 00:31:42,779
خیلی خجالتیه
219
00:31:44,009 --> 00:31:45,980
دقیقا استایل منه
220
00:31:48,109 --> 00:31:49,919
رئیس، دیگه میرم
221
00:31:53,020 --> 00:31:54,919
...بیا خیلی زود یه مکالمه جدی
222
00:31:54,919 --> 00:31:56,660
داشته باشیم، رئیس کیم-
وی، بزن بریم-
223
00:31:56,919 --> 00:31:58,020
داری چیکار میکنی؟
224
00:31:58,160 --> 00:31:59,529
کیم مو یونگ برگشته
225
00:31:59,790 --> 00:32:00,790
چی؟
226
00:32:02,859 --> 00:32:03,930
کجا؟
227
00:32:05,830 --> 00:32:07,770
کجا؟ کجا؟
228
00:32:09,600 --> 00:32:11,439
(آژانس کاراگاهی)
229
00:32:11,870 --> 00:32:14,009
خدای من، ترسوندیم اون اینجا نیست
230
00:32:14,009 --> 00:32:16,580
حتما توهم زدی، برای جوونی مثل تو خیلی بده
231
00:32:17,140 --> 00:32:19,980
کیم مو یونگ دیگه توی کانگ ریم نیست
232
00:32:19,980 --> 00:32:22,209
پس به خودت بیا و دنبالم بیا
233
00:32:22,209 --> 00:32:24,350
خیلی کار برای انجام داریم
234
00:32:24,919 --> 00:32:26,049
بیا بریم، وی
235
00:32:31,189 --> 00:32:32,989
(قسمت بعدی به زودی پخش میشه)