1 00:00:05,100 --> 00:00:12,090 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 2 00:00:27,270 --> 00:00:31,090 تحتاج إلى الشجاعة لتعيش 3 00:00:32,950 --> 00:00:36,380 ...وتلك الشجاعة سوف 4 00:00:36,380 --> 00:00:39,690 تخرُجني من هذا الجحيم الذي أنا فيهِ الآن 5 00:00:57,910 --> 00:01:01,030 [ الحلقــ 3 ــة ] 6 00:01:05,380 --> 00:01:08,190 الزومبي محتوى قاتل 7 00:01:08,190 --> 00:01:12,220 !بالطبع، كشخصية خيالية، يمكنكَ لقاء— أه 8 00:01:14,040 --> 00:01:15,620 في الحقيقة 9 00:01:15,620 --> 00:01:18,080 أه، أنا أتألم 10 00:01:18,080 --> 00:01:20,040 أه، أخت زوجتي 11 00:01:20,040 --> 00:01:22,390 لماذا تخرجين وكأنكِ زومبي؟ - !صهري - 12 00:01:22,390 --> 00:01:26,010 هل أنتِ بخير؟ يبدو أنكِ فقدتِ الوعي من الشرب 13 00:01:26,010 --> 00:01:27,690 كُلي هذا 14 00:01:29,180 --> 00:01:34,150 -لقد طهيتهُ للتو لذا - !آه، حار إنهُ حار حقاً. لقد طهيتهُ للتو - 15 00:01:34,150 --> 00:01:36,600 ماء - الماء؟ أوه، الماء - 16 00:01:37,450 --> 00:01:40,440 إذا كنتِ في هذه الحالة، فمن الأفضل أن تفقدي الوعي 17 00:01:42,860 --> 00:01:47,760 ... أوه، رأسي يؤلمني. أتذكر أنني عدتُ في سيارة أجرة ولكن 18 00:01:47,760 --> 00:01:50,030 هل تعلمين كم كانت أختُكِ قلقة الليلة الماضية؟ 19 00:01:50,030 --> 00:01:54,500 لقد أعطتني وقتاً عصيباً لأنكِ لم تكوني تُردي على هاتفكِ 20 00:01:54,500 --> 00:01:56,620 هاتفي؟ 21 00:02:03,000 --> 00:02:05,800 ما هذا؟ هل هذا خيط أم معكرونة؟ 22 00:02:08,700 --> 00:02:10,620 إنها المعكرونة 23 00:02:12,910 --> 00:02:14,640 ما هذا؟ 24 00:02:18,010 --> 00:02:20,590 [ اتفاقية التسوية ] 25 00:02:20,590 --> 00:02:22,340 -ماذا 26 00:02:23,170 --> 00:02:24,830 هل أنتِ بخير؟ 27 00:02:24,830 --> 00:02:25,900 [...الحادث الذي وقع يوم 7 أبريل في حوالي الساعة 4:00 مساءً. أمام مدرسة “ غانغ ريم “ الإبتدائية ] 28 00:02:25,900 --> 00:02:28,520 100,000,000 وون؟ - 100,000,000 وون؟ - 29 00:02:28,520 --> 00:02:30,640 ما الذي تتحدثين عنه، 100,000,000 وون؟ 30 00:02:32,940 --> 00:02:35,730 ( اتفاقية. ( كيم موّ يونغ 31 00:02:37,590 --> 00:02:40,350 يا أخت زوجتي، هل تسببتِ في المتاعب مرة أخرى؟ 32 00:02:40,350 --> 00:02:41,980 100,000,000 وون؟ 33 00:02:45,680 --> 00:02:49,730 !هل يعقل أن تطلب 100,000,000 وون؟ ذلك العم 34 00:02:51,340 --> 00:02:54,820 يا أخت زوجتي، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ يا أخت زوجتي، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ يا أخت زوجتي 35 00:02:56,090 --> 00:02:59,980 !سأقدم لكِ عذراً معقولاً لأختُكِ 36 00:02:59,980 --> 00:03:02,560 على الرغم من أنكٍ سوف تموتِ على أي حال 37 00:03:04,500 --> 00:03:07,490 ♫ ~ضوء النجوم يسقط ♫ 38 00:03:07,490 --> 00:03:12,210 ♫ شلالالا ♫ 39 00:03:13,860 --> 00:03:18,220 ♫ شلالالا ♫ 40 00:03:23,690 --> 00:03:27,880 فاتورة كهرباء ، تأمين صحي، فاتورة غاز 41 00:03:27,880 --> 00:03:31,420 هناك فواتير يجب دفعها أكثر من الدخل 42 00:03:34,880 --> 00:03:41,310 - عندما تشاهد الدراما، حتى حاصدين الأرواح والأجانب يمتلكون منزلاً وسيارة خاصة بهم (ملاحظة: إنهُ يشير إلى الدراما الكورية “العفريت” و “حبيبي من نجمٍ آخر”) 43 00:03:45,510 --> 00:03:49,420 !لماذا هو واقع محاولتي تغطية نفقاتهم اليومية ؟ 44 00:03:51,680 --> 00:03:55,430 ... لكن إذا حصلتُ للتو على أموال التسوية من تلك الهراء 45 00:03:55,430 --> 00:03:58,610 يجب أن أكون بخير لبعض الوقت 46 00:04:08,620 --> 00:04:10,570 !رائحة الهراء؟ 47 00:04:41,360 --> 00:04:43,120 ما هذه؟ 48 00:04:44,580 --> 00:04:47,050 يجب أن نتكلم 49 00:04:53,610 --> 00:04:55,790 [ اتفاقية التسوية ] 50 00:04:55,790 --> 00:04:57,980 !هل تمزح معي؟ 51 00:04:59,590 --> 00:05:02,060 من الجيد أنكِ تتذكري 52 00:05:03,170 --> 00:05:05,050 بماذا تفكر بحق الجحيم؟ 53 00:05:05,050 --> 00:05:07,850 ألا تعتقد أن هذا كثير؟ 54 00:05:07,850 --> 00:05:12,280 لقد استجبتُ للتو بالطريقة التي تريديها - ما أقولهُ هو - 55 00:05:15,670 --> 00:05:21,170 يماذا كنت تفكر في طلب ما يصل إلى 100,000,000وون؟ 56 00:05:21,170 --> 00:05:26,490 التعويض عن الضرر النفسي والتعويض عن الآثار المترتبة على الحادث 57 00:05:26,490 --> 00:05:31,700 بالطبع، أعلم جيداً أنهُ لا يمكنكَ تحويل الضرر النفسي إلى قيمة نقدية 58 00:05:31,700 --> 00:05:34,600 … وأعترف أنني مخطئة في إلقاء الخوذة ، لكن 59 00:05:34,600 --> 00:05:37,360 !أليس 100,000,000 وون أكثر من اللازم ؟ 60 00:05:44,720 --> 00:05:49,780 هل يمكنكَ فقط إعطاء القليل من … الخصم؟ 61 00:05:53,450 --> 00:05:55,240 كم الثمن؟ 62 00:05:56,230 --> 00:06:00,650 أنا حقاً لا أقول هذا لأنني لا أملكُ المال 63 00:06:00,650 --> 00:06:05,160 سأعطيكَ أموال التسوية. لكن لأكون صادقة 64 00:06:06,410 --> 00:06:11,300 ... إنهُ بالأمس فقط تركتُ وظيفتي في محطة البث 65 00:06:11,300 --> 00:06:14,530 ما هذه الرائحة؟ ... إذاً لا يمكنني الآن - 66 00:06:15,790 --> 00:06:20,550 … هذه الملابس المغطاة بقطرات من حساء الكيمتشي وجميع أنواع الملوثات، والتي لم يتم غسلها منذُ أسبوع على الأقل 67 00:06:20,550 --> 00:06:24,010 ... وفروة الرأس الدهنية التي تم إهمالها لأكثر من 4 أيام 68 00:06:24,010 --> 00:06:26,000 —وهذه الرائحة - … لأكون صادقة، أنا - 69 00:06:26,000 --> 00:06:28,980 إنها ليست رائحة تأتي من إنسان - ... الآن …- 70 00:06:28,980 --> 00:06:32,820 أواجه القليل من الوقت الصعب ...- …رائحة الفقر التي تنبعث من داخل الأعماق - 71 00:06:32,820 --> 00:06:34,660 ... قليلاً من الوقت الصعب 72 00:06:34,660 --> 00:06:37,540 ... حالة حزينة حقاً 73 00:06:38,440 --> 00:06:42,520 …لا بد لي من حفر حفرة لدفع مبلغ آخر بديون بطاقة الائتمان كذلك 74 00:06:42,520 --> 00:06:46,140 وسوف أُطرد من المنزل إذا لم أستطع تحمل نفقات المعيشة لهذا الشهر 75 00:06:46,140 --> 00:06:48,800 أختي ليست بمزحة 76 00:06:48,800 --> 00:06:52,180 يبدو هذه الإنسانة وكأنها تواجه صعوبة في تغطية نفقات معيشتها أكثر مني 77 00:06:52,180 --> 00:06:55,650 ما الذي كنتُ أتوقعهُ من هذه البشرية التي تبدو وكأنها لا تملك حتى 1 وون، ناهيك عن 100،000،000وون؟ 78 00:06:55,650 --> 00:07:01,570 —سأجمع بطريقة ما أموال التسوية، لذا إذا كان بإمكانكَ الانتظار بضعة أيام 79 00:07:01,570 --> 00:07:04,380 لا، أسابيع قليلة؟ 80 00:07:05,860 --> 00:07:07,750 بضعة أشهر؟ 81 00:07:07,750 --> 00:07:10,820 غادري. دعينا ننسى كل شيء 82 00:07:10,820 --> 00:07:14,720 —ماذا تفعل الآن؟ هل نسيتَ كل شيء؟ لا يمكننا فعل ذلك- لِمَ لا؟ - 83 00:07:14,720 --> 00:07:16,990 قلتُ نستطيع. لذا فقط غادري من فضلكِ 84 00:07:16,990 --> 00:07:19,640 —مهلاً، أنظر هنا، يا سيدي لقد قلتُ غادري - 85 00:07:19,640 --> 00:07:21,940 قلتُ غادري - — لا، مال التسوية - 86 00:07:21,940 --> 00:07:23,680 غادري - !أوه - 87 00:07:27,560 --> 00:07:29,750 !أنتظر، يا سيدي 88 00:07:31,780 --> 00:07:35,160 ... ليس عليهِ أن يذهب إلى أبعد من أن ينسى الأمر برمتهِ 89 00:07:36,560 --> 00:07:38,480 .... يجعلني أشعر بالسوء 90 00:07:46,410 --> 00:07:49,490 أنا وغدٌ مجنون لتوقع أي شيء 91 00:07:49,490 --> 00:07:54,280 بعد عقبة من الهراء، جاء الواقع يطرق 92 00:08:06,010 --> 00:08:10,580 ... لكي يكسب الزومبي لقمة العيش 93 00:08:10,580 --> 00:08:12,250 هل هذا هو السبيل الوحيد؟ 94 00:08:12,250 --> 00:08:14,950 [ الحلقــ 3 ــة ] [ الصوم المتقطع ] 95 00:08:14,950 --> 00:08:17,080 هل أنتَ واثق؟ 96 00:08:17,080 --> 00:08:18,970 أجل 97 00:08:18,970 --> 00:08:21,160 مهلاً، أخبرني بالتفاصيل 98 00:08:21,160 --> 00:08:24,200 هناك كلب كانت المدرسة الابتدائية تعتني به 99 00:08:24,200 --> 00:08:29,650 وجدهُ المحقق ( كيم موّ يونغ )، لذا يتحدث الأصدقاء الشباب عن ذلك 100 00:08:29,650 --> 00:08:32,420 لكن من أين حصل الأطفال على المال؟ 101 00:08:32,420 --> 00:08:35,990 لقد دفع 500 وون فقط مقابل العثور على الكلب 102 00:08:35,990 --> 00:08:37,930 إنهُ رائع حقاً، أليس كذلك؟ 103 00:08:37,930 --> 00:08:39,920 ... على عكس شخصٍ أعرفهُ، لديه شخصية رائعة 104 00:08:39,920 --> 00:08:41,840 رائع؟ 105 00:08:41,840 --> 00:08:44,450 !( إذا كان رائعاً، فلماذا لا تذهب للعمل لدى المحقق ( كيم 106 00:08:44,450 --> 00:08:47,220 !إذهب وأُعبر الشارع الآن، أيها الوغد 107 00:08:49,220 --> 00:08:53,180 سأعمل على الأقل بقدر ما أحصل على راتبي مقدماً 108 00:08:54,260 --> 00:08:57,090 !هذا الوغد اللعين الحاسم 109 00:09:00,540 --> 00:09:02,550 500 وون؟ 110 00:09:03,300 --> 00:09:07,360 المحقق ( كيم )، لن تفعل ذلك 111 00:09:07,360 --> 00:09:10,240 إذا كنتَ ستغرق التسعيرة مثل هذا 112 00:09:10,240 --> 00:09:13,330 فهل ستخبر وكالات التحقيق الأخرى بإلغاء العمل أم ماذا؟ 113 00:09:14,410 --> 00:09:18,960 ( تريد أن تكون العمل الوحيد؟ بالنسبة لي، يا ( ليّ سونغ روك 114 00:09:18,960 --> 00:09:21,900 هل تعلن الحرب؟ 115 00:10:11,720 --> 00:10:14,420 [ ( مكتب تحقيق ( كيم موّ يونغ ] 116 00:10:22,040 --> 00:10:26,120 حتى أجد ماضيي، عليّ أن ( أتحمل مثل الزومبي بحيوية قوية ) في هذا الحي 117 00:10:26,120 --> 00:10:31,350 لكي أتمكن من كسب المال بنفسي 118 00:10:33,190 --> 00:10:35,130 .درس هذا المعلم في الخارج في إيطاليا 119 00:10:35,130 --> 00:10:38,120 .هيي ، أيها الشاب ، خذ هذا 120 00:10:38,120 --> 00:10:39,770 .لدينا معلمين مهرة 121 00:10:39,770 --> 00:10:44,670 .أوه، مرحبا، ايها الشاب! يقولون إنه درس في الخارج ، في إيطاليا 122 00:10:44,670 --> 00:10:45,850 !يا إلهي، آنسة 123 00:10:45,850 --> 00:10:47,970 .إنها ابتسامة رأسمالية من خبرة كبيرة 124 00:10:47,970 --> 00:10:52,680 ... أكاديمية الدراسة في الزاوية. لقد درس في الخارج ، في إيطاليا 125 00:10:56,050 --> 00:10:58,020 .إنه يعلم من الأساسيات 126 00:10:58,020 --> 00:10:59,800 !آنسة! هنا، هنا 127 00:11:00,870 --> 00:11:03,280 .أحضر الأطفال 128 00:11:03,280 --> 00:11:06,030 .لا يمكنني تحمل هذا بجدية بعد الآن 129 00:11:24,290 --> 00:11:25,980 !هيي 130 00:11:28,410 --> 00:11:30,750 [حماية السرية] [استشارة مجانية] 131 00:11:38,400 --> 00:11:40,360 !مدهش 132 00:11:43,730 --> 00:11:45,700 ما الذي يحدث؟ 133 00:11:49,480 --> 00:11:51,890 ماذا كنت تفعلين في الصباح الباكر لدرجة أنك لم تردي على هاتفك؟ 134 00:11:51,890 --> 00:11:53,720 .فقط كان علي أن أذهب إلى مكان ما 135 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 شربت مرة أخرى الليلة الماضية ، أليس كذلك؟ 136 00:11:59,010 --> 00:12:01,860 [حساء "غانغ ريم" لعلاج آثار الخمر ] 137 00:12:02,930 --> 00:12:04,590 .هاك 138 00:12:08,270 --> 00:12:10,390 !إنه جيد 139 00:12:10,390 --> 00:12:12,820 إذن ، أي معلومات جديدة عن المهاجم؟ 140 00:12:12,820 --> 00:12:15,570 هل تشعرين بالفضول حيال ذلك حتى الآن؟ 141 00:12:16,670 --> 00:12:22,250 .إنه موقع بناء لذلك لا توجد كاميرات مراقبة ، ومثل قبل ، لم يكن هناك أي دليل في مسرح الجريمة 142 00:12:24,960 --> 00:12:27,920 ... آه ، لقد اتخذ الخيار الصعب لإجراء المقابلة بسببي 143 00:12:27,920 --> 00:12:33,180 ظهر في برنامج البث ثم تعرض للهجوم. من الشاهد الذي سيحصل على الشجاعة للتقدم؟ 144 00:12:34,930 --> 00:12:38,000 ، أنا سوف أمسك بالجاني 145 00:12:38,000 --> 00:12:40,330 .لذلك أنت فقط اعتني بنفسك 146 00:12:52,570 --> 00:12:54,590 هل هم يشكلون فريقًا متخصصًا؟ 147 00:12:54,590 --> 00:12:59,310 وحدة جرائم العنف تحقق أيضًا ، أليس كذلك؟ ماذا عن ملصقات المطلوبين؟ 148 00:12:59,310 --> 00:13:03,660 آه ، ماذا لو أُغلق التحقيق مبكرًا مثل المرة السابقة؟ 149 00:13:03,660 --> 00:13:06,040 !كل قضية مهمة بالنسبة لنا 150 00:13:06,040 --> 00:13:09,850 .ولكن إذا لم يكن لدينا أدلة كافية ، فسيكون هناك حد للتحقيق الذي نجريه 151 00:13:09,850 --> 00:13:11,700 .أعلم 152 00:13:11,700 --> 00:13:16,450 .ليس لديكم ما يكفي من القوى العاملة لكل قضية ولا يمكنك فعل أي شيء بدون أمر تفتيش 153 00:13:16,450 --> 00:13:19,580 لكن ماذا لو فشلت في القبض عليه مرة أخرى؟ 154 00:13:19,580 --> 00:13:22,990 ماذا لو ضحي بشخص آخر؟ 155 00:13:26,800 --> 00:13:29,720 .علينا أن نجد هذا النذل بسرعة 156 00:13:29,720 --> 00:13:31,480 كيف سنجده بحق الجحيم؟ 157 00:13:31,480 --> 00:13:33,470 .عليك فقط توظيف محقق 158 00:13:33,470 --> 00:13:36,790 .يمكن للمحقق أن يجد أي شيء إذا أعطيته المال 159 00:13:36,790 --> 00:13:39,970 حتى أن العم المحقق وجد (هو دو) في يوم واحد فقط 160 00:13:39,970 --> 00:13:42,180 .عندما لم تستطع الشرطة 161 00:13:42,180 --> 00:13:44,360 !العم المحقق هو الأفضل 162 00:13:44,360 --> 00:13:47,220 !جون وو)، تعال إلى هنا) 163 00:13:47,220 --> 00:13:48,890 أنت تعرف حتى محقق؟ 164 00:13:48,890 --> 00:13:51,480 !جون وو) هو الأفضل) 165 00:13:54,920 --> 00:13:56,600 .آه، مدير (لي). آه، آسف، آسف 166 00:13:56,600 --> 00:13:58,690 .لقد نسيت 167 00:13:58,690 --> 00:14:01,770 هل انتظرت طويلا؟ - .لا، لم أفعل - 168 00:14:01,770 --> 00:14:05,620 .أنا أنسى 169 00:14:05,620 --> 00:14:07,340 .قرأت النص جيدا. إنه حقا ممتع 170 00:14:07,340 --> 00:14:10,360 .شكرا لك، سيدي الرئيس التنفيذي. سأعمل بجد لصنع الفيلم 171 00:14:10,960 --> 00:14:15,370 .ولكن سيكون من الصعب علي صنعه [(المخرج (لي تاي كيون ] [(سيناريو (لي تاي كيون ] 172 00:14:16,360 --> 00:14:18,890 --لكنك قلت أنك استمتعت بقراءته. لما لا 173 00:14:18,890 --> 00:14:20,530 .لقد كان ممتعا 174 00:14:20,530 --> 00:14:24,990 إذن ، هذه في الأساس قصة عن زومبي ينتقم من البشر الذين جعلوه بهذه الطريقة ، أليس كذلك؟ 175 00:14:24,990 --> 00:14:26,900 .نعم هذا صحيح. إنه زومبي نوير 176 00:14:26,900 --> 00:14:27,800 آه، زومبي نوير؟ 177 00:14:27,800 --> 00:14:29,670 .نوير. اجل - .واو، إنه رائع - 178 00:14:29,670 --> 00:14:32,820 .إنه لطيف. إنه رائع 179 00:14:32,820 --> 00:14:35,590 .لكن هناك بعض الأشياء التي تزعجني أيضًا 180 00:14:35,590 --> 00:14:36,820 أي أشياء؟ 181 00:14:36,820 --> 00:14:39,320 أليس غريبا بعض الشيء أن يرتاد الزومبي الكنيسة الكاثوليكية؟ 182 00:14:39,320 --> 00:14:43,460 .يلبس الحجاب وكل شيء؟ يمكن أن تصبح قضية دينية حساسة 183 00:14:43,460 --> 00:14:45,040 .سوف أنزعه 184 00:14:45,040 --> 00:14:46,830 تنزع ماذا؟ - .سأنزع الحجاب - 185 00:14:46,830 --> 00:14:48,830 .حتى لا تكون هناك مشكلة دينية ، سأجعله بلا دين 186 00:14:48,830 --> 00:14:50,980 .أوه، هذا جيد 187 00:14:50,980 --> 00:14:52,180 .بلا دين جيد 188 00:14:52,180 --> 00:14:56,860 ... لكن بخلاف ذلك، ككل 189 00:14:56,860 --> 00:14:59,170 أليس هذا تجميل للزومبي؟ 190 00:14:59,170 --> 00:15:02,530 كيف وبأي طريقة قمت بتجميل الزومبي؟ 191 00:15:02,530 --> 00:15:07,400 ... الزومبي يأكل أمعاء الإنسان. إنه ليس بطلاً 192 00:15:08,620 --> 00:15:12,710 ... السيد الرئيس التنفيذي ، الزومبي الذي كتبت عنه 193 00:15:12,710 --> 00:15:15,650 ... لديه ألم عميق ، وحيد ، و 194 00:15:15,650 --> 00:15:19,290 .حتى أنه يضحي بنفسه من أجل من يحب. إنه زومبي رومانسي 195 00:15:21,400 --> 00:15:24,910 أي زومبي هو رومانسي؟ 196 00:15:24,910 --> 00:15:27,300 لكن كيف أشرح ذلك؟ 197 00:15:27,300 --> 00:15:29,620 مخرج (لي)، أنت شاهدت "الموتى السائرون"، أليس كذلك؟ - .نعم - 198 00:15:29,620 --> 00:15:34,480 ... القطار إلى بوسان" ، "شبه الجزيرة". الزومبي يهاجمون في مجموعات ، ويلاحقون ، ويقتلون بالرصاص" 199 00:15:34,480 --> 00:15:36,900 .هذا ما يريده الجمهور. منعش 200 00:15:36,900 --> 00:15:42,750 .ولكن هناك الكثير من أعمال الزومبي المشابهة لذلك. أريد أن أكتب عن نوع مختلف من الزومبي 201 00:15:42,750 --> 00:15:44,890 .انه مختلف. يعجبني لأنه مختلف 202 00:15:44,890 --> 00:15:47,140 .إنه مختلف. مختلف جدا 203 00:15:47,140 --> 00:15:50,830 .مخرج (لي)، أنت تميل إلى أن تكون متقدمًا على وقتك 204 00:15:50,830 --> 00:15:53,260 .أنت محق. هذه في بعض الأحيان مشكلة بالنسبة لي 205 00:15:53,260 --> 00:15:56,200 .لكنني أعتقد أنه من الجيد أن أكون متقدمًا على وقتي 206 00:15:56,200 --> 00:16:00,770 .أنا أحب ذلك ولكني لا أعرف كيف أقنع المستثمرين 207 00:16:00,770 --> 00:16:04,370 ... لقول ذلك بصراحة ، إلا إذا وجدت بعض المستثمرين المكفوفين من مكان ما 208 00:16:04,370 --> 00:16:07,920 .السيد الرئيس التنفيذي ، سأجد مستثمرين مكفوفين 209 00:16:07,920 --> 00:16:11,670 حينها يمكن صنع الفيلم ، أليس كذلك؟ 210 00:16:11,670 --> 00:16:13,250 .آه، بالطبع 211 00:16:13,250 --> 00:16:15,560 .آه، هذا مريح 212 00:16:16,980 --> 00:16:18,380 .اتصل بي عندما تجدهم 213 00:16:18,380 --> 00:16:21,600 .سوف أجدهم بالتأكيد [المحقق الزومبي ] 214 00:16:31,350 --> 00:16:32,350 ماذا عن ما وعدت به؟ 215 00:16:32,350 --> 00:16:34,870 .الرجل لا يتراجع عن كلماته 216 00:16:34,870 --> 00:16:37,190 [الربح الكبير ] 217 00:16:38,100 --> 00:16:41,100 5000 ₩ لكل ساعة ، أليس كذلك؟ 218 00:16:46,340 --> 00:16:48,950 .احترم وعدك بشأن الوقت 219 00:16:55,850 --> 00:17:00,140 .يجب أن أكون قادرًا على الأقل على شراء الكريم للتنكر بهذه الأموال 220 00:17:05,260 --> 00:17:07,400 ... يقولون إن حياة الكلب هي الأفضل وهي حياة خالية من الهموم 221 00:17:07,400 --> 00:17:09,940 .الربح الكبير) هو أسعد من هذا الزومبي) 222 00:17:09,940 --> 00:17:11,800 لقد زاد وزنك ، ماذا أكلت؟ 223 00:17:11,800 --> 00:17:14,020 هل أكلت شيء لذيذ؟ 224 00:17:50,570 --> 00:17:53,330 ما الذي يحدث؟ كيف دخلت؟ 225 00:17:53,330 --> 00:17:55,420 .من فضلك اشرب هذا 226 00:17:56,590 --> 00:18:00,110 لابد أنك قمت بتوزيع بطاقات العمل الخاصة بك. إنه متعب ، أليس كذلك؟ 227 00:18:00,110 --> 00:18:02,720 .إنها تسبب لي القشعريرة ... هذا هراء 228 00:18:02,720 --> 00:18:04,370 .لقد انتهينا بالفعل من الحديث عن التسوية ، لذا غادري 229 00:18:04,370 --> 00:18:06,930 .لست هنا بسبب التسوية 230 00:18:06,930 --> 00:18:10,210 .لدي شيء أسألك عنه 231 00:18:10,210 --> 00:18:12,790 .قوليه بسرعة وغادري فقط 232 00:18:12,790 --> 00:18:17,210 ."لقد قمت بعمل برنامج إذاعي عن قضية اختطاف "سانتا 233 00:18:17,210 --> 00:18:18,700 ، هناك شيء أريد أن أجده متعلقًا بالقضية 234 00:18:18,700 --> 00:18:21,760 .إذا كان بإمكاني طلب استشارة 235 00:18:21,760 --> 00:18:24,990 .٢٠٠٠ للإنسان و ٥٠٠ للحيوان 236 00:18:26,560 --> 00:18:28,680 .أنا لا أقول إنني سأوظفك بالتأكيد 237 00:18:28,680 --> 00:18:32,970 ... قبل ذلك ، إذا كان بإمكاني الحصول على استشارة 238 00:18:32,970 --> 00:18:36,830 .هي أسوأ البراغيث. أنا بحاجة للتخلص منها قبل أن تتشبث بي 239 00:18:36,830 --> 00:18:39,950 .أنا آسف لكن ذلك سيكون صعبًا. من فضلك غادري 240 00:18:39,950 --> 00:18:42,470 !آه، انتظر لحظة فقط، من فضلك 241 00:18:43,900 --> 00:18:48,000 هل من المقبول طرد العملاء بهذه الطريقة؟ - (نعم ، لا بأس. لذا غادري. (م: يتحدث بشكل غير رسمي - 242 00:18:48,050 --> 00:18:51,440 معذرةً ، لكن لماذا تواصل التحدث معي بشكل غير رسمي؟ 243 00:18:51,440 --> 00:18:52,800 ، إذا كنت أنت 244 00:18:52,800 --> 00:18:57,420 هل يمكنك التحدث بشكل رسمي بعد تعرضك للضرب بالخوذة وكسر رأسك؟ 245 00:18:57,420 --> 00:18:58,540 .أنت محق 246 00:18:58,540 --> 00:19:00,180 .يرجى التحدث بشكل مريح وغير رسمي 247 00:19:00,180 --> 00:19:02,490 .سأفعل ، لذا يرجى المغادرة 248 00:19:02,490 --> 00:19:05,600 آه ، هل هذا بسبب أموال التسوية؟ 249 00:19:05,600 --> 00:19:11,600 .أنا ... عادة لا أستطيع العيش وأنا مدينة لشخص ما 250 00:19:11,600 --> 00:19:14,890 !آه، سأدفع بالعمل البدني بدلاً من المال 251 00:19:14,890 --> 00:19:16,410 ألا تحتاج إلى مساعدة في مكتب التحقيق هذا؟ 252 00:19:16,410 --> 00:19:19,570 !لا، لا أحتاج! لذا، غادري من فضلك 253 00:19:19,570 --> 00:19:22,580 --آه، سيدي الر 254 00:19:22,580 --> 00:19:24,430 ما هذا؟ 255 00:19:25,230 --> 00:19:27,010 من هذا؟ 256 00:19:32,960 --> 00:19:34,800 .(لقد مر وقت طويل، محقق (كيم 257 00:19:34,800 --> 00:19:38,670 .لماذا لا ترد على هاتفك؟ لقد جعلتني أقلق 258 00:19:39,980 --> 00:19:42,480 --أنت - هل هي تعرف (كيم مو يونغ)؟ - 259 00:19:42,480 --> 00:19:44,910 ألم تخبرني أنك لن تحلق أبدًا؟ 260 00:19:44,910 --> 00:19:49,420 .آه، هذا صحيح. (كيم مو يونغ) كان لديه لحية 261 00:19:53,540 --> 00:19:56,370 هل غيرت رأيك أو شيء من هذا القبيل؟ 262 00:19:59,090 --> 00:20:01,190 .هذا لطيف، ايضا 263 00:20:01,190 --> 00:20:02,790 .ظننت أن قلبي سينفجر 264 00:20:02,790 --> 00:20:04,910 هل هي موظفة جديدة؟ 265 00:20:04,910 --> 00:20:07,610 --أنا.....لست موظفة. أنا فقط 266 00:20:07,610 --> 00:20:09,690 .سأدخل في الموضوع 267 00:20:09,690 --> 00:20:12,190 .اعثر لي على شخص 268 00:20:18,590 --> 00:20:20,930 .إنها ابنتي - ابنة؟ - 269 00:20:20,930 --> 00:20:24,980 .أنت تعلم ... أنني لا أحب كشف حياتي الخاصة 270 00:20:24,980 --> 00:20:29,890 .لقد كنت راضية جدًا عن كيفية اهتمامك بالأشياء من اجلي بهدوء حتى الآن 271 00:20:29,890 --> 00:20:35,380 .هذا أيضًا هو السبب الذي يجعلني أثق بك أكثر من الشرطة 272 00:20:36,470 --> 00:20:41,070 .هذه المرة سيكون من الجيد أن تولي اهتمامًا إضافيًا للأمان 273 00:20:41,070 --> 00:20:45,740 .من فضلك اشربي هذا (مشروب الطاقة) أثناء حديثك 274 00:20:45,740 --> 00:20:47,810 .أنت ايضا، رئيس 275 00:20:49,250 --> 00:20:51,820 رئيس؟ 276 00:20:52,630 --> 00:20:55,810 كم مضى منذ أن غادرت ابنتك المنزل؟ 277 00:20:55,810 --> 00:20:58,650 لماذا تسألين ذلك؟ 278 00:20:58,650 --> 00:21:01,560 ربما حوالي شهر؟ 279 00:21:01,560 --> 00:21:05,060 .لابد أنك قلقة جدا 280 00:21:05,060 --> 00:21:06,030 .لقد تركت حذري 281 00:21:06,030 --> 00:21:10,860 .إذا وجدت ابنتي وأعدتها ، سأدفع لك ضعف ما دفعته لك في المرة الأخيرة 282 00:21:10,860 --> 00:21:12,780 الضعف؟ 283 00:21:12,780 --> 00:21:15,020 كم هو الضعف؟ 284 00:21:28,550 --> 00:21:31,020 .اتصل بي عندما تجدها 285 00:21:33,680 --> 00:21:36,650 إذا كنت ستفعلين ذلك ، فلماذا أريته لي؟ 286 00:21:38,150 --> 00:21:41,560 المرأة التي غادرت للتو هي (كانغ غو يون) ، أليس كذلك؟ 287 00:21:41,560 --> 00:21:42,780 من؟ 288 00:21:42,780 --> 00:21:46,390 .أنت تعلم ، لقد ظهرت في دراما مؤخرًا 289 00:21:46,390 --> 00:21:49,240 إنها زبونة منتظمة لديك وأنت لا تعرف حتى ماذا تعمل؟ 290 00:21:49,240 --> 00:21:51,210 .بالطبع، أعرف 291 00:21:51,210 --> 00:21:54,720 .كمحقق، لا يمكنني تسريب أي معلومات عن عملائي 292 00:21:54,720 --> 00:21:57,210 .أنت لا تعرفين أي شيء حتى 293 00:21:59,150 --> 00:22:02,130 .إنها تبدو أفضل على المستوى الشخصي من الشاشة 294 00:22:02,130 --> 00:22:04,520 .لم أكن أعرف أن لديها ابنة 295 00:22:04,550 --> 00:22:07,430 ... قالت إنها عزباء في البث 296 00:22:08,500 --> 00:22:12,450 لكن لماذا تغادر الابنة المنزل؟ 297 00:22:12,450 --> 00:22:15,580 !أنت لم تغادري بعد؟ غادري 298 00:22:15,580 --> 00:22:18,610 هذه القضية، لماذا لا نأخذها؟ 299 00:22:18,610 --> 00:22:21,120 نحن؟! أين تعتقدين أنك تحشرين نفسك؟ 300 00:22:21,120 --> 00:22:24,190 !هذه قضية جاءت إلي 301 00:22:26,200 --> 00:22:28,010 ... حول أموال التسوية 302 00:22:28,010 --> 00:22:31,340 .ليس لدي أي نية في جمع أموال التسوية تلك ، لذا اذهبي 303 00:22:31,340 --> 00:22:36,550 .أموال التسوية هذه ... أريد حقًا أن أعطيها لك. لهذا السبب 304 00:22:36,550 --> 00:22:39,550 .أموال التسوية ... سأدفعها بالعمل البدني 305 00:22:39,550 --> 00:22:43,760 .أنا أقول إنني سأدفع كامل مبلغ ١٠٠،٠٠٠،٠٠٠₩ من خلال العمل البدني - ماذا؟ - 306 00:22:43,760 --> 00:22:48,090 .أنا خبيرة في العمل على الأقدام 307 00:22:48,090 --> 00:22:51,310 ومع ذلك ، هل تعتقدين أنني سأعمل معك؟ 308 00:22:53,200 --> 00:22:56,130 ،حسنا، كما تعلم 309 00:22:56,130 --> 00:23:00,690 ، "بصفتي كاتبة برنامج الشؤون الجارية " مطاردة السبعين دقيقة 310 00:23:00,690 --> 00:23:03,170 عدد الحالات التي قابلتها حتى الآن 311 00:23:03,170 --> 00:23:06,440 .هي ٦٧ بالمجموع 312 00:23:06,440 --> 00:23:10,460 إستراتيجية مفصلة ومعرفة مبنية على الخبرة 313 00:23:10,500 --> 00:23:14,200 -- ومختلف الاتصالات على الصعيد الوطني 314 00:23:14,200 --> 00:23:18,900 .آه ، اللعنة! لدي الكثير من الفواتير التي لم يتم دفعها 315 00:23:22,650 --> 00:23:25,180 .يبدو أنني تركت محفظتي في المنزل 316 00:23:27,220 --> 00:23:30,870 على أي حال، الا تحتاج إلى المال ايضا؟ 317 00:23:30,870 --> 00:23:34,460 .لهذا السبب أردت مني مليون ₩ كتسوية 318 00:23:34,460 --> 00:23:36,750 ،بالطبع 319 00:23:37,420 --> 00:23:41,850 ... لا يوجد شيء يمكنني فعله إذا كنت لا تريد 320 00:23:42,860 --> 00:23:46,170 إذن، سأحاول بطريقة ما التوصل إلى 321 00:23:46,170 --> 00:23:48,590 .أموال التسوية 322 00:23:51,530 --> 00:23:53,880 .سأغادر الآن 323 00:23:58,800 --> 00:24:00,940 مع هذا الهراء؟ 324 00:24:02,350 --> 00:24:05,360 .أفضل الموت جوعا 325 00:24:10,960 --> 00:24:13,280 .هذه المرة فقط 326 00:24:16,700 --> 00:24:20,400 بهذه الفرصة الوحيدة ، أثبتي أنك تستحقين ₩ ١٠٠،٠٠٠،٠٠٠. فهمت ذلك؟ 327 00:24:20,400 --> 00:24:22,310 !اتفقنا 328 00:24:27,450 --> 00:24:31,640 .لن أعرف ما إذا كانت هي الابنة. إنهم لا يشبهون بعضهم حتى 329 00:24:31,640 --> 00:24:34,400 ."عندما خرجوا ، كانت تنادي الأم بـ "العمة 330 00:24:34,400 --> 00:24:37,470 كيف كانوا داخل المنزل؟ 331 00:24:37,470 --> 00:24:39,660 ....داخل المنزل 332 00:24:44,030 --> 00:24:47,430 .سنقدم فيلم "زهرة الربيع" المقرر عرضه هذا الأسبوع 333 00:24:47,430 --> 00:24:50,520 .حتى فقط من اجل تحولات هاتين الممثلتين فقط ، هناك الكثير من التوقعات 334 00:24:50,520 --> 00:24:52,390 .(ها هي الآنسة (كانغ غو يون) والآنسة (يو هيي سون 335 00:24:52,390 --> 00:24:55,340 .كلاكما ، يرجى إلقاء التحية على الجمهور 336 00:24:55,340 --> 00:24:58,700 .مرحبا، أنا (كانغ غو يون). لقد مر وقت طويل منذ آخر مرة قمت فيها بتحيتكم 337 00:24:58,700 --> 00:25:01,500 .(مرحبا، أنا (يو هيي سون 338 00:25:01,500 --> 00:25:05,490 .(آنسة (كانغ غو يون)، أعتقد أنها المرة الأولى التي تعملين فيها مع (يو هيي سون 339 00:25:05,490 --> 00:25:06,530 كيف كانت؟ 340 00:25:06,530 --> 00:25:08,350 .كنت سعيدة طوال فترة التصوير 341 00:25:08,350 --> 00:25:10,670 .إنها لطيفة وجميلة وحتى تتمتع بشخصية جيدة 342 00:25:10,670 --> 00:25:13,950 .لو كان لدي ابنة مثل (هيي سون) ، فعلى الأرجح سوف أتجول واتباهى بها طوال الوقت 343 00:25:13,950 --> 00:25:15,380 .أنا أحبها كثيرًا أيضًا 344 00:25:15,380 --> 00:25:17,200 .لقد اعتنت بي جيدًا 345 00:25:17,200 --> 00:25:19,640 .لقد كانت مثل أمي 346 00:25:20,390 --> 00:25:23,270 ألا تبدو هاتين الأثنتين محبوبين جدًا وألا يبدوان كأم وابنتها؟ 347 00:25:23,270 --> 00:25:25,220 .شكرا لك 348 00:25:30,810 --> 00:25:35,620 .هل كنت مثل هذا طوال اليوم؟ انت حقا تعيشين حياة سهلة 349 00:25:35,620 --> 00:25:39,050 .سيدتي، ماء الحمام الخاص بي من فضلك - .نعم سيدتي - 350 00:25:39,050 --> 00:25:41,090 ،ورجاء تخلصي من كل هؤلاء 351 00:25:41,090 --> 00:25:43,330 .حتى لا أراهم 352 00:26:02,390 --> 00:26:07,010 .لابد أن (يون جو) كانت تعاني من الداخل. هذا محزن 353 00:26:07,010 --> 00:26:12,100 ... بأي فرصة، هل لديها صديق مقرب أو أماكن تزورها كثيرًا 354 00:26:12,100 --> 00:26:16,380 .كانت تبقى داخل غرفتها طوال اليوم ولم تخرج حتى 355 00:26:24,640 --> 00:26:27,560 .أخفت الطعام هما 356 00:26:28,360 --> 00:26:30,280 .(كيم يون جو) 357 00:26:30,280 --> 00:26:32,720 [كيم يون جو#] [المشاركات ٥،٩٩٥ ] 358 00:26:32,720 --> 00:26:34,610 .لقد وجدته 359 00:26:44,110 --> 00:26:46,020 --حبيب 360 00:26:46,890 --> 00:26:49,530 ما أنت، منحرف أو شيء من هذا القبيل؟ 361 00:26:50,700 --> 00:26:52,980 .يبدو أن (يون جو) لديها حبيب 362 00:26:52,980 --> 00:26:53,980 [ي ج ♡ تحب ♡ ت و ] 363 00:26:53,980 --> 00:26:55,220 كيف تستطيعين المعرفة؟ 364 00:26:55,220 --> 00:26:58,790 ورشة الحرف السريعة"؟" 365 00:26:58,790 --> 00:27:01,460 ما هذا؟ 366 00:27:01,470 --> 00:27:04,180 [حدث للأزواج ] 367 00:27:04,180 --> 00:27:06,990 .يبدو أنهم يقيمون أحداثًا للأزواج هناك 368 00:27:06,990 --> 00:27:10,590 ... السجل الحديث ... إذا نظرت إلى السجل الحديث على الإنترنت 369 00:27:10,590 --> 00:27:12,810 [السجل الحديث ] 370 00:27:12,810 --> 00:27:16,240 .كنت أعرف. حدث احتفال مرور ١٠٠ يوم 371 00:27:16,240 --> 00:27:19,030 .هذه الإنسانة مفيدة نوعًا ما 372 00:27:19,810 --> 00:27:21,950 منتجع "غانغ ريم" الصحي؟ 373 00:27:21,950 --> 00:27:28,160 [منتجع "غانغ ريم" الصحي] 374 00:27:35,180 --> 00:27:36,940 .دعنا نذهب 375 00:27:45,820 --> 00:27:49,150 فظ جدا! ما هذه الرائحة؟ 376 00:27:53,400 --> 00:27:57,370 ... كحول الأفعى، شوربة الدجاج بدون توابل 377 00:27:59,540 --> 00:28:03,050 لماذا سيكوز لديهم هؤلاء في منتجع صحي؟ كحول الأفعى؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 378 00:28:03,050 --> 00:28:05,020 .إنه كحول أفعى تبلغ من العمر ١٧ عامًا 379 00:28:05,020 --> 00:28:08,090 .تم تقطيره قبل حوالي ساعتين 380 00:28:08,090 --> 00:28:10,770 .إذا كنت جائع، فقط قل ذلك 381 00:28:10,770 --> 00:28:13,110 ....ما الهراء 382 00:28:13,110 --> 00:28:15,140 الذي تقوله؟ 383 00:28:15,140 --> 00:28:18,880 ... آه، كان لذيذ جدا 384 00:28:18,880 --> 00:28:20,650 .بشر 385 00:28:21,690 --> 00:28:23,580 ماذا أفعل؟ 386 00:28:30,620 --> 00:28:33,040 ماذا تفعل، ألن تدخل؟ 387 00:28:34,400 --> 00:28:37,920 .أنت اذهبي بمفردك 388 00:28:39,370 --> 00:28:41,320 لماذا؟ 389 00:28:42,500 --> 00:28:44,760 .لأنني المحقق وأنت المساعدة 390 00:28:44,760 --> 00:28:48,520 جئت كل الطريق إلى هنا. لماذا لا تدخل معي؟ 391 00:28:48,520 --> 00:28:51,010 .لا، لا أريد ذلك 392 00:28:56,350 --> 00:28:59,190 ما الخطب؟ 393 00:29:00,460 --> 00:29:04,900 .لأكون صريحًا ، لديّ رهاب الإنسان (م : الخوف من الناس) 394 00:29:04,900 --> 00:29:09,290 رهاب الإنسان؟ كيف يكون محقق لديه رهاب الإنسان؟ 395 00:29:09,290 --> 00:29:11,790 من بين كل الأعذار ، رهاب الإنسان؟ 396 00:29:11,790 --> 00:29:14,580 هل هناك قاعدة مفادها أن المحقق لا يمكن أن يكون مصابًا برهاب الإنسان؟ 397 00:29:14,580 --> 00:29:19,070 !وهذا النوع من العمل الوضيع يجب أن يقوم به مساعد مثلك ، لذا اسرعي واذهبي 398 00:29:20,600 --> 00:29:24,180 --لا، لكن - .قلت اسرعي واذهبي - 399 00:29:29,540 --> 00:29:33,090 .حسنا إذن. رئيس، انت فقط انتظر هنا 400 00:29:33,090 --> 00:29:38,320 .أنا ... سأدخل وأؤكد بسرعة وأعود 401 00:29:38,320 --> 00:29:39,920 .حسنا 402 00:29:48,120 --> 00:29:51,410 .يقولون حتى الهراء يمكن أن يكون مفيدًا في بعض الأحيان 403 00:30:03,330 --> 00:30:04,960 ....أرجو المعذرة 404 00:30:06,630 --> 00:30:09,780 كحول الأفعى البالغة من العمر ١٧ عامًا [مايو ، ٢٠٠٣] 405 00:30:09,780 --> 00:30:14,380 يا للهول! واو. ١٧ عاما؟ 406 00:30:14,380 --> 00:30:16,700 هل هذا منطقي حتى؟ 407 00:30:16,700 --> 00:30:18,620 .لدينا زبونة 408 00:30:22,960 --> 00:30:26,610 .كيف يمكنني - معذرة ، انتظري لحظة من فضلك 409 00:30:26,610 --> 00:30:28,170 .بالطبع 410 00:30:34,100 --> 00:30:38,900 [معلومات الزبون ] 411 00:30:41,290 --> 00:30:44,390 كيف يمكنني مساعدتك؟ 412 00:30:45,690 --> 00:30:47,680 !انتظري! انتظري لحظة فقط، من فضلك 413 00:30:47,680 --> 00:30:48,920 .غادري من فضلك 414 00:30:48,920 --> 00:30:50,390 !آه، انتظري 415 00:30:50,390 --> 00:30:52,870 !آه، أرجو المعذرة 416 00:31:08,580 --> 00:31:10,710 .إنه غريب 417 00:31:11,770 --> 00:31:15,330 ، (عندما قلت إنني أبحث عن شخص اسمه (كيم يون جو 418 00:31:15,330 --> 00:31:18,120 .قالوا لي إنهم لا يستطيعون إعطاء أي معلومات عن عضو إلى الغرباء 419 00:31:18,120 --> 00:31:19,950 .لذا ، قلت إنني سأنضم كعضوة 420 00:31:19,950 --> 00:31:23,090 .لكن بعد ذلك أخبروني أنه لا يمكنني أن أصبح عضوة 421 00:31:23,090 --> 00:31:24,450 لما لا؟ 422 00:31:24,450 --> 00:31:28,220 ... قالوا إنه ليس لدي أي وزن لأخسره أو شيء من هذا القبيل 423 00:31:29,730 --> 00:31:32,440 .إنه أمر غريب بالتأكيد 424 00:31:34,320 --> 00:31:37,970 إذن، هل تقولين إنها بالداخل أم لا؟ 425 00:31:39,370 --> 00:31:42,330 [معلومات شخصية] [(الاسم (كيم يوّن جو] 426 00:31:42,330 --> 00:31:45,930 كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 427 00:31:49,070 --> 00:31:53,000 أنا آسفة لكن (كيم يوّن جو) ليست هنا 428 00:31:53,690 --> 00:31:57,100 ... أطلق عليها غريزة كاتب برنامج الشؤون الجارية 429 00:31:57,100 --> 00:32:01,150 .%إنها بالتأكيد بالداخل. أنا متأكدة بنسبة 100 430 00:32:01,150 --> 00:32:05,830 .علينا الدخول للتأكيد 431 00:32:07,630 --> 00:32:11,080 ... لقد تم كشفي بالفعل 432 00:32:13,550 --> 00:32:18,320 .لماذا؟ ماذا؟ لقد أخبرتكِ بالفعل أنني أعاني من رهاب الإنسان 433 00:32:18,320 --> 00:32:22,580 ... آه، لهذا السبب 434 00:32:22,580 --> 00:32:24,790 .لديهم شيء من هذا القبيل [من خلال العلاج بالتأمل، يمكنك التغلب على] [رهاب الإنسان، والاكتئاب، والوسواس القهري، واضطراب الهلع] 435 00:32:24,790 --> 00:32:27,740 .من خلال التجربة، تغلب على رهاب الإنسان 436 00:32:27,740 --> 00:32:33,060 يمكنك أيضاً استغلال هذه الفرصة لكسب المال والحصول على العلاج. ألن يكون هذا قتل عصفورين بحجر واحد؟ 437 00:32:33,060 --> 00:32:35,350 .وهذا مجاني 438 00:32:40,720 --> 00:32:42,940 !اللعنة 439 00:32:59,170 --> 00:33:01,520 هل لديكِ كريم " بي بي "؟ 440 00:33:01,520 --> 00:33:03,480 لماذا تحتاج كريم " بي بي" للذهاب إلى منتجع صحي؟ 441 00:33:03,480 --> 00:33:06,520 إذن، هل لديكِ أم لا؟ - .لا، ليس لديّ - 442 00:33:06,520 --> 00:33:09,630 .لم أتوقع ذلك على أي حال 443 00:33:23,210 --> 00:33:25,400 .لكن هذا طعامي للطوارئ 444 00:33:30,630 --> 00:33:32,520 ،أيها الرئيس 445 00:33:32,520 --> 00:33:37,130 .ماذا ستفعل باللحوم النيئة في المنتجع الصحي؟ ليس الأمر كما لو أنه يمكنك شوائها لتناولها 446 00:33:37,130 --> 00:33:39,400 .انتظر لحظة من فضلك 447 00:33:45,170 --> 00:33:49,950 .هذه أفضل، لتناولها في الخفاء 448 00:33:49,950 --> 00:33:52,550 .أنتِ تناوليهم بنفسكِ 449 00:34:01,720 --> 00:34:04,570 إذا وجدت (يوّن جو)، أرجوك اتصل على الفور. حسناً؟ 450 00:34:04,570 --> 00:34:08,970 لذا، بينما أنا، الرئيس، أعمل، ماذا ستفعلين أنتِ، العاملة المؤقتة؟ 451 00:34:08,970 --> 00:34:11,740 أنا، العاملة المؤقتة، سوف 452 00:34:11,740 --> 00:34:17,170 .أعود إلى منزل (يوّن جو) ومعرفة ما إذا فاتنا أي شيء 453 00:34:19,320 --> 00:34:22,670 .إنه فقط لمدة ثلاثة أيام كحد أقصى، لذا اصبر هناك 454 00:34:22,670 --> 00:34:25,040 !أيها الرئيس، تشجّع 455 00:34:29,770 --> 00:34:31,900 .يجب أن يكون بخير 456 00:34:31,900 --> 00:34:33,810 .مرحباً 457 00:34:33,810 --> 00:34:37,660 نود أن نشكركم بصدق على 458 00:34:37,660 --> 00:34:40,770 .الانضمام إلى برنامجنا 459 00:34:40,770 --> 00:34:45,260 .في الأيام الثلاثة المقبلة، سنبقى معاً 460 00:34:45,260 --> 00:34:51,610 .قبل أن نبدأ، سنجري فحصاً بسيطاً لمتعلقاتكم 461 00:34:51,610 --> 00:34:54,090 .لكنهم لم يذكروا أي شيء من هذا القبيل 462 00:35:05,970 --> 00:35:09,200 .سوف نتحقق من متعلقاتك، سيدي. من فضلك أعطهم لي 463 00:35:37,250 --> 00:35:40,880 غير مسموح بالمواد الغذائية لذلك سنحتفظ بـ ــ 464 00:35:40,880 --> 00:35:43,900 .آه، ليس هذا. أنا بحاجة للاحتفاظ بهذا 465 00:35:43,900 --> 00:35:47,230 .من فضلك لا تقلق. سنعيد كل شيء عند مغادرة البرنامج 466 00:35:47,230 --> 00:35:49,520 !إذا أعدته بعد ثلاثة أيام، أيكون لحم طازج ؟ 467 00:35:49,520 --> 00:35:53,180 .سيكون لحماً قديماً. النضارة هي أساس اللحوم 468 00:35:55,530 --> 00:35:59,470 .هذا لأنك لا تعرف أبداً ما قد يحدث خلال الأيام الثلاثة 469 00:35:59,470 --> 00:36:03,850 .الجميع يقول ذلك ولكن لا داعي للقلق 470 00:36:03,850 --> 00:36:05,890 ... إنه حقاً ليس لي ولكن 471 00:36:05,890 --> 00:36:08,850 .قد تكونون جميعاً في خطر 472 00:36:09,560 --> 00:36:13,110 .السيد العضو، عليك أن تثق بنا 473 00:36:13,110 --> 00:36:15,930 تحتاج إلى التخلص من أي نفايات مادية 474 00:36:15,930 --> 00:36:19,560 حتى تتمكن من علاج مرض القلب. هل تفهم؟ 475 00:36:26,450 --> 00:36:27,360 لماذا؟ 476 00:36:27,360 --> 00:36:30,240 . .لا تأتي. من فضلك لا تأتي 477 00:36:33,200 --> 00:36:34,930 !اللعنة 478 00:36:34,930 --> 00:36:37,320 .لا. لا، لا 479 00:36:37,320 --> 00:36:39,360 .لا! لا1 480 00:36:50,410 --> 00:36:52,340 !أوه 481 00:36:55,880 --> 00:36:58,320 !لا، لا. ليس هناك 482 00:36:58,320 --> 00:37:02,170 .لا بد أنك تحب اللحوم حقاً 483 00:37:02,990 --> 00:37:04,780 .لقد تدمرت 484 00:37:04,780 --> 00:37:09,640 !لقد تدمرت تماماً. هؤلاء البشر 485 00:37:09,640 --> 00:37:12,760 !هؤلاء البشر، كيف سيتعاملون مع الأمور لاحقاً ؟ 486 00:37:12,760 --> 00:37:16,710 هم حقاً قاسيين. صادروا كل ذلك؟ 487 00:37:16,710 --> 00:37:20,410 ماذا أفعل؟ - .هذا المكان مشهور حقاً - 488 00:37:20,410 --> 00:37:23,530 هل يجب أن نقول أن هذا هو منتجع الجحيم الصحي؟ 489 00:37:24,270 --> 00:37:27,410 ،حسناً، في منتجعنا الصحي 490 00:37:27,410 --> 00:37:32,230 .في اللحظة التي تدخل فيها، يتم قطع جميع الاتصالات مع الخارج 491 00:37:32,230 --> 00:37:36,330 !نتمنى لكم جميعاً التوفيق 492 00:37:36,330 --> 00:37:39,960 .حسناً، دعنا نتحمل للأيام الثلاثة القادمة 493 00:37:41,870 --> 00:37:44,770 هل يمكنك رفع بطاقة "قبل" قليلاً؟ 494 00:37:44,770 --> 00:37:48,860 !تبدو حزيناً. مرة أخرى، واحد، اثنان، ثلاثة 495 00:37:48,860 --> 00:37:51,010 .إنها مرتفعة جداً. اخفضها من فضلك 496 00:37:51,010 --> 00:37:54,820 .السيد العضو، ألم تلتقط الصور من قبل؟ أنا سوف أجن 497 00:37:54,820 --> 00:37:58,190 !مرة أخرى. واحد، اثنين، ثلاثة - !إنه حسن المظهر جداً - 498 00:37:58,190 --> 00:38:01,180 كيف يمكن لإنسان أن يبدو هكذا؟ هل هذا تمثال أم شخص؟ 499 00:38:01,180 --> 00:38:03,240 هل ترى تلك العضلات يا عزيزي؟ هل تراها؟ 500 00:38:03,240 --> 00:38:06,430 .أشعري بخاصتي. لدي عضلات جيدة أيضاً 501 00:38:06,430 --> 00:38:11,600 !لقطة أمامية. سنفعل لقطة أمامية أخرى. واحد، اثنين، ثلاثة 502 00:38:11,600 --> 00:38:16,130 .نحن لا نجعلكم تجوعون فقط 503 00:38:16,130 --> 00:38:19,600 ،مع طعام متوازن ومغذي 504 00:38:19,600 --> 00:38:25,960 .نحن نعتني بصحة الجسم والعقل 505 00:38:25,960 --> 00:38:28,010 .من فضلكم استمتعوا 506 00:38:29,180 --> 00:38:33,430 .لا لحم ويوجد عشب فقط 507 00:38:35,470 --> 00:38:38,570 .يقولون أن الزومبي يجب أن يجوع حتى الموت 508 00:38:39,470 --> 00:38:42,260 أين هي (كيم يوّن جو)؟ 509 00:38:45,590 --> 00:38:47,800 .من فضلكم استمتعوا. من فضلكم استمتعوا 510 00:38:51,730 --> 00:38:55,300 .ألا تاكل؟ ستحتاج إلى تناول القليل من الطعام على الأقل إذا كنت ترغب في التحمل 511 00:38:55,300 --> 00:38:56,870 .من فضلك خذه 512 00:38:58,410 --> 00:39:01,510 .هذا الطعام الثمين! شكراً لك 513 00:39:10,520 --> 00:39:14,060 .إنها نفس رائحة العطر الذي شممته على الوشاح 514 00:39:14,060 --> 00:39:18,050 بأي فرصة، هل تعرف شخصاً اسمه (كيم يوّن جو)؟ 515 00:39:19,490 --> 00:39:24,320 .كيم يوّن جو)؟ لست متأكداً. إنها المرة الأولى التي أسمع فيها هذا الاسم) 516 00:39:24,320 --> 00:39:26,500 لكن لماذا تسأل عن الشخص الذي يدعى (كيم يوّن جو)؟ 517 00:39:26,500 --> 00:39:29,970 ... إنها فقط أوصت 518 00:39:29,970 --> 00:39:34,580 .آه لقد فهمت! لا أعرف من هي لكنها حقاً شخص جيد 519 00:39:37,520 --> 00:39:39,260 .شكراً لك 520 00:39:47,030 --> 00:39:51,790 .هذا مكمل غذائي يجعلك تشعر بالشبع 521 00:40:11,300 --> 00:40:14,810 عزيزتي! هل كنتِ تأكلين جيداً؟ 522 00:40:14,810 --> 00:40:16,130 .لقد فقدتِ الكثير من الوزن من وجهكِ 523 00:40:16,130 --> 00:40:18,130 حقاً؟ - ... هل أصبحتِ أجمل؟ انتظري - 524 00:40:18,130 --> 00:40:20,940 بأي حال من الأحوال، هل لديكِ المفتاح؟ - أي مفتاح؟ - 525 00:40:20,940 --> 00:40:24,350 ...المفتاح الذي سيفتح قلبكِ 526 00:40:24,350 --> 00:40:26,970 .أوه - أوه، لطيفة جدًا - 527 00:40:30,400 --> 00:40:35,550 .أنا أشم رائحة شيء ما. رائحة الكراهية 528 00:40:37,710 --> 00:40:40,230 ... الشيء الذي طلبته منكِ 529 00:40:40,230 --> 00:40:42,570 .(هذا هو كتاب حساب بنك (يوّن جو 530 00:40:42,570 --> 00:40:45,990 .لقد تحققت ويبدو أنه كان هناك سحب الأسبوع الماضي 531 00:40:48,410 --> 00:40:51,430 .ما مجموعه 30000000 وون - !3000000 وون ؟ - 532 00:40:51,430 --> 00:40:53,260 3000000 وون ؟ 533 00:40:53,260 --> 00:40:56,800 ...إذا كان مجرد تصيد صوتي، فسيكون ذلك مريح. لكن 534 00:40:56,800 --> 00:40:59,910 ... ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك بأي حال من الأحوال 535 00:41:02,160 --> 00:41:06,920 يوّن جو) الخاصة بي ... ستكون حقاً على ما يرام، أليس كذلك؟) 536 00:41:06,920 --> 00:41:10,500 .بالطبع! ستعود قريباً 537 00:41:16,490 --> 00:41:19,360 [ي ج ❤️ تحب ❤️ ت و ] 538 00:41:24,200 --> 00:41:26,800 ألم يعجبكِ؟ - .لا - 539 00:41:26,850 --> 00:41:28,930 .أريد اللحم 540 00:41:30,990 --> 00:41:33,500 .هذه ليست هي أيضاً 541 00:41:36,420 --> 00:41:38,640 .ليست هذه أيضاً 542 00:41:41,490 --> 00:41:46,030 .الموقع التالي من هنا أيها السيد العضو 543 00:41:50,670 --> 00:41:53,700 وضعية الحمام هذه 544 00:41:53,700 --> 00:41:58,900 .يفتح المفصل الأيمن لزيادة المرونة في العمود الفقري والورك 545 00:41:58,900 --> 00:42:02,400 .حمام؟ أريد أن آكله 546 00:42:02,400 --> 00:42:04,810 .لوجودي هنا، لدي حتى شهية للحمام 547 00:42:04,810 --> 00:42:07,990 وضعية الحمام المثالي ــ 548 00:42:08,690 --> 00:42:13,060 ...ذلك... ذلك 549 00:42:16,010 --> 00:42:19,060 .لديك جسد مرن للغاية يا سيدي 550 00:42:19,060 --> 00:42:22,030 ألا يستطيع الجميع القيام بهذا القدر على الأقل؟ 551 00:42:26,400 --> 00:42:29,190 ...ماذا بحق الكون! آه 552 00:42:29,190 --> 00:42:34,190 خلال سنواتي الخمسة عشر بممارسة " اليوغا "، لم أرَ أبداً وضعيةٍ كهذه 553 00:42:34,190 --> 00:42:38,340 يا سيدي، ما هذه الوضعية؟ 554 00:42:39,810 --> 00:42:44,190 إنها وضعية الزومبي. تُتيح لك تجربة مثل هذه الحرية الجسدية 555 00:42:44,190 --> 00:42:47,870 التي لا يمكنك بها معرفة ما إذا كُنت حياً أم ميتاً 556 00:42:47,870 --> 00:42:51,510 ...آه، لا... أليس ذلك 557 00:42:51,510 --> 00:42:53,470 أليس ذلك يؤلم يا سيدي؟ 558 00:42:53,470 --> 00:42:57,500 ...كيف هذا ممكن؟ دعني أرى 559 00:43:00,770 --> 00:43:03,100 أشكركِ على الطعام 560 00:43:05,500 --> 00:43:10,400 هذا ليس أرزك... هذا الأرز 561 00:43:10,400 --> 00:43:12,780 هذا الأرز؟ 562 00:43:14,600 --> 00:43:17,280 أستمتع و كُل المزيد 563 00:43:17,280 --> 00:43:19,780 يا عزيزتي، ما الخطب؟ هل أنتِ مريضة في أي مكان؟ 564 00:43:29,470 --> 00:43:32,600 !ما الخطأ الذي يمكن أن أكون قد فعلته؟ آه، أنا لم أقُم بالغسيل هذا الصباح 565 00:43:32,600 --> 00:43:36,560 ...سأقوم بذلك غداً - لا بأس. يمكنني فعل ذلك - 566 00:43:36,560 --> 00:43:39,360 يا عزيزي، كُل بشكلٍ مُريحٍ فقط 567 00:43:39,360 --> 00:43:42,180 إنهُ فقط بأنني غير مُرتاحٍ بسببكِ 568 00:43:43,090 --> 00:43:46,360 يا أبي، هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ 569 00:43:46,360 --> 00:43:49,870 أنا لا أعرف. ما الخطأ الذي يمكن أن أكون قد فعلته؟ 570 00:43:49,870 --> 00:43:54,850 يا عزيزي، أنت تعرف المالك ( بارك ) لمتجر الخضار عبر الشارع، أليس كذلك؟ 571 00:43:54,850 --> 00:43:57,830 سمعت بأنهم يوظفون في المتجر 572 00:43:57,830 --> 00:44:01,150 ...سأتحدث بلطفٍ مع المالك ( بارك ) لذا 573 00:44:01,150 --> 00:44:03,180 كيف عرفتِ؟ 574 00:44:06,030 --> 00:44:09,140 عرفت ماذا؟ - بأنني قد ذهبت إلى استوديو الأفلام - 575 00:44:10,180 --> 00:44:12,210 ...ذلك 576 00:44:12,210 --> 00:44:16,720 السبب الوحيد لإرتدائك بذلة للخروج هو زيارة استوديو الأفلام. أليس هذا صحيحاً؟ 577 00:44:18,730 --> 00:44:21,690 من فضلك، تخلص من تلك البذلة 578 00:44:21,690 --> 00:44:25,430 ...و بينما أنت في ذلك، ذلك الفيلم يصنع 579 00:44:26,580 --> 00:44:29,180 تخلى عنه - ...ماذا تقصدين بتخلـ - 580 00:44:29,200 --> 00:44:32,530 ...يا عزيزتي، لدي الكثير من المواهب في صناعة الأفلام. لهذا السبب 581 00:44:39,570 --> 00:44:44,080 !لكن لمَ بحق السماء هذه الطفلة متأخرة جداً بعد طردها من محطة البث؟ 582 00:44:44,080 --> 00:44:45,120 !ألا تعرف أي شيءٍ عن ذلك؟ 583 00:44:45,120 --> 00:44:48,220 أنا... أنا... لا أعرف. كيف لي أن أعرف؟ 584 00:44:48,220 --> 00:44:49,800 ...خالتي مع المحقق عمـ 585 00:44:49,800 --> 00:44:53,530 يا ( جوّن وو )! يا ( جوّن وو )، تناول الأعشاب البحرية المحمصة. إنها لذيذة حقاً 586 00:44:53,530 --> 00:44:58,310 و أنت... يجب أن تتوقف عن مشاهدة ذلك عرض المحقق. يبدو بأنك تُشاهدهُ كثيراً 587 00:44:58,310 --> 00:45:00,350 ...محقق - !آه، حقاً - 588 00:45:00,350 --> 00:45:04,830 !إذا تأخرت في دفع نفقات معيشتها هذا الشهر أيضاً، فسأطردها من المنزل 589 00:45:04,830 --> 00:45:07,740 !آه، ضغط دمي 590 00:45:20,200 --> 00:45:22,240 هل يوجد أحدٌ هنا؟ 591 00:45:27,920 --> 00:45:30,350 ألا يوجد أحدٌ هنا؟ 592 00:45:47,850 --> 00:45:49,090 [ ورشة حرفة سريعة ] 593 00:45:49,090 --> 00:45:52,580 [ ( ي. ج ) ❤️ تحب ❤️ ( ت. و ) ] 594 00:45:53,760 --> 00:45:55,740 من أنتِ؟ 595 00:45:59,620 --> 00:46:03,420 لماذا تخرجين من هناك؟ 596 00:46:13,660 --> 00:46:16,960 !يا رئيس، لمَ لا تُجيب على هاتفك؟ 597 00:46:16,960 --> 00:46:20,490 ...الشخص الذي تحاول الوصول إليه لا يُجيب. بعد الصافرة 598 00:46:22,070 --> 00:46:25,790 [ هراء ] 599 00:46:34,330 --> 00:46:36,700 أنا أنام مع العدو 600 00:46:51,320 --> 00:46:55,300 هل يعرف هؤلاء البشر كم هو مُخيفٌ الزومبي الجائع؟ 601 00:46:56,250 --> 00:47:00,200 إذا بقيت هكذا، فإن كل هؤلاء البشر هنا سيكونون في خطر 602 00:47:05,930 --> 00:47:07,950 أنا سأُجن 603 00:47:49,590 --> 00:47:52,110 مكملاتٍ غذائية؟ 604 00:48:18,900 --> 00:48:21,380 هل.. هل أنتِ بخير؟ 605 00:48:21,380 --> 00:48:25,370 التفاح... هل تُريد البعض؟ 606 00:48:25,370 --> 00:48:28,050 ...تلك بصلة 607 00:48:39,270 --> 00:48:42,970 لقد تجاوزت درجة الجوع وهي الآن تهلوس 608 00:49:09,200 --> 00:49:13,500 إذا كُنتِ ستأكلين هكذا، فلمَ دخلتِ إلى هنا؟ 609 00:49:13,500 --> 00:49:15,390 إنهُ بسبب حبيبي 610 00:49:15,390 --> 00:49:18,090 حبيبي أخبرني إذا دخلت إلى هنا 611 00:49:18,090 --> 00:49:19,860 فهو سيفعل كل ما أُريده 612 00:49:19,860 --> 00:49:23,150 ألا يمكنكِ أن تقصدي بأن الأنشوجة المجففة تبدو كحبيبكِ؟ 613 00:49:23,150 --> 00:49:25,190 هل ذلك الحبيب أحضركِ إلى هنا؟ 614 00:49:25,200 --> 00:49:27,150 ...نعم. قال حبيبي 615 00:49:27,150 --> 00:49:30,820 لنأتي إلى المنتجع الصحي في ذكرى مرور المائة يومٍ لنا 616 00:49:32,360 --> 00:49:36,820 حدث ذكرى المائة يوم. يبدو كأنهم يقيمون أحداثاً للأزواج 617 00:49:36,820 --> 00:49:39,600 منتجع " غانغ ريم " الصحي؟ 618 00:49:41,410 --> 00:49:43,790 هو بالتأكيد غير محبوب 619 00:49:47,770 --> 00:49:49,490 هذا صحيح 620 00:49:49,490 --> 00:49:54,410 لابد أن يكون بخير لملء معدتي قبل أن أضطر للمغادرة 621 00:49:59,720 --> 00:50:02,180 تعالي إلى هنا. تعالي إلى هنا 622 00:50:04,480 --> 00:50:06,410 عودي لرشدكِ 623 00:50:25,790 --> 00:50:28,350 هل تناولتِ كل هذا؟ 624 00:50:35,890 --> 00:50:39,010 ماذا تفعل في وقتٍ متأخرٍ من الليل يا سيدي العضو؟ 625 00:50:44,600 --> 00:50:46,420 كيف؟ 626 00:50:49,070 --> 00:50:51,860 لنذهب، من فضلكِ - ...أين - 627 00:50:51,860 --> 00:50:54,930 !يا حبيبي. يا حبيبي 628 00:50:54,930 --> 00:50:58,780 !يا حبيبي! يا حبيبي 629 00:51:04,060 --> 00:51:06,120 هل نسيت بأن 630 00:51:06,120 --> 00:51:08,710 الإدارة مهمة؟ 631 00:51:09,370 --> 00:51:11,520 الإدارة، هاه؟ 632 00:51:14,050 --> 00:51:17,030 !لا يمكنني تحمل هذا الهراء بعد الآن 633 00:51:26,060 --> 00:51:28,060 احذر بكلامك 634 00:51:28,060 --> 00:51:32,700 !هل تعلم كم كان علي أن أعمل بجدٍ بحق اللعنة لكي أُحضر الفتيات إلى هنا؟ 635 00:51:35,800 --> 00:51:38,200 !لهذا السبب أُعطيك ثلاثون بالمئة من الربح 636 00:51:38,200 --> 00:51:41,190 !ثلاثون بالمئة هي لا شيء 637 00:51:41,190 --> 00:51:43,370 هل تعرف كم هي قيمتهُن؟ 638 00:51:43,370 --> 00:51:46,890 يمكنك الحصول على ما لا يقل عن خمسمائة مليون وون لكل شخص 639 00:51:46,890 --> 00:51:47,870 هل تفهم؟ 640 00:51:47,870 --> 00:51:50,330 ماذا يقولان؟ 641 00:51:51,530 --> 00:51:54,820 سنبدأ دورة "الفرن الناري " خلال خمس دقائق 642 00:51:54,860 --> 00:51:57,270 سأذهب الآن 643 00:52:03,190 --> 00:52:05,390 لنتحدث بعد هذا 644 00:52:14,250 --> 00:52:16,310 من هناك؟ 645 00:52:35,670 --> 00:52:37,470 ماذا أفعل؟ 646 00:52:44,240 --> 00:52:46,180 إلى أين هم ذاهبون؟ 647 00:52:59,600 --> 00:53:02,450 .رجاءً ادخلوا 648 00:53:02,450 --> 00:53:03,590 .أجل 649 00:53:03,590 --> 00:53:05,850 .هنا، من فضلكم 650 00:53:05,850 --> 00:53:10,450 .لجولتكم القادمة ، كما ترون ، هذا هو الفرن الناري 651 00:53:10,450 --> 00:53:15,530 ،بالنسبة لأولئك الذين يشعرون أن لديكم الكثير من السموم والنفايات بداخلكم 652 00:53:15,530 --> 00:53:18,440 .يمكنكم القول أن هذا هو أفضل مسار 653 00:53:18,440 --> 00:53:20,270 .أرشدهم من فضلك 654 00:53:24,050 --> 00:53:25,720 .رجاءً ادخلوا - .حسناً - 655 00:53:25,720 --> 00:53:28,340 .سوف تشعرون بالانتعاش 656 00:53:28,340 --> 00:53:32,150 لا أستطيع حتى العودة. يجب أن يكون الأمر بخير، أليس كذلك؟ 657 00:53:42,390 --> 00:53:45,190 أين هذا المكان؟ 658 00:53:45,190 --> 00:53:46,830 إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟ 659 00:53:46,830 --> 00:53:49,100 هل تصدقون؟ 660 00:53:51,390 --> 00:53:53,870 !هل تريدون هذا؟ 661 00:53:54,840 --> 00:53:57,660 !المؤمنين 662 00:53:57,660 --> 00:53:59,150 !ستحل عليكم البركة 663 00:53:59,150 --> 00:54:01,040 ما هذا المكان؟ 664 00:54:02,130 --> 00:54:05,770 !ستحل عليكم البركة 665 00:54:05,770 --> 00:54:08,960 ماذا يفعل هؤلاء البشر الآن بحق الجحيم؟ 666 00:54:08,960 --> 00:54:13,030 !هل تريدون هذا بجدية أكبر؟ - !أجل - 667 00:54:13,030 --> 00:54:19,560 !أنا، اليوم، سوف أريكم معجزة 668 00:54:24,770 --> 00:54:26,920 منذ متى وأنت غير قادر على المشي؟ 669 00:54:26,920 --> 00:54:28,030 .منذ أن كان عمري أربع سنوات 670 00:54:28,030 --> 00:54:30,120 .يقول إنه لم يتمكن من المشي منذ أن كان في الرابعة من عمره 671 00:54:30,120 --> 00:54:35,230 .سأريكم معجزة لكي يتم طرد الشيطان 672 00:54:35,230 --> 00:54:36,930 باسم الله، أنا آمر 673 00:54:36,930 --> 00:54:39,470 !الشيطان بأن يرحل! أيها الشيطان، إرحل 674 00:54:39,470 --> 00:54:41,150 !أيها الشيطان، إرحل 675 00:54:41,150 --> 00:54:43,410 !أيها الشيطان، إرحل! أيها الشيطان، إرحل 676 00:54:43,410 --> 00:54:45,390 .أيها الشيطان، إرحل! هناك 677 00:54:45,390 --> 00:54:46,250 .حاولوا إيقافه 678 00:54:46,250 --> 00:54:48,510 ماذا يفعلون جميعاً بحق الجحيم؟ 679 00:54:48,510 --> 00:54:50,530 !أيها الشطان، غادر 680 00:54:50,530 --> 00:54:52,690 .أنهضوه مرةً أخرى 681 00:54:53,810 --> 00:54:55,280 !هل تريدون معجزة؟ 682 00:54:55,280 --> 00:54:56,870 !أجل، معجزة 683 00:54:56,870 --> 00:54:59,310 !هل تريدون معجزة؟ 684 00:55:01,180 --> 00:55:02,540 .إنهم جميعاً مجانين 685 00:55:02,540 --> 00:55:06,010 !آمن. آمن بي! هل تؤمن؟ 686 00:55:06,010 --> 00:55:06,900 !أنا أؤمن 687 00:55:06,900 --> 00:55:09,560 !هل تؤمن؟ - !أنا أؤمن - 688 00:55:09,560 --> 00:55:11,430 !أيها الشيطان، إذهب 689 00:55:11,430 --> 00:55:12,650 .تعال إلى الأمام 690 00:55:12,650 --> 00:55:15,800 !هذا صحيح! امشي 691 00:55:18,270 --> 00:55:19,740 !امشي 692 00:55:19,740 --> 00:55:22,350 !امشي! هذا صحيح 693 00:55:22,350 --> 00:55:24,160 .لا بد لي من الخروج من هنا بسرعة مهما حدث 694 00:55:24,160 --> 00:55:26,550 .أنتم تشاهدون معجزة 695 00:55:26,550 --> 00:55:28,610 .هذا صحيح. اِمشِ 696 00:55:28,610 --> 00:55:30,510 .اِمشِ، اِمشِ. هذا صحيح 697 00:55:30,510 --> 00:55:32,420 !جيد! المزيد - .اللعنة - 698 00:55:32,420 --> 00:55:35,940 !هناك دخيل، إنه يهرب إلى القسم 3. أسرعوا وأمسكوه 699 00:55:42,560 --> 00:55:45,860 .(إذاً أنتِ تتحدثين عن قائد الطائفة (لي غوانغ شيك 700 00:55:45,860 --> 00:55:50,530 أجل. إنه يستخدم المنتجع الصحي كغطاءٍ .لجذب الناس بشكلٍ غير قانوني 701 00:55:50,530 --> 00:55:53,300 .ثم يسرقهم باسم القرابين 702 00:55:53,300 --> 00:55:56,400 هل تعرف ماذا عرفت أيضاً؟ 703 00:55:56,400 --> 00:55:59,560 لماذا تخرجين من هناك؟ 704 00:56:00,610 --> 00:56:03,540 .لقد كانوا جميعاً في هذا معاً 705 00:56:04,470 --> 00:56:07,880 لماذا لم أكن أعرف هذا في وقتٍ سابق؟ 706 00:56:07,880 --> 00:56:10,890 .ما كان يجب أن أجعله يدخل هناك 707 00:56:11,610 --> 00:56:12,560 !أمسكوه 708 00:56:12,560 --> 00:56:13,950 !إلى أين ذهب؟ 709 00:56:13,950 --> 00:56:17,400 !مهلاً، من ذلك الطريق! من ذلك الطريق! أيها الأحمق 710 00:56:22,820 --> 00:56:24,740 !عذراً 711 00:56:26,990 --> 00:56:29,130 !معذرةً 712 00:56:34,330 --> 00:56:35,930 ما الأمر في هذا الوقت المتأخر من الليل؟ 713 00:56:35,930 --> 00:56:38,130 .لدينا شيئاً لتأكيده هنا 714 00:56:38,130 --> 00:56:41,760 .نحن منتجعاً صحياً بالعضوية فقط ، لذلك لا يُسمح للغرباء بالدخول 715 00:56:41,760 --> 00:56:44,290 !العضوية، يا للهراء 716 00:56:44,290 --> 00:56:46,720 هذا المكان مرتبطٌ بكنيسة "الحقيقة الجديدة"، أليس كذلك؟ 717 00:56:46,720 --> 00:56:48,590 .لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 718 00:56:48,590 --> 00:56:52,250 .ليس لدينا علاقة بأي دينٍ خاص 719 00:56:52,250 --> 00:56:54,630 دينٌ خاص؟ 720 00:56:56,000 --> 00:56:58,600 .الطائفة ليست ديناً 721 00:56:58,600 --> 00:57:03,470 لقد طاردتموني عمداً وأنتم تعرفون أنني مرتبطة بمحطة البث ، أليس كذلك؟ 722 00:57:04,440 --> 00:57:06,620 !تحدثي 723 00:57:08,580 --> 00:57:10,600 ،لبرهةٍ فقط 724 00:57:13,220 --> 00:57:14,560 هل يمكننا التحقق من شيءٍ في الداخل، من فضلكِ؟ 725 00:57:14,560 --> 00:57:16,710 هل أحضرت مذكرة تفتيش، أيها المحقق؟ 726 00:57:16,710 --> 00:57:20,590 .رجاءً عُد قبل أن أبلغ عنك 727 00:57:21,970 --> 00:57:25,490 !مهلاً، ألن تفتحي هذا الباب؟ 728 00:57:26,940 --> 00:57:29,780 .إذا تصرفتِ بهذه الطريقة، فسوف تكونين فقط في وضعٍ غير مؤاتٍ 729 00:57:29,780 --> 00:57:32,310 !آه، أنا على وشك أن أُصاب بالجنون 730 00:57:34,820 --> 00:57:35,990 ماذا تفعلون؟ 731 00:57:35,990 --> 00:57:38,460 !اركضوا! اركضوا! أسرع 732 00:57:45,930 --> 00:57:47,630 !إنه هناك 733 00:57:47,630 --> 00:57:50,890 !من ذلك الإتجاه! من ذلك الإتجاه !ماذا تفعلون؟! إركضوا بسرعة 734 00:57:51,740 --> 00:57:53,570 !اذهبوا 735 00:57:55,850 --> 00:57:58,170 !اعثروا عليه 736 00:58:00,050 --> 00:58:03,390 أين هو؟ 737 00:58:05,820 --> 00:58:07,090 .إنه هنا - هنا؟ هنا؟ - 738 00:58:07,090 --> 00:58:09,660 .افتحوا الباب 739 00:58:09,660 --> 00:58:10,740 !كلا 740 00:58:10,740 --> 00:58:13,720 !أُخرج - !اللعنة - 741 00:58:21,680 --> 00:58:23,940 إلى متى ستفعل هذا؟ 742 00:58:26,650 --> 00:58:28,330 .لكنه في الداخل 743 00:58:28,330 --> 00:58:29,930 !اسرع وافتح 744 00:58:29,930 --> 00:58:31,370 ما خطب يدي؟ 745 00:58:31,370 --> 00:58:35,250 لذا في النهاية، هل هكذا سيتم كشف هويتي للبشر؟ 746 00:58:35,250 --> 00:58:37,360 !قلت اسحبوا 747 00:58:40,480 --> 00:58:42,820 .اسحبوا - !واحد، إثنان - 748 00:58:47,420 --> 00:58:48,850 لمَ هو هكذا؟ - .أسرعوا واجعلوه يقف - 749 00:58:48,850 --> 00:58:51,380 !اجعلوه يقف 750 00:58:56,540 --> 00:58:57,760 .أحضر الأداة 751 00:58:57,760 --> 00:59:00,320 الأداة؟ 752 00:59:00,320 --> 00:59:02,290 .إضرب 753 00:59:02,290 --> 00:59:04,140 .إضرب 754 00:59:06,810 --> 00:59:09,720 .مثل الأحمق... تحرك جانباً 755 00:59:12,920 --> 00:59:14,730 !ألن تخرج؟ 756 00:59:35,650 --> 00:59:40,390 .لحظة واحدة. أعتقد أنني أسمع بعض الضوضاء 757 00:59:44,780 --> 00:59:47,340 أليس هذا صوت حيواناً؟ 758 00:59:50,050 --> 00:59:52,800 .يبدو أنه قادمٌ من الداخل 759 01:00:02,450 --> 01:00:05,210 !يا إلهي - !يا إلهي - 760 01:00:07,770 --> 01:00:09,400 !مُتْ 761 01:00:26,740 --> 01:00:29,150 .اجعلوه يقف 762 01:00:29,150 --> 01:00:31,760 .هنا، اجعلوه يقف 763 01:00:31,760 --> 01:00:33,930 !أُخرج 764 01:00:41,350 --> 01:00:46,130 ...واحد، إثنان 765 01:01:05,640 --> 01:01:08,540 !دعوه يذهب 766 01:01:08,540 --> 01:01:10,990 !دعوه يذهب 767 01:02:40,980 --> 01:02:43,360 ...هل أنا 768 01:02:43,360 --> 01:02:45,990 تعرضت للقتل؟ 769 01:02:57,890 --> 01:03:00,950 [ المحقـــق الزومبـــي ] ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ 770 01:03:00,950 --> 01:03:04,430 .سأشتت إنتباههم، لذا قومي بإخراج (يوّن جو) مهما حدث 771 01:03:04,430 --> 01:03:09,160 ،هذا المكان هو جحيم حيث بمجرد دخولك .لا يمكنك الخروج ، حتى عندما تكون ميتاً 772 01:03:09,160 --> 01:03:12,800 !هذا الشخص هو حقاً إلهاً جاء من الجحيم 773 01:03:12,800 --> 01:03:14,930 .أنت لست إنساناً 774 01:03:14,930 --> 01:03:16,740 .أنت وحش 775 01:03:18,750 --> 01:03:20,860 .فقط إقبل مصيرك 776 01:03:20,860 --> 01:03:23,490 .أنت تعرف أيضاً 777 01:03:23,490 --> 01:03:25,750 .أنه لا يمكنك العودة إلى كونك إنساناً 778 01:03:25,750 --> 01:03:27,780 .لقد عُدت حياً... إلى الجحيم 779 01:03:27,780 --> 01:03:30,150 .المحقق الزومبي 780 01:03:30,150 --> 01:03:33,970 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com