1
00:00:00,000 --> 00:00:07,099
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
1
00:00:08,859 --> 00:00:10,294
مثل بوی انسانه
2
00:00:59,280 --> 00:01:01,020
ببخشید
3
00:01:01,020 --> 00:01:02,375
مامان-
معذرت میخوام-
4
00:01:05,319 --> 00:01:07,515
شما اینجا چیکار میکنید؟
5
00:01:11,090 --> 00:01:12,284
کارآگاه کیم
6
00:01:13,500 --> 00:01:14,859
(آژانس کیم مو یونگ )
7
00:01:14,859 --> 00:01:18,265
(قسمت7:زامبی عزیز، از آن رودخانه رد نشو)
8
00:01:19,000 --> 00:01:21,635
چرا اومدین اینجا؟
9
00:01:22,099 --> 00:01:24,364
ما با هم همکاریم
10
00:01:24,540 --> 00:01:28,334
برای همین اومدیم که یکم
سوشی و سوجو با هم بخوریم
11
00:01:34,819 --> 00:01:36,114
کارآگاه کیم
12
00:01:36,890 --> 00:01:38,114
هستی؟
13
00:01:40,890 --> 00:01:42,414
فکر کنم هیچکس داخل نیست
14
00:01:48,629 --> 00:01:49,724
نه، من نبودم
15
00:01:50,230 --> 00:01:51,694
پسر بد
16
00:01:53,400 --> 00:01:54,468
وایسا
17
00:01:54,469 --> 00:01:58,704
کارآگاه کیم در باز شد
دارم میام تو
18
00:02:00,480 --> 00:02:02,435
اومدم داخل
19
00:02:04,250 --> 00:02:06,144
حتما رفتی جایی، کارآگاه کیم
20
00:02:07,150 --> 00:02:08,550
چیکار میکنی؟
بجنب بیا تو
21
00:02:08,550 --> 00:02:10,520
چرا میری داخل؟
22
00:02:10,520 --> 00:02:11,889
اینکار ورود غیر قانونیه
23
00:02:11,889 --> 00:02:16,060
میخوام همون کاری که گفتی بکنم
و به خاطر کامنت های بدخواهانه ازش معذرت بخوام
24
00:02:16,060 --> 00:02:18,189
و از این به بعد باهاش کنار بیام
25
00:02:18,189 --> 00:02:19,555
بجنب و بیا تو
26
00:02:19,689 --> 00:02:20,995
تو بودی که درُ باز کردی
27
00:02:25,030 --> 00:02:26,835
سوشی مرغ فاسد میشه
28
00:02:27,500 --> 00:02:29,965
اینجا از دفتر ما بزرگتره
29
00:02:30,969 --> 00:02:32,764
واو
30
00:02:33,340 --> 00:02:36,879
حتما به خاطر مرغ این همه بر و بازو داره
31
00:02:36,879 --> 00:02:40,514
پر از مرغ خامه
بهتر از دفتر ماست
32
00:02:44,750 --> 00:02:46,044
صدای چیه؟
33
00:02:46,719 --> 00:02:48,284
کارآگاه کیمه. قایم شو
34
00:04:39,870 --> 00:04:43,335
میشه بگیم شَم کارآگاهی منه
35
00:04:44,269 --> 00:04:47,180
وقتی اون یارو اومد داخل حس کردم
36
00:04:47,180 --> 00:04:50,304
"این شخص کیم مو یونگ نیست"
37
00:04:50,509 --> 00:04:53,149
میدونستم یه غریبه است
38
00:04:53,149 --> 00:04:55,145
پس صورتشُ دیدی؟
39
00:04:56,220 --> 00:04:59,585
این شد یه چیزی
با اینکه کلاه پوشیده بود
40
00:04:59,990 --> 00:05:01,614
...فکش
41
00:05:03,660 --> 00:05:05,624
چیکار میکنی؟
42
00:05:06,800 --> 00:05:07,895
کارآگاه کیم
43
00:05:09,459 --> 00:05:11,525
میخوای بدونی اون مرد کیه؟
44
00:05:14,040 --> 00:05:15,265
...اگه در موردش کنجکاوی
45
00:05:16,500 --> 00:05:17,604
وانگ ای
46
00:05:24,449 --> 00:05:25,775
(آژانس پادشاه جهانی)
47
00:05:27,250 --> 00:05:30,145
بیا ما رو تو آژانس پادشاه جهانی ببین
48
00:05:30,649 --> 00:05:34,155
آژانس شماره یک کانگ ریم
آژانس پادشاه جهانی
49
00:05:35,160 --> 00:05:38,155
من، لی سونگ روک
منتظرت میمونم
50
00:05:38,230 --> 00:05:42,054
از اونجایی که همکار هستیم
51
00:05:42,959 --> 00:05:44,724
بهت 5 درصد تخفیف میدم
52
00:05:53,040 --> 00:05:55,775
لطفا درک کن
چون 29 سالشه
53
00:05:58,610 --> 00:05:59,804
حقیقتـه
54
00:05:59,810 --> 00:06:03,180
چطور این به ذهنتون رسید که
یه کارآگاهُ مجبور کنین از ما کمک بخواد؟
55
00:06:03,180 --> 00:06:04,784
معرکه ای
56
00:06:05,920 --> 00:06:08,060
" از قدیم گفتن"همیشه یکی هست که یه قدم از بقیه جلوتره
57
00:06:08,060 --> 00:06:11,224
هر جا کیم مو یونگ هست
من همیشه یه قدم ازش جلوترم
58
00:06:11,459 --> 00:06:12,459
!آره
59
00:06:12,459 --> 00:06:16,494
صبر کن و ببین
کیم مو یونگ حتما میاد پیش لی سونگ روک
60
00:06:37,720 --> 00:06:41,284
فکر نمیکنم کارآگاه کیم قصد داشته باشه بیاد اینجا
61
00:06:41,290 --> 00:06:42,955
5درصد خیلی کم بود؟
62
00:06:43,689 --> 00:06:45,854
باید بهش 10 درصد تخفیف میدادم؟
63
00:06:46,290 --> 00:06:49,724
مطمئنم که کارآگاه کیم هم برا خودش غروری داره
64
00:06:50,569 --> 00:06:51,664
درسته
65
00:06:51,870 --> 00:06:54,465
اگه بلافاصله پشت سر ما بیاد شرم آور میشه
66
00:06:55,040 --> 00:06:56,765
یکم بیشتر منتظر بمونیم؟-
آره-
67
00:07:24,300 --> 00:07:31,205
(آژانس پادشاه جهانی)
68
00:07:39,680 --> 00:07:41,474
چرا فقط فندکُ برداشته؟
69
00:07:42,480 --> 00:07:46,345
کسیه که از گذشته من خبر داره؟
70
00:08:28,360 --> 00:08:30,899
پسر عزیزم، امروز تولدته
71
00:08:30,899 --> 00:08:33,364
امروز یه مهمونی با شکم خوک راه بندازیم؟
72
00:08:33,639 --> 00:08:35,195
آره. دوست دارم. مامان
73
00:08:35,940 --> 00:08:38,504
به لطف پسرمون منم گوشت میخورم
74
00:08:39,669 --> 00:08:41,374
جون وو
75
00:08:41,740 --> 00:08:43,440
اگه چیزی میخوای بهم بگو
76
00:08:43,440 --> 00:08:44,580
هر چی بخوای برات میخرم
77
00:08:44,580 --> 00:08:45,779
واقعا؟-
آره-
78
00:08:45,779 --> 00:08:46,874
!تو بهترینی
79
00:08:47,980 --> 00:08:49,049
برمیگردم
80
00:08:49,049 --> 00:08:50,415
خواهر زن. موفق باشی
81
00:08:51,220 --> 00:08:53,589
!فایتینگ! بزن بریم-
بزن بریم-
82
00:08:53,590 --> 00:08:56,120
خیلی رو مُخید. آیگو
83
00:08:56,120 --> 00:08:58,555
هی، شب زود برگرد-
باشه-
84
00:09:01,059 --> 00:09:04,398
میخوام کارآگاه چا رو هم دعوت کنم
85
00:09:04,399 --> 00:09:06,330
چرا؟-
...میخوام مطمئن بشم که
86
00:09:06,330 --> 00:09:08,535
...قبل از اینکه کارآگاه خصوصیه عاشقش بشه
87
00:09:08,870 --> 00:09:10,909
...سون جی رو بندازم به
88
00:09:10,909 --> 00:09:12,305
کارآگاه چا
89
00:09:13,710 --> 00:09:15,504
مطمئنم که خواهر زن خودش کارهاشُ پیش میبره
90
00:09:15,940 --> 00:09:17,979
خودش عرضه هیچ کاریُ نداره
91
00:09:17,980 --> 00:09:19,379
...انقدر کودنه که تنهایی
92
00:09:19,379 --> 00:09:21,320
هیچ کاری از دستش بر نمیاد
93
00:09:21,320 --> 00:09:23,789
...اینجور وقتا برای اینکه یه حرکتی بزنن
94
00:09:23,789 --> 00:09:25,785
باید چسبوندشون به هم
95
00:09:26,250 --> 00:09:28,955
تو هم حواست باشه، افتاد؟
96
00:09:29,460 --> 00:09:30,624
بله
97
00:09:32,129 --> 00:09:33,955
اوه، پسر عزیزم
98
00:09:33,960 --> 00:09:35,929
یه عالمه از دوستاتُ برای جشن تولدت دعوت کن
99
00:09:35,929 --> 00:09:38,494
برای شما بچه ها یه عالمه غذای خوشمزه درست میکنم
100
00:09:38,700 --> 00:09:40,769
میخوای باهام برقصی؟
101
00:09:40,769 --> 00:09:41,869
اینجوری
102
00:09:41,870 --> 00:09:43,809
خیلی خوبی
103
00:09:43,809 --> 00:09:45,535
به نظر نمیاد برقصی
104
00:09:45,809 --> 00:09:47,104
شبیه عروس دریایی شدی
105
00:09:47,139 --> 00:09:49,175
بس کن-
معذرت-
106
00:09:51,950 --> 00:09:53,374
صبح بخیر
107
00:09:55,850 --> 00:09:56,945
اینا دیگه چین؟
108
00:09:57,120 --> 00:09:58,285
نمیدونم
109
00:09:58,490 --> 00:10:00,854
دیشب دزد زده
110
00:10:01,190 --> 00:10:02,455
دزد؟
111
00:10:02,620 --> 00:10:05,185
اینجا هیچی برای دزدیدن نیست
112
00:10:05,830 --> 00:10:07,494
فقط فندکُ برده
113
00:10:07,730 --> 00:10:08,854
فندک؟
114
00:10:08,929 --> 00:10:11,095
چرا اونو برده؟ کی اینکارُ کرده؟
115
00:10:12,100 --> 00:10:13,465
منم نمیدونم
116
00:10:18,039 --> 00:10:19,209
بو چی؟
117
00:10:19,210 --> 00:10:21,575
بوی متفاوتی حس نکردی؟
118
00:10:23,210 --> 00:10:24,374
مطمئن نیستم
119
00:10:24,980 --> 00:10:27,415
شنود؟ گفتی اونجا شنود گذاشتی؟
120
00:10:28,980 --> 00:10:30,144
آره
121
00:10:30,220 --> 00:10:31,419
...فکر کردی من فقط به خاطر عذر خواهی
122
00:10:31,419 --> 00:10:33,445
براش سوشی مرغ بردم؟
123
00:10:42,200 --> 00:10:43,258
صبر کن
124
00:10:43,259 --> 00:10:46,595
چرا اون یارو فندک کیم مو یونگُ دزدیده؟
125
00:10:47,470 --> 00:10:48,565
فندک گرونیه؟
126
00:10:49,440 --> 00:10:50,565
فندک تولید محدوده؟
127
00:10:50,940 --> 00:10:52,305
براش عزیزه؟
128
00:10:53,440 --> 00:10:54,805
شنود نکن
129
00:10:55,139 --> 00:10:56,634
چیکار میکنی؟ پسش بده
130
00:10:57,549 --> 00:11:00,279
به مادرم قول دادم هیچ کار غیر قانونی تو کره انجام ندم
131
00:11:00,279 --> 00:11:02,179
اون مادر توئه، مادر من نیست
132
00:11:02,179 --> 00:11:03,315
برش گردون
133
00:11:03,649 --> 00:11:05,049
شنود غیر قانونیه
134
00:11:05,049 --> 00:11:06,685
اگه تمومش نکنی
گزارشتُ به پلیس میدم
135
00:11:06,950 --> 00:11:09,190
...فکر میکنی با زیر نظر گرفتن شخص بزرگی
136
00:11:09,190 --> 00:11:10,389
مثل کارآگاه کیم چی دستگیرت میشه؟
137
00:11:10,389 --> 00:11:12,085
بزرگ؟ گفتی بزرگ؟
138
00:11:13,259 --> 00:11:15,499
خدای من، بزرگ؟
139
00:11:15,500 --> 00:11:17,570
فقط به این خاطر که یه گراز وحشیُ
با دست خالی گرفته
140
00:11:17,570 --> 00:11:19,100
بهش میگی بزرگ؟
141
00:11:19,100 --> 00:11:20,100
...بهت نگفتم
142
00:11:20,100 --> 00:11:22,764
وقتی تو اوج بودم چطور یه ببرُ با دست خالی گرفتم؟
143
00:11:22,940 --> 00:11:25,139
بین بازوم خِفتش کردم
سعی کرد فرارکنه، پشت و روش کردم
144
00:11:25,139 --> 00:11:26,409
این جای زخم مال وقتیه که بهم چنگ زد
145
00:11:26,409 --> 00:11:28,740
این جای زخم مال وقتیه که صدمه دیدم، بُزمچه
146
00:11:28,740 --> 00:11:29,940
ببر زخم زده، بزمچه
147
00:11:29,940 --> 00:11:31,909
مال ماه پیش
148
00:11:31,909 --> 00:11:33,509
که مست بودی کله پا شدی، نیست؟
149
00:11:33,509 --> 00:11:34,720
!اشتباه کردم
150
00:11:34,720 --> 00:11:36,720
اینجا بود. شونه راستم
قاطیشون کردم
151
00:11:36,720 --> 00:11:38,345
ببین
ببر اینجامُ زخمی کرده
152
00:11:39,149 --> 00:11:41,514
گفتی یادت نمیاد بعد مست کردن ماه قبلمون چی شده
153
00:11:42,419 --> 00:11:44,285
همه چی اون شبُ یادته؟
154
00:11:59,840 --> 00:12:01,974
چون به بازوت صدمه زدی
حتی نمیتونی کار کنی
155
00:12:02,009 --> 00:12:03,945
پولی که در میاریم همون روز خرج میشه
156
00:12:04,409 --> 00:12:06,710
اگه همچین چیزی توی ایستگاه تلویزیونی اتفاق بیوفته
157
00:12:06,710 --> 00:12:08,514
نباید جبران کنن؟
158
00:12:08,649 --> 00:12:10,545
خدای من. خیلی نا امید شدم
159
00:12:11,789 --> 00:12:14,785
چرا مصاحبه کردی و اوضاعُ داغون تر کردی؟
160
00:12:17,590 --> 00:12:18,884
فندکتُ پیدا کردی؟
161
00:12:19,529 --> 00:12:20,624
چی؟
162
00:12:21,860 --> 00:12:24,699
آره. تو لباسام پیداش کردم
163
00:12:24,700 --> 00:12:27,295
گفتم که درست بگرد
164
00:12:27,840 --> 00:12:29,965
نمیدونم حواست کجاست
165
00:12:47,690 --> 00:12:49,285
ممنون، آجوشی
166
00:12:59,470 --> 00:13:00,565
سلام
167
00:13:01,669 --> 00:13:02,795
برگشتی؟
168
00:13:03,000 --> 00:13:04,264
جناب رئیس چی گفتند؟
169
00:13:04,470 --> 00:13:05,965
بهش درموردت گفتم
170
00:13:06,139 --> 00:13:09,335
اما گفت نمیخواد هیچ کسیُ از ایستگاه تلویزیونی ببینه
171
00:13:12,610 --> 00:13:16,075
بعد از اتفاقی که برای دخترش افتاد
طبیعیه که همچیبن حسی داشته باشه
172
00:13:16,350 --> 00:13:19,614
درسته. درک میکنم
173
00:13:31,500 --> 00:13:34,038
دو روز دیگه به کره میاد
174
00:13:34,039 --> 00:13:36,364
ممکنه به خونه هم یه سر بزنه
175
00:13:36,799 --> 00:13:39,565
ممنون. خیلی ممنون
176
00:13:44,549 --> 00:13:46,980
از اونجایی که عروسکی که توی گزارش ها نبوده
177
00:13:46,980 --> 00:13:48,048
رو یادت اومده
178
00:13:48,049 --> 00:13:50,750
احتمالش زیاده که سو ریُ شخصا میشناختی
179
00:13:50,750 --> 00:13:53,250
...این یعنی-
ممکنه من و پدر سو ری-
180
00:13:53,250 --> 00:13:54,585
همدیگه رو بشناسیم؟
181
00:13:55,220 --> 00:13:56,315
دقیقا
182
00:14:00,300 --> 00:14:05,300
::::::::: آيـــ(کارآگاه زامبی)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
183
00:14:09,399 --> 00:14:11,805
پدر سو ری چی کاره است؟
184
00:14:12,669 --> 00:14:14,580
...یه سال پیش یه گزارش دریافت کردم که میگفت
185
00:14:14,580 --> 00:14:17,710
پولشویی بین المللی و قاچاق کالا
جور کردن روابط غیر قانونی
186
00:14:17,710 --> 00:14:21,114
و جمع آوری کمک مالی از طرف یه شرکت بازرگانی انجام میداده
187
00:14:21,179 --> 00:14:22,614
در یک کلمه
188
00:14:23,049 --> 00:14:25,644
تو خونه پدر دوست داشتی بوده
که دخترشُ عاشقانه دوست داشته
189
00:14:25,690 --> 00:14:27,614
اما بیرون یه آدم بی عاطفه بوده
190
00:14:29,159 --> 00:14:30,354
باید دشمن های زیادی داشته باشه
191
00:14:31,090 --> 00:14:34,754
البته. اونها حتی از طرف پلیس اینترپل درخواست همکاری کردن
192
00:14:35,200 --> 00:14:37,695
البته، مدرکی پیدا نکردن
193
00:14:41,269 --> 00:14:42,435
چیه؟
194
00:14:43,039 --> 00:14:44,604
چیزی نیست
195
00:15:01,360 --> 00:15:02,889
کی هستی؟-
خواهر زن-
196
00:15:02,889 --> 00:15:04,029
!بابا-
!جون وو-
197
00:15:04,029 --> 00:15:06,389
شوهر خواهر! حالت خوبه، شوهر خواهر؟-
خواهشا ولم کن-
198
00:15:06,389 --> 00:15:08,494
شوهر خواهرمه-
بهش بگو کی هستم-
199
00:15:09,129 --> 00:15:10,254
بابا
200
00:15:10,600 --> 00:15:12,899
حالتون خوبه؟-
فکر نکنم-
201
00:15:12,899 --> 00:15:15,394
باید صدام میزدی
202
00:15:15,440 --> 00:15:16,835
...چون تو
203
00:15:17,139 --> 00:15:19,465
با یه پسر بودی
204
00:15:19,570 --> 00:15:21,604
کنجکاو بودم
میخواستم صورتشُ ببینم
205
00:15:21,639 --> 00:15:23,279
متاسفم-
مشکلی نیست-
206
00:15:23,279 --> 00:15:24,445
ایشون رئیسمه
207
00:15:24,509 --> 00:15:26,205
اوه، رئیست-
شوهر خواهرمه-
208
00:15:26,909 --> 00:15:28,474
یه بار دیگه عذرخواهی میکنم-
اشکالی نداره-
209
00:15:29,950 --> 00:15:31,649
چی شده؟-
فکر کنم در رفته-
210
00:15:31,649 --> 00:15:33,215
شرمنده، میشه بدیش بالا
211
00:15:33,750 --> 00:15:35,059
زیادی دادیش بالا
یکم بکشش بیرون
212
00:15:35,059 --> 00:15:36,720
میخواد یکم بدیش پایین-
بیارش پایین-
213
00:15:36,720 --> 00:15:39,154
ردیف شدی-
بله؟-
214
00:15:39,490 --> 00:15:40,585
ردیف شدی
215
00:15:41,559 --> 00:15:42,795
راست میگه. خوب شدم
216
00:15:43,100 --> 00:15:44,224
خدا رو شکر
217
00:15:44,970 --> 00:15:46,065
از کجا میای؟
218
00:15:46,299 --> 00:15:48,264
امروز تولد پسرمه
219
00:15:48,669 --> 00:15:51,205
یخورده گوشت دنده و خوک خریدم
220
00:15:51,440 --> 00:15:52,835
آجوشی، تو هم باید بیای
221
00:15:53,269 --> 00:15:55,075
به جشن تولدم دعوتت میکنم
222
00:15:56,379 --> 00:15:57,575
بابا، اشکالی نداره؟
223
00:15:59,250 --> 00:16:01,644
اول باید از مامانت بپرسیم
224
00:16:03,220 --> 00:16:06,220
درسته. اگه امشب وقت دارید
225
00:16:06,220 --> 00:16:07,490
برای شام بیاید
226
00:16:07,490 --> 00:16:08,759
لازم نیست
227
00:16:08,759 --> 00:16:10,384
خدا رو شکر
228
00:16:10,559 --> 00:16:15,055
آجوشی. باهام بیا
لطفا. توروخدا
229
00:16:15,299 --> 00:16:16,394
باشه؟
230
00:16:17,230 --> 00:16:21,070
جون وو. امروز خیلی سرش شلوغه
231
00:16:21,070 --> 00:16:23,035
خیلی خیلی سرش شلوغه
232
00:16:26,009 --> 00:16:30,404
خاله، میخوام به جشن تولدم دعوتش کنم
233
00:16:30,809 --> 00:16:32,974
توروخدا؟
234
00:16:33,009 --> 00:16:35,519
جون وو. دفعه دیگه
235
00:16:35,519 --> 00:16:37,850
دفعه دیگه دعوتش کن
236
00:16:37,850 --> 00:16:39,519
جون وو.خیلی سرشون شلوغه
237
00:16:39,519 --> 00:16:42,254
آجوشی. لطفا
238
00:16:43,519 --> 00:16:44,624
میای؟
239
00:16:46,490 --> 00:16:47,595
میام
240
00:16:47,700 --> 00:16:49,224
چی؟-
کجا؟-
241
00:16:49,500 --> 00:16:51,570
جشن تولدت میام
242
00:16:51,570 --> 00:16:52,665
واقعا؟
243
00:16:53,029 --> 00:16:55,295
!آره
244
00:16:55,370 --> 00:16:56,835
بابا
245
00:16:57,000 --> 00:17:00,004
مشکلی نداری؟
لازم نیست خودتُ مجبور کنی
246
00:17:00,980 --> 00:17:02,075
مشکلی نیست
247
00:17:10,180 --> 00:17:11,289
چیکار میکنید؟
248
00:17:11,289 --> 00:17:16,184
هان گیول. میدونی که من قبلا طرفدار
سرسخت شرلوک هولمز بودم، درسته؟
249
00:17:16,319 --> 00:17:20,589
سبک و مُدش
250
00:17:20,589 --> 00:17:23,555
آقای لی از آژانس جهانی پادشاه
اون طرف کوچه هم کارآگاهه
251
00:17:24,170 --> 00:17:26,069
چه ربطی به اون داره؟
252
00:17:26,069 --> 00:17:28,565
مجردم هست
253
00:17:28,569 --> 00:17:30,140
و مثل شرلوک موهاشُ فر داده
254
00:17:30,140 --> 00:17:32,869
هر گردی، گردوئه؟
255
00:17:32,869 --> 00:17:34,779
شرلوک موهاشو تاب داده
256
00:17:34,779 --> 00:17:37,180
آفای لی مثل آجوماها موهاشُ فر داده
257
00:17:37,180 --> 00:17:38,575
آجوما؟
258
00:17:39,950 --> 00:17:41,450
خانم کیم-
رئیس-
259
00:17:41,450 --> 00:17:44,390
ساکت. کجاش شبیه فر آجوما هاست؟
260
00:17:44,390 --> 00:17:47,250
یه طراح مو معروف درستش کرده
261
00:17:47,250 --> 00:17:48,990
میدونی چقدر پولشه؟
262
00:17:48,990 --> 00:17:50,619
...نمیخوام بدونم
263
00:17:50,619 --> 00:17:53,985
چند شده
264
00:17:55,529 --> 00:17:58,430
خوش قیافه است
265
00:17:58,430 --> 00:18:00,825
به چی نگاه میکنی؟
دارم حرف میزنم
266
00:18:01,099 --> 00:18:02,194
این چیه؟
267
00:18:02,269 --> 00:18:05,604
کارآگاه کیم مو یونگ نیست؟
268
00:18:05,740 --> 00:18:06,835
خودشه
269
00:18:07,779 --> 00:18:09,634
اگه یه زامبی انقدر جذاب باشه
270
00:18:09,640 --> 00:18:12,845
گازش اصلا درد نداره
271
00:18:19,589 --> 00:18:22,085
بیا بعدا حرف بزنیم
چش شده؟
272
00:18:29,529 --> 00:18:31,025
وانگ ای. چت شده؟
273
00:18:47,480 --> 00:18:49,345
آبجو رو یه سره میدی بالا؟
274
00:18:49,680 --> 00:18:51,614
دیگه تحمل کیم مو یونگُ ندارم
275
00:18:51,750 --> 00:18:54,914
کیم مو یونگ؟
الان گفتی کیم مو یونگ؟
276
00:18:57,660 --> 00:19:00,424
کیم مو یونگ این محله رو نابود میکنه
277
00:19:00,690 --> 00:19:03,200
باید از کانگ ریم شوتش کنیم بیرون
278
00:19:03,200 --> 00:19:04,869
یهویی؟
...دیروز گفتی
279
00:19:04,869 --> 00:19:07,230
جذاب و معرکه است
280
00:19:07,230 --> 00:19:09,265
باید بیشتر دقت میکردم
281
00:19:13,210 --> 00:19:15,174
فکر میکنم راست میگی
282
00:19:15,240 --> 00:19:18,075
...از الان
283
00:19:18,549 --> 00:19:20,575
...هر کاری کنی
284
00:19:22,619 --> 00:19:23,845
فقط با یه لیوان؟
285
00:19:26,920 --> 00:19:28,414
من اومدم
286
00:19:28,460 --> 00:19:30,859
چرا دیر کردی؟-
بیارش بالا-
287
00:19:30,859 --> 00:19:33,055
...کی-
رئیسم-
288
00:19:34,190 --> 00:19:36,059
شوهر خواهر و جون وو رو دیدیم
289
00:19:36,059 --> 00:19:37,400
و شوهر خواهر دعوتش کرد
290
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
فکر کن خونه خودته
291
00:19:38,400 --> 00:19:40,725
جون وو خیلی دوسش داره
292
00:19:43,470 --> 00:19:44,704
خوش آمدید
293
00:19:45,039 --> 00:19:46,204
از دیدنتون خوشبختم
294
00:19:46,940 --> 00:19:48,204
کیم مو یونگ هستم
295
00:19:49,180 --> 00:19:50,910
زیاد درموردتون شنیدم
296
00:19:50,910 --> 00:19:52,180
میگی که کارآموزه
297
00:19:52,180 --> 00:19:54,450
اما تقریبا یه شریک تجاریه
298
00:19:54,450 --> 00:19:57,420
بله؟-
...ایستگاه های تلویزیون-
299
00:19:57,420 --> 00:20:01,059
...برای سون جی
300
00:20:01,059 --> 00:20:03,114
سر و دست میشکوندن
301
00:20:03,319 --> 00:20:04,924
هفتاد دقیقه در عمق" بود؟"
302
00:20:05,059 --> 00:20:06,529
وقتی برای اون برنامه کار میکرد
303
00:20:06,529 --> 00:20:09,930
کلی جایزه از پلیس گرفت
304
00:20:09,930 --> 00:20:11,470
وایسا. وایسا. کجا گذاشتمش؟
305
00:20:11,470 --> 00:20:13,430
اونی. اونی-
کجا گذاشتمش؟-
306
00:20:13,430 --> 00:20:14,795
ببخشید
307
00:20:15,470 --> 00:20:16,839
من رسیدم، نونا
308
00:20:16,839 --> 00:20:18,765
کارآگاه چا. رسیدی؟
309
00:20:19,009 --> 00:20:21,009
چا دو هیون. چی شد اومدی این ورا؟-
310
00:20:21,009 --> 00:20:22,335
کارآگاه چا
311
00:20:22,980 --> 00:20:25,045
من دعوتش کردم
312
00:20:25,049 --> 00:20:26,745
لازم نبود برامون چیزی بیاری
313
00:20:27,250 --> 00:20:29,275
!دایی-
جون وو-
314
00:20:29,349 --> 00:20:30,975
حالت خوبه؟-
آره-
315
00:20:36,390 --> 00:20:37,485
دوباره همو دیدیم
316
00:20:38,759 --> 00:20:41,124
من به آجوشی گفتم بیاد
317
00:20:41,700 --> 00:20:44,495
آره؟ خوب کاری کردی
318
00:20:48,039 --> 00:20:50,735
تولدت مبارک-
تولدت مبارک-
319
00:20:51,109 --> 00:20:53,835
تولدت مبارک-
تولدت مبارک-
320
00:20:54,039 --> 00:20:57,374
تولدت مبارک پسرم-
تولدت مبارک-
321
00:20:57,440 --> 00:21:00,174
تولدت مبارک-
تولدت مبارک-
322
00:21:01,319 --> 00:21:02,644
تولدت مبارک
323
00:21:04,319 --> 00:21:05,950
جون وو تولدت مبارک-
اینطوریه-
324
00:21:05,950 --> 00:21:08,354
جون وو تولدت مبارک-
پسرم تولدت مبارک-
325
00:21:08,660 --> 00:21:11,089
خیلی خب حالا، هرکی
کادو آورده زود باشه رد کنه بیاد
326
00:21:11,089 --> 00:21:13,890
بیا جون وو این کادو تولدت
327
00:21:13,890 --> 00:21:15,829
چی بهت داده؟-
چیه؟-
328
00:21:15,829 --> 00:21:18,130
با این می تونی هرچی دلت خواست بخری
329
00:21:18,130 --> 00:21:19,829
پول نقد از همه چی بهتره
330
00:21:19,829 --> 00:21:22,634
چرا بهش پول میدی؟
331
00:21:23,470 --> 00:21:25,970
جون وو اینو مامان برات نگه میداره
332
00:21:25,970 --> 00:21:27,980
هر وقت بزرگ شدی بهت میدم-
می خوای این پولو ازش بگیری؟-
333
00:21:27,980 --> 00:21:29,140
می خوای پولشُ ازش بگیری؟
334
00:21:29,140 --> 00:21:30,809
اینم کادوی من-
!پسش بده-
335
00:21:30,809 --> 00:21:32,604
من خیلی دوسش دارم
336
00:21:32,710 --> 00:21:33,805
غذاست؟
337
00:21:33,880 --> 00:21:35,950
باقی غذات رو میدی به من؟
338
00:21:35,950 --> 00:21:38,019
نه، هنوز خیلی تهش مونده
339
00:21:38,019 --> 00:21:41,555
اینم کادوی من به تو
340
00:21:42,890 --> 00:21:44,859
حتما خیلی تو خرج افتادین
341
00:21:44,859 --> 00:21:46,589
!باز کن ببینیم چیه؟
342
00:21:46,589 --> 00:21:48,624
اوه، چه کادوی بزرگی-
چیه توش؟-
343
00:21:51,869 --> 00:21:53,029
حسودیم شد
344
00:21:53,029 --> 00:21:55,170
چقدر باحاله-
منم از اینا می خوام
345
00:21:55,170 --> 00:21:57,299
دایی خیلی ازتون ممنونم
346
00:21:57,299 --> 00:21:58,505
خوب درس بخون
347
00:21:58,609 --> 00:22:00,339
حتما خیلی خوشحال شدی-
!بیا-
348
00:22:00,339 --> 00:22:02,575
حسودیم شد
349
00:22:04,910 --> 00:22:06,475
اوه، این چیه؟
350
00:22:06,650 --> 00:22:08,045
خیلی ضخیمه
351
00:22:09,180 --> 00:22:10,275
چیه؟
352
00:22:14,720 --> 00:22:16,119
(کوپن حمام هودو)
353
00:22:16,119 --> 00:22:18,230
(کوپن غذای رایگان هودو)
354
00:22:18,230 --> 00:22:20,055
چی؟-
آجوشی شما خیلی باحالین-
355
00:22:20,230 --> 00:22:22,555
جدی میگم، واقعا دوسش دارم
356
00:22:23,400 --> 00:22:24,769
چی بود؟-
یه رازه-
357
00:22:24,769 --> 00:22:25,970
به منم بده-
توش چیه؟-
358
00:22:25,970 --> 00:22:26,970
یه رازه-
فقط یدونه-
359
00:22:26,970 --> 00:22:28,339
چیه؟
360
00:22:28,339 --> 00:22:30,099
نه، نه، نمی خوام-
جون وو-
361
00:22:30,099 --> 00:22:31,369
ممنونم
362
00:22:31,369 --> 00:22:33,440
چیه؟ یالا بگو-
چیه؟-
363
00:22:33,440 --> 00:22:35,975
من اسنک نمی خورم-
میشه ببینم؟-
364
00:22:39,809 --> 00:22:41,619
...رئیس چیزی زیادی نیست
365
00:22:41,619 --> 00:22:43,619
اما خواهش می کنم نوش جون کنید-
چشم-
366
00:22:43,619 --> 00:22:47,785
این گوشت ساشیمی که خریدین عالیه
367
00:22:49,359 --> 00:22:51,289
راستی، چرا شما هیچی نمی خورین؟
368
00:22:51,289 --> 00:22:52,985
اوه، از غذاهای خام خوشتون نمیاد؟
369
00:22:59,329 --> 00:23:02,835
من رژیم دارم
370
00:23:03,470 --> 00:23:05,634
حالا برا چی شما باید رژیم بگیرین؟
371
00:23:06,269 --> 00:23:08,704
عزیزم اینو بخور، خیلی تنده
372
00:23:10,640 --> 00:23:12,904
آره، تنده-
...درباره رئیست-
373
00:23:13,910 --> 00:23:16,220
ظاهرش خیلی عجیبه-
ظاهرش چشه؟-
374
00:23:16,220 --> 00:23:18,049
غریزه ی کارآگاهیم بهم میگه درست شبیه
375
00:23:18,049 --> 00:23:20,384
یه حیوون گرسنه ست
376
00:23:21,359 --> 00:23:22,714
چه حیوونی؟
377
00:23:23,660 --> 00:23:25,555
ته گون، زیاد بخور-
درست میگه-
378
00:23:25,690 --> 00:23:28,924
اون تنهایی نصف یه گراز وحشی رو خورد
379
00:23:30,000 --> 00:23:31,525
شوهر خواهر به گرد پاش هم نمی رسه توی خوردن
380
00:23:31,970 --> 00:23:33,995
اون گراز وحشی خورده؟
381
00:23:42,380 --> 00:23:43,475
!نه
382
00:23:44,710 --> 00:23:46,374
چی؟-
!نکن-
383
00:23:46,809 --> 00:23:47,975
!نکن
384
00:23:48,519 --> 00:23:49,674
چیکار نکنم؟
385
00:23:50,480 --> 00:23:51,585
...اینجام
386
00:23:53,250 --> 00:23:54,345
...اینجام
387
00:23:55,720 --> 00:23:57,555
اوه ممنونم
388
00:24:00,190 --> 00:24:02,000
چرا نمیای یکم گوشت کباب کنی؟
389
00:24:02,000 --> 00:24:04,460
این چه حرفیه که به مهمون میزنی؟
390
00:24:04,460 --> 00:24:06,225
اشکال نداره، من کباب می کنم
391
00:24:06,670 --> 00:24:09,134
نه تو بسه هرچی کباب کردی
392
00:24:09,240 --> 00:24:10,565
بیا یکم گوشت بخور
393
00:24:11,339 --> 00:24:14,364
تو بیا اینجا یکم گوشت بخور
رئیس توهم بیا گوشت کباب کن
394
00:24:14,980 --> 00:24:17,039
نه، من میرم
395
00:24:17,039 --> 00:24:18,549
!نه-
خدای من-
396
00:24:18,549 --> 00:24:20,904
رئیس تو باید اینکارُ بکنی
397
00:24:21,349 --> 00:24:23,914
چرا؟-
...قبل از اینکه اون کارآگاه بشه-
398
00:24:24,319 --> 00:24:25,815
تو یه رستوران بوده
399
00:24:28,819 --> 00:24:32,825
اوه، آره وقتی جوونتر بودم تو یه رستوران بودم
400
00:24:33,289 --> 00:24:34,384
...پس
401
00:24:34,960 --> 00:24:36,229
شما گوشت کباب کنین
402
00:24:36,230 --> 00:24:38,900
خوشمزه براتون درستش می کنم
403
00:24:38,900 --> 00:24:40,829
خواهش می کنم-
باشه-
404
00:24:40,829 --> 00:24:42,595
خیلی ممنونم-
بله-
405
00:24:47,940 --> 00:24:49,309
خیلی خوشمزه ست
406
00:24:49,309 --> 00:24:51,349
بچه ها، خوب بخورین
407
00:24:51,349 --> 00:24:52,775
زیاد گوشت بخورین-
باشه-
408
00:24:52,880 --> 00:24:54,619
کارآگاه چا، شما هم بخورین-
چشم-
409
00:24:54,619 --> 00:24:56,450
ممنونم-
خواهش می کنم-
410
00:24:56,450 --> 00:24:58,315
گوشت بیشتر براتون میارم، زیاد بخورین
411
00:24:58,420 --> 00:25:01,049
بخورین،خوشمزه ست؟-
آره, عالیه-
412
00:25:01,049 --> 00:25:02,914
آره-
آیگو-
413
00:25:03,460 --> 00:25:04,825
داغه
414
00:25:06,230 --> 00:25:07,930
چرا؟-
عالیه طعمش-
415
00:25:07,930 --> 00:25:10,299
این روزا خیلی می چسپه-
خوشمزه ست-
416
00:25:10,299 --> 00:25:11,624
پسرم، زیاد بخور
417
00:25:18,410 --> 00:25:19,604
از این بخور
418
00:25:21,609 --> 00:25:22,874
دوست داری؟
419
00:25:24,710 --> 00:25:26,674
تموم شد-
خدای من-
420
00:25:26,849 --> 00:25:28,980
بیشتر بخورین-
خوبه-
421
00:25:28,980 --> 00:25:32,490
عزیزم توی روز به این خوبی باید با هم آواز بخونیم
422
00:25:32,490 --> 00:25:34,789
کی می خواد آواز بخونه؟
هرکی بخونه بهش پول میدم
423
00:25:34,789 --> 00:25:35,789
من-
من-
424
00:25:35,789 --> 00:25:37,920
خب بیاین بخونیم-
من-
425
00:25:37,920 --> 00:25:41,230
1, 2, 1, 2, 3,بریم-
1, 2, 3, بزن بریم-
426
00:25:41,230 --> 00:25:44,529
واقعیه-
واقعیه-
427
00:25:44,529 --> 00:25:47,664
کاملا واقعیه-
کاملا واقعیه-
428
00:25:48,039 --> 00:25:51,565
این معامله ی خوبیه-
این معامله ی خوبیه-
429
00:25:54,069 --> 00:25:57,509
واقعیه-
واقعیه-
430
00:25:57,509 --> 00:26:00,505
کاملا واقعیه-
کاملا واقعیه-
431
00:26:09,420 --> 00:26:11,585
منم حتما یه جایی یه خونواده دارم
432
00:26:13,130 --> 00:26:15,255
اونا میدونن که من مردم؟
433
00:26:16,329 --> 00:26:17,555
...اونا
434
00:26:18,170 --> 00:26:20,295
اونا حتما منتظرمن که زنده پیششون برگردم
435
00:26:20,829 --> 00:26:23,394
اگه بفهمن که الان یه زامبیم
436
00:26:23,670 --> 00:26:24,765
...هنوزم منُ
437
00:26:24,970 --> 00:26:26,934
!آجوشی لباستون آتیش گرفته-
چی؟-
438
00:26:27,009 --> 00:26:30,235
!آتیش-
!آتیش-
439
00:26:30,339 --> 00:26:31,475
!آتیش-
!آتیش-
440
00:26:32,509 --> 00:26:35,245
اوه، چقدر داغه، سوختم
441
00:26:36,019 --> 00:26:37,245
رئیس
442
00:26:39,849 --> 00:26:41,920
!واو، شعبده بازی
443
00:26:41,920 --> 00:26:44,384
آخه چرا توی این سوجو عه؟چرا؟
444
00:26:44,859 --> 00:26:45,985
چیکار کنم؟
445
00:26:46,960 --> 00:26:48,394
آتیش
446
00:27:18,859 --> 00:27:22,394
برای یه لحظه حس کردم که یه انسانم
447
00:27:26,730 --> 00:27:29,265
چی؟-
ایول-
448
00:27:33,210 --> 00:27:35,309
اینو طرف کی میندازم؟ حدس بزنین
449
00:27:35,309 --> 00:27:38,245
حالا این واقعا لازمه؟
450
00:27:38,950 --> 00:27:40,904
فقط تظاهر کن که صدمه دیدی
451
00:27:45,690 --> 00:27:46,785
این چه طرزشه؟
452
00:27:47,019 --> 00:27:48,619
شدیدتر
453
00:27:48,619 --> 00:27:52,289
!وای خدا، چقدر میسوزه
454
00:27:52,289 --> 00:27:53,585
آیگو، آیگو
455
00:27:54,259 --> 00:27:55,829
!آجوشی-
حالتون خوبه؟-
456
00:27:55,829 --> 00:27:57,500
خیلی میسوزه؟-
حتما خیلی میسوزه-
457
00:27:57,500 --> 00:28:00,124
آجوشی، داشتین شعبده بازی می کردین، مگه نه؟
458
00:28:00,670 --> 00:28:03,464
میشه به منم شعبده بازی یاد بدین؟
459
00:28:03,769 --> 00:28:04,864
!آجوشی
460
00:28:05,440 --> 00:28:07,704
شب جاتونو خیس می کنینا
461
00:28:08,309 --> 00:28:11,009
بچه ها، ایشون صدمه دیده
462
00:28:11,009 --> 00:28:12,578
باید یکاری کنین حس بهتری داشته باشه
463
00:28:12,579 --> 00:28:14,480
بهتر شین-
بهتر شین-
464
00:28:14,480 --> 00:28:17,119
الان خوب شدم دیگه-
...هر شب-
465
00:28:17,119 --> 00:28:18,214
خوبم
466
00:28:19,049 --> 00:28:21,785
آفرین. شما هم مثل دکتر شفا بخشین-
متاسفم عزیزم-
467
00:28:22,859 --> 00:28:25,288
چی خوردی؟ بو میدی
468
00:28:25,289 --> 00:28:27,325
کارآگاه چا-
شما خیلی عاقلین-
469
00:28:27,660 --> 00:28:29,225
باید بیشتر تلاش کنی
470
00:28:33,200 --> 00:28:35,765
با این حال، ما هنوزم طرف توییم
471
00:28:35,769 --> 00:28:37,194
آره، راست میگه
472
00:28:37,869 --> 00:28:40,434
دو هیون، منم طرف تو ام نگران نباش
473
00:28:40,609 --> 00:28:42,275
ممنونم هیونگ نیم، نونیم
474
00:28:43,039 --> 00:28:44,134
بچه ها
475
00:28:44,640 --> 00:28:45,904
بیاین میوه بخورین، زود باشین
476
00:28:47,549 --> 00:28:48,579
بیاین بریم
477
00:28:48,579 --> 00:28:50,278
میوه
478
00:28:50,279 --> 00:28:51,950
!!میوه-
سون جی بیا کمکم کن-
479
00:28:51,950 --> 00:28:53,019
خیلی خب
480
00:28:53,019 --> 00:28:55,019
ظاهرش که خوبه-
اول اینو بذاریم
481
00:28:55,019 --> 00:28:56,184
اول اینو بذاریم
482
00:28:56,359 --> 00:28:59,329
بشینین-
اینا پوستر فیلم نیستن؟-
483
00:28:59,329 --> 00:29:03,399
تو خونه پر از ایناست
484
00:29:03,400 --> 00:29:05,364
"این پوستر فیلم "قطار سریع السیر به بوسانه
485
00:29:06,430 --> 00:29:09,194
شوهر خواهرم این فیلم رو ساخته-
چی؟
486
00:29:12,039 --> 00:29:13,069
چی شده؟
487
00:29:13,069 --> 00:29:16,134
آخه خیلی فیلم تاثیر گذاری بود
488
00:29:19,180 --> 00:29:20,910
مطمئنین این فیلم رو دیدین؟
489
00:29:20,910 --> 00:29:22,214
"آره "قطار سریع السیر به بوسان
490
00:29:25,519 --> 00:29:28,019
...ببخشید آخه من تا حالا ندیدم کسی
491
00:29:28,019 --> 00:29:29,585
واقعا فیلم منُ دیده باشه
492
00:29:30,259 --> 00:29:32,130
خیلی ممنونم، بهم افتخار دادین-
خواهش می کنم-
493
00:29:32,130 --> 00:29:33,884
باعث خوشحالیمه-
ممنونم-
494
00:29:34,130 --> 00:29:35,799
پس شما کارگردانین؟-
اوه، بله
495
00:29:35,799 --> 00:29:38,900
بالاخره یه نفر تو کره پیدا شد که
اون فیلم رو دیده باشه
496
00:29:38,900 --> 00:29:40,269
معلومه
497
00:29:40,269 --> 00:29:42,440
من کارگردانشم. اسمم لی ته کیونه
498
00:29:42,440 --> 00:29:43,869
قطار سریع السیر به بوسانه" لی ته کیون"
499
00:29:43,869 --> 00:29:44,869
کارگردان لی ته کیون
500
00:29:44,869 --> 00:29:46,434
اوه، بله
501
00:29:47,640 --> 00:29:48,934
اون حتی نمی تونست حرف بزنه
502
00:29:49,910 --> 00:29:51,305
...و بعدش به دست
503
00:29:52,750 --> 00:29:54,005
کسی که عاشقش بود کشته شد
504
00:29:55,279 --> 00:29:57,879
!بهش بگو، همین الان بهش بگو
505
00:29:57,880 --> 00:30:00,048
چی داری میگی؟ زامبی دیوونه
506
00:30:00,049 --> 00:30:01,414
!بمیر
507
00:30:01,420 --> 00:30:03,985
چرا نمی گی که دردت میاد؟
508
00:30:04,930 --> 00:30:06,755
...بعد از دیدن فیلم شما فهمیدم که
509
00:30:07,390 --> 00:30:09,555
چقدر ارتباط با دیگران مهمه
510
00:30:10,299 --> 00:30:11,394
ممنونم
511
00:30:15,140 --> 00:30:17,634
اون تراژدی بزرگی بود
202
00:30:18,000 --> 00:30:19,410
...آدما همیشه
203
00:30:19,410 --> 00:30:21,640
نسبت به زامبی ها بی رحم و خشنن
204
00:30:21,640 --> 00:30:23,279
هیچوقت دست خالی دنبالشون نمیرن
205
00:30:23,279 --> 00:30:24,950
دستِ کم از یه چوب بسکتبال، اسلحه یا تیرکمون استفاده میکنن
206
00:30:24,950 --> 00:30:26,845
همیشه یه اسلحه میارن
207
00:30:26,950 --> 00:30:28,045
تقلب میکنن
208
00:30:28,250 --> 00:30:29,414
درسته
209
00:30:29,480 --> 00:30:31,119
بازی منصفانه ای نیست
210
00:30:31,119 --> 00:30:33,990
شوهر خواهر و رئیس خوب همدیگه رو میفهمن
211
00:30:33,990 --> 00:30:36,490
دقیقا-
آدما ترسو ان-
212
00:30:36,490 --> 00:30:37,589
از جایی ضربه میخورن که قبلا خوردن
213
00:30:37,589 --> 00:30:38,660
باز کشته میشن
214
00:30:38,660 --> 00:30:40,759
نمیتونن بگن درد داره-
نمیتونن برن بیمارستان-
215
00:30:40,759 --> 00:30:42,255
...زامبی ها
216
00:30:43,230 --> 00:30:44,924
ببخشید، احساساتی شدم
217
00:30:46,670 --> 00:30:47,765
میفهمم
218
00:30:48,170 --> 00:30:51,095
اونا کسایی ان که در حقشون ظلم شده
219
00:30:51,269 --> 00:30:52,404
درسته
220
00:30:53,170 --> 00:30:55,305
بازم، غلطه
221
00:30:55,309 --> 00:30:56,839
زامبی ها ترسو ان
222
00:30:56,839 --> 00:30:58,904
هیچ وقت تنها نمیان پیشت
223
00:30:59,109 --> 00:31:00,549
اونا مثل ترسو ها گروهی سمتت میان
224
00:31:00,549 --> 00:31:03,119
مگه نمیدونی "قدرت در اتحاده"؟
225
00:31:03,119 --> 00:31:04,750
حالا چه زامبی باشه چه انسان
226
00:31:04,750 --> 00:31:06,119
راه زنده موندن همینه
227
00:31:06,119 --> 00:31:07,785
چه زنده موندنی؟
228
00:31:08,119 --> 00:31:10,119
فکر میکنی کلمه ویروس زامبی از کجا اومده؟
229
00:31:10,119 --> 00:31:12,960
قطعا اونا ویروس مضری رو پخش میکنن
230
00:31:12,960 --> 00:31:15,099
راستش، ما بهشون میگیم زامبی
231
00:31:15,099 --> 00:31:18,200
ولی اونا فقط جسد های متحرک پوسیدهن
232
00:31:18,200 --> 00:31:19,924
جسدای پوسیده؟-
آره-
233
00:31:21,369 --> 00:31:23,599
درباره زامبی ها حرف زدنُ بس کنین
234
00:31:23,599 --> 00:31:25,210
تو ام تمومش کن رئیس
235
00:31:25,210 --> 00:31:27,609
،خشونت در مدرسه، فساد
بیمار روانی، دین ساختگی
236
00:31:27,609 --> 00:31:28,609
جدا
237
00:31:28,609 --> 00:31:31,210
نمیدونی که آدما فقط برای خوش گذروندن قتل میکنن؟
238
00:31:31,210 --> 00:31:33,745
آدما از زامبی ها پوسیده ترن
239
00:31:33,910 --> 00:31:35,874
چون یه کارآگاهی احتمالا میدونی
240
00:31:35,920 --> 00:31:37,174
...اون
241
00:31:37,319 --> 00:31:40,049
البته که همچین آدمایی هم هستن
242
00:31:40,049 --> 00:31:41,144
...ولی-
صبر کن-
243
00:31:41,549 --> 00:31:42,859
...پس فکر میکنی زامبی ها
244
00:31:42,859 --> 00:31:46,085
از چی خیلی میترسن؟
245
00:31:46,890 --> 00:31:49,654
معلومه که آدم
246
00:31:50,859 --> 00:31:52,364
...مخصوصا
247
00:31:54,599 --> 00:31:55,694
ما دونگ سوک-
ما دونگ سوک-
248
00:31:55,940 --> 00:31:57,694
درسته
249
00:31:59,440 --> 00:32:02,305
مشت هایی که اون به زامبی ها میزنه
250
00:32:02,980 --> 00:32:04,134
اون بازو ها
251
00:32:05,109 --> 00:32:06,909
حتی با فکر کردن بهش مو به تنم سیخ میشه
252
00:32:06,910 --> 00:32:09,575
ما همدیگه رو خوب میفهمیم
253
00:32:09,950 --> 00:32:11,374
ولی خیلی دیر وقته
254
00:32:11,420 --> 00:32:13,749
دوهیون، میری خونه، درسته؟
...رئیس، میخوای
255
00:32:13,750 --> 00:32:16,884
امشب خونه ی من بخوابی و باهام حرف بزنی؟
256
00:32:17,589 --> 00:32:19,424
...ببخشید
257
00:32:22,029 --> 00:32:23,194
چرت گفتم