1 00:00:01,310 --> 00:00:04,600 [ الحلقــ 2 ــة ] 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,940 أعذرني للحظة 3 00:00:15,820 --> 00:00:22,780 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,440 !لا 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,690 لقد أصبت بضربة جيدة في مؤخرة رأسي 6 00:00:44,690 --> 00:00:46,230 !يا سيدي 7 00:00:46,230 --> 00:00:49,640 !يا سيدي، استيقظ! يا سيدي 8 00:00:49,640 --> 00:00:51,440 !استيقظ، يا سيدي 9 00:00:51,440 --> 00:00:53,160 !911 10 00:00:53,160 --> 00:00:56,440 لا أعتقد أنهُ منحرف كما قلتِ 11 00:00:56,440 --> 00:00:58,360 !توقف عن التسجيل، أيها السيد المنتج 12 00:00:58,360 --> 00:00:59,800 !أسرع وساعدني! أسرع 13 00:00:59,800 --> 00:01:01,820 !انتظري! انتظري 14 00:01:03,000 --> 00:01:04,830 يا سيدي 15 00:01:06,220 --> 00:01:10,170 !يا سيدي، استيقظ، أرجوك! يا سيدي 16 00:01:10,170 --> 00:01:14,840 مرحباً، نحن خلف المدرسة الابتدائية - ما هذا؟ - 17 00:01:14,840 --> 00:01:17,540 لماذا وجههُ بارداً جداً؟ 18 00:01:17,540 --> 00:01:20,970 هناك شخصٌ فاقداً للوعي هنا. من فضلكم تعالوا على عجل - 19 00:01:25,720 --> 00:01:27,190 ليس لديه نبضات قلب 20 00:01:27,190 --> 00:01:28,650 ماذا؟ 21 00:01:29,350 --> 00:01:31,610 لا بدَ أنهُ قد مات 22 00:01:31,610 --> 00:01:36,000 !أه، يا سيدي، من فضلكَ استيقظ! سيدي 23 00:01:36,000 --> 00:01:38,450 !يا سيدي 24 00:01:42,500 --> 00:01:44,290 لا بأس الآن 25 00:01:44,290 --> 00:01:46,510 أرجوك. أرجوك 26 00:01:47,960 --> 00:01:50,230 افحصي نبضهُ. لقد توقف قلبهُ 27 00:01:54,630 --> 00:01:56,760 أعتقد أنهُ توفي 28 00:01:59,050 --> 00:02:01,820 !ماذا أفعل؟ 29 00:02:01,820 --> 00:02:05,160 !ماذا أفعل؟ - رجاءً اهدأي أولاً - 30 00:02:05,160 --> 00:02:08,060 ماذا أفعل؟! لا، لا. ماذا أفعل؟ - يا إلهي - 31 00:02:08,060 --> 00:02:09,470 ماذا أفعل؟ 32 00:02:09,470 --> 00:02:11,340 ... من أنا؟ أين هذا المكان 33 00:02:20,430 --> 00:02:21,550 !إنهُ على قيد الحياة 34 00:02:21,550 --> 00:02:23,920 ما هذا؟ هل فقدتُ الوعي؟ 35 00:02:23,920 --> 00:02:26,000 لكن أنا زومبي بالرغم من ذلك 36 00:02:26,000 --> 00:02:28,860 هل أنتَ مستيقظ؟ هل استعدتَ وعيكَ؟ 37 00:02:28,860 --> 00:02:31,610 .أنا بحاجة للخروج من هنا - من فضلكَ انتظر قليلاً. سوف نصل قريباً - 38 00:02:31,610 --> 00:02:34,800 !أنا محاط بالبشر، اللعنة 39 00:02:37,520 --> 00:02:39,080 يبدو أنهُ معطل 40 00:02:39,080 --> 00:02:40,850 بدا الأمر جديدا 41 00:02:40,850 --> 00:02:45,190 لقد حففتُ من حذري. لم أعتقد أنني سأُضرب على رأسي من قبل بشري؟ 42 00:02:46,350 --> 00:02:49,550 ابقَ ساكناً من فضلك! سوف نصل قريباً 43 00:02:52,380 --> 00:02:54,620 كم تبقى من الوقت؟ 44 00:02:54,620 --> 00:02:58,300 مؤخرة الرأس قاتلة بالنسبة للزومبي 45 00:03:03,920 --> 00:03:06,290 إنها حالة توقف قلب لذا جهزي الإنعاش القلبي الرئوي أولاً 46 00:03:06,290 --> 00:03:08,770 يا طبيب، المعلومات الشخصية للمريض لا تظهر 47 00:03:08,770 --> 00:03:09,680 معلومات شخصية؟ 48 00:03:09,680 --> 00:03:10,900 ماذا علينا أن نفعل أولاً؟ 49 00:03:10,900 --> 00:03:12,380 لنبدأ بالفحص الدقيق أولاً 50 00:03:12,380 --> 00:03:14,430 فحص دقيق؟ ​​ - يجب عليكِ إبلاغ الشرطة أولاً - 51 00:03:14,430 --> 00:03:16,140 الشرطة؟ 52 00:03:20,020 --> 00:03:22,910 أنتَ مستيقظ؟ هل استعدتَ وعيكَ؟ 53 00:03:24,670 --> 00:03:31,290 لم أقصد أن أضربكَ على رأسك بالخوذة عمداً 54 00:03:31,290 --> 00:03:35,020 يبدو أنهُ كان هناك نوع من سوء الفهم 55 00:03:36,400 --> 00:03:39,000 أنا آسفة 56 00:03:39,000 --> 00:03:44,290 أنت تتجنب القذارة ليس لأنك تخاف منها ولكن لأنها قذرة 57 00:03:44,290 --> 00:03:48,640 البشر هم فقط … مثل القذارة 58 00:03:49,970 --> 00:03:52,560 سأدفع تكاليف الفحص لذا 59 00:03:52,560 --> 00:03:54,830 لماذا لا يتم علاجكَ أولاً وبعد ذلك يمكننا التحدث 60 00:03:54,830 --> 00:03:56,940 —وأنا 61 00:03:59,300 --> 00:04:04,300 ... آه، هذا ليس كذلك. أريد أن أعطيكَ بطاقة عملي 62 00:04:04,300 --> 00:04:06,690 الآن، أنا خائف حتى من القذارة 63 00:04:06,690 --> 00:04:08,150 ...أنا 64 00:04:08,150 --> 00:04:09,330 [ كاتبة إدارة الشؤون الحالية ] [ ( كونغ سون جي ) ] 65 00:04:09,330 --> 00:04:15,370 وككاتبة في إدارة الشؤون الحالية، فإنني دائماً مخلصة وأبذل قصارى جهدي للحفاظ على الحقيقة 66 00:04:15,370 --> 00:04:19,080 يرجى الأخذ في الاعتبار أنهُ لم يكن هناك نية سيئة في سلوكي 67 00:04:19,080 --> 00:04:22,410 أطلب اتفاقاً يظهر رحمتكَ وتسامحكَ 68 00:04:22,410 --> 00:04:24,110 يا سيدي - !اتفاق، يا إلهي - 69 00:04:24,110 --> 00:04:27,500 !لن تكون لدي أي علاقة بكِ مرة أخرى 70 00:04:29,450 --> 00:04:32,190 هل أنتَ لستَ على ما يرام؟ 71 00:04:32,190 --> 00:04:36,440 سأذهب وأحضر الطبيب. انتظر لحظة، من فضلك 72 00:04:36,440 --> 00:04:38,390 ... يا طبيب! المريض 73 00:04:38,390 --> 00:04:40,660 المريض مستيقظ 74 00:04:42,220 --> 00:04:44,040 ما هذا؟ إلى أين ذهب؟ 75 00:04:44,040 --> 00:04:45,900 أين ذهب المريض؟ - أين ذهب؟ - 76 00:04:45,900 --> 00:04:48,680 لقد اختفى؟ - !يا طبيب - 77 00:04:50,080 --> 00:04:52,380 مع ذلك، كيف يمكنكِ العودة؟ 78 00:04:52,380 --> 00:04:55,030 كان يجب عليكِ التأكد من الحصول على اتفاق من خلال إجراء فحص لهُ أو دفع تكلفة العلاج في المستشفى 79 00:04:55,030 --> 00:04:58,280 أنتِ تعلمين أنهُ يمكن مقاضاتُكِ بتهمة الاعتداء الخاص 80 00:04:58,280 --> 00:05:00,640 لا، انسي أمر الاعتداء 81 00:05:00,640 --> 00:05:03,070 يمكن أن تصل إلى القتل غير المتعمد أو الشروع في القتل 82 00:05:03,070 --> 00:05:05,030 !ماذا، الشروع في القتل؟ 83 00:05:07,160 --> 00:05:09,780 أنا حقاً لم أقصد قتلهُ 84 00:05:09,780 --> 00:05:12,050 !آه، لقد اعتقدتُ حقاً أنهُ كان منحرفاً 85 00:05:12,050 --> 00:05:13,950 لكنهُ لم يكن منحرفاً 86 00:05:13,950 --> 00:05:16,860 !آه - علاوة على ذلك، هناك الكثير من الأشخاص الذين رأوكِ ترمين الخوذة - 87 00:05:16,860 --> 00:05:20,130 لقد أعطيتهِ بطاقة عملكِ لذا من المحتمل أن يتصل بكِ. انتظري قليلاً 88 00:05:20,940 --> 00:05:23,560 حسناً. لقد فهمت 89 00:05:25,020 --> 00:05:28,240 لقد سمعتُ أن الكاتبة ( كونغ ) تسببت في مشكلة مرة أخرى 90 00:05:29,070 --> 00:05:31,150 رأيتُ خوذة تحمي الرأس 91 00:05:31,150 --> 00:05:33,270 لكن هذه هي المرة الأولى التي نسمع فيها عن استخدام خوذة لكسر الرأس 92 00:05:33,270 --> 00:05:36,250 كنتُ أتساءل لماذا كان الهدوء هكذا مؤخراً 93 00:05:36,250 --> 00:05:40,260 ألا تتذكر؟ في المرة الأخيرة، تمت مقاضاتها بتهمة الاعتداء عندما حاولت القبض على "رجل المعطف" بيديها العاريتين 94 00:05:40,260 --> 00:05:44,070 لقد استحق “رجل المعطف “ الضرب. لقد كان وغداً حقيقياً 95 00:05:44,070 --> 00:05:48,000 بالنسبة لك، يبدو أن جميع الرجال المحيطين بالكاتبة ( كونغ ) أشرار، أليس كذلك؟ 96 00:05:48,000 --> 00:05:51,760 وظيفتي هي القبض على الأشرار. أنا فقط أقوم بعملي 97 00:05:51,760 --> 00:05:56,120 ( يجب أن يكون لطيفة للكاتبة ( كونغ 98 00:05:56,120 --> 00:05:57,570 [ زبادي ] 99 00:05:57,570 --> 00:05:58,610 أه، يا أختي الكبيرة 100 00:05:58,610 --> 00:06:01,610 !هذه الفتاة يكسر رأس شخص ما الآن ؟ 101 00:06:01,610 --> 00:06:05,290 هذا ليس المقصود. لم تكسر ( سون جي ) رأس شخصٍ ما عن قصد 102 00:06:05,290 --> 00:06:07,730 -يجب أن 103 00:06:09,580 --> 00:06:13,220 ... هذا ... هذا ... كان لي 104 00:06:13,220 --> 00:06:15,530 أنا آسفة 105 00:06:17,290 --> 00:06:21,610 الزوجة التي غادرت المنزل، لديها علاقة غرامية 106 00:06:21,610 --> 00:06:25,010 حتى ماضي صديقتُكَ الحالية، يمكننا أن نجد كل المعلومات الأخيرة 107 00:06:25,010 --> 00:06:28,330 نحن وكالة المباحث رقم واحد في مدينة “ غانغ ريم “ ، وكالة التحقيق “ ملك العالم “ 108 00:06:28,330 --> 00:06:31,770 !سريعة ودقيقة 109 00:06:31,770 --> 00:06:33,920 !يرجى زيارة وكالة التحقيق “ ملك العالم “ 110 00:06:33,920 --> 00:06:37,280 نحن نأخذ كل الحالات. سيجدهم رئيسنا جميعهم 111 00:06:37,280 --> 00:06:40,510 !أنا الرئيس! سأعطيكم خصماً 112 00:06:40,510 --> 00:06:44,030 يا سيدي، هل يمكنكَ العثور على كلب أيضاً؟ 113 00:06:47,110 --> 00:06:50,250 يا صديقي الصغير، نحن نتقاضى بشكلٍ منفصل لتقديم المشورة لذا 114 00:06:50,250 --> 00:06:53,490 يرجى الاتصال بمكتب “ ملك العالم “ لتحديد موعد وتوظيفنا رسمياً 115 00:06:53,490 --> 00:06:54,920 هنا 116 00:06:54,920 --> 00:06:56,940 !أحضر المال 117 00:06:58,080 --> 00:06:59,890 !بخيلان 118 00:07:01,480 --> 00:07:03,450 !بخيلان؟! ها 119 00:07:05,230 --> 00:07:08,030 هل تعلم كيف يتم معاملة المحققين بشكلٍ جيد في إنجلترا؟ 120 00:07:08,030 --> 00:07:11,790 لو ولدتَ في إنجلترا، لكان ( شرلوك ) يناديني بأخي الكبير 121 00:07:11,790 --> 00:07:14,110 ... لكني أبحث عن أبقار وكلاب ودجاج بدلاً من ذلك 122 00:07:14,110 --> 00:07:17,260 !لهذا السبب الجميع هنا ينظرون إليّ بإستخفاف الآن 123 00:07:19,480 --> 00:07:22,370 المحقق ( كيم )؟ أليس هذا المحقق ( كيم )؟ 124 00:07:24,930 --> 00:07:27,240 مستيقظاً أو نائماً، أحتاج إلى الانتباه لمؤخرة رأسي 125 00:07:27,240 --> 00:07:30,530 لماذا أوقعتُ نفسي في مثل هذا الهراء؟ 126 00:07:30,530 --> 00:07:31,730 هل حصلتُ على بقعة صلعاء؟ 127 00:07:31,730 --> 00:07:33,360 !مهلا 128 00:07:36,610 --> 00:07:38,540 !( أيها المحقق ( كيم 129 00:07:53,520 --> 00:07:56,530 عن قرب، لا يبدو نصف سيء 130 00:07:56,530 --> 00:08:00,130 هل سأبدو هكذا إذا فقدتُ بعض الوزن؟ 131 00:08:01,280 --> 00:08:05,850 هذا الإنسان، هل يعرف ( كيم موّ يونغ )؟ 132 00:08:08,540 --> 00:08:11,490 يا ( كيم موّ يونغ )، يجب أن تقول مرحباً عندما ترى شخصاً ما 133 00:08:11,490 --> 00:08:13,350 ( هو يعتقد أنني ( كيم موّ يونغ 134 00:08:13,350 --> 00:08:17,450 نحن في نفس العمل حتى نتمكن على الأقل من تبادل التحية 135 00:08:17,450 --> 00:08:20,590 هو لا يعرف ( كيم موّ يونغ ) جيداً 136 00:08:25,940 --> 00:08:28,080 !هذا الوغد الوقح 137 00:08:30,130 --> 00:08:32,440 هل لأنهُ قام بالحلاقة؟ 138 00:08:32,440 --> 00:08:36,520 بدأ غير مألوفاً بشكلٍ غريب 139 00:08:41,910 --> 00:08:45,080 أين رأيتهُ من قبل؟ 140 00:08:45,080 --> 00:08:47,240 أنا متأكد من أنني رأيتهُ في مكانٍ ما 141 00:08:47,240 --> 00:08:49,460 مرحباً 142 00:08:49,460 --> 00:08:51,360 من يمكن أن تكون؟ 143 00:08:51,360 --> 00:08:53,420 إسمح لي للحظة 144 00:08:53,420 --> 00:08:56,260 أنا أبيع المكياج من الباب إلى الباب 145 00:08:56,260 --> 00:08:58,270 أنا بخير 146 00:08:58,270 --> 00:09:00,440 !أوه، أنتَ حسنُ المظهر 147 00:09:00,440 --> 00:09:03,900 !بشرتُكً تضيء 148 00:09:03,900 --> 00:09:07,000 هل ربما تقوم بوضع العسل على وجهكَ؟ 149 00:09:07,000 --> 00:09:10,350 !أنتَ حقاً رجل جميل المظهر 150 00:09:10,350 --> 00:09:14,990 لكن المحافظة مهمة في هذه الحالة، كما تعلم 151 00:09:16,300 --> 00:09:19,200 ... هذه الندبة 152 00:09:19,200 --> 00:09:23,120 لا تقلق! لا تقلق 153 00:09:23,120 --> 00:09:27,070 علاج الندبات ... تأثير التجديد ... فقط جرب هذا الكريم 154 00:09:27,070 --> 00:09:31,320 !ثم يحيا الجلد الميت 155 00:09:31,320 --> 00:09:34,670 ... لا يمكن! الجلد الميت يعود إلى الحياة 156 00:09:37,480 --> 00:09:40,930 ثم، كم سعر هذا؟ 157 00:09:40,930 --> 00:09:42,690 540.000 وون - 540.000 وون؟ - (540 دولار ) 158 00:09:42,690 --> 00:09:45,170 سأسمح لك بدفعها خلال 48 شهراً بدون فوائد 159 00:09:45,170 --> 00:09:47,650 ليس لدي هذا النوع من المال الوفير. من فضلكِ غادري 160 00:09:47,650 --> 00:09:50,080 إذا لم يكن ذلك، فماذا عن هذا؟ 161 00:09:50,080 --> 00:09:53,730 هذا جيد أيضاً سأبيعهُ لكَ بسعرٍ زهيد 162 00:09:53,730 --> 00:09:55,910 سعرٍ زهيد؟ 163 00:09:55,910 --> 00:09:58,880 ...إذاً 164 00:09:59,930 --> 00:10:03,290 إذاً، هل يمكن أن يكون هذا أيضاً بمثابة “ بي بي“ كريم؟ .ب ... ب لا يحتوي على خصائص كريم BB ولكن هذا 165 00:10:03,290 --> 00:10:05,620 بي… “ بي بي“ 166 00:10:05,620 --> 00:10:09,420 لا يحتوي على خصائص “ بي بي“ كريم ولكن هذا سيجعلكَ تبدو مشرقاً أيضاً 167 00:10:09,420 --> 00:10:14,500 !إذا وضعتَ هذا للذهاب للخارج … فهذه هي النهاية. النهاية 168 00:10:14,500 --> 00:10:17,090 لا بأس. أنا لا أخرج كثيراً 169 00:10:17,090 --> 00:10:19,170 ما هذا؟! لقد جعلتَ الأمر يبدو وكأنك ستشتريهِ 170 00:10:19,170 --> 00:10:22,050 إذا لم تكن تنوي الشراء، فكان ينبغي عليكَ قول ذلك مبكراً 171 00:10:25,210 --> 00:10:28,050 !يا لها من إنسانة غريبة 172 00:10:30,270 --> 00:10:32,800 ... لكن انتظري، تركت هذا 173 00:10:34,730 --> 00:10:39,170 .ماذا؟ عينة؟ قد اسحب كبد البرغوث أيضًا للأكل (.م: يخرج شيء من لا شيء) 174 00:10:41,220 --> 00:10:44,370 .أنا أتضور جوعاً بعد أن تعرضت لمضايقات من قبل البشر طوال اليوم 175 00:10:44,370 --> 00:10:47,510 لا يوجد شيئ للاكل. ماذا علي أن آكل؟ 176 00:10:53,160 --> 00:10:54,510 !جحيم الكفر 177 00:10:54,510 --> 00:10:56,340 !جحيم الكفر - !جحيم الكفر - 178 00:10:56,340 --> 00:10:57,330 !جحيم الكفر - !جحيم الكفر - 179 00:10:57,330 --> 00:10:59,730 !اذهبوا بعيدا، أوغاد محطة البث 180 00:10:59,730 --> 00:11:01,560 !اذهبوا بعيدا - !اذهبوا بعيدا - 181 00:11:01,560 --> 00:11:04,710 !اوقفوا البث التحليلي ل"كنيسة الحقيقة الجديدة"! اوقفوه 182 00:11:04,710 --> 00:11:05,880 !اوقفوا ذلك - !اوقفوا ذلك - 183 00:11:05,880 --> 00:11:09,140 !سيحاسبكم الله بالتأكيد 184 00:11:09,140 --> 00:11:10,200 --إلى الجحيم 185 00:11:10,200 --> 00:11:13,440 !اسقطوا! اسقطوا! اسقطوا 186 00:11:13,440 --> 00:11:14,500 !اسقطوا 187 00:11:14,500 --> 00:11:17,620 !"مطاردة السبعين دقيقة" ، أوقفوا البث التحليلي ل"كنيسة الحقيقة الجديدة" 188 00:11:17,620 --> 00:11:21,180 !أوقفوا البث! أوقفوه - !هيي - 189 00:11:21,180 --> 00:11:24,440 !كيف تجرؤين على إهانة رئيسنا 190 00:11:24,440 --> 00:11:25,790 إما بث تقرير مصحح 191 00:11:25,790 --> 00:11:29,990 .أو إيقاف بث التحليل. حتى ذلك الحين ، لن نغادر - !لن نغادر - 192 00:11:29,990 --> 00:11:31,810 !اقطعي معدتي ؟! اقطعيها ؟ 193 00:11:31,810 --> 00:11:33,980 !اقطعي معدتي! لا يمكنك الذهاب 194 00:11:33,980 --> 00:11:35,390 !دعونا نفتح بطوننا 195 00:11:35,390 --> 00:11:38,650 !!! لا يمكنك الذهاب - !دعونا نفتح بطوننا - 196 00:11:38,650 --> 00:11:42,480 !اوقفوا ذلك - !اوقفوا ذلك - 197 00:11:42,480 --> 00:11:46,380 سيدي، هل سددت قليلا من ديونك؟ 198 00:11:46,380 --> 00:11:49,930 سيد ، لقد حصلت حتى على قرض خاص لتقدم هبة ، أليس كذلك؟ 199 00:11:49,970 --> 00:11:51,720 ، سيدي ، بالهبة التي مثل دمك 200 00:11:51,720 --> 00:11:54,620 .قام هذا الرئيس ببناء منتجع في الخارج 201 00:11:54,620 --> 00:11:59,030 سيدتي ، أنت تعيشين في مسكن لأنك لا تستطيعين دفع الأقساط الشهرية في مكان ما ، أليس كذلك؟ 202 00:11:59,030 --> 00:12:03,720 .اشترى ذلك الرئيس فيلا في "دايتشي دونغ" باسم عشيقته الشهر الماضي 203 00:12:03,720 --> 00:12:05,860 ، إنه لأشخاص مثلكم ، رجال ونساء 204 00:12:05,860 --> 00:12:08,650 .نحن نعمل بجد للبث 205 00:12:08,650 --> 00:12:10,890 !من فضلكم استيقظوا 206 00:12:10,890 --> 00:12:14,420 !ماذا تحسبين رئيسنا ؟! لا تلعني رئيسنا 207 00:12:14,420 --> 00:12:17,340 .انا اسف - !اقول لكم انه محتال لديه سجل وليس رئيس - 208 00:12:17,340 --> 00:12:19,990 !توقفي! هذا يكفي 209 00:12:19,990 --> 00:12:21,770 هل تعتقدين أنهم سيستمعون إليك؟ 210 00:12:21,770 --> 00:12:24,790 .لهذا السبب يجب أن يخبرهم أحدهم حتى يستمعوا 211 00:12:24,790 --> 00:12:27,410 .حسنا. دعينا نذهب 212 00:12:28,360 --> 00:12:30,620 هل اتصل الشاهد؟ 213 00:12:31,270 --> 00:12:33,760 .لا - !هيي - 214 00:12:33,760 --> 00:12:37,010 بعد غد هو البث. إذا لم يكن لديك شاهد عيان ، فماذا تنوين أن تفعلي؟ 215 00:12:37,010 --> 00:12:40,440 .آخر مرة قلت فيها أنك ستحصلين على المقابلة واخفقتي أيضًا 216 00:12:41,290 --> 00:12:44,870 هذه المرة ، سأقنعه بطريقة ما لذلك 217 00:12:44,880 --> 00:12:46,630 .من فضلك انتظر قليلا 218 00:12:46,630 --> 00:12:49,010 .أنا لا أعرف 219 00:12:50,160 --> 00:12:52,940 !(سيد (هيونغ تشول 220 00:12:52,940 --> 00:12:56,840 .ذلك لأن مقابلتك ضرورية حقًا إذا أردنا القبض على الجاني 221 00:12:56,840 --> 00:12:59,340 .أنا أطلب منك، رجاء 222 00:13:03,070 --> 00:13:05,570 .تم بذل الكثير من الجهد للحصول على هذا البث 223 00:13:05,570 --> 00:13:08,080 .عليك فقط التحدث عما تتذكره 224 00:13:08,080 --> 00:13:11,380 -- من فضلك ، فكر في (سو ري) التي وافتها المنية ومرة ​​واحدة فقط 225 00:13:16,620 --> 00:13:18,730 ماذا عن الأحياء؟ 226 00:13:18,730 --> 00:13:19,680 عذرا؟ 227 00:13:19,680 --> 00:13:23,080 الشخص الميت مهم ولكن ليس الحي؟ 228 00:13:27,480 --> 00:13:33,000 هل فكرت في مدى صعوبة الأمر بالنسبة لي منذ ذلك اليوم؟ 229 00:13:34,090 --> 00:13:39,500 .لا أريد التورط في هذه القضية بعد الآن ، لذا غادري من فضلك 230 00:13:53,930 --> 00:13:59,140 أنا جائع. هل سأصاب بالإغماء مرة أخرى؟ 231 00:14:13,620 --> 00:14:16,630 ... هذا العنق الممتلئ 232 00:14:17,910 --> 00:14:21,430 .يناديني 233 00:14:29,900 --> 00:14:35,610 .أ.ي.إ.و.ه 234 00:14:35,610 --> 00:14:38,400 !آه، يا له من فاسق مجنون 235 00:14:39,800 --> 00:14:42,910 .يقولون إن الشخص الذي يتحمل ثلاث مرات يمكنه تجنب القتل 236 00:14:42,910 --> 00:14:46,670 .دعنا نتحمل. لا يجب أن آكل هذا 237 00:14:51,620 --> 00:14:54,290 [هو دو ] 238 00:14:55,970 --> 00:15:00,970 ما هذا؟ كعكة أرز من السماء (هدية من فوق)؟ 239 00:15:21,530 --> 00:15:25,530 .هنا. هذا من أجل ال٥٠٠₩ الملطخة الخاصة بك [هو دو] 240 00:15:26,660 --> 00:15:28,690 يا إلهي! ماذا عن (هو دو) الخاص بي؟ 241 00:15:28,690 --> 00:15:33,040 .إذا كنت تريد الجسد ، أحضر المزيد من المال. سيكون من الأفضل أن يكون بحلول هذا الأسبوع 242 00:15:33,040 --> 00:15:37,410 سيدي، كيف عرفت أنني هنا؟ 243 00:15:37,410 --> 00:15:40,990 .رائحة العرق البشري طاغية 244 00:15:43,250 --> 00:15:45,490 !اغتسل 245 00:15:46,330 --> 00:15:49,860 [التايكوندو ] 246 00:16:01,990 --> 00:16:06,270 لماذا لديك دائمًا بكرات أنابيب المناديل تلك في شعرك؟ 247 00:16:06,270 --> 00:16:09,240 .أريد توفير مال تمويج الشعر 248 00:16:09,240 --> 00:16:14,020 لماذا ترتدين نفس الملابس دائما؟ 249 00:16:14,020 --> 00:16:17,690 .لأن هذا الزي يبدو الأفضل علي 250 00:16:17,690 --> 00:16:19,590 ألا توافق؟ - .أجل - 251 00:16:19,590 --> 00:16:21,840 !إنه يبدو الأفضل 252 00:16:21,840 --> 00:16:27,280 ♪ غادرت بالدموع وتركتني وحدي دون حبها ♪ 253 00:16:29,930 --> 00:16:33,910 ماذا؟ لماذا الثلاجة مثل هذا؟ 254 00:16:43,570 --> 00:16:45,740 .من فضلك استمتع 255 00:16:49,340 --> 00:16:52,280 .الرجاء تناول الكثير. الكثير 256 00:17:13,960 --> 00:17:16,090 .أنا سأساعدك 257 00:17:41,070 --> 00:17:44,790 [... خطف وقتل قاصر] 258 00:17:47,850 --> 00:17:51,970 .لا بد لي من النذل بهذا اللقيط مهما حدث 259 00:18:02,770 --> 00:18:08,140 .بالطبع، الأحياء أهم من الأموات 260 00:18:09,100 --> 00:18:10,490 ،(لكن سيد (هيونغ تشول 261 00:18:10,490 --> 00:18:14,580 .بسببك ، يمكن إنقاذ شخص ما 262 00:18:14,580 --> 00:18:16,280 ....و 263 00:18:16,930 --> 00:18:18,670 ،(مثلك، سيد (هيونغ تشول 264 00:18:18,670 --> 00:18:22,530 .قد يكون هناك بعض شهود العيان الآخرين الذين شهدوا الجريمة 265 00:18:23,340 --> 00:18:24,950 إذا هؤلاء الناس 266 00:18:24,950 --> 00:18:29,050 ، شاهدوا مقابلتك من خلال بثنا 267 00:18:29,050 --> 00:18:32,020 .ربما يمكنهم الحصول على الشجاعة 268 00:18:34,920 --> 00:18:38,180 .من فضلك ثق بي وساعدني مرة واحدة فقط 269 00:18:39,050 --> 00:18:43,980 علينا القبض على الجاني بالتأكيد ، أليس كذلك؟ 270 00:18:45,370 --> 00:18:46,920 أرجوك؟ 271 00:18:56,090 --> 00:18:59,260 [(مكتب (كيم مو يونغ ] 272 00:18:59,260 --> 00:19:01,950 لماذا تركت هذا الكلب يعيش؟ 273 00:19:01,950 --> 00:19:05,160 .لأن هذا هو الكلب الذي يضع البيض الذهبي 274 00:19:05,160 --> 00:19:09,780 .من الآن ، ستحصل على قيمة ٤،٩٩٩،٥٠٠₩ 275 00:19:09,780 --> 00:19:12,720 .أنت في فئة مختلفة عن أولئك الكلاب المهجنة في الشوارع 276 00:19:12,720 --> 00:19:16,720 .من الآن فصاعدًا ، اسمك هو الربح الكبير 277 00:19:16,720 --> 00:19:18,650 .الربح الكبير 278 00:19:22,830 --> 00:19:24,690 هل هو لذيذ؟ 279 00:19:26,090 --> 00:19:27,990 .يبدو لذيذ 280 00:19:36,790 --> 00:19:39,180 .لا تنظر إلي بعينين مفتوحتين 281 00:19:40,590 --> 00:19:43,090 .لا تنظر، قلت. انظر بعيدا 282 00:19:43,730 --> 00:19:46,690 .لا تنظر. سأشعر بالذنب 283 00:19:46,690 --> 00:19:48,680 .قلت ألا تنظر بتلك العيون المفتوحة 284 00:19:48,680 --> 00:19:49,850 !انظر بعيدا 285 00:19:49,860 --> 00:19:51,860 .مرحبا، نحن مطعم "داي هان" للأمعاء 286 00:19:51,860 --> 00:19:55,790 .نحن نقوم بحدث تذوق ، لذا تعالوا وجربوا البعض 287 00:19:55,790 --> 00:19:57,350 تذوق الأمعاء بالمجان؟ 288 00:19:57,350 --> 00:20:01,150 ... من فضلكم تعالوا وجربوا. جربوا مجانا 289 00:20:01,150 --> 00:20:05,540 .تعالوا وانضموا إلى حدث التذوق الخاص بنا. إنه مطاطي 290 00:20:05,550 --> 00:20:08,570 [ حساء الأمعاء] 291 00:20:08,570 --> 00:20:14,250 اقضم، امضغ وتذوقه 292 00:20:14,250 --> 00:20:16,760 ، خلال العام الماضي 293 00:20:16,770 --> 00:20:19,300 الشيء الذي ساعدني على البقاء كإنسان 294 00:20:19,300 --> 00:20:24,270 .كان حساء الأمعاء 295 00:20:25,230 --> 00:20:30,190 أخيرا، هل وصلت لحظة الترحيب به؟ 296 00:20:38,180 --> 00:20:40,590 [ كريم "بي بي" لتغطية الوحش ] 297 00:20:48,120 --> 00:20:51,380 هل سيكون الواقي الشمسي جيدا أيضًا؟ 298 00:20:53,040 --> 00:20:55,310 ["الافتتاح الكبير لمطعم "غانغ ريم] 299 00:20:55,310 --> 00:20:59,320 !تحية للجميع. تم فتح مطعم لحم أمعاء "غانغ ريم" أخيرًا. ارجوكم تعالوا 300 00:20:59,320 --> 00:21:02,530 !ادخلوا! ادخلوا 301 00:21:03,370 --> 00:21:09,600 ♫ "عندما تهب الرياح القوية لنهر "ناك دونغ ♫ 302 00:21:09,600 --> 00:21:12,910 ♫ تمر بعرض التنورة ♫ 303 00:21:12,910 --> 00:21:16,630 !هنا لحم أمعاء البقر اللذيذة! تعال وجرب البعض قبل أن تذهب 304 00:21:16,630 --> 00:21:18,400 !الحساء مذهل أيضًا 305 00:21:18,400 --> 00:21:19,360 !تعال وتناول وجبة 306 00:21:19,360 --> 00:21:25,930 ♫ هونغ دو) ، لا تبكي) ♫ 307 00:21:25,930 --> 00:21:30,190 ♫ أخوك هنا ♫ 308 00:21:30,190 --> 00:21:31,100 .تعال واحصل على بعض من لحم الأمعاء البقري 309 00:21:31,100 --> 00:21:33,000 !جرب بعض لحم الأمعاء البقري 310 00:21:33,000 --> 00:21:34,890 ♫ طريق ♫ 311 00:21:34,890 --> 00:21:36,500 .مرحبا 312 00:21:36,500 --> 00:21:39,120 ♫ الزوجة لاتباعه ♫ 313 00:21:39,120 --> 00:21:44,700 ♫ أنت كن مخلصًا له ♫ 314 00:21:46,450 --> 00:21:48,440 !شكرا لكم 315 00:21:49,520 --> 00:21:52,740 !الجو ... ساخن! لحم الأمعاء ساخن أيضًا 316 00:21:52,740 --> 00:21:56,480 !ساخن ، ساخن ، ساخن، لحم أمعاء البقر 317 00:21:56,480 --> 00:22:00,400 .الجو حار. جربوا بعض الأمعاء ، جميعا 318 00:22:00,400 --> 00:22:05,490 .تحول وجهي إلى الأبيض بشدة ، لكن لا بأس. يبدو طبيعي 319 00:22:05,490 --> 00:22:08,090 !أنا إنسان. إنسان 320 00:22:08,090 --> 00:22:11,300 !إنها أمعاء البقر. امضغ ، اقضم ، تذوق ، واستمتع 321 00:22:11,300 --> 00:22:15,850 .أمعاء البقر. دعنا نذهب لنمضغ، نقضم، نتذوق، ونستمتع 322 00:22:28,900 --> 00:22:32,460 .الحدث الخاص قد انتهى الآن 323 00:22:33,240 --> 00:22:36,560 --سوف ننتقل إلى حدثنا الرئيسي. استمتع بالعرض و 324 00:22:36,560 --> 00:22:38,530 .وادفع. بالداخل 325 00:22:38,530 --> 00:22:41,260 .الرجاء شراء بعض من لحم الأمعاء البقري 326 00:22:42,420 --> 00:22:44,150 .كم هي قاسية 327 00:22:44,150 --> 00:22:47,360 .وانغ ويي) ، دعنا ندخل) 328 00:22:49,680 --> 00:22:51,600 ....لكن 329 00:22:51,600 --> 00:22:54,710 .المعذرة ، يمكنك أن تأكل في الداخل 330 00:22:59,380 --> 00:23:01,500 [مجرد التفكير في أمعاء البقر يجعل قلبي ينبض] 331 00:23:01,500 --> 00:23:05,540 .ليس لدي نقود. تبا 332 00:23:14,350 --> 00:23:17,150 ما هذا؟ 333 00:23:18,190 --> 00:23:19,840 هل هم زومبي، ايضا؟ 334 00:23:19,840 --> 00:23:22,240 .لم أنت متأخر جدا؟ انتظرنا إلى الأبد 335 00:23:22,240 --> 00:23:24,330 لماذا ينتظرونني؟ 336 00:23:24,990 --> 00:23:26,510 هان غيول)، أنت هنا؟) 337 00:23:26,510 --> 00:23:28,040 .اجل 338 00:23:29,670 --> 00:23:31,630 ما الذي يحدث؟ 339 00:23:34,260 --> 00:23:37,320 لماذا توقفت عن وضع مكياج الزومبي في منتصف الطريق؟ - مكياج؟ - 340 00:23:37,320 --> 00:23:40,350 .أعتقد أنه سيكون على ما يرام إذا قمنا بتنقيحه قليلاً 341 00:23:40,350 --> 00:23:44,450 ، نحن نبذل قصارى جهدنا للترويج هذه المرة 342 00:23:44,450 --> 00:23:46,610 ... لذا مكياجك - ... هؤلاء البشر - 343 00:23:46,610 --> 00:23:48,900 ... يجب أن يبدو أكثر واقعية 344 00:23:48,900 --> 00:23:51,640 .ابحثوا عن زومبي آخر 345 00:23:51,640 --> 00:23:55,310 ما هذا؟ لماذا يثير ضجة وهو الذي جاء؟ 346 00:23:55,310 --> 00:23:59,130 .سأعطيكم يا رفاق حساء اللحم البقري على حساب المحل ، لذا من الأفضل أن تبذلوا قصارى جهدكم 347 00:23:59,130 --> 00:24:00,650 !لحم أمعاء البقر - !لحم أمعاء البقر - 348 00:24:00,650 --> 00:24:02,760 حساء أمعاء البقر؟ 349 00:24:07,970 --> 00:24:12,380 .لو كان شخصًا آخر ، ما كنت لأوافق على المقابلة 350 00:24:12,380 --> 00:24:18,020 .بالطبع. بمساعدتك ، سنقبض على الجاني بالتأكيد 351 00:24:31,530 --> 00:24:36,810 .فقط قم بسرد أحداث ذلك اليوم بشكل مريح 352 00:24:36,810 --> 00:24:38,530 .حسنا 353 00:24:43,310 --> 00:24:47,060 .في ذلك اليوم ، ذهبت للصيد الليلي 354 00:24:52,910 --> 00:24:56,940 ... كان هناك رجل يصطاد بجانبي. بعد فترة 355 00:24:56,940 --> 00:25:02,160 معذرةً ، هل يمكنني استعارة ولاعتك؟ - .سألت إذا كان بإمكاني استعارة ولاعته - 356 00:25:04,620 --> 00:25:07,890 .اعتقدت انه غريب بعض الشيء 357 00:25:08,620 --> 00:25:11,040 ، لم يقل كلمة واحدة 358 00:25:12,380 --> 00:25:15,010 .لكن كان بإمكاني الشعور بروح قاتلة 359 00:25:15,610 --> 00:25:18,000 ... إذا رأيت وجه الرجل مرة أخرى 360 00:25:19,060 --> 00:25:23,640 هل ستستطيع أن تشير إليه؟ 361 00:25:23,640 --> 00:25:28,390 .بالطبع. لم أنس وجهه مرة واحدة في العام الماضي 362 00:25:40,360 --> 00:25:43,200 [مجرد التفكير في أمعاء البقر يجعل قلبي ينبض] 363 00:25:43,200 --> 00:25:45,370 واو، رئيس. هل طلعت الشمس من الغرب؟ 364 00:25:45,370 --> 00:25:46,760 !لا أصدق أنك تشتري لي لحم أمعاء البقر 365 00:25:46,760 --> 00:25:50,710 .إذا كان مكتب التحقيق "ملك العالم" الخاص بنا سيصبح عالميًا ، فأنت بحاجة إلى تناول طعام جيد 366 00:25:50,710 --> 00:25:51,940 .تناول الطعام 367 00:25:51,940 --> 00:25:54,500 .شكرا لك - .كل شخص سيدفع حسابه - 368 00:25:55,950 --> 00:25:58,320 .أنا لن أكل 369 00:25:58,320 --> 00:26:01,680 !(وانغ ويي)! (وانغ ويي) 370 00:26:01,680 --> 00:26:04,580 .مديرة (كيم)، لم نأكل شيئًا ، لذلك نحن لن ندفع 371 00:26:04,580 --> 00:26:06,230 !(وانغ ويي) 372 00:26:06,230 --> 00:26:07,810 ...هؤلاء الصغار 373 00:26:09,330 --> 00:26:11,010 هل سارت المقابلة بشكل جيد؟ 374 00:26:11,010 --> 00:26:13,850 .بلى. سيتم بثها غدا 375 00:26:13,850 --> 00:26:17,280 .سوف أمسك (سانتا) هذا بيدي العاريتين 376 00:26:17,280 --> 00:26:18,820 محقق (تشا)، أنت مستعد. صحيح؟ 377 00:26:18,820 --> 00:26:21,200 .أنا مستعد أيضًا. لنذهب 378 00:26:21,200 --> 00:26:22,990 .هيا بنا 379 00:26:24,160 --> 00:26:25,440 !(كيم بو را) 380 00:26:25,440 --> 00:26:27,170 !يا رفاق، لقد جئتم - !(مديرة (كيم - 381 00:26:27,170 --> 00:26:28,220 !مفاجئة 382 00:26:28,220 --> 00:26:29,410 ما هذا؟ 383 00:26:29,410 --> 00:26:30,890 !تهانينا على افتتاحك 384 00:26:30,890 --> 00:26:32,730 .شكرا - .تهانينا - 385 00:26:32,730 --> 00:26:34,430 .اذهبوا واجلسوا هناك ، تلك الطاولة 386 00:26:34,430 --> 00:26:36,950 .لديك الكثير من الزبائن 387 00:26:38,440 --> 00:26:40,510 .إنه لطيف 388 00:26:43,910 --> 00:26:47,030 هل انتقلت الآن من الممرضة (كيم) إلى المديرة (كيم)؟ 389 00:26:47,030 --> 00:26:49,400 .يمكنك القول إنني أقوم بتطوير قدرتي الفطرية 390 00:26:49,400 --> 00:26:51,720 .لدي ٥ سنوات من الخبرة فقط في تنظير الجهاز الهضمي 391 00:26:51,720 --> 00:26:54,210 يمكنني معرفة عدد الأورام الحميدة من خلال النظر إلى لون وطول الأمعاء 392 00:26:54,210 --> 00:26:57,480 .وما إذا كان لديه إمساك أم لا 393 00:26:57,480 --> 00:27:01,080 ما رأيكما؟ الآن يمكنكما الوثوق بي وتناول الطعام ، أليس كذلك؟ 394 00:27:01,080 --> 00:27:02,350 .أشعر أنني أستطيع أن أثق بك - صحيح؟ - 395 00:27:02,350 --> 00:27:05,430 لكن لماذا فقدت شهيتي فجأة؟ 396 00:27:05,430 --> 00:27:07,700 .بو را)، أنت رائعة جدا) 397 00:27:10,300 --> 00:27:12,150 .انتظري 398 00:27:17,800 --> 00:27:19,220 .سمعت أنها وقعت في مشكلة مرة أخرى 399 00:27:19,220 --> 00:27:20,830 .أمل أن يحسموا الأمور بشكل جيد 400 00:27:20,830 --> 00:27:23,540 .قد يعتقد شخص ما أنها مسؤولة عن العالم بأسره 401 00:27:23,540 --> 00:27:29,370 هل هي باتمان مدينة "غانغ ريم" أم شيء من هذا القبيل؟ لماذا تتدخل؟ 402 00:27:29,370 --> 00:27:31,980 .يجب أن تدعميها 403 00:27:31,980 --> 00:27:35,110 .يجب علي. إنها صديقتي الغالية 404 00:27:35,110 --> 00:27:37,220 ماذا عنك؟ 405 00:27:37,220 --> 00:27:41,910 دو هيون)، متى ستعترف ل(سون جي)؟) 406 00:27:41,910 --> 00:27:44,160 هيي، أنا جائع. متى سيخرج لحم أمعاء البقر؟ 407 00:27:44,160 --> 00:27:45,120 همم؟ 408 00:27:45,120 --> 00:27:47,080 .ثلاث حصص 409 00:27:48,190 --> 00:27:50,240 ♫ هل يمكنك الشعور بدقات قلبي ♫ 410 00:27:50,240 --> 00:27:54,050 .نعم، لا تقلق. سوف يبث غدا 411 00:27:54,050 --> 00:27:55,920 .حسنا 412 00:27:56,840 --> 00:28:00,900 على أي حال ، لماذا لم يتصل بي هذا الرجل؟ 413 00:28:01,680 --> 00:28:03,880 .إنه على الأرجح بخير 414 00:28:06,120 --> 00:28:10,170 .سمعت أن الحصول على وظيفة بدوام جزئي ليس بالأمر السهل هذه الأيام 415 00:28:10,170 --> 00:28:12,780 .إنهم حقا يعملون بجد 416 00:28:12,780 --> 00:28:16,660 ♫ أريد أن أتوقف. بغض النظر عن عدد المرات التي أحاول أن أمنع نفسي ، لا فائدة من ذلك ♫ 417 00:28:16,660 --> 00:28:18,700 ♫ قلبي محطم ، لماذا ♫ 418 00:28:18,700 --> 00:28:21,710 ♫ استمع إلى نبضات قلبي إنها تنبض من أجلك ♫ 419 00:28:21,710 --> 00:28:23,010 ♫ استمع إلى نبضات قلبي ♫ 420 00:28:23,010 --> 00:28:27,350 مرحبا؟ لماذا أنت لا ترقص؟ 421 00:28:27,350 --> 00:28:28,590 هيي؟ 422 00:28:28,590 --> 00:28:30,670 ♫ لا أعلم أن الأمر قد انتهى ♫ 423 00:28:30,670 --> 00:28:32,250 ما هذا بحق الجحيم؟ 424 00:28:32,250 --> 00:28:35,120 .ليس لديه ضمير إذا كان هذا كل ما يفعله ويخطط للحصول على أموال 425 00:28:35,120 --> 00:28:36,850 إنه زومبي؟ 426 00:28:36,850 --> 00:28:39,640 ألا يجب أن يفعل هذا القدر على الأقل؟ 427 00:28:39,640 --> 00:28:44,110 ♫ أفكر فيك في كل مرة ينبض قلبي ♫ 428 00:28:44,110 --> 00:28:47,620 ♫ يجب أن أنسى ، يجب أن أنسى أن أعيش ♫ 429 00:28:47,620 --> 00:28:51,180 ♫ يجب أن أمحوك وإلا سأموت ♫ 430 00:28:51,180 --> 00:28:53,190 ♫ توقف عن محاولة استعادتها ، فهي لن تأتي ♫ 431 00:28:53,190 --> 00:28:55,240 ♫ لقد ذهبت ، يجب أن تمضي قدما ♫ 432 00:28:55,240 --> 00:28:58,290 ♫ لقد غادرت ولن تعود ، لم تعد تفكر فيك بعد الآن ♫ 433 00:28:58,290 --> 00:29:02,350 ♫ ليس لديها فكرة على الإطلاق ♫ 434 00:29:02,350 --> 00:29:04,800 .لقد بعت روحي للبشر 435 00:29:04,800 --> 00:29:08,980 ♫ لقد نسيتني بالفعل ، ومحتني تمامًا ♫ 436 00:29:08,980 --> 00:29:11,680 ♫ لماذا لا يمكنني فعل الشيء نفسه؟ ♫ 437 00:29:11,680 --> 00:29:13,610 ♫ استمع إلى نبضات قلبي ♫ 438 00:29:13,610 --> 00:29:17,500 هل تعتقدون أنني كافحت لمدة عام كامل للقيام بهذا النوع من الأشياء؟ 439 00:29:17,500 --> 00:29:22,150 هل تعتقدون أن هذا هو السبب في أنني تمرنت على النطق؟ هل هذا ما تريدونه؟ 440 00:29:22,150 --> 00:29:24,930 .أنا فقط أفعل ذلك من أجلكم 441 00:29:24,930 --> 00:29:27,730 !سأفعله فحسب ، أيها البشر اللعينون 442 00:29:29,260 --> 00:29:32,060 ♫ قلبي ينبض ♫ 443 00:29:32,060 --> 00:29:34,940 ♫ أسرع وأسرع ♫ 444 00:29:36,270 --> 00:29:38,580 ♫ قلبي ينبض ♫ 445 00:29:39,200 --> 00:29:41,970 ♫ أسرع وأسرع ♫ 446 00:29:42,610 --> 00:29:45,550 ♫ أسرع وأسرع ♫ 447 00:29:52,270 --> 00:29:54,870 ما خطبه؟ 448 00:29:54,870 --> 00:29:57,390 كيف لا يتعب على الإطلاق؟ 449 00:29:57,390 --> 00:29:58,810 ،مما أراه 450 00:29:58,810 --> 00:30:00,350 .حصل على أجر إضافي في الثانية الأخيرة 451 00:30:00,350 --> 00:30:02,590 .لا يوجد تفسير آخر 452 00:30:05,500 --> 00:30:08,550 ضربته بالخوذة وفقد الوعي؟ 453 00:30:08,550 --> 00:30:11,570 .سوف يقوم الموتى من قبورهم إذا سمعوا ذلك 454 00:30:11,570 --> 00:30:14,950 هل تعرفين لماذا التأمين باهظ الثمن؟ 455 00:30:14,950 --> 00:30:16,500 .هذا لم يتم طهيه بالكامل 456 00:30:16,500 --> 00:30:21,150 .ستكون أقساط التأمين نصف السعر لولا المرضى المزيفين والمحتالين 457 00:30:21,150 --> 00:30:23,930 .صادفت اثنين من المحتالين عندما عملت في المستشفى 458 00:30:23,930 --> 00:30:26,230 .لن يردوا على مكالماتك على الفور 459 00:30:26,230 --> 00:30:29,800 .يتوصلون إلى تسوية مع الوسطاء قبل الاتصال بك 460 00:30:29,800 --> 00:30:33,400 .في المرة القادمة التي يتصل بك فيها ، سوف ينهب منك الكثير من المال 461 00:30:34,560 --> 00:30:36,630 .مستحيل 462 00:30:37,400 --> 00:30:39,410 هل يجب أن أنظر في ذلك؟ 463 00:30:39,410 --> 00:30:40,780 .انسى الأمر 464 00:30:40,780 --> 00:30:44,700 .كاد يموت بسببي. لا تزعج رجل بريء 465 00:30:44,700 --> 00:30:47,300 !هذه الفتاة، بجدية 466 00:30:47,300 --> 00:30:51,200 !سون جي)، هؤلاء الناس خبراء ، محترفون) 467 00:30:51,200 --> 00:30:54,130 !سوف يتركون كل شيء عند فرصة الاحتيال 468 00:30:54,130 --> 00:30:58,050 ، كأنهم حفنة من الضباع الجائعة 469 00:30:58,050 --> 00:31:02,050 !يبحثون عن البشر ليمزقوهم ...اللعنة 470 00:31:02,050 --> 00:31:05,570 .هل انتهيتم يا رفاق؟ لحم الأمعاء الخاص بكم في الخلف 471 00:31:07,020 --> 00:31:09,260 لماذا يبدون واقعيين جدا؟ 472 00:31:11,270 --> 00:31:15,800 .هذا هو السبب في أنني أكره الزومبي. إنهم ليسوا مخيفين فحسب ، بل هم في الواقع مخيفون جدا 473 00:31:15,800 --> 00:31:17,290 - .أعتقد أنهم لطيفون - لطيفون؟ 474 00:31:17,290 --> 00:31:21,070 .ها أنت ذا - !شكرا لك - 475 00:31:21,070 --> 00:31:22,490 .هاك - !شكرا لك - 476 00:31:24,480 --> 00:31:26,620 .على حساب المحل - .شكرا جزيلا لك - 477 00:31:26,620 --> 00:31:28,770 .حساء أمعاء البقر 478 00:31:30,810 --> 00:31:32,880 ماذا عن الآخر؟ أين هو؟ - اه؟ - 479 00:31:32,880 --> 00:31:36,030 .كان معنا حتى لحظة ماضية - اه ه ه - 480 00:31:36,030 --> 00:31:38,680 ايييييييييييييي 481 00:31:41,810 --> 00:31:44,130 ماذا تفعل الآن؟ 482 00:31:45,870 --> 00:31:49,940 !هل هذا الرجل مجنون! لماذا يأكله نيئًا ؟ 483 00:31:50,840 --> 00:31:53,320 ...هناك هناك - ماذا دهاك؟ - 484 00:31:54,330 --> 00:31:56,230 من انت؟ 485 00:32:14,850 --> 00:32:18,380 مهلا ، ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 486 00:32:34,920 --> 00:32:38,430 دو هيون )؟(دو هيون ) هل انت بخير؟) 487 00:32:38,430 --> 00:32:39,980 ما الذي يجري؟ 488 00:32:39,980 --> 00:32:42,400 ماذا حدث؟ 489 00:32:56,710 --> 00:32:59,560 إنه الماضي الذي يتذكره جسدي 490 00:33:01,690 --> 00:33:03,540 هل انت بخير؟ 491 00:33:08,570 --> 00:33:12,460 أنت تنتمي إلى الوحدة الخاصة للفنون القتالية بالشرطة وأنت محقق في وحدة جرائم العنف. كيف تركته يتغلب عليك؟ 492 00:33:12,460 --> 00:33:15,960 .اقول لك انه ليس محاربا عاديا 493 00:33:15,960 --> 00:33:21,450 .كان لديه شكل قصير وهاجم النقاط المهمة بدقة ، مثل القاتل 494 00:33:22,520 --> 00:33:24,780 .توقف عن حضور الأفلام 495 00:33:24,780 --> 00:33:29,020 قاتل في مطعم حساء كرشة؟ 496 00:33:29,020 --> 00:33:30,860 !ايتها المالكة 497 00:33:33,700 --> 00:33:34,930 هل نظرت في الموضوع؟ 498 00:33:34,930 --> 00:33:40,060 .الطالب العامل بدوام جزئي الذي كان من المقرر أن يأتي إلى هنا لم يتمكن من الحضور لأنه مرض - ماذا؟ 499 00:33:40,060 --> 00:33:41,890 إذن ، من كان ذلك الرجل؟ 500 00:33:41,890 --> 00:33:45,050 .لا ادري انا ايضا 501 00:33:58,400 --> 00:34:01,690 لقد أيقظت الطبيعة الفطرية للزومبي الذي تم إخفاؤه 502 00:34:11,600 --> 00:34:14,180 لا استطيع التحمل— 503 00:34:43,190 --> 00:34:46,070 إلى متى يجب أن أعيش هكذا؟ 504 00:34:48,040 --> 00:34:51,220 هل سأتمكن من العودة لكوني إنسان؟ 505 00:34:51,970 --> 00:34:53,720 !اختي! تعاملي بالكلام! بالكلام 506 00:34:53,720 --> 00:34:56,690 !اعترف! هل صحيح أنك كسرت رأس شخص ما ؟ 507 00:34:56,690 --> 00:35:00,590 .أستمع لي - !تنتشر الشائعات بأن هناك واحدة مجنونة في هذا الحي - 508 00:35:00,590 --> 00:35:04,860 !لا ، أختي ، لم أكن أعرف حقًا. اعتقدت أنه كان حقا منحرف 509 00:35:04,860 --> 00:35:08,810 لو جد المنحرف أو منحرف ، لماذا ترمي بنفسك في هذا الموقف؟ 510 00:35:08,810 --> 00:35:13,520 .كل ما عليك فعله هو القبض عليهم متلبسين. وإلا فإنهم يدمرون الأدلة 511 00:35:13,520 --> 00:35:16,590 !فعلا هراء 512 00:35:17,640 --> 00:35:19,360 لقد قمت بتنظيف الثلاجة ، أليس كذلك؟ 513 00:35:19,360 --> 00:35:23,410 لا يمكنك حتى دفع ثمن الغرفة ولديك الجرأة لتنظيف الثلاجة؟ 514 00:35:23,410 --> 00:35:28,970 أختي ،انا بحاجة حقًا إلى إجراء مقابلة مع شخص ما ، لذا ... أنا آسف 515 00:35:28,970 --> 00:35:32,330 ...(جون وو)- !أختي ، ليس هذا! أختي 516 00:35:33,130 --> 00:35:37,840 !لماذا تخاطر بحياتك من أجل شركة لا تدفع حتى مقابل التأمينات الخاصة بك ؟ 517 00:35:37,840 --> 00:35:41,340 !ألن تعود إلى صوابك؟ 518 00:35:41,340 --> 00:35:43,340 !ألا تشعر بالأسف تجاه أمنا وأبي المتوفين ؟ 519 00:35:43,340 --> 00:35:45,490 ألا تشعر بالأسف؟ !اختي - 520 00:35:45,490 --> 00:35:47,490 لما تذكرين أمي و ابي؟ - انت - 521 00:35:47,490 --> 00:35:49,050 كيف تجرئين على الرد علي؟ 522 00:35:49,050 --> 00:35:52,590 !تعالي هنا 523 00:35:52,590 --> 00:35:55,680 !يا .جون وو), هيا نأكل) - 524 00:36:02,040 --> 00:36:04,570 هل تريد بيض؟ 525 00:36:04,570 --> 00:36:08,750 .بفضل غزال الماء ، تمكنت من تجنب الأزمة 526 00:36:11,560 --> 00:36:17,090 .لكي أرجع الى إنسانيتي، لا يمكنني التراخي بشأن تمرين المفاصل 527 00:36:21,040 --> 00:36:23,880 .جسد المحقق (كيم) ليس مزحة 528 00:36:23,880 --> 00:36:27,430 .أكتافه واسعة مثل سور الصين العظيم 529 00:36:30,780 --> 00:36:35,280 لكن هل هذه ندوب أم وشم؟ 530 00:36:36,270 --> 00:36:38,860 .ثلاثة عشر 531 00:36:38,860 --> 00:36:40,630 سيادة الرئيس ، هل حصلت على العلاج بالحجامة مرة أخرى؟ 532 00:36:40,630 --> 00:36:45,400 !هذا صحيح ، لقد فعلت! ماذا؟هل تعتقد أنك ستبقى شابًا إلى الأبد ؟ 533 00:36:45,400 --> 00:36:49,970 !يجب أن تحافظ على نفسك جيدًا حتى الآن.اللعنة ، لقد فقدت العد 534 00:36:49,970 --> 00:36:52,250 !هل نظمت دفتر الموازنة كما أخبرتك ؟ 535 00:36:52,250 --> 00:36:56,870 .لقد فعلتها منذ فترة طويلة. يحتاج المكتب إلى عمل لكي أكتب الكثير في دفتر الموازنة 536 00:36:56,870 --> 00:36:59,210 .أشعر بالسوء حيال الحصول على رواتب منك 537 00:36:59,210 --> 00:37:04,630 .أشعر بسوء اكثر لأنني أدفع للموظف وليس هناك عمل 538 00:37:21,030 --> 00:37:24,540 !عمتي! عمتي .نعم 539 00:37:24,540 --> 00:37:29,550 .قالت أمي لا تجرؤ ان تدخل حتى تجلب نفقات المعيشة 540 00:37:34,620 --> 00:37:38,280 .عمتي, انتشرت الشائعات في جميع أنحاء مدرستي 541 00:37:38,280 --> 00:37:43,640 .بعد ان راوكي ترمي خوذة ، قال الأطفال إنهم لن يزعجوني 542 00:37:43,640 --> 00:37:47,770 .هل هذا صحيح؟ ذلك جيد 543 00:37:49,830 --> 00:37:53,710 جون وو), هل تعرف ذلك العم؟) 544 00:37:53,710 --> 00:37:55,290 اه, ذلك المحقق؟ 545 00:37:55,290 --> 00:37:58,340 هو محقق؟ - .أجل - 546 00:38:28,660 --> 00:38:31,390 كيف فعلت ذلك في ذلك الوقت؟ 547 00:38:35,450 --> 00:38:39,960 .آه ، هذا صحيح. هنالك طريقة واحدة للقيام بذلك 548 00:38:45,070 --> 00:38:47,210 .كريم الشمس لن يفيد 549 00:39:07,950 --> 00:39:10,970 .سيكون كل شيء تمام 550 00:39:15,170 --> 00:39:16,990 ما هذا؟ 551 00:39:18,240 --> 00:39:20,740 لا, ليس هذا الهراء؟ 552 00:39:25,790 --> 00:39:28,150 .عن اذنك 553 00:39:30,860 --> 00:39:33,620 !سيدي 554 00:39:33,620 --> 00:39:37,560 ما هذا؟ لماذا هذه هنا؟ 555 00:39:38,330 --> 00:39:43,530 عفوا. هل يمكننا التحدث للحظة؟ 556 00:39:43,530 --> 00:39:46,980 .سيدي ، سيستغرق الأمر لحظة فقط 557 00:39:46,980 --> 00:39:51,260 .بما انك ليس لديك هاتف ، فقد أتيت شخصيًا 558 00:39:56,920 --> 00:40:01,430 !سيدي المحترم! أستطيع سماعك في الداخل 559 00:40:01,430 --> 00:40:04,590 !سيدي انا اعلم انك بالداخل 560 00:40:08,630 --> 00:40:11,050 ما هذا؟ 561 00:40:11,050 --> 00:40:13,470 .يبدو أنك ذاهب إلى مكان ما 562 00:40:13,470 --> 00:40:14,990 هل يمكننا التحدث قليلا؟ 563 00:40:14,990 --> 00:40:16,930 .لا يمكن 564 00:40:18,060 --> 00:40:22,750 .انا فعلا في ورطة الأن 565 00:40:29,190 --> 00:40:33,690 .لم أكن أعلم أنه هناك مكتب تحري في مكان كهذا 566 00:40:33,690 --> 00:40:35,700 لما انت هنا؟ 567 00:40:36,360 --> 00:40:40,170 هل تعلم كم كنت مصدومة في ذلك اليوم سيدي؟ 568 00:40:40,170 --> 00:40:47,010 .بعد أن أغمي عليك لم يكن لديك دقات قلب لذلك اعتقدت أنك ميت 569 00:40:47,010 --> 00:40:50,990 ، في ذلك اليوم ، شعرت بالارتباك لذلك لم أسألك 570 00:40:50,990 --> 00:40:52,280 - لكن هل هنالك فرصة 571 00:40:52,280 --> 00:40:55,540 هل ممكن انها عرفت سري؟ 572 00:40:58,070 --> 00:41:00,140 لديك عدم انتظام في ضربات القلب ، أليس كذلك؟ 573 00:41:01,410 --> 00:41:05,990 هذا كله بسبب ضعف الدورة الدموية. هل حصلت على فحص دقيق؟ 574 00:41:05,990 --> 00:41:08,040 .لا احتاج فحص دقيق 575 00:41:08,040 --> 00:41:12,140 .ماذا تقصد أنك لست بحاجة إليه ؟! الرعاية مهمة للغاية بعد وقوع حادث 576 00:41:12,140 --> 00:41:14,300 يجب أن تعرف فلماذا أنت هكذا؟ 577 00:41:14,300 --> 00:41:16,960 .لقد انتهيت من الحديث ، صحيح؟ إذا انتهيت ، اسرعي وغادري 578 00:41:16,960 --> 00:41:19,300 لذا ، أنت لا تقول أنك لن تحصل على فحص في المستقبل أيضًا ، أليس كذلك؟ 579 00:41:19,300 --> 00:41:21,160 !لن افعل الفحص. لن افعله. قلت أني لن افعله 580 00:41:21,160 --> 00:41:23,290 .لو سمحت امشي من هنا 581 00:41:35,100 --> 00:41:38,720 ...انت تعرف..بعد حادث 582 00:41:38,720 --> 00:41:42,670 ..عادة ما يكون التأثير المخيف أكثر يصدر لاحقا 583 00:41:42,670 --> 00:41:46,300 ...ربما تغير قصتك 584 00:41:46,300 --> 00:41:48,270 ماذا تعنين؟ 585 00:41:48,270 --> 00:41:52,740 إذا كنت حقًا لا تحتاج إلى الذهاب إلى المستشفى ، فلماذا لا تكتب اتفاقية لي؟ 586 00:41:52,740 --> 00:41:53,770 اتفاقية؟ 587 00:41:53,770 --> 00:41:57,060 .ليس الأمر أنني لا أثق بك. حقا حقا 588 00:41:57,060 --> 00:42:01,550 -إذا كنت بخير بدنيًا ، فمن الأفضل كتابة اتفاقية لكلينا و 589 00:42:05,120 --> 00:42:09,120 مرحباً؟ - - سنحكم عليكِ قريباً - 590 00:42:10,040 --> 00:42:12,320 ... لذا، سيدي، هذا 591 00:42:12,320 --> 00:42:16,250 .من فضلك فكر في الأمر واتصل بي 592 00:42:16,250 --> 00:42:19,400 - لا، لا بأس. لا بأس ، لذا خذي 593 00:42:19,400 --> 00:42:21,560 !مهلاً 594 00:42:21,560 --> 00:42:23,390 ...أنتِ 595 00:42:26,640 --> 00:42:29,170 [اتفاقية] 596 00:42:29,880 --> 00:42:33,670 !يجب تجنب الهراء. بالتأكيد 597 00:42:58,510 --> 00:42:59,780 هل تعلم ما هذا؟ 598 00:42:59,780 --> 00:43:04,020 إذا فهمت الأمر بشكل صحيح، فستسمح لي برؤية "هو دوّ" مجانًا. صحيح؟ 599 00:43:05,510 --> 00:43:07,370 .هذا صحيح 600 00:43:17,550 --> 00:43:20,930 كوبرا؟ - ساحر؟ - كونغ فو باندا؟ - 601 00:43:30,960 --> 00:43:33,920 ... لا أعتقد أنها رقصة 602 00:43:39,780 --> 00:43:42,670 !لا أعتقد أنها كرة نارية أيضاً. آه 603 00:43:49,180 --> 00:43:50,680 .أخيراً 604 00:43:50,680 --> 00:43:56,480 ... إذا قمت بالتسجيل، فسوف أخبرك! مفا... جأة 605 00:43:56,480 --> 00:43:59,550 .سأخبرك إذا قمت بالتسجيل [غانغ ريم" تايكوندو"] 606 00:44:05,510 --> 00:44:07,680 !سيعلمني إذا قمت بالتسجيل ؟ 607 00:44:07,680 --> 00:44:10,780 !هذا اللص 608 00:44:24,480 --> 00:44:27,170 وأين سأجد هذا؟ [كريم "بي بي" لتغطية الوحش ] 609 00:44:30,260 --> 00:44:34,390 هل يعرف سانتا كلوز ما حدث في ذلك اليوم؟ [ مطاردة السبعين دقيقة ] 610 00:44:34,390 --> 00:44:36,890 25 ديسمبر 2018 611 00:44:36,890 --> 00:44:40,340 عيد الميلاد، اليوم الذي ينتظره الأطفال في .جميع أنحاء العالم بجدية 612 00:44:40,340 --> 00:44:46,390 ولكن بالنسبة لأحد، الآنسة (سو ري)، كان عيد الميلاد كابوساً. شخص مشبوه يرتدي زي سانتا ــ 613 00:44:46,390 --> 00:44:51,120 !هذا ... هذا الوغد، ليس جيداً بما يكفي لضربه حتى الموت 614 00:44:51,120 --> 00:44:54,320 لماذا القاتل إرتكب مثل هذه الجريمة المروعة؟ 615 00:44:54,320 --> 00:44:58,720 ولأي سبب أرغم بقسوة طفلاً بريئاً 616 00:44:58,720 --> 00:45:01,820 لمواجهة الرعب المميت؟ 617 00:45:01,820 --> 00:45:05,430 كان القاتل دقيقًا والفيديو الوحيد الذي التقطه 618 00:45:05,430 --> 00:45:09,130 .يؤكد فقط أنه كان يرتدي زي سانتا 619 00:45:09,130 --> 00:45:13,970 ،علاوة على ذلك، غطى الثلج الذي تساقط بين عشية وضحاها أي أدلة قد تكون مفيدة 620 00:45:13,970 --> 00:45:17,970 .ولعب دوراً محورياً في مساعدة القاتل على ارتكاب جريمة مثالية 621 00:45:17,970 --> 00:45:20,720 ،بعد أربعة أشهر من الاختطاف 622 00:45:20,720 --> 00:45:23,350 تم العثور على (سو ري) في منطقة خزان صيد 623 00:45:23,350 --> 00:45:27,140 .كجثة باردة 624 00:45:27,140 --> 00:45:31,680 ،(والد (سو ري)، السيد (ك).، هو رئيس شركة تجارية. قبل شهر من اختطاف (سو ري 625 00:45:31,680 --> 00:45:35,710 .لقد قمنا بتغطيته في برنامجنا أيضاً 626 00:45:35,710 --> 00:45:37,920 الكاتبة (كونغ) بخير، أليس كذلك؟ - !تعليق واحد فقط، من فضلك - 627 00:45:37,920 --> 00:45:41,090 .بالطبع. لقد فعلت ما كان عليها أن تفعله ككاتبة للشؤون الجارية 628 00:45:41,090 --> 00:45:43,280 ... بسبب الحادث 629 00:45:43,280 --> 00:45:46,340 .المشكلة هي مع الوغد الذي اختطف (سور ي) بعد مشاهدة البث 630 00:45:46,340 --> 00:45:50,840 .منذ ظهور الجدل، شعرت الشركات الأخرى بالتوتر 631 00:45:50,840 --> 00:45:54,370 .في هذه الأثناء، اختفت (سو ري) دون أن تترك أثر 632 00:45:54,370 --> 00:45:59,600 .استنتجت الشرطة أن الجاني هو شخص يحمل ضغينة ضد والد (سو ري)، وما زالت تحقق حتى الآن 633 00:45:59,600 --> 00:46:01,820 ،ومع ذلك، حتى الآن، بعد مرور عام على الجريمة 634 00:46:01,820 --> 00:46:05,820 .لم يتمكنوا من إيجاد الدافع أو الأدلة 635 00:46:05,820 --> 00:46:10,840 .كان في أواخر الثلاثينيات من عمره ولديه ندبة على خده. إذا التقيت به مرة أخرى، فسوف أتعرف عليه على الفور 636 00:46:10,840 --> 00:46:13,150 .أيها المشاهدون، يرجى المشاهدة بعناية الآن 637 00:46:13,150 --> 00:46:16,000 المونتاج الذي توشكون على رؤيته هو 638 00:46:16,000 --> 00:46:21,440 وجه القاتل الذي كان يرتدي زي سانتا وخطف الآنسة .كيم سو ري) وقتلها) [أي معلومات اتصل 02-781-4321] 639 00:46:21,440 --> 00:46:26,950 .ستصبح إبلاغك ومعلوماتك بمثابة أدلة حاسمة لحل هذه القضية 640 00:46:26,950 --> 00:46:30,550 ،إلى الآنسة (كيم سو ري)، التي أصبحت نجمة في السماء 641 00:46:30,550 --> 00:46:33,520 .تعازينا 642 00:46:33,520 --> 00:46:38,000 .في حياتكِ القادمة، نأمل أن تتمكني من اللعب بما يرضي قلبك والابتسام بشكل مشرق 643 00:46:38,000 --> 00:46:41,540 .فلترقدي بسلام 644 00:46:52,620 --> 00:46:55,220 [(إهداء للآنسة (كيم سو ري ] 645 00:47:01,360 --> 00:47:04,050 !سيدي، ماذا تعتقد أنك تفعل ؟ 646 00:47:45,830 --> 00:47:48,930 .يجب أن تذهب وتنام. لا بد أن هذا غير مريح 647 00:48:01,980 --> 00:48:04,000 !أنتِ مستيقظة؟ 648 00:48:04,000 --> 00:48:07,870 هل أكلتِ؟ - .بالطبع أكلت. الوقت متأخر، كما تعلمين - 649 00:48:09,390 --> 00:48:11,730 .لقد رأيت البث 650 00:48:11,730 --> 00:48:15,170 ماذا عن سانتا؟ هل انتهى كل شيء؟ 651 00:48:16,610 --> 00:48:20,600 .لم ينتهي بعد. سوف ينتهي عندما يتم القبض عليه 652 00:48:23,220 --> 00:48:26,840 !آه، هذا سانتا الملعون 653 00:48:26,840 --> 00:48:31,120 .لقد عملتِ بجد. اذهبي ونامي. لا بد أنكِ متعبة 654 00:48:31,120 --> 00:48:35,560 .أختي، اذهبي ونامي بشكل مريح أيضاً - .حسناً. أسرعي - 655 00:48:38,370 --> 00:48:41,000 .نامي جيداً - .أجل - 656 00:48:57,760 --> 00:49:01,340 .سيد (هيونغ تشول)، البث سار بشكل جيد 657 00:49:01,340 --> 00:49:04,440 .شكراً جزيلاً على المقابلة 658 00:49:04,440 --> 00:49:08,100 .بفضلك، أنا متأكدة من أن القاتل سيتم القبض عليه 659 00:49:08,100 --> 00:49:11,300 [!شكراً لك] 660 00:49:19,270 --> 00:49:22,950 .سيكون من الرائع تلقي الكثير من المكالمات التي تحتوي على معلومات 661 00:49:27,860 --> 00:49:31,550 . "مطاردة السبعين دقيقة" - "مطاردة السبعين دقيقة" - 662 00:49:31,550 --> 00:49:34,640 .نحن نؤكد ذلك أيضاً. سنقوم بالاتصال بك بعد التأكيد 663 00:49:34,640 --> 00:49:37,580 ... أتساءل عما إذا كان لدينا أي مكالمات 664 00:49:40,630 --> 00:49:44,460 .أيتها الكاتبة (كونغ)، لقد تدمرنا الآن 665 00:49:44,460 --> 00:49:46,490 ما الخطب؟ 666 00:49:46,490 --> 00:49:49,450 .هذا "إتش بي إس" مطاردة السبعين دقيقة 667 00:49:54,700 --> 00:49:58,500 [الهجوم على شاهد العيان على قضية اختطاف سانتا الذي ظهر في برنامج الشؤون الحالية ] 668 00:50:01,020 --> 00:50:05,400 هجوم - من ... للسيد (هيونغ تشول)؟ 669 00:50:05,400 --> 00:50:07,790 ،معرفة أنه كان يجري المقابلة 670 00:50:07,790 --> 00:50:12,490 كان القاتل يراقب. ماذا سنفعل الآن؟ 671 00:50:24,760 --> 00:50:26,690 ،السيد (أوه) شاهد العيان في قضية خطف سانتا 672 00:50:26,690 --> 00:50:30,560 .تعرض للهجوم في وقت مبكر هذا الصباح 673 00:50:30,560 --> 00:50:33,250 "السيد (أوه) ظهر بالأمس في بث "مطاردة السبعين دقيقة 674 00:50:33,250 --> 00:50:36,510 .كشاهد عيان على الجريمة 675 00:50:36,510 --> 00:50:41,120 ستعمل الشرطة على توسيع التحقيق على أساس .العلاقة بين القضيتين 676 00:50:41,120 --> 00:50:45,330 أنت تقول أن المهاجم استخدم سكيناً من الخلف، أليس كذلك؟ 677 00:50:45,330 --> 00:50:47,020 .نعم 678 00:50:48,330 --> 00:50:51,650 هل رأيت وجه القاتل؟ 679 00:50:51,650 --> 00:50:54,030 .لقد كان هو بالتأكيد 680 00:51:00,510 --> 00:51:02,120 .(سون جي) 681 00:51:07,740 --> 00:51:10,000 هل أنت بخير؟ 682 00:51:11,370 --> 00:51:13,510 .أنا آسفة 683 00:51:14,810 --> 00:51:17,010 .أنا حقاً آسفة 684 00:51:17,800 --> 00:51:21,650 .بسببي ... أنا آسفة 685 00:51:23,220 --> 00:51:25,910 .ما زلت على قيد الحياة لذلك لا بأس 686 00:51:25,910 --> 00:51:28,030 .لا بأس 687 00:51:31,420 --> 00:51:35,640 !كيف تجرؤين على المجيء إلى هنا ؟! هل تدركين ما فعلتِ ؟ 688 00:51:35,640 --> 00:51:39,190 !وافق على المقابلة لأنك توسلت إليه وانظري الآن 689 00:51:39,190 --> 00:51:41,830 !بسببكِ كاد يموت 690 00:51:41,830 --> 00:51:45,340 .أنا آسفة. أنا آسفة 691 00:51:45,340 --> 00:51:48,600 .كان ينبغي أن يكون أكثر حذراً 692 00:51:54,740 --> 00:51:56,970 .أنا آسف يا سيدتي 693 00:52:10,410 --> 00:52:12,490 لماذا فعلت ذلك؟ 694 00:52:12,490 --> 00:52:14,940 .كان هناك الكثير من البشر 695 00:52:16,550 --> 00:52:19,030 .أنا مجنون. مجنون 696 00:52:19,700 --> 00:52:21,310 .انتظر 697 00:52:27,410 --> 00:52:29,560 !مهلاً، هاتف 698 00:52:45,330 --> 00:52:48,160 !هاه؟ أيها الأحمق الفاسد 699 00:52:48,160 --> 00:52:51,630 !حتى أنك تقفل بابك وتبقى بالداخل ولكنك لا ترد على مكالمتي؟ 700 00:52:51,630 --> 00:52:52,860 !هل تتجاهلني؟ 701 00:52:52,860 --> 00:52:54,890 لقد كنت تقوم بإيداع مبلغ الإيجار في حسابي بانتظام 702 00:52:54,890 --> 00:52:57,830 !فلماذا أنت متأخر لمدة 20 يوماً؟ 703 00:52:59,000 --> 00:53:00,810 ...هذا 704 00:53:02,330 --> 00:53:04,490 ماذا؟ 705 00:53:04,490 --> 00:53:07,250 .أنا ... أنا ليس لدي المال الآن، يا سيدتي 706 00:53:07,250 --> 00:53:08,560 !إذا لم يكن لديك المال، فأخرج 707 00:53:08,560 --> 00:53:11,790 ...إذا لم تدفع بحلول هذا الأسبوع ، فسوف أكسر 708 00:53:11,790 --> 00:53:13,970 !المكتب ، هل فهمت ذلك ؟ 709 00:53:13,970 --> 00:53:15,700 ...أجل 710 00:53:21,200 --> 00:53:23,690 !إيجار شهري؟! آه، تباً 711 00:53:23,690 --> 00:53:27,880 !من أين سآتي بمال الإيجار؟! اللعنة، ليس لدي كريم "بي بي"، وأنا جائعٌ أيضاً 712 00:53:27,880 --> 00:53:29,990 !هذا المال اللعين 713 00:53:31,730 --> 00:53:33,580 !هذا صحيح 714 00:53:47,300 --> 00:53:50,030 [ ...أوافق ] 715 00:53:50,030 --> 00:53:54,650 هذا صحيح. إنساناً أو زومبي، هناك وسيلة .للبقاء على قيد الحياة 716 00:53:59,420 --> 00:54:01,840 !توقفي عن الشرب 717 00:54:06,320 --> 00:54:08,340 ،يا سيدتي 718 00:54:10,420 --> 00:54:12,430 ...أنا 719 00:54:15,970 --> 00:54:20,210 .بدأت البث لإنقاذ الناس 720 00:54:23,530 --> 00:54:25,590 ...ولكن 721 00:54:25,590 --> 00:54:30,790 .بسبب برنامج البث الذي قدمته، أصيب شخصٌ ما 722 00:54:31,610 --> 00:54:34,330 .ليس مرة واحدة فقط بل مرتين 723 00:54:51,780 --> 00:54:56,440 ....أنا... لن أقوم بالبث 724 00:54:57,740 --> 00:55:00,440 .كلا، لا يمكنني البث بعد الآن 725 00:55:00,440 --> 00:55:03,630 أي حق لدي لأقوم بالبث؟ 726 00:55:15,620 --> 00:55:17,640 .أنا حقاً يجب أن أموت 727 00:55:17,640 --> 00:55:20,540 لماذا تعيشين يا (كونغ سون جي)؟ 728 00:55:20,540 --> 00:55:22,620 لماذا تعيشين؟ 729 00:55:33,290 --> 00:55:35,880 مرحباً؟ - !مهلاً - 730 00:55:35,880 --> 00:55:37,720 !لقد أخبرتكم أيها الحمقى ألا تقوموا بالمقابلة 731 00:55:37,720 --> 00:55:41,110 !هل تريدون الذهاب إلى حفرةٍ نارية في الجحيم؟ 732 00:55:41,110 --> 00:55:47,720 معذرةً ، هل يمكنكِ أن تأخذيني إلى تلك الحفرة من فضلك؟ 733 00:55:47,720 --> 00:55:51,050 أنا أشعر بألمٍ شديد لدرجة 734 00:55:51,050 --> 00:55:54,780 .أنني أشعر أنني يجب أن أذهب إلى الجحيم على الأقل 735 00:55:55,380 --> 00:55:58,090 ...لذا، من فضلكِ خُذيني و 736 00:56:41,580 --> 00:56:44,430 !أموال التسوية من شخصٍ مثلها؟ 737 00:56:44,430 --> 00:56:46,780 .أَفِق، أحتاج للحصول على هذا المال 738 00:56:56,060 --> 00:56:57,310 صحيح؟ 739 00:56:57,310 --> 00:56:59,150 تلك المجنونة من "مطاردة السبعين دقيقة"؟ 740 00:56:59,150 --> 00:57:01,770 ...أنا مع "مطاردة السبعين دقيقة" ولكنني لست مجنونة 741 00:57:01,770 --> 00:57:02,950 !ما هؤلاء البشر ؟ 742 00:57:02,950 --> 00:57:04,470 !ماذا تفعلون؟ أسرعوا واركبوا 743 00:57:04,470 --> 00:57:05,950 .أجل، هذا صحيح. لنذهب 744 00:57:05,950 --> 00:57:08,440 .لنذهب - .دعينا نوصلكِ إلى المنزل - 745 00:57:11,890 --> 00:57:13,630 !هذا صحيح 746 00:57:22,260 --> 00:57:25,820 !هؤلاء الحمقى يجرؤون على أخذ أموال التسوية الخاصة بي ؟ 747 00:57:26,720 --> 00:57:30,630 ..."أيها السيد، تقاطع "تشو وول دونغ 748 00:57:31,330 --> 00:57:34,570 أيها السيد، ألا تعلم أنه من غير القانوني مشاركة التوصيلة؟ 749 00:57:34,570 --> 00:57:36,270 !يجب أن نذهب إلى مركز الشرطة الآن 750 00:57:36,270 --> 00:57:37,770 !كلا، هذا ليس صحيحاً - !أيها السيد، من فضلك اذهب إلى مركز الشرطة - 751 00:57:37,770 --> 00:57:40,480 !مركز الشرطة هذا من فضلك - !لمَ أنتِ هكذا؟ - 752 00:57:40,480 --> 00:57:41,670 !توقفي عن فعل ذلك 753 00:57:41,670 --> 00:57:43,200 !أَمسكي بها - !أنا أمسكها - 754 00:57:43,200 --> 00:57:44,620 !ماذا تعتقدان أنكما تفعلان الآن؟! اتركاني 755 00:57:44,620 --> 00:57:47,520 أنتِ! أنتِ! سأعلمكِ بشكلٍ صحيح اليوم 756 00:57:47,520 --> 00:57:49,650 !كم هو عظيم رئيسنا 757 00:57:49,650 --> 00:57:52,500 .الرئيس؟ حسناً، أخبريه أن يأتي 758 00:57:52,500 --> 00:57:55,990 !يمكننا أن نشرب معاً وأن نموت معاً 759 00:57:55,990 --> 00:57:58,730 !اتركاني 760 00:57:59,500 --> 00:58:01,610 ....يا إلهي، هذه 761 00:58:01,610 --> 00:58:04,210 !آه، هذه المجنونة 762 00:58:53,630 --> 00:58:55,620 ماذا؟ 763 00:58:55,620 --> 00:58:56,340 ما هذا؟ 764 00:58:56,340 --> 00:58:59,410 !!!يبدو أنك صدمت شخصاً ما 765 00:59:02,260 --> 00:59:03,450 !يا إلهي 766 00:59:03,450 --> 00:59:05,750 !إنه شخص 767 00:59:10,090 --> 00:59:12,140 .إنه يتحرك 768 00:59:12,850 --> 00:59:15,370 !هل أرسله الله؟ 769 00:59:23,870 --> 00:59:25,950 !ما هذا؟ 770 00:59:34,960 --> 00:59:37,620 إلى أين ذهب؟ إلى أين ذهب؟ 771 00:59:37,620 --> 00:59:39,390 .إنه ليس هنا 772 01:00:07,850 --> 01:00:10,940 خوذة. صحيح؟ 773 01:00:12,330 --> 01:00:15,440 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 774 01:00:15,440 --> 01:00:17,950 .لا تسيئي الفهم. أنا لم آت لإنقاذكِ 775 01:00:17,950 --> 01:00:21,000 .بالطبع! لا أحد يستطيع إنقاذ شخصٌ مثلي 776 01:00:21,000 --> 01:00:23,640 .من الأفضل أن أستسلم فقط 777 01:00:24,490 --> 01:00:28,840 ،إستمعي جيداً. أعتقد أنه بعد أن أصبت بالخوذة في ذلك اليوم .أصبحت عدوانياً 778 01:00:28,840 --> 01:00:33,480 .يطلق عليه عادةً متلازمة ما بعد الصدمة 779 01:00:33,480 --> 01:00:36,890 .لذا، أعتقد أننا بحاجة إلى التوصل إلى إتفاقٍ كما قلتِ 780 01:00:36,890 --> 01:00:41,000 .لا يوجد دواءً أفضل من المال للضرر النفسي 781 01:00:46,590 --> 01:00:49,200 [ إتفاق ] 782 01:00:53,220 --> 01:00:56,610 .وليس دماغي فقط هو الذي أصيب 783 01:00:56,610 --> 01:01:00,810 لقد تمزقت معدتي بالفعل. الأمعاء الغليظة ... والأمعاء الدقيقة والاثني عشر 784 01:01:00,810 --> 01:01:04,860 .قد يتم استبدال كل كذلك 785 01:01:07,670 --> 01:01:12,270 .خاصةً هنا... هذا القلب 786 01:01:12,270 --> 01:01:15,110 .حتى أن القلب لا ينبض 787 01:01:16,190 --> 01:01:18,680 ...لقد أصبح بارداً 788 01:01:26,030 --> 01:01:28,390 ...إنه دافىء 789 01:01:31,390 --> 01:01:35,470 هذا الإنسان ... ما هي بحق الجحيم؟ 790 01:01:45,050 --> 01:01:52,000 التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من 🧟 فـــريـــق المحقــق الزومبـــي 🧟‍ @ Viki.com 791 01:01:53,210 --> 01:01:55,830 [ المحقـــق الزومبـــي ] ~ فـــي الحلقـــة القادمـــة ~ 792 01:01:55,830 --> 01:01:58,420 ألا تحتاج إلى مساعدة في مكتب المحقق؟ 793 01:01:58,420 --> 01:02:00,810 .سأدفع أموال التسوية بالعمل البدني 794 01:02:00,810 --> 01:02:04,950 إذا وجدت ابنتي وأعدتها ، فسيكون الأجر .ضعف ما دفعته لك في المرة الأخيرة 795 01:02:04,950 --> 01:02:06,890 .نحن سوف نأخذ هذه القضية 796 01:02:06,890 --> 01:02:07,520 نحن؟ 797 01:02:07,520 --> 01:02:08,630 .إنها زومبي نوير 798 01:02:08,630 --> 01:02:09,840 زومبي نوير؟ - .أجل، نوير - 799 01:02:09,840 --> 01:02:12,060 .علينا أن نسرع ​​ونمسك بهذا الوغد 800 01:02:12,060 --> 01:02:13,870 .كما حدث من قبل، لم يترك أي دليلٍ في مكان الجريمة 801 01:02:13,870 --> 01:02:16,420 لماذا تخرج من هناك؟ 802 01:02:16,420 --> 01:02:20,130 .الزومبي ينتقم من البشر الذين جعلوه بهذه الطريقة 803 01:02:20,130 --> 01:02:21,270 .أنا حقاً على وشك أن أصاب بالجنون 804 01:02:21,270 --> 01:02:23,600 ...أنا ... اليوم 805 01:02:23,600 --> 01:02:26,970 .سوف أريكم معجزة 806 01:02:28,990 --> 01:02:31,220 !هل تريدون ذلك بجدية أكبر؟ 807 01:02:31,220 --> 01:02:34,010 .لقد كانوا جميعاً في هذا معاً 808 01:02:34,010 --> 01:02:36,600 !عذراً! مهلاً! مهلاً 809 01:02:36,600 --> 01:02:39,030 !ألن تفتح الباب؟! مهلاً 810 01:02:39,030 --> 01:02:43,660 .لقد عُدت حياً.... إلى الجحيم .المحقق الزومبي