1
00:00:10,218 --> 00:00:14,681
Našla jsem ho před pár dny.
Už jsem na něj dávno zapomněla.
2
00:00:16,891 --> 00:00:19,102
Christa mi ho dala k narozeninám.
3
00:00:20,186 --> 00:00:23,481
Vždycky si vedla deník a doufala,
že udělám totéž.
4
00:00:25,358 --> 00:00:28,778
Tenhle zápis je ze 4. července 1985.
5
00:00:28,862 --> 00:00:32,698
Těsně předtím, než Christu vybrali.
6
00:00:32,782 --> 00:00:35,994
„Poslední dobou je docela rušno.
7
00:00:37,871 --> 00:00:42,876
V lednu odstartuje vesmírný raketoplán
s americkou učitelkou na palubě.
8
00:00:45,670 --> 00:00:48,339
Každý stát vybral dva zástupce.
9
00:00:49,382 --> 00:00:53,762
Jsem hrdá, že moje sestra
bude zastupovat Nový Hampshire.
10
00:00:56,556 --> 00:01:00,393
Christa běhá, sportuje,
moc nepije a nikdy nekouřila.
11
00:01:00,477 --> 00:01:02,312
Podle mě má velkou šanci.
12
00:01:04,188 --> 00:01:06,691
Konečně rozhodnutí učiní NASA.
13
00:01:10,320 --> 00:01:12,530
Dnes se spolu sejdeme u rodičů.
14
00:01:13,448 --> 00:01:16,618
Můj muž Bob,
jeho sestra Sally a jeho matka Gerta
15
00:01:16,701 --> 00:01:19,287
s námi oslaví Den nezávislosti.
16
00:01:21,790 --> 00:01:25,460
A možnost,
že budeme mít v rodině astronautku.
17
00:01:31,716 --> 00:01:34,344
PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX
18
00:02:35,905 --> 00:02:38,700
Vrátil se už raketoplán? Nevíte?
19
00:02:39,200 --> 00:02:41,661
Víte to někdo? Nepřistál v pondělí?
20
00:02:41,995 --> 00:02:47,417
Raketoplán se vrátil. Se třema lidma.
To je úžasný. Mise do vesmíru!
21
00:02:47,876 --> 00:02:54,007
Nejvíc vzrušující věc všech dob,
a lidi už to ani nezajímá.
22
00:02:54,340 --> 00:03:00,638
Měli by to nějak zpestřit, oživit zájem.
Třeba poslat nahoru chlapa, co tam nechce.
23
00:03:09,647 --> 00:03:12,692
Na to byste se určitě podívali, ne?
24
00:03:13,276 --> 00:03:15,778
Jak někoho táhnou chodbou…
25
00:03:17,405 --> 00:03:20,408
Jak ho cpou do skafandru,
jak se zoufale drží dveří…
26
00:03:21,242 --> 00:03:23,661
Jak je při startu nalepenej na skle.
27
00:03:31,502 --> 00:03:35,381
Veřejnost od toho asi čekala víc.
28
00:03:36,591 --> 00:03:40,428
Když něco přejde v rutinu,
lidi ztratí zájem,
29
00:03:41,054 --> 00:03:44,474
a proto jsme zmizeli z titulních stran.
30
00:03:44,891 --> 00:03:47,769
Nejdřív na druhou stranu,
pak na třetí, na osmou.
31
00:03:47,852 --> 00:03:49,687
CHALLENGER NA STARTOVNÍ PLOŠINĚ
32
00:03:49,771 --> 00:03:54,025
Podle toho jsem posuzoval,
jak moc se veřejnost o program zajímá.
33
00:03:54,108 --> 00:03:56,236
START RAKETOPLÁNU V PŘÍMÉM PŘENOSU
34
00:03:56,319 --> 00:03:58,488
Když lidi omrzelo létání na Měsíc…
35
00:03:58,571 --> 00:04:00,615
JOHN ZARELLA
KORESPONDENT, CNN
36
00:04:00,698 --> 00:04:03,618
…co by je neomrzelo obletování zeměkoule?
37
00:04:04,077 --> 00:04:07,747
Dělalo nám to velké starosti,
38
00:04:07,830 --> 00:04:13,086
protože NASA funguje
díky podpoře veřejnosti.
39
00:04:13,169 --> 00:04:15,171
OBAVY Z NEZÁJMU AMERIČANŮ O VESMÍR
40
00:04:15,255 --> 00:04:17,966
NASA si řekla, že je čas pozvat…
41
00:04:18,048 --> 00:04:19,550
VZTAHY S VEŘEJNOSTÍ, NASA
42
00:04:19,634 --> 00:04:23,263
…astronauta amatéra,
aby o vesmírném letu mohl vyprávět.
43
00:04:24,055 --> 00:04:30,270
Blíží se den, kdy do kosmu nebudou létat
jen astrofyzici, astronauté či lékaři.
44
00:04:30,353 --> 00:04:34,983
NASA totiž hledá prvního neastronauta,
kterého by poslala do vesmíru.
45
00:04:35,358 --> 00:04:39,237
Veřejnost měla šanci se svým způsobem
46
00:04:39,320 --> 00:04:42,657
dostat na palubu toho úžasného stroje.
47
00:04:43,199 --> 00:04:47,036
Zazněla spousta jmen
jako Tom Wolfe nebo Walter Cronkite.
48
00:04:47,120 --> 00:04:50,623
Skoro každý moderátor zpráv chtěl nahoru.
49
00:04:51,040 --> 00:04:55,920
Spisovatelé, novináři, básníci, umělci.
50
00:04:56,004 --> 00:04:57,130
JOHN DENVER
MUZIKANT
51
00:04:57,213 --> 00:04:59,090
Co je váš největší sen?
52
00:04:59,173 --> 00:05:01,175
Chci letět do vesmíru.
53
00:05:01,926 --> 00:05:04,345
To byste mohl. Úžasné.
54
00:05:04,929 --> 00:05:10,101
Mluvilo se tehdy i o tom,
že by letěl Pták Buk,
55
00:05:11,102 --> 00:05:14,856
ale jeho velký kostým
by se nevešel do kabiny.
56
00:05:16,107 --> 00:05:21,237
Na let raketoplánem se hlásí kdekdo.
Doktoři, baviči, spisovatelé, moderátoři…
57
00:05:21,321 --> 00:05:24,198
Prezident Reagan
včera oznámil své rozhodnutí.
58
00:05:26,034 --> 00:05:27,785
Dnes pověřuji NASA,
59
00:05:27,869 --> 00:05:28,828
27. SRPNA 1984
60
00:05:28,911 --> 00:05:32,790
aby začala hledat na všech základních
a středních školách v zemi,
61
00:05:33,124 --> 00:05:38,046
a aby za prvního řadového pasažéra
v dějinách vesmírného programu
62
00:05:38,629 --> 00:05:41,549
vybrala výkvět naší společnosti – učitele.
63
00:05:43,509 --> 00:05:48,848
Sledovali jsme s manželem večerní zprávy,
a já prý řekla: „Jdu do toho.“
64
00:05:48,931 --> 00:05:54,062
Na to si nevzpomínám, ale vzpomínám si,
že jsem si říkala, jaká je to šance.
65
00:05:54,604 --> 00:05:56,439
Až ten raketoplán vzlétne,
66
00:05:57,231 --> 00:06:00,485
připomene celé Americe zásadní roli,
67
00:06:00,568 --> 00:06:03,571
kterou v životě naší země
hrají učitelé a vzdělání.
68
00:06:04,197 --> 00:06:09,660
Hned druhý den
jsem to řekla kolegům ve škole.
69
00:06:10,411 --> 00:06:13,581
Šli jsme za ředitelem tři.
70
00:06:13,664 --> 00:06:16,501
Měl nás za blázny, že chceme do vesmíru.
71
00:06:17,335 --> 00:06:21,547
Zde jsou přihlášky některých učitelů,
kteří o ten let projevili zájem.
72
00:06:21,631 --> 00:06:25,009
Přihlásilo se asi 11 000 učitelů.
73
00:06:26,636 --> 00:06:31,682
Každý má nějaký sen.
Mým snem je být astronautkou.
74
00:06:31,766 --> 00:06:37,313
Konkurence bude silná,
ale bylo by skvělé, kdyby mě vybrali.
75
00:06:38,106 --> 00:06:40,900
Konkurence se z 11 000 učitelů
76
00:06:40,983 --> 00:06:42,902
smrskla na deset finalistů.
77
00:06:42,985 --> 00:06:44,862
MANŽELKA FRANCISE SCOBEEHO
78
00:06:45,863 --> 00:06:50,868
V Johnsonově vesmírném středisku
jsme podstoupili testy,
79
00:06:50,952 --> 00:06:54,414
podle nichž mělo dojít k výběru.
80
00:06:55,081 --> 00:06:56,707
Přestože sotva přijeli,
81
00:06:56,791 --> 00:07:01,337
učitelé si již užili spoustu šťouchání,
dloubání, testování a běhání.
82
00:07:01,421 --> 00:07:03,256
Všechno je součástí screeningu,
83
00:07:03,339 --> 00:07:06,342
díky němuž se jeden z nich
zapíše do historie.
84
00:07:08,386 --> 00:07:11,013
Tehdy jsem poznala Christu.
85
00:07:13,057 --> 00:07:17,311
Má sestra Christa byla vždycky mimořádná.
86
00:07:17,979 --> 00:07:23,776
Vyrostly jsme v hodně malém domě.
Bylo nás sedm a měli jsme jen tři pokoje.
87
00:07:25,820 --> 00:07:29,365
Sdílela jsem pokoj s Christou
a s mladší sestrou Betsy.
88
00:07:31,742 --> 00:07:36,998
Vzpomínám si, jak chodila na rande
se svým přítelem Stevem.
89
00:07:38,124 --> 00:07:39,625
Když jsem ráno vstala…
90
00:07:39,709 --> 00:07:41,544
SESTRA CHRISTY MCAULIFFEOVÉ
91
00:07:41,627 --> 00:07:44,839
…vždycky nám s Betsy
nechávala nějaký dáreček.
92
00:07:45,423 --> 00:07:47,884
Třeba knihu nebo sladkost.
93
00:07:48,801 --> 00:07:50,970
Přišlo mi docela zvláštní,
94
00:07:51,053 --> 00:07:55,224
že puberťačka chodí na rande
a ještě myslí na svoje sourozence.
95
00:07:56,726 --> 00:07:58,436
Byla prostě taková.
96
00:07:59,187 --> 00:08:03,566
Odpromovali se Stevem na vysoké
a pak se vzali.
97
00:08:04,859 --> 00:08:06,694
Bylo jí asi 21.
98
00:08:08,321 --> 00:08:14,327
Věřila, že dokáže neuvěřitelné věci,
ale taky věřila, že je dokáže každý.
99
00:08:15,620 --> 00:08:20,374
Když viděla start Apolla, řekla:
„Kéž bych taky mohla do vesmíru.“
100
00:08:20,666 --> 00:08:25,254
Hrozně ji nadchlo,
že tam chtějí poslat učitele.
101
00:08:28,424 --> 00:08:31,886
NASA nám měla položit tři otázky.
102
00:08:31,969 --> 00:08:36,224
Položili nám dvě a řekli,
že ta třetí bude překvapení.
103
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
Popište svou životní filozofii.
104
00:08:39,852 --> 00:08:41,687
„Moje životní filozofie.“
105
00:08:43,022 --> 00:08:47,401
Moje životní filozofie
je vytěžit ze života maximum.
106
00:08:48,236 --> 00:08:51,906
Užívat si ho spolu s dalšími lidmi,
107
00:08:51,989 --> 00:08:56,244
ale vzhledem k zemi, ve které žijeme,
taky přiložit ruku k dílu.
108
00:08:57,537 --> 00:09:01,040
Do konce měsíce
NASA vybere finalistu a semifinalistu.
109
00:09:02,250 --> 00:09:04,961
Vítěz se do vesmíru podívá v lednu.
110
00:09:06,796 --> 00:09:10,925
Když NASA začala umožňovat
lety do vesmíru lidem,
111
00:09:11,467 --> 00:09:15,012
kteří nebyli profesionálními astronauty,
112
00:09:16,430 --> 00:09:20,393
Sboru astronautů se to vůbec nelíbilo.
113
00:09:22,979 --> 00:09:28,276
Ve skutečnosti jsme totiž nevěřili,
že je naše práce tak bezpečná,
114
00:09:28,985 --> 00:09:32,405
jak se mohlo navenek zdát.
115
00:09:33,864 --> 00:09:38,661
Teprve jsme se učili se systémem
a zjišťovali jsme,
116
00:09:38,744 --> 00:09:41,163
jak to dělat pravidelně a úspěšně.
117
00:09:41,747 --> 00:09:46,127
Počítali jsme s riziky a mysleli jsme,
že je dokážeme zvládnout.
118
00:09:49,755 --> 00:09:51,757
Můj první velký úkol pro NASA…
119
00:09:51,841 --> 00:09:53,467
FINANČNÍ ANALYTIK, NASA
120
00:09:53,551 --> 00:09:56,220
…přišel už po třech týdnech.
121
00:09:57,013 --> 00:10:00,766
Můj nadřízený mi řekl:
„Zajeďte do Letového centra,
122
00:10:00,850 --> 00:10:05,229
promluvte si s konstruktéry
a zdokumentujte všechny problémy
123
00:10:05,313 --> 00:10:07,607
s pomocnými startovacími raketami.“
124
00:10:07,940 --> 00:10:12,570
Najali mě do programu raketoplánů
jako rozpočtového analytika,
125
00:10:13,362 --> 00:10:17,867
a jednou z nejdražších položek
byly právě pomocné startovací rakety.
126
00:10:19,160 --> 00:10:25,374
Když jsem tam přijel, odborníci mi řekli,
že po každém letu raketoplánu
127
00:10:25,750 --> 00:10:31,047
NASA hlásí problémy
právě s pomocnými raketami.
128
00:10:32,256 --> 00:10:35,009
Neznal jsem rozsah těch problémů,
129
00:10:35,718 --> 00:10:37,136
tak jsem začal pátrat.
130
00:10:38,554 --> 00:10:41,349
NASA je celonárodní organizace.
131
00:10:41,807 --> 00:10:44,935
Pomocné startovací rakety mělo na starosti
132
00:10:45,019 --> 00:10:48,898
Marshallovo středisko vesmírných letů
v Huntsville v Alabamě,
133
00:10:48,981 --> 00:10:52,068
které se staralo jak o pomocné rakety,
134
00:10:52,151 --> 00:10:58,074
tak o dodavatele pomocných raket,
firmu Morton Thiokol z Utahu.
135
00:10:59,200 --> 00:11:00,785
THIOKOL
CHEMICKÁ KORPORACE
136
00:11:02,536 --> 00:11:06,082
Zúčastnil jsem se
několika zkušebních zážehů.
137
00:11:06,165 --> 00:11:08,376
Byl jsem v Utahu několikrát.
138
00:11:09,126 --> 00:11:13,422
Kdykoli měl někdo z astronautů
cestu k našemu dodavateli,
139
00:11:13,506 --> 00:11:19,053
měl pro něho jasný vzkaz:
„Závisí na vás bezpečnost mého letu,
140
00:11:19,553 --> 00:11:21,055
tak si to pamatujte.
141
00:11:21,681 --> 00:11:26,811
Někteří lidé jsou přímo závislí
na kvalitě vašich výrobků.“
142
00:11:28,312 --> 00:11:33,275
Byl jsem v Thiokolu ředitelem projektu
pomocných startovacích raket.
143
00:11:33,359 --> 00:11:38,781
Tohle bylo poprvé, kdy jsme pracovali
s raketami na tuhá paliva,
144
00:11:38,864 --> 00:11:41,575
které posílaly lidi do vesmíru.
145
00:11:44,286 --> 00:11:47,623
Dvojice pomocných raket
vyvine při startu celkový tah
146
00:11:47,707 --> 00:11:50,501
přes 22,25 meganewtonů.
147
00:11:51,001 --> 00:11:53,629
Do dvou minut rakety vyhoří
148
00:11:53,713 --> 00:11:55,756
a oddělí se od externí nádrže.
149
00:11:55,840 --> 00:11:57,550
Vidíme… nastavuji režim letu.
150
00:11:58,426 --> 00:11:59,427
Rozumím.
151
00:11:59,760 --> 00:12:03,681
Poté pomocí padáků přistanou na vodě
a jsou vyloveny z Atlantiku.
152
00:12:08,436 --> 00:12:12,940
Rakety jsou opakovaně repasovány
a vráceny do provozu.
153
00:12:13,607 --> 00:12:18,529
Rakety vylovené z moře
jsme pokaždé zkontrolovali
154
00:12:19,363 --> 00:12:21,365
a posoudili jejich funkčnost.
155
00:12:22,032 --> 00:12:26,996
Když jsem nastoupil do Thiokolu,
dali mě k týmu technické spolehlivosti.
156
00:12:27,747 --> 00:12:31,834
Tehdy jsme zjistili,
že uvnitř raket dochází k erozi.
157
00:12:33,294 --> 00:12:38,507
Když jsme je odtáhli na základnu,
rozebrali je, vyndali O-kroužky
158
00:12:38,591 --> 00:12:45,222
a prohlédli je, našli jsme propálenou díru
přímo v místě, kudy pronikal plyn.
159
00:12:45,931 --> 00:12:49,393
Kus O-kroužku chyběl, doslova uhořel.
160
00:12:50,644 --> 00:12:56,150
To jsme nemohli chtít.
O-kroužek se má vrátit celý a nepoškozený.
161
00:12:57,318 --> 00:12:59,236
O-kroužky jsou z gumy,
162
00:12:59,320 --> 00:13:02,698
nejspíš jste je viděli
v malém provedení v železářství.
163
00:13:02,782 --> 00:13:07,244
Tyhle mají průměr asi půl centimetru,
ale jsou dlouhé 12 metrů,
164
00:13:07,328 --> 00:13:10,831
aby obepjaly celý obvod segmentů pláště.
165
00:13:11,916 --> 00:13:14,835
Jsou v drážkách, aby držely na místě.
166
00:13:14,919 --> 00:13:18,964
Když se montuje spoj, těsní s protikusem.
167
00:13:20,174 --> 00:13:22,510
V každém spoji jsou dva kroužky.
168
00:13:23,219 --> 00:13:27,890
Dávali jsme dva O-kroužky,
abychom měli rezervu.
169
00:13:28,182 --> 00:13:32,144
Kdyby jeden z nich selhal,
druhý musel dál těsnit.
170
00:13:33,938 --> 00:13:39,777
Kdyby se těsnění propálilo,
plamen způsobující žár by pronikl ven,
171
00:13:39,860 --> 00:13:43,197
což by mělo za následek únik z motoru
172
00:13:43,906 --> 00:13:46,575
a explozi rakety, a to byl vážný problém.
173
00:13:46,659 --> 00:13:49,078
HISTORIE POŠKOZENÍ RAKETOVÝCH O-KROUŽKŮ
174
00:13:49,161 --> 00:13:52,039
Problém s O-kroužky se neustále opakoval.
175
00:13:53,874 --> 00:13:59,755
Konstruktéři pomocných raket se domnívali,
že se tomu nevěnuje dostatečná pozornost.
176
00:14:00,548 --> 00:14:03,968
Proto jsem se s nimi dál scházel,
177
00:14:04,051 --> 00:14:05,594
abychom to vyřešili.
178
00:14:07,471 --> 00:14:09,640
Pracovala jsem v Thiokolu
179
00:14:09,723 --> 00:14:13,978
a jezdila jsem do práce s tátou,
s Bobem Ebelingem.
180
00:14:14,687 --> 00:14:17,231
Táta pracoval na raketách.
181
00:14:17,314 --> 00:14:19,233
MANAŽER PROGRAMU POMOCNÝCH RAKET
182
00:14:19,316 --> 00:14:22,027
Řekl nám o tom problému s O-kroužky.
183
00:14:22,528 --> 00:14:26,991
Hodně ho to znepokojovalo, protože věděl,
184
00:14:27,074 --> 00:14:29,994
že do vesmíru vyšlou učitele,
185
00:14:30,452 --> 00:14:32,997
a tohle byl vážný problém.
186
00:14:34,248 --> 00:14:36,959
Měl pocit, že když se to nevyřeší,
187
00:14:37,042 --> 00:14:39,253
dříve či později
188
00:14:39,712 --> 00:14:41,088
dojde k neštěstí.
189
00:14:47,011 --> 00:14:52,266
Oznamujeme let prvního řadového občana
v dějinách vesmírných letů.
190
00:14:52,349 --> 00:14:53,475
ČERVENEC 1985
191
00:14:53,559 --> 00:14:56,812
Tento řadový občan patří
k výkvětu Ameriky – k učitelům.
192
00:14:57,271 --> 00:15:02,818
Když v Bílém domě probíhalo oznámení,
bylo nás tam všech deset a čekali jsme.
193
00:15:03,903 --> 00:15:07,865
Ann Bradleyové,
to byla naše ředitelka, jsme řekli:
194
00:15:07,948 --> 00:15:11,952
„Nenapínejte nás.
Tohle není soutěž krásy.“
195
00:15:12,411 --> 00:15:15,998
Nejprve náhradní učitel,
který poletí, kdyby vítěz nemohl.
196
00:15:16,248 --> 00:15:18,292
Barbara Morganová. Gratuluji.
197
00:15:19,293 --> 00:15:23,631
Christa s námi žertovala, že až bude pryč,
198
00:15:24,256 --> 00:15:28,802
její muž bude krmit děti obilninami,
že to bude jejich jídlo.
199
00:15:29,470 --> 00:15:35,601
No a Ann povídá:
„Christo, udělala sis zásoby obilnin?“
200
00:15:36,644 --> 00:15:37,478
A vítěz,
201
00:15:37,937 --> 00:15:40,105
učitel, který poletí do vesmíru…
202
00:15:40,481 --> 00:15:43,609
Christa McAuliffeová. To jste vy?
203
00:15:48,489 --> 00:15:50,741
Chtěla jsem vyhrát jako všichni,
204
00:15:50,824 --> 00:15:54,828
ale moc jsem to Christě přála,
byla to ideální kandidátka.
205
00:15:54,912 --> 00:16:00,292
Měla jsem obrovskou radost,
že budu její záskok a budu se učit s ní.
206
00:16:03,921 --> 00:16:08,676
Nestává se, že učitel zůstane beze slov.
Mí studenti by určitě souhlasili.
207
00:16:09,259 --> 00:16:11,887
Získala jsem devět úžasných přátel,
208
00:16:12,596 --> 00:16:15,432
a až ta raketa odletí,
bude v ní sice jedno tělo…
209
00:16:18,727 --> 00:16:22,106
ale vezme s sebou deset duší. Děkuju.
210
00:16:22,189 --> 00:16:23,023
Skvělé.
211
00:16:25,484 --> 00:16:29,029
Nepřekvapilo nás, že vybrali právě ji.
212
00:16:29,488 --> 00:16:33,409
Myslím, že jsme s tím tak trochu počítali.
213
00:16:34,535 --> 00:16:36,829
Manžel Steve se to doslechl z rádia.
214
00:16:36,912 --> 00:16:39,665
Kdo ji zná, ten upřímně věřil…
215
00:16:40,249 --> 00:16:46,588
Někteří kandidáti se jí určitě vyrovnají,
ale žádný z nich ji nepřekoná.
216
00:16:51,385 --> 00:16:53,637
Bylo to velice vzrušující období.
217
00:16:55,097 --> 00:16:58,475
Holka odvedle
se měla proletět v raketoplánu.
218
00:17:00,060 --> 00:17:04,690
Bylo to nesmírně vzrušující,
spousta lidí přímo zářila nadšením.
219
00:17:04,772 --> 00:17:06,858
MLUVČÍ PROGRAMU MLADÝCH ASTRONAUTŮ
220
00:17:07,276 --> 00:17:09,403
Bude první učitelka ve vesmíru.
221
00:17:09,987 --> 00:17:13,031
První učitelka a navíc žena, díky Bohu.
222
00:17:14,116 --> 00:17:17,077
Nadchlo to hroznou spoustu mladých lidí,
223
00:17:17,161 --> 00:17:20,539
každý se začal ztotožňovat
s cestováním do vesmíru.
224
00:17:22,583 --> 00:17:26,462
Už to nebyl jenom astronaut.
Byl to někdo z nás.
225
00:17:26,545 --> 00:17:29,882
Prostě… byla to něčí učitelka.
226
00:17:29,965 --> 00:17:32,134
Až pošlou do vesmíru první učitelku,
227
00:17:32,217 --> 00:17:34,678
bude mnohem snazší se tam dostat.
228
00:17:34,762 --> 00:17:36,305
Bude to běžná věc.
229
00:17:37,056 --> 00:17:41,518
Jako dětský herec jsem se tehdy proslavil
filmem Vánoční příběh.
230
00:17:42,061 --> 00:17:45,272
Stal jsem se mluvčím
Programu mladých astronautů.
231
00:17:46,148 --> 00:17:50,360
Měl jsem jistotu, že se tam nahoru
jednoho dne taky podívám.
232
00:17:51,070 --> 00:17:55,074
Střádaly se velké plány,
že až se Christa vrátí na Zem,
233
00:17:55,365 --> 00:17:58,285
podnikneme spolu celostátní tiskové turné.
234
00:17:58,368 --> 00:18:02,706
Řekli, že další ve vesmíru bude dítě.
235
00:18:03,332 --> 00:18:07,628
A mě napadlo: „Ty jo, super, hlásím se.“
236
00:18:07,711 --> 00:18:12,257
Nadšení žáci se musejí připravit
na svou možnou budoucnost.
237
00:18:12,800 --> 00:18:15,928
Jejich vnoučata nejspíš budou
na vesmírných stanicích.
238
00:18:16,011 --> 00:18:20,182
Žáci se na tu budoucnost musejí připravit
a tohle jim podle mě pomůže.
239
00:18:21,850 --> 00:18:24,394
Všichni se v Christě viděli.
240
00:18:24,895 --> 00:18:29,817
Nejenže krásně zastupovala učitele,
241
00:18:30,484 --> 00:18:31,985
ale navíc byla matkou.
242
00:18:34,071 --> 00:18:39,952
Čeká ji 114 hodin intenzivního výcviku,
což je pouhý zlomek toho skutečného,
243
00:18:40,035 --> 00:18:42,579
ale dost na to, aby zvládla vyletět
244
00:18:42,663 --> 00:18:44,623
a psát si deník.
245
00:18:45,124 --> 00:18:49,169
Pro řadového občana
už není cesta do vesmíru pouhým snem.
246
00:18:49,253 --> 00:18:54,091
Dojde k tomu nejspíš v roce 1986
a bude se to ještě mnohokrát opakovat.
247
00:18:54,842 --> 00:18:57,427
Díky Christě mohli všichni civilisté,
248
00:18:57,511 --> 00:19:01,640
kteří tu možnost nikdy neměli,
letět do vesmíru jako astronauté.
249
00:19:02,224 --> 00:19:03,976
Brala nás s sebou.
250
00:19:04,059 --> 00:19:07,146
Její šestiletá dcera Caroline
z toho radost neměla.
251
00:19:07,229 --> 00:19:12,860
Nechci, aby jezdila do vesmíru.
Chci, aby zůstala doma.
252
00:19:27,040 --> 00:19:30,711
Americký program raketoplánů
sužují další a další trable.
253
00:19:30,794 --> 00:19:36,425
Nejnovější raketoplán, Discovery,
zrušil start kvůli nefunkčnímu počítači.
254
00:19:36,508 --> 00:19:38,635
Čtyřicet minut před startem
255
00:19:38,719 --> 00:19:41,346
se objevila závada
na jednom z pěti počítačů.
256
00:19:41,763 --> 00:19:45,726
Pouze šest z dosavadních 19 letů
odstartovalo včas.
257
00:19:49,313 --> 00:19:53,150
Když program raketoplánů
představili Kongresu, podali ho jako
258
00:19:53,233 --> 00:19:57,362
„vesmírnou dodávku pro každého“,
která si na sebe časem vydělá.
259
00:19:57,946 --> 00:20:00,866
Chtěli nabízet
vypouštění komerčních satelitů,
260
00:20:01,533 --> 00:20:03,744
účtovat za mise Ministerstva obrany…
261
00:20:04,203 --> 00:20:07,831
NASA Kongresu slíbila až dvě mise měsíčně.
262
00:20:09,750 --> 00:20:12,836
Ale v roce 1985 letěli snad jen devětkrát.
263
00:20:13,170 --> 00:20:17,341
Jde o dvacátou misi raketoplánu
od spuštění programu v dubnu 1981.
264
00:20:17,424 --> 00:20:21,720
NASA původně počítala
s více než dvojnásobným počtem letů,
265
00:20:21,803 --> 00:20:24,139
neustálá zpoždění však jasně ukazují,
266
00:20:24,223 --> 00:20:28,352
že program není tak rutinní a spolehlivý,
jak se původně čekalo.
267
00:20:29,269 --> 00:20:34,107
Pořád jsme řešili nějaké problémy,
z nichž některé nešlo předpovídat,
268
00:20:34,191 --> 00:20:37,110
protože je tisíc a jedna věcí,
269
00:20:37,569 --> 00:20:42,532
které se na stroji, jako je raketoplán,
mohou zvrtnout a překazit misi.
270
00:20:44,076 --> 00:20:49,331
Měli jsme na harmonogramu spoustu letů,
ale byli jsme často ve skluzu,
271
00:20:49,665 --> 00:20:54,628
což vyvolávalo… nechci říkat „tlak“,
ale vyvíjeli jsme velké úsilí,
272
00:20:54,711 --> 00:20:59,466
abychom mohli létat dál a stále častěji.
273
00:21:00,217 --> 00:21:05,013
Program kosmických letů
byl jedním z vrcholů americké technologie,
274
00:21:05,681 --> 00:21:09,226
ale byl tak komplikovaný,
275
00:21:09,309 --> 00:21:12,271
že si na sebe nemohl nikdy vydělat.
276
00:21:14,564 --> 00:21:20,988
Sen levných a častých letů raketoplánem,
277
00:21:21,321 --> 00:21:26,326
takový dopravní prostředek
nikdy neexistoval a existovat nebude.
278
00:21:27,703 --> 00:21:31,164
Byl jsem zkušební pilot a manažer NASA.
279
00:21:31,748 --> 00:21:34,251
Problém byl v tom,
280
00:21:34,334 --> 00:21:39,423
že pracovníci NASA
veřejnosti zpočátku naslibovali,
281
00:21:39,881 --> 00:21:42,718
že budeme létat jako zběsilí,
282
00:21:43,343 --> 00:21:45,637
a to bylo prostě nemožné.
283
00:21:46,013 --> 00:21:49,474
Kritici tvrdí, že NASA
ve svém optimismu úmyslně zkreslila
284
00:21:49,558 --> 00:21:53,353
rozpočet v naději,
že finančně zainteresuje Kongres.
285
00:21:53,770 --> 00:21:55,439
Že ho takzvaně „lapí“.
286
00:21:55,522 --> 00:21:57,441
RAKETOPLÁN: HRAČKA ZA MILIARDY?
287
00:21:57,524 --> 00:22:00,944
Nebudeme se omlouvat.
288
00:22:01,778 --> 00:22:07,576
Téměř každý letadlový a vesmírný program,
na kterém jsem za 35 let pracoval…
289
00:22:08,327 --> 00:22:11,955
Všechny drobné problémy,
které přijdou, zpočátku nevidíte.
290
00:22:12,039 --> 00:22:13,123
START VE HVĚZDÁCH
291
00:22:13,206 --> 00:22:17,794
Tlačili na nás. NASA se rozhodla
poslat do vesmíru senátora Jakea Garna.
292
00:22:17,878 --> 00:22:20,839
Měl na starosti rozpočet pro NASA.
293
00:22:20,922 --> 00:22:22,299
SENÁTOR NA OBĚŽNÉ DRÁZE
294
00:22:22,382 --> 00:22:27,304
Senátor Jake Garn,
specialista pro náklad, poprvé na orbitu.
295
00:22:27,971 --> 00:22:31,892
První pozorovatel z Kongresu
v programu vesmírných letů.
296
00:22:32,726 --> 00:22:38,523
Raketoplán byl na Kongresu závislý,
a poslat nahoru senátora
297
00:22:38,607 --> 00:22:42,486
mělo upoutat pozornost
a zajistit nám další podporu.
298
00:22:42,903 --> 00:22:47,157
Sedmičlenná posádka
s plánovanou pětidenní misí…
299
00:22:47,240 --> 00:22:53,205
NASA moc dobře věděla,
že tento krok byl důležitý a nezbytný.
300
00:22:53,288 --> 00:22:57,209
…nastupuje do dodávky,
která je odveze na startovací plošinu.
301
00:22:57,918 --> 00:23:00,295
Když přidali senátora Garna,
302
00:23:00,379 --> 00:23:05,175
vyšoupli specialistu Grega Jarvise,
který měl letět původně.
303
00:23:05,634 --> 00:23:11,056
Astronaut Greg Jarvis bude testovat,
zda přítomnost tekutého paliva v satelitu,
304
00:23:11,139 --> 00:23:15,102
nebo šplouchání paliva v nádrži,
ovlivní stabilitu satelitu.
305
00:23:15,185 --> 00:23:18,522
Přidělili Jarvise k jinému letu,
ale vyšoupli ho zas.
306
00:23:18,897 --> 00:23:23,443
Kvůli kongresmanovi Billu Nelsonovi,
což byl člen rozpočtové komise NASA,
307
00:23:23,527 --> 00:23:25,487
Jarvis skončil na Challengeru.
308
00:23:27,739 --> 00:23:30,158
Greg měl jiskru v oku,
309
00:23:30,909 --> 00:23:32,869
jaká se jen tak nevidí.
310
00:23:33,620 --> 00:23:38,291
Když jsme se vzali,
žili jsme první rok v Bostonu.
311
00:23:38,959 --> 00:23:43,171
Každá firma, kde se ucházel o práci,
o něj projevila zájem.
312
00:23:43,672 --> 00:23:45,590
Vybral si Hughes Aircraft.
313
00:23:46,883 --> 00:23:51,721
Dorazili jsme do Kalifornie ve stejný den,
kdy se Armstrong prošel po Měsíci.
314
00:23:52,222 --> 00:23:55,434
Když to oznámili v rádiu,
zrovna jsme jeli autem.
315
00:23:55,767 --> 00:23:59,020
- Armstrong je na Měsíci.
- …přistáváme.
316
00:23:59,104 --> 00:24:03,191
Greg šílel radostí,
že skutečně kráčíme po Měsíci.
317
00:24:03,275 --> 00:24:05,735
Hrozně ho to zaujalo.
318
00:24:07,904 --> 00:24:10,490
Miloval inženýrství.
319
00:24:10,574 --> 00:24:13,034
Specializoval se na komunikační satelity,
320
00:24:13,827 --> 00:24:16,705
které měly být vypuštěny
pomocí raketoplánu.
321
00:24:17,289 --> 00:24:20,375
Když se firmě Hughes naskytla možnost
322
00:24:20,459 --> 00:24:24,004
poslat vlastního specialistu pro náklad,
323
00:24:24,796 --> 00:24:27,299
byl nadšením bez sebe.
324
00:24:28,216 --> 00:24:33,054
Zúžili výběr na deset zájemců,
tak mi zavolal do práce,
325
00:24:33,638 --> 00:24:38,768
a řekl: „Jsem číslo jedna,“
a já na to: „Vážně?“ A on: „Jo.“
326
00:24:41,396 --> 00:24:44,774
Považoval astronauty za dokonalé lidi,
327
00:24:44,858 --> 00:24:48,361
perfektní po psychické i fyzické stránce.
328
00:24:48,653 --> 00:24:53,450
Řekl mi: „Koho by napadlo,
že plešatící čtyřicetiletý technik
329
00:24:53,783 --> 00:24:56,953
dostane stejnou šanci?“
330
00:24:57,037 --> 00:24:58,788
Byl naprosto u vytržení.
331
00:24:58,872 --> 00:25:01,833
Když si poprvé obléknete modrou kombinézu,
332
00:25:01,917 --> 00:25:05,545
projdete se a řeknete si:
„Nechám je jít první, ať mě nevidí.“
333
00:25:05,629 --> 00:25:12,052
Ale pak začnete… dělat to samé, co oni,
začnete pracovat na orbiteru.
334
00:25:12,427 --> 00:25:15,138
Řeknete si: „Vím, co dělám. Patřím sem.“
335
00:25:19,684 --> 00:25:24,439
DISCOVERY STS-51C
24. LEDNA 1985
336
00:25:25,023 --> 00:25:26,858
V lednu 1985…
337
00:25:27,901 --> 00:25:30,737
jsme měli nejstudenější start všech dob.
338
00:25:31,404 --> 00:25:33,740
A zase byl problém s O-kroužkem.
339
00:25:35,867 --> 00:25:36,868
Rozumím.
340
00:25:37,452 --> 00:25:41,331
12 minut, 12 sekund,
potvrzují úspěšné oddělení rakety.
341
00:25:41,414 --> 00:25:44,918
Když jsme ty rakety vylovili a rozebrali,
342
00:25:45,460 --> 00:25:49,714
nejenže měly propálené O-kroužky
v jednom ze spojů,
343
00:25:50,465 --> 00:25:53,802
ale našli jsme velké množství černých sazí
344
00:25:55,011 --> 00:26:00,308
mezi těmi dvěma kroužky,
co obíhají celý obvod rakety.
345
00:26:01,726 --> 00:26:05,146
Dost nás to vylekalo,
protože to bylo poprvé,
346
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
kdy byl tento spoj přímo ohrožen.
347
00:26:10,819 --> 00:26:15,240
Nechápali jsme to.
Spoje se takhle nikdy nechovaly.
348
00:26:15,657 --> 00:26:19,452
Prošli jsme veškeré výrobní
a technické záznamy,
349
00:26:19,536 --> 00:26:25,000
a nepřišli jsme na nic, co by vysvětlovalo
odlišné chování těchto součástek,
350
00:26:25,083 --> 00:26:28,295
kromě teploty v době startu.
351
00:26:28,378 --> 00:26:29,879
POLÁRNÍ TEPLOTY – SNĚŽENÍ
352
00:26:29,963 --> 00:26:32,966
Byly to tři nejstudenější dny
v dějinách Floridy.
353
00:26:33,049 --> 00:26:36,678
CITRUSOVÉ PÁSMO
ZASÁHLY KATASTROFÁLNÍ MRAZY
354
00:26:36,761 --> 00:26:39,723
Můj tehdejší šéf, jistý Joe Kilminster,
355
00:26:40,223 --> 00:26:42,517
dospěl ke stejnému závěru jako já.
356
00:26:42,809 --> 00:26:48,565
Ty O-kroužky jsou dost ohebné,
ale při velmi nízkých teplotách zkřehnou.
357
00:26:49,399 --> 00:26:53,361
Mysleli jsme, že to souvisí s teplotou.
358
00:26:53,445 --> 00:26:56,364
Začali jsme analyzovat všechna data.
359
00:26:57,741 --> 00:27:01,578
Měli jsme však starty za teplého počasí,
360
00:27:01,661 --> 00:27:04,539
a i při nich docházelo k poškození.
361
00:27:05,248 --> 00:27:10,587
Při jednom startu se dokonce spálil
kousek sekundárního kroužku,
362
00:27:11,296 --> 00:27:13,673
což nás velmi znepokojilo.
363
00:27:14,132 --> 00:27:17,677
Nemohli jsme na nic přijít,
364
00:27:17,761 --> 00:27:20,847
tak jsme sestavili operační tým,
365
00:27:21,264 --> 00:27:25,101
který se na problém zaměřil
a hledal pravou příčinu.
366
00:27:26,227 --> 00:27:32,108
Týmu velel jeden z hlavních inženýrů.
Já byl vybrán za jeho asistenta.
367
00:27:32,817 --> 00:27:36,988
Můj šéf, Bob Ebeling,
bedlivě sledoval situaci.
368
00:27:37,072 --> 00:27:41,743
Měli jsme celou řadu techniků,
kteří na problému s O-kroužky pracovali.
369
00:27:42,285 --> 00:27:45,872
Naše tehdejší šéfy
z Marshallova střediska vesmírných letů
370
00:27:45,955 --> 00:27:49,125
jsme o celé situaci podrobně informovali.
371
00:27:50,001 --> 00:27:53,672
Marshallovu vesmírnému středisku
tehdy šéfoval Dr. Bill Lucas.
372
00:27:53,755 --> 00:27:58,927
Projektu pomocných startovacích raket
šéfoval Larry Mulloy.
373
00:27:59,010 --> 00:28:04,766
Rychle jsme pochopili,
že O-kroužky představují riziko.
374
00:28:05,642 --> 00:28:08,395
Usoudil jsem, že to musíme prošetřit.
375
00:28:09,604 --> 00:28:13,983
Sestavili jsme tým kompetentních inženýrů
se zkušenostmi v oboru,
376
00:28:14,067 --> 00:28:17,737
pověřili je zjištěním příčiny problému
377
00:28:18,321 --> 00:28:20,031
a nalezením řešení.
378
00:28:21,199 --> 00:28:25,829
Věděli jsme, že se jedná o jednu
z největších překážek celého programu.
379
00:28:29,332 --> 00:28:31,918
JOHNSONOVO VESMÍRNÉ STŘEDISKO
HOUSTON, TEXAS
380
00:28:32,711 --> 00:28:33,670
ZÁŘÍ 1985
381
00:28:33,753 --> 00:28:35,672
- Připravená?
- Je to tady.
382
00:28:36,131 --> 00:28:36,965
Já vím.
383
00:28:47,934 --> 00:28:54,065
V Johnsonově vesmírném středisku
jsme se po vyřízení visaček a náležitostí
384
00:28:54,399 --> 00:28:56,401
měly seznámit s posádkou.
385
00:28:57,235 --> 00:28:59,571
- Sluší vám to, fakt.
- No jasně.
386
00:28:59,654 --> 00:29:00,488
Vyletí ptáček.
387
00:29:00,572 --> 00:29:02,699
POSÁDKA – 4 MĚSÍCE PŘED STARTEM
388
00:29:02,782 --> 00:29:05,243
Poprvé jsme byli všichni pohromadě.
389
00:29:07,996 --> 00:29:11,374
Chtěli se s námi vyfotit.
390
00:29:12,292 --> 00:29:13,501
Byli úžasní.
391
00:29:14,919 --> 00:29:16,546
- Neblesklo to.
- Ne.
392
00:29:16,629 --> 00:29:18,840
Přišla jste o nejlepší fotku světa.
393
00:29:21,593 --> 00:29:26,514
Manželka jednoho z astronautů
nás s Christou provedla po bytech,
394
00:29:26,598 --> 00:29:29,851
a vzala nás i do Peachtree Apartments.
395
00:29:29,934 --> 00:29:33,354
Moc se nám tam líbilo,
protože tam byly malé trávníky
396
00:29:33,772 --> 00:29:35,815
s několika stromy.
397
00:29:36,232 --> 00:29:39,402
A čirou náhodou
tam byly dva sousedící domky.
398
00:29:40,820 --> 00:29:46,618
Nakoupily jsme si jídlo a nádobí
a vrátily se do svých bytů.
399
00:29:46,701 --> 00:29:50,497
A pak jsem si dlouho říkala:
„Jak to teď narafičit?
400
00:29:50,997 --> 00:29:53,166
Musím si to dobře naplánovat.“
401
00:29:54,584 --> 00:29:57,420
Uběhly asi dvě hodiny,
402
00:29:57,962 --> 00:29:59,964
když se ozvalo zaklepání.
403
00:30:00,048 --> 00:30:05,261
Byla to Christa.
V rukou měla domácí jablečný koláč,
404
00:30:05,345 --> 00:30:08,598
co upekla pro svou kamarádku odvedle.
405
00:30:11,935 --> 00:30:13,770
Taková ona byla.
406
00:30:15,897 --> 00:30:19,108
Video běží, můžeme začít s lekcí, Christo.
407
00:30:19,692 --> 00:30:20,527
Tak jo.
408
00:30:21,903 --> 00:30:25,156
Ahoj, tady Christa McAuliffeová,
živě z Challengeru.
409
00:30:32,163 --> 00:30:33,998
Dnešní lekce se zabývá otázkou:
410
00:30:34,082 --> 00:30:37,085
„Proč jsme ve vesmíru?
Jak to, že raketoplán létá?“
411
00:30:39,128 --> 00:30:41,714
Ten stav beztíže je příšerný.
412
00:30:42,841 --> 00:30:46,302
Měla mít dva přímé přenosy z kosmu.
413
00:30:46,386 --> 00:30:49,347
„Kde jsme byli, kam směřujeme a proč“
414
00:30:49,430 --> 00:30:52,809
byl o tom, jak raketoplán
pomohl postavit vesmírnou stanici.
415
00:30:53,434 --> 00:30:56,563
Nechceš to před kamerami rozebrat
a zase složit?
416
00:30:56,646 --> 00:31:00,567
Když o tom tak mluvím,
došlo mi, že to budu skládat,
417
00:31:00,984 --> 00:31:04,737
a ty umíš dávat dětem
lepší příklady a přirovnání.
418
00:31:05,321 --> 00:31:10,577
Když se přestěhovala do Houstonu,
často mi posílala dopisy.
419
00:31:11,244 --> 00:31:15,123
Vyprávěla nám
o svých zážitcích během výcviku.
420
00:31:15,957 --> 00:31:18,001
Že se proletí ve stíhačce.
421
00:31:43,067 --> 00:31:48,364
Byla to skvělá zkušenost.
Bylo bezva se dozvídat, jak to probíhá.
422
00:31:54,996 --> 00:31:57,707
Letěla v takzvané „zvracecí kometě“.
423
00:32:07,175 --> 00:32:09,802
Měla velkou radost, že se nepozvracela.
424
00:32:10,386 --> 00:32:12,639
Prošla tím testem napoprvé.
425
00:32:20,563 --> 00:32:22,148
Přála jsem jí to.
426
00:32:22,231 --> 00:32:24,359
Tým ji skvěle podporoval.
427
00:32:24,442 --> 00:32:28,321
Připadala si jako ve velké třídě,
moc se jí to líbilo.
428
00:32:29,864 --> 00:32:33,534
A všichni se skvěle bavili.
Užili jsme si to.
429
00:32:34,243 --> 00:32:36,579
Myslel jsem, že dnes budeme v televizi.
430
00:32:36,663 --> 00:32:40,833
Dnešní lekce je o komunikačních zařízeních
431
00:32:40,917 --> 00:32:43,711
a o tom, jak jsou všechna propojená.
432
00:32:43,795 --> 00:32:45,838
Tohle nikdy nemačkejte.
433
00:32:47,548 --> 00:32:48,675
Dá se to seřídit.
434
00:32:48,758 --> 00:32:51,552
Můj muž, Mike, byl pilot Challengeru.
435
00:32:53,888 --> 00:32:57,558
Když mě Mike žádal o ruku,
436
00:32:58,226 --> 00:33:02,605
řekl, že bude nejdřív pilotem
a pak se chce stát astronautem,
437
00:33:02,689 --> 00:33:04,607
jestli prý s tím nemám problém.
438
00:33:04,691 --> 00:33:06,442
MANŽELKA MICHAELA J. SMITHA
439
00:33:06,526 --> 00:33:10,697
Tak povídám: „To zní dobře.“ A bylo.
440
00:33:12,532 --> 00:33:16,661
Vdala jsem se v 21 letech.
441
00:33:18,079 --> 00:33:19,539
Jemu bylo 22.
442
00:33:19,622 --> 00:33:22,834
Byli jsme dost mladí, ale nevadilo nám to.
443
00:33:23,668 --> 00:33:28,506
Naší misí bylo užívat si života.
444
00:33:30,967 --> 00:33:32,593
Mike věděl, co chce.
445
00:33:34,053 --> 00:33:37,682
Vystudoval školu pro zkušební piloty,
aby se stal astronautem.
446
00:33:38,474 --> 00:33:41,936
A pak se přihlásil do programu.
447
00:33:42,270 --> 00:33:44,230
Jednoho dne zazvonil telefon.
448
00:33:44,313 --> 00:33:48,443
Na druhém konci se ozvalo:
„Tady George Abbey, volám z NASA.“
449
00:33:49,068 --> 00:33:50,278
Říkám: „Vteřinku.“
450
00:33:50,653 --> 00:33:52,989
Když si to Mike vzal, George povídá:
451
00:33:53,072 --> 00:33:56,159
„Byl jste vybrán
mezi astronauty pro rok 1980.
452
00:33:57,243 --> 00:34:00,455
Máte ještě zájem?“
Mike řekl, že se ještě ozve.
453
00:34:01,956 --> 00:34:05,376
Prý to bylo poprvé,
co někdo odpověděl, že se ozve.
454
00:34:06,377 --> 00:34:12,592
Mike mi povídá: „Co ty na to?“
A já: „Udělej, co uznáš za vhodné.“
455
00:34:13,051 --> 00:34:18,014
„Je to skvělá příležitost
a měl bych víc času na rodinu.“
456
00:34:18,514 --> 00:34:23,143
A já: „Takže to bereš?“
A on: „Je to fakt skvělá příležitost.“
457
00:34:28,690 --> 00:34:31,110
Pokud se rozsvítí kontrolka požáru,
458
00:34:31,194 --> 00:34:35,489
uhaste ho při vstupu a výstupu,
prostě hned použijte hasicí přístroj.
459
00:34:35,572 --> 00:34:39,952
Na zádi jsou také hasicí přípojky,
takové červené zdířky.
460
00:34:40,036 --> 00:34:44,331
K hašení se používá Halon 1301,
tudy ho tam můžete nastříkat.
461
00:34:45,458 --> 00:34:50,254
Začátkem ledna 1986
byla NASA silně ve skluzu.
462
00:34:50,963 --> 00:34:55,551
Na rok 1986 bylo v plánu 16 letů,
ale o rok dřív jich odstartovalo devět.
463
00:34:55,635 --> 00:35:00,098
Vedení programu raketoplánů vědělo,
že to bude hodně tvrdý oříšek,
464
00:35:00,431 --> 00:35:04,352
ale slíbili to Kongresu
a byli odhodlaní to dokázat.
465
00:35:05,311 --> 00:35:10,108
Operační tým zatím pracoval
na úpravách pomocné startovací rakety.
466
00:35:10,191 --> 00:35:14,070
Doufali, že se jim podaří
vyřešit problém s O-kroužky.
467
00:35:15,571 --> 00:35:20,660
Prioritou firmy byla výroba segmentů,
aby raketoplán mohl létat.
468
00:35:21,911 --> 00:35:25,456
Bylo frustrující, že ačkoliv jsme věděli,
469
00:35:25,540 --> 00:35:27,500
že může dojít k neštěstí,
470
00:35:27,917 --> 00:35:31,712
NASA chtěla zvýšit počet startů.
471
00:35:32,755 --> 00:35:36,634
Každý start byl nervy drásající.
472
00:35:36,717 --> 00:35:40,221
Doslova se mi svíral žaludek
473
00:35:40,429 --> 00:35:43,641
a zatínal jsem pěstí, až mi bělaly klouby,
474
00:35:44,058 --> 00:35:47,603
protože jsem nevěděl,
jestli to ty O-kroužky ustojí.
475
00:35:48,104 --> 00:35:50,314
Mým šéfem byl Bob Ebeling.
476
00:35:50,731 --> 00:35:54,986
Často jsme to probírali
a dával jsem najevo svou frustraci.
477
00:35:55,069 --> 00:35:59,949
Chápal to, měl vážný zájem
ten problém vyřešit.
478
00:36:04,453 --> 00:36:08,374
Dostal jsem od Boba Ebelinga
interní sdělení.
479
00:36:10,585 --> 00:36:11,419
„Pomoc!
480
00:36:12,545 --> 00:36:17,466
Týmu pracujícím na těsnění
jsou neustále házeny klacky pod nohy.
481
00:36:18,718 --> 00:36:20,887
Situace je kritická.“
482
00:36:21,846 --> 00:36:23,181
Po přečtení oběžníku
483
00:36:23,264 --> 00:36:29,562
jsem chtěl týmu pomoct
jakýmkoli možným způsobem.
484
00:36:29,645 --> 00:36:34,734
Vzhledem ke smluvním závazkům
jsme se však museli držet časového plánu,
485
00:36:35,067 --> 00:36:38,571
který jsme považovali za směrodatný.
486
00:36:39,906 --> 00:36:43,826
Ale zařídili jsme, aby o tom NASA věděla,
487
00:36:43,910 --> 00:36:49,165
včetně vedení ve Washingtonu.
488
00:36:50,124 --> 00:36:55,338
Ti samí konstruktéři pomocných raket,
kteří mě původně informovali,
489
00:36:55,421 --> 00:36:57,548
mi začali dávat dokumenty.
490
00:36:58,841 --> 00:37:02,428
Byly případy, kdy byl první O-kroužek
491
00:37:02,511 --> 00:37:07,141
propálený skrz naskrz
a poškození zasáhlo i ten druhý.
492
00:37:07,683 --> 00:37:09,852
Zavánělo to katastrofou.
493
00:37:10,770 --> 00:37:14,732
Kdykoli dojde k závadě rezervní součástky,
494
00:37:15,441 --> 00:37:18,819
podle požadavků NASA
nesmí raketoplán vzlétnout.
495
00:37:20,238 --> 00:37:25,701
Závada se musela nejprve odstranit,
ale to mohlo trvat několik let.
496
00:37:27,203 --> 00:37:31,999
Moji inženýři věděli,
že se spoj musí předělat,
497
00:37:32,792 --> 00:37:34,543
a pracovali na tom.
498
00:37:34,627 --> 00:37:35,836
DŮVODOVÁ ZPRÁVA
499
00:37:35,920 --> 00:37:40,216
Tehdy jsme usoudili, že riziko
není dostatečné pro zrušení letu,
500
00:37:40,299 --> 00:37:44,470
a tak jsem vydal prohlášení,
že poletíme v daném stavu.
501
00:37:44,553 --> 00:37:46,264
PŘEDSEDA – D. MULLOY
502
00:37:46,347 --> 00:37:49,308
To prohlášení znamenalo,
že o problému víme,
503
00:37:50,309 --> 00:37:52,061
ale není čas ho řešit…
504
00:37:52,561 --> 00:37:57,817
Napsali ten dokument, aby mohli dál létat.
505
00:37:59,151 --> 00:38:01,779
Kvůli silnému časovému presu
506
00:38:02,113 --> 00:38:05,157
nebyli ochotni zrušit let a řešit problém.
507
00:38:05,783 --> 00:38:07,910
Byli jsme pod nesmírným tlakem.
508
00:38:08,744 --> 00:38:10,288
Časovém i technickém.
509
00:38:10,997 --> 00:38:14,041
Když nedodržíte harmonogram,
přijdete o financování,
510
00:38:14,625 --> 00:38:16,419
tak jsem to vzal na sebe.
511
00:38:17,586 --> 00:38:19,297
Byla to otázka hrdosti.
512
00:38:22,216 --> 00:38:23,759
Na co se těšíte nejvíc?
513
00:38:23,843 --> 00:38:27,555
Že uvidím Zemi jako maličkou planetu.
514
00:38:27,638 --> 00:38:32,018
Víte, odsud vypadá obrovsky,
ale moct ji vidět z jiné perspektivy…
515
00:38:32,101 --> 00:38:35,062
Chci tu užaslost a nadšení
přenést na své žáky.
516
00:38:35,146 --> 00:38:38,899
- Ani trochu se nebojíte?
- Zatím ne.
517
00:38:38,983 --> 00:38:40,234
T-mínus 10, zážeh.
518
00:38:41,027 --> 00:38:45,698
Možná se budu bát, až mě připoutají
a zažehnou pode mnou rakety.
519
00:38:45,781 --> 00:38:48,701
Ale dnešní vesmírné lety
se zdají být bezpečné.
520
00:38:48,784 --> 00:38:52,621
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.
521
00:38:53,247 --> 00:38:54,832
Máme zážeh a start.
522
00:38:54,915 --> 00:38:57,460
Start Challengeru a mise Spacelab D-1.
523
00:39:01,464 --> 00:39:07,345
Když jsem se zeptal konstruktérů,
co by se stalo, kdyby O-kroužky selhaly,
524
00:39:07,428 --> 00:39:09,347
řekli, že by raketoplán vybuchl.
525
00:39:10,389 --> 00:39:12,892
Bylo mou profesionální
526
00:39:12,975 --> 00:39:14,935
a osobní povinností
527
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
to mít černé na bílém
528
00:39:17,938 --> 00:39:20,524
a předat to nadřízenému.
529
00:39:22,151 --> 00:39:28,240
„Bezpečnost letu byla a stále je ohrožena
možným selháním těsnění.
530
00:39:30,368 --> 00:39:34,038
Bylo nám potvrzeno,
že selhání během startu
531
00:39:34,455 --> 00:39:36,874
by mělo katastrofické následky.“
532
00:39:37,541 --> 00:39:40,086
Panečku! To je něco!
533
00:39:40,669 --> 00:39:42,713
Rychlost 600 metrů za sekundu.
534
00:39:43,089 --> 00:39:45,257
To je krása.
535
00:39:46,050 --> 00:39:50,638
Všechny tři motory
běží na 65 % jmenovitého tahu…
536
00:39:50,721 --> 00:39:52,848
Stůjte takhle, vyfotím vás z boku.
537
00:39:54,100 --> 00:39:59,772
Konstruktéři mi řekli,
že při každém startu trnuli napětím.
538
00:40:00,523 --> 00:40:02,775
Challenger Houstonu, zvyšuji rychlost.