1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,416 Så dere People's Choice Awards i går kveld, 4 00:00:42,416 --> 00:00:44,583 så dere mye av denne fyren. 5 00:00:44,583 --> 00:00:47,416 Her er landets mest populære single nå, 6 00:00:47,416 --> 00:00:49,500 fra Ryan King Kerr. 7 00:00:57,750 --> 00:01:00,291 {\an8}KERR DOMINERER PEOPLE'S CHOICE AWARDS 8 00:01:06,958 --> 00:01:08,208 Hva jobber du med? 9 00:01:08,583 --> 00:01:11,250 Jeg skriver en ny sang til bestemor. 10 00:01:11,250 --> 00:01:13,291 Om jeg vant People's Choice Awards, 11 00:01:13,291 --> 00:01:14,625 skulle jeg skrive en. 12 00:01:15,166 --> 00:01:16,833 Jeg har visst mye jobb å gjøre. 13 00:01:16,833 --> 00:01:17,958 Så snilt. 14 00:01:18,458 --> 00:01:19,875 Hun bekymrer seg for meg 15 00:01:19,875 --> 00:01:21,375 etter alle truslene. 16 00:01:21,375 --> 00:01:23,416 Jeg sa at så lenge JJ er livvakt, 17 00:01:23,416 --> 00:01:24,791 skjer det meg ingenting. 18 00:01:24,791 --> 00:01:27,000 Jeg er bare glad CIA ga deg litt fri. 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,208 Det stemmer. 20 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 Jeg går på do. Vil du ha noe? 21 00:01:30,208 --> 00:01:32,125 Kanskje vann på vei tilbake? 22 00:01:32,125 --> 00:01:34,000 Alt for mannen som beskytter meg. 23 00:01:34,000 --> 00:01:36,583 Alt? Kan du lære meg å spille gitar? 24 00:01:36,583 --> 00:01:37,875 Med de kjempehendene? 25 00:01:37,875 --> 00:01:39,375 Vurder å spille tuba. 26 00:01:39,375 --> 00:01:41,250 Tror du jeg kan spille tuba? 27 00:01:42,791 --> 00:01:44,291 Du er så morsom, JJ! 28 00:01:48,458 --> 00:01:50,708 For en søt, liten... kødd. 29 00:01:50,708 --> 00:01:53,500 Vann? Jeg overhørte deg. 30 00:01:53,500 --> 00:01:54,416 Takk. 31 00:02:28,833 --> 00:02:29,750 Svarte... 32 00:02:37,000 --> 00:02:38,208 Tuller du? 33 00:02:57,125 --> 00:02:58,125 JJ, det er Sophie. 34 00:02:59,000 --> 00:03:00,750 Kommer inn for uttrekking. 35 00:03:01,208 --> 00:03:02,458 Stålsett deg for støt. 36 00:03:09,166 --> 00:03:10,333 Ikke People's Choice. 37 00:03:33,708 --> 00:03:35,250 - Sophie? - Jeg har deg. 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 Det ordner seg! 39 00:03:45,625 --> 00:03:47,291 Hvordan visste du hva de planla? 40 00:03:47,291 --> 00:03:48,916 Det er ikke viktig. 41 00:03:48,916 --> 00:03:50,708 Så for siste gang, 42 00:03:50,708 --> 00:03:54,083 kan jeg gå på skoleballet med Ryan på lørdag? 43 00:03:54,083 --> 00:03:57,666 Beklager! Du har undervannstrening da. 44 00:04:00,333 --> 00:04:01,708 Hva er det du gjør? 45 00:04:09,541 --> 00:04:12,791 Jeg kan ikke gå på ballet med deg, Sophie. 46 00:04:13,458 --> 00:04:14,791 Jeg ba Olivia Rodrigo. 47 00:04:16,958 --> 00:04:17,916 Vent! 48 00:04:18,166 --> 00:04:19,416 Nei! 49 00:04:31,000 --> 00:04:32,375 Det var snålt. 50 00:04:38,458 --> 00:04:39,541 Vær så god, Oz. 51 00:04:39,541 --> 00:04:41,000 Greit. Ja. 52 00:04:43,208 --> 00:04:44,416 Hei, Blåbær. 53 00:04:45,125 --> 00:04:46,000 Her, kompis. 54 00:04:46,000 --> 00:04:47,333 Du ser bra ut i dag. 55 00:04:47,333 --> 00:04:48,250 BLÅBÆR 56 00:04:48,250 --> 00:04:50,458 Sophie, maten blir kald! 57 00:04:50,958 --> 00:04:52,500 Jeg laget favoritten: scones. 58 00:04:52,500 --> 00:04:54,458 Men muffins er favoritten min! 59 00:04:54,458 --> 00:04:56,791 Jeg prøvde, men de hevet seg ikke. 60 00:04:57,291 --> 00:04:58,916 Så nå er de scones... 61 00:04:58,916 --> 00:05:00,625 Hva skjer med håret ditt? 62 00:05:01,375 --> 00:05:04,000 Du har fortsatt sovesveis. Du skal være ute. 63 00:05:04,000 --> 00:05:04,916 Det går bra. 64 00:05:04,916 --> 00:05:07,458 Jeg har fritime, og så seminarrådgivning, 65 00:05:07,458 --> 00:05:08,750 som jeg kan skulke. 66 00:05:08,750 --> 00:05:10,333 Nei. Skulking er en uvane. 67 00:05:10,333 --> 00:05:12,125 Du får ikke begynne med uvaner. 68 00:05:12,125 --> 00:05:13,958 Jeg trenger deg der klokka ni. 69 00:05:15,250 --> 00:05:16,708 Hørte du meg, unge dame? 70 00:05:17,625 --> 00:05:20,458 Betyr det at du hørte meg, eller at jeg skal holde kjeft? 71 00:05:20,458 --> 00:05:22,791 Ja, jeg er der klokka ni! 72 00:05:23,333 --> 00:05:25,375 Bare fordi du later som du er faren min, 73 00:05:25,375 --> 00:05:27,208 betyr ikke det at du er det. 74 00:05:27,625 --> 00:05:29,041 For det er du ikke. 75 00:05:39,041 --> 00:05:40,750 - Hei. - Hei, vennen. Står til? 76 00:05:40,750 --> 00:05:42,708 Vi kom endelig fram og er klare. 77 00:05:42,708 --> 00:05:46,208 Folkene er så fine, og jammen trenger de oss. 78 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 Sykepleiere for global helse til unnsetning! 79 00:05:49,125 --> 00:05:50,208 Hvordan er Rwanda? 80 00:05:50,208 --> 00:05:51,625 Utrolig. 81 00:05:52,416 --> 00:05:54,500 Men hva med deg? Hvordan går det? 82 00:05:54,500 --> 00:05:56,375 - Hei, mamma! - Hei, vennen. 83 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 Ikke gi scones til Ozzie. 84 00:05:58,083 --> 00:06:00,333 Og vi har trening i dag. 16.00. 85 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 Ja, eksersissersjant. Og det heter fire. 86 00:06:04,208 --> 00:06:05,500 Hvordan går det egentlig? 87 00:06:06,125 --> 00:06:08,458 Forslagene mine pleide å anses som nyttige. 88 00:06:08,458 --> 00:06:09,916 Vitsene mine morsomme. 89 00:06:10,916 --> 00:06:14,291 Da jeg minnet henne på betydningen av punktlighet i dag, 90 00:06:14,625 --> 00:06:17,583 minnet hun meg på at jeg ikke er faren hennes. 91 00:06:18,375 --> 00:06:20,541 Det er greit. Jeg er ikke faren. 92 00:06:21,125 --> 00:06:23,708 Men... Jeg vet ikke helt. 93 00:06:24,208 --> 00:06:25,875 Du trener henne hver dag. 94 00:06:25,875 --> 00:06:28,291 Spør hva hun vil, til en forandring. 95 00:06:28,833 --> 00:06:31,041 Sophie elsker dojoen. Det er vår greie. 96 00:06:31,041 --> 00:06:32,208 Hennes eller din? 97 00:06:32,208 --> 00:06:33,833 Bare spør henne. 98 00:06:33,833 --> 00:06:35,458 Kanskje hun vil like det. 99 00:06:35,458 --> 00:06:38,166 Hun forandrer seg, JJ. Vær tålmodig. 100 00:06:48,041 --> 00:06:48,958 Perimeter? 101 00:06:49,541 --> 00:06:50,375 Ser bra ut. 102 00:06:50,375 --> 00:06:52,333 Bobbi, kan du vise meg nærkameraet? 103 00:06:52,333 --> 00:06:55,291 Noen må spise opp sconesene jeg bakte til veslejenta, 104 00:06:55,291 --> 00:06:56,791 som ga dem til hunden. 105 00:06:56,791 --> 00:06:58,916 Litt av hjertet mitt ligger igjen. 106 00:06:58,916 --> 00:07:00,708 Jeg tar en. Takk. 107 00:07:00,708 --> 00:07:01,875 Connelly? 108 00:07:02,541 --> 00:07:04,958 Hva er det? Jeg går på Lipitor. Jeg har lov. 109 00:07:06,750 --> 00:07:08,375 Fiendefly. Klokka seks. 110 00:07:11,666 --> 00:07:14,541 {\an8}HEMMELIG STED FOR RUSSISK ETTERRETNING 111 00:07:37,250 --> 00:07:39,208 Godt gjort, Christina. Fortsett. 112 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 Forstått. Skulle ønske du var her. 113 00:07:48,916 --> 00:07:50,916 Greit. Det er luftgap-serveren. 114 00:07:53,333 --> 00:07:54,583 Trenger hjelp, Bobbi. 115 00:07:54,583 --> 00:07:55,625 Hva har vi? 116 00:07:55,625 --> 00:07:58,833 Ser ut til at låsen er en JET-08. Sender datapakke nå. 117 00:08:03,708 --> 00:08:06,500 Christina, ny fiende nærmer seg, klokka ti. 118 00:08:19,416 --> 00:08:22,583 {\an8}Vi ser om Kims informant har rett og dataene faktisk er her. 119 00:08:22,583 --> 00:08:23,500 Gode Gud. 120 00:08:23,500 --> 00:08:26,000 Sju fiendefly til på vei. 30 sekunder unna! 121 00:08:26,000 --> 00:08:27,625 Jeg trenger mer tid. 122 00:08:27,625 --> 00:08:29,375 Christina, kom deg ut derfra. Nå! 123 00:08:29,375 --> 00:08:32,166 Nei, JJ, vent! Christina, du fikser dette. 124 00:08:35,625 --> 00:08:38,416 Har det. Det er arsenaler spredt globalt. 125 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 Jeg ba deg stikke! 126 00:08:40,000 --> 00:08:41,791 Nesten ferdig. 127 00:08:42,291 --> 00:08:43,166 Tre... 128 00:08:43,875 --> 00:08:46,000 ...to... én. 129 00:08:56,416 --> 00:08:58,500 Godt jobbet, JJ. 130 00:08:58,500 --> 00:09:01,166 Takk. Litt usikkert en stund, men... 131 00:09:01,166 --> 00:09:02,666 Nei, jeg mener sconesene. 132 00:09:02,666 --> 00:09:05,333 Ble skuffet da rosinene var ikke sjokoladebiter. 133 00:09:05,333 --> 00:09:06,791 "Hvor er sjokoladebitene?" 134 00:09:06,791 --> 00:09:08,958 De jeg har smakt før, hadde sjokolade, 135 00:09:08,958 --> 00:09:12,125 men ved fjerde bit tenkte jeg: "Fanken!" 136 00:09:13,666 --> 00:09:15,958 Det er korinter. Takk. 137 00:09:17,333 --> 00:09:18,708 Alt i orden? 138 00:09:19,958 --> 00:09:20,791 Ja. 139 00:09:20,791 --> 00:09:22,666 Sikker? For 140 00:09:23,458 --> 00:09:25,708 du svetter som om du er i overgangsalderen. 141 00:09:25,708 --> 00:09:27,875 Christina fikset det, og du ødela nesten. 142 00:09:27,875 --> 00:09:29,541 Men jeg gjorde det ikke. 143 00:09:33,458 --> 00:09:37,208 {\an8}HALLSTATT I ØSTERRIKE 71 KM FRA SALZBURG 144 00:09:49,416 --> 00:09:52,083 {\an8}ÉN NY MELDING 145 00:09:52,083 --> 00:09:55,125 HUN HAR MINNEPINNEN DU ER AKTIVERT 146 00:10:13,791 --> 00:10:15,125 Ville du snakke med meg? 147 00:10:15,500 --> 00:10:17,333 Jeg hørte dere lyktes. Gratulerer. 148 00:10:17,833 --> 00:10:20,666 Ja, takk. Så hva avslørte disse dataene? 149 00:10:20,666 --> 00:10:23,666 På slutten av den kalde krigen, da Sovjet ble oppløst, 150 00:10:23,666 --> 00:10:26,875 begynte KGB å skjule våpen over hele verden, 151 00:10:26,875 --> 00:10:28,291 for et potensielt angrep. 152 00:10:28,791 --> 00:10:29,916 Atomkofferter. 153 00:10:29,916 --> 00:10:31,833 Hver veier under 25 kilo. 154 00:10:31,833 --> 00:10:33,833 Bærbare, slik at de kan flyttes, 155 00:10:33,833 --> 00:10:36,041 men med sprengningsevne på ett kilotonn. 156 00:10:36,041 --> 00:10:40,333 I 1973 snappet NATOs etterretningstjeneste opp et topphemmelig sovjetisk dokument 157 00:10:40,333 --> 00:10:42,958 som inneholdt aktiveringskoder for disse våpnene, 158 00:10:42,958 --> 00:10:45,000 men våpnene ble ikke funnet. 159 00:10:45,000 --> 00:10:47,583 Over hundre atomvåpen forsvant. 160 00:10:47,583 --> 00:10:49,750 Forhåpentlig forteller dataene oss 161 00:10:49,750 --> 00:10:51,041 hvor de er. 162 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 Bra det tipset funket. 163 00:10:52,541 --> 00:10:54,833 Ja. Første steg: finne dem. 164 00:10:54,833 --> 00:10:57,375 Andre steg: erverve og nøytralisere. 165 00:10:57,375 --> 00:11:00,750 Tredje steg: få deg ut i felten igjen, JJ. 166 00:11:00,750 --> 00:11:02,916 Du må fullføre dette oppdraget. 167 00:11:02,916 --> 00:11:04,541 Du vet jeg ikke kan! 168 00:11:04,541 --> 00:11:06,458 Da jeg kom hit for tre år siden... 169 00:11:06,458 --> 00:11:08,291 Jeg vet det. Du ga et løfte. 170 00:11:08,291 --> 00:11:12,708 Ikke mer feltarbeid. Fokus på etterretning og... familie. 171 00:11:14,500 --> 00:11:17,375 Jeg vil leve lenge nok til å følge Sophie til alteret. 172 00:11:17,375 --> 00:11:19,166 Feltarbeidet ligger bak meg. 173 00:11:19,166 --> 00:11:21,416 Gi deg, JJ! 174 00:11:21,416 --> 00:11:25,333 Jeg trenger at min største tøffing leder dette oppdraget! 175 00:11:25,333 --> 00:11:26,666 Og Connelly kan ikke. 176 00:11:26,666 --> 00:11:28,500 Han har planlagt koloskopi. 177 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 Han har alt hentet den oransje gørra, 178 00:11:30,666 --> 00:11:33,750 og må være nær en latrine de neste 48 timene. 179 00:11:34,583 --> 00:11:36,958 Jeg vil bare tjene landet mitt i fred. 180 00:11:36,958 --> 00:11:38,500 Og være den beste... 181 00:11:39,333 --> 00:11:40,958 Den beste vergen jeg kan. 182 00:11:44,041 --> 00:11:45,083 Scone? 183 00:11:45,083 --> 00:11:49,125 De er utrolig nok sukkerfrie. Veldig gode. 184 00:11:51,916 --> 00:11:53,000 Vent. 185 00:12:05,000 --> 00:12:06,041 Herregud. 186 00:12:06,041 --> 00:12:08,583 {\an8}Å, Shenandoah Buktende elv 187 00:12:08,583 --> 00:12:10,291 {\an8}NORD-VIRGINIA 188 00:12:10,291 --> 00:12:13,458 {\an8}Jeg lengter etter å se deg 189 00:12:13,458 --> 00:12:17,083 Å, Shenandoah Hør den buktende elven 190 00:12:17,083 --> 00:12:19,708 Å, Shenandoah Buktende elv 191 00:12:19,708 --> 00:12:22,291 Brede Missouri 192 00:12:22,291 --> 00:12:25,083 Det har gått sju lange år 193 00:12:25,083 --> 00:12:28,750 Siden jeg så deg sist 194 00:12:29,958 --> 00:12:35,958 Og hørte din buktende elv 195 00:12:38,416 --> 00:12:41,791 Sju lange år 196 00:12:41,791 --> 00:12:44,875 Siden jeg så deg sist 197 00:12:46,791 --> 00:12:52,708 Vi er bundet sammen... 198 00:12:53,541 --> 00:12:54,708 Han er så flink. 199 00:12:54,708 --> 00:12:55,916 Så flink. 200 00:12:56,125 --> 00:13:01,125 - Over brede Missouri - Over 201 00:13:01,125 --> 00:13:06,416 Brede Missouri 202 00:13:13,166 --> 00:13:15,041 Det er gode greier, Ryan. Takk. 203 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 Takk, dr. Brookey. 204 00:13:16,791 --> 00:13:20,125 Takk til alle. Fokuset denne uken har vært veldig imponerende. 205 00:13:20,708 --> 00:13:22,916 Den nasjonale kor-rangeringen kommer i kveld, 206 00:13:22,916 --> 00:13:25,500 og de fem beste skolene får turnere i Italia 207 00:13:25,500 --> 00:13:27,375 med hovedframføring i Vatikanet. 208 00:13:27,375 --> 00:13:28,625 Kryss fingrene. 209 00:13:31,000 --> 00:13:33,083 Ser dere i morgen. Takk. 210 00:13:33,875 --> 00:13:35,041 Kom igjen, Ryan. 211 00:13:37,375 --> 00:13:39,166 Du var kjempegod. 212 00:13:43,208 --> 00:13:44,416 - Unnskyld. - Takk, Sophie. 213 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 Tusen takk. Du hørtes så bra ut. 214 00:13:51,916 --> 00:13:53,083 Vent, Sophie. 215 00:13:53,083 --> 00:13:55,125 Jeg prøvespiller neste torsdag. 216 00:13:55,125 --> 00:13:56,625 Hjelper du med replikkene? 217 00:13:56,625 --> 00:13:58,875 Jeg må lære meg litt italiensk for det. 218 00:14:04,333 --> 00:14:07,125 Aksenten er litt Super Mario, men det er ikke ille. 219 00:14:07,125 --> 00:14:09,875 Men jeg kan ikke. JJ lager pasta og vil ha meg hjem. 220 00:14:09,875 --> 00:14:11,708 Han elsker jammen å lage mat. 221 00:14:11,708 --> 00:14:13,416 Hvor lenge har vi vært venner? 222 00:14:13,416 --> 00:14:15,083 Siden du kom hit. 223 00:14:15,083 --> 00:14:17,166 Du var den eneste som viste meg rundt. 224 00:14:17,166 --> 00:14:18,666 Jeg syntes synd på deg. 225 00:14:18,666 --> 00:14:21,916 Se på deg. Det fæle smilet? Du hadde ikke en sjanse. 226 00:14:22,583 --> 00:14:25,541 Seriøst. Jeg trenger din mening. 227 00:14:26,375 --> 00:14:29,916 Tror du Ryan sier ja om jeg ber ham på skoleballet? 228 00:14:29,916 --> 00:14:31,750 Du og... Ryan? 229 00:14:32,458 --> 00:14:33,875 Burde ikke han be deg? 230 00:14:33,875 --> 00:14:35,875 Han vet knapt hvem jeg er. 231 00:14:35,875 --> 00:14:39,083 Jeg drømte at jeg ba ham, men det gikk ikke så bra. 232 00:14:39,666 --> 00:14:41,791 Jeg liker fyren, men han er en sportsidiot. 233 00:14:41,791 --> 00:14:44,833 Han er bare med i koret fordi fotballaget vårt suger, 234 00:14:44,833 --> 00:14:46,916 og fordi han kan møte jenter der. 235 00:14:46,916 --> 00:14:49,666 Det funket. Han har stil. Han er smart. 236 00:14:49,666 --> 00:14:52,666 Smart? Bare så du vet det, tar han ned hele buksa 237 00:14:52,666 --> 00:14:55,208 på urinalet. Det er helt unødvendig. 238 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Gi deg. Seriøst. 239 00:14:58,833 --> 00:15:01,375 Selvsagt sier han ja. Ellers er han helt idiot. 240 00:15:03,166 --> 00:15:05,083 Takk. Sees. 241 00:15:12,250 --> 00:15:16,000 {\an8}ISTANBUL I TYRKIA 242 00:15:31,625 --> 00:15:33,375 Jeg trenger den minnepinnen. 243 00:15:38,500 --> 00:15:39,583 Minnepinnen. 244 00:15:46,500 --> 00:15:47,583 Den ekte. 245 00:15:59,333 --> 00:16:00,750 Jeg hilser til JJ fra deg. 246 00:16:03,291 --> 00:16:04,291 Ha det. 247 00:16:42,541 --> 00:16:44,500 Kom igjen! Du må klare det. 248 00:16:45,583 --> 00:16:49,166 Jeg er ferdig. Klokka er halv seks, og jeg har ting å gjøre. 249 00:16:49,166 --> 00:16:51,833 Hva da? Sjekke Snapchat? 250 00:16:51,833 --> 00:16:54,958 Det skulle jeg gjerne, men iPhonen min er så gammel at 251 00:16:54,958 --> 00:16:56,458 den overopphetes av SMS-er. 252 00:16:56,458 --> 00:16:58,625 Få gode karakterer, så til bursdagen. 253 00:16:58,625 --> 00:17:00,166 Kom igjen. Ett sett til. 254 00:17:00,166 --> 00:17:01,958 Dette er eneste gang vi henger. 255 00:17:01,958 --> 00:17:05,083 Jeg kan ikke. Jeg har for mye lekser. 256 00:17:05,083 --> 00:17:07,750 Hvis du vil bli en god agent, må du bruke tid. 257 00:17:07,750 --> 00:17:11,250 Jeg har andre interesser nå som også krever tid. 258 00:17:11,250 --> 00:17:13,666 Du pleide alltid å snakke om å bli agent. 259 00:17:13,666 --> 00:17:16,541 Jeg ville også være Dora Utforskeren. 260 00:17:16,541 --> 00:17:19,333 Jeg har forandret meg. Og det har du også. 261 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 Du snakket bare om å være i felten. 262 00:17:21,750 --> 00:17:24,041 Nå foretrekker du å lage pasta og scones. 263 00:17:26,541 --> 00:17:29,875 Bare en unnskyldning for å droppe trening og ta den enkle veien. 264 00:17:29,875 --> 00:17:31,500 Du treffer ikke høye spark, 265 00:17:31,500 --> 00:17:32,833 slaghastigheten er sen, 266 00:17:32,833 --> 00:17:35,583 og jeg har ikke sett deg med en kniv på tre uker. 267 00:17:38,291 --> 00:17:40,125 Jeg tar tilbake knivkommentaren. 268 00:17:40,500 --> 00:17:42,166 Men alt annet gjelder! 269 00:17:46,708 --> 00:17:48,500 Sophie! Vent! 270 00:17:49,875 --> 00:17:52,041 Hør her. 271 00:17:52,875 --> 00:17:54,791 I morgen er det lørdag. Glem trening. 272 00:17:56,083 --> 00:17:57,416 Hva vil du gjøre? 273 00:17:57,416 --> 00:17:59,791 Samme det. Vi går på museum og ser en film. 274 00:17:59,791 --> 00:18:00,958 Hva du vil. 275 00:18:01,791 --> 00:18:04,125 Herregud, koret er blant de fem beste! 276 00:18:04,125 --> 00:18:08,666 Jeg skal til Italia! Italia! 277 00:18:09,333 --> 00:18:11,500 Ledsager? Seriøst? 278 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 Ja. Kim godkjente det. 279 00:18:13,000 --> 00:18:15,208 Bare si at du ikke kan. 280 00:18:15,208 --> 00:18:18,458 Som en vanlig far som ikke kan bli med på din første konsert 281 00:18:18,458 --> 00:18:21,291 fordi han plutselig er for opptatt med sin andre familie 282 00:18:21,291 --> 00:18:22,875 som ikke lenger er hemmelig. 283 00:18:24,541 --> 00:18:25,833 Det var spesifikt. 284 00:18:26,791 --> 00:18:29,541 Jeg ble analytiker 285 00:18:29,541 --> 00:18:31,958 for å være dine øyne og ører som partner. 286 00:18:31,958 --> 00:18:36,458 Men de siste årene har du, råtassen, også blitt analytiker. 287 00:18:37,000 --> 00:18:41,833 Og nå hjelper jeg Connelly som aldri inviterer meg aldri på triviakvelder. 288 00:18:42,875 --> 00:18:44,000 Har du blitt invitert? 289 00:18:47,250 --> 00:18:49,000 Jeg kjenner deg ikke igjen. 290 00:18:49,666 --> 00:18:53,125 Du sitter her som en avokado og blir eldre og blautere. 291 00:18:53,625 --> 00:18:55,000 Fordi jeg er ledsager? 292 00:18:55,000 --> 00:18:55,916 Ja. 293 00:18:56,250 --> 00:18:57,708 Virker litt sexistisk. 294 00:18:57,708 --> 00:19:00,750 Hører deg ikke over vaginaen din! 295 00:19:01,708 --> 00:19:03,333 Unnskyld, var det for sexistisk? 296 00:19:03,333 --> 00:19:06,250 Gå og grin til personalsjefen om det. 297 00:19:06,833 --> 00:19:08,291 Nyt turen. 298 00:19:08,875 --> 00:19:09,750 Connelly! 299 00:19:14,875 --> 00:19:16,125 Mye vaginasnakk. 300 00:19:16,583 --> 00:19:17,416 Vet det. 301 00:19:17,416 --> 00:19:19,250 Så... Ledsager? 302 00:19:19,250 --> 00:19:21,750 Jeg ledsaget tre speiderleire med min sønn. 303 00:19:21,750 --> 00:19:23,250 - Det er enkelt. - Er det? 304 00:19:23,250 --> 00:19:25,833 Har du noen råd? Dette er en viktig reise for oss. 305 00:19:25,833 --> 00:19:28,125 Du må gi dem en smak av voksenlivet, 306 00:19:28,125 --> 00:19:29,791 men med trygge grenser. 307 00:19:29,791 --> 00:19:30,708 Hva mener du? 308 00:19:30,708 --> 00:19:32,250 - Dere skal til Europa? - Ja. 309 00:19:32,250 --> 00:19:33,500 På ekskursjon! 310 00:19:33,500 --> 00:19:35,166 La henne slå ut håret. 311 00:19:35,166 --> 00:19:37,333 La henne være lenge oppe, 312 00:19:37,333 --> 00:19:39,458 løpe på en eng og smake vin. 313 00:19:39,958 --> 00:19:41,750 Overrask henne. Løsne reglene. 314 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 Og det viktigste? 315 00:19:42,750 --> 00:19:45,750 Få vennene hennes til å like deg. 316 00:19:45,750 --> 00:19:47,208 Da blir du helten hennes! 317 00:19:47,625 --> 00:19:48,541 Vennene hennes? 318 00:19:48,541 --> 00:19:49,583 Ja! 319 00:19:50,541 --> 00:19:51,625 Greit. 320 00:19:52,833 --> 00:19:54,500 Hvem vil dra til Italia? 321 00:19:58,000 --> 00:20:01,416 Samle dere i angitte grupper, så setter vi i gang. 322 00:20:03,375 --> 00:20:04,541 Hvordan vet du gruppen? 323 00:20:04,541 --> 00:20:05,833 Leste du ikke e-postene? 324 00:20:05,833 --> 00:20:06,916 Hvilke e-poster? 325 00:20:06,916 --> 00:20:07,833 Herlighet. 326 00:20:07,833 --> 00:20:10,166 Jeg tekstet deg også en liste over regler. 327 00:20:10,166 --> 00:20:11,750 - Regler? - Ja. 328 00:20:11,750 --> 00:20:13,416 Retningslinjer er på sin plass 329 00:20:13,416 --> 00:20:15,875 om dette skal bli en vellykket tur. 330 00:20:17,166 --> 00:20:18,541 "Vi er ikke romkamerater"? 331 00:20:18,541 --> 00:20:21,250 Riktig. Jeg skal dele rom med venner. 332 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 "Andre regel: Besøkstid begrenset til én time om dagen." 333 00:20:25,333 --> 00:20:27,041 Og videre til neste regel. 334 00:20:27,708 --> 00:20:30,791 For Guds skyld. Gjør jeg deg alltid flau? 335 00:20:31,375 --> 00:20:32,708 Ikke alltid. 336 00:20:32,708 --> 00:20:34,291 Fin rumpetaske, forresten. 337 00:20:34,291 --> 00:20:36,416 - Takk. - Du må være JJ. 338 00:20:37,000 --> 00:20:39,125 Jeg er Nancy Buck, ny viserektor. 339 00:20:39,125 --> 00:20:40,916 Jeg skal være med og hjelpe til. 340 00:20:40,916 --> 00:20:42,916 Her er de andre ledsagerne. 341 00:20:42,916 --> 00:20:46,166 JJ, møt Linda, Ted, Z, Sharonne, 342 00:20:46,166 --> 00:20:47,750 - Alex og Sam. - Hei. 343 00:20:47,750 --> 00:20:49,791 Linda og Alex har vært på to turer, 344 00:20:49,791 --> 00:20:52,166 så når du trenger hjelp, bare spør. 345 00:20:52,166 --> 00:20:53,291 Vi hjelper deg. 346 00:20:53,291 --> 00:20:56,250 - Jeg tror jeg fikser dette. - Han fikser det. 347 00:20:57,333 --> 00:21:00,416 JJ er statsansatt. Jobber for CIA. 348 00:21:00,958 --> 00:21:02,000 Bare analytiker nå. 349 00:21:02,583 --> 00:21:04,500 Du har sikkert sett alt, JJ. 350 00:21:04,500 --> 00:21:05,583 Så å si. 351 00:21:05,583 --> 00:21:08,833 Du vet hva du gjør når et barn gråter og har hjemlengsel? 352 00:21:08,833 --> 00:21:12,958 Eller når en fra Lindas gruppe kryper opp i senga til en fra Alex' gruppe? 353 00:21:12,958 --> 00:21:16,833 Eller når en jente fra din gruppe får mensen og er tom for tamponger? 354 00:21:16,833 --> 00:21:18,166 Det er et lurespørsmål. 355 00:21:18,166 --> 00:21:21,375 For vi snakker ikke om mensen. Det er pinlig og privat. 356 00:21:21,375 --> 00:21:23,458 Synes du kvinnekroppen er pinlig? 357 00:21:23,458 --> 00:21:24,541 Ja. 358 00:21:24,541 --> 00:21:25,958 Herregud. 359 00:21:25,958 --> 00:21:27,750 Jeg mener nei. Selvsagt ikke. 360 00:21:28,291 --> 00:21:30,083 Pass. Neste spørsmål. 361 00:21:30,958 --> 00:21:33,208 - Sikkert at du takler dette? - Ja da. 362 00:21:33,208 --> 00:21:35,500 Bra. Ungene er i en vanskelig alder. 363 00:21:35,500 --> 00:21:37,958 Mye hormoner, dårlig impulskontroll. 364 00:21:37,958 --> 00:21:41,125 Dessuten er de i overtall, 15 mot én. 365 00:21:41,125 --> 00:21:42,500 Så hold ut, soldat. 366 00:21:42,500 --> 00:21:43,958 For hvis du mislykkes, 367 00:21:43,958 --> 00:21:46,416 degraderes du fra ledsager til skyggeturen 368 00:21:46,416 --> 00:21:49,250 med andre taperforeldre som vil bo på fine hotell 369 00:21:49,250 --> 00:21:50,958 og nippe Chardonnay på avstand. 370 00:21:50,958 --> 00:21:53,041 De som er for redde til å skitne seg til 371 00:21:53,041 --> 00:21:54,958 med amerikansk ungdom. 372 00:21:56,958 --> 00:21:58,666 Jeg likte ikke den samtalen. 373 00:21:59,541 --> 00:22:01,333 NORD-VIRGINIA VIDEREGÅENDE 374 00:22:04,500 --> 00:22:06,541 Jeg heter JJ og er ledsageren deres. 375 00:22:07,125 --> 00:22:09,000 Samle dere, folkens. 376 00:22:10,250 --> 00:22:13,125 På dette oppdraget skal troppen inn i fremmed område, 377 00:22:13,125 --> 00:22:15,541 så for å lykkes må vi opprettholde 378 00:22:15,541 --> 00:22:17,833 høyt nivå av situasjonsmessig bevissthet. 379 00:22:18,500 --> 00:22:21,333 Det betyr at vi må passe på hverandre. 380 00:22:23,250 --> 00:22:24,750 Kan du legge vekk den? 381 00:22:24,750 --> 00:22:25,791 Beklager. 382 00:22:25,791 --> 00:22:27,916 Jeg vil at vi skal starte på god fot, 383 00:22:27,916 --> 00:22:30,583 så jeg tok med noen ferske sjokoladekjeks. 384 00:22:31,625 --> 00:22:33,083 Og sider! 385 00:22:35,583 --> 00:22:37,375 Vi skal bli så drita. 386 00:22:37,375 --> 00:22:40,375 Hva i svarte gjør du? Vil du få oss sparket ut av turen? 387 00:22:40,375 --> 00:22:42,250 Du kan ikke gi dem alkohol! 388 00:22:42,250 --> 00:22:46,083 De er ikke ekte. Jeg ba Langley fabrikkere boksene med kullsyrevann. 389 00:22:46,083 --> 00:22:48,375 Det er god nytte av skattepengene våre. 390 00:22:48,375 --> 00:22:49,458 Hva tenkte du på? 391 00:22:49,458 --> 00:22:51,000 Du betaler ikke skatt. 392 00:22:51,000 --> 00:22:53,250 Dessuten vil jeg bare at vi skal ha det gøy. 393 00:22:53,250 --> 00:22:54,791 Og at vennene dine liker meg. 394 00:22:54,791 --> 00:22:56,500 Trenger ikke følge meg. 395 00:22:56,500 --> 00:22:57,625 Jo, selvsagt! 396 00:22:57,625 --> 00:23:00,166 Jeg får ikke se deg på ti dager. Kyss meg. 397 00:23:00,166 --> 00:23:01,791 - Kom igjen. - Pappa... 398 00:23:01,791 --> 00:23:03,208 Ikke vær Nemo mot meg. 399 00:23:03,208 --> 00:23:06,000 Kyss meg på kinnet, ellers sverger jeg på 400 00:23:06,000 --> 00:23:07,958 at jeg løper etter bussen og roper: 401 00:23:07,958 --> 00:23:10,000 "Du glemte diarémedisinen din!" 402 00:23:10,000 --> 00:23:11,583 - Ja vel. - Greit. 403 00:23:12,000 --> 00:23:13,333 Ja. Var det så vanskelig? 404 00:23:13,333 --> 00:23:15,916 - Gi deg, pappa. - Ett til. 405 00:23:16,583 --> 00:23:18,041 - Ha det, pappa. - Ha det! 406 00:23:18,041 --> 00:23:19,625 Jeg har noe å fortelle deg. 407 00:23:19,625 --> 00:23:20,708 - Ha det, pappa. - Ok. 408 00:23:21,375 --> 00:23:24,041 Ikke noe galt med å uttrykke følelser. 409 00:23:24,041 --> 00:23:26,833 Hva med å uttrykke spyttet ditt på kinnet til Collin? 410 00:23:26,833 --> 00:23:30,333 Min sønn er grunnen til at jeg ga deg fri. 411 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 Du må holde øye med ham. Han er følsom. 412 00:23:32,791 --> 00:23:35,500 Dette er første gang Collin ikke sover hjemme 413 00:23:35,500 --> 00:23:37,208 siden moren døde tre år tilbake. 414 00:23:37,208 --> 00:23:38,833 Rolig. Han er i gode hender. 415 00:23:39,916 --> 00:23:41,916 Hvorfor Peppa Gris-klærne? 416 00:23:41,916 --> 00:23:44,125 Collin tror jeg er barnesykepleier ennå. 417 00:23:44,125 --> 00:23:47,250 Når skal du si at du leder CIAs hemmelige operasjoner? 418 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 Å holde det hemmelig beskytter ham. 419 00:23:50,708 --> 00:23:52,791 Og du har vel bedt Sophie ikke si det? 420 00:23:52,791 --> 00:23:54,250 Ja. Mange ganger. 421 00:23:54,250 --> 00:23:56,500 Jeg må stikke. Kos deg med koret, JJ. 422 00:23:57,625 --> 00:23:58,583 Takk, sjef. 423 00:23:58,583 --> 00:24:00,083 Like ille som det føltes? 424 00:24:00,750 --> 00:24:02,416 En mann som kliner med sønnen? 425 00:24:02,541 --> 00:24:03,708 Det var ikke bra. 426 00:24:03,708 --> 00:24:06,958 Collin! Jeg er glad i deg! 427 00:24:07,583 --> 00:24:08,750 Han er så pinlig. 428 00:24:08,750 --> 00:24:10,000 Collin! 429 00:24:11,083 --> 00:24:12,041 Straks tilbake. 430 00:24:12,041 --> 00:24:14,083 Jeg må på butikken og kjøpe tamponger. 431 00:24:14,708 --> 00:24:16,708 Erkjenn meg! 432 00:24:17,875 --> 00:24:20,416 {\an8}VENEZIA I ITALIA 433 00:24:23,708 --> 00:24:26,166 Ser dere dette? Markuskirken. 434 00:24:26,166 --> 00:24:29,458 Den ble innviet for over tusen år siden. 435 00:24:30,000 --> 00:24:34,000 Og det er dogepalasset. 436 00:24:34,666 --> 00:24:37,333 Angivelig Venezias mest ikoniske landemerke. 437 00:24:38,791 --> 00:24:41,458 Og jeg har en affære med Lady Gaga. 438 00:24:43,041 --> 00:24:45,625 Jeg kan si dette fordi ingen lytter eller bryr seg. 439 00:24:47,000 --> 00:24:49,083 Kanskje dritings av den falske sideren. 440 00:24:49,083 --> 00:24:51,250 Morsomt. Her, jeg har noe til deg. 441 00:24:51,250 --> 00:24:52,583 Du har ikke bursdag, 442 00:24:52,583 --> 00:24:55,083 men jeg ville vente til vi kom hit. 443 00:24:55,083 --> 00:24:56,541 - Seriøst? - Åpne. 444 00:25:00,250 --> 00:25:01,875 Ikke en iPhone, men noe bedre! 445 00:25:01,875 --> 00:25:04,458 Forsterket sporing, satellittfunksjoner, 446 00:25:04,458 --> 00:25:06,333 sjokklys og innebygget støtpistol. 447 00:25:06,333 --> 00:25:08,750 Og det beste er at når du er ferdig med den, 448 00:25:08,750 --> 00:25:09,833 kan du kaste den. 449 00:25:09,833 --> 00:25:11,625 En brukt kontantkorttelefon? 450 00:25:11,625 --> 00:25:14,541 Så jeg kan kjøpe dop eller bestille leiemord med den. 451 00:25:14,541 --> 00:25:15,791 Ikke vær latterlig. 452 00:25:15,791 --> 00:25:18,208 Trenger du leiemorder, spør meg. 453 00:25:18,750 --> 00:25:20,000 Kjøpte ekstra batteri. 454 00:25:20,000 --> 00:25:22,958 Langley satte sporere på dem så de kan finne dem igjen. 455 00:25:22,958 --> 00:25:25,833 Ikke mist den, for de er så dyre. 456 00:25:27,583 --> 00:25:28,625 Bare hyggelig. 457 00:25:48,958 --> 00:25:50,041 Hei, JJ. 458 00:25:50,041 --> 00:25:52,333 Angrer du på at du ble med på turen? 459 00:25:52,833 --> 00:25:53,666 Slett ikke. 460 00:25:53,666 --> 00:25:56,375 Men det er litt som å gjete katter. 461 00:25:57,500 --> 00:25:59,583 Hvordan er det som å ete katter? 462 00:25:59,583 --> 00:26:04,208 Ikke ete. Gjete. 463 00:26:05,833 --> 00:26:07,958 Ja vel. Uansett, her er vi. 464 00:26:07,958 --> 00:26:10,208 Så lenge sengesjekken er gjort 465 00:26:10,208 --> 00:26:12,333 og alle er opptelt, er alt vel. 466 00:26:12,833 --> 00:26:14,083 Jepp, alt vel. 467 00:26:14,083 --> 00:26:16,250 Flott. Bare husk at jeg trenger 468 00:26:16,250 --> 00:26:18,500 opptellingen på e-post hver kveld 22.00. 469 00:26:18,500 --> 00:26:21,333 Har mange nervøse foreldre jeg må roe. 470 00:26:21,333 --> 00:26:22,708 Skjønner. Klokka ti. 471 00:26:22,708 --> 00:26:24,666 - God natt, da. - God natt. 472 00:26:30,958 --> 00:26:32,125 Sengesjekk. 473 00:26:34,750 --> 00:26:35,708 Herregud. 474 00:26:37,541 --> 00:26:38,833 Sengesjekk! 475 00:26:41,375 --> 00:26:44,041 Herregud. Å nei. 476 00:26:45,875 --> 00:26:48,750 Sengesjekk! Sophie? 477 00:26:49,083 --> 00:26:50,000 Nei. 478 00:26:53,041 --> 00:26:53,916 Sengesjekk! 479 00:27:05,791 --> 00:27:06,708 Flasketuten? 480 00:27:11,583 --> 00:27:13,500 Kast disse boksene. Rydd opp! 481 00:27:15,875 --> 00:27:17,541 Fiona? Alt i orden? 482 00:27:17,541 --> 00:27:19,833 Utrolig at dere gikk ut og kjøpte øl. 483 00:27:21,333 --> 00:27:22,291 Jeg kommer inn. 484 00:27:22,291 --> 00:27:24,333 De som er der, bør ha på seg klær. 485 00:27:25,625 --> 00:27:29,375 Å, landet av skyfri, skyfri dag 486 00:27:29,375 --> 00:27:33,833 Landet av en skyfri himmel 487 00:27:33,833 --> 00:27:38,541 De forteller om et hjem Der ingen stormskyer stiger 488 00:27:38,541 --> 00:27:42,958 De forteller meg om en skyfri dag 489 00:27:42,958 --> 00:27:44,166 Hva skjer her? 490 00:27:44,583 --> 00:27:46,166 Vi bare øver. 491 00:27:46,166 --> 00:27:49,958 Klokken er 22.05, JJ. Hvor er sengesjekk-oppdateringen? 492 00:27:50,541 --> 00:27:51,791 Dette er siste påminnelse 493 00:27:51,791 --> 00:27:54,416 om nulltoleranse for sengetiden. 494 00:27:54,416 --> 00:27:55,791 Ja, det var min feil. 495 00:27:55,791 --> 00:27:59,666 Manglende forberedelse betyr fiasko. Det skjer ikke igjen. 496 00:27:59,666 --> 00:28:03,000 Det håper jeg ikke. Ikke la meg gjøre jobben for deg igjen. 497 00:28:03,875 --> 00:28:05,708 - Tilbake til rommene. - Greit. 498 00:28:05,708 --> 00:28:07,125 Kom igjen, folkens. 499 00:28:16,791 --> 00:28:19,416 Dette er din feil. Du fikk oss i trøbbel. 500 00:28:19,416 --> 00:28:20,791 Fikk dere ut av trøbbel. 501 00:28:20,791 --> 00:28:23,375 Seriøst? Du førte viserektor rett til oss 502 00:28:23,375 --> 00:28:24,875 fordi du glemte jobben din. 503 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 Og jeg kunne meldt deg til Cruella De Nancy. 504 00:28:27,916 --> 00:28:30,750 Du snek deg ut, og du er sint på meg? 505 00:28:30,750 --> 00:28:33,291 Fordi jeg var så nær ved å få mitt første... 506 00:28:35,125 --> 00:28:36,000 Greit. 507 00:28:38,541 --> 00:28:39,708 Gjorde ikke noe galt. 508 00:28:40,333 --> 00:28:42,125 Du må gi meg litt armslag. 509 00:28:42,125 --> 00:28:43,416 Det kan jeg ikke. 510 00:28:43,416 --> 00:28:46,208 For du ba meg bli med, og nå har jeg en jobb å gjøre. 511 00:28:47,958 --> 00:28:50,791 JJ, jeg skal ha det gøy på denne turen. 512 00:28:50,791 --> 00:28:54,791 Og hvis du går i veien, blir du motstanderen. 513 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 Motstanderen? Jeg? 514 00:28:58,125 --> 00:29:00,208 Vet du hvem du snakker til? 515 00:29:00,208 --> 00:29:03,541 Jeg er en spesialsoldat som overlevde fem tjenesteturer. 516 00:29:04,083 --> 00:29:06,083 Jeg overlever én korturné. 517 00:29:13,833 --> 00:29:15,708 Du vet Christina skulle ta med 518 00:29:15,708 --> 00:29:17,458 minnepinnen til Berlin? 519 00:29:17,458 --> 00:29:18,958 - Ja? - Hun kom aldri. 520 00:29:21,541 --> 00:29:23,291 Gi meg stasjonssjefen i Berlin. 521 00:29:23,291 --> 00:29:29,333 Herre, hør min bønn 522 00:29:30,333 --> 00:29:36,208 Om morgenen når jeg våkner 523 00:29:36,791 --> 00:29:39,708 Det er din tjener 524 00:29:39,708 --> 00:29:45,500 På vei mot ære 525 00:29:46,166 --> 00:29:52,166 Kjære Gud, hør min bønn 526 00:29:52,666 --> 00:29:58,250 Når mitt arbeid på jorda er fullført 527 00:29:59,791 --> 00:30:05,458 Og du kommer for å ta meg med hjem 528 00:30:06,083 --> 00:30:10,166 Bare vit at jeg er på vei 529 00:30:10,166 --> 00:30:14,208 {\an8}Til ære 530 00:30:16,125 --> 00:30:21,583 Og til å høre deg si 531 00:30:22,291 --> 00:30:27,333 Godt gjort 532 00:30:29,875 --> 00:30:35,625 Ferdig med synd og sorg 533 00:30:36,208 --> 00:30:40,166 Ha nåde 534 00:30:40,833 --> 00:30:45,791 Nåde 535 00:30:56,958 --> 00:30:59,666 Greit. Vi har en time før bussene går til Firenze. 536 00:30:59,666 --> 00:31:01,041 Vi pakker og stabler dem. 537 00:31:01,041 --> 00:31:01,958 Greit. 538 00:31:02,500 --> 00:31:06,250 Vil dere snike dere ut i kveld når vi kommer til Firenze? 539 00:31:06,250 --> 00:31:08,500 Er du ikke redd for å havne i trøbbel igjen? 540 00:31:08,500 --> 00:31:10,083 Kom igjen. Det blir gøy. 541 00:31:10,083 --> 00:31:12,708 Ja, for statistisk sett har vi bare vært i trøbbel 542 00:31:12,708 --> 00:31:14,750 én av én ganger på denne turen. 543 00:31:23,333 --> 00:31:27,166 {\an8}FIRENZE 544 00:31:32,958 --> 00:31:34,291 SLUTT Å SE PÅ MEG 545 00:31:34,291 --> 00:31:37,333 Hvis dere ser ut til venstre ser dere Santa Maria Novella. 546 00:31:37,333 --> 00:31:39,750 Bygd i første halvdel av det 13. århundre. 547 00:31:39,750 --> 00:31:40,666 KAN IKKE FOR DET 548 00:31:40,666 --> 00:31:43,666 Regnes som et av de viktigste religiøse 549 00:31:43,666 --> 00:31:45,583 og kunstneriske stedene i Italia. 550 00:31:46,208 --> 00:31:49,375 Hvis dere ser til høyre, ser dere Duomoen. 551 00:31:49,875 --> 00:31:54,583 Der. Utrolig at vi er her og får se den. Ser dere, folkens? 552 00:31:55,500 --> 00:31:59,208 {\an8}Se hvor fantastisk den er. Er det ikke spennende å se den? 553 00:32:29,375 --> 00:32:30,250 Hei, folkens. 554 00:32:30,250 --> 00:32:32,875 Vi legger oss tidlig og er opplagte til i morgen. 555 00:32:32,875 --> 00:32:33,875 Greit, JJ. 556 00:32:33,875 --> 00:32:35,625 Jeg likte forresten omvisningen. 557 00:32:35,625 --> 00:32:38,458 Ante ikke at det tok 142 år å bygge Duomoen. 558 00:32:38,458 --> 00:32:39,625 Takk, Collin. 559 00:32:55,083 --> 00:32:56,583 Ikke smisk. 560 00:32:56,583 --> 00:32:57,750 Han var forferdelig. 561 00:32:57,750 --> 00:33:00,625 Omvisningen tok 142 år av livet mitt. 562 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 Vet det. Men beste måte å snike seg unna vakten på er å være venn. 563 00:33:04,208 --> 00:33:06,166 Hvorfor var han så munter? 564 00:33:06,166 --> 00:33:08,875 Godt spørsmål. Hvor sent er dette stedet åpent? 565 00:33:08,875 --> 00:33:12,000 Vet ikke, men jeg vet det har den beste gelatoen i Italia. 566 00:33:12,000 --> 00:33:14,250 Perfekt sted å be Ryan på ballet. 567 00:33:15,000 --> 00:33:16,208 Å, jøsses. 568 00:33:16,208 --> 00:33:19,083 Vær så snill, Collin. Du må gjøre dette for meg. 569 00:33:19,083 --> 00:33:20,250 Skylder deg for evig. 570 00:33:27,333 --> 00:33:29,833 Jeg har et kamera på pluggen og et i ventilen. 571 00:33:32,291 --> 00:33:33,583 Hva gjør han? 572 00:33:45,541 --> 00:33:46,791 En sporer. 573 00:33:46,791 --> 00:33:49,416 Ikke så smart som du tror du er, JJ. 574 00:33:49,958 --> 00:33:51,708 Hvor lærte du alt dette? 575 00:33:51,708 --> 00:33:53,041 Ironisk nok av ham. 576 00:33:53,583 --> 00:33:55,416 - Det er så kult. - Seriøst? 577 00:33:55,416 --> 00:33:57,333 Ja. Faren min er så kjedelig. 578 00:33:57,791 --> 00:33:59,916 Hva snakker du om? Faren din er... 579 00:34:00,583 --> 00:34:02,458 Antakelig kulere enn du tror. 580 00:34:02,458 --> 00:34:03,375 Usannsynlig. 581 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 Nesten tid for sengesjekk. Nå eller aldri. Må gjøre meg klar. 582 00:34:06,458 --> 00:34:09,166 Hva med JJ? Han lar døren stå åpen. Hva gjør vi? 583 00:34:10,416 --> 00:34:12,750 Stol på meg. Jeg kjenner alle trekkene hans. 584 00:34:31,541 --> 00:34:33,333 SNUBLETRÅD 001 585 00:34:46,541 --> 00:34:47,375 Følg meg. 586 00:34:48,333 --> 00:34:49,250 Kult. 587 00:34:52,583 --> 00:34:54,291 Kom igjen. Du fikser dette. 588 00:34:56,000 --> 00:34:57,291 Herregud. 589 00:35:05,708 --> 00:35:06,541 Kom igjen. 590 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Pokker. 591 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - Hvordan fant du sporerne? - Skjult kamera. 592 00:35:28,583 --> 00:35:29,500 Pent. 593 00:35:29,500 --> 00:35:30,416 Hvordan? 594 00:35:30,416 --> 00:35:31,625 Snubletråd ved døra. 595 00:35:31,625 --> 00:35:32,583 Ikke dårlig. 596 00:35:32,583 --> 00:35:34,916 Snu dere og gå på rommene deres. 597 00:35:34,916 --> 00:35:36,875 - JJ... - Nei, jeg mener det. Nå. 598 00:35:40,916 --> 00:35:42,041 Beklager, folkens. 599 00:35:45,208 --> 00:35:46,541 Vet dere hva? 600 00:35:46,541 --> 00:35:48,875 Jeg lar dere være oppe litt over sengetid. 601 00:35:48,875 --> 00:35:51,083 Det er 40 minutter til. 602 00:35:51,083 --> 00:35:54,583 Hvis dere lover å være på rommene om 35 minutter, 603 00:35:54,583 --> 00:35:56,166 later jeg som jeg ikke så. 604 00:35:59,791 --> 00:36:02,125 Takk, Mr. Jones. Du er ganske kul. 605 00:36:04,916 --> 00:36:06,708 Ja. Ganske kul. 606 00:36:13,666 --> 00:36:15,583 Hvor mye skylder jeg deg? 607 00:36:23,916 --> 00:36:25,833 Der er det. Der framme. 608 00:36:27,750 --> 00:36:31,875 Hva? Nei, jeg gikk fra medisinen på hotellet. 609 00:36:32,458 --> 00:36:35,250 Best jeg henter den. Den er for orm. 610 00:36:35,250 --> 00:36:36,958 Jeg fikk rundorm fra hunden min. 611 00:36:37,291 --> 00:36:39,041 Men medisinen virker altså. 612 00:36:39,041 --> 00:36:40,875 Og de er i ferd med å forsvinne. 613 00:36:40,875 --> 00:36:42,708 Rumpa klør nesten ikke lenger. 614 00:36:44,500 --> 00:36:46,041 Jeg finner dere senere. 615 00:36:47,208 --> 00:36:48,250 Det var snålt. 616 00:36:48,250 --> 00:36:49,166 Ja. 617 00:36:54,333 --> 00:36:57,750 Det overlever jeg aldri. Si nøyaktig det jeg sier til servitøren. 618 00:37:01,458 --> 00:37:03,791 Fett. Visste ikke at du kunne italiensk. 619 00:37:04,875 --> 00:37:07,333 Ikke jeg heller. Før nå. 620 00:37:07,875 --> 00:37:09,791 Hvis du øver til stykket med meg, 621 00:37:09,791 --> 00:37:12,458 vet du at jeg kan italiensk. Si til servitøren... 622 00:37:15,416 --> 00:37:16,458 Så kult. 623 00:37:16,458 --> 00:37:18,333 Jeg spanderer den neste. 624 00:37:18,958 --> 00:37:20,041 Den neste? 625 00:37:20,041 --> 00:37:22,916 Ja. Jeg liker å henge sammen med deg. 626 00:37:23,666 --> 00:37:25,166 Vi tar et bilde. 627 00:37:37,083 --> 00:37:38,333 Noe er veldig galt. 628 00:37:38,333 --> 00:37:40,375 - Beklager, straks tilbake. - Hva? 629 00:37:40,375 --> 00:37:41,291 Du! 630 00:37:45,083 --> 00:37:46,583 Du! 631 00:38:02,750 --> 00:38:03,708 Beklager. 632 00:38:21,583 --> 00:38:22,416 Pokker! 633 00:38:22,416 --> 00:38:23,791 Hvor mye skylder jeg deg? 634 00:38:52,000 --> 00:38:53,250 Alt i orden? 635 00:38:54,041 --> 00:38:55,125 De tok Collin. 636 00:38:55,625 --> 00:38:57,291 - Hvem tok Collin? - Vet ikke. 637 00:39:02,875 --> 00:39:04,375 Står til, lille kakaobønne? 638 00:39:04,375 --> 00:39:06,208 Vi har sønnen din, Mr. Kim. 639 00:39:06,208 --> 00:39:08,375 Kom til Roma alene, 640 00:39:08,375 --> 00:39:11,375 til følgende koordinater for ytterligere anvisninger. 641 00:39:11,375 --> 00:39:16,833 Sier du det til noen, inkludert CIA, får vi vite det, og gutten dør. 642 00:39:22,500 --> 00:39:23,458 ANROP FRA PRIVAT NUMMER 643 00:39:24,541 --> 00:39:25,625 Noe skjedde nettopp. 644 00:39:25,625 --> 00:39:27,375 Nei. Ikke noe over telefonen. 645 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 Dekk Collins fravær, kom til Roma. 646 00:39:29,333 --> 00:39:32,083 Jeg sender deg koordinatene. Stille til jeg kommer. 647 00:39:32,083 --> 00:39:33,333 Vet ikke hvem det er. 648 00:39:34,500 --> 00:39:35,541 Her. 649 00:39:41,416 --> 00:39:42,666 Du kjenner ham igjen. 650 00:39:43,416 --> 00:39:45,416 Ja. Bishop Crane. 651 00:39:45,416 --> 00:39:46,625 Han er av de verste. 652 00:39:46,625 --> 00:39:50,500 Drap, utpressing, menneskehandel, gjør alt for penger. 653 00:39:50,500 --> 00:39:52,500 Hvorfor skulle han kidnappe Collin? 654 00:39:53,833 --> 00:39:55,500 JJ, hva er det du ikke sier? 655 00:39:56,875 --> 00:39:58,500 Vi var i spesialstyrken sammen. 656 00:39:58,500 --> 00:40:02,625 Crane var den nye i eliteenheten som drev med dopforebygging i Colombia. 657 00:40:02,625 --> 00:40:04,916 Svek oss for kartellet. Tjente millioner. 658 00:40:05,416 --> 00:40:06,250 Enheten din? 659 00:40:06,833 --> 00:40:08,458 Bare jeg overlevde. 660 00:40:10,625 --> 00:40:11,500 Så fælt. 661 00:40:12,000 --> 00:40:14,750 Hvis Crane er involvert, jobber han for mektige. 662 00:40:14,750 --> 00:40:16,958 Jeg må få de andre ledsagerne til å dekke. 663 00:40:16,958 --> 00:40:19,375 Du er ikke trygg her. Du blir med meg. 664 00:40:19,958 --> 00:40:21,041 Hvor skal vi? 665 00:40:21,833 --> 00:40:24,750 {\an8}ROMA 666 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 Der er han. 667 00:40:54,375 --> 00:40:55,333 Vent. 668 00:40:56,000 --> 00:40:57,416 Vi må holde avstand. 669 00:40:58,000 --> 00:40:59,166 Han blir overvåket. 670 00:41:33,000 --> 00:41:34,291 Greit. Kom igjen. 671 00:41:47,666 --> 00:41:48,541 Inn med dere. 672 00:41:53,250 --> 00:41:54,916 Jeg ba deg om én ting. 673 00:41:54,916 --> 00:41:56,916 Én. Du mislyktes. 674 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 Dette ville aldri ha skjedd på den gamle JJs vakt. 675 00:41:59,916 --> 00:42:01,625 Bobbi? Hva gjør du her? 676 00:42:01,625 --> 00:42:02,958 Jeg ba henne bli med. 677 00:42:02,958 --> 00:42:06,375 Jeg trengte en tekniker, og alle vet at de kan ofres. 678 00:42:07,083 --> 00:42:08,166 Nettopp. 679 00:42:08,166 --> 00:42:09,291 Spør heller: 680 00:42:09,291 --> 00:42:11,583 - Hva gjør du her? - Collin er min venn. 681 00:42:11,583 --> 00:42:14,833 Ja. Og hvis de Crane jobber for, kjenner deg, kjenner de meg. 682 00:42:14,833 --> 00:42:16,625 Det betyr at Sophie er i fare. 683 00:42:16,625 --> 00:42:17,958 Hun må være med. 684 00:42:18,625 --> 00:42:20,000 Sjef, hva er det? 685 00:42:21,125 --> 00:42:22,250 Skal finne det ut. 686 00:42:27,458 --> 00:42:29,458 Bryt inn i NATO-hvelv på Aviano. 687 00:42:29,458 --> 00:42:32,291 Få tak i aktiveringskoder i bytte for sønnen din. 688 00:42:35,333 --> 00:42:36,416 Aviano? 689 00:42:36,416 --> 00:42:37,500 Det er en flybase. 690 00:42:38,041 --> 00:42:39,166 Aktiveringskoder? 691 00:42:39,166 --> 00:42:41,666 Christina kom aldri til Berlin med minnepinnen. 692 00:42:41,666 --> 00:42:43,958 Hvis disse kidnapperne har den... 693 00:42:43,958 --> 00:42:45,833 Det betyr at de vet hvor hundre 694 00:42:45,833 --> 00:42:47,916 - savnede atomvåpen er. - Hvorfor deg? 695 00:42:47,916 --> 00:42:49,416 De trenger en med tilgang. 696 00:42:49,416 --> 00:42:52,083 Min CIA-rang gir tilgang til alle NATO-baser. 697 00:42:52,083 --> 00:42:54,208 Ja. Å komme inn i det sikre hvelvet 698 00:42:54,208 --> 00:42:55,541 blir nesten umulig. 699 00:42:55,541 --> 00:42:57,500 Derfor må vi gjøre ett stopp først. 700 00:42:59,041 --> 00:43:04,416 {\an8}TOSCANA 701 00:43:28,125 --> 00:43:30,541 Hvorfor gjør du dette? Vi har ikke penger. 702 00:43:32,916 --> 00:43:36,083 Du minner meg litt om meg selv på din alder. 703 00:43:41,791 --> 00:43:43,666 Jeg hatet meg selv på din alder. 704 00:43:50,625 --> 00:43:52,291 Hør etter, folkens. 705 00:43:52,291 --> 00:43:54,625 Det har vært mange rykter, 706 00:43:54,625 --> 00:43:57,083 så jeg vil oppklare dem. 707 00:43:57,083 --> 00:43:59,416 For det første er alt bra. 708 00:44:00,041 --> 00:44:03,083 Collin måtte dra hjem på grunn av en familiekrise, 709 00:44:03,083 --> 00:44:05,333 og JJ og Sophie følger ham. 710 00:44:05,333 --> 00:44:06,916 Jeg holder dere oppdatert. 711 00:44:07,500 --> 00:44:11,875 Men i mellomtiden, hvem gleder seg til å dra til Roma og synge i Vatikanet? 712 00:44:12,958 --> 00:44:13,958 Ja! 713 00:44:18,083 --> 00:44:19,791 Dette er et MI6-skjulested. 714 00:44:19,791 --> 00:44:21,750 Alt vi trenger til oppdraget, er her. 715 00:44:21,750 --> 00:44:23,583 Våpen og ekstern disk til kodene. 716 00:44:23,583 --> 00:44:25,583 Selv en overvåkingsbil i garasjen. 717 00:44:25,583 --> 00:44:27,541 Og det beste er at ingen er her nå. 718 00:44:27,541 --> 00:44:30,250 Daglig leder et en gammel dame som går hjem 19.00. 719 00:44:30,250 --> 00:44:33,458 Bør vi ikke varsle CIA? Få støtte fra lokale myndigheter? 720 00:44:33,458 --> 00:44:36,875 Jeg risikerer ikke å miste sønnen min. Dette er eneste måte. 721 00:44:37,625 --> 00:44:40,583 Ser ut som et solid sikkerhetskamerasystem i perimeteret. 722 00:44:40,583 --> 00:44:42,125 Ja, men bare i første etasje. 723 00:44:42,125 --> 00:44:46,416 Vi bryter oss inn i andre. Ta på dette til vi er inne. 724 00:44:46,416 --> 00:44:48,708 Vi er inn og ut på fem minutter. Kom. 725 00:45:12,333 --> 00:45:14,041 Gamla har mange fugler. 726 00:45:14,041 --> 00:45:15,666 Greit. Vi setter i gang. 727 00:45:15,666 --> 00:45:17,791 Men forsiktig. Mange skjulesteder 728 00:45:17,791 --> 00:45:19,416 har sprengladnings-feller. 729 00:45:38,083 --> 00:45:41,708 ATROPIN 730 00:45:47,750 --> 00:45:48,791 Har du alt? 731 00:45:48,791 --> 00:45:50,958 - Ja. Vi drar. Der er bilen. - Ok. 732 00:46:09,791 --> 00:46:12,541 Bare hopp gjennom innimellom. 733 00:46:14,750 --> 00:46:17,791 Innimellom? Jeg trenger mye større plass enn deg. 734 00:46:22,916 --> 00:46:24,458 Hvordan kom fuglene ut? 735 00:46:24,458 --> 00:46:25,625 Vet ikke. 736 00:46:27,916 --> 00:46:29,125 Hei, småttiser. 737 00:46:35,750 --> 00:46:36,875 Felle! 738 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 Få dem vekk! 739 00:46:44,458 --> 00:46:46,333 Hva fôrer dama dem med? 740 00:46:47,541 --> 00:46:49,666 Sikkert ingenting! 741 00:46:51,166 --> 00:46:52,166 VIFTEHASTIGHET 742 00:46:52,166 --> 00:46:53,416 Jævla... 743 00:46:59,208 --> 00:47:00,041 Takk og lov. 744 00:47:05,916 --> 00:47:06,875 Fanken! 745 00:47:08,375 --> 00:47:09,500 JJ, nå! 746 00:47:14,166 --> 00:47:16,000 Hvem i svarte trener angrepsfinker? 747 00:47:16,000 --> 00:47:18,416 Britene har en merkelig sans for humor. 748 00:47:18,416 --> 00:47:20,875 Best vi drar. Vi kan ha selskap. 749 00:47:23,750 --> 00:47:25,875 Farvel, onde pip-piper. 750 00:47:30,083 --> 00:47:32,583 Gjorde det vondt i nebbet? Jævel. 751 00:47:34,000 --> 00:47:35,583 Så du er rundt ti nå? 752 00:47:35,583 --> 00:47:36,625 Fjorten. 753 00:47:36,625 --> 00:47:38,375 Som jeg sa, 14. 754 00:47:39,416 --> 00:47:40,833 Har du noen kjæreste ennå? 755 00:47:43,250 --> 00:47:44,375 Jeg vet ikke, kanskje. 756 00:47:46,166 --> 00:47:47,291 Ja vel. 757 00:47:47,291 --> 00:47:49,458 Visste det. Jeg er jo analytiker. 758 00:47:50,000 --> 00:47:51,416 Men du tok feil av alderen. 759 00:47:51,958 --> 00:47:53,375 Her er et råd: 760 00:47:53,375 --> 00:47:55,375 Når du går inn for det første kysset, 761 00:47:56,666 --> 00:47:58,375 ikke vær redd for å bruke tunge. 762 00:47:58,958 --> 00:47:59,833 Vær slafsete. 763 00:48:01,166 --> 00:48:03,000 - Seriøst? - Visst pokker. 764 00:48:03,708 --> 00:48:07,000 Vær som en rensereke i en haimunn. 765 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 Utforsk det våte hullet som en blindestokk. 766 00:48:13,208 --> 00:48:15,958 Overraskende at ingen har snappet deg opp ennå. 767 00:48:17,583 --> 00:48:20,375 Det er jeg som snapper. 768 00:48:29,541 --> 00:48:31,083 Slo du av viften? 769 00:48:31,083 --> 00:48:32,250 Nei, hvordan det? 770 00:48:35,541 --> 00:48:36,875 Å nei! 771 00:48:40,250 --> 00:48:41,583 Dette tar for lang tid. 772 00:48:41,583 --> 00:48:43,958 De er trente fagfolk. De klarer seg. 773 00:48:47,708 --> 00:48:49,666 De spiser på brystvortene mine! 774 00:48:50,791 --> 00:48:52,333 Eller kanskje ikke. 775 00:48:54,750 --> 00:48:58,291 {\an8}AVIANO FLYBASE PORDENONE-PROVINSEN 776 00:49:07,000 --> 00:49:07,833 Kan jeg hjelpe? 777 00:49:07,833 --> 00:49:10,083 Kim fra CIA. For oberst Minelli. 778 00:49:14,250 --> 00:49:17,166 Greit. Hvelvet med kodene er i denne bygningen. 779 00:49:17,166 --> 00:49:19,666 Bobbi, kan du hacke og få tilgang? 780 00:49:19,666 --> 00:49:21,208 Er jeg ny? 781 00:49:21,208 --> 00:49:22,458 Og? 782 00:49:22,458 --> 00:49:23,875 Er det alt? 783 00:49:23,875 --> 00:49:25,916 Selvsagt ikke. Jeg tar fram regnearket 784 00:49:25,916 --> 00:49:27,541 med detaljert plan ut av ræva. 785 00:49:27,541 --> 00:49:28,541 Ja, det er alt! 786 00:49:40,125 --> 00:49:41,916 Kim! Din jævel. 787 00:49:41,916 --> 00:49:43,416 Er dere på god fot? 788 00:49:43,416 --> 00:49:44,500 Han er som en bror. 789 00:49:44,500 --> 00:49:45,666 Så fint. 790 00:49:45,666 --> 00:49:48,000 Han hater meg, vi elsker samme kvinne, 791 00:49:48,000 --> 00:49:49,333 og jeg skylder ham 8000. 792 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 Oberst, godt å se deg. 793 00:49:55,458 --> 00:49:57,125 Min gode venn oberst Minelli, 794 00:49:57,125 --> 00:49:59,875 som sliter med å uttrykke sin hengivenhet. 795 00:49:59,875 --> 00:50:04,041 Og oberst, dette er min stebror, JJ, 796 00:50:04,041 --> 00:50:05,416 som låner oss bilen sin. 797 00:50:06,333 --> 00:50:08,000 Min stedatter Sophie, 798 00:50:08,500 --> 00:50:09,458 og min... 799 00:50:12,833 --> 00:50:14,833 ...kone Bobbi. 800 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 Du er omtrent ti år for sen. 801 00:50:17,083 --> 00:50:18,208 Har du pengene mine? 802 00:50:18,791 --> 00:50:19,625 Så klart. 803 00:50:22,333 --> 00:50:24,500 Velkommen, gamle venn! 804 00:50:33,416 --> 00:50:34,250 Ja. 805 00:50:35,500 --> 00:50:38,250 Hvorfor kommer du etter alle disse årene? 806 00:50:38,250 --> 00:50:39,583 Familieferie. 807 00:50:40,083 --> 00:50:41,333 Nordover til Comosjøen. 808 00:50:41,333 --> 00:50:45,000 Tenkte å stikke innom og bilegge noen gamle saker. 809 00:50:45,000 --> 00:50:47,791 Men det gir ikke mening. Comosjøen er vestover. 810 00:50:47,791 --> 00:50:49,625 Det er det jeg har sagt, 811 00:50:49,625 --> 00:50:52,791 men mamma og pappa er for opptatt med å krangle, 812 00:50:52,791 --> 00:50:56,375 og onkel JJ hører ingenting fordi han har blomkålører. 813 00:50:56,833 --> 00:50:59,333 Dua Lipa? Å, hun er god. Ja. 814 00:50:59,958 --> 00:51:03,791 Greit. Vennen, kan dere to gutter snakke litt sammen? 815 00:51:03,791 --> 00:51:06,208 Sophie og jeg må på toalettet, 816 00:51:06,208 --> 00:51:10,125 og vi har middagsreservasjoner jeg har gledet meg til. 817 00:51:21,041 --> 00:51:22,583 Stebroren din er stor. 818 00:51:22,583 --> 00:51:25,583 Ja. Han drev med MMA. Derav hørselsskaden. 819 00:51:25,583 --> 00:51:27,916 Du valgte en god besøksdag. 820 00:51:27,916 --> 00:51:29,625 Hvordan det? 821 00:51:41,166 --> 00:51:42,000 Å, jøsses. 822 00:51:42,000 --> 00:51:44,250 TILGANG INNVILGET 823 00:51:51,500 --> 00:51:54,541 Borti gangen og til høyre. Jeg venter her. 824 00:52:05,750 --> 00:52:06,583 Greit. 825 00:52:08,166 --> 00:52:10,166 Elektromagnetiske strålingsavlesninger. 826 00:52:10,166 --> 00:52:11,916 Dette må være serverrommet. 827 00:52:20,500 --> 00:52:21,333 Her. 828 00:52:26,166 --> 00:52:28,958 - En måte å lette på trykket. - Det ser jeg. 829 00:52:28,958 --> 00:52:30,125 Godt å se deg, Kim. 830 00:52:30,125 --> 00:52:32,333 Godt du kom for å gjøre opp gjelden. 831 00:52:32,333 --> 00:52:33,458 Ja, angående det. 832 00:52:33,458 --> 00:52:36,708 Ni tusen euro bør dekke alt du skylder meg pluss renter. 833 00:52:36,708 --> 00:52:38,791 Glemte at det var så mye. Tar du kort? 834 00:52:38,791 --> 00:52:40,333 Bare kontanter. 835 00:52:40,333 --> 00:52:43,166 Men kanskje han kan betale gjelden din. 836 00:52:43,666 --> 00:52:45,125 Kvitt eller dobbelt. 837 00:52:47,000 --> 00:52:49,791 Vi må hale ut tiden mens Bobbi henter ut kodene. 838 00:52:49,791 --> 00:52:51,916 De fleste på basen må være her, 839 00:52:51,916 --> 00:52:53,291 en perfekt avledning. 840 00:52:53,291 --> 00:52:55,541 - Jeg slår ham ut på ti sekunder. - Nei! 841 00:52:55,541 --> 00:52:58,125 Du må holde koken til jeg sier ifra. 842 00:52:58,125 --> 00:52:59,625 Ender du kampen før, 843 00:52:59,625 --> 00:53:02,250 får du skrivebordsjobb resten av karrieren. 844 00:53:02,250 --> 00:53:03,375 Jeg vil ha det. 845 00:53:03,375 --> 00:53:06,750 Jeg mente at du ikke får skrivebordsjobb resten av karrieren. 846 00:53:07,166 --> 00:53:09,291 - Fungerer passordet? - Gi meg et øyeblikk. 847 00:53:10,041 --> 00:53:11,750 Kim bør ha rett i dette. 848 00:53:18,500 --> 00:53:21,208 Vennen din slåss som en pyse. Redd for å slå. 849 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 Kom igjen, Bobbi. 850 00:53:45,250 --> 00:53:47,000 KRYPTERE OG LASTE NED JA NEI 851 00:53:47,000 --> 00:53:48,041 Jeg er inne. 852 00:53:48,666 --> 00:53:50,541 Skynd deg, vi må være raske. 853 00:53:50,541 --> 00:53:54,375 Må vi? For jeg trodde vi kunne ta en TikTok og noe å spise. 854 00:54:11,583 --> 00:54:12,916 Nå, JJ. 855 00:54:20,166 --> 00:54:22,291 Men jeg tar reisesjekker. 856 00:54:25,291 --> 00:54:27,708 Hva skjedde? Jeg ga deg signalet. 857 00:54:27,708 --> 00:54:28,916 Jeg får ikke puste. 858 00:54:28,916 --> 00:54:30,375 Det er som en maraton. 859 00:54:30,375 --> 00:54:32,291 Det gikk mye lenger enn jeg trodde. 860 00:54:32,291 --> 00:54:33,833 Tre og et halvt minutt? 861 00:54:33,833 --> 00:54:35,208 La meg hjelpe deg opp. 862 00:54:36,708 --> 00:54:37,625 Hjelp meg opp. 863 00:54:38,875 --> 00:54:41,875 Du må komme og se dette. 864 00:54:41,875 --> 00:54:42,791 Hva er det? 865 00:54:42,791 --> 00:54:45,708 Det gjelder sjefen. Vi tror han har gått egne veier. 866 00:54:49,583 --> 00:54:50,583 Spill det igjen. 867 00:54:51,375 --> 00:54:54,250 NATO-basen i Aviano varslet oss om at Kim, Jones og Ulf 868 00:54:54,250 --> 00:54:56,583 - kom til basen for fire timer siden. - Og? 869 00:54:56,583 --> 00:55:00,125 Angivelig ble aktiveringskoder for 100 forsvunne atomkofferter 870 00:55:00,125 --> 00:55:02,375 nettopp lastet ned fra serveren deres. 871 00:55:02,375 --> 00:55:04,666 Satellittbilder sporer en varebil mot Roma. 872 00:55:04,666 --> 00:55:07,958 Hent alle. Ring forsvarsdepartementet. Vi må gå til DEFCON 1. 873 00:55:07,958 --> 00:55:09,291 Er ikke det ekstremt? 874 00:55:09,291 --> 00:55:12,708 Vi fant nettopp atomvåpnene. Kim og JJ ledet oppdraget. 875 00:55:20,333 --> 00:55:22,000 CIA vil tro at vi går egne veier. 876 00:55:22,708 --> 00:55:24,125 Vi er så godt som døde. 877 00:55:24,125 --> 00:55:26,666 Måtte gjøres. Det blir ikke lenge nå. 878 00:55:27,333 --> 00:55:28,750 Du sa det for en time siden. 879 00:55:28,750 --> 00:55:31,083 Det er tøft, men du vet hva som skjer. 880 00:55:31,083 --> 00:55:34,583 De tar kontakt, viser tegn til liv og gir oss avleveringssted. 881 00:55:35,125 --> 00:55:36,041 Vi finner Connor. 882 00:55:36,833 --> 00:55:37,666 Collin. 883 00:55:38,416 --> 00:55:39,250 Nettopp. 884 00:55:40,583 --> 00:55:41,583 Herregud. 885 00:55:41,583 --> 00:55:44,083 Jeg burde aldri latt dere gå ubevoktet. 886 00:55:44,625 --> 00:55:46,208 Vi var bevoktet. 887 00:55:46,791 --> 00:55:48,708 Du spionerte jo på oss. 888 00:55:48,708 --> 00:55:50,291 Tilsynelatende ikke bra nok. 889 00:55:53,708 --> 00:55:56,583 Bobbi har kanskje rett. Jeg mister teken. 890 00:55:58,250 --> 00:55:59,541 Hva skjedde med den? 891 00:56:04,625 --> 00:56:07,583 Jeg ville ikke være den fyren lenger. 892 00:56:09,208 --> 00:56:11,416 Jeg vil være noe mer. 893 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 Her kommer det. 894 00:56:20,125 --> 00:56:21,250 {\an8}ÉN TIME. MØTES VED 396 VIA DEI MITILI 895 00:56:21,250 --> 00:56:22,833 {\an8}Herregud. Han ser så redd ut. 896 00:56:22,833 --> 00:56:25,291 Det er et industriområde i utkanten av byen. 897 00:56:25,291 --> 00:56:27,083 Vi kan være der om en halvtime. 898 00:56:27,083 --> 00:56:28,041 Vi drar. 899 00:56:38,916 --> 00:56:41,375 - Det er stedet. - Greit, vi er ute av syne, 900 00:56:41,708 --> 00:56:45,083 noen kvartaler fra dere. Satellitten er oppe. 901 00:56:45,083 --> 00:56:47,166 - Noe aktivitet? - Nei. 902 00:56:49,416 --> 00:56:50,250 Det er merkelig. 903 00:56:51,583 --> 00:56:54,416 {\an8}Ingen har gått inn eller ut derfra siste 24 timer. 904 00:56:57,333 --> 00:56:58,166 Det er en felle. 905 00:57:10,708 --> 00:57:11,541 Å, herregud. 906 00:57:28,958 --> 00:57:32,250 Kim! Våkne! 907 00:57:34,416 --> 00:57:35,458 Hvor er vi? 908 00:57:38,083 --> 00:57:39,291 Aner ikke. 909 00:57:41,250 --> 00:57:43,666 Jeg har virkelig rotet det til, JJ. 910 00:57:43,666 --> 00:57:45,458 Jeg satte sønnen min i stor fare. 911 00:57:47,708 --> 00:57:49,333 Jeg har ikke vært bedre. 912 00:57:50,875 --> 00:57:53,291 Sophie skulle ha sitt livs eventyr, 913 00:57:53,291 --> 00:57:56,958 men i stedet prøver hun å finne oss før vi blir brutalt drept, 914 00:57:57,666 --> 00:58:00,416 og må slite med et helt liv med ødeleggende 915 00:58:01,041 --> 00:58:04,625 skyld og uløste pappaproblemer hun må løse på en strippestang. 916 00:58:04,625 --> 00:58:05,958 Herregud. 917 00:58:06,666 --> 00:58:08,458 Du har rett, ditt er mye verre. 918 00:58:09,583 --> 00:58:12,208 Jason Jones. Lenge siden. 919 00:58:12,708 --> 00:58:15,500 Crane. Din jævel. 920 00:58:16,000 --> 00:58:17,583 Hva har du gjort med min sønn? 921 00:58:17,583 --> 00:58:18,541 Han har det bra. 922 00:58:18,541 --> 00:58:23,375 Men om jeg var deg, ville jeg vært mye mer bekymret for... deg. 923 00:58:26,458 --> 00:58:27,375 Søren. 924 00:58:31,458 --> 00:58:32,375 De er borte. 925 00:58:32,375 --> 00:58:33,625 Herregud, JJ. 926 00:58:34,958 --> 00:58:37,583 Sporerne våre er fjernet. Vi er i blinde. 927 00:58:39,625 --> 00:58:40,833 Kanskje ikke. 928 00:58:41,500 --> 00:58:43,166 Jeg hacket meg på JJs telefon. 929 00:58:43,166 --> 00:58:45,333 Og denne har avansert satellittsporing. 930 00:58:45,333 --> 00:58:46,250 Ja vel. 931 00:58:46,250 --> 00:58:47,500 Hva gjelder dette? 932 00:58:49,166 --> 00:58:50,458 Hvem jobber du for? 933 00:58:50,458 --> 00:58:51,791 Tålmodighet. 934 00:58:54,166 --> 00:58:56,958 Du har visst fått litt av et liv, JJ. 935 00:58:59,375 --> 00:59:01,750 Kanskje jeg besøker dem etter at du er død. 936 00:59:02,625 --> 00:59:04,250 Sophie vil trenge en ny far. 937 00:59:10,666 --> 00:59:12,958 Nok. Tid for arbeid. 938 00:59:24,666 --> 00:59:25,500 Nancy? 939 00:59:26,625 --> 00:59:28,041 Det stemmer, Jason Jones. 940 00:59:28,041 --> 00:59:29,666 Jeg elsker denne greia. 941 00:59:29,666 --> 00:59:31,875 Finn Solo. Dette er Kylo Ren. 942 00:59:32,791 --> 00:59:34,166 Jeg forstår ikke... 943 00:59:34,166 --> 00:59:36,208 Når fikk du tid til å farge håret? 944 00:59:37,083 --> 00:59:40,125 Jeg skapte en karakter og infiltrerte din verden. 945 00:59:40,125 --> 00:59:43,083 Det anonyme tipset du fikk om våpenarsenalet? 946 00:59:43,083 --> 00:59:44,083 Det var meg. 947 00:59:44,083 --> 00:59:48,083 Jeg fikk deg til å bruke din egen agent til å finne atomvåpnene. 948 00:59:48,083 --> 00:59:52,125 Så bestakk jeg korstyret og fikk sønnen din til Europa. 949 00:59:52,125 --> 00:59:54,291 Det var alt som trengtes for at du forlot 950 00:59:54,291 --> 00:59:57,916 din egen CIA-enhet for å komme hit og bryte deg inn i Aviano. 951 00:59:59,458 --> 01:00:02,625 Jeg har infiltrert meg i alle aspekter av deres liv. 952 01:00:02,625 --> 01:00:04,583 Så du endret alle passordene mine? 953 01:00:04,583 --> 01:00:07,500 Jeg har ikke kunnet se på DirectTV på en måned. 954 01:00:07,500 --> 01:00:10,416 Hva? Nei, din idiot. 955 01:00:10,416 --> 01:00:12,083 Sikkert en programoppdatering. 956 01:00:12,083 --> 01:00:14,458 Du trenger to-trinns verifisering nå. 957 01:00:14,458 --> 01:00:17,208 Ja, jeg måtte gjøre det for alle Google-greiene. 958 01:00:17,625 --> 01:00:18,458 Ferdig? 959 01:00:18,458 --> 01:00:20,333 Gud forby at du gir feil passord, 960 01:00:20,333 --> 01:00:22,166 din egen telefon låser deg ute. 961 01:00:22,166 --> 01:00:24,625 Det er ansiktsgjenkjenning. Jeg er den samme! 962 01:00:24,625 --> 01:00:26,208 Jeg mener... Greit, stopper. 963 01:00:27,625 --> 01:00:29,250 Jeg trenger de kodene nå. 964 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 Hvor er sønnen min? 965 01:00:30,375 --> 01:00:32,458 Det viktigste først. 966 01:00:32,458 --> 01:00:33,666 Få ham ned. 967 01:00:33,666 --> 01:00:36,708 Aldri. Jeg... Ja, få meg ned. 968 01:00:40,750 --> 01:00:42,458 Du kan ikke gi henne kodene. 969 01:00:42,458 --> 01:00:44,166 Folk kommer til å dø. 970 01:00:44,166 --> 01:00:46,208 Jeg holder ord. En avtale er en avtale. 971 01:00:48,708 --> 01:00:49,791 Det er gutten min. 972 01:00:55,333 --> 01:00:56,166 {\an8}Takk. 973 01:00:57,416 --> 01:00:59,291 Sett ham i bilen. Bli kvitt gutten. 974 01:00:59,291 --> 01:01:01,708 Nei! Du ga meg ditt ord. 975 01:01:01,708 --> 01:01:03,958 Jeg dreper ham ikke. Crane gjør det. 976 01:01:03,958 --> 01:01:06,250 Gutten var agn. Og nå er du min forsikring. 977 01:01:08,041 --> 01:01:09,750 Ikke gjør dette! Vær så snill! 978 01:01:13,166 --> 01:01:14,791 Hva driver du egentlig med? 979 01:01:15,458 --> 01:01:19,583 La oss bare si at denne kor-turen har vært svært nyttig. 980 01:01:20,166 --> 01:01:21,000 Hva er det? 981 01:01:22,125 --> 01:01:24,208 Dette er et kraftig nevrotoksin. 982 01:01:24,208 --> 01:01:27,375 Alle muskler begynner å stivne, 983 01:01:27,375 --> 01:01:30,750 inkludert mellomgulvet til slutt, og så... 984 01:01:34,916 --> 01:01:36,583 Blir du kvalt og dør. 985 01:01:38,125 --> 01:01:39,875 Kos deg, Jason Jones. 986 01:02:18,250 --> 01:02:19,333 Der er han. 987 01:02:23,500 --> 01:02:24,500 Han puster knapt. 988 01:02:24,500 --> 01:02:26,208 - Start kompresjoner. - Greit. 989 01:02:26,416 --> 01:02:29,333 Én, to, tre, fire, 990 01:02:29,916 --> 01:02:33,041 fem, seks, sju, åtte. 991 01:02:34,458 --> 01:02:35,583 Hva gjør du? 992 01:02:35,583 --> 01:02:37,791 Det er atropin og adrenalin. 993 01:02:37,791 --> 01:02:40,791 Det holder hjertet i gang til kroppen fordøyer giften. 994 01:02:40,791 --> 01:02:41,916 Så skynd deg, da! 995 01:02:50,708 --> 01:02:52,000 JJ! 996 01:02:52,666 --> 01:02:54,541 Jeg føler meg ikke så bra. 997 01:02:56,416 --> 01:02:57,666 Går det bra med Bobbi? 998 01:02:58,166 --> 01:03:00,041 Det er mye oppkast. 999 01:03:00,041 --> 01:03:01,833 - Hun klarer seg. - Greit. 1000 01:03:01,833 --> 01:03:03,083 Hvor er Mr. Kim? 1001 01:03:03,750 --> 01:03:04,833 Å nei. 1002 01:03:05,541 --> 01:03:07,666 Vi må finne Collin før Crane dreper ham. 1003 01:03:07,666 --> 01:03:09,791 - Hva? Å nei. - Vi må dra. 1004 01:03:09,791 --> 01:03:11,291 Våkne! 1005 01:03:12,250 --> 01:03:14,041 Slutt. 1006 01:03:14,041 --> 01:03:17,000 Det er ikke slik du vekker noen. Du må si navnet. 1007 01:03:17,000 --> 01:03:20,208 Bobbi, våkne! 1008 01:03:20,833 --> 01:03:22,458 - Bobbi. - Kom igjen, våkne. 1009 01:03:22,458 --> 01:03:23,916 - Bobbi. - Ja. 1010 01:03:23,916 --> 01:03:24,916 - Greit. - Kom igjen! 1011 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 Armene og beina fungerer ikke så bra. 1012 01:03:29,333 --> 01:03:30,875 Og ansiktet mitt gjør vondt. 1013 01:03:30,875 --> 01:03:33,125 Så eller hørte du noe mens du var død? 1014 01:03:33,125 --> 01:03:34,916 Bare lyden av deg som spydde. 1015 01:03:34,916 --> 01:03:36,375 Du må kjøre. 1016 01:03:36,375 --> 01:03:39,458 Ikke om jeg skal hacke trafikkkameraer for å finne Crane. 1017 01:03:39,458 --> 01:03:40,541 Jeg kan ikke kjøre. 1018 01:03:40,541 --> 01:03:42,375 - Jeg kan kjøre. - Niks. 1019 01:03:42,375 --> 01:03:44,500 Vi har ikke tid til å krangle om dette. 1020 01:03:44,500 --> 01:03:45,958 Jeg øvelseskjører snart. 1021 01:03:45,958 --> 01:03:47,083 Ja, om to år. 1022 01:03:47,083 --> 01:03:48,083 Du lar meg styre. 1023 01:03:48,625 --> 01:03:49,958 Du vet jeg klarer dette. 1024 01:03:52,625 --> 01:03:53,625 Ja vel. 1025 01:03:53,625 --> 01:03:54,625 Gjør det. 1026 01:03:55,458 --> 01:03:56,375 Det går fint. 1027 01:03:58,416 --> 01:03:59,333 Bånn gass, Chewie. 1028 01:04:03,958 --> 01:04:06,708 Til venstre! Til høyre! 1029 01:04:08,000 --> 01:04:10,041 Unna vei! 1030 01:04:14,791 --> 01:04:16,041 Lykke til med lappen. 1031 01:04:16,041 --> 01:04:17,291 Det hjelper ikke. 1032 01:04:17,291 --> 01:04:19,583 - Går dette på forsikringen min? - Rygg. 1033 01:04:20,583 --> 01:04:21,416 Kjør! 1034 01:04:25,625 --> 01:04:26,708 Ikke ett ord. 1035 01:04:34,791 --> 01:04:36,041 Du gjorde det med vilje. 1036 01:04:36,041 --> 01:04:37,666 - Nei. - Kan dere kutte ut? 1037 01:04:37,666 --> 01:04:39,750 Jeg fikk treff på skiltet fra et kamera. 1038 01:04:39,750 --> 01:04:41,958 Satellitten sporer ham nord til Chianti. 1039 01:06:54,583 --> 01:06:55,416 Nei. 1040 01:06:57,708 --> 01:06:58,583 Beklager, gutt. 1041 01:07:04,083 --> 01:07:05,000 Løp! 1042 01:07:09,583 --> 01:07:11,041 Fortell om Nancys plan. 1043 01:07:17,833 --> 01:07:19,125 Hva er i veien, JJ? 1044 01:07:19,125 --> 01:07:20,875 Slo nevrotoksinet deg ut? 1045 01:07:30,791 --> 01:07:33,083 Se. Glemte at jeg hadde denne. 1046 01:07:38,291 --> 01:07:39,791 Kom igjen! La meg gjøre det. 1047 01:07:39,791 --> 01:07:41,541 Nei! Jeg har sett deg kjøre. 1048 01:07:42,041 --> 01:07:43,541 Hvorfor vil hun drepe deg? 1049 01:07:43,875 --> 01:07:44,708 Fanken. 1050 01:07:45,500 --> 01:07:46,750 Her. Din tur. 1051 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 Hun prøver å drepe deg! 1052 01:07:48,416 --> 01:07:50,958 Men hun er en forferdelig skytter! 1053 01:07:53,041 --> 01:07:53,875 Hva for noe? 1054 01:08:14,041 --> 01:08:15,250 Det er Crane. 1055 01:08:15,250 --> 01:08:17,708 JJ! Er alt i orden? 1056 01:08:17,708 --> 01:08:18,916 - Ja. - Å, pokker. 1057 01:08:18,916 --> 01:08:20,958 Bortsett fra at Bobbi skjøt meg. 1058 01:08:20,958 --> 01:08:22,083 Kan du løse dette? 1059 01:08:22,083 --> 01:08:23,458 Med øynene lukket. 1060 01:08:23,458 --> 01:08:24,875 Er det slik du skyter? 1061 01:08:24,875 --> 01:08:27,333 Ja, det er bare så høyt og skremmende. 1062 01:08:31,500 --> 01:08:32,916 Skal jeg gjøre det? 1063 01:08:32,916 --> 01:08:35,333 Du er så dårlig. Det kommer til å bli arr. 1064 01:08:35,333 --> 01:08:37,333 - Driter i hvordan jeg ser ut. - Vet det. 1065 01:08:40,625 --> 01:08:41,541 Hvordan kan han... 1066 01:08:41,541 --> 01:08:43,208 - La oss ikke se på. - Greit. 1067 01:08:47,541 --> 01:08:48,916 Det er ikke til å tro. 1068 01:08:48,916 --> 01:08:50,000 Noe av det. 1069 01:08:50,000 --> 01:08:52,875 Hvorfor skulle de ta faren min? Han er sykepleier. 1070 01:08:54,541 --> 01:08:57,250 JJ finner ham. Det lover jeg. 1071 01:08:59,833 --> 01:09:03,041 Helt siden mamma døde, har pappa vært overbeskyttende. 1072 01:09:03,041 --> 01:09:05,375 Ber meg facetime hver gang jeg drar et sted, 1073 01:09:05,375 --> 01:09:07,666 og svarer jeg ikke, facetimer han vennene. 1074 01:09:07,666 --> 01:09:09,583 Jeg skjønner hva du mener. 1075 01:09:10,125 --> 01:09:12,291 JJ behandler meg som jeg fortsatt er ni. 1076 01:09:12,291 --> 01:09:15,333 Han følger meg fortsatt til skolen hver dag 1077 01:09:15,333 --> 01:09:17,333 og prøver å sette meg på skuldrene. 1078 01:09:17,708 --> 01:09:19,375 Det er faktisk litt søtt. 1079 01:09:19,958 --> 01:09:21,375 Han er 1,95, 1080 01:09:21,375 --> 01:09:24,166 så en gang ble jeg nesten halshugget av en takvifte. 1081 01:09:27,041 --> 01:09:28,833 Sannheten er at faren din er... 1082 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Bare prøver å være god far. 1083 01:09:32,625 --> 01:09:33,833 Kanskje JJ også. 1084 01:09:34,583 --> 01:09:36,875 De må bare skjønne at vi ikke er barn lenger. 1085 01:09:38,541 --> 01:09:41,166 Nettopp. 1086 01:09:43,333 --> 01:09:45,875 Collin, jeg må være ærlig. 1087 01:09:46,833 --> 01:09:49,750 Faren din er sjefen for hemmelige operasjoner i CIA. 1088 01:09:50,708 --> 01:09:51,541 Hva? 1089 01:09:52,041 --> 01:09:54,500 Og du kommer ikke til å tro dette, men Mrs. Buck 1090 01:09:54,500 --> 01:09:55,875 er faktisk terrorist. 1091 01:09:56,625 --> 01:09:58,875 Faren din overga seg for å redde deg. 1092 01:10:00,958 --> 01:10:03,416 Ja. Det er ekte. 1093 01:10:05,166 --> 01:10:06,333 Hvordan er du så rolig? 1094 01:10:07,583 --> 01:10:08,583 Jeg er ikke det. 1095 01:10:12,125 --> 01:10:13,916 Takk for at du kom for å redde meg. 1096 01:10:15,583 --> 01:10:17,458 Du ville ha gjort det samme for meg. 1097 01:10:42,625 --> 01:10:45,916 {\an8}SIENA 236 KILOMETER NORDVEST FOR ROMA 1098 01:10:48,833 --> 01:10:49,875 Kom med ham. 1099 01:11:14,333 --> 01:11:15,708 Det er her et sted. 1100 01:11:28,916 --> 01:11:30,291 Bryt den opp. 1101 01:11:35,000 --> 01:11:36,208 Hvem jobber du for? 1102 01:11:36,708 --> 01:11:40,625 La oss bare si at jeg representerer en gruppe svært mektige mennesker 1103 01:11:40,625 --> 01:11:43,083 som fikk formuene frosset av din regjering 1104 01:11:43,083 --> 01:11:44,791 og alle deres korrupte allierte. 1105 01:11:44,791 --> 01:11:45,791 Oligarker. 1106 01:11:48,291 --> 01:11:50,166 Venner. Patrioter. 1107 01:11:50,916 --> 01:11:52,500 Min mann var én av dem. 1108 01:11:52,500 --> 01:11:55,083 Hans økonomiske ruin drev ham til sin død. 1109 01:11:55,083 --> 01:11:58,041 Han var gift med deg. Det kan også ha bidratt. 1110 01:11:58,833 --> 01:12:01,208 Jeg skal se til at vi får tilbake 1111 01:12:01,208 --> 01:12:02,708 alt som er rettmessig vårt, 1112 01:12:02,708 --> 01:12:06,250 og at de hyklerske landene betaler, med rente. 1113 01:12:19,375 --> 01:12:20,625 Atomkoffert. 1114 01:12:20,625 --> 01:12:23,791 Må ha vært gjemt bak denne veggen i over 60 år. 1115 01:12:23,791 --> 01:12:26,625 Og takket være dere, billetten til vår oppreisning. 1116 01:12:26,625 --> 01:12:29,208 - Hvorfor gjemme den i en kirke? - Hvem leter der? 1117 01:12:29,208 --> 01:12:31,958 Dessuten skulle den ikke nødvendigvis gå av her. 1118 01:12:31,958 --> 01:12:34,666 Bare lagres til rette øyeblikk. 1119 01:12:34,666 --> 01:12:36,791 Du slipper aldri unna med dette. 1120 01:12:38,166 --> 01:12:39,375 Jeg har søkt overalt. 1121 01:12:39,958 --> 01:12:43,125 Ingen anelse om hvor de er på vei, eller hva de bomber. 1122 01:12:43,125 --> 01:12:44,041 Jeg er inne. 1123 01:12:46,333 --> 01:12:48,083 Dating-profilen hans. 1124 01:12:48,083 --> 01:12:49,208 Det hjelper ikke. 1125 01:12:49,875 --> 01:12:51,250 Det er faktisk trist. 1126 01:12:51,250 --> 01:12:53,375 Jeg skal prøve å sove litt i en seng. 1127 01:12:53,375 --> 01:12:55,083 - God natt. - God natt, Collin. 1128 01:12:55,083 --> 01:12:56,333 God natt, Collin. 1129 01:12:56,458 --> 01:12:57,791 - Hei. - Hei. 1130 01:12:58,583 --> 01:13:00,125 Du bør prøve å hvile også. 1131 01:13:00,125 --> 01:13:01,791 Kan ikke. Er ikke trøtt. 1132 01:13:03,416 --> 01:13:04,916 Collin virker som en fin fyr. 1133 01:13:05,666 --> 01:13:06,791 Ja, han er flott. 1134 01:13:06,791 --> 01:13:08,541 Du vet vel at du torturerer ham? 1135 01:13:08,541 --> 01:13:10,208 - Hva? - Ser du det ikke? 1136 01:13:11,041 --> 01:13:12,166 Han liker deg. 1137 01:13:12,166 --> 01:13:14,208 Veldig godt. 1138 01:13:14,208 --> 01:13:16,791 Du er gal. Han er en av mine beste venner. 1139 01:13:16,791 --> 01:13:19,375 Det sier alle søte jenter om gutter de torturerer. 1140 01:13:20,666 --> 01:13:21,833 Liker du ham? 1141 01:13:21,833 --> 01:13:23,625 Selvfølgelig liker jeg ham. 1142 01:13:23,625 --> 01:13:25,958 Men jeg liker Ryan bedre. 1143 01:13:25,958 --> 01:13:27,250 Sportsidioten? 1144 01:13:27,500 --> 01:13:28,333 Ja. 1145 01:13:30,125 --> 01:13:32,625 Til en trent agent å være er du ganske blind. 1146 01:13:33,250 --> 01:13:35,666 Jeg er inne, på ordentlig nå. 1147 01:13:36,208 --> 01:13:38,958 Jeg har alt. E-poster og tekstmeldinger. 1148 01:13:38,958 --> 01:13:41,791 Jeg fant også dette. Om hvordan Nancys mann døde. 1149 01:13:41,791 --> 01:13:43,208 OLIGARK TAR SITT EGET LIV ETTER ØKONOMISK KOLLAPS 1150 01:13:43,791 --> 01:13:44,708 Dette er nytt. 1151 01:13:44,708 --> 01:13:46,041 CRANE, PLANER VEDLAGT 1152 01:13:46,041 --> 01:13:47,208 Fra Nancy. 1153 01:13:47,208 --> 01:13:48,666 IKKE ROT DETTE TIL. 1154 01:13:48,666 --> 01:13:50,583 Sendte dette for to timer siden. 1155 01:13:51,208 --> 01:13:52,708 Har masseødeleggelsesvåpen 1156 01:13:52,708 --> 01:13:54,541 under Romas finansdistrikt. 1157 01:13:57,583 --> 01:14:01,000 Vi sjekket kloakken og fant et signal bak et lukket hvelv. 1158 01:14:01,000 --> 01:14:03,625 De beskytter et sentralt knutepunkt, som du sa. 1159 01:14:03,625 --> 01:14:04,625 Er dere inne? 1160 01:14:04,625 --> 01:14:06,375 Taktisk enhet gjør det nå. 1161 01:14:41,291 --> 01:14:42,375 Klart. 1162 01:14:42,375 --> 01:14:43,291 Går inn. 1163 01:14:52,708 --> 01:14:57,333 Ingen masseødeleggelsesvåpen her. Og denne bomben er falsk. 1164 01:14:58,541 --> 01:14:59,958 HALLO JJ 1165 01:14:59,958 --> 01:15:01,375 Jeg forstår ikke. 1166 01:15:02,166 --> 01:15:03,500 Du ble visst lurt. 1167 01:15:03,500 --> 01:15:08,583 Fint om dere spiller dette spillet uten å kaste bort vår tid. 1168 01:15:35,500 --> 01:15:38,791 Agent Jones ringte inn falsk bombetrussel i finansdistriktet. 1169 01:15:38,791 --> 01:15:40,916 - Det gir ingen mening. - Nei. 1170 01:15:40,916 --> 01:15:42,666 Kart, falske ID-er, ubegripelig. 1171 01:15:43,208 --> 01:15:45,875 Den e-posten. Ble den sendt for å villede oss? 1172 01:15:46,375 --> 01:15:47,750 Alt dette var en avledning. 1173 01:15:47,750 --> 01:15:50,833 Men hvorfor trenger hun å avlede oss? Hvor er hun egentlig? 1174 01:15:55,375 --> 01:15:56,625 Jeg tror jeg vet det. 1175 01:15:57,166 --> 01:15:59,916 {\an8}VATIKANET 1176 01:16:14,208 --> 01:16:16,625 Vi må losse utstyr til korkonserten. 1177 01:16:17,333 --> 01:16:18,833 Du kommer aldri helt inn. 1178 01:16:18,833 --> 01:16:20,500 Ikke med G7-sikkerheten. 1179 01:16:20,500 --> 01:16:24,666 Vanligvis ville jeg sagt du har rett, men jeg er ikke vanlig. 1180 01:16:51,916 --> 01:16:54,125 Bør vi ikke be vaktene tømme området? 1181 01:16:54,125 --> 01:16:56,125 Politiet tror meg ikke lenger. 1182 01:16:56,125 --> 01:16:57,958 Tror nok det var Nancys plan. 1183 01:16:57,958 --> 01:17:00,083 Pappa kan være hvor som helst. 1184 01:17:00,083 --> 01:17:01,291 Din fars telefon. 1185 01:17:01,291 --> 01:17:02,541 Crane ødela den. 1186 01:17:02,541 --> 01:17:04,666 Hadde han med seg ekstra batteri? 1187 01:17:04,666 --> 01:17:06,666 Alltid. Hver gang han hadde "vakt". 1188 01:17:06,666 --> 01:17:08,291 Alle telefoner fra Langley 1189 01:17:08,291 --> 01:17:10,791 - har batterier utstyrt med... - Sporere. 1190 01:17:10,791 --> 01:17:14,500 Bobbi, sjekk Kims telefonlogg og finn batteriets sporingssignal. 1191 01:17:14,500 --> 01:17:17,791 Ja, men først trenger jeg Vatikanets wifi-passord. 1192 01:17:19,208 --> 01:17:20,583 Tuller. Jeg fikser det. 1193 01:17:20,583 --> 01:17:22,416 Hva tror du det er? "Pave"? 1194 01:17:22,416 --> 01:17:24,500 Antakelig. Han er så selvgod. 1195 01:17:33,916 --> 01:17:35,750 Rommet er tømt. Lykke til. 1196 01:17:45,166 --> 01:17:46,333 Ja. 1197 01:17:46,333 --> 01:17:48,458 - Han kom nettopp gjennom her. - Takk. 1198 01:17:49,833 --> 01:17:52,208 Langley fant et batterisignal fra Kim. 1199 01:17:55,458 --> 01:17:57,541 Ganske inspirerende, ikke sant? 1200 01:17:58,791 --> 01:18:02,208 Noen av de fineste kunstverkene verden aldri får se, 1201 01:18:02,208 --> 01:18:03,750 bortgjemt på lager. 1202 01:18:04,500 --> 01:18:08,291 Her ender deres reise, mens min nettopp har begynt. 1203 01:18:12,166 --> 01:18:14,333 Dette er en melding til verdens ledere. 1204 01:18:14,333 --> 01:18:17,083 Det er en bombe under Vatikanet, 1205 01:18:17,083 --> 01:18:20,333 og vi detonerer den hvis våre krav ikke blir oppfylt. 1206 01:18:20,333 --> 01:18:21,750 Hvis dere prøver å dra... 1207 01:18:21,750 --> 01:18:24,041 {\an8}Pang! Vi vet plasseringen 1208 01:18:24,041 --> 01:18:26,875 {\an8}av 100 atomvåpen gjemt rundt om i verden. 1209 01:18:26,875 --> 01:18:30,750 {\an8}Vi vil ha 50 milliarder dollar per G7-land, 1210 01:18:30,750 --> 01:18:33,500 {\an8}ellers blir det ingen flere G7-land. 1211 01:18:33,500 --> 01:18:36,875 Overføringsdetaljer blir sendt etter denne meldingen. 1212 01:18:36,875 --> 01:18:38,791 Dere har 30 minutter på dere. 1213 01:18:39,416 --> 01:18:40,833 Vi må flytte presidenten nå. 1214 01:18:47,250 --> 01:18:49,791 Signalet blir sterkere. 1215 01:18:49,791 --> 01:18:53,750 Her er det slutt for dere to. 1216 01:18:53,750 --> 01:18:56,125 - Hva snakker du om? - Dette er for farlig. 1217 01:18:56,125 --> 01:18:57,083 Jeg kan hjelpe... 1218 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 Dere må gå til koret og advare dem. 1219 01:18:59,125 --> 01:19:01,291 Nei, jeg drar ikke herfra uten deg. 1220 01:19:01,291 --> 01:19:03,958 Du. Det har vært fint å være på samme lag 1221 01:19:03,958 --> 01:19:05,875 med deg igjen de siste dagene. 1222 01:19:06,958 --> 01:19:10,333 Men jeg må gjøre det alene herfra. 1223 01:19:12,416 --> 01:19:13,333 Ja vel. 1224 01:19:14,291 --> 01:19:15,208 Greit. 1225 01:19:16,791 --> 01:19:17,833 Overlever vi dette, 1226 01:19:17,833 --> 01:19:20,416 bør CIA la oss skrive om det i collegesøknadene. 1227 01:19:20,416 --> 01:19:21,500 Kom igjen. 1228 01:19:34,000 --> 01:19:37,750 Du trenger ikke gjøre dette, Nancy. Hva med alle våre barn der oppe? 1229 01:19:37,750 --> 01:19:39,375 Koret har tjent sitt formål. 1230 01:19:41,625 --> 01:19:43,375 De var bare min trojanske hest. 1231 01:19:43,375 --> 01:19:45,666 Hvordan skulle jeg ellers komme så nær G7? 1232 01:19:45,666 --> 01:19:46,916 Herregud. 1233 01:19:47,708 --> 01:19:51,041 Da de i vår kunngjorde at G7-møtet ville samle 1234 01:19:51,041 --> 01:19:55,166 alle de mest korrupte lederne som ødela livet mitt på dette ene stedet, 1235 01:19:55,833 --> 01:19:59,833 dette helligste av steder, var det for perfekt til å gå glipp av. 1236 01:20:00,416 --> 01:20:04,333 Men så lenge de selvrettferdige menn lytter til fornuft og betaler, 1237 01:20:04,333 --> 01:20:06,916 trenger ingen å dø. Bortsett fra deg. 1238 01:20:06,916 --> 01:20:11,375 Greit. Du tar tøffingene. Jeg takler Nancy. 1239 01:20:11,375 --> 01:20:12,750 - Sikker? - Ja. 1240 01:20:12,750 --> 01:20:14,791 Hun er hjerne, ikke muskler. 1241 01:20:14,791 --> 01:20:18,416 Du kan se det på måten hun beveger seg og går på. 1242 01:20:18,416 --> 01:20:22,250 Måten hun omgir seg med store, attraktive menn som adlyder henne på. 1243 01:20:24,833 --> 01:20:28,250 Hørte du at jeg sa: "Store, attraktive menn som adlyder henne"? 1244 01:20:28,250 --> 01:20:29,500 Det var ment for deg. 1245 01:20:30,833 --> 01:20:31,875 Gå. 1246 01:20:34,666 --> 01:20:35,875 Se hva jeg fant. 1247 01:20:36,458 --> 01:20:38,125 Se hvem som er tilbake. 1248 01:20:38,625 --> 01:20:40,166 Du vil visst bare ikke dø. 1249 01:20:40,750 --> 01:20:42,958 Historien din er fascinerende, Nancy. 1250 01:20:42,958 --> 01:20:45,875 - Jeg vil se hvordan den ender. - Den kan ende slik. 1251 01:20:53,458 --> 01:20:55,750 Opp med deg, gammer'n. 1252 01:21:02,500 --> 01:21:05,166 Du kjemper som vennene dine fra troppen. 1253 01:21:05,166 --> 01:21:06,541 Feiginger alle sammen. 1254 01:21:07,583 --> 01:21:09,458 De tryglet meg om ikke å drepe dem. 1255 01:21:09,458 --> 01:21:12,833 Callahan og Bridges. Til og med Christina. 1256 01:21:13,500 --> 01:21:14,708 Christina? 1257 01:21:14,708 --> 01:21:16,000 Ja. 1258 01:21:16,000 --> 01:21:19,708 Jeg plantet en kopi av minnepinnen hun stjal hjemme hos deg, 1259 01:21:19,708 --> 01:21:21,791 samt pistolen jeg drepte henne med. 1260 01:21:22,791 --> 01:21:24,458 Det ser ikke bra ut for deg, JJ. 1261 01:21:25,041 --> 01:21:26,541 Var du hjemme hos meg? 1262 01:21:26,541 --> 01:21:29,375 Jeg skånet hunden, for jeg liker hunder. 1263 01:21:30,291 --> 01:21:33,041 Og jeg vannet plantene dine, for jeg liker planter. 1264 01:21:34,541 --> 01:21:35,791 Men Blåbær... 1265 01:21:37,791 --> 01:21:39,375 ...sover med fiskene. 1266 01:21:50,166 --> 01:21:53,416 Det burde han ikke gjort. 1267 01:21:53,416 --> 01:21:56,208 Tilgi meg, Herre, for det jeg skal til å gjøre. 1268 01:22:07,166 --> 01:22:08,666 Slipp ut kraken. 1269 01:22:20,250 --> 01:22:23,208 Crane, kan du stå stille? Jeg vil skyte JJ... 1270 01:22:24,750 --> 01:22:26,375 Ser du? Totalt taklet. 1271 01:22:31,000 --> 01:22:32,416 Hvorfor? Jeg er alt bundet! 1272 01:22:41,125 --> 01:22:42,291 Fort. Skjær meg løs. 1273 01:22:42,291 --> 01:22:43,791 - Jeg går etter Nancy. - Greit. 1274 01:22:58,083 --> 01:22:59,041 Hei. 1275 01:22:59,041 --> 01:23:00,166 Hvor har dere vært? 1276 01:23:00,166 --> 01:23:02,125 Lang historie. Hvor er dr. Brookey? 1277 01:23:02,875 --> 01:23:05,791 Du. Jeg savnet deg veldig. 1278 01:23:07,666 --> 01:23:09,583 Seriøst, Ryan. 1279 01:23:09,583 --> 01:23:11,583 Jeg må fortelle ham noe. 1280 01:23:11,583 --> 01:23:13,708 Vi må vekk herfra. Det er... 1281 01:23:16,458 --> 01:23:17,791 Herregud. 1282 01:23:26,208 --> 01:23:28,291 Jeg har strømpistoler på ryggene deres. 1283 01:23:28,291 --> 01:23:30,250 Snu dere rolig, ellers brukes de. 1284 01:23:33,958 --> 01:23:37,125 Sophie! Min lille muffins! 1285 01:23:37,125 --> 01:23:38,791 Du har vokst! 1286 01:23:38,791 --> 01:23:41,458 Tre ord: ny-de-lig! 1287 01:23:41,458 --> 01:23:43,666 Men dere var døde. 1288 01:23:43,666 --> 01:23:45,541 Da Bobbi kastet granatene, 1289 01:23:45,541 --> 01:23:49,208 løp vi tilbake til leiligheten og stupte i vårt nye støpejernsbad. 1290 01:23:49,208 --> 01:23:53,250 Hadde vi gått for Todds valg med hvit porselen, hadde vi vært døde. 1291 01:23:54,541 --> 01:23:55,541 Hysj. 1292 01:23:55,541 --> 01:23:58,000 Gå. Ellers sier jeg at dere er falske vakter. 1293 01:24:17,166 --> 01:24:18,041 Det er i øynene! 1294 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 Ikke morsomt, eller hva? 1295 01:24:37,291 --> 01:24:38,625 Han aktiverte nødbryter. 1296 01:24:38,625 --> 01:24:41,625 Vi har to måter å hindre denne bomben i å gå av på. 1297 01:24:41,625 --> 01:24:43,791 Jeg kan finne ut hvordan den deaktiveres, 1298 01:24:43,791 --> 01:24:46,000 eller vi tar nødbryteren fra Crane. 1299 01:24:46,000 --> 01:24:47,208 På saken! 1300 01:25:29,750 --> 01:25:30,916 Å, kom igjen. 1301 01:25:45,458 --> 01:25:46,958 Hvordan er dere innblandet? 1302 01:25:46,958 --> 01:25:48,833 Vi pleide å jobbe for kartellet. 1303 01:25:48,833 --> 01:25:50,250 Møtte Bishop Crane der. 1304 01:25:50,250 --> 01:25:52,583 Han ba oss frilanse på dette oppdraget. 1305 01:25:52,583 --> 01:25:53,791 Vi sa nei først, 1306 01:25:53,791 --> 01:25:57,000 men turen vår til Cabo ble utsatt på grunn av orkanen 1307 01:25:57,000 --> 01:26:00,416 og vi skal pusse opp, så her er vi. 1308 01:26:00,416 --> 01:26:03,583 Dere må hindre Nancy i å gjøre dette, ellers dør vi alle. 1309 01:26:03,583 --> 01:26:05,625 Det skjer ikke. 1310 01:26:05,625 --> 01:26:07,666 - Hvorfor ikke? - Hun er helsprø. 1311 01:26:07,666 --> 01:26:09,375 Men hun er også smart. 1312 01:26:09,916 --> 01:26:11,916 Nancy lar ikke dette ende med et smell. 1313 01:26:12,500 --> 01:26:16,250 Iallfall ikke mens hun fortsatt er her. Vet dere nøyaktig hvor hun er? 1314 01:26:20,541 --> 01:26:23,166 Det var fint å snakke med deg, Sophie, 1315 01:26:23,166 --> 01:26:27,291 men vi må ende den lille gjenforeningen og gå tilbake på post. 1316 01:26:27,291 --> 01:26:32,333 Det er vår jobb å sørge for at ingen går før showet er over. 1317 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 Som for deg. 1318 01:26:36,291 --> 01:26:37,458 Vekk fra henne! 1319 01:26:38,791 --> 01:26:40,458 Er ikke dette søtt? 1320 01:26:40,458 --> 01:26:42,333 Det er nerdene fra Stranger Things! 1321 01:26:43,666 --> 01:26:45,208 Jeg glemte medisinen min! 1322 01:26:46,166 --> 01:26:48,750 Jeg føler mindre skyld for å ha drept ham i drømme. 1323 01:26:48,750 --> 01:26:51,583 Bli med vennen din og kom deg vekk herfra 1324 01:26:51,583 --> 01:26:53,041 før jeg banker deg. 1325 01:26:53,041 --> 01:26:54,416 Du! 1326 01:26:57,791 --> 01:26:58,625 Sophie! 1327 01:27:50,083 --> 01:27:51,750 Jeg tror ikke... Han er alt... 1328 01:27:51,750 --> 01:27:53,500 Ja, jeg trengte ikke å gjøre det. 1329 01:27:53,625 --> 01:27:55,500 - Men takk. - Du var helt utrolig! 1330 01:27:55,500 --> 01:27:57,500 Minn meg på å takke Ryan. 1331 01:27:59,958 --> 01:28:02,625 KRISE. JJ PÅ VEI. EVAKUER NÅ! 1332 01:28:03,166 --> 01:28:05,083 Kom igjen. Vi må finne JJ. 1333 01:28:12,416 --> 01:28:13,375 Hva er det du gjør? 1334 01:28:13,375 --> 01:28:14,625 Alt jeg kan. 1335 01:28:18,250 --> 01:28:19,791 Og nå, fra USA, 1336 01:28:19,791 --> 01:28:22,250 ungdommene fra Nord-Virginia videregående. 1337 01:28:50,291 --> 01:28:51,666 Bobbi, hvor er JJ på vei? 1338 01:28:51,666 --> 01:28:54,500 Han jakter på fyren med nødbryteren. 1339 01:28:54,500 --> 01:28:55,791 Be om at han finner ham, 1340 01:28:55,791 --> 01:28:58,416 for jeg finner ikke ut hvordan den slås av. 1341 01:29:03,583 --> 01:29:06,291 Si at de har 23 minutter på å ombestemme seg, 1342 01:29:06,291 --> 01:29:09,666 ellers lærer de på den vonde måten. Er på landingsplassen om ti. 1343 01:29:30,625 --> 01:29:31,708 Stå stille! 1344 01:29:33,000 --> 01:29:35,166 Connelly, du skjønner ikke. 1345 01:29:35,666 --> 01:29:37,041 Hva har du gjort, sjef? 1346 01:29:37,041 --> 01:29:38,666 Jeg er ikke en av dem. 1347 01:29:38,666 --> 01:29:41,000 Om jeg var det, hadde dere vært døde, 1348 01:29:41,000 --> 01:29:43,583 og dere lot nettopp den ekte skurken gå. 1349 01:29:43,583 --> 01:29:45,041 Hva i svarte er dette? 1350 01:29:45,041 --> 01:29:47,291 Hvordan vet vi at du snakker sant? 1351 01:29:47,625 --> 01:29:49,916 Connelly, hvem lot deg bruke din 1352 01:29:49,916 --> 01:29:52,000 CIA-tilgang for å spionere på ekskona? 1353 01:29:52,708 --> 01:29:53,541 Du. 1354 01:29:54,125 --> 01:29:57,208 Og Hargear, hvem tiet da Langley-vaktene 1355 01:29:57,208 --> 01:29:59,500 fant noe som vibrerte i bagen din? 1356 01:29:59,500 --> 01:30:01,000 Greit, jeg stoler på ham. 1357 01:30:02,125 --> 01:30:03,666 Det var en leke til min sønn. 1358 01:30:03,666 --> 01:30:04,916 Du har ikke barn. 1359 01:30:04,916 --> 01:30:08,208 Vi må evakuere alle nå. 1360 01:30:08,208 --> 01:30:09,166 Vi prøvde. 1361 01:30:09,166 --> 01:30:10,958 Det er ikke en troverdig trussel. 1362 01:30:10,958 --> 01:30:12,708 Så ingen evakueres. 1363 01:30:12,708 --> 01:30:13,916 Herregud. 1364 01:30:14,541 --> 01:30:16,208 Så hva gjør vi nå? 1365 01:30:18,083 --> 01:30:19,750 Satser alt på JJ. 1366 01:30:35,833 --> 01:30:37,333 Bobbi, hvor er JJ? 1367 01:30:37,333 --> 01:30:40,541 På vei nordover, forbi Castel Sant'Angelo. 1368 01:31:38,208 --> 01:31:39,500 Siste i troppen. 1369 01:31:39,500 --> 01:31:41,041 Du bør være stolt, JJ. 1370 01:31:56,791 --> 01:31:58,083 Hvor er den? 1371 01:32:26,250 --> 01:32:27,083 JJ! 1372 01:32:27,083 --> 01:32:32,708 Bare å vite at jeg på vei mot ære 1373 01:32:36,250 --> 01:32:37,958 Kom igjen, JJ. 1374 01:33:31,125 --> 01:33:37,000 Når mitt arbeid på jord er fullført 1375 01:33:57,833 --> 01:34:03,416 Og du kommer for å ta meg med hjem 1376 01:34:04,583 --> 01:34:07,416 Bare å vite at jeg er 1377 01:34:07,416 --> 01:34:12,250 På vei mot ære 1378 01:34:13,583 --> 01:34:19,583 Og å høre deg si 1379 01:34:19,583 --> 01:34:23,541 Godt gjort! 1380 01:34:27,166 --> 01:34:32,458 Ferdig med synd og sorg 1381 01:34:33,958 --> 01:34:37,916 Ha nåde 1382 01:34:39,083 --> 01:34:44,583 Nåde 1383 01:34:49,875 --> 01:34:51,000 JJ! 1384 01:34:52,208 --> 01:34:56,625 Hvis dette er himmelen, er den ikke som forventet. 1385 01:34:58,250 --> 01:34:59,958 Nei. 1386 01:35:01,750 --> 01:35:04,250 {\an8}Du klarte det. 1387 01:35:18,708 --> 01:35:21,791 Svarte helsike! Ja! 1388 01:35:22,958 --> 01:35:26,458 Gi dere! Det er knapt nok banning. 1389 01:35:35,625 --> 01:35:36,791 Nancy Buck! 1390 01:35:37,583 --> 01:35:38,958 Du skal ikke noe sted. 1391 01:35:39,791 --> 01:35:40,791 Ikke? 1392 01:35:41,625 --> 01:35:44,375 Jeg kan fortsatt skvise livet ut av deg. 1393 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Ikke forlat meg igjen! Jeg lover å være snill! 1394 01:35:53,833 --> 01:35:55,125 Greit. 1395 01:35:56,833 --> 01:36:00,958 Jeg sier ikke til noen av du slår meg! 1396 01:36:01,541 --> 01:36:02,750 Han er ikke sønnen min! 1397 01:36:05,458 --> 01:36:06,708 Slipp meg! 1398 01:36:11,416 --> 01:36:12,583 Stå stille! 1399 01:36:12,583 --> 01:36:14,666 Ned på bakken og spre beina! 1400 01:36:16,750 --> 01:36:19,291 Det var nære på, sjef. Godt du er tilbake. 1401 01:36:20,208 --> 01:36:21,125 - Pappa! - Collin! 1402 01:36:21,125 --> 01:36:22,291 Å, herregud! 1403 01:36:23,291 --> 01:36:24,666 Jeg trodde du var død. 1404 01:36:24,666 --> 01:36:26,375 Jeg trodde du var sykepleier. 1405 01:36:26,375 --> 01:36:28,083 Vi har mye å snakke om. 1406 01:36:32,083 --> 01:36:34,041 Jeg var så redd for å miste deg. 1407 01:36:35,041 --> 01:36:36,666 Takk for at du kom tilbake. 1408 01:36:38,083 --> 01:36:40,541 Du vet vel at du er god i felten? 1409 01:36:40,541 --> 01:36:41,875 Ingen skrivebordsfyr. 1410 01:36:42,916 --> 01:36:44,833 Du bør gå tilbake til å være deg. 1411 01:36:45,416 --> 01:36:46,541 Jeg klarer meg. 1412 01:36:48,458 --> 01:36:49,541 Jeg lover. 1413 01:36:54,125 --> 01:36:57,125 Og beklager oppførselen min i det siste. 1414 01:36:57,875 --> 01:36:59,333 Du trenger ikke beklage. 1415 01:37:00,875 --> 01:37:02,916 Det har vært vanskelig for meg 1416 01:37:03,708 --> 01:37:05,375 å se deg vokse opp. 1417 01:37:06,416 --> 01:37:08,583 Jeg fikk ikke ta del i de første ni årene, 1418 01:37:08,583 --> 01:37:12,583 og denne delen går for fort. 1419 01:37:14,291 --> 01:37:16,166 Jeg vet at du kan passe på deg selv. 1420 01:37:17,416 --> 01:37:19,166 Det er det som gjør meg litt trist. 1421 01:37:20,375 --> 01:37:22,125 Jeg liker å passe på deg. 1422 01:37:22,791 --> 01:37:25,000 Jeg frykter når du ikke trenger meg lenger. 1423 01:37:26,583 --> 01:37:28,250 Du har minst en uke. 1424 01:37:30,166 --> 01:37:31,875 Jeg tror du har rett om Collin. 1425 01:37:32,666 --> 01:37:34,166 Jeg så det ikke først. 1426 01:37:34,833 --> 01:37:35,791 Men takk. 1427 01:37:37,791 --> 01:37:39,583 Så det jeg merker, er 1428 01:37:40,333 --> 01:37:42,416 at du sa jeg hadde rett. 1429 01:37:43,041 --> 01:37:44,041 To ganger. 1430 01:37:45,041 --> 01:37:46,250 Ikke bli kjepphøy. 1431 01:37:47,583 --> 01:37:48,583 Mr. Jones, 1432 01:37:48,583 --> 01:37:51,083 vi må kjøre deg til sykehus for observasjon. 1433 01:37:51,083 --> 01:37:52,333 Ja vel. 1434 01:37:53,291 --> 01:37:54,541 Kan jeg bli med ham? 1435 01:37:54,541 --> 01:37:56,541 Er dere familie? 1436 01:38:01,166 --> 01:38:02,250 Han er faren min. 1437 01:38:06,291 --> 01:38:07,291 Selvfølgelig. 1438 01:38:22,000 --> 01:38:23,250 Dette er så sprøtt. 1439 01:38:24,250 --> 01:38:26,125 Jeg drømte om en slik utsikt. 1440 01:38:26,125 --> 01:38:28,541 Jeg skulle stå her med Ryan. 1441 01:38:29,250 --> 01:38:30,833 Kanskje få mitt første kyss. 1442 01:38:31,750 --> 01:38:33,625 Beklager at det ikke ble slik. 1443 01:38:35,083 --> 01:38:35,916 Ikke jeg. 1444 01:38:37,125 --> 01:38:38,291 Det er rett utsikt. 1445 01:38:39,208 --> 01:38:40,625 Men jeg hadde feil person. 1446 01:38:45,916 --> 01:38:49,375 Vil du gå på skoleballet med meg? 1447 01:38:50,583 --> 01:38:52,541 Ja. Det hadde vært fint. 1448 01:39:01,666 --> 01:39:03,291 Tror du JJ overvåker oss? 1449 01:39:03,833 --> 01:39:04,875 Sannsynligvis. 1450 01:39:22,708 --> 01:39:25,083 Herlighet. Gråter du? 1451 01:39:25,833 --> 01:39:27,625 Jeg gråter ikke. Du gråter. 1452 01:39:27,625 --> 01:39:28,750 Du gråt først. 1453 01:39:29,500 --> 01:39:31,750 Hvor mye koster denne satellitten CIA? 1454 01:39:31,750 --> 01:39:33,291 Det vil du ikke vite. 1455 01:39:36,625 --> 01:39:37,916 Hva gjør du? 1456 01:39:38,583 --> 01:39:40,083 Gir dem litt armslag. 1457 01:39:41,541 --> 01:39:43,208 Ja vel. Greit. 1458 01:39:43,208 --> 01:39:46,000 Du og jeg kan bli familie en dag, vet du. 1459 01:39:46,000 --> 01:39:48,625 Det var et fint øyeblikk. La oss ikke ødelegge det. 1460 01:39:49,625 --> 01:39:51,833 Apropos familie, når vi kommer tilbake, 1461 01:39:52,791 --> 01:39:55,041 skal jeg gjøre store endringer i livet. 1462 01:39:58,250 --> 01:40:01,916 Jepp. Store endringer. 1463 01:40:01,916 --> 01:40:04,125 Ikke sant, min lille rensereke? 1464 01:40:07,375 --> 01:40:09,041 Svarte helsike. 1465 01:40:26,625 --> 01:40:28,250 Det er så pinlig. 1466 01:40:28,250 --> 01:40:30,083 Er det? Jeg synes det er søtt. 1467 01:40:37,875 --> 01:40:42,416 Sjef... ikke rør deg. 1468 01:40:43,125 --> 01:40:45,000 Du sier ikke det? 1469 01:40:45,000 --> 01:40:46,375 Hva gjør jeg? 1470 01:40:46,375 --> 01:40:48,291 Det er bare én ting å gjøre. 1471 01:40:49,416 --> 01:40:50,500 Løp! 1472 01:40:51,458 --> 01:40:52,708 Vekk fra meg! 1473 01:43:05,625 --> 01:43:08,583 {\an8}- Connelly, hva gjør du her? - Det er en lykkelig slutt, sjef. 1474 01:43:09,041 --> 01:43:12,333 {\an8}Vi reddet verden Du fikk jenta 1475 01:43:12,875 --> 01:43:17,291 Vi koser oss 1476 01:43:17,291 --> 01:43:20,208 Du skal nå et fly, Connelly. Du må dra. 1477 01:43:20,333 --> 01:43:21,916 Jeg har massevis av tid. 1478 01:43:21,916 --> 01:43:23,708 Kom og ta en drink, så feirer vi. 1479 01:43:23,708 --> 01:43:27,208 Du vet jeg ikke drikker på jobb Det er uprofesjonelt. 1480 01:43:27,458 --> 01:43:31,500 Du burde slå ut håret Slutte å bekymre deg 1481 01:43:31,500 --> 01:43:35,958 Hvis du fortsetter å kreke Blir du alltid en rensereke 1482 01:43:35,958 --> 01:43:37,583 Én drink. 1483 01:43:37,583 --> 01:43:42,125 Vakre damer rundt om i verden 1484 01:43:42,125 --> 01:43:45,916 Har noe rart å fortelle dere Si det til alle gutter og jenter 1485 01:43:45,916 --> 01:43:49,875 Vift med hendene i lufta Som om du ikke bryr deg 1486 01:43:49,875 --> 01:43:53,625 Skli forbi folkene Mens de stirrer på deg 1487 01:43:53,625 --> 01:43:58,416 Gjør dansen din Gjør dansen din raskt, søta 1488 01:43:58,416 --> 01:44:01,291 Si meg hva som skjer 1489 01:44:01,291 --> 01:44:06,916 - Rensereka - Det er meg 1490 01:44:06,916 --> 01:44:10,250 En kjærlighet som din er sjelden 1491 01:44:10,708 --> 01:44:14,000 Den må ha blitt sendt ovenfra 1492 01:44:14,000 --> 01:44:18,000 Og jeg vet det vil fortsette slik 1493 01:44:18,000 --> 01:44:21,041 For alltid. Jeg mener det. 1494 01:44:21,041 --> 01:44:26,791 Og vi vet begge 1495 01:44:27,583 --> 01:44:33,208 At vår kjærlighet vil gro 1496 01:44:33,666 --> 01:44:39,583 Og det vil for alltid være 1497 01:44:40,375 --> 01:44:45,833 Du og jeg 1498 01:44:48,583 --> 01:44:51,625 Å, du er som sola 1499 01:45:01,875 --> 01:45:04,416 Jager vekk alt regnet 1500 01:50:38,333 --> 01:50:40,041 TIL MINNE OM LIBBY BROGMUS 1501 01:50:40,041 --> 01:50:41,125 Gry Viola Impelluso 1502 01:50:41,125 --> 01:50:42,208 Kreativ leder Mari Rowland