1 00:00:00,001 --> 00:00:06,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1 00:00:07,866 --> 00:02:46,459 (آنچه که در کارآگاه زامبی گذشت) 1 00:02:46,670 --> 00:02:48,470 ...به نظر میرسد جسد مال مظنون اصلی 2 00:02:48,470 --> 00:02:50,940 پرونده قتل آدم ربایی بابا نوئل،اوه هیونگ چول، میباشد 3 00:02:50,940 --> 00:02:53,470 که در دامنه یک تپه محلی در کانگریم پیدا شده 4 00:02:53,470 --> 00:02:56,440 از اونجایی که جنازه شبیه به یک سال پیش اوه هیونگ چول میباشد 5 00:02:56,440 --> 00:02:59,980 پلیس گمان میکند که جسدی که پیدا شده مال اوه هیونگ چول میباشد 6 00:02:59,980 --> 00:03:01,681 ولی جنازه به طرز بدی آسیب دیده 7 00:03:01,681 --> 00:03:03,551 ... بخاطر همین هویت این جسد هنوز 8 00:03:03,551 --> 00:03:05,891 جسد آسیب دیده؟- ...پلیس کانگریم مسئولیت- 9 00:03:05,891 --> 00:03:07,961 بیا،بگیرش- داغه- 10 00:03:23,301 --> 00:03:24,440 حالت خوبه؟ 11 00:03:26,510 --> 00:03:28,641 آره خوبم 12 00:03:31,051 --> 00:03:32,350 ممنون که اومدی 13 00:03:32,711 --> 00:03:33,950 لازم نیست که ازم تشکر کنی 14 00:03:34,651 --> 00:03:35,920 البته که باید میومدم 15 00:03:46,260 --> 00:03:48,500 رئیس- دیگه سرکار نیا- 16 00:03:49,401 --> 00:03:51,331 ازم می خواید نیام سر کار؟چرا؟ 17 00:03:51,431 --> 00:03:53,100 چون من گذشتمُ پیدا کردم 18 00:03:54,371 --> 00:03:56,401 دلیلی وجود نداره که بیای آژانس 19 00:03:58,141 --> 00:03:59,540 درمورد انسان بودن چطور؟ 20 00:03:59,871 --> 00:04:01,741 گفتی که میخوای انسان بشی 21 00:04:01,940 --> 00:04:04,581 فقط بخاطر اینکه شما برگشتید و کانگ مین هو شدین 22 00:04:04,581 --> 00:04:06,750 به این معنی نیست که دوباره انسان میشید 23 00:04:07,051 --> 00:04:09,380 باید بفهمید که چجوری میتونید انسان بشید 24 00:04:12,151 --> 00:04:13,660 ...انسان شدن 25 00:04:15,690 --> 00:04:17,391 بی معنی شده 26 00:04:21,031 --> 00:04:22,401 بخاطر سخت کار کردنت ممنون 27 00:04:26,631 --> 00:04:28,071 بخاطر اوه هیونگ چوله،مگه نه؟ 28 00:04:31,670 --> 00:04:35,781 گفتی تا آخرش با اوه هیونگ چول بودی،درسته؟ 29 00:04:38,310 --> 00:04:40,350 گفتن بدنش آسیب دیده 30 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 ...نکنه 31 00:04:46,420 --> 00:04:48,691 تو بدن اوه هیونگ چولُ نخوردی 32 00:04:49,560 --> 00:04:50,831 مگه نه؟ 33 00:04:54,300 --> 00:04:55,401 ...چی میشه 34 00:04:58,300 --> 00:04:59,800 چی میشه اگه خورده باشم؟ 35 00:05:03,810 --> 00:05:05,740 ...میفهمم 36 00:05:05,910 --> 00:05:10,180 ...چرا از اوه هیونگ چول متنفری و از دستش عصبانی هستی.ولی 37 00:05:11,081 --> 00:05:12,651 ولی درست نیست 38 00:05:13,151 --> 00:05:14,381 ...چطور تونستی 39 00:05:15,420 --> 00:05:16,781 ...چطور تونستی 40 00:05:18,751 --> 00:05:20,251 یه انسانُ بخوری؟ 41 00:05:23,860 --> 00:05:24,990 چون من یه زامبی ام 42 00:05:47,420 --> 00:05:50,720 در اولین فرصت باید از اینجا برم 43 00:05:52,850 --> 00:05:54,191 اینا پول من نیست 44 00:05:55,261 --> 00:05:56,261 ...اینا مالِ 45 00:05:57,430 --> 00:05:58,891 کیم مو یونگه که مرده 46 00:06:02,730 --> 00:06:04,071 اینا لباسای من نیست 47 00:06:04,901 --> 00:06:06,901 اینا مال کیم مو یونگه که مرده 48 00:06:21,180 --> 00:06:22,850 ...قراره تمام 49 00:06:24,321 --> 00:06:25,651 رد پاهامُ از اینجا پاک کنم 50 00:06:25,720 --> 00:06:27,691 (کارآگاه، کیم مو یونگ) 51 00:06:28,761 --> 00:06:30,261 به لطف کیم مو یونگ 52 00:06:31,560 --> 00:06:32,961 تونستم گذشته مو پیدا کنم 53 00:06:57,951 --> 00:06:59,550 !اوکی، پاس بده 54 00:06:59,591 --> 00:07:00,591 !اینجا 55 00:07:01,220 --> 00:07:02,220 !شوت کن 56 00:07:02,860 --> 00:07:05,290 چطور میتونه یه انسانُ بخوره؟ 57 00:07:05,990 --> 00:07:06,990 ...یه انسان 58 00:07:09,331 --> 00:07:11,071 حالا اگه زامبی باشه اشکال نداره؟ 59 00:07:11,600 --> 00:07:13,100 باید جلوی خودشو می‌گرفت 60 00:07:13,100 --> 00:07:16,271 اون گفت که میخواد یه انسان بشه،ولی چرا جلوی خودشو نگرفت؟ 61 00:07:16,271 --> 00:07:18,470 چرا؟ 62 00:07:22,341 --> 00:07:24,350 خاله ت چشه؟ 63 00:07:24,350 --> 00:07:26,151 یا دوست پسرش کات کرده؟ 64 00:07:26,151 --> 00:07:29,680 خالم دوست پسر نداره 65 00:07:29,720 --> 00:07:30,891 واقعا؟ 66 00:07:31,751 --> 00:07:33,451 ... مامان بزرگمم 67 00:07:33,451 --> 00:07:36,620 همیشه به آسمون نگاه میکرد و با خودش حرف میزد 68 00:07:36,761 --> 00:07:38,691 نگران خاله سون جی ام 69 00:07:38,691 --> 00:07:39,831 منم همینطور 70 00:07:40,261 --> 00:07:42,230 ...پس تکلیف من چی میشه که انقدر گشتم 71 00:07:42,230 --> 00:07:43,501 تا کمکش کنم گذشته شو پیدا کنه؟ 72 00:07:45,331 --> 00:07:46,331 حس میکنم بهم خیانت شده 73 00:07:56,141 --> 00:07:57,281 هی، دوهیون 74 00:07:57,281 --> 00:07:58,410 چطوری؟ 75 00:07:59,751 --> 00:08:00,781 از آژانش چه خبر؟ 76 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 رئیست چیزی گفته؟ 77 00:08:04,191 --> 00:08:06,321 اسم رئیسمُ جلوم نیار 78 00:08:06,490 --> 00:08:07,720 ناراحت کننده ست 79 00:08:09,120 --> 00:08:10,290 اوه هیونگ چول 80 00:08:11,591 --> 00:08:13,360 گزارش کالبد شکافیشُ گرفتیم 81 00:08:13,490 --> 00:08:15,631 اعضای داخلی بدنش بر اثر گلوله پاره شده بودند 82 00:08:16,031 --> 00:08:17,031 گلوله؟ 83 00:08:18,531 --> 00:08:19,730 ...پس 84 00:08:21,071 --> 00:08:24,211 بدنش بخاطر خورده شدن توسط کسی آسیب ندیده بود؟ 85 00:08:24,211 --> 00:08:25,970 بخورنش؟کی بخورتش؟ 86 00:08:27,910 --> 00:08:30,651 لابد خواهر شوهرت این روزا داره یه فیلمنامه جدید مینویسه 87 00:08:30,680 --> 00:08:33,251 چرا تو ام مثل اون رفتار میکنی؟ 88 00:08:33,651 --> 00:08:36,320 ...دلیل مرگ اوه هیونگ چول بخاطر خونریزی زیاد 89 00:08:36,320 --> 00:08:38,050 به دلیل آسیب اندام داخلیه 90 00:08:41,721 --> 00:08:43,820 الو؟هی، گونگ سون جی 91 00:08:43,820 --> 00:08:44,830 الو؟ 92 00:08:48,430 --> 00:08:50,160 اگه این ساعت روز خونه ست 93 00:08:50,160 --> 00:08:52,371 یعنی امروز نرفته آژانس سر کار 94 00:08:52,471 --> 00:08:54,340 دوباره خانم گونگ اخراج شده؟ 95 00:08:56,670 --> 00:08:57,871 میدونستم اخراج میشه 96 00:08:58,371 --> 00:09:00,410 با شخصیتی که خانم گونگ داره به این فکر میکردم که عجیبه 97 00:09:00,410 --> 00:09:01,710 اگه هنوز اونجا کار میکنه 98 00:09:01,710 --> 00:09:02,781 منظورت چیه که اخراج شده؟ 99 00:09:03,310 --> 00:09:05,651 اون آژانس کارآگاهی از اولشم به دردش نمی‌خورد 100 00:09:05,651 --> 00:09:07,721 درسته- درسته میفرمایید- 101 00:09:15,991 --> 00:09:18,261 چیه؟چرا در قفله؟ 102 00:09:19,231 --> 00:09:20,330 !رئیس 103 00:09:25,330 --> 00:09:26,430 !رئیس 104 00:09:29,170 --> 00:09:30,641 به همین زودی رفته؟ 105 00:09:31,210 --> 00:09:32,971 !رئیس 106 00:09:37,210 --> 00:09:39,511 در حال حاضر تماس با مشترک مورد نظر امکان پذیر نمی باشد لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید 107 00:09:42,021 --> 00:09:45,190 اگه نخورده بودش باید بهم میگفت 108 00:09:51,631 --> 00:09:56,261 (قسمت ۹، هیچ زامبی بدی توی دنیا وجود نداره) 109 00:10:07,580 --> 00:10:10,111 بهت گفتم نیا بیرون.برو تو 110 00:10:10,580 --> 00:10:11,651 مراقب باش 111 00:10:11,810 --> 00:10:13,410 دعوا معوا هم نکن 112 00:10:13,410 --> 00:10:15,021 باشه.برو داخل 113 00:10:40,881 --> 00:10:41,940 شما کی هستین؟ 114 00:10:44,710 --> 00:10:47,210 فکر کنم خونه رو اشتباهی اومدم.متاسفم 115 00:11:29,121 --> 00:11:30,121 پسرم 116 00:11:30,690 --> 00:11:32,031 پسرم.بیرون سرده،درسته؟ 117 00:11:32,460 --> 00:11:34,700 لابد گرسنته.بیا داخل.عجله کن 118 00:11:34,901 --> 00:11:36,430 چرا انقدر طول کشید تا برگردی؟ 119 00:11:36,861 --> 00:11:38,930 خیلی منتظرت موندم 120 00:11:48,810 --> 00:11:50,410 باید اونو میشناختم 121 00:11:52,781 --> 00:11:54,180 ،گذشته مو پیدا کردم 122 00:11:56,050 --> 00:11:57,080 ...ولی 123 00:11:58,651 --> 00:11:59,891 بازم تنهام 124 00:12:07,861 --> 00:12:08,930 همین الان بیدار شو 125 00:12:09,300 --> 00:12:11,930 ،باید گزارششُ به اداره کار و استخدام بدی 126 00:12:11,930 --> 00:12:14,340 یا واسش یه شهادت محتویات بفرست 127 00:12:14,871 --> 00:12:16,141 خودم بهش رسیدگی میکنم 128 00:12:17,540 --> 00:12:19,710 چطوری میخوای بهش رسیدگی کنی؟ 129 00:12:19,710 --> 00:12:22,141 بهت بیمه بیکاری نداده.دیروز اخراجت کرد 130 00:12:22,141 --> 00:12:23,340 از قدرتش نسبت به تو سو استفاده کرده 131 00:12:23,340 --> 00:12:24,351 احمقی؟ 132 00:12:24,351 --> 00:12:26,751 خودم بهش رسیدگی میکنم،باشه؟ 133 00:12:26,751 --> 00:12:29,021 اون رئیست کجاست؟ اگه دستم بهش برسه 134 00:12:29,021 --> 00:12:31,090 ! دونه دونه موهاشو میکَنم 135 00:12:31,090 --> 00:12:32,450 !باشه 136 00:12:36,820 --> 00:12:38,660 منم میخوام بدونم الان کجاست 137 00:12:38,790 --> 00:12:40,731 منطقیه که کارمندتو یه روز قبلش اخراج کنی؟ 138 00:12:41,160 --> 00:12:43,031 مطمئنم یه وضعیت غیر قابل گفتن داشته 139 00:12:43,031 --> 00:12:44,330 چه جور موقعیتی میتونسته باشه؟ 140 00:12:44,700 --> 00:12:46,471 اونایی که پولدارن گدا ترن 141 00:12:53,011 --> 00:12:55,580 از خانم لی که آبمیوه تازه میفروشه شنیدم 142 00:12:55,580 --> 00:12:58,550 که اون ساختمونی که آژانسش توشه مال خودشه 143 00:12:58,580 --> 00:13:00,781 و اون بیمارستان حیوانات بغلیشو میشناسی؟ 144 00:13:00,851 --> 00:13:02,580 انگار می‌خواسته روی اونم سرمایه گذاری کنه 145 00:13:02,580 --> 00:13:05,790 بخاطر همین گاهی به آژانسهای املاکی سر میزده 146 00:13:06,290 --> 00:13:07,320 سرمایه گذاری؟ 147 00:13:08,420 --> 00:13:10,361 ... مطمئنم یکی مثل اون 148 00:13:10,361 --> 00:13:14,501 هیچوقت توی کل زندگیش نگران پول درآوردن نبوده 149 00:13:17,060 --> 00:13:18,101 ایش 150 00:13:22,670 --> 00:13:23,670 اون احمق 151 00:14:08,651 --> 00:14:09,651 !رئیس 152 00:14:10,180 --> 00:14:11,190 بسلامتی 153 00:14:12,790 --> 00:14:13,991 عجله کن.بسلامتی 154 00:14:15,891 --> 00:14:16,920 بسلامتی 155 00:14:18,960 --> 00:14:19,991 خیلی خوبه 156 00:14:22,830 --> 00:14:24,160 سیرابی غذای مورد علاقمه 157 00:14:24,330 --> 00:14:26,001 بیا یکم گوشت سرخ کن 158 00:14:26,601 --> 00:14:28,800 ! آقای کیم.باید سرخش کنی 159 00:14:29,371 --> 00:14:31,170 اون قبل اینکه یه کارآگاه بشه 160 00:14:31,670 --> 00:14:33,111 صاحب یه رستوران باربیکیو بوده 161 00:14:42,180 --> 00:14:45,521 چون گشنمه انقد فکر بیخود میکنم 162 00:14:46,991 --> 00:14:48,960 آخرش، من فقط یه زامبی ام 163 00:14:50,221 --> 00:14:53,231 و از اینکه زامبی ام متنفرم 164 00:14:57,160 --> 00:15:00,401 تبریک میگم،تبریک میگم- تبریک میگم،تبریک میگم- 165 00:15:00,401 --> 00:15:03,340 نامبر وان شدن کانگریمُ تبریک میگم 166 00:15:03,340 --> 00:15:06,310 تبریک میگم،تبریک میگم- تبریک میگم،تبریک میگم- 167 00:15:06,310 --> 00:15:09,981 نامبر وان شدن کانگریمُ تبریک میگم 168 00:15:14,981 --> 00:15:16,920 !کی اینا همه رو خورد؟من خوردم 169 00:15:19,851 --> 00:15:22,190 باورم نمیشه کیم مو یونگ بدون هیچ رد پایی فرار کرده 170 00:15:22,761 --> 00:15:24,430 ولی هنوزم 171 00:15:24,430 --> 00:15:27,190 فکر میکردم قبل رفتنش ازم خدافظی کنه 172 00:15:27,361 --> 00:15:28,861 ترسو تر از چیزیه که فکر میکردم 173 00:15:29,531 --> 00:15:31,771 کی اهمیت میده که پوستش خوبه؟ 174 00:15:31,771 --> 00:15:34,031 مرد باید روح داشته باشه.موافق نیستی؟ 175 00:15:34,501 --> 00:15:37,101 خیلی رنگ پریده و مریض به نظر میرسید 176 00:15:37,340 --> 00:15:39,840 به هر حال از اولشم حس خوبی بهش نداشتم 177 00:15:40,440 --> 00:15:41,440 صبر کن 178 00:15:41,981 --> 00:15:45,481 پس چه بلایی سر کارمندش میاد؟ 179 00:15:45,481 --> 00:15:46,881 لابد بیکار شده 180 00:15:50,151 --> 00:15:52,690 به استعدادش غبطه میخوردم 181 00:15:54,290 --> 00:15:56,590 حتی پول نداری که بهش بدی 182 00:15:56,960 --> 00:15:58,060 ندارم 183 00:15:58,731 --> 00:16:01,160 باید شخصی که حقوق میگیره رو تغییر بدم 184 00:16:03,101 --> 00:16:05,300 فقط بهم بگو چیکار کنم.هرکاری میکنم 185 00:16:06,531 --> 00:16:08,371 باشه.حواسم بهت هست 186 00:16:08,371 --> 00:16:10,570 اول از همه،چرا یکم از اون ماهی اسقومری ...که گفتی 187 00:16:10,570 --> 00:16:12,611 خوب بلدی درستشون کنی، نمیپزی؟ 188 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 بله، قربان 189 00:16:23,751 --> 00:16:25,190 بدرقه ت نمیکنم 190 00:16:27,621 --> 00:16:28,820 خدافظ، کیم مو یونگ 191 00:16:56,121 --> 00:16:57,820 مورچه ها رو برمیدارم میخورم 192 00:16:59,151 --> 00:17:02,261 هرچند حتی ته دلمم نمیگیره 193 00:17:03,190 --> 00:17:04,461 اگه میدونستم همچین اتفاقی میوفته 194 00:17:05,290 --> 00:17:07,090 یکم پول با خودم میاوردم 195 00:17:17,671 --> 00:17:18,840 بوی یه چیزی میاد 196 00:17:20,471 --> 00:17:23,511 بوی عطر انسان های زنده میاد 197 00:17:24,511 --> 00:17:26,181 ...حالا که بهش فکر میکنم، اون روز 198 00:17:56,610 --> 00:17:57,610 چیشد؟ 199 00:17:58,411 --> 00:18:00,380 الان داشتم به چی فکر میکردم؟ 200 00:18:02,021 --> 00:18:03,021 ...میخواستم 201 00:18:03,850 --> 00:18:06,751 عوضی مثل اونُ بخورم؟ 202 00:18:11,691 --> 00:18:12,991 ...من دیگه 203 00:18:14,931 --> 00:18:16,300 انسان نیستم 204 00:18:46,231 --> 00:18:50,400 زامبی ها نمیتونن بدون خوردن انسان ها دووم بیارن 205 00:18:50,830 --> 00:18:52,501 ،دفعه پیش 206 00:18:52,501 --> 00:18:56,241 گفتی که اگه غذا جایگزینش کنی میشه 207 00:18:57,140 --> 00:18:59,640 غذاهای جایگزین تا یه مدتی جواب میدن 208 00:18:59,640 --> 00:19:02,941 ولی نمیشه غریزه طبیعی زامبیو کنترل کرد 209 00:19:03,540 --> 00:19:06,011 سون جی.چرا زامبی ها زامبی ان؟- چرا؟- 210 00:19:06,011 --> 00:19:07,751 چون انسان میخورن 211 00:19:09,021 --> 00:19:10,050 ...پس 212 00:19:11,050 --> 00:19:16,390 غیر ممکنه که زامبی ها با انسان ها در آرامش زندگی کنن؟ 213 00:19:16,390 --> 00:19:18,630 آره.غیر ممکنه 214 00:19:18,691 --> 00:19:19,890 سون جی.نگاه کن 215 00:19:20,961 --> 00:19:22,360 جلوی چشماشون 216 00:19:22,731 --> 00:19:26,400 غذاشون با دوتا پاهاشون جلوشون راه میره.چطور میتونن جلوی خودشونُ بگیرن؟ 217 00:19:26,400 --> 00:19:29,100 میتونی وقتی میگو جلوته نخوریش؟ 218 00:19:31,201 --> 00:19:34,640 اشتها اولین غریزه حیواناته 219 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 راستی 220 00:19:44,251 --> 00:19:47,451 رئیست چه نوع غذایی دوست داره؟ 221 00:19:47,451 --> 00:19:48,521 سیرابی 222 00:19:48,521 --> 00:19:52,130 خورش سیرابی رو خیلی دوست داره 223 00:19:52,860 --> 00:19:55,830 اگه سیرابی دوست داره،پس گوشت هم دوست داره 224 00:20:02,840 --> 00:20:04,241 باید اشتهامو راضی کنم 225 00:20:04,711 --> 00:20:05,771 اگه بیشتر صبر کنم 226 00:20:06,070 --> 00:20:07,711 نمیدونم چه اتفاقی میوفته 227 00:20:29,830 --> 00:20:30,830 چه خبره؟ 228 00:20:35,971 --> 00:20:37,201 چیشده؟ 229 00:20:37,900 --> 00:20:39,441 من اینجا چیکار میکنم؟ 230 00:20:46,550 --> 00:20:47,550 (رمز محفوظ است،تحقیقات تصادف) 231 00:20:57,261 --> 00:20:58,390 این چیه؟ 232 00:20:59,531 --> 00:21:01,130 چیزی یادم نمیاد 233 00:21:01,400 --> 00:21:02,830 چجوری اومدم اینجا؟ 234 00:21:03,201 --> 00:21:05,100 و چه اتفاقی افتاده؟ 235 00:21:08,241 --> 00:21:09,701 این چشه؟ 236 00:21:17,741 --> 00:21:18,810 ...اون بو 237 00:21:34,461 --> 00:21:37,400 کیم مو یونگ.بذار برای آخرین بار مدیونت بشم 1 00:21:48,741 --> 00:21:51,140 (کاراگاه کیم مو یونگ) 2 00:21:51,140 --> 00:21:52,610 چی شما رو اینجا کشونده؟ 3 00:21:52,850 --> 00:21:53,880 سلام 4 00:21:56,080 --> 00:21:58,421 من اینکارو نکردم 5 00:21:59,421 --> 00:22:00,421 ...این 6 00:22:01,620 --> 00:22:02,890 چطور همچین اتفاقی افتاد؟ 7 00:22:02,890 --> 00:22:04,661 در چرا شکست؟ 8 00:22:05,231 --> 00:22:07,661 ...خب 9 00:22:07,991 --> 00:22:09,231 من نبودم 10 00:22:09,400 --> 00:22:11,570 همینجا میذارمش 11 00:22:11,570 --> 00:22:12,971 فقط محض احتیاط اومدم 12 00:22:13,201 --> 00:22:14,870 همونطور که فکرشو میکردم، اینجایین 13 00:22:15,370 --> 00:22:16,941 ،نمیتونستم دست خالی بیام 14 00:22:16,941 --> 00:22:19,840 پس یه چیزی خریدم شنیدم گوشت دوست داری 15 00:22:20,411 --> 00:22:23,840 بولگوگی شون واقعا خوشمزه ست 16 00:22:27,880 --> 00:22:29,820 اگه خجالت میکشین تنهایی برین 17 00:22:29,820 --> 00:22:31,991 باهاتون میام 18 00:22:31,991 --> 00:22:33,120 (کوپن بولگوگی جانگ) 19 00:22:35,860 --> 00:22:36,890 ممنون 20 00:22:37,761 --> 00:22:39,461 ولی برای چی اومدین؟ 21 00:22:40,290 --> 00:22:43,931 اوه، خواهر زنم دنبالت میگشت 22 00:22:44,701 --> 00:22:47,001 ،اگه دلیلش اینه 23 00:22:47,001 --> 00:22:49,771 متاسفم، هیچ کاری از دستم برنمیاد 24 00:22:49,771 --> 00:22:53,640 میدونم، میدونم احتمالا یه دلیل غیرقابل توضیح داری 25 00:22:53,640 --> 00:22:55,941 ...به خاطر خواهر زنم 26 00:22:56,481 --> 00:22:58,411 ...اینجا نیومدم، فقط اومدم چون 27 00:22:58,810 --> 00:23:00,981 میخواستم یه صحبت کوتاه با هم داشته باشیم 28 00:23:02,281 --> 00:23:03,681 با من؟- اره- 29 00:23:07,390 --> 00:23:09,360 (کاراگاه کیم مو یونگ) 30 00:23:09,360 --> 00:23:11,090 میخواستم اینو بهتون نشون بدم 31 00:23:12,731 --> 00:23:14,090 این چیه؟ 32 00:23:16,360 --> 00:23:17,731 این روح منه 33 00:23:18,231 --> 00:23:19,830 برای چی داری روحت رو به من میدی؟ 34 00:23:26,211 --> 00:23:29,181 راستش دارم دنبال یه سرمایه گذار میگردم 35 00:23:30,640 --> 00:23:31,850 این پول من نیست 36 00:23:32,880 --> 00:23:34,211 پول کیم مو یونگه 37 00:23:34,751 --> 00:23:36,880 ببخشید اما من هیچ پولی ندارم 38 00:23:37,150 --> 00:23:38,290 ...واقعا؟چطوری 39 00:23:39,221 --> 00:23:41,350 ازت نمیخوام روی فیلمم سرمایه گذاری کنی 40 00:23:41,350 --> 00:23:43,090 احساس فشار نکن 41 00:23:43,090 --> 00:23:45,761 فقط فکر کردم ما همو خیلی خوب میفهمیم 42 00:23:45,761 --> 00:23:49,161 مخصوصا درمورد زامبی ها 43 00:23:50,231 --> 00:23:51,931 هیچ قصد دیگه ای ندارم 44 00:23:53,570 --> 00:23:57,570 پس اینو بعدا میخونم 45 00:23:57,570 --> 00:23:59,511 ...الان یکم سرم شلوغه 46 00:24:01,580 --> 00:24:03,211 میدونم سرتون شلوغه 47 00:24:03,741 --> 00:24:06,380 به خاطر همین یه خلاصه از فیلمنامه آماده کردم 48 00:24:06,380 --> 00:24:07,810 نه نیازی نیست 49 00:24:07,810 --> 00:24:08,850 ...اولین مسابقه قرن 50 00:24:09,050 --> 00:24:10,681 بعد از فِرِدی در مقابل جیسون 51 00:24:10,681 --> 00:24:12,590 یک فیلم ترسناک و اکشن از کره و چین 52 00:24:13,150 --> 00:24:15,661 در اواخر سلسله چوسان 53 00:24:16,860 --> 00:24:20,090 ...از درخت انگشتانه سلطنتی یه تابوت 54 00:24:20,090 --> 00:24:21,830 با یه قیمت باورنکردنی درست کردیم 55 00:24:21,830 --> 00:24:23,330 یک قیمت باورنکردنی 56 00:24:23,330 --> 00:24:24,830 برای اولین نفر 57 00:24:24,830 --> 00:24:26,001 (تابوت درخت انگشتانه سلطنتی) 58 00:24:28,130 --> 00:24:31,001 خدای من، کار امروز خیلی کساده 59 00:24:31,370 --> 00:24:32,540 ...اون ها 60 00:24:33,070 --> 00:24:35,711 ...بهترین خواهر های کلاهبردار چوسان 61 00:24:35,711 --> 00:24:38,781 که برای جسد های مرده، تابوت میفروختن 62 00:24:38,781 --> 00:24:42,150 اونی، فکر میکنی فروخته میشه؟ 63 00:24:43,880 --> 00:24:46,350 ...بهترین تجارت توی چوسان 64 00:24:46,350 --> 00:24:49,461 همین تابوت فروشیه 65 00:24:49,890 --> 00:24:53,630 توی هانیانگ جسدهای زیادی وجود داره 66 00:24:53,630 --> 00:24:56,830 ما باید برای پول دراوردن اینارو بفروشیم 67 00:24:56,830 --> 00:24:58,100 واقعا که هیچی نمیدونی 68 00:24:58,671 --> 00:25:00,201 اونی، داره میاد 69 00:25:00,201 --> 00:25:01,570 کجا؟- بالاخره- 70 00:25:01,570 --> 00:25:03,501 اولین مشتری اومد 71 00:25:03,701 --> 00:25:04,840 ...یه جسد 72 00:25:04,840 --> 00:25:07,110 از پادشاه، زامبی چینی 73 00:25:07,171 --> 00:25:08,380 یه مشتریه 74 00:25:09,711 --> 00:25:11,340 قربان 75 00:25:11,340 --> 00:25:14,211 ما تابوت سلطنتی درخت انگشتانه رو داریم 76 00:25:14,211 --> 00:25:15,850 ...یک- درخت انگشتانه سلطنتی- 77 00:25:16,251 --> 00:25:17,781 باید داخل یکیش بری 78 00:25:17,981 --> 00:25:21,491 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1. 79 00:25:24,820 --> 00:25:27,191 خوش اومدین 80 00:25:29,261 --> 00:25:32,501 بذار ببینم چیز خوبی دارین یا نه 81 00:25:33,001 --> 00:25:37,100 قربان، سخت نیست جای خودتون رو پیدا کنین؟ 82 00:25:37,741 --> 00:25:39,370 نگران نباشین 83 00:25:39,370 --> 00:25:42,441 یه تابوت دقیقا مختص شما اینجا هست 84 00:25:43,741 --> 00:25:46,451 ...درباره این تابوت 85 00:25:46,451 --> 00:25:48,421 درباره این تابوت 86 00:25:48,421 --> 00:25:50,620 یه بوی خوب از درخت انگشتانه سلطنتی داره 87 00:25:50,620 --> 00:25:51,820 خیلی خوبه 88 00:25:51,820 --> 00:25:53,390 تهویه عالی توی تابستون داره 89 00:25:53,390 --> 00:25:54,650 خیلی خوبه 90 00:25:54,650 --> 00:25:56,860 ...به اندازه کافی جادار و راحت هست 91 00:25:56,860 --> 00:25:58,630 که موقع دراز کشیدن داخلش میتونی ۳۶۰ درجه تکون بخوری 92 00:25:58,630 --> 00:25:59,691 درسته 93 00:25:59,691 --> 00:26:02,661 طراحی مدرن و شیکی داره 94 00:26:02,661 --> 00:26:05,370 خیلی خب، اگه امروز بخریش 95 00:26:05,370 --> 00:26:07,171 بهت پنجاه درصد تخفیف میدم 96 00:26:07,830 --> 00:26:09,741 تخفیف- این تابوت رو خاک کن- 97 00:26:09,741 --> 00:26:12,540 و کوه رو در دست بگیر 98 00:26:17,181 --> 00:26:19,850 ...اون موقع، طلسمی که زامبی چینی رو مهر و موم کرده بود 99 00:26:19,850 --> 00:26:21,781 شکسته میشه و با یک بحران مواجه میشن 100 00:26:21,781 --> 00:26:22,781 چیه؟ 100 00:26:21,780 --> 00:26:24,379 (کاش سرمایه گذار پیدا نکنه کلا) 101 00:26:24,380 --> 00:26:27,090 خوشبختانه، ما استاد یونگ هان رو داریم 102 00:26:28,890 --> 00:26:31,521 نگران نباش، من رامش میکنم 103 00:26:31,620 --> 00:26:32,890 اوه، این اون نیست 104 00:26:38,300 --> 00:26:40,531 استاد، حالتون خوبه؟- حالتون خوبه؟- 105 00:26:40,731 --> 00:26:42,570 چیکار کنم؟- نه- 106 00:26:42,570 --> 00:26:44,741 استاد یونگهان فرار میکنه 107 00:26:45,110 --> 00:26:47,241 زامبی چینی به خواهر ها حمله میکنه 108 00:26:47,741 --> 00:26:50,040 ...تنها کاری که انسان ها میتونن بکنن 109 00:26:59,620 --> 00:27:00,921 گرفتن دماغشونه 110 00:27:01,721 --> 00:27:04,221 اگه نفس نکشش، زامبی چینی نمیتونه پیداشون کنه 111 00:27:22,080 --> 00:27:25,481 ،وقتی با خورده شدن توسط زامبی چینی فاصله کمی داشتن 112 00:27:28,350 --> 00:27:29,751 ...یک نگاه نجیبانه 113 00:27:29,820 --> 00:27:33,491 لاشه زامبی چوسان ظاهر میشه تا نجاتشون بده 114 00:27:34,421 --> 00:27:36,191 چرا زامبی ظاهر میشه؟ 115 00:27:37,120 --> 00:27:39,860 تا انسان هارو بخوره؟ 116 00:27:40,261 --> 00:27:41,531 خوردن مهمه 117 00:27:41,691 --> 00:27:43,431 اما بازگردوندن جایگاهش مهمتره 118 00:27:43,531 --> 00:27:46,671 در واقع، این بازتاب مسئله اجتماعی امروزیه 119 00:27:46,671 --> 00:27:50,701 اگه منو به خاطر کند بودنم مسخره کنی، میخورمت 120 00:27:51,140 --> 00:27:53,511 میخوام سرپوشو بذارم و به گرمی بخوابم 121 00:27:53,511 --> 00:27:57,211 یه مسابقه بین زامبی چینی و زامبی چوسان بر سر تابوت 122 00:27:57,911 --> 00:27:59,211 مسابقه قرن 123 00:28:00,211 --> 00:28:02,021 طرف چه کسی هستی؟ 124 00:28:02,021 --> 00:28:04,281 زامبی چوسان، البته 125 00:28:04,281 --> 00:28:05,350 میدونستم 126 00:28:05,921 --> 00:28:07,021 یک ضربه کوتاه 127 00:28:07,021 --> 00:28:09,491 زامبی چینی میتونه با دست های یخ زده اش یه گراز وحشی رو پرت کنه 128 00:28:10,461 --> 00:28:12,191 اسلحه زامبی چوسان چیه؟ 129 00:28:12,761 --> 00:28:14,931 اسلحه زامبی صبرشه 130 00:28:15,130 --> 00:28:17,031 هیچ درد و حسی احساس نمیکنه 131 00:28:17,701 --> 00:28:19,171 چطوری این اسلحه اشه؟ 132 00:28:47,431 --> 00:28:48,731 در آخر اونا همو گاز میگیرن 133 00:28:49,261 --> 00:28:51,900 زامبی چینی، زامبی چوسان رو و زامبی چوسان زامبی چینی رو 134 00:28:57,001 --> 00:28:58,271 زامبی چینی تبدیل به زامبی چوسان میشه 135 00:28:59,211 --> 00:29:00,741 و زامبی چوسان تبدیل به زامبی چینی میشه (وااات د فاااااز؟) 136 00:29:01,610 --> 00:29:02,741 وقتی آلوده میشن 137 00:29:03,181 --> 00:29:04,781 جاشون عوض میشه 138 00:29:09,781 --> 00:29:11,451 این زامبی واقعا استایل منه 139 00:29:11,890 --> 00:29:12,890 از راه به درش کنم؟ 140 00:29:13,550 --> 00:29:14,921 چی؟ 141 00:29:14,991 --> 00:29:17,161 ،دفعه پیش یه زورگو رو فریب دادی 142 00:29:17,161 --> 00:29:19,231 خیلی تلاش کردی تا از دستش خلاص بشی 143 00:29:19,360 --> 00:29:20,431 این دفعه، زامبی؟ 144 00:29:20,431 --> 00:29:24,060 خدای من، تو مردم مرده رو میخوری 145 00:29:24,400 --> 00:29:26,600 چه جادوگر کینه توزی 146 00:29:26,830 --> 00:29:28,070 فقط گازش بگیر 147 00:29:32,040 --> 00:29:34,810 ...چه کسی 148 00:29:35,211 --> 00:29:36,681 تابوت درخت انگشتانه سلطنتی رو میگیره؟ 149 00:29:39,711 --> 00:29:40,810 خیلی خوش قیافه اس 150 00:29:41,411 --> 00:29:45,991 (تخفیف ویژه) 151 00:29:50,991 --> 00:29:52,060 اینجا چیکار میکنه؟ 152 00:29:52,191 --> 00:29:54,790 کلاه منو ندیدی؟- عوضی پست- 153 00:29:55,860 --> 00:29:57,400 کلاهمو اینجا جا گذاشتم 154 00:30:00,771 --> 00:30:02,941 همش هی با هم جابه جا میشن؟ 155 00:30:05,810 --> 00:30:07,570 اصلا تموم میشه؟ 156 00:30:08,411 --> 00:30:11,380 یه نفر برای جنگ باید بمیره تا تموم بشه 157 00:30:12,011 --> 00:30:13,080 ولی هر دوشون جسدن 158 00:30:13,080 --> 00:30:14,481 (تابوت من کجاست؟) 159 00:30:14,481 --> 00:30:15,650 هیچ وقت تموم نمیشه 160 00:30:18,050 --> 00:30:20,451 بعد از جنگ با زامبی چینی 161 00:30:20,451 --> 00:30:22,521 زامبی چوسان تابوت رو میگیره 162 00:30:22,691 --> 00:30:24,961 با این حال، آب توی اون تابوت نفوذ میکنه 163 00:30:24,961 --> 00:30:27,931 ...پس وقتی برای تعمیرش میره 164 00:30:31,701 --> 00:30:33,171 عاشق خواهر کوچیک تر میشه 165 00:30:34,971 --> 00:30:35,971 نظرت چیه؟ 166 00:30:37,300 --> 00:30:40,441 فکر میکنم این داستان عشق قابل پیش بینی، بچه گونه ست 167 00:30:48,181 --> 00:30:50,320 روحم باید سبک شده باشه 168 00:30:50,550 --> 00:30:52,491 ،اگه بهم یه شانس دیگه بدی 169 00:30:52,721 --> 00:30:54,451 با یه روح دیگه دوباره برمیگردم 170 00:30:54,491 --> 00:30:56,860 خوبه- نه، به اندازه کافی خوب نیست- 171 00:30:58,731 --> 00:30:59,931 من برمیگردم 172 00:31:00,090 --> 00:31:01,890 ...چرا دنبال یه جای دیگه نمیگردی 173 00:31:05,330 --> 00:31:07,231 چرا باید دوباره پیش من برگرده؟ 174 00:31:08,800 --> 00:31:11,001 وقتی برای این کارا نیست 175 00:31:12,070 --> 00:31:13,070 ..اون کیف 176 00:31:20,911 --> 00:31:23,120 آجوشی، دارین جایی میرین؟ 177 00:31:23,120 --> 00:31:24,281 این دیگه اینجا چیکار میکنه؟ 178 00:31:24,820 --> 00:31:27,320 میشه امروز هودو رو حمام کنی؟ 179 00:31:45,741 --> 00:31:47,640 آجوشی، داری چیکار میکنی؟ 180 00:31:51,941 --> 00:31:53,781 امروز نه، بهتره بری 181 00:31:58,820 --> 00:32:00,820 داشتم به چی فکر میکردم؟ 182 00:32:11,360 --> 00:32:15,471 کجا میتونم کار کنم؟ 183 00:32:18,300 --> 00:32:19,340 چی؟ 184 00:32:22,941 --> 00:32:24,211 (رئیس لی کوانگ شیک از حقیقت بزرگ پنج سال به زندان میرود) 185 00:32:24,211 --> 00:32:26,080 باورم نمیشه فقط پنج سال؟ 186 00:32:28,650 --> 00:32:32,191 اون عوضیا باید حداقل ۵۰سال بگیرن 187 00:32:32,191 --> 00:32:34,550 ۵۰سال 188 00:32:35,021 --> 00:32:37,290 ...به خاطر همینه که 189 00:32:37,521 --> 00:32:39,830 نمیتونم فضول نباشم 190 00:32:53,870 --> 00:32:55,481 بالاخره رفت 191 00:32:59,281 --> 00:33:01,511 میتونم بوی سیرابی رو ازینجا بشنوم 192 00:33:04,921 --> 00:33:07,320 ...خدای من، اینجا بودین، راستش 193 00:33:07,790 --> 00:33:08,991 این دیگه چرا اینجاست؟ 194 00:33:09,191 --> 00:33:10,261 تنهایی 195 00:33:11,161 --> 00:33:13,560 چرا انقدر آدم میاد اینجا؟ 196 00:33:13,890 --> 00:33:16,630 اینو برای شما اوردم 197 00:33:18,161 --> 00:33:19,971 ...رفتم بیرون شهر 198 00:33:19,971 --> 00:33:22,870 تا اینو برات بگیرم 199 00:33:22,900 --> 00:33:25,140 روده گاو کره ای چاشنی دار 200 00:33:25,370 --> 00:33:27,370 ...بوی انسان 201 00:33:27,840 --> 00:33:29,281 قوی تر از سیرابیه 202 00:33:30,711 --> 00:33:32,281 یه ساعت با من میگذرونی؟ 203 00:33:32,281 --> 00:33:33,281 خطرناکه 204 00:33:33,810 --> 00:33:36,251 نمیدونم اگه یکم دیگه اینجا بمونه ممکنه چیکار کنم 205 00:33:36,820 --> 00:33:38,150 بیا فقط پنج دقیقه صحبت کنیم 206 00:33:38,150 --> 00:33:40,790 پنح دقیقه کافیه- خیلی دلش میخواد بمیره- 207 00:33:40,790 --> 00:33:44,161 بیا یه مکالمه جدی درباره سفر داشته باشیم 208 00:33:45,261 --> 00:33:47,731 اگه میخوای زنده بمونی، لطفا برگرد 209 00:33:48,860 --> 00:33:51,661 ...این یعنی 210 00:33:51,661 --> 00:33:54,870 برای دیدنت باید رو زندگیم شرط کنم؟ 211 00:33:56,800 --> 00:33:57,840 عالیه 212 00:33:58,370 --> 00:34:01,070 من عقیده دارم عشقی که توش زندگیتو به خطر نندازی 213 00:34:01,070 --> 00:34:03,181 عشق واقعی نیست 214 00:34:05,650 --> 00:34:06,681 ممنون 215 00:34:14,221 --> 00:34:17,261 رئیس؟ رئیس؟ 216 00:34:18,590 --> 00:34:20,460 رئیس؟ 217 00:34:20,730 --> 00:34:21,960 لجبازه چشم سفید 218 00:34:27,371 --> 00:34:29,340 خیلی خجالتیه 219 00:34:30,570 --> 00:34:32,541 دقیقا استایل منه 220 00:34:34,670 --> 00:34:36,480 رئیس، دیگه میرم 221 00:34:39,581 --> 00:34:41,480 ...بیا خیلی زود یه مکالمه جدی 222 00:34:41,480 --> 00:34:43,221 داشته باشیم، رئیس کیم- وی، بزن بریم- 223 00:34:43,480 --> 00:34:44,581 داری چیکار میکنی؟ 224 00:34:44,721 --> 00:34:46,090 کیم مو یونگ برگشته 225 00:34:46,351 --> 00:34:47,351 چی؟ 226 00:34:49,420 --> 00:34:50,491 کجا؟ 227 00:34:52,391 --> 00:34:54,331 کجا؟ کجا؟ 228 00:34:56,161 --> 00:34:58,000 (آژانس کاراگاهی) 229 00:34:58,431 --> 00:35:00,570 خدای من، ترسوندیم اون اینجا نیست 230 00:35:00,570 --> 00:35:03,141 حتما توهم زدی، برای جوونی مثل تو خیلی بده 231 00:35:03,701 --> 00:35:06,541 کیم مو یونگ دیگه توی کانگ ریم نیست 232 00:35:06,541 --> 00:35:08,770 پس به خودت بیا و دنبالم بیا 233 00:35:08,770 --> 00:35:10,911 خیلی کار برای انجام داریم 234 00:35:11,480 --> 00:35:12,610 بیا بریم، وی 1 00:35:20,789 --> 00:35:23,559 آژانس کارگاهی خیلی مناسب منه 2 00:35:24,759 --> 00:35:27,288 از کار کردن با رئیس کیم لذت میبردم 3 00:35:31,298 --> 00:35:33,028 آژانس کیم مو یونگ 4 00:35:46,109 --> 00:35:47,179 آژانس پادشاه جهانی 5 00:35:49,550 --> 00:35:50,620 ... پادشاه جهانی 6 00:35:50,620 --> 00:35:53,389 میخوای با من جهانی بشی؟ 7 00:35:53,589 --> 00:35:56,760 من استعدادها رو برای ایجاد یه شرکت جهانی استخدام میکنم 8 00:35:56,819 --> 00:35:58,190 .... کلهِ خرابتُ 9 00:35:58,290 --> 00:35:59,930 منظورم اینکه، خیلی ازت خوشم میاد 10 00:36:00,790 --> 00:36:01,900 میسوزه 11 00:36:05,529 --> 00:36:08,300 داریم حرف میزنیم چرا اونجوری خیره میشی؟ 12 00:36:09,500 --> 00:36:10,870 گونگ سون جین 13 00:36:11,269 --> 00:36:14,339 بورا. چرا از اونجا میای بیروی؟ 14 00:36:14,339 --> 00:36:16,809 معلومه دیگه برا دیدن رئیست 15 00:36:17,980 --> 00:36:19,479 رئیس من؟ 16 00:36:19,479 --> 00:36:20,810 آره- رئیسم الان اونجاست؟- 17 00:36:20,810 --> 00:36:22,819 آره. اون خیلی کیوته 18 00:36:22,819 --> 00:36:24,550 بعدا می بینمت- چی؟- 19 00:36:24,690 --> 00:36:25,750 می بینمت 20 00:36:27,319 --> 00:36:30,860 این چیه؟ پشتم میسوزه 21 00:36:36,830 --> 00:36:37,830 چیه؟ 22 00:36:48,140 --> 00:36:49,679 اون هیچی در مورد زنا نمیدونه 23 00:36:54,379 --> 00:36:55,619 فکر نمیکنی که ترسوندیش؟ 24 00:36:56,979 --> 00:36:58,019 گریه میکنی؟ 25 00:37:02,860 --> 00:37:04,360 آژانس کیم مو یونگ 26 00:37:12,099 --> 00:37:13,229 رئیس 27 00:37:13,300 --> 00:37:15,399 چیه؟ تو اینجا چکار میکنی؟ 28 00:37:15,440 --> 00:37:17,539 تو اینجا چکار میکنی؟ 29 00:37:17,539 --> 00:37:19,509 یه جوری رفتار کردی که انگار هیچوقت بر نمیگردی 30 00:37:19,640 --> 00:37:22,680 اومدم چون یه چیزیُ جا گذاشتم 31 00:37:22,680 --> 00:37:24,039 به این خاطره 32 00:37:25,479 --> 00:37:28,549 اومدی اینجا اون مرغُ بخوری؟ 33 00:37:28,549 --> 00:37:31,919 فکر میکنی برای مرغ خوردن اومدم اینجا؟ 34 00:37:31,919 --> 00:37:34,150 دیونگیه چرند نگو 35 00:37:34,150 --> 00:37:35,289 این آشغاله 36 00:37:40,930 --> 00:37:42,099 ... تو 37 00:37:42,759 --> 00:37:45,270 اوه هیونگ چولُ نخوردی اما چرا حقیقتُ نگفتی 38 00:37:46,430 --> 00:37:49,639 عمدا اینکارُ کردی؟ چون نمیخواستی با من کار کنی؟ 39 00:37:49,770 --> 00:37:51,470 آره- چی؟- 40 00:37:51,470 --> 00:37:53,870 اینکارُ کردم عمدا کردم چون نمیخواستم باهات کار کنم 41 00:37:57,210 --> 00:37:58,280 پس 42 00:37:59,180 --> 00:38:00,879 دوباره فرار میکنی؟ 43 00:38:00,879 --> 00:38:02,479 اینبار کجا میری؟ 44 00:38:02,479 --> 00:38:04,520 کوه به خاطر توسعه محدود شده 45 00:38:04,520 --> 00:38:06,819 اوه، داری میری آمریکایی، جایی؟ 46 00:38:06,819 --> 00:38:09,960 درسته. اونا خیلی فیلم زامبی میسازن 47 00:38:09,960 --> 00:38:12,829 پس حدس میزنم از حق زندیگیتُ به رسمیت بشناسن 48 00:38:12,889 --> 00:38:15,599 اما میدونی چیه؟ حمل اسلحه تو آمریکا مجازه 49 00:38:15,599 --> 00:38:17,660 به محض پیدا کردنت، کلکتُ میکنن 50 00:38:17,729 --> 00:38:19,199 فضولی نکن 51 00:38:21,799 --> 00:38:23,539 اگه با من باشی تو هم به خطر میوفتی 52 00:38:28,379 --> 00:38:32,150 که چی؟ واقعا اینجوری میخوای بری؟ 53 00:38:37,250 --> 00:38:38,520 برای هر دوتامون بهتره 54 00:38:40,889 --> 00:38:42,190 رئیس کجاست؟ 55 00:38:44,859 --> 00:38:45,859 اونی 56 00:38:45,859 --> 00:38:49,229 خوشحالم اینجا پیدات کردم 57 00:38:49,299 --> 00:38:51,599 چطور جرات کردی بدون اطلاع خواهرمُ اخراج کنی؟ 58 00:38:51,829 --> 00:38:53,599 ... یا بهش حق سنوات بده 59 00:38:53,599 --> 00:38:56,840 یا بیا بریم اداره کار 60 00:38:56,840 --> 00:38:59,370 ... به کل کشور میگم که 61 00:38:59,370 --> 00:39:01,139 رئیسی هستی که ضعیف کشی میکنه 62 00:39:01,139 --> 00:39:02,840 صبر کن. آروم باش 63 00:39:02,840 --> 00:39:04,910 !همین الان بیا بریم اداره کار 64 00:39:04,910 --> 00:39:06,349 سوتفاهم شده 65 00:39:07,280 --> 00:39:08,520 سوتفاهم؟- آره- 66 00:39:08,520 --> 00:39:10,549 سو تفاهم شده. ولش کن 67 00:39:10,549 --> 00:39:13,020 هر دوتا خواهر وحشین 68 00:39:13,049 --> 00:39:15,020 منو اخراج کرده 69 00:39:15,020 --> 00:39:17,190 رفته بود سفر کاری 70 00:39:17,190 --> 00:39:18,560 و من اشتباه برداشت کردم 71 00:39:19,690 --> 00:39:21,729 دفترمون مثل همیشه بازه 72 00:39:21,729 --> 00:39:22,859 مگه نه، رئیس؟ 73 00:39:23,629 --> 00:39:25,169 آره- حقیقت داره؟- 74 00:39:25,169 --> 00:39:28,340 آره. در واقع داشتم میرفتم سر کار 75 00:39:28,370 --> 00:39:29,470 میرفت سر کار 76 00:39:31,039 --> 00:39:33,770 اگه اتفاقی افتاد 77 00:39:33,770 --> 00:39:35,280 لطفا بهم زنگ بزنید 78 00:39:36,080 --> 00:39:38,179 خوانواده کارمندان تخفیف میگیرن 79 00:39:38,280 --> 00:39:39,910 مگه نه، رئیس؟ 80 00:39:40,249 --> 00:39:41,720 آره. البته 81 00:39:41,780 --> 00:39:43,979 20درصد 82 00:39:47,689 --> 00:39:50,590 مطمئنی؟ اخراجت نکرد؟ 83 00:39:52,789 --> 00:39:55,130 اوف. چرا اشتباه برداشت کردی؟ 84 00:39:55,330 --> 00:39:58,270 متاسفم دیگه. اشتباه برداشت کردم 85 00:39:58,270 --> 00:40:01,229 لطفا هوای سون جی رو داشته باشید 86 00:40:01,229 --> 00:40:03,739 اونی. باید بری خونه زودی میام خونه 87 00:40:03,739 --> 00:40:06,369 پس رفع زحمت میکنم، جناب رئیس 88 00:40:08,880 --> 00:40:09,979 بعدا می بینمت 89 00:40:14,179 --> 00:40:17,780 واقعا می بردتت اداره کار 90 00:40:31,970 --> 00:40:34,030 ،اگه باید بری 91 00:40:34,970 --> 00:40:36,169 برو 92 00:40:38,309 --> 00:40:40,270 بیشتر از این جلوتُ نمیگیرم 93 00:40:46,249 --> 00:40:49,780 من اوه یونگ چولُ نخوردم 94 00:40:51,650 --> 00:40:53,349 اما حقیقت داره که نزدیک بود بخورمش 95 00:40:55,020 --> 00:40:57,520 اون شب، میل به خوردنشُ حس کردم 96 00:40:59,689 --> 00:41:01,929 این دلیلیه که نمیتونم انسان باشم 97 00:41:03,830 --> 00:41:05,570 حقیقت داره؟ 98 00:41:07,099 --> 00:41:09,400 از اتفاقایی که قراره بیوفته وحشت دارم 99 00:41:11,539 --> 00:41:13,739 احساس میکنم دارم یه زامبی واقعی میشم 100 00:41:20,849 --> 00:41:22,020 به کمکت احتیاج دارم 101 00:41:24,380 --> 00:41:25,650 ... میخوام زندگی کنم 102 00:41:27,720 --> 00:41:29,260 مثل یه انسان 103 00:41:29,390 --> 00:41:32,059 ... نمیخوام مثل یه زامبی 104 00:41:33,929 --> 00:41:35,229 که میل به خوردن انسان داره زندگی کنم 105 00:41:36,729 --> 00:41:38,299 به خاطر همین به کمکت احتیاج دارم 106 00:41:51,380 --> 00:41:52,849 غار، شب 107 00:41:54,210 --> 00:41:55,450 آموزش یه زامبی؟ 108 00:41:55,950 --> 00:41:58,520 فکر نمیکنی زیادی قوه تخیلت بالاست؟ 109 00:41:58,520 --> 00:41:59,650 چرا نه؟ 110 00:41:59,749 --> 00:42:03,289 پرخاشگری و اشتهاشون قابل کنترله 111 00:42:03,760 --> 00:42:04,890 ممکنه 112 00:42:05,260 --> 00:42:07,630 اما یه زامبی چطور حرف یه آدمُ میفهمه؟ 113 00:42:07,630 --> 00:42:11,160 ...شوهر خواهر. همه حیوان ها 114 00:42:11,160 --> 00:42:13,169 با توجه به محیط زندگیشون برای زنده موندن تکامل پیدا میکنن 115 00:42:13,369 --> 00:42:15,039 چرا زامبی نتونه اینکارُ بکنه؟ 116 00:42:15,970 --> 00:42:18,539 میتونه زبانُ از طریق تمرین لحجه یاد بگیره 117 00:42:18,539 --> 00:42:20,840 میتونه راه رفتنُ روی تردمیل یاد بگیره 118 00:42:20,840 --> 00:42:22,179 چرا زامبی نتونه اینکارُ بکنه؟ 119 00:42:22,280 --> 00:42:23,340 تردمیل؟ 120 00:42:24,580 --> 00:42:26,109 ... به نظر میرسه 121 00:42:26,109 --> 00:42:29,150 از منم دید مثبت تری به زامبی ها داری 122 00:42:29,220 --> 00:42:32,419 کاملا غیر ممکن نیست چون تلاش همه چیُ ممکن میکنه 123 00:42:32,890 --> 00:42:34,189 اما در موردش فکر کن 124 00:42:35,559 --> 00:42:38,390 کی میتونه یه زامبیُ آموزش بده؟ 125 00:42:38,390 --> 00:42:41,330 اگه اشتباه پیش بره اون تو رو میخوره 126 00:42:43,229 --> 00:42:44,260 ...اون 127 00:42:44,630 --> 00:42:46,729 به این بستگی داره که کی زامبی باشه 128 00:42:53,070 --> 00:42:55,239 شوهر خواهر. میدونی؟ 129 00:42:55,380 --> 00:42:58,679 این زامبی نیست که نمیفهمه آدما چی میگن 130 00:42:59,080 --> 00:43:02,619 این آدما هستن که سعی نمیکنن به زامبی ها گوش بدن 131 00:43:02,979 --> 00:43:04,380 باشه- آخ- 132 00:43:09,689 --> 00:43:10,760 درسته 133 00:43:11,859 --> 00:43:13,359 به طرز عجیبی منطقیه 134 00:43:15,660 --> 00:43:18,299 زامبی و انسان 135 00:43:25,939 --> 00:43:28,169 باید یه راهی باشه 136 00:43:33,979 --> 00:43:36,249 (چگونه یک زامبی رو آموزش بدیم) 137 00:43:39,390 --> 00:43:40,590 ...زامبی 138 00:43:43,489 --> 00:43:46,490 (زامبی) 139 00:43:48,089 --> 00:43:51,360 کدوم زامبی برای صاف راه رفتن از تردمیل استفاده میکنه؟ 140 00:43:52,299 --> 00:43:55,339 رئیس داره تاریخ زامبی ها رو بازنویسی میکنه 141 00:43:57,100 --> 00:43:59,939 پس اون میتونه از پس هر کاری بربیاد 142 00:44:02,380 --> 00:44:03,480 از پسش برمیاد 143 00:44:13,319 --> 00:44:14,319 رئیس 144 00:44:15,559 --> 00:44:18,059 چرا یهویی سود بزرگُ آوردی؟ 145 00:44:19,630 --> 00:44:22,760 به خاطرت یه فرد خاصُ دعوت کردم 146 00:44:23,130 --> 00:44:24,160 کی؟ 147 00:44:34,370 --> 00:44:36,539 ایشون رئیس منه 148 00:44:36,539 --> 00:44:38,010 ایشونُ میشناسید، نه؟ 149 00:44:38,010 --> 00:44:40,949 ایشون متخصص رفتار حیوانی هستند سول چا هیون 150 00:44:42,250 --> 00:44:43,819 شما صاحب سگ هستید؟ 151 00:44:45,049 --> 00:44:46,350 خب... بله 152 00:44:47,350 --> 00:44:49,520 مشکلی باهاش دارید؟ 153 00:44:49,520 --> 00:44:50,559 آره 154 00:44:51,959 --> 00:44:56,000 اخیرا اشتهاش زیاد شده 155 00:44:56,000 --> 00:44:58,400 و کاملا پرخاشگرشده 156 00:44:59,030 --> 00:45:00,469 ... فکر میکنم 157 00:45:00,469 --> 00:45:03,469 ممکنه آخرش یکیُ گاز بگیره 158 00:45:05,740 --> 00:45:07,240 بذار ببینم 159 00:45:10,079 --> 00:45:11,079 مذکره 160 00:45:11,709 --> 00:45:13,010 آره، مذکره 161 00:45:13,350 --> 00:45:14,380 مذکر 162 00:45:14,579 --> 00:45:16,549 یه جورایی توهین آمیزه 163 00:45:17,520 --> 00:45:19,750 ... پرخاشگری هرگز 164 00:45:19,750 --> 00:45:21,549 به تنهایی مشکل سگ نیست 165 00:45:21,549 --> 00:45:25,189 ناشی از رابطه سگ و صاحبشه 166 00:45:25,189 --> 00:45:27,760 به خاطر همین ساختن یه پیوند خیلی مهمه 167 00:45:27,760 --> 00:45:28,900 یه پیوند؟ 168 00:45:28,900 --> 00:45:30,500 برای ایجاد یه پیوند 169 00:45:30,500 --> 00:45:32,270 اعتماد مهمه 170 00:45:32,270 --> 00:45:34,770 ایده خوبیه که با هم قدم بزنن 171 00:45:35,669 --> 00:45:38,299 همچنین میتونه خودشُ در طول پیاده روی آروم کنه 172 00:45:38,299 --> 00:45:40,110 و در طی روند رسیدگی 173 00:45:40,110 --> 00:45:42,280 پیوند ایجاد میشه 174 00:45:46,209 --> 00:45:48,049 اگه میخوای بری دستشویی بهم بگو 175 00:45:48,350 --> 00:45:49,480 ... تو 176 00:45:50,079 --> 00:45:52,250 چند بار باید بهت بگم من حیون نیستم؟ 177 00:45:52,520 --> 00:45:54,250 ... منی که رو دوپا راه میرم 178 00:45:54,250 --> 00:45:55,260 با اونی که رو چهارپا راه میره یکی هستم؟ 179 00:45:55,360 --> 00:45:58,160 چطور جرئت میکنی منو با سگ مقایسه کنی؟ 180 00:46:04,329 --> 00:46:07,230 فقط دارم حرکت کششی میرم فکرای عجیب و غریب نکن 181 00:46:09,069 --> 00:46:10,500 اگه میخوای بری دستشویی بهم بگو 182 00:46:11,809 --> 00:46:12,910 ... واقعا که 183 00:46:18,679 --> 00:46:20,350 کارآگاه کیم مویونگ 184 00:46:20,350 --> 00:46:22,380 افزایش صبر و شکیبایی خیلی مهمه 185 00:46:22,620 --> 00:46:25,350 اون باید کنترل بشه تا مانعی برای گاز گرفتن انسان باشه 186 00:46:30,419 --> 00:46:31,490 صبر کن 187 00:46:31,829 --> 00:46:32,929 صبر کن 188 00:46:33,959 --> 00:46:35,030 صبر کن 189 00:46:38,360 --> 00:46:39,799 الان با من خودمونی حرف زدی؟ 190 00:46:39,799 --> 00:46:41,500 این یه مدل علامته 191 00:46:41,699 --> 00:46:43,539 هرچی کوتاه تر و قوی تر باشه بهتره 192 00:46:44,799 --> 00:46:46,270 نه، صبر کن 193 00:46:48,110 --> 00:46:49,780 اینکارُ نمیکنم 194 00:46:49,780 --> 00:46:51,480 نمیخورم بابا ! نمی خورم 195 00:46:53,980 --> 00:46:55,179 دفترچه حساب کجاست؟ 196 00:46:58,250 --> 00:47:00,020 ... اینجاست؟ دفترچه حساب 197 00:47:00,390 --> 00:47:02,059 همین جاها باید باشه 198 00:47:09,730 --> 00:47:11,000 کجاست پس؟ 199 00:47:14,870 --> 00:47:16,969 (دفترچه حساب بانکیِ اس اچ) 200 00:47:21,610 --> 00:47:23,010 !پیدا کردم- !همونجا وایسا ببینم- 201 00:47:24,179 --> 00:47:26,280 !سون جی! خواب نبودی؟ 202 00:47:26,980 --> 00:47:31,049 سون جی فقط دارم دفترچه حسابو ور میدارم پول احتیاج دارم 203 00:47:31,049 --> 00:47:32,589 !بگیر بشین- بشینم؟- 204 00:47:32,589 --> 00:47:34,549 !الانم نشسته م که ! بیشتر بشینم؟ 205 00:47:35,150 --> 00:47:36,919 ... میخواستم به سون یونگ 206 00:47:37,490 --> 00:47:39,530 واقعیت رو بگم 207 00:47:39,530 --> 00:47:40,730 !گفتم که نه 208 00:47:40,730 --> 00:47:43,559 گفتی نه؟ کی گفتی ؟ 209 00:47:44,059 --> 00:47:45,370 فکر کنم من نشنیدما 210 00:47:45,929 --> 00:47:47,429 دست- دست؟- 211 00:47:49,100 --> 00:47:51,939 دست؟ چجوری؟ اینجوری؟ 212 00:47:51,939 --> 00:47:52,969 دست؟- چی؟- 213 00:47:52,969 --> 00:47:54,969 یا اینجوری ؟ 214 00:47:55,539 --> 00:47:56,839 میشه این بارو بیخیال شی؟ 215 00:47:57,539 --> 00:48:00,880 فکر کنم این فیلم بترکونه 216 00:48:01,110 --> 00:48:03,480 ...پس لطفا به خواهرت چیزی نگو 217 00:48:04,079 --> 00:48:06,390 چی؟ کجایی سون جی؟ 218 00:48:07,390 --> 00:48:10,219 زود باش،دست ... دست 219 00:48:10,520 --> 00:48:11,660 واقعا که 220 00:48:12,689 --> 00:48:15,130 !همش غیر رسمی حرف میزنه- دست- 221 00:48:16,760 --> 00:48:18,260 چی؟- دست- 222 00:48:31,079 --> 00:48:32,980 فکر کردی انجام میدم؟ چطور جرئت کردی؟ 223 00:48:32,980 --> 00:48:34,010 !عه 224 00:48:34,679 --> 00:48:35,980 !رئیس ! رئیس 225 00:48:35,980 --> 00:48:38,620 !خداوند!این بشر چه کارا که نمی کنه 226 00:48:39,150 --> 00:48:40,250 !چه کارا که نمی کنه 227 00:48:47,829 --> 00:48:50,900 (ایستگاه پلیس کانگریم ) 228 00:48:50,929 --> 00:48:53,500 (پلیسی که مردم میتونن بهش اعتماد و تکیه کنن ) 229 00:48:56,339 --> 00:48:57,539 راجع به اوه هیونگ چول 230 00:48:57,770 --> 00:49:00,039 بررسی کردی اون خانم پیری که باهاش زندگی میکرد کیه؟ 231 00:49:00,439 --> 00:49:01,469 بله 232 00:49:02,039 --> 00:49:03,939 اسمش کیم کیونگ جاعه 233 00:49:03,939 --> 00:49:05,039 خانواده داره ؟ 234 00:49:05,610 --> 00:49:08,510 یه پسر داره ولی نتونستم باهاش تماس بگیرم 235 00:49:09,150 --> 00:49:12,449 دور و وری هاش میگن اونا یه سالی میشه که باهم در ارتباط نبودن 236 00:49:13,219 --> 00:49:15,360 ممکنه که پسره فرار کرده باشه 237 00:49:22,799 --> 00:49:24,530 (گواهی ارتباط خانوادگی) 238 00:49:24,929 --> 00:49:25,969 کانگ مین هو؟ 239 00:49:27,030 --> 00:49:28,370 یه لحظه 240 00:49:35,640 --> 00:49:37,480 (کانگ مین هو ) 241 00:49:37,709 --> 00:49:38,709 این چیه دیگه؟ 242 00:49:39,510 --> 00:49:41,780 کیم مویونگ نیست؟- واقعا شبیهشه نه؟- 243 00:49:41,910 --> 00:49:44,079 وقتی اولین بار دیدم حسابی تعجب کردم 244 00:49:45,819 --> 00:49:47,490 چرا دارین عکس کیم مویونگ رو نگاه میکنین؟ 245 00:49:47,620 --> 00:49:49,520 این کیم مویونگ نیست 246 00:49:49,660 --> 00:49:50,719 ولی هستا 247 00:50:03,799 --> 00:50:06,169 واقعا اینجوری میخوایم پیش بریم؟ 248 00:50:06,169 --> 00:50:08,640 اگر هم دشمنت و هم خودت رو بشناسی میتونی پیروز هر جنگی بشی 249 00:50:08,640 --> 00:50:10,880 باید خودت رو بشناسی تا بتونی خودت رو کنترل کنی 250 00:50:12,380 --> 00:50:14,880 ... تازه شم شما میخواین بفهمین که 251 00:50:14,980 --> 00:50:17,280 هر وقت غش میکنین چه اتفاقی میوفته 252 00:50:18,520 --> 00:50:19,949 ... آره میخوام بدونم که 253 00:50:20,419 --> 00:50:22,189 وقتی غش میکنم چجوریم 254 00:50:22,789 --> 00:50:24,189 .... از الان تا سه روز دیگه 255 00:50:24,189 --> 00:50:26,630 همه چیز برای هفتاد و دو ساعت ضبط میشه 256 00:50:34,699 --> 00:50:37,939 یه چند تا مرغ تو یخچال میذارم احیانا شاید نیاز شه 257 00:50:38,939 --> 00:50:40,439 واسه سه روز؟ 258 00:50:42,480 --> 00:50:46,049 (شکم خالی. 0 ساعت و 0 دقیقه و 1ثانیه ) 259 00:50:48,010 --> 00:50:50,380 آژانس پادشاه جهان 260 00:50:53,289 --> 00:50:55,350 وایسا یه دقه کیم مویونگه 261 00:50:55,919 --> 00:50:58,760 برگام! برگشته ینی ؟ 262 00:50:58,760 --> 00:51:00,030 برام سواله چرا 263 00:51:00,589 --> 00:51:01,660 وایسا 264 00:51:01,760 --> 00:51:05,429 گرایش جنسیِ خاصی داره؟ 265 00:51:07,069 --> 00:51:08,069 بذار ببینم 266 00:51:09,939 --> 00:51:12,839 بده ش ببینم واسه بچه ها نیست 267 00:51:14,510 --> 00:51:17,079 هَن؟ وات ده فاز پرده ها رو کشید که 268 00:51:17,079 --> 00:51:19,410 اَه! نمیتونم ببینم !بزمچه ها 269 00:51:20,350 --> 00:51:21,679 میخوام ببینم چه غلطی دارن میکنن 270 00:51:22,449 --> 00:51:23,579 وسط روز آخه؟ 271 00:51:32,289 --> 00:51:33,390 خوبین؟ 272 00:51:35,160 --> 00:51:36,600 تا الان که خوبم 273 00:51:38,559 --> 00:51:40,630 اگه میخوای بخوابی برو خونه 274 00:51:41,130 --> 00:51:42,240 خواب نبودم که 275 00:51:42,569 --> 00:51:43,969 میدونم بودی 276 00:51:46,439 --> 00:51:48,370 (شکم خالی. 12 ساعت و 20 دقیقه و 30 ثانیه ) 277 00:51:48,370 --> 00:51:49,380 (شکم خالی. 12 ساعت و 20 دقیقه و 31 ثانیه ) 278 00:51:49,380 --> 00:51:50,410 (شکم خالی. 12 ساعت و 20 دقیقه و 32 ثانیه ) 279 00:51:53,280 --> 00:51:55,079 ! یا اسطوخودوس تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 280 00:51:55,380 --> 00:51:58,020 وایسا! مگه تو این کارو ول نکردی؟ 281 00:51:58,679 --> 00:52:00,319 خوب دوباره اینجا کار میکنم 282 00:52:00,919 --> 00:52:02,990 رئیس بدون من نمی تونست کسب و کارش رو بچرخونه 283 00:52:05,730 --> 00:52:07,990 مشکل از رئیس نیست، مشکل تویی 284 00:52:09,260 --> 00:52:11,100 خوب حالا چرا اومدی اینجا؟ 285 00:52:11,929 --> 00:52:13,530 اومدم رئیست رو ببینم 286 00:52:13,669 --> 00:52:15,370 رئیس رو؟ چرا؟ 287 00:52:15,469 --> 00:52:16,699 یه چی باید بپرسم ازش 288 00:52:16,799 --> 00:52:18,499 چی ازش بپرسی؟- لازم نیست بدونی- 289 00:52:19,439 --> 00:52:21,169 خودم باید چک کنم 290 00:52:21,310 --> 00:52:23,009 این توعه . نه؟ 291 00:52:24,679 --> 00:52:26,679 تو دفتر نیست- پس کجا رفته؟- 292 00:52:27,380 --> 00:52:28,820 یه سفر کاری- سفر کاری؟- 293 00:52:28,820 --> 00:52:30,650 آره رفته آمریکا 294 00:52:30,650 --> 00:52:31,820 آمریکا؟- آره- 295 00:52:33,320 --> 00:52:36,259 میدونی آخه دنیا خیلی بزرگه 296 00:52:37,090 --> 00:52:39,790 چرا یه کارآگاه برای سفر کاری باید بره آمریکا؟ 297 00:52:40,130 --> 00:52:42,130 یه عالمه چیز برای بازجویی تو اون کشور وجود داره 298 00:52:58,110 --> 00:53:00,050 خوب میشه ،نه؟ 299 00:53:00,949 --> 00:53:02,110 (شکم خالی. 31 ساعت و 15 دقیقه و 48 ثانیه ) 300 00:53:02,110 --> 00:53:03,150 (شکم خالی. 31 ساعت و 15 دقیقه و 49 ثانیه ) 301 00:53:03,150 --> 00:53:04,179 (شکم خالی. 31 ساعت و 15 دقیقه و 50 ثانیه ) 302 00:53:27,669 --> 00:53:28,880 (شکم خالی. 36 ساعت و 28 دقیقه و 15 ثانیه ) 303 00:53:28,880 --> 00:53:29,880 (شکم خالی. 36 ساعت و 28 دقیقه و 16 ثانیه ) 304 00:53:29,880 --> 00:53:31,410 (شکم خالی. 36 ساعت و 28 دقیقه و 17 ثانیه ) 305 00:53:39,650 --> 00:53:40,719 رئیس 306 00:53:53,769 --> 00:53:55,969 دو روز هم نشده که 307 00:53:55,969 --> 00:53:57,739 (شکم خالی. 37 ساعت و 50 دقیقه و 57 ثانیه ) 308 00:53:57,739 --> 00:53:58,800 (شکم خالی. 37 ساعت و 50 دقیقه و 58 ثانیه ) 309 00:53:58,800 --> 00:53:59,870 (شکم خالی. 37 ساعت و 50 دقیقه و 59 ثانیه ) 310 00:54:42,110 --> 00:54:43,150 رمز و راز زامبی 311 00:54:44,820 --> 00:54:46,050 !نزدیک نشو 312 00:54:47,550 --> 00:54:48,890 همون جا بمون 313 00:54:54,830 --> 00:54:56,360 !آفرین پسر خوب 314 00:54:58,060 --> 00:54:59,169 پسر خوب 315 00:55:05,070 --> 00:55:06,110 پسر خوب 316 00:55:06,370 --> 00:55:07,709 !گفتم نزدیک من نشو 317 00:55:28,259 --> 00:55:29,300 رئیس 318 00:55:29,959 --> 00:55:31,130 رئیس حالت خوبه؟ 319 00:55:34,499 --> 00:55:35,769 فکر کنم خیلی محکم زدمش 320 00:55:45,880 --> 00:55:46,910 بیدارین؟ 321 00:55:49,820 --> 00:55:51,880 چیه؟ چی شده؟ 322 00:55:52,620 --> 00:55:55,689 نترسین. هیچ بنی بشری رو نخوردین 323 00:56:03,959 --> 00:56:04,959 چیه؟ 324 00:56:07,729 --> 00:56:11,100 عه پس بدون آرایش این شکلی هستین 325 00:56:12,199 --> 00:56:13,340 خو حالا که چی 326 00:56:17,209 --> 00:56:20,779 برای من نشدنیه که شما رو تبدیل به یه انسان کنم 327 00:56:20,880 --> 00:56:23,850 ولی یه راهی پیدا کردم که بتونین با غریزه ی زامبی بودنتون مبارزه کنین 328 00:56:25,080 --> 00:56:26,090 چیه؟ 329 00:56:34,560 --> 00:56:38,100 نکنه با این کوبیدی تو کله ی من که جلومو بگیری؟ 330 00:56:39,669 --> 00:56:42,999 شنیدم که نقطه ضعف زامبی پس کله شه 331 00:56:43,199 --> 00:56:46,040 و شما هم صد هزار دلار حق سکوت از من میخواستین 332 00:56:46,040 --> 00:56:47,509 الحق که کلاهبردارین 333 00:56:48,410 --> 00:56:51,040 ... اون موقع من 334 00:56:51,840 --> 00:56:54,449 وقتی پس کله ی من انقدر صافه کوبیدی تو کله م؟ 335 00:57:00,850 --> 00:57:01,919 رئیس 336 00:57:03,060 --> 00:57:04,519 بذارین یه سوالی بپرسم 337 00:57:07,529 --> 00:57:09,300 شما گفتین که میخواین یه انسان بشین 338 00:57:10,160 --> 00:57:11,360 واقعا از ته دلتون گفتین؟ 339 00:57:15,100 --> 00:57:16,140 آره 340 00:57:19,640 --> 00:57:22,679 خوب پس راه حلش همینه 341 00:57:22,679 --> 00:57:24,209 بیاین اینجا رو دوباره راه بندازیم 342 00:57:26,080 --> 00:57:27,979 بعد یه راهی براتون پیدا میکنیم که انسان بشین 343 00:57:28,380 --> 00:57:29,919 و بعدش به عنوان یه انسان خوب زندگی کنین 344 00:57:33,550 --> 00:57:36,560 بعضی انسان ها مجازات لازمن و بعضی هم کمک لازم 345 00:57:37,060 --> 00:57:40,290 و کسایی هم هستن که زندگی شون رو از دست دادن 346 00:57:40,660 --> 00:57:42,360 کمک به اینجور افراد 347 00:57:42,360 --> 00:57:44,130 کاریه که این آژانس باید انجام بده 348 00:57:45,729 --> 00:57:47,529 ... بین همه ی آدما 349 00:57:48,769 --> 00:57:50,040 ... منظورم اینه بین همه ی موجودات زنده 350 00:57:51,300 --> 00:57:53,509 شما انسانی ترین چیزی بودین که من دیدم 351 00:57:59,479 --> 00:58:02,749 به نظرم موندن توی این دفتر امن ترین جا 352 00:58:04,749 --> 00:58:06,189 برای شماست 353 00:58:07,519 --> 00:58:09,660 و همین طور برای بقیه ی آدما 354 00:58:12,590 --> 00:58:13,590 درست نمیگم؟ 355 00:58:22,669 --> 00:58:25,169 (کارآگاه کیم مویونگ) 356 00:58:32,009 --> 00:58:35,919 به دیگران سود برسون و بهشون اهمیت بده) (تا شخصیت خوبی برای خودت بسازی 357 00:58:41,150 --> 00:58:43,959 !هلم نده ! هلم نده 358 00:58:46,489 --> 00:58:48,459 ببخشید یه لحظه 359 00:58:49,029 --> 00:58:50,699 یه لحظه بهم گوش بدین 360 00:58:50,929 --> 00:58:53,570 من کلاهبردار نیستم اون کارآگاهه کلاهبرداره 361 00:58:54,029 --> 00:58:55,699 ... گیر کردن توی ماشین 362 00:58:55,699 --> 00:58:58,570 !و چاقو خوردن همه ش فیلم بود 363 00:58:59,739 --> 00:59:01,969 اون یارو کیم مویونگ منظورم همون کارآگاهه 364 00:59:01,969 --> 00:59:03,209 !شما باید از اون بازجویی کنین 365 00:59:03,209 --> 00:59:04,910 !لطفا بهشون بگین از اون بازجویی کنن 366 00:59:05,340 --> 00:59:06,410 کیم مویونگ 367 00:59:07,179 --> 00:59:08,179 کارآگاه 368 00:59:17,590 --> 00:59:19,630 همین الان گفتی کارآگاه کیم مویونگ؟ 369 00:59:21,660 --> 00:59:24,459 خوب گفته باشم که چی؟ 370 00:59:25,529 --> 00:59:27,699 شماره ی 3715 بیا بیرون 371 00:59:52,489 --> 00:59:59,370 (مرکز اصلاح پیشرفته کلید اصلی آینده است) 372 00:59:59,370 --> 01:00:02,870 مرکز اصلاح 373 01:00:21,390 --> 01:00:23,590 پس یعنی کیم مویونگ زنده س؟ 374 01:00:36,999 --> 01:00:39,570 ::::::::: آيـــ(کارآگاه زامبی)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 375 01:00:39,910 --> 01:00:40,910 کیم مویونگم ::::@AirenTeam:::: 376 01:00:40,910 --> 01:00:43,110 فکر کنم این بار نوبت منه که لطف کنم ::::@AirenTeam:::: 377 01:00:43,540 --> 01:00:46,080 ... آقای کانگ مین هو اخیرا من یکی رو دیدم ::::@AirenTeam:::: 378 01:00:46,080 --> 01:00:48,550 قیافه ش با شما مو نمی زنه ::::@AirenTeam:::: 379 01:00:48,550 --> 01:00:52,479 نو پونگ شیک آدم نیست . هیولاست ::::@AirenTeam:::: 380 01:00:52,650 --> 01:00:53,790 چرا اینجا اومدی؟ ::::@AirenTeam:::: 381 01:00:53,790 --> 01:00:55,189 سونگ روک- بله قربان - ::::@AirenTeam:::: 382 01:00:55,189 --> 01:00:56,660 میخوام یه کاری انجام بدی ::::@AirenTeam:::: 383 01:00:56,660 --> 01:00:59,290 حتی اگر راهی باشه هم نباید از اون راه برین ::::@AirenTeam:::: 384 01:00:59,290 --> 01:01:02,630 ولی به هرحال اگر هم راهی هست به من نشونش بدین ::::@AirenTeam:::: 385 01:01:02,630 --> 01:01:04,029 تو هیولایی چیزی هستی؟ ::::@AirenTeam:::: 386 01:01:04,029 --> 01:01:06,100 !کمک ::::@AirenTeam:::: 387 01:01:06,100 --> 01:01:09,699 به عنوان کاراگاه زامبی دوباره زنده شدم ::::@AirenTeam::::