1 00:00:00,000 --> 00:00:07,099 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1 00:00:08,859 --> 00:00:10,294 مثل بوی انسانه 2 00:00:59,280 --> 00:01:01,020 ببخشید 3 00:01:01,020 --> 00:01:02,375 مامان- معذرت میخوام- 4 00:01:05,319 --> 00:01:07,515 شما اینجا چیکار میکنید؟ 5 00:01:11,090 --> 00:01:12,284 کارآگاه کیم 6 00:01:13,500 --> 00:01:14,859 (آژانس کیم مو یونگ ) 7 00:01:14,859 --> 00:01:18,265 (قسمت7:زامبی عزیز، از آن رودخانه رد نشو) 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,635 چرا اومدین اینجا؟ 9 00:01:22,099 --> 00:01:24,364 ما با هم همکاریم 10 00:01:24,540 --> 00:01:28,334 برای همین اومدیم که یکم سوشی و سوجو با هم بخوریم 11 00:01:34,819 --> 00:01:36,114 کارآگاه کیم 12 00:01:36,890 --> 00:01:38,114 هستی؟ 13 00:01:40,890 --> 00:01:42,414 فکر کنم هیچکس داخل نیست 14 00:01:48,629 --> 00:01:49,724 نه، من نبودم 15 00:01:50,230 --> 00:01:51,694 پسر بد 16 00:01:53,400 --> 00:01:54,468 وایسا 17 00:01:54,469 --> 00:01:58,704 کارآگاه کیم در باز شد دارم میام تو 18 00:02:00,480 --> 00:02:02,435 اومدم داخل 19 00:02:04,250 --> 00:02:06,144 حتما رفتی جایی، کارآگاه کیم 20 00:02:07,150 --> 00:02:08,550 چیکار میکنی؟ بجنب بیا تو 21 00:02:08,550 --> 00:02:10,520 چرا میری داخل؟ 22 00:02:10,520 --> 00:02:11,889 اینکار ورود غیر قانونیه 23 00:02:11,889 --> 00:02:16,060 میخوام همون کاری که گفتی بکنم و به خاطر کامنت های بدخواهانه ازش معذرت بخوام 24 00:02:16,060 --> 00:02:18,189 و از این به بعد باهاش کنار بیام 25 00:02:18,189 --> 00:02:19,555 بجنب و بیا تو 26 00:02:19,689 --> 00:02:20,995 تو بودی که درُ باز کردی 27 00:02:25,030 --> 00:02:26,835 سوشی مرغ فاسد میشه 28 00:02:27,500 --> 00:02:29,965 اینجا از دفتر ما بزرگتره 29 00:02:30,969 --> 00:02:32,764 واو 30 00:02:33,340 --> 00:02:36,879 حتما به خاطر مرغ این همه بر و بازو داره 31 00:02:36,879 --> 00:02:40,514 پر از مرغ خامه بهتر از دفتر ماست 32 00:02:44,750 --> 00:02:46,044 صدای چیه؟ 33 00:02:46,719 --> 00:02:48,284 کارآگاه کیمه. قایم شو 34 00:04:39,870 --> 00:04:43,335 میشه بگیم شَم کارآگاهی منه 35 00:04:44,269 --> 00:04:47,180 وقتی اون یارو اومد داخل حس کردم 36 00:04:47,180 --> 00:04:50,304 "این شخص کیم مو یونگ نیست" 37 00:04:50,509 --> 00:04:53,149 میدونستم یه غریبه است 38 00:04:53,149 --> 00:04:55,145 پس صورتشُ دیدی؟ 39 00:04:56,220 --> 00:04:59,585 این شد یه چیزی با اینکه کلاه پوشیده بود 40 00:04:59,990 --> 00:05:01,614 ...فکش 41 00:05:03,660 --> 00:05:05,624 چیکار میکنی؟ 42 00:05:06,800 --> 00:05:07,895 کارآگاه کیم 43 00:05:09,459 --> 00:05:11,525 میخوای بدونی اون مرد کیه؟ 44 00:05:14,040 --> 00:05:15,265 ...اگه در موردش کنجکاوی 45 00:05:16,500 --> 00:05:17,604 وانگ ای 46 00:05:24,449 --> 00:05:25,775 (آژانس پادشاه جهانی) 47 00:05:27,250 --> 00:05:30,145 بیا ما رو تو آژانس پادشاه جهانی ببین 48 00:05:30,649 --> 00:05:34,155 آژانس شماره یک کانگ ریم آژانس پادشاه جهانی 49 00:05:35,160 --> 00:05:38,155 من، لی سونگ روک منتظرت میمونم 50 00:05:38,230 --> 00:05:42,054 از اونجایی که همکار هستیم 51 00:05:42,959 --> 00:05:44,724 بهت 5 درصد تخفیف میدم 52 00:05:53,040 --> 00:05:55,775 لطفا درک کن چون 29 سالشه 53 00:05:58,610 --> 00:05:59,804 حقیقتـه 54 00:05:59,810 --> 00:06:03,180 چطور این به ذهنتون رسید که یه کارآگاهُ مجبور کنین از ما کمک بخواد؟ 55 00:06:03,180 --> 00:06:04,784 معرکه ای 56 00:06:05,920 --> 00:06:08,060 " از قدیم گفتن"همیشه یکی هست که یه قدم از بقیه جلوتره 57 00:06:08,060 --> 00:06:11,224 هر جا کیم مو یونگ هست من همیشه یه قدم ازش جلوترم 58 00:06:11,459 --> 00:06:12,459 !آره 59 00:06:12,459 --> 00:06:16,494 صبر کن و ببین کیم مو یونگ حتما میاد پیش لی سونگ روک 60 00:06:37,720 --> 00:06:41,284 فکر نمیکنم کارآگاه کیم قصد داشته باشه بیاد اینجا 61 00:06:41,290 --> 00:06:42,955 5درصد خیلی کم بود؟ 62 00:06:43,689 --> 00:06:45,854 باید بهش 10 درصد تخفیف میدادم؟ 63 00:06:46,290 --> 00:06:49,724 مطمئنم که کارآگاه کیم هم برا خودش غروری داره 64 00:06:50,569 --> 00:06:51,664 درسته 65 00:06:51,870 --> 00:06:54,465 اگه بلافاصله پشت سر ما بیاد شرم آور میشه 66 00:06:55,040 --> 00:06:56,765 یکم بیشتر منتظر بمونیم؟- آره- 67 00:07:24,300 --> 00:07:31,205 (آژانس پادشاه جهانی) 68 00:07:39,680 --> 00:07:41,474 چرا فقط فندکُ برداشته؟ 69 00:07:42,480 --> 00:07:46,345 کسیه که از گذشته من خبر داره؟ 70 00:08:28,360 --> 00:08:30,899 پسر عزیزم، امروز تولدته 71 00:08:30,899 --> 00:08:33,364 امروز یه مهمونی با شکم خوک راه بندازیم؟ 72 00:08:33,639 --> 00:08:35,195 آره. دوست دارم. مامان 73 00:08:35,940 --> 00:08:38,504 به لطف پسرمون منم گوشت میخورم 74 00:08:39,669 --> 00:08:41,374 جون وو 75 00:08:41,740 --> 00:08:43,440 اگه چیزی میخوای بهم بگو 76 00:08:43,440 --> 00:08:44,580 هر چی بخوای برات میخرم 77 00:08:44,580 --> 00:08:45,779 واقعا؟- آره- 78 00:08:45,779 --> 00:08:46,874 !تو بهترینی 79 00:08:47,980 --> 00:08:49,049 برمیگردم 80 00:08:49,049 --> 00:08:50,415 خواهر زن. موفق باشی 81 00:08:51,220 --> 00:08:53,589 !فایتینگ! بزن بریم- بزن بریم- 82 00:08:53,590 --> 00:08:56,120 خیلی رو مُخید. آیگو 83 00:08:56,120 --> 00:08:58,555 هی، شب زود برگرد- باشه- 84 00:09:01,059 --> 00:09:04,398 میخوام کارآگاه چا رو هم دعوت کنم 85 00:09:04,399 --> 00:09:06,330 چرا؟- ...میخوام مطمئن بشم که 86 00:09:06,330 --> 00:09:08,535 ...قبل از اینکه کارآگاه خصوصیه عاشقش بشه 87 00:09:08,870 --> 00:09:10,909 ...سون جی رو بندازم به 88 00:09:10,909 --> 00:09:12,305 کارآگاه چا 89 00:09:13,710 --> 00:09:15,504 مطمئنم که خواهر زن خودش کارهاشُ پیش میبره 90 00:09:15,940 --> 00:09:17,979 خودش عرضه هیچ کاریُ نداره 91 00:09:17,980 --> 00:09:19,379 ...انقدر کودنه که تنهایی 92 00:09:19,379 --> 00:09:21,320 هیچ کاری از دستش بر نمیاد 93 00:09:21,320 --> 00:09:23,789 ...اینجور وقتا برای اینکه یه حرکتی بزنن 94 00:09:23,789 --> 00:09:25,785 باید چسبوندشون به هم 95 00:09:26,250 --> 00:09:28,955 تو هم حواست باشه، افتاد؟ 96 00:09:29,460 --> 00:09:30,624 بله 97 00:09:32,129 --> 00:09:33,955 اوه، پسر عزیزم 98 00:09:33,960 --> 00:09:35,929 یه عالمه از دوستاتُ برای جشن تولدت دعوت کن 99 00:09:35,929 --> 00:09:38,494 برای شما بچه ها یه عالمه غذای خوشمزه درست میکنم 100 00:09:38,700 --> 00:09:40,769 میخوای باهام برقصی؟ 101 00:09:40,769 --> 00:09:41,869 اینجوری 102 00:09:41,870 --> 00:09:43,809 خیلی خوبی 103 00:09:43,809 --> 00:09:45,535 به نظر نمیاد برقصی 104 00:09:45,809 --> 00:09:47,104 شبیه عروس دریایی شدی 105 00:09:47,139 --> 00:09:49,175 بس کن- معذرت- 106 00:09:51,950 --> 00:09:53,374 صبح بخیر 107 00:09:55,850 --> 00:09:56,945 اینا دیگه چین؟ 108 00:09:57,120 --> 00:09:58,285 نمیدونم 109 00:09:58,490 --> 00:10:00,854 دیشب دزد زده 110 00:10:01,190 --> 00:10:02,455 دزد؟ 111 00:10:02,620 --> 00:10:05,185 اینجا هیچی برای دزدیدن نیست 112 00:10:05,830 --> 00:10:07,494 فقط فندکُ برده 113 00:10:07,730 --> 00:10:08,854 فندک؟ 114 00:10:08,929 --> 00:10:11,095 چرا اونو برده؟ کی اینکارُ کرده؟ 115 00:10:12,100 --> 00:10:13,465 منم نمیدونم 116 00:10:18,039 --> 00:10:19,209 بو چی؟ 117 00:10:19,210 --> 00:10:21,575 بوی متفاوتی حس نکردی؟ 118 00:10:23,210 --> 00:10:24,374 مطمئن نیستم 119 00:10:24,980 --> 00:10:27,415 شنود؟ گفتی اونجا شنود گذاشتی؟ 120 00:10:28,980 --> 00:10:30,144 آره 121 00:10:30,220 --> 00:10:31,419 ...فکر کردی من فقط به خاطر عذر خواهی 122 00:10:31,419 --> 00:10:33,445 براش سوشی مرغ بردم؟ 123 00:10:42,200 --> 00:10:43,258 صبر کن 124 00:10:43,259 --> 00:10:46,595 چرا اون یارو فندک کیم مو یونگُ دزدیده؟ 125 00:10:47,470 --> 00:10:48,565 فندک گرونیه؟ 126 00:10:49,440 --> 00:10:50,565 فندک تولید محدوده؟ 127 00:10:50,940 --> 00:10:52,305 براش عزیزه؟ 128 00:10:53,440 --> 00:10:54,805 شنود نکن 129 00:10:55,139 --> 00:10:56,634 چیکار میکنی؟ پسش بده 130 00:10:57,549 --> 00:11:00,279 به مادرم قول دادم هیچ کار غیر قانونی تو کره انجام ندم 131 00:11:00,279 --> 00:11:02,179 اون مادر توئه، مادر من نیست 132 00:11:02,179 --> 00:11:03,315 برش گردون 133 00:11:03,649 --> 00:11:05,049 شنود غیر قانونیه 134 00:11:05,049 --> 00:11:06,685 اگه تمومش نکنی گزارشتُ به پلیس میدم 135 00:11:06,950 --> 00:11:09,190 ...فکر میکنی با زیر نظر گرفتن شخص بزرگی 136 00:11:09,190 --> 00:11:10,389 مثل کارآگاه کیم چی دستگیرت میشه؟ 137 00:11:10,389 --> 00:11:12,085 بزرگ؟ گفتی بزرگ؟ 138 00:11:13,259 --> 00:11:15,499 خدای من، بزرگ؟ 139 00:11:15,500 --> 00:11:17,570 فقط به این خاطر که یه گراز وحشیُ با دست خالی گرفته 140 00:11:17,570 --> 00:11:19,100 بهش میگی بزرگ؟ 141 00:11:19,100 --> 00:11:20,100 ...بهت نگفتم 142 00:11:20,100 --> 00:11:22,764 وقتی تو اوج بودم چطور یه ببرُ با دست خالی گرفتم؟ 143 00:11:22,940 --> 00:11:25,139 بین بازوم خِفتش کردم سعی کرد فرارکنه، پشت و روش کردم 144 00:11:25,139 --> 00:11:26,409 این جای زخم مال وقتیه که بهم چنگ زد 145 00:11:26,409 --> 00:11:28,740 این جای زخم مال وقتیه که صدمه دیدم، بُزمچه 146 00:11:28,740 --> 00:11:29,940 ببر زخم زده، بزمچه 147 00:11:29,940 --> 00:11:31,909 مال ماه پیش 148 00:11:31,909 --> 00:11:33,509 که مست بودی کله پا شدی، نیست؟ 149 00:11:33,509 --> 00:11:34,720 !اشتباه کردم 150 00:11:34,720 --> 00:11:36,720 اینجا بود. شونه راستم قاطیشون کردم 151 00:11:36,720 --> 00:11:38,345 ببین ببر اینجامُ زخمی کرده 152 00:11:39,149 --> 00:11:41,514 گفتی یادت نمیاد بعد مست کردن ماه قبلمون چی شده 153 00:11:42,419 --> 00:11:44,285 همه چی اون شبُ یادته؟ 154 00:11:59,840 --> 00:12:01,974 چون به بازوت صدمه زدی حتی نمیتونی کار کنی 155 00:12:02,009 --> 00:12:03,945 پولی که در میاریم همون روز خرج میشه 156 00:12:04,409 --> 00:12:06,710 اگه همچین چیزی توی ایستگاه تلویزیونی اتفاق بیوفته 157 00:12:06,710 --> 00:12:08,514 نباید جبران کنن؟ 158 00:12:08,649 --> 00:12:10,545 خدای من. خیلی نا امید شدم 159 00:12:11,789 --> 00:12:14,785 چرا مصاحبه کردی و اوضاعُ داغون تر کردی؟ 160 00:12:17,590 --> 00:12:18,884 فندکتُ پیدا کردی؟ 161 00:12:19,529 --> 00:12:20,624 چی؟ 162 00:12:21,860 --> 00:12:24,699 آره. تو لباسام پیداش کردم 163 00:12:24,700 --> 00:12:27,295 گفتم که درست بگرد 164 00:12:27,840 --> 00:12:29,965 نمیدونم حواست کجاست 165 00:12:47,690 --> 00:12:49,285 ممنون، آجوشی 166 00:12:59,470 --> 00:13:00,565 سلام 167 00:13:01,669 --> 00:13:02,795 برگشتی؟ 168 00:13:03,000 --> 00:13:04,264 جناب رئیس چی گفتند؟ 169 00:13:04,470 --> 00:13:05,965 بهش درموردت گفتم 170 00:13:06,139 --> 00:13:09,335 اما گفت نمیخواد هیچ کسیُ از ایستگاه تلویزیونی ببینه 171 00:13:12,610 --> 00:13:16,075 بعد از اتفاقی که برای دخترش افتاد طبیعیه که همچیبن حسی داشته باشه 172 00:13:16,350 --> 00:13:19,614 درسته. درک میکنم 173 00:13:31,500 --> 00:13:34,038 دو روز دیگه به کره میاد 174 00:13:34,039 --> 00:13:36,364 ممکنه به خونه هم یه سر بزنه 175 00:13:36,799 --> 00:13:39,565 ممنون. خیلی ممنون 176 00:13:44,549 --> 00:13:46,980 از اونجایی که عروسکی که توی گزارش ها نبوده 177 00:13:46,980 --> 00:13:48,048 رو یادت اومده 178 00:13:48,049 --> 00:13:50,750 احتمالش زیاده که سو ریُ شخصا میشناختی 179 00:13:50,750 --> 00:13:53,250 ...این یعنی- ممکنه من و پدر سو ری- 180 00:13:53,250 --> 00:13:54,585 همدیگه رو بشناسیم؟ 181 00:13:55,220 --> 00:13:56,315 دقیقا 182 00:14:00,300 --> 00:14:05,300 ::::::::: آيـــ(کارآگاه زامبی)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 183 00:14:09,399 --> 00:14:11,805 پدر سو ری چی کاره است؟ 184 00:14:12,669 --> 00:14:14,580 ...یه سال پیش یه گزارش دریافت کردم که میگفت 185 00:14:14,580 --> 00:14:17,710 پولشویی بین المللی و قاچاق کالا جور کردن روابط غیر قانونی 186 00:14:17,710 --> 00:14:21,114 و جمع آوری کمک مالی از طرف یه شرکت بازرگانی انجام میداده 187 00:14:21,179 --> 00:14:22,614 در یک کلمه 188 00:14:23,049 --> 00:14:25,644 تو خونه پدر دوست داشتی بوده که دخترشُ عاشقانه دوست داشته 189 00:14:25,690 --> 00:14:27,614 اما بیرون یه آدم بی عاطفه بوده 190 00:14:29,159 --> 00:14:30,354 باید دشمن های زیادی داشته باشه 191 00:14:31,090 --> 00:14:34,754 البته. اونها حتی از طرف پلیس اینترپل درخواست همکاری کردن 192 00:14:35,200 --> 00:14:37,695 البته، مدرکی پیدا نکردن 193 00:14:41,269 --> 00:14:42,435 چیه؟ 194 00:14:43,039 --> 00:14:44,604 چیزی نیست 195 00:15:01,360 --> 00:15:02,889 کی هستی؟- خواهر زن- 196 00:15:02,889 --> 00:15:04,029 !بابا- !جون وو- 197 00:15:04,029 --> 00:15:06,389 شوهر خواهر! حالت خوبه، شوهر خواهر؟- خواهشا ولم کن- 198 00:15:06,389 --> 00:15:08,494 شوهر خواهرمه- بهش بگو کی هستم- 199 00:15:09,129 --> 00:15:10,254 بابا 200 00:15:10,600 --> 00:15:12,899 حالتون خوبه؟- فکر نکنم- 201 00:15:12,899 --> 00:15:15,394 باید صدام میزدی 202 00:15:15,440 --> 00:15:16,835 ...چون تو 203 00:15:17,139 --> 00:15:19,465 با یه پسر بودی 204 00:15:19,570 --> 00:15:21,604 کنجکاو بودم میخواستم صورتشُ ببینم 205 00:15:21,639 --> 00:15:23,279 متاسفم- مشکلی نیست- 206 00:15:23,279 --> 00:15:24,445 ایشون رئیسمه 207 00:15:24,509 --> 00:15:26,205 اوه، رئیست- شوهر خواهرمه- 208 00:15:26,909 --> 00:15:28,474 یه بار دیگه عذرخواهی میکنم- اشکالی نداره- 209 00:15:29,950 --> 00:15:31,649 چی شده؟- فکر کنم در رفته- 210 00:15:31,649 --> 00:15:33,215 شرمنده، میشه بدیش بالا 211 00:15:33,750 --> 00:15:35,059 زیادی دادیش بالا یکم بکشش بیرون 212 00:15:35,059 --> 00:15:36,720 میخواد یکم بدیش پایین- بیارش پایین- 213 00:15:36,720 --> 00:15:39,154 ردیف شدی- بله؟- 214 00:15:39,490 --> 00:15:40,585 ردیف شدی 215 00:15:41,559 --> 00:15:42,795 راست میگه. خوب شدم 216 00:15:43,100 --> 00:15:44,224 خدا رو شکر 217 00:15:44,970 --> 00:15:46,065 از کجا میای؟ 218 00:15:46,299 --> 00:15:48,264 امروز تولد پسرمه 219 00:15:48,669 --> 00:15:51,205 یخورده گوشت دنده و خوک خریدم 220 00:15:51,440 --> 00:15:52,835 آجوشی، تو هم باید بیای 221 00:15:53,269 --> 00:15:55,075 به جشن تولدم دعوتت میکنم 222 00:15:56,379 --> 00:15:57,575 بابا، اشکالی نداره؟ 223 00:15:59,250 --> 00:16:01,644 اول باید از مامانت بپرسیم 224 00:16:03,220 --> 00:16:06,220 درسته. اگه امشب وقت دارید 225 00:16:06,220 --> 00:16:07,490 برای شام بیاید 226 00:16:07,490 --> 00:16:08,759 لازم نیست 227 00:16:08,759 --> 00:16:10,384 خدا رو شکر 228 00:16:10,559 --> 00:16:15,055 آجوشی. باهام بیا لطفا. توروخدا 229 00:16:15,299 --> 00:16:16,394 باشه؟ 230 00:16:17,230 --> 00:16:21,070 جون وو. امروز خیلی سرش شلوغه 231 00:16:21,070 --> 00:16:23,035 خیلی خیلی سرش شلوغه 232 00:16:26,009 --> 00:16:30,404 خاله، میخوام به جشن تولدم دعوتش کنم 233 00:16:30,809 --> 00:16:32,974 توروخدا؟ 234 00:16:33,009 --> 00:16:35,519 جون وو. دفعه دیگه 235 00:16:35,519 --> 00:16:37,850 دفعه دیگه دعوتش کن 236 00:16:37,850 --> 00:16:39,519 جون وو.خیلی سرشون شلوغه 237 00:16:39,519 --> 00:16:42,254 آجوشی. لطفا 238 00:16:43,519 --> 00:16:44,624 میای؟ 239 00:16:46,490 --> 00:16:47,595 میام 240 00:16:47,700 --> 00:16:49,224 چی؟- کجا؟- 241 00:16:49,500 --> 00:16:51,570 جشن تولدت میام 242 00:16:51,570 --> 00:16:52,665 واقعا؟ 243 00:16:53,029 --> 00:16:55,295 !آره 244 00:16:55,370 --> 00:16:56,835 بابا 245 00:16:57,000 --> 00:17:00,004 مشکلی نداری؟ لازم نیست خودتُ مجبور کنی 246 00:17:00,980 --> 00:17:02,075 مشکلی نیست 247 00:17:10,180 --> 00:17:11,289 چیکار میکنید؟ 248 00:17:11,289 --> 00:17:16,184 هان گیول. میدونی که من قبلا طرفدار سرسخت شرلوک هولمز بودم، درسته؟ 249 00:17:16,319 --> 00:17:20,589 سبک و مُدش 250 00:17:20,589 --> 00:17:23,555 آقای لی از آژانس جهانی پادشاه اون طرف کوچه هم کارآگاهه 251 00:17:24,170 --> 00:17:26,069 چه ربطی به اون داره؟ 252 00:17:26,069 --> 00:17:28,565 مجردم هست 253 00:17:28,569 --> 00:17:30,140 و مثل شرلوک موهاشُ فر داده 254 00:17:30,140 --> 00:17:32,869 هر گردی، گردوئه؟ 255 00:17:32,869 --> 00:17:34,779 شرلوک موهاشو تاب داده 256 00:17:34,779 --> 00:17:37,180 آفای لی مثل آجوماها موهاشُ فر داده 257 00:17:37,180 --> 00:17:38,575 آجوما؟ 258 00:17:39,950 --> 00:17:41,450 خانم کیم- رئیس- 259 00:17:41,450 --> 00:17:44,390 ساکت. کجاش شبیه فر آجوما هاست؟ 260 00:17:44,390 --> 00:17:47,250 یه طراح مو معروف درستش کرده 261 00:17:47,250 --> 00:17:48,990 میدونی چقدر پولشه؟ 262 00:17:48,990 --> 00:17:50,619 ...نمیخوام بدونم 263 00:17:50,619 --> 00:17:53,985 چند شده 264 00:17:55,529 --> 00:17:58,430 خوش قیافه است 265 00:17:58,430 --> 00:18:00,825 به چی نگاه میکنی؟ دارم حرف میزنم 266 00:18:01,099 --> 00:18:02,194 این چیه؟ 267 00:18:02,269 --> 00:18:05,604 کارآگاه کیم مو یونگ نیست؟ 268 00:18:05,740 --> 00:18:06,835 خودشه 269 00:18:07,779 --> 00:18:09,634 اگه یه زامبی انقدر جذاب باشه 270 00:18:09,640 --> 00:18:12,845 گازش اصلا درد نداره 271 00:18:19,589 --> 00:18:22,085 بیا بعدا حرف بزنیم چش شده؟ 272 00:18:29,529 --> 00:18:31,025 وانگ ای. چت شده؟ 273 00:18:47,480 --> 00:18:49,345 آبجو رو یه سره میدی بالا؟ 274 00:18:49,680 --> 00:18:51,614 دیگه تحمل کیم مو یونگُ ندارم 275 00:18:51,750 --> 00:18:54,914 کیم مو یونگ؟ الان گفتی کیم مو یونگ؟ 276 00:18:57,660 --> 00:19:00,424 کیم مو یونگ این محله رو نابود میکنه 277 00:19:00,690 --> 00:19:03,200 باید از کانگ ریم شوتش کنیم بیرون 278 00:19:03,200 --> 00:19:04,869 یهویی؟ ...دیروز گفتی 279 00:19:04,869 --> 00:19:07,230 جذاب و معرکه است 280 00:19:07,230 --> 00:19:09,265 باید بیشتر دقت میکردم 281 00:19:13,210 --> 00:19:15,174 فکر میکنم راست میگی 282 00:19:15,240 --> 00:19:18,075 ...از الان 283 00:19:18,549 --> 00:19:20,575 ...هر کاری کنی 284 00:19:22,619 --> 00:19:23,845 فقط با یه لیوان؟ 285 00:19:26,920 --> 00:19:28,414 من اومدم 286 00:19:28,460 --> 00:19:30,859 چرا دیر کردی؟- بیارش بالا- 287 00:19:30,859 --> 00:19:33,055 ...کی- رئیسم- 288 00:19:34,190 --> 00:19:36,059 شوهر خواهر و جون وو رو دیدیم 289 00:19:36,059 --> 00:19:37,400 و شوهر خواهر دعوتش کرد 290 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 فکر کن خونه خودته 291 00:19:38,400 --> 00:19:40,725 جون وو خیلی دوسش داره 292 00:19:43,470 --> 00:19:44,704 خوش آمدید 293 00:19:45,039 --> 00:19:46,204 از دیدنتون خوشبختم 294 00:19:46,940 --> 00:19:48,204 کیم مو یونگ هستم 295 00:19:49,180 --> 00:19:50,910 زیاد درموردتون شنیدم 296 00:19:50,910 --> 00:19:52,180 میگی که کارآموزه 297 00:19:52,180 --> 00:19:54,450 اما تقریبا یه شریک تجاریه 298 00:19:54,450 --> 00:19:57,420 بله؟- ...ایستگاه های تلویزیون- 299 00:19:57,420 --> 00:20:01,059 ...برای سون جی 300 00:20:01,059 --> 00:20:03,114 سر و دست میشکوندن 301 00:20:03,319 --> 00:20:04,924 هفتاد دقیقه در عمق" بود؟" 302 00:20:05,059 --> 00:20:06,529 وقتی برای اون برنامه کار میکرد 303 00:20:06,529 --> 00:20:09,930 کلی جایزه از پلیس گرفت 304 00:20:09,930 --> 00:20:11,470 وایسا. وایسا. کجا گذاشتمش؟ 305 00:20:11,470 --> 00:20:13,430 اونی. اونی- کجا گذاشتمش؟- 306 00:20:13,430 --> 00:20:14,795 ببخشید 307 00:20:15,470 --> 00:20:16,839 من رسیدم، نونا 308 00:20:16,839 --> 00:20:18,765 کارآگاه چا. رسیدی؟ 309 00:20:19,009 --> 00:20:21,009 چا دو هیون. چی شد اومدی این ورا؟- 310 00:20:21,009 --> 00:20:22,335 کارآگاه چا 311 00:20:22,980 --> 00:20:25,045 من دعوتش کردم 312 00:20:25,049 --> 00:20:26,745 لازم نبود برامون چیزی بیاری 313 00:20:27,250 --> 00:20:29,275 !دایی- جون وو- 314 00:20:29,349 --> 00:20:30,975 حالت خوبه؟- آره- 315 00:20:36,390 --> 00:20:37,485 دوباره همو دیدیم 316 00:20:38,759 --> 00:20:41,124 من به آجوشی گفتم بیاد 317 00:20:41,700 --> 00:20:44,495 آره؟ خوب کاری کردی 318 00:20:48,039 --> 00:20:50,735 تولدت مبارک- تولدت مبارک- 319 00:20:51,109 --> 00:20:53,835 تولدت مبارک- تولدت مبارک- 320 00:20:54,039 --> 00:20:57,374 تولدت مبارک پسرم- تولدت مبارک- 321 00:20:57,440 --> 00:21:00,174 تولدت مبارک- تولدت مبارک- 322 00:21:01,319 --> 00:21:02,644 تولدت مبارک 323 00:21:04,319 --> 00:21:05,950 جون وو تولدت مبارک- اینطوریه- 324 00:21:05,950 --> 00:21:08,354 جون وو تولدت مبارک- پسرم تولدت مبارک- 325 00:21:08,660 --> 00:21:11,089 خیلی خب حالا، هرکی کادو آورده زود باشه رد کنه بیاد 326 00:21:11,089 --> 00:21:13,890 بیا جون وو این کادو تولدت 327 00:21:13,890 --> 00:21:15,829 چی بهت داده؟- چیه؟- 328 00:21:15,829 --> 00:21:18,130 با این می تونی هرچی دلت خواست بخری 329 00:21:18,130 --> 00:21:19,829 پول نقد از همه چی بهتره 330 00:21:19,829 --> 00:21:22,634 چرا بهش پول میدی؟ 331 00:21:23,470 --> 00:21:25,970 جون وو اینو مامان برات نگه میداره 332 00:21:25,970 --> 00:21:27,980 هر وقت بزرگ شدی بهت میدم- می خوای این پولو ازش بگیری؟- 333 00:21:27,980 --> 00:21:29,140 می خوای پولشُ ازش بگیری؟ 334 00:21:29,140 --> 00:21:30,809 اینم کادوی من- !پسش بده- 335 00:21:30,809 --> 00:21:32,604 من خیلی دوسش دارم 336 00:21:32,710 --> 00:21:33,805 غذاست؟ 337 00:21:33,880 --> 00:21:35,950 باقی غذات رو میدی به من؟ 338 00:21:35,950 --> 00:21:38,019 نه، هنوز خیلی تهش مونده 339 00:21:38,019 --> 00:21:41,555 اینم کادوی من به تو 340 00:21:42,890 --> 00:21:44,859 حتما خیلی تو خرج افتادین 341 00:21:44,859 --> 00:21:46,589 !باز کن ببینیم چیه؟ 342 00:21:46,589 --> 00:21:48,624 اوه، چه کادوی بزرگی- چیه توش؟- 343 00:21:51,869 --> 00:21:53,029 حسودیم شد 344 00:21:53,029 --> 00:21:55,170 چقدر باحاله- منم از اینا می خوام 345 00:21:55,170 --> 00:21:57,299 دایی خیلی ازتون ممنونم 346 00:21:57,299 --> 00:21:58,505 خوب درس بخون 347 00:21:58,609 --> 00:22:00,339 حتما خیلی خوشحال شدی- !بیا- 348 00:22:00,339 --> 00:22:02,575 حسودیم شد 349 00:22:04,910 --> 00:22:06,475 اوه، این چیه؟ 350 00:22:06,650 --> 00:22:08,045 خیلی ضخیمه 351 00:22:09,180 --> 00:22:10,275 چیه؟ 352 00:22:14,720 --> 00:22:16,119 (کوپن حمام هودو) 353 00:22:16,119 --> 00:22:18,230 (کوپن غذای رایگان هودو) 354 00:22:18,230 --> 00:22:20,055 چی؟- آجوشی شما خیلی باحالین- 355 00:22:20,230 --> 00:22:22,555 جدی میگم، واقعا دوسش دارم 356 00:22:23,400 --> 00:22:24,769 چی بود؟- یه رازه- 357 00:22:24,769 --> 00:22:25,970 به منم بده- توش چیه؟- 358 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 یه رازه- فقط یدونه- 359 00:22:26,970 --> 00:22:28,339 چیه؟ 360 00:22:28,339 --> 00:22:30,099 نه، نه، نمی خوام- جون وو- 361 00:22:30,099 --> 00:22:31,369 ممنونم 362 00:22:31,369 --> 00:22:33,440 چیه؟ یالا بگو- چیه؟- 363 00:22:33,440 --> 00:22:35,975 من اسنک نمی خورم- میشه ببینم؟- 364 00:22:39,809 --> 00:22:41,619 ...رئیس چیزی زیادی نیست 365 00:22:41,619 --> 00:22:43,619 اما خواهش می کنم نوش جون کنید- چشم- 366 00:22:43,619 --> 00:22:47,785 این گوشت ساشیمی که خریدین عالیه 367 00:22:49,359 --> 00:22:51,289 راستی، چرا شما هیچی نمی خورین؟ 368 00:22:51,289 --> 00:22:52,985 اوه، از غذاهای خام خوشتون نمیاد؟ 369 00:22:59,329 --> 00:23:02,835 من رژیم دارم 370 00:23:03,470 --> 00:23:05,634 حالا برا چی شما باید رژیم بگیرین؟ 371 00:23:06,269 --> 00:23:08,704 عزیزم اینو بخور، خیلی تنده 372 00:23:10,640 --> 00:23:12,904 آره، تنده- ...درباره رئیست- 373 00:23:13,910 --> 00:23:16,220 ظاهرش خیلی عجیبه- ظاهرش چشه؟- 374 00:23:16,220 --> 00:23:18,049 غریزه ی کارآگاهیم بهم میگه درست شبیه 375 00:23:18,049 --> 00:23:20,384 یه حیوون گرسنه ست 376 00:23:21,359 --> 00:23:22,714 چه حیوونی؟ 377 00:23:23,660 --> 00:23:25,555 ته گون، زیاد بخور- درست میگه- 378 00:23:25,690 --> 00:23:28,924 اون تنهایی نصف یه گراز وحشی رو خورد 379 00:23:30,000 --> 00:23:31,525 شوهر خواهر به گرد پاش هم نمی رسه توی خوردن 380 00:23:31,970 --> 00:23:33,995 اون گراز وحشی خورده؟ 381 00:23:42,380 --> 00:23:43,475 !نه 382 00:23:44,710 --> 00:23:46,374 چی؟- !نکن- 383 00:23:46,809 --> 00:23:47,975 !نکن 384 00:23:48,519 --> 00:23:49,674 چیکار نکنم؟ 385 00:23:50,480 --> 00:23:51,585 ...اینجام 386 00:23:53,250 --> 00:23:54,345 ...اینجام 387 00:23:55,720 --> 00:23:57,555 اوه ممنونم 388 00:24:00,190 --> 00:24:02,000 چرا نمیای یکم گوشت کباب کنی؟ 389 00:24:02,000 --> 00:24:04,460 این چه حرفیه که به مهمون میزنی؟ 390 00:24:04,460 --> 00:24:06,225 اشکال نداره، من کباب می کنم 391 00:24:06,670 --> 00:24:09,134 نه تو بسه هرچی کباب کردی 392 00:24:09,240 --> 00:24:10,565 بیا یکم گوشت بخور 393 00:24:11,339 --> 00:24:14,364 تو بیا اینجا یکم گوشت بخور رئیس توهم بیا گوشت کباب کن 394 00:24:14,980 --> 00:24:17,039 نه، من میرم 395 00:24:17,039 --> 00:24:18,549 !نه- خدای من- 396 00:24:18,549 --> 00:24:20,904 رئیس تو باید اینکارُ بکنی 397 00:24:21,349 --> 00:24:23,914 چرا؟- ...قبل از اینکه اون کارآگاه بشه- 398 00:24:24,319 --> 00:24:25,815 تو یه رستوران بوده 399 00:24:28,819 --> 00:24:32,825 اوه، آره وقتی جوونتر بودم تو یه رستوران بودم 400 00:24:33,289 --> 00:24:34,384 ...پس 401 00:24:34,960 --> 00:24:36,229 شما گوشت کباب کنین 402 00:24:36,230 --> 00:24:38,900 خوشمزه براتون درستش می کنم 403 00:24:38,900 --> 00:24:40,829 خواهش می کنم- باشه- 404 00:24:40,829 --> 00:24:42,595 خیلی ممنونم- بله- 405 00:24:47,940 --> 00:24:49,309 خیلی خوشمزه ست 406 00:24:49,309 --> 00:24:51,349 بچه ها، خوب بخورین 407 00:24:51,349 --> 00:24:52,775 زیاد گوشت بخورین- باشه- 408 00:24:52,880 --> 00:24:54,619 کارآگاه چا، شما هم بخورین- چشم- 409 00:24:54,619 --> 00:24:56,450 ممنونم- خواهش می کنم- 410 00:24:56,450 --> 00:24:58,315 گوشت بیشتر براتون میارم، زیاد بخورین 411 00:24:58,420 --> 00:25:01,049 بخورین،خوشمزه ست؟- آره, عالیه- 412 00:25:01,049 --> 00:25:02,914 آره- آیگو- 413 00:25:03,460 --> 00:25:04,825 داغه 414 00:25:06,230 --> 00:25:07,930 چرا؟- عالیه طعمش- 415 00:25:07,930 --> 00:25:10,299 این روزا خیلی می چسپه- خوشمزه ست- 416 00:25:10,299 --> 00:25:11,624 پسرم، زیاد بخور 417 00:25:18,410 --> 00:25:19,604 از این بخور 418 00:25:21,609 --> 00:25:22,874 دوست داری؟ 419 00:25:24,710 --> 00:25:26,674 تموم شد- خدای من- 420 00:25:26,849 --> 00:25:28,980 بیشتر بخورین- خوبه- 421 00:25:28,980 --> 00:25:32,490 عزیزم توی روز به این خوبی باید با هم آواز بخونیم 422 00:25:32,490 --> 00:25:34,789 کی می خواد آواز بخونه؟ هرکی بخونه بهش پول میدم 423 00:25:34,789 --> 00:25:35,789 من- من- 424 00:25:35,789 --> 00:25:37,920 خب بیاین بخونیم- من- 425 00:25:37,920 --> 00:25:41,230 1, 2, 1, 2, 3,بریم- 1, 2, 3, بزن بریم- 426 00:25:41,230 --> 00:25:44,529 واقعیه- واقعیه- 427 00:25:44,529 --> 00:25:47,664 کاملا واقعیه- کاملا واقعیه- 428 00:25:48,039 --> 00:25:51,565 این معامله ی خوبیه- این معامله ی خوبیه- 429 00:25:54,069 --> 00:25:57,509 واقعیه- واقعیه- 430 00:25:57,509 --> 00:26:00,505 کاملا واقعیه- کاملا واقعیه- 431 00:26:09,420 --> 00:26:11,585 منم حتما یه جایی یه خونواده دارم 432 00:26:13,130 --> 00:26:15,255 اونا میدونن که من مردم؟ 433 00:26:16,329 --> 00:26:17,555 ...اونا 434 00:26:18,170 --> 00:26:20,295 اونا حتما منتظرمن که زنده پیششون برگردم 435 00:26:20,829 --> 00:26:23,394 اگه بفهمن که الان یه زامبیم 436 00:26:23,670 --> 00:26:24,765 ...هنوزم منُ 437 00:26:24,970 --> 00:26:26,934 !آجوشی لباستون آتیش گرفته- چی؟- 438 00:26:27,009 --> 00:26:30,235 !آتیش- !آتیش- 439 00:26:30,339 --> 00:26:31,475 !آتیش- !آتیش- 440 00:26:32,509 --> 00:26:35,245 اوه، چقدر داغه، سوختم 441 00:26:36,019 --> 00:26:37,245 رئیس 442 00:26:39,849 --> 00:26:41,920 !واو، شعبده بازی 443 00:26:41,920 --> 00:26:44,384 آخه چرا توی این سوجو عه؟چرا؟ 444 00:26:44,859 --> 00:26:45,985 چیکار کنم؟ 445 00:26:46,960 --> 00:26:48,394 آتیش 446 00:27:18,859 --> 00:27:22,394 برای یه لحظه حس کردم که یه انسانم 447 00:27:26,730 --> 00:27:29,265 چی؟- ایول- 448 00:27:33,210 --> 00:27:35,309 اینو طرف کی میندازم؟ حدس بزنین 449 00:27:35,309 --> 00:27:38,245 حالا این واقعا لازمه؟ 450 00:27:38,950 --> 00:27:40,904 فقط تظاهر کن که صدمه دیدی 451 00:27:45,690 --> 00:27:46,785 این چه طرزشه؟ 452 00:27:47,019 --> 00:27:48,619 شدیدتر 453 00:27:48,619 --> 00:27:52,289 !وای خدا، چقدر میسوزه 454 00:27:52,289 --> 00:27:53,585 آیگو، آیگو 455 00:27:54,259 --> 00:27:55,829 !آجوشی- حالتون خوبه؟- 456 00:27:55,829 --> 00:27:57,500 خیلی میسوزه؟- حتما خیلی میسوزه- 457 00:27:57,500 --> 00:28:00,124 آجوشی، داشتین شعبده بازی می کردین، مگه نه؟ 458 00:28:00,670 --> 00:28:03,464 میشه به منم شعبده بازی یاد بدین؟ 459 00:28:03,769 --> 00:28:04,864 !آجوشی 460 00:28:05,440 --> 00:28:07,704 شب جاتونو خیس می کنینا 461 00:28:08,309 --> 00:28:11,009 بچه ها، ایشون صدمه دیده 462 00:28:11,009 --> 00:28:12,578 باید یکاری کنین حس بهتری داشته باشه 463 00:28:12,579 --> 00:28:14,480 بهتر شین- بهتر شین- 464 00:28:14,480 --> 00:28:17,119 الان خوب شدم دیگه- ...هر شب- 465 00:28:17,119 --> 00:28:18,214 خوبم 466 00:28:19,049 --> 00:28:21,785 آفرین. شما هم مثل دکتر شفا بخشین- متاسفم عزیزم- 467 00:28:22,859 --> 00:28:25,288 چی خوردی؟ بو میدی 468 00:28:25,289 --> 00:28:27,325 کارآگاه چا- شما خیلی عاقلین- 469 00:28:27,660 --> 00:28:29,225 باید بیشتر تلاش کنی 470 00:28:33,200 --> 00:28:35,765 با این حال، ما هنوزم طرف توییم 471 00:28:35,769 --> 00:28:37,194 آره، راست میگه 472 00:28:37,869 --> 00:28:40,434 دو هیون، منم طرف تو ام نگران نباش 473 00:28:40,609 --> 00:28:42,275 ممنونم هیونگ نیم، نونیم 474 00:28:43,039 --> 00:28:44,134 بچه ها 475 00:28:44,640 --> 00:28:45,904 بیاین میوه بخورین، زود باشین 476 00:28:47,549 --> 00:28:48,579 بیاین بریم 477 00:28:48,579 --> 00:28:50,278 میوه 478 00:28:50,279 --> 00:28:51,950 !!میوه- سون جی بیا کمکم کن- 479 00:28:51,950 --> 00:28:53,019 خیلی خب 480 00:28:53,019 --> 00:28:55,019 ظاهرش که خوبه- اول اینو بذاریم 481 00:28:55,019 --> 00:28:56,184 اول اینو بذاریم 482 00:28:56,359 --> 00:28:59,329 بشینین- اینا پوستر فیلم نیستن؟- 483 00:28:59,329 --> 00:29:03,399 تو خونه پر از ایناست 484 00:29:03,400 --> 00:29:05,364 "این پوستر فیلم "قطار سریع السیر به بوسانه 485 00:29:06,430 --> 00:29:09,194 شوهر خواهرم این فیلم رو ساخته- چی؟ 486 00:29:12,039 --> 00:29:13,069 چی شده؟ 487 00:29:13,069 --> 00:29:16,134 آخه خیلی فیلم تاثیر گذاری بود 488 00:29:19,180 --> 00:29:20,910 مطمئنین این فیلم رو دیدین؟ 489 00:29:20,910 --> 00:29:22,214 "آره "قطار سریع السیر به بوسان 490 00:29:25,519 --> 00:29:28,019 ...ببخشید آخه من تا حالا ندیدم کسی 491 00:29:28,019 --> 00:29:29,585 واقعا فیلم منُ دیده باشه 492 00:29:30,259 --> 00:29:32,130 خیلی ممنونم، بهم افتخار دادین- خواهش می کنم- 493 00:29:32,130 --> 00:29:33,884 باعث خوشحالیمه- ممنونم- 494 00:29:34,130 --> 00:29:35,799 پس شما کارگردانین؟- اوه، بله 495 00:29:35,799 --> 00:29:38,900 بالاخره یه نفر تو کره پیدا شد که اون فیلم رو دیده باشه 496 00:29:38,900 --> 00:29:40,269 معلومه 497 00:29:40,269 --> 00:29:42,440 من کارگردانشم. اسمم لی ته کیونه 498 00:29:42,440 --> 00:29:43,869 قطار سریع السیر به بوسانه" لی ته کیون" 499 00:29:43,869 --> 00:29:44,869 کارگردان لی ته کیون 500 00:29:44,869 --> 00:29:46,434 اوه، بله 501 00:29:47,640 --> 00:29:48,934 اون حتی نمی تونست حرف بزنه 502 00:29:49,910 --> 00:29:51,305 ...و بعدش به دست 503 00:29:52,750 --> 00:29:54,005 کسی که عاشقش بود کشته شد 504 00:29:55,279 --> 00:29:57,879 !بهش بگو، همین الان بهش بگو 505 00:29:57,880 --> 00:30:00,048 چی داری میگی؟ زامبی دیوونه 506 00:30:00,049 --> 00:30:01,414 !بمیر 507 00:30:01,420 --> 00:30:03,985 چرا نمی گی که دردت میاد؟ 508 00:30:04,930 --> 00:30:06,755 ...بعد از دیدن فیلم شما فهمیدم که 509 00:30:07,390 --> 00:30:09,555 چقدر ارتباط با دیگران مهمه 510 00:30:10,299 --> 00:30:11,394 ممنونم 511 00:30:15,140 --> 00:30:17,634 اون تراژدی بزرگی بود 202 00:30:18,000 --> 00:30:19,410 ...آدما همیشه 203 00:30:19,410 --> 00:30:21,640 نسبت به زامبی ها بی رحم و خشنن 204 00:30:21,640 --> 00:30:23,279 هیچوقت دست خالی دنبالشون نمیرن 205 00:30:23,279 --> 00:30:24,950 دستِ کم از یه چوب بسکتبال، اسلحه یا تیرکمون استفاده میکنن 206 00:30:24,950 --> 00:30:26,845 همیشه یه اسلحه میارن 207 00:30:26,950 --> 00:30:28,045 تقلب میکنن 208 00:30:28,250 --> 00:30:29,414 درسته 209 00:30:29,480 --> 00:30:31,119 بازی منصفانه ای نیست 210 00:30:31,119 --> 00:30:33,990 شوهر خواهر و رئیس خوب همدیگه رو میفهمن 211 00:30:33,990 --> 00:30:36,490 دقیقا- آدما ترسو ان- 212 00:30:36,490 --> 00:30:37,589 از جایی ضربه میخورن که قبلا خوردن 213 00:30:37,589 --> 00:30:38,660 باز کشته میشن 214 00:30:38,660 --> 00:30:40,759 نمیتونن بگن درد داره- نمیتونن برن بیمارستان- 215 00:30:40,759 --> 00:30:42,255 ...زامبی ها 216 00:30:43,230 --> 00:30:44,924 ببخشید، احساساتی شدم 217 00:30:46,670 --> 00:30:47,765 میفهمم 218 00:30:48,170 --> 00:30:51,095 اونا کسایی ان که در حقشون ظلم شده 219 00:30:51,269 --> 00:30:52,404 درسته 220 00:30:53,170 --> 00:30:55,305 بازم، غلطه 221 00:30:55,309 --> 00:30:56,839 زامبی ها ترسو ان 222 00:30:56,839 --> 00:30:58,904 هیچ وقت تنها نمیان پیشت 223 00:30:59,109 --> 00:31:00,549 اونا مثل ترسو ها گروهی سمتت میان 224 00:31:00,549 --> 00:31:03,119 مگه نمیدونی "قدرت در اتحاده"؟ 225 00:31:03,119 --> 00:31:04,750 حالا چه زامبی باشه چه انسان 226 00:31:04,750 --> 00:31:06,119 راه زنده موندن همینه 227 00:31:06,119 --> 00:31:07,785 چه زنده موندنی؟ 228 00:31:08,119 --> 00:31:10,119 فکر میکنی کلمه ویروس زامبی از کجا اومده؟ 229 00:31:10,119 --> 00:31:12,960 قطعا اونا ویروس مضری رو پخش میکنن 230 00:31:12,960 --> 00:31:15,099 راستش، ما بهشون میگیم زامبی 231 00:31:15,099 --> 00:31:18,200 ولی اونا فقط جسد های متحرک پوسیده‌ن 232 00:31:18,200 --> 00:31:19,924 جسدای پوسیده؟- آره- 233 00:31:21,369 --> 00:31:23,599 درباره زامبی ها حرف زدنُ بس کنین 234 00:31:23,599 --> 00:31:25,210 تو ام تمومش کن رئیس 235 00:31:25,210 --> 00:31:27,609 ،خشونت در مدرسه، فساد بیمار روانی، دین ساختگی 236 00:31:27,609 --> 00:31:28,609 جدا 237 00:31:28,609 --> 00:31:31,210 نمیدونی که آدما فقط برای خوش گذروندن قتل میکنن؟ 238 00:31:31,210 --> 00:31:33,745 آدما از زامبی ها پوسیده ترن 239 00:31:33,910 --> 00:31:35,874 چون یه کارآگاهی احتمالا میدونی 240 00:31:35,920 --> 00:31:37,174 ...اون 241 00:31:37,319 --> 00:31:40,049 البته که همچین آدمایی هم هستن 242 00:31:40,049 --> 00:31:41,144 ...ولی- صبر کن- 243 00:31:41,549 --> 00:31:42,859 ...پس فکر میکنی زامبی ها 244 00:31:42,859 --> 00:31:46,085 از چی خیلی میترسن؟ 245 00:31:46,890 --> 00:31:49,654 معلومه که آدم 246 00:31:50,859 --> 00:31:52,364 ...مخصوصا 247 00:31:54,599 --> 00:31:55,694 ما دونگ سوک- ما دونگ سوک- 248 00:31:55,940 --> 00:31:57,694 درسته 249 00:31:59,440 --> 00:32:02,305 مشت هایی که اون به زامبی ها میزنه 250 00:32:02,980 --> 00:32:04,134 اون بازو ها 251 00:32:05,109 --> 00:32:06,909 حتی با فکر کردن بهش مو به تنم سیخ میشه 252 00:32:06,910 --> 00:32:09,575 ما همدیگه رو خوب میفهمیم 253 00:32:09,950 --> 00:32:11,374 ولی خیلی دیر وقته 254 00:32:11,420 --> 00:32:13,749 دوهیون، میری خونه، درسته؟ ...رئیس، میخوای 255 00:32:13,750 --> 00:32:16,884 امشب خونه ی من بخوابی و باهام حرف بزنی؟ 256 00:32:17,589 --> 00:32:19,424 ...ببخشید 257 00:32:22,029 --> 00:32:23,194 چرت گفتم