1 00:00:00,000 --> 00:00:09,388 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1 00:00:01,008 --> 00:00:03,008 (قسمت 2) 2 00:00:09,389 --> 00:00:11,189 برای یه لحظه اینو قرض میگیرم 3 00:00:23,768 --> 00:00:25,999 نه 4 00:00:41,676 --> 00:00:44,386 اون به پشت سرم ضربه زد 5 00:00:44,386 --> 00:00:45,886 آجوشی- آجوشی- 6 00:00:45,886 --> 00:00:49,327 آجوشی. آجوشی، بیدار شو 7 00:00:49,327 --> 00:00:51,087 چرا بیدار نمیشی؟ 8 00:00:51,087 --> 00:00:52,956 911 به آمبولانس زنگ بزن 9 00:00:52,956 --> 00:00:55,496 به نظر نمیرسه که منحرف باشه 10 00:00:55,697 --> 00:00:57,967 میشه فیلم نگیری؟ 11 00:00:57,967 --> 00:00:59,497 کمکم کن- اوکی- 12 00:00:59,497 --> 00:01:00,596 یه لحظه 13 00:01:02,767 --> 00:01:03,767 آجوشی 14 00:01:05,976 --> 00:01:09,807 آجوشی. آجوشی، بلند شو 15 00:01:09,807 --> 00:01:13,476 الو، ما پشت ساختمون مدرسه ابتدایی هستیم 16 00:01:13,476 --> 00:01:16,517 چشه؟ چرا صورتش انقدر سرده؟ 17 00:01:17,217 --> 00:01:19,986 یه مرد تو خیابون از حال رفته. میشه عجله کنین؟ بله 18 00:01:25,486 --> 00:01:26,857 قلبش نمیزنه 19 00:01:26,857 --> 00:01:27,857 چی؟ 20 00:01:29,027 --> 00:01:30,096 حتما مرده 21 00:01:31,366 --> 00:01:35,706 آجوشی. آجوشی، میشه بیدار شی؟ آجوشی 22 00:01:35,706 --> 00:01:37,267 آجوشی 23 00:01:38,836 --> 00:01:41,907 خدای من... یعنی چی میشه؟ 24 00:01:42,206 --> 00:01:43,206 چطور تونست؟ 25 00:01:43,807 --> 00:01:45,377 ...لطفا، لطفا 26 00:01:45,816 --> 00:01:47,616 1, 2, 3, 4 27 00:01:47,616 --> 00:01:49,017 نبضشُ چک کن 28 00:01:49,017 --> 00:01:52,456 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 29 00:01:52,456 --> 00:01:54,456 1, 2, 3, 4, 5, 6... 30 00:01:54,456 --> 00:01:55,627 فکر کنم مُرده 31 00:01:57,857 --> 00:02:01,527 چی؟ چیکار کنم؟ حالا باید چیکار کنم؟ 32 00:02:01,527 --> 00:02:04,027 چه اتفاقی برام میوفته؟- سعی کن آروم باشی- 33 00:02:04,867 --> 00:02:07,666 حالا چی؟ نه، نه حالا چی میشه؟ 34 00:02:07,666 --> 00:02:09,006 باید چیکار کنم؟ 35 00:02:09,166 --> 00:02:10,307 من کی هستم؟ 36 00:02:10,636 --> 00:02:11,666 من کجام؟ 37 00:02:20,217 --> 00:02:21,247 اون زنده ست 38 00:02:21,247 --> 00:02:23,247 چی؟ از حال رفتم؟- اون زنده ست- 39 00:02:23,247 --> 00:02:24,617 اون زنده ست- من یه زامبیم- 40 00:02:24,617 --> 00:02:28,286 تو... تو بیدار شدی؟ حالت خوبه؟ 41 00:02:28,587 --> 00:02:29,657 من باید از اینجا برم 42 00:02:29,657 --> 00:02:31,657 یکم دیگه تحمل کن. ما نزدیک بیمارستانیم 43 00:02:31,657 --> 00:02:33,557 انسان ها منو محاصره کردن 44 00:02:33,957 --> 00:02:34,957 لعنتی 45 00:02:37,367 --> 00:02:38,766 فکر کنم خراب شده 46 00:02:38,766 --> 00:02:40,266 اونو جدید گرفتن 47 00:02:40,536 --> 00:02:41,737 من گاردمُ آوردم پایین 48 00:02:42,066 --> 00:02:44,036 گذاشتم یه انسان از پشت سر بهم ضربه بزنه 49 00:02:46,106 --> 00:02:48,377 دراز بکش. زود میرسیم 50 00:02:52,207 --> 00:02:53,647 چقدر دیگه مونده؟ 51 00:02:54,377 --> 00:02:57,087 پشت سر یه زامبی، نقطه ضعف اونه 52 00:02:57,717 --> 00:02:59,016 سریع تر برو 53 00:03:00,157 --> 00:03:02,087 (بیمارستان کانگ ریم) 54 00:03:03,627 --> 00:03:05,657 ،این ایست قلبیه برای سی.پی.آر آماده بشین 55 00:03:06,027 --> 00:03:08,527 دکتر، من نمیتونم اطلاعات شخصی بیمارو پیدا کنم 56 00:03:08,527 --> 00:03:10,527 اطلاعات شخصی؟- اول باید چیکار کنم؟- 57 00:03:10,527 --> 00:03:12,127 بیاین آزمایشات دقیق تری انجام بدیم 58 00:03:12,127 --> 00:03:14,136 آزمایشات دقیق تر؟- اول به پلیس خبر بده- 59 00:03:14,136 --> 00:03:15,136 پلیس؟ 60 00:03:19,777 --> 00:03:21,737 به هوش اومدی. حالت چطوره؟ 61 00:03:23,946 --> 00:03:25,546 ...من 62 00:03:26,016 --> 00:03:30,087 من اصلا قصد نداشتم که کلاه ایمنی رو بزنم تو سرت 63 00:03:31,016 --> 00:03:33,916 فکر کنم همش یه سوء تفاهم بود 64 00:03:36,087 --> 00:03:37,286 معذرت میخوام 65 00:03:38,687 --> 00:03:40,796 مردم به خاطر ترس از کثافت دوری نمیکنن 66 00:03:40,997 --> 00:03:42,997 ازش دوری میکنن چون کثیفه 67 00:03:44,096 --> 00:03:45,497 ...انسان ها مثل 68 00:03:46,266 --> 00:03:47,266 کثافت میمونن 69 00:03:49,106 --> 00:03:52,237 من هزینه آزمایشات رو پرداخت میکنم 70 00:03:52,237 --> 00:03:54,307 ،اول درمان رو انجام بده بعدش حرف میزنیم 71 00:03:54,576 --> 00:03:55,636 ...من 72 00:03:58,106 --> 00:04:00,217 من نمیخواستم بزنمت 73 00:04:00,747 --> 00:04:03,016 میخواستم کارت ویزیتمُ بهت بدم 74 00:04:04,046 --> 00:04:06,416 حالا حتی کثافت هم منو میترسونه 75 00:04:06,416 --> 00:04:07,617 ...من 76 00:04:07,617 --> 00:04:08,987 (HBS ،گونگ سون جی) 77 00:04:08,987 --> 00:04:11,956 ...نویسنده یه برنامه تلویزیونی جنایی ام و 78 00:04:11,956 --> 00:04:14,497 همیشه سعی میکنم که با وجدان و صادقانه زندگی کنم 79 00:04:15,057 --> 00:04:18,526 ،لطفا درک کن که من قصد بدی نداشتم 80 00:04:18,867 --> 00:04:22,297 و با یه قلب دلرحم و بخشنده توافق کن 81 00:04:22,297 --> 00:04:23,906 توافق؟- ببخشید- 82 00:04:23,906 --> 00:04:26,206 من دیگه هیچ وقت نمیخوام تو رو ببینم 83 00:04:29,177 --> 00:04:30,747 مریضی؟ 84 00:04:31,076 --> 00:04:34,776 برم دکتر رو صدا کنم یه لحظه صبر کن 85 00:04:36,146 --> 00:04:37,146 دکتر 86 00:04:37,446 --> 00:04:39,456 دکتر. اون به هوش اومده 87 00:04:41,987 --> 00:04:43,487 اون کجا رفت؟ 88 00:04:43,727 --> 00:04:45,386 بیمار کجاست؟- اون کجاست؟- 89 00:04:45,826 --> 00:04:47,357 ناپدید شده؟- دکتر- 90 00:04:49,466 --> 00:04:51,526 نباید تنهاش میذاشتی 91 00:04:52,097 --> 00:04:54,537 باید مراقبش میبودی و یا برای توافق بهش پول میدادی 92 00:04:54,797 --> 00:04:57,566 ممکنه به خاطر حمله ازت شکایت کنه 93 00:04:58,006 --> 00:05:00,107 نه. فقط حمله نیست 94 00:05:00,406 --> 00:05:02,307 سهل انگاری منجر به جراحت و اقدام به قتل 95 00:05:02,847 --> 00:05:03,906 چی؟ قتل؟ 96 00:05:06,216 --> 00:05:09,117 هی، من که نمیخواستم اونو بکشم 97 00:05:09,516 --> 00:05:11,747 فکر میکردم یه منحرفه 98 00:05:11,747 --> 00:05:13,117 اما منحرف نبود 99 00:05:13,716 --> 00:05:16,187 و کلی آدم دیدن که تو کلاه ایمنی رو به سمتش پرتاب کردی 100 00:05:16,586 --> 00:05:18,987 اگر کارت ویزیتتُ داشته باشه بهت زنگ میزنه بشین و منتظر بمون 101 00:05:20,656 --> 00:05:22,256 اوکی 102 00:05:24,727 --> 00:05:27,266 خانم گونگ دوباره تو دردسر افتاده؟ 103 00:05:28,836 --> 00:05:30,906 مردم از کلاه ایمنی برای حفاظت از سرشون استفاده میکنن 104 00:05:30,906 --> 00:05:32,737 نه اینکه دوره بیوفتن باهاش تو سر مردم بزنن 105 00:05:33,076 --> 00:05:35,946 مونده بودم چرا یه مدته کاری نکرده 106 00:05:35,946 --> 00:05:38,677 ...آخرین بار، اون یه منحرفُ با دست های خالی گرفت 107 00:05:38,677 --> 00:05:40,016 و یارو به خاطر حمله ازش شکایت کرد 108 00:05:40,016 --> 00:05:41,377 اون منحرفه حقش بود 109 00:05:41,377 --> 00:05:43,016 اون یه عوضی واقعی بود 110 00:05:43,787 --> 00:05:47,756 به نظرت تمام مردهای اطراف خانم گونگ عوضی نیستن؟ 111 00:05:47,756 --> 00:05:49,326 گرفتن عوضی ها کار منه 112 00:05:49,326 --> 00:05:50,826 من فقط دارم کارمُ انجام میدم 113 00:05:51,526 --> 00:05:54,656 من به خانم گونگ حسودیم میشه 114 00:05:57,367 --> 00:05:59,696 سلام- ...اون روانی- 115 00:05:59,696 --> 00:06:01,037 زده کله یه آدمُ پوکونده؟ 116 00:06:01,037 --> 00:06:02,706 این اتفاقی نیست که افتاد 117 00:06:02,706 --> 00:06:05,066 سون جی اصلا قصد نداشته تو سر اون بزنه 118 00:06:05,066 --> 00:06:06,607 ...من فقط 119 00:06:08,506 --> 00:06:12,307 اون... اون دوغ منه 120 00:06:13,016 --> 00:06:14,146 ببخشید 121 00:06:17,016 --> 00:06:21,057 گوش کنین. زنی که فرار کرده سگی که داره خیانت میکنه 122 00:06:21,357 --> 00:06:24,627 گذشته ی شریک زندگیتون ما تمام جزئیات رو براتون درمیاریم 123 00:06:24,627 --> 00:06:26,756 آژانس کارآگاهی شماره یک کانگ ریم 124 00:06:26,756 --> 00:06:28,156 آژانس پادشاه جهانی 125 00:06:28,156 --> 00:06:31,497 ما یک سرویس سریع و دقیق ارائه می دیم 126 00:06:31,497 --> 00:06:33,566 به آژانس پادشاه جهانی بیاین 127 00:06:33,566 --> 00:06:36,937 ما کارمون درسته دقیقا چیزی که میخواینُ بهتون میدیم 128 00:06:36,937 --> 00:06:39,776 من رئیسم. خودم بهتون تخفیف میدم 129 00:06:40,206 --> 00:06:42,946 آقا. شما توله سگ های گمشده رو هم پیدا میکنین؟ 130 00:06:46,877 --> 00:06:50,016 بچه. ما هزینه مشاوره هم میگیریم 131 00:06:50,016 --> 00:06:51,617 ...با آژانس پادشاه جهانی تماس بگیر 132 00:06:51,617 --> 00:06:53,156 و به طور رسمی درخواست کن 133 00:06:53,156 --> 00:06:54,687 بفرما 134 00:06:54,687 --> 00:06:55,687 پول هم یادت نره بیاری 135 00:06:57,057 --> 00:06:58,627 شماها خیلی پستین 136 00:07:01,227 --> 00:07:02,357 پست؟ 137 00:07:04,396 --> 00:07:07,696 هی. تو بریتانیای کبیر خیلی به کاراگاه ها احترام میذارن 138 00:07:07,696 --> 00:07:09,196 ،اگر من تو بریتانیای کبیر به دنیا اومده بودم 139 00:07:09,196 --> 00:07:11,506 شرلوک هلمز منو هیونگ صدا میکرد 140 00:07:11,506 --> 00:07:13,836 و من الان دارم دنبال توله سگ و گربه و گاو گمشده میگردم 141 00:07:13,836 --> 00:07:16,247 برای همینه که همه منو دست کم میگیرن 142 00:07:18,607 --> 00:07:21,377 اون کارگاه کیم نیست؟ 143 00:07:24,287 --> 00:07:26,716 بهم گفتن که همیشه هوای پشت سرمُ داشته باشم 144 00:07:27,016 --> 00:07:29,287 چرا باید سر و کارم به اون کثافت بیوفته؟ 145 00:07:29,987 --> 00:07:31,456 قراره دوباره ریزش مو بگیرم 146 00:07:31,456 --> 00:07:32,456 هی 147 00:07:36,297 --> 00:07:37,367 کاراگاه کیم 148 00:07:53,276 --> 00:07:55,646 از نزدیک، اون خیلی خوشتیپ به نظر میرسه 149 00:07:56,216 --> 00:07:59,016 یعنی منم اگر وزن کم کنم این شکلی میشم؟ 150 00:08:01,057 --> 00:08:02,086 این انسان 151 00:08:02,956 --> 00:08:04,826 اون کیم مو یونگ رو میشناسه؟ 152 00:08:08,227 --> 00:08:11,227 کیم مو یونگ تو باید با آشناها سلام و علیک کنی 153 00:08:11,227 --> 00:08:13,037 اون فکر میکنه من کیم مو یونگم 154 00:08:13,037 --> 00:08:14,797 ما همکاریم 155 00:08:15,396 --> 00:08:16,966 میتونیم با هم دست بدیم 156 00:08:17,237 --> 00:08:19,636 ولی خوب اونو نمیشناسه 157 00:08:25,747 --> 00:08:27,217 عوضی 158 00:08:29,817 --> 00:08:31,416 اصلاح کرده؟ 159 00:08:32,146 --> 00:08:33,587 به طرز عجیب و غریبی ناآشنا میزنه 160 00:08:34,117 --> 00:08:35,286 خیلی خیلی ناآشنا 161 00:08:41,627 --> 00:08:44,166 کجا دیدمش؟ 162 00:08:44,766 --> 00:08:46,936 یه جایی دیدمش 163 00:08:46,936 --> 00:08:48,697 کسی هست؟ 164 00:08:49,197 --> 00:08:50,536 شما کی هستین؟ 165 00:08:50,536 --> 00:08:53,207 منو ببخشین 166 00:08:53,207 --> 00:08:55,136 من لوازم آرایشی میفروشم 167 00:08:55,306 --> 00:08:56,776 لازم ندارم 168 00:08:57,506 --> 00:08:59,877 خدای من. تو خیلی خوشتیپی 169 00:08:59,877 --> 00:09:03,617 پوستت خیلی صاف و براقه 170 00:09:03,617 --> 00:09:06,117 رو صورتت عسل گذاشتی؟ 171 00:09:06,117 --> 00:09:09,656 تو به طرز فوق العاده ای خوشگلی 172 00:09:10,156 --> 00:09:13,796 به آدم های مثل تو باید بهتر رسیدگی بشه 173 00:09:14,556 --> 00:09:17,796 جای یه زخم اینجا هست 174 00:09:18,926 --> 00:09:21,436 اصلا نگران نباش 175 00:09:22,936 --> 00:09:25,006 این کرم جای زخم رو از بین می بره و باعث احیای دوباره پوست می شه 176 00:09:25,006 --> 00:09:26,776 این کرم صورتُ امتحان کن 177 00:09:26,776 --> 00:09:31,046 حتی پوست مرده هم دوباره زنده میشه 178 00:09:31,046 --> 00:09:33,577 چرته. پوست نمیتونه دوباره زنده بشه 179 00:09:37,217 --> 00:09:40,256 حالا این کرم چند هست؟ 180 00:09:40,556 --> 00:09:42,317 540دلار- 540دلار؟- 181 00:09:42,317 --> 00:09:44,587 تو میتونی بدون بهره و 48 ماهه پرداختش کنی (4سال قسط بده واسه یه کرم؟) 182 00:09:44,957 --> 00:09:46,997 من انقدر پول ندارم لطفا برین 183 00:09:46,997 --> 00:09:49,627 اگر اونو دوست نداری، پس این چطوره؟ 184 00:09:49,627 --> 00:09:52,266 اینم خوبه. این یکی رو ارزون تر بهت میدم 185 00:09:53,467 --> 00:09:54,536 ارزون؟ 186 00:09:58,067 --> 00:09:59,136 ...پس 187 00:09:59,367 --> 00:10:03,046 اینم اثرش مثل کرم پودره؟ 188 00:10:03,046 --> 00:10:04,077 ...کرم پودر 189 00:10:05,247 --> 00:10:07,217 مثل کرم پودر نیست 190 00:10:07,217 --> 00:10:09,247 این اثرش فوق العاده تره 191 00:10:09,247 --> 00:10:13,286 تمام کاری که باید بکنی اینه که قبل از اینکه بری بیرون اینو بزنی 192 00:10:13,286 --> 00:10:16,686 پس لازمش ندارم من زیاد بیرون نمیرم 193 00:10:16,686 --> 00:10:18,957 چی؟ پس چرا جوری رفتار کردی که انگار میخوای بخری؟ 194 00:10:18,957 --> 00:10:20,857 اگر نمیخواستی بخری باید یه چیزی میگفتی 195 00:10:22,697 --> 00:10:23,766 لعنتی 196 00:10:25,026 --> 00:10:27,136 چه انسان عجیبی 197 00:10:30,107 --> 00:10:31,707 اون اینو جا گذاشت 198 00:10:34,377 --> 00:10:36,276 چی؟ نمونه؟ 199 00:10:36,546 --> 00:10:38,046 این برای فروش نیست 200 00:10:40,847 --> 00:10:43,617 سر و کله زدن با انسان ها منو گرسنه کرد 201 00:10:44,146 --> 00:10:46,457 چیزی برای خوردن نیست. چی باید بخورم؟ 202 00:10:52,756 --> 00:10:54,926 توبه کنین و نجات پیدا کنین 203 00:10:54,926 --> 00:10:57,097 توبه کنین و نجات پیدا کنین 204 00:10:57,097 --> 00:10:59,536 مرگ بر کارمند های پخش 205 00:10:59,536 --> 00:11:01,367 بمیر. بمیر- بمیر. بمیر- 206 00:11:01,367 --> 00:11:04,406 از تهمت زدن به دین راستین ما دست بردارین 207 00:11:04,506 --> 00:11:05,766 دست بردارین- دست بردارین- 208 00:11:05,766 --> 00:11:09,036 خدایان یه روز شما رو مجازات میکنن 209 00:11:09,036 --> 00:11:10,077 ...برین به جهنم 210 00:11:10,077 --> 00:11:12,947 بمیر. بمیر- بمیر. بمیر- 211 00:11:13,046 --> 00:11:14,077 بمیر 212 00:11:14,077 --> 00:11:17,347 "در عمق 70 دقیقه" ...این برنامه باید کنسل بشه 213 00:11:17,347 --> 00:11:20,156 از تهمت زدن به دین راستین ما دست بردارین 214 00:11:20,156 --> 00:11:22,186 تو. چطور جرئت میکنی؟ 215 00:11:22,186 --> 00:11:24,186 تو به رئیس ما توهین کردی 216 00:11:24,186 --> 00:11:27,127 یا قسمت های پخش شده رو اصلاح یا بقیه قسمت ها رو لغو کنین 217 00:11:27,127 --> 00:11:29,827 قبل از جواب دادن نمیتونی در بری- نمیتونی بری- 218 00:11:29,827 --> 00:11:31,627 اگر میخوای باید از رو جنازه ی ما رد بشی 219 00:11:31,666 --> 00:11:32,867 برو- برو- 220 00:11:32,896 --> 00:11:34,796 نمیتونی بری- بیاین جلوش رو بگیریم- 221 00:11:35,036 --> 00:11:37,806 نمیتونی بری- بیاین جلوش رو بگیریم- 222 00:11:38,306 --> 00:11:42,276 برنامه رو کنسل کنین- برنامه رو کنسل کنین- 223 00:11:42,276 --> 00:11:43,306 آجوشی 224 00:11:43,607 --> 00:11:45,546 بدهی هات رو دادی؟ 225 00:11:46,217 --> 00:11:49,247 تو از نزول خورها وام گرفتی تا به کلیسات بدی 226 00:11:49,747 --> 00:11:51,587 ...رئیست اون پول رو گرفت 227 00:11:51,587 --> 00:11:54,457 تا یه تفریحگاه شیک تو خارج از کشور بسازه 228 00:11:54,457 --> 00:11:55,457 خانم 229 00:11:55,786 --> 00:11:57,926 آجوما، تو توی یه استودیوی کوچیک زندگی میکنی چون نمیتونی اجاره خونه بدی 230 00:11:58,857 --> 00:12:01,627 ...ماه پیش، رئیست به نام معشوقش 231 00:12:01,627 --> 00:12:02,967 یه ویلا تو ده چی دونگ خرید 232 00:12:03,467 --> 00:12:05,727 ...ما تحقیق میکنیم و برنامه رو پخش میکنیم 233 00:12:05,727 --> 00:12:08,266 و به خاطر آدمهایی مثل شما سخت کار میکنیم 234 00:12:08,266 --> 00:12:10,707 میشه چشمهاتونُ باز کنین؟ 235 00:12:10,707 --> 00:12:12,006 رئیس ما این شکلی نیست 236 00:12:12,006 --> 00:12:13,276 بهش تهمت نزن 237 00:12:13,776 --> 00:12:15,936 ما متاسفیم- اون رئیس نیست- 238 00:12:15,936 --> 00:12:17,176 اون سابقه کلاهبرداری داره 239 00:12:17,176 --> 00:12:18,776 میشه تمومش کنی؟ 240 00:12:19,577 --> 00:12:21,546 فکر میکنی گوش میدن؟ 241 00:12:21,546 --> 00:12:24,317 باید یکی همه ش بهشون بگه تا گوش بدن 242 00:12:24,347 --> 00:12:25,717 باشه، بیا فقط بریم 243 00:12:28,217 --> 00:12:29,256 شاهد زنگ زد؟ 244 00:12:30,926 --> 00:12:31,987 نه 245 00:12:33,026 --> 00:12:36,396 دو روز دیگه میریم روی آنتن و تو هنوز هیچی آماده نکردی؟ 246 00:12:36,666 --> 00:12:39,197 دفعه پیش گفتی که یه مصاحبه میگیری ولی به جایی نرسیدی 247 00:12:40,837 --> 00:12:44,166 این دفعه کاری میکنم تا موافقت کنه 248 00:12:44,607 --> 00:12:46,136 یکم صبر کن 249 00:12:46,377 --> 00:12:47,676 حالا هر چی، اهمیت نمیدم 250 00:12:49,877 --> 00:12:52,506 آقای هیونگ چول. آقای هیونگ چول 251 00:12:52,747 --> 00:12:55,877 من واقعاً به مصاحبه شما نیاز دارم تا مجرمُ بگیرم 252 00:12:56,587 --> 00:12:58,087 لطفا کمکم کن 253 00:13:02,817 --> 00:13:05,426 ما خیلی تلاش کردیم تا این تایم خالی رو بدست بیاریم 254 00:13:05,426 --> 00:13:07,727 فقط باید هر چی که یادتون میاد رو بهم بگید 255 00:13:07,857 --> 00:13:10,227 فقط همین یه بار، بخاطر روح سو ری 256 00:13:16,367 --> 00:13:17,406 پس زنده ها چی؟ 257 00:13:18,467 --> 00:13:19,467 ببخشید؟ 258 00:13:19,467 --> 00:13:22,036 مرده ها مهمن ولی زنده ها نه؟ 259 00:13:27,217 --> 00:13:28,317 ...تاحالا پیش خودت فکر کردی 260 00:13:29,747 --> 00:13:31,717 از اون روز به بعد چقد سختی کشیدم؟ 261 00:13:33,817 --> 00:13:35,857 دیگه نمیخوام درگیر اون حادثه باشم 262 00:13:37,156 --> 00:13:38,186 لطفا برو 263 00:13:53,776 --> 00:13:54,806 گشنمه 264 00:13:55,837 --> 00:13:57,676 قراره دوباره بیهوش بشم؟ 265 00:14:13,296 --> 00:14:15,426 اون گردن گوشتالو 266 00:14:17,666 --> 00:14:20,166 داره منو صدا میکنه 267 00:14:29,676 --> 00:14:35,217 آ، اِ، ای، اُ، یو 268 00:14:35,317 --> 00:14:36,817 چه آدم عجیب غریبی 269 00:14:39,516 --> 00:14:41,957 سه بار پا پس کشیدن از یه قتل جلوگیری میکنه 270 00:14:42,886 --> 00:14:45,357 بیا پا پس بکشیم. من نمیتونم انسان ها رو بخورم 271 00:14:51,197 --> 00:14:54,737 (هودو) 272 00:14:55,867 --> 00:14:56,867 این چیه؟ 273 00:14:57,737 --> 00:14:59,877 یه هدیه از طرف اون بالایی 274 00:15:21,227 --> 00:15:24,197 بیا.۵۰ سنت بیشتر ارزش نداشت 275 00:15:26,396 --> 00:15:28,497 هودو من کجاست؟ 276 00:15:28,497 --> 00:15:30,266 اگه بدنشو میخوای، پول بیشتری بیار 277 00:15:30,707 --> 00:15:32,036 اگه میتونی تا همین هفته 278 00:15:32,906 --> 00:15:36,546 آجوشی. از کجا میدونستی من اینجام؟ 279 00:15:37,176 --> 00:15:39,877 بوی گند عرق انسان خیلی قویه 280 00:15:43,046 --> 00:15:44,247 باید دوش بگیری 281 00:15:47,156 --> 00:15:49,286 (تکواندو) 282 00:16:01,837 --> 00:16:05,766 مامان. چرا موهاتو دور این مقواها میپیچونی؟ 283 00:16:06,006 --> 00:16:07,707 تا موهام فر بشه 284 00:16:09,107 --> 00:16:12,607 مامان. چرا همیشه همین لباسو میپوشی؟ 285 00:16:13,847 --> 00:16:17,286 وقتی اینو میپوشم خیلی خوشگل میشم 286 00:16:17,386 --> 00:16:20,317 مگه نه؟- آره، میشی- 287 00:16:29,727 --> 00:16:32,396 صبر کن. چرا یخچال انقدر خالیه؟ 288 00:16:42,906 --> 00:16:44,506 ممنون- نوش جون- 289 00:16:49,077 --> 00:16:50,916 هرچی میخواید بخورید. زیاد بخورید 290 00:17:13,676 --> 00:17:14,936 بذارید کمکتون کنم 291 00:17:47,537 --> 00:17:50,847 باید دستگیرش کنم، هزینه ش هرچی میخواد بشه 292 00:18:02,456 --> 00:18:03,456 حق با شماست 293 00:18:04,787 --> 00:18:07,156 آدمای زنده مهم تر از مرده ها هستن 294 00:18:08,797 --> 00:18:11,267 ...ولی آقای هیونگ چول، شما باید کمک کنی 295 00:18:11,267 --> 00:18:13,396 تا زندگی بقیه رو نجات بدیم 296 00:18:14,367 --> 00:18:15,436 ...و 297 00:18:16,736 --> 00:18:19,236 ...باید یه شاهد دیگه هم بوده باشه 298 00:18:19,236 --> 00:18:21,307 مثل شما که دیدی چه اتفاقی افتاده 299 00:18:23,107 --> 00:18:25,706 ...اگه اونا مصاحبه شما رو 300 00:18:25,706 --> 00:18:27,916 توی برنامه ما ببینن 301 00:18:28,777 --> 00:18:30,787 اونا هم شهامتشُ پیدا نمیکنن؟ 302 00:18:34,656 --> 00:18:37,057 بهم اعتماد کنید و کمکم کنید. فقط همین یه بار 303 00:18:38,827 --> 00:18:39,827 ...ما باید 304 00:18:41,226 --> 00:18:42,827 مجرم رو دستگیر کنیم 305 00:18:45,097 --> 00:18:46,097 درسته؟ 306 00:18:55,676 --> 00:18:57,976 (آژانس کیم مو یونگ) 307 00:18:58,976 --> 00:19:01,446 دلیل اینکه از خیر این سگ گذشتم؟ 308 00:19:01,716 --> 00:19:04,916 چون این سگه که تخم طلا میذاره 309 00:19:04,916 --> 00:19:06,047 از حالا 310 00:19:06,446 --> 00:19:09,587 تو ۴۹۹۹ دلار و‌۵۰ سنت می ارزی 311 00:19:09,587 --> 00:19:12,087 تو با بقیه سگ های ولگرد فرق داری 312 00:19:12,527 --> 00:19:13,956 از حالا به بعد 313 00:19:14,597 --> 00:19:17,527 اسمت سود بزرگه 314 00:19:22,396 --> 00:19:23,436 خوبه؟ 315 00:19:25,706 --> 00:19:26,777 قیافت خوبه 316 00:19:36,517 --> 00:19:37,986 اینجوری نگام نکن 317 00:19:40,216 --> 00:19:41,757 بهم نگاه نکن. اونطرفُ نگاه کن 318 00:19:43,426 --> 00:19:45,787 بهم نگاه نکن. احساس گناه میکنم 319 00:19:46,426 --> 00:19:48,396 اینجوری نگام نکن 320 00:19:48,426 --> 00:19:49,426 !نه 321 00:19:49,557 --> 00:19:51,527 سلام. اینجا سیرابی ده هانه 322 00:19:51,527 --> 00:19:54,567 میخوایم جشن نمونه راه بندازیم لطفا بیاین امتحان کنید 323 00:19:54,567 --> 00:19:57,007 خوشمزه ست- یه نمونه رایگان سیرابی؟- 324 00:19:57,007 --> 00:19:58,436 بیاید امتحان کنید 325 00:19:58,436 --> 00:20:01,007 ...امروز میتونید به صورت رایگان 326 00:20:01,007 --> 00:20:02,636 از این سیرابی خوشمزه نوش جان کنید 327 00:20:02,636 --> 00:20:05,646 لطفا به جشن نمونه ای ما بیاید. خوشمزه ست 328 00:20:05,646 --> 00:20:09,017 میتونید به صورت رایگان این سیرابی خوشمزه رو تست کنید 329 00:20:09,017 --> 00:20:10,817 امروز رایگانه 330 00:20:10,817 --> 00:20:13,386 گاز بزنید، بجوید و امتحانش کنید 331 00:20:13,986 --> 00:20:15,686 سال گذشته 332 00:20:16,486 --> 00:20:18,587 این کمکم کرد تا قلبا انسان بمونم 333 00:20:18,986 --> 00:20:23,057 ...سیرابی 334 00:20:23,057 --> 00:20:24,996 (سوپ سیرابی) 335 00:20:24,996 --> 00:20:28,797 بالاخره وقتش رسیده تا امتحانش کنم؟ 336 00:20:38,007 --> 00:20:40,077 (کرم میکاپ بی بی) 337 00:20:47,787 --> 00:20:49,886 ضد آفتاب هم خوبه؟ 338 00:20:52,827 --> 00:20:54,996 (شعبه کانگ ریم جشن بازگشایی) 339 00:20:54,996 --> 00:20:56,767 سلام، همگی. حالا دیگه افتتاح کردیم 340 00:20:56,767 --> 00:20:59,027 بیاید از سیرابی در شعبه کانگ ریم ما لذت ببرید 341 00:20:59,027 --> 00:21:00,136 لطفا بیاید 342 00:21:00,136 --> 00:21:01,567 بیاید از غذاتون لذت ببرید 343 00:21:02,867 --> 00:21:08,706 نسیم رود ناکدونگ 344 00:21:09,337 --> 00:21:12,646 دامنشُ نوازش کرد 345 00:21:12,646 --> 00:21:16,277 همه بیاید از این سیرابی خوشمزه امتحان کنید 346 00:21:16,277 --> 00:21:18,916 خوراک سیرابی ما هم معرکه ست- بیاید غذامونُ امتحان کنید- 347 00:21:18,916 --> 00:21:25,757 هونگ دو، گریه نکن 348 00:21:25,757 --> 00:21:29,857 من اینجا پیشتم 349 00:21:29,857 --> 00:21:30,867 یکم سیرابی امتحان کن 350 00:21:30,867 --> 00:21:32,666 بیاید این سیرابیُ امتحان کنید 351 00:21:32,666 --> 00:21:38,236 به راهت ادامه بده 352 00:21:39,007 --> 00:21:45,946 به عنوان یه خانم 353 00:21:46,206 --> 00:21:47,916 ممنون 354 00:21:49,277 --> 00:21:52,386 حس و حال همه خوبه، این سیرابی هم داغ داغه 355 00:21:52,386 --> 00:21:56,186 داغ داغه، این سیرابی داغه 356 00:21:56,186 --> 00:22:00,196 داره داغ میشه. همه بیاید یکم سیرابی بخورید 357 00:22:00,196 --> 00:22:03,027 صورتم سفید شده، ولی اشکال نداره 358 00:22:03,396 --> 00:22:04,396 طبیعی بنظر میاد 359 00:22:05,097 --> 00:22:07,267 من یه انسانم، انسان 360 00:22:07,867 --> 00:22:11,067 بیاید گاز بزنید، بجوید و سیرابیُ نوش جان کنید 361 00:22:11,067 --> 00:22:14,636 بیاید گاز بزنید، بجوید و سیرابیُ نوش جان کنید 362 00:22:15,777 --> 00:22:17,676 (جشن نمونه رایگان) 363 00:22:28,656 --> 00:22:31,486 جشن نمونه تموم شد 364 00:22:32,956 --> 00:22:36,226 جشن اصلی امروز به زودی شروع میشه، لطفا لذت ببرید 365 00:22:36,226 --> 00:22:40,297 هزینه سیرابی ما رو پرداخت کنید و داخل نوش جان کنید 366 00:22:40,297 --> 00:22:42,196 (جشن بازگشایی شعبه کانگ ریم) 367 00:22:42,196 --> 00:22:43,607 چه ارزون 368 00:22:43,867 --> 00:22:46,107 بیاید بریم داخل 369 00:22:49,037 --> 00:22:50,136 ...باید داخل 370 00:22:51,277 --> 00:22:53,547 خورده بشه 371 00:22:59,047 --> 00:23:00,587 (سیرابی که حتی فکر کردن بهش باعث میشه به وجد بیاید) 372 00:23:01,287 --> 00:23:02,587 پول ندارم 373 00:23:03,156 --> 00:23:04,287 لعنتی 374 00:23:15,196 --> 00:23:16,196 چی؟ 375 00:23:17,867 --> 00:23:19,107 اونا هم زامبی ان؟ 376 00:23:19,367 --> 00:23:21,736 چرا انقدر طول کشید بیای؟ کلی منتظرت موندیم 377 00:23:21,976 --> 00:23:23,077 چرا منتظرم‌ بودن؟ 378 00:23:24,746 --> 00:23:26,206 هان گیول، همه اینجان؟ 379 00:23:26,206 --> 00:23:27,216 آره 380 00:23:29,377 --> 00:23:30,446 چه خبره؟ 381 00:23:33,716 --> 00:23:36,416 چرا میکاپش نصفه کاره ست؟ 382 00:23:36,416 --> 00:23:40,027 میکاپ؟- یکم دستکاری میخواد- 383 00:23:40,027 --> 00:23:44,166 ما داریم رستورانمونو با یه مفهوم شوکه کننده ارتقا میدیم 384 00:23:44,166 --> 00:23:46,367 ...پس میکاپت باید- ...چرا این انسان ها- 385 00:23:46,367 --> 00:23:48,396 یکم واقعی تر باشه 386 00:23:48,666 --> 00:23:50,097 دنبال یه زامبی دیگه بگرد 387 00:23:51,337 --> 00:23:54,236 چی؟چرا اون اینجوری میکاپ کرده؟ 388 00:23:55,077 --> 00:23:58,277 یه چنتا بسته سیرابی رایگان برات بسته بندی میکنم، پس سخت کار کن 389 00:23:58,277 --> 00:24:00,107 کانگ ریم- !سیرابی- 390 00:24:00,377 --> 00:24:01,676 سوپ سیرابی؟ 391 00:24:07,656 --> 00:24:09,486 اگه شما نبودین 392 00:24:09,757 --> 00:24:11,057 این مصاحبه رو انجام نمیدادم 393 00:24:12,087 --> 00:24:13,257 البته 394 00:24:13,956 --> 00:24:16,966 با تشکر از شما میتونیم مجرمُ دستگیر کنیم 395 00:24:31,307 --> 00:24:35,617 راحت باشید و به ما بگید اون روز چی دیدید 396 00:24:36,646 --> 00:24:37,716 باشه 397 00:24:43,057 --> 00:24:45,886 اونشب رفته بودم ماهی گیری 398 00:24:52,597 --> 00:24:54,597 یه مردی کنارم داشت ماهی می‌گرفت 399 00:24:55,166 --> 00:24:56,297 ...بعد از یه مدت طولانی 400 00:24:56,636 --> 00:24:58,906 ببخشید، میشه فندکتونو قرض بگیرم؟ 401 00:24:58,906 --> 00:25:00,906 ازش پرسیدم فندک داره یا نه 402 00:25:04,406 --> 00:25:06,807 یکم عجیب بنظر میومد 403 00:25:08,347 --> 00:25:09,847 هیچی نگفت 404 00:25:12,087 --> 00:25:13,757 ولی میتونستم بوی قتلُ احساس کنم 405 00:25:15,287 --> 00:25:16,787 ...اگه دوباره 406 00:25:18,686 --> 00:25:19,926 صورتشُ ببینی 407 00:25:20,797 --> 00:25:22,527 میتونی تشخیصش بدی؟ 408 00:25:23,426 --> 00:25:27,097 البته، این یه سال گذشته نتونستم صورتشو فراموش کنم 409 00:25:41,946 --> 00:25:44,916 ...واو، این کار ازت بعیده 410 00:25:45,047 --> 00:25:46,287 که منو دعوت کنی به سیرابی گاو 411 00:25:46,287 --> 00:25:49,017 برای اینکه آژانسمون جهانی بشه 412 00:25:49,017 --> 00:25:50,357 باید شکم خودمونو سیر نگه داریم 413 00:25:50,357 --> 00:25:51,456 نوش جان 414 00:25:51,627 --> 00:25:53,357 ممنون- هزینه شو دونگی میدیم- 415 00:25:55,696 --> 00:25:56,996 من نمیخورم 416 00:25:58,027 --> 00:26:00,966 !هی، وانگ ای. وانگ ای 417 00:26:01,436 --> 00:26:04,307 خانم کیم، این دست نخورده‌ست. پولشو هم نمیدیم 418 00:26:04,307 --> 00:26:05,406 !وانگ ای 419 00:26:05,706 --> 00:26:08,176 چرا اون... خدایا 420 00:26:09,107 --> 00:26:10,236 مصاحبه خوب پیش رفت؟ 421 00:26:10,777 --> 00:26:13,206 آره، فردا میره رو آنتن 422 00:26:13,676 --> 00:26:16,476 میخوام خودم اون بابا نوئل عوضی رو دستگیر کنم 423 00:26:17,017 --> 00:26:18,486 کاراگاه چا، آماده ای؟ 424 00:26:18,486 --> 00:26:20,087 من کاملا حاضرم 425 00:26:20,246 --> 00:26:21,757 بزن بریم- بزن بریم- 426 00:26:23,827 --> 00:26:25,027 کیم بو را 427 00:26:25,027 --> 00:26:26,926 خوش اومدین بچه ها- خانم کیم- 428 00:26:26,926 --> 00:26:28,127 تا دا- تا دا- 429 00:26:28,127 --> 00:26:30,666 این چیه؟- بازگشاییتونُ تبریک میگم- 430 00:26:30,666 --> 00:26:32,166 ممنون- تبریک میگم- 431 00:26:32,496 --> 00:26:33,567 برو اونجا بشین 432 00:26:33,567 --> 00:26:35,337 اونجا- اینجا چقدر شلوغه- 433 00:26:38,166 --> 00:26:39,166 چه باحاله 434 00:26:42,807 --> 00:26:46,446 قبلا پرستار بودی، الان صاحب رستورانی 435 00:26:46,746 --> 00:26:48,847 فرض کنین دارم از تجربیاتم استفاده میکنم 436 00:26:49,117 --> 00:26:51,386 من ۵ سال سابقه معاینه معده و روده دارم 437 00:26:51,386 --> 00:26:53,916 فقط با نگاه کردن به رنگ و اندازه روده بزرگ 438 00:26:53,916 --> 00:26:57,156 میتونم بفهمم که شخص یبوست داره یا نه 439 00:26:57,156 --> 00:26:59,557 چی فکر میکنی؟ به اندازه ی کافی قابل اعتماد نیستم؟ 440 00:26:59,557 --> 00:27:01,426 آره- آره، قابل اعتمادی- 441 00:27:01,426 --> 00:27:03,996 درسته؟- ولی چرا دارم اشتهامو از دست میدم؟- 442 00:27:05,166 --> 00:27:06,567 خیلی باحالی، بو را 443 00:27:10,136 --> 00:27:12,706 یه لحظه- میشه برام یه سوپ سیرابی بیاری؟- 444 00:27:17,646 --> 00:27:19,007 شنیدم باز دردسر درست کرده 445 00:27:19,007 --> 00:27:20,577 باید سعی کنه به‌ خوبی حلش کنه 446 00:27:20,577 --> 00:27:23,277 ممکنه بقیه فکر کنن همه دردسرا زیر سر اونه 447 00:27:23,277 --> 00:27:25,746 مگه اون بتمن کانگ ریمه؟ 448 00:27:25,746 --> 00:27:27,587 چرا باید دخالت کنه؟ 449 00:27:27,587 --> 00:27:30,757 خدایا، باید یکم دلداریش بدی 450 00:27:31,686 --> 00:27:34,827 بهتره همینکارو کنم. اون تنها دوستمه 451 00:27:34,896 --> 00:27:35,896 تو چطور؟ 452 00:27:36,996 --> 00:27:41,097 کی میخوای احساساتتو بهش بگی؟ 453 00:27:41,097 --> 00:27:43,936 هی گشنمه. کی غذا حاضر میشه؟ 454 00:27:43,936 --> 00:27:45,767 خب؟- سه تا پرس- 455 00:27:50,037 --> 00:27:53,377 آره، نگران نباش. فردا میره رو آنتن 456 00:27:53,807 --> 00:27:54,817 باشه، خداحافظ 457 00:27:54,817 --> 00:27:56,547 (سیرابی ده هان) 458 00:27:56,547 --> 00:27:59,946 راستی، چرا این آجوشی بهم زنگ نمیزنه؟ 459 00:28:01,317 --> 00:28:02,817 لابد حالش خوبه 460 00:28:05,857 --> 00:28:09,027 این روزا گرفتن شغل پاره وقت خیلی سخت شده 461 00:28:09,829 --> 00:28:11,527 چقد سخت کوشن 462 00:28:12,696 --> 00:28:15,567 (سیرابی ده هان) 463 00:28:15,567 --> 00:28:18,607 (یه رستوران سیرابی خوشمزه بازه) 464 00:28:22,736 --> 00:28:23,736 ببخشید 465 00:28:24,476 --> 00:28:25,706 نمیای سرکار؟ 466 00:28:27,216 --> 00:28:28,216 زود باش 467 00:28:30,446 --> 00:28:31,446 چی؟ 468 00:28:31,587 --> 00:28:34,787 اگه با همینجوری وایستادن بخواد پول دربیاره وجدان نداره 469 00:28:34,787 --> 00:28:36,057 ...منظورم اینه، یه زامبی 470 00:28:36,587 --> 00:28:38,156 !باید بتونه اینجوری برقصه 471 00:29:00,176 --> 00:29:01,847 (جشن بازگشایی شعبه کانگ ریم) 472 00:29:02,077 --> 00:29:04,886 همین الانشم روحمو به انسان ها فروختم 473 00:29:13,257 --> 00:29:16,827 بخاطر این نبود که یه سال با ماشین رقص تمرین کردم 474 00:29:17,226 --> 00:29:19,267 بخاطر این نبود که روی تلفظم کار کردم 475 00:29:19,666 --> 00:29:20,966 این چیزیه که میخوای؟ 476 00:29:21,936 --> 00:29:23,396 البته، همینکارو میکنم 477 00:29:24,706 --> 00:29:26,666 انسان ها، اینکارو میکنم