1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,208 --> 00:01:26,833 Oh my God! Come! Hurry! 4 00:01:39,708 --> 00:01:42,125 Everything will be fine. Don't cry. 5 00:03:34,250 --> 00:03:35,416 Ági! 6 00:03:37,041 --> 00:03:38,875 Thank God, there you are. 7 00:03:40,583 --> 00:03:42,000 Come. 8 00:04:29,250 --> 00:04:32,875 Krisztián. Stop this crying. 9 00:04:34,250 --> 00:04:36,250 I'm all you have left. 10 00:04:38,208 --> 00:04:40,208 I'm not too thrilled either. 11 00:04:59,000 --> 00:05:00,375 Krisztián! 12 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Forgot something? 13 00:05:07,416 --> 00:05:10,416 -Your food! -I'll eat in the city. 14 00:05:12,750 --> 00:05:16,750 Look who's loaded. I just wish I weren't paying for it. 15 00:05:18,750 --> 00:05:21,333 Make yourself useful. Take it to him. 16 00:06:18,375 --> 00:06:20,000 What are… 17 00:06:34,958 --> 00:06:38,958 I'd offer you some candy, but it's all over the place back there. 18 00:06:41,625 --> 00:06:43,250 Is it good? 19 00:06:47,291 --> 00:06:49,708 -Good stuff. -I think it's pretty average. 20 00:06:49,875 --> 00:06:52,250 -Not if you're broke. -Why? Are you broke? 21 00:06:52,416 --> 00:06:55,416 -Are you after my dowry? -Well, I wouldn't marry you. 22 00:06:55,583 --> 00:06:58,208 -Why, because I'm broke? -You ran me over. 23 00:07:00,166 --> 00:07:02,166 Technically, you ran me over. 24 00:07:02,708 --> 00:07:04,916 All right, who are you anyway? 25 00:07:05,500 --> 00:07:06,708 Krisztián. 26 00:07:06,916 --> 00:07:08,166 Ági. 27 00:07:09,500 --> 00:07:10,708 Ágnes. 28 00:07:10,833 --> 00:07:13,458 I'll kill you in your sleep if you ever call me Ágnes again. 29 00:07:13,666 --> 00:07:16,083 -So we'll be sleeping together? -No. 30 00:07:16,250 --> 00:07:18,916 I'll climb through your window while you're sleeping. 31 00:07:19,000 --> 00:07:20,625 I live on the 17th floor. 32 00:07:20,833 --> 00:07:22,666 -Brick? -Block housing. 33 00:07:23,541 --> 00:07:25,166 I'll manage. 34 00:07:30,208 --> 00:07:32,833 You're just going to leave your bike here? 35 00:07:33,208 --> 00:07:36,208 Knowing myself, I won't take it in repair until about December. 36 00:07:36,333 --> 00:07:39,208 -I'll come back for it. -If it's still here. 37 00:07:39,333 --> 00:07:43,333 I won't shed a tear if it gets stolen. Cycling is not my thing. 38 00:07:44,291 --> 00:07:47,291 -Are you also taking the bus? -No, I'm starting a new job. 39 00:07:47,625 --> 00:07:49,625 -Not far from here. -I see. 40 00:07:50,833 --> 00:07:53,041 It's never too late to enter the labour market. 41 00:07:53,250 --> 00:07:55,250 Will you go out with me? 42 00:07:55,750 --> 00:07:58,958 -With a skint bike courier? -I'm not a bike courier. 43 00:07:59,250 --> 00:08:03,083 -What then? -I'll be a night watchman at the morgue. 44 00:08:08,250 --> 00:08:09,666 Um… Bye. 45 00:08:11,708 --> 00:08:13,541 Rock-paper-scissors. 46 00:08:13,958 --> 00:08:16,583 If I win, we go on a date. 47 00:08:22,000 --> 00:08:23,833 Rock-paper-scissors. 48 00:08:27,291 --> 00:08:28,916 Rock-paper-scissors. 49 00:08:31,708 --> 00:08:33,333 Rock-paper-scissors. 50 00:08:36,583 --> 00:08:38,000 Rock-paper-scissors. 51 00:08:38,833 --> 00:08:40,666 I'd rather lose now. 52 00:08:41,666 --> 00:08:43,875 How long does it take you to solve that? 53 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 Well… I've never actually succeeded. 54 00:08:47,333 --> 00:08:51,791 I think I may be physically incapable. One turn on the side, one on the bottom. 55 00:08:51,916 --> 00:08:54,750 The Chinese can do it in like 4 seconds. 56 00:08:54,833 --> 00:08:59,458 One turn on the side, one on the bottom. One on the side, one on the bottom. 57 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 OK, I'll go out with you. 58 00:09:02,166 --> 00:09:04,791 -Movie, dinner and the like? -No. 59 00:09:05,250 --> 00:09:08,250 Coffee. 9 am, at the café right here. 60 00:09:08,958 --> 00:09:10,958 Bring candy and don't be late. 61 00:09:11,041 --> 00:09:12,666 -All right. -OK. 62 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 INTERCITY BUS 63 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Check the chocolate wrapper. 64 00:09:40,166 --> 00:09:42,166 YOU WON! 65 00:09:43,833 --> 00:09:48,666 This bloody beep. You never pick up when I need you to. 66 00:09:49,000 --> 00:09:50,625 I packed some candy for you. 67 00:09:50,708 --> 00:09:53,833 It's for after your sandwich. You're not a kid anymore. 68 00:09:54,958 --> 00:09:58,583 I'm not saying that, because I'm so worried about you. 69 00:09:59,250 --> 00:10:01,250 Still, take care of yourself. 70 00:10:02,000 --> 00:10:06,416 I threw your horoscope from chicken bones. I didn't like what I saw. 71 00:10:08,416 --> 00:10:11,625 The conjunction of Mars and Venus is particularly strong today. 72 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 This brings misfortune. 73 00:10:15,625 --> 00:10:18,458 Be careful, avoid new situations. 74 00:10:18,541 --> 00:10:20,958 That shouldn't be too difficult for you. 75 00:10:21,500 --> 00:10:23,333 That's all I wanted. 76 00:10:25,791 --> 00:10:28,208 Wait, I forgot the most important thing! 77 00:10:28,416 --> 00:10:30,625 Get some sausages on the way home. 78 00:11:11,208 --> 00:11:14,208 We spoke on the phone. Good morning. 79 00:11:18,791 --> 00:11:21,791 -Those have a designated place. -Excuse me? 80 00:11:22,250 --> 00:11:25,250 Bicycle storage is round the back. 81 00:11:27,833 --> 00:11:29,666 Don't fall behind. 82 00:11:31,833 --> 00:11:33,458 -Grab it. -Got it. 83 00:11:37,583 --> 00:11:39,791 Entrance hall, reception. 84 00:11:40,083 --> 00:11:44,708 The ice machine is out of order, but the freezers below still work. 85 00:11:45,166 --> 00:11:47,541 This is the sitting area. Everything clear? 86 00:11:48,166 --> 00:11:52,000 Staff changing room. The key is in the desk drawer. 87 00:11:53,625 --> 00:11:56,041 -This is the toilet. -What about this? 88 00:11:57,083 --> 00:12:02,083 This is not a real entrance, it's a design flaw. Don't go opening it. 89 00:12:11,541 --> 00:12:13,333 This is the office. 90 00:12:14,875 --> 00:12:17,875 Should there be any problems, you can use the phone. 91 00:12:18,333 --> 00:12:22,333 Obituaries are towards the back of the paper. 92 00:12:22,625 --> 00:12:26,250 Whoever you see there, you'll also meet here. 93 00:12:31,291 --> 00:12:34,125 We process the bodies down here. 94 00:12:34,250 --> 00:12:38,250 But that's the mortician's job, don't concern yourself with it. 95 00:12:40,375 --> 00:12:43,375 When he's done, it's time to freeze. 96 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 They're no longer cold. 97 00:12:52,375 --> 00:12:54,416 Will I be alone all night? 98 00:12:55,041 --> 00:12:58,041 Yes, but if you end up having company… 99 00:13:00,291 --> 00:13:02,291 do not hesitate to use this. 100 00:13:08,041 --> 00:13:12,041 Come, let me show you the body pit. 101 00:13:19,625 --> 00:13:22,625 Don't worry. It's just another job. 102 00:13:29,166 --> 00:13:31,166 Will you take the position? 103 00:14:20,750 --> 00:14:22,750 NO ENTRANCE 104 00:15:34,166 --> 00:15:36,208 The Chinese do it in 4 seconds. 105 00:15:41,166 --> 00:15:42,583 Watch this. 106 00:16:23,083 --> 00:16:25,083 RESTROOM 107 00:17:22,916 --> 00:17:24,916 Ágnes? Ági. 108 00:17:26,333 --> 00:17:28,791 Would you like to hear about my work? 109 00:17:29,000 --> 00:17:32,833 You know… Here, in the morgue… 110 00:17:33,833 --> 00:17:37,250 Well… All night, nothing happens. You understand? 111 00:17:37,541 --> 00:17:39,541 Nothing at all. Eerie silence and… 112 00:17:44,708 --> 00:17:47,333 This may seem strange to you at first. 113 00:17:48,416 --> 00:17:50,041 I understand. 114 00:17:51,833 --> 00:17:53,416 But don't be afraid. 115 00:17:57,166 --> 00:17:59,000 You'll get used to us. 116 00:18:34,625 --> 00:18:36,250 Hello! Excuse me! 117 00:18:42,166 --> 00:18:45,166 They are out… The dead have come out. 118 00:20:02,833 --> 00:20:04,250 Guys. 119 00:20:04,833 --> 00:20:08,833 -Good evening. -Good evening. -We are truly glad you are here. 120 00:20:09,083 --> 00:20:11,083 Is he up for this? 121 00:20:14,541 --> 00:20:17,333 Now, drink this and try to calm down. 122 00:20:19,666 --> 00:20:21,666 You will soon understand everything. 123 00:20:23,333 --> 00:20:25,583 I dunno. Give me a break. 124 00:20:26,500 --> 00:20:28,333 What's your name? 125 00:20:30,375 --> 00:20:32,625 -Krisztián. -Albert. 126 00:20:34,625 --> 00:20:37,625 -But I'm alive. -Look Krisztián. 127 00:20:38,333 --> 00:20:43,333 We may indeed be dead, we are all stuck between 2 worlds. 128 00:20:44,208 --> 00:20:49,375 We feel it in our hearts, the weight that keeps us here. 129 00:20:50,666 --> 00:20:54,458 It's the job of the night watchmen to help us. 130 00:20:54,666 --> 00:20:58,666 During the day, when they can go out. And if they can't help… 131 00:20:58,750 --> 00:21:02,958 Then the Mortician comes for us, and finishes the job. 132 00:21:04,916 --> 00:21:08,291 He comes to steal, kill and destroy. 133 00:21:09,208 --> 00:21:12,583 -I don't get it. -Our life was not complete. 134 00:21:13,625 --> 00:21:18,625 We left unfinished business behind and he wants to punish us. 135 00:21:23,208 --> 00:21:25,208 That door. See? 136 00:21:25,833 --> 00:21:27,833 During the day, there is just a wall behind it, 137 00:21:27,916 --> 00:21:32,291 but at night it's a gateway to the place where the dead belong. 138 00:21:33,625 --> 00:21:36,083 We only have 1 lunar cycle. 139 00:21:36,500 --> 00:21:40,500 A lunar cycle is 29 days. I only have 3 weeks left. 140 00:21:41,250 --> 00:21:43,666 You are kept refrigerated here for almost a month? 141 00:21:43,791 --> 00:21:45,625 No. This body… 142 00:21:46,041 --> 00:21:50,041 It's not a body in the sense… These died a long time ago. 143 00:21:51,375 --> 00:21:54,250 But it's not our bodies that the Mortician wants. 144 00:21:55,250 --> 00:21:57,125 It's our souls. 145 00:21:57,208 --> 00:22:01,166 This place is merely… It's halfway between reality and non-existence. 146 00:22:01,250 --> 00:22:04,708 At night, nothing comes in or out. The door is only open to the afterlife. 147 00:22:07,583 --> 00:22:10,583 Will you help us? Say you'll help young man. 148 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 See? This is my last night here. 149 00:22:15,250 --> 00:22:18,416 -Tomorrow night he's taking me. -Guys, I can't even help myself. 150 00:22:18,541 --> 00:22:21,333 I finally have a job, I don't want to lose it. 151 00:22:21,541 --> 00:22:25,750 Don't worry. You're the one the Half Way Home has chosen. 152 00:22:26,458 --> 00:22:31,291 This means you can help. I understand exactly what you're going through. 153 00:22:31,458 --> 00:22:33,666 Because before I died… 154 00:22:34,583 --> 00:22:36,791 I was the night watchman here. 155 00:22:37,166 --> 00:22:40,791 Will you help? I must know, because I have no more time. 156 00:22:41,208 --> 00:22:44,041 What… what am I supposed to do exactly? 157 00:22:44,291 --> 00:22:47,958 For now, you just need to remember the address and gate code. 158 00:22:48,916 --> 00:22:50,333 Are you ready? 159 00:22:50,541 --> 00:22:56,166 32-35, key, 12-32. 160 00:22:58,125 --> 00:22:59,958 35, key. 161 00:23:02,541 --> 00:23:06,750 12-32, Szilvás street… 162 00:23:08,500 --> 00:23:09,708 23. 163 00:23:37,958 --> 00:23:39,958 This is nonsense. 164 00:23:42,958 --> 00:23:44,958 YOU WON! 165 00:23:45,416 --> 00:23:46,666 Ági! 166 00:24:28,583 --> 00:24:31,000 Ági! Ági! 167 00:24:49,291 --> 00:24:51,291 FIRE DEPARTMENT 168 00:24:54,958 --> 00:24:56,958 SZILVÁS STREET 169 00:25:00,833 --> 00:25:02,416 23 Szilvás Street. 170 00:25:04,375 --> 00:25:08,625 I was terrified of someone breaking in and stealing my money. 171 00:25:08,958 --> 00:25:11,958 And now I'm asking you to do just that. 172 00:25:16,000 --> 00:25:19,000 All my savings are in there. Hidden away. 173 00:25:20,000 --> 00:25:23,625 All my life I thought that it's only worth working for a greater cause. 174 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 So that's what I did. Nothing else mattered. 175 00:25:27,625 --> 00:25:29,416 Not even my grandchild. 176 00:25:29,666 --> 00:25:32,666 This is my biggest regret. This is what I want to fix. 177 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 But you must understand, I thought I was right. 178 00:25:35,125 --> 00:25:37,750 That's what I believed. I had no doubts. 179 00:25:39,500 --> 00:25:41,708 I found my place in the world. 180 00:25:42,000 --> 00:25:44,208 But others did not believe as I did. 181 00:25:44,583 --> 00:25:48,583 I was ostracised. They called me a fool. 182 00:25:49,583 --> 00:25:52,791 -I never understood why. -I wonder why? 183 00:25:53,333 --> 00:25:55,166 I don't regret anything. 184 00:25:55,250 --> 00:25:58,916 Only that my grandson will remember me as a stingy old woman. 185 00:25:59,166 --> 00:26:05,375 I was not stingy. I just wanted to build a better world for him and his children. 186 00:26:06,291 --> 00:26:10,166 His address is on the dresser. You'll find stamps in the drawer, send him the money. 187 00:26:10,375 --> 00:26:12,375 You can take 10% for yourself. 188 00:26:12,458 --> 00:26:15,916 I was planning to donate that to the Living Communism Workers' Association. 189 00:26:16,208 --> 00:26:18,041 But they can fuck themselves. 190 00:26:37,791 --> 00:26:39,375 Hungry again? 191 00:26:39,583 --> 00:26:42,041 -Good afternoon Ilus. -What's so good about it? 192 00:26:44,208 --> 00:26:47,833 -The actor has been missing for 3 days… -Tell me honestly… 193 00:26:48,208 --> 00:26:51,000 Can you even keep an animal like this in a rented flat? 194 00:26:51,083 --> 00:26:54,916 Like him. And he paid the rent in full, unlike you. 195 00:26:56,041 --> 00:26:58,041 Have you hung the socks to dry? 196 00:26:58,125 --> 00:27:00,500 The most popular soap actor in the country, 197 00:27:00,583 --> 00:27:03,416 has had his share of alcohol and drug scandals. 198 00:27:03,500 --> 00:27:05,500 Is this counterfeit or stolen? 199 00:27:06,250 --> 00:27:09,875 I have a job now. In a very strange place. 200 00:27:10,041 --> 00:27:13,250 It would be right up your alley. I'm not sure if it was all a dream… 201 00:27:13,333 --> 00:27:16,958 Son. I have worked all my life, I am retired now. 202 00:27:17,166 --> 00:27:20,166 I don't want to hear anything about your work. 203 00:27:26,666 --> 00:27:30,083 -What was it again that you worked? -Life is also work. 204 00:27:30,666 --> 00:27:32,875 No one else will do it for you. 205 00:27:36,708 --> 00:27:40,708 Have you ever had one of those days when everything seemed to be upside down? 206 00:27:41,875 --> 00:27:44,708 Son, all my days are like that. 207 00:27:45,708 --> 00:27:48,125 Especially since I got stuck with you. 208 00:27:52,791 --> 00:27:55,791 You complain when you have no job, and moan if you do. 209 00:27:55,875 --> 00:28:00,500 You whine when you don't have a girlfriend, you… You need to grow up. 210 00:28:02,916 --> 00:28:04,916 Live a little. 211 00:28:27,166 --> 00:28:29,375 He did what I asked. 212 00:28:30,166 --> 00:28:32,583 I no longer feel that weight in my heart. 213 00:28:32,791 --> 00:28:35,375 -It's possible. -Hey! Stop! 214 00:28:35,791 --> 00:28:37,791 Did it work? Did we do it? 215 00:28:38,791 --> 00:28:40,375 What's happening now? 216 00:28:40,916 --> 00:28:45,750 The door will only open if her heart is truly without weight. 217 00:28:46,958 --> 00:28:49,333 The bus turned on its side and caught fire. 218 00:28:49,791 --> 00:28:52,625 Paramedics and firefighters launched a large-scale rescue operation. 219 00:28:52,708 --> 00:28:56,291 However, the flames quickly spread to the rest of the bus. 220 00:28:56,708 --> 00:28:59,666 Although it took them only minutes to get to the scene, 221 00:28:59,750 --> 00:29:03,208 the paramedics were unable to save the only fatality of the accident. 222 00:30:13,541 --> 00:30:16,333 -I knew it would work. -She really did it. 223 00:30:26,166 --> 00:30:27,583 Krisztián? 224 00:30:46,125 --> 00:30:49,958 A small crowd has gathered at the scene of the bus crash in the evening, 225 00:30:50,041 --> 00:30:54,041 spontaneously commemorating the young woman who passed away. 226 00:30:54,208 --> 00:30:58,375 Colleagues, friends and students from the nearby school mourned the victim. 227 00:30:58,541 --> 00:31:01,541 They placed candles and flowers in the street. 228 00:31:01,750 --> 00:31:05,958 The woman, aged just 29, whose photo has been posted on social media… 229 00:31:31,000 --> 00:31:32,625 I am so sorry. 230 00:31:34,666 --> 00:31:36,666 I wish I had made it there. 231 00:31:39,208 --> 00:31:41,833 I feel I should come up with some kind of excuse. 232 00:31:43,500 --> 00:31:45,125 But there isn't any. 233 00:31:48,125 --> 00:31:51,291 If I could turn back time, I would be there. 234 00:31:52,833 --> 00:31:54,833 Nobody would be happier than me 235 00:31:56,708 --> 00:31:58,708 if I could. 236 00:32:06,250 --> 00:32:09,250 If I beat you at rock-paper-scissors, will you say something? 237 00:32:14,041 --> 00:32:15,458 Come on. 238 00:32:18,750 --> 00:32:20,375 Rock-paper-sciss… 239 00:32:24,250 --> 00:32:26,125 It's a draw. 240 00:32:30,250 --> 00:32:31,875 Rock-paper-scissors. 241 00:32:36,125 --> 00:32:37,541 Rock-paper-scissors. 242 00:32:40,708 --> 00:32:43,125 -Rock-paper… -I hoped I would never see you again. 243 00:32:46,333 --> 00:32:48,333 Sorry to hear that. 244 00:32:49,583 --> 00:32:52,375 If I hadn't died I still wouldn't have wanted to see you. 245 00:32:52,875 --> 00:32:54,875 You've made that clear. 246 00:32:57,208 --> 00:33:00,208 I was really looking forward to seeing the white light and… 247 00:33:01,375 --> 00:33:03,041 Look at me. 248 00:33:03,541 --> 00:33:05,958 What's with the stupid clothes on everyone? 249 00:33:06,291 --> 00:33:09,958 -It's like being in a body bag. -That's actually what it is. 250 00:33:10,916 --> 00:33:15,125 They say these are the manifestations of all you've experienced in life… 251 00:33:15,291 --> 00:33:17,291 Why is this happening to me? 252 00:33:17,833 --> 00:33:20,833 I'm fed up with seeing your stupid face. 253 00:33:24,208 --> 00:33:26,041 Your heart is heavy. 254 00:33:26,416 --> 00:33:28,083 It's keeping you here. 255 00:33:28,958 --> 00:33:32,958 There something in life that you still wanted to do, something… 256 00:33:33,666 --> 00:33:35,666 that you still wanted to experience. 257 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 That something's missing. It was left unfinished. 258 00:33:41,208 --> 00:33:42,833 But what? 259 00:33:53,250 --> 00:33:55,625 Are you really the night watchman here? 260 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 I am. And during the day, I have to save the dead. 261 00:33:59,583 --> 00:34:02,000 You tell me what's keeping you here, and I fix it. 262 00:34:03,416 --> 00:34:05,666 I can show you if you're interested. 263 00:34:07,083 --> 00:34:09,291 I have exactly 1 week left. See? 264 00:34:10,000 --> 00:34:12,416 You're the chess player, right? Got it. 265 00:34:13,250 --> 00:34:16,250 -How can I help? -We've been playing for 4 years, 266 00:34:16,750 --> 00:34:19,166 and all along I knew I could beat him. 267 00:34:19,500 --> 00:34:21,708 Knight takes rook on C6. 268 00:34:30,625 --> 00:34:33,250 It was the most degrading experience of my life. 269 00:34:33,416 --> 00:34:36,416 He humiliated me in front of everyone in the shop. 270 00:34:37,250 --> 00:34:38,875 Now I want him to suffer too. 271 00:34:38,958 --> 00:34:43,125 They said it's a cataract. They said it's a routine surgery. 272 00:34:43,208 --> 00:34:45,416 Watching them will not help. 273 00:34:47,750 --> 00:34:50,583 It can take days before you realise why you're here. 274 00:34:50,916 --> 00:34:53,291 So why don't you get some rest instead, OK? 275 00:35:00,458 --> 00:35:02,875 What do you do here all night anyway? 276 00:35:06,291 --> 00:35:08,500 Are you over 18? 277 00:35:10,916 --> 00:35:13,291 Let's get started, because we don't have much time. 278 00:35:13,458 --> 00:35:16,083 I still have 4 days left. All in. 279 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Call and raise. 280 00:35:19,583 --> 00:35:22,583 -Do you have any idea about what's keeping you here? -No. 281 00:35:23,208 --> 00:35:25,583 And what do I get if I help you figure it out? 282 00:35:25,666 --> 00:35:29,666 ♪ The evening comes and everything is hushed ♪ 283 00:35:30,041 --> 00:35:34,458 I am asking you to go and make that final move for me. 284 00:35:35,000 --> 00:35:37,416 I can't really play chess. 285 00:35:38,458 --> 00:35:41,458 This piece is called the pawn, and this is the queen. 286 00:35:41,583 --> 00:35:45,208 -So knight takes rook on C6. -And checkmate. 287 00:35:46,916 --> 00:35:49,958 Let's start with the popular items. You need to hide something. 288 00:35:51,625 --> 00:35:53,833 -You need to give something to someone. -No. 289 00:35:57,625 --> 00:35:59,625 My mother can't find the magazines. 290 00:35:59,708 --> 00:36:03,541 This is very, very important. It would kill her, the poor thing. 291 00:36:04,083 --> 00:36:06,916 -Look at this! -How do they do it? 292 00:36:10,208 --> 00:36:13,041 There was that art theft in 2004. 293 00:36:13,583 --> 00:36:15,541 I just wanted to be rich. 294 00:36:15,916 --> 00:36:19,333 VALUABLE ARTIFACT STOLEN I was struck down, so to speak, by fate. 295 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 The sculpture simply wouldn't let me go. 296 00:36:24,791 --> 00:36:27,625 Please take it back to the museum. 297 00:36:28,583 --> 00:36:30,583 Are you really giving it back? 298 00:36:30,875 --> 00:36:34,500 Ladies and gentlemen, let's show our appreciation for this miracle. 299 00:36:35,666 --> 00:36:39,666 She wanted to go to university, but I bought her a small shop. 300 00:36:40,708 --> 00:36:45,333 We started with meatloaf, then quickly moved on to blood sausage. 301 00:36:46,250 --> 00:36:48,250 That's when I made a big mistake. 302 00:36:50,916 --> 00:36:58,916 ♪ In the family circle In the family circle it's all good ♪ 303 00:37:05,916 --> 00:37:07,875 LIGHTNING STRIKES BEAUTY PAGEANT FINAL 304 00:37:13,375 --> 00:37:14,833 Sluts. 305 00:37:15,916 --> 00:37:17,291 Sluts, yeah. 306 00:37:17,625 --> 00:37:24,625 ♪ In the family circle, in the family circle it's all good ♪ 307 00:37:25,416 --> 00:37:27,250 I have a bunch of new ideas. 308 00:37:27,333 --> 00:37:30,333 -Rescuing a pet from the shelter? -No. 309 00:37:30,916 --> 00:37:34,291 -Taking a pet to the shelter? -No. -Feeding a pet? 310 00:37:36,291 --> 00:37:37,541 Wait. 311 00:37:38,500 --> 00:37:41,125 Romantic dinner in a strange place. 312 00:37:46,250 --> 00:37:47,458 Voilá. 313 00:37:48,791 --> 00:37:50,000 Bon appétit. 314 00:37:56,041 --> 00:37:58,250 Hey. Hey! 315 00:38:00,791 --> 00:38:03,791 We're doing this now? I must take that off. 316 00:38:28,708 --> 00:38:31,333 You could have been the best thing in my life. 317 00:38:39,916 --> 00:38:43,916 An entire country is shocked by the news that the body found last night 318 00:38:44,000 --> 00:38:49,208 during a drug bust is that of popular TV actor Gábor Szentkúti. 319 00:38:49,708 --> 00:38:54,333 His concrete-encased body was found under the floor. 320 00:38:54,416 --> 00:38:56,416 GÁBOR SZENTKÚTI DEAD 321 00:38:56,750 --> 00:38:58,958 Gábor Szentkúti? Here? 322 00:38:59,291 --> 00:39:00,708 My pleasure. 323 00:39:01,208 --> 00:39:03,208 -Can I touch you? -Sure. 324 00:39:04,708 --> 00:39:07,333 Hello! You're the miracle worker I presume? 325 00:39:07,708 --> 00:39:10,708 -Gábor Szentkúti. -Krisztián Kovács. -In case you didn't recognise me. 326 00:39:10,875 --> 00:39:14,291 Excellent. It's simply wonderful that you're here. 327 00:39:14,541 --> 00:39:16,541 Your work is truly important. 328 00:39:16,708 --> 00:39:20,708 You're the real hero, not us artists. 329 00:39:24,916 --> 00:39:26,916 Could this be heaven already? 330 00:39:29,250 --> 00:39:33,666 Excuse me. Gábor Szentkúti. At your service. 331 00:39:34,083 --> 00:39:35,916 -I know. -Of course you do. 332 00:39:36,250 --> 00:39:41,250 1.3 million viewers know. Every weekday, prime time. 333 00:39:41,625 --> 00:39:44,250 I saw you in the theatre, in Blade of the Sword. 334 00:39:47,416 --> 00:39:49,083 I like you. 335 00:39:51,125 --> 00:39:54,750 What a douche. Does anyone fall for this crap? 336 00:40:01,000 --> 00:40:03,375 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 337 00:40:04,208 --> 00:40:07,625 I want to see your soul bared. Understand? 338 00:40:08,541 --> 00:40:14,166 No one wants to see you parade around, we need you to suffer, to see you drool. 339 00:40:16,250 --> 00:40:21,916 Make it believable! I simply cannot take any more insincerity in my life. 340 00:40:22,166 --> 00:40:26,333 I am asking you nicely, give me real emotions! 341 00:40:29,166 --> 00:40:30,583 Excuse me. 342 00:40:31,583 --> 00:40:33,791 Can't you see I'm directing here? 343 00:40:36,791 --> 00:40:38,750 This is from Sanyi's dad. 344 00:40:39,250 --> 00:40:40,791 There's more where that came from 345 00:40:40,875 --> 00:40:42,791 if you continue to treat the kids this way. 346 00:40:42,875 --> 00:40:45,083 Now that, that was real. 347 00:40:46,125 --> 00:40:49,125 You really slapped the guy around in front of the children? 348 00:40:49,250 --> 00:40:52,916 No one felt sorry. I even got a bottle of champagne from his assistant. 349 00:40:54,541 --> 00:40:55,958 Wow! 350 00:40:56,583 --> 00:40:58,583 -How was it? -How was what? 351 00:40:59,208 --> 00:41:01,416 Szentkúti's play, the Shade of the Sword. 352 00:41:01,541 --> 00:41:03,541 -Blade. -Whatever. 353 00:41:05,833 --> 00:41:07,833 -The set design was great. -Was it? 354 00:41:08,083 --> 00:41:11,708 -Are you jealous or something? -Of a dead guy? Of course not. 355 00:41:12,000 --> 00:41:13,833 Watch this instead. 356 00:41:37,166 --> 00:41:39,166 Come with me. I have an idea. 357 00:41:40,333 --> 00:41:41,750 Strip. 358 00:41:45,666 --> 00:41:48,666 I'm not sure this will work for you. You are alive, after all. 359 00:41:49,833 --> 00:41:51,666 Heads down. 360 00:42:08,458 --> 00:42:10,083 It worked. 361 00:42:16,375 --> 00:42:20,208 You lie here all day? I thought being dead sucks. 362 00:42:21,333 --> 00:42:23,791 It doesn't. It's lonely. 363 00:42:25,291 --> 00:42:27,125 I'm right here with you. 364 00:42:29,625 --> 00:42:32,416 Getting on that bus was the stupidest thing I've ever done. 365 00:42:32,625 --> 00:42:36,041 You couldn't have known. It's only stupid if you know it is. 366 00:42:36,375 --> 00:42:39,375 -Like? -Like a shell game for example? 367 00:42:40,541 --> 00:42:43,541 Nobody is stupid enough to play the shell game. 368 00:42:47,458 --> 00:42:51,666 -Really? -Yes. -Really? 369 00:42:52,250 --> 00:42:55,458 I was just a kid. I spent all my pocket money on it. 370 00:42:56,708 --> 00:42:58,708 I really thought I could win. 371 00:42:59,041 --> 00:43:01,666 I read that it's impossible. Didn't your mother tell you? 372 00:43:04,083 --> 00:43:06,916 When I was born, the hospital caught fire 373 00:43:07,583 --> 00:43:09,583 and my mother didn't make it out. 374 00:43:12,291 --> 00:43:13,750 I am sorry. 375 00:43:14,791 --> 00:43:17,000 Ilus rescued me from the flames. 376 00:43:20,541 --> 00:43:22,541 My hospital burned down too. 377 00:43:23,416 --> 00:43:25,833 -What? -My mom told me. 378 00:43:29,250 --> 00:43:32,666 -1993? -November 7th. 379 00:43:35,333 --> 00:43:38,000 Is it possible that we've already met then? 380 00:43:43,583 --> 00:43:45,000 Although… 381 00:43:46,041 --> 00:43:49,250 I'm sure we didn't do such naughty things then. 382 00:43:58,750 --> 00:44:01,583 Don't even try to explain this. 383 00:44:01,916 --> 00:44:04,541 Sleeping during working hours? 384 00:44:06,208 --> 00:44:08,625 Do you know what happens here at night? 385 00:44:08,791 --> 00:44:14,208 What do you mean? Do the ghosts come and take your clothes? 386 00:44:18,083 --> 00:44:22,708 Don't break down on me now, son. Last warning! 387 00:44:32,416 --> 00:44:35,958 SZENTKÚTI KILLED BY DRUGS 388 00:44:52,750 --> 00:44:54,166 Ma'am? 389 00:44:54,750 --> 00:44:56,750 Do you believe in life after death? 390 00:44:56,958 --> 00:44:59,791 -Why are you asking these questions? -Well… 391 00:45:00,833 --> 00:45:05,250 I'm sure you have an opinion on the matter. 392 00:45:05,875 --> 00:45:07,875 You know, a professional view. 393 00:45:10,458 --> 00:45:13,666 Not so long ago we would have ripped your eyes out for that. 394 00:45:13,750 --> 00:45:16,750 -You've seen too much in this kitchen. -That's for sure. 395 00:45:16,875 --> 00:45:19,875 There is a strong wall between the living and the dead. 396 00:45:20,666 --> 00:45:22,500 Let that be enough. 397 00:45:22,750 --> 00:45:27,583 Not even the power of love or other such nonsense can penetrate it. 398 00:45:28,083 --> 00:45:31,708 I have no respect for anything in the world, my boy. 399 00:45:32,250 --> 00:45:35,083 Only this wall, that's what I respect. 400 00:45:37,291 --> 00:45:38,583 Is this your last day here? 401 00:45:38,666 --> 00:45:40,458 Breaking and entering to destroy a statue. 402 00:45:40,541 --> 00:45:44,625 -I have no key to the apartment. -I see, go on. 403 00:45:45,708 --> 00:45:47,708 Erzsébet was my everything. 404 00:45:48,416 --> 00:45:50,416 Whatever she wanted, she got it. 405 00:45:50,666 --> 00:45:54,000 Maldives, check. Skiing every year, check. 406 00:45:55,416 --> 00:45:57,666 -Gold-thread lift. -What? 407 00:45:57,875 --> 00:46:01,291 -A facelift they do with gold filaments… -Check. 408 00:46:02,041 --> 00:46:05,041 Finally, she wanted a statue of herself. 409 00:46:06,083 --> 00:46:08,708 I said, OK. I'll get a sculptor… 410 00:46:12,291 --> 00:46:14,166 to 'sculpturise' her. 411 00:46:14,291 --> 00:46:16,541 Then, when the sculpture was finished, 412 00:46:19,083 --> 00:46:20,916 I caught them. 413 00:46:21,583 --> 00:46:25,041 -With the sculptor? -Bet he 'sculpturised' her good, huh? 414 00:46:27,916 --> 00:46:30,291 As soon as I saw them under the statue… 415 00:46:31,416 --> 00:46:34,666 That was it. My heart stopped. 416 00:46:36,250 --> 00:46:38,416 Let them have each other if they want. 417 00:46:39,291 --> 00:46:40,916 But the statue. 418 00:46:41,375 --> 00:46:43,375 The statue must go. 419 00:46:44,708 --> 00:46:46,708 -Destroy it. -All right. 420 00:46:47,791 --> 00:46:49,000 OK. 421 00:46:50,625 --> 00:46:53,041 Can someone teach me how to break in? 422 00:46:54,500 --> 00:46:57,500 The first method is picking the lock with a hook. 423 00:46:57,750 --> 00:47:02,333 Take a long, thin piece of metal. But make sure the latch isn't… 424 00:47:02,458 --> 00:47:05,458 I have a better approach. 425 00:47:08,583 --> 00:47:12,791 -You just simply walk in. -Excuse me? -That's it. 426 00:47:14,250 --> 00:47:19,125 But first, you need to tell yourself that you own the place. 427 00:47:19,541 --> 00:47:23,000 You fucking own the place. Believe it! 428 00:47:23,625 --> 00:47:26,625 Then you look deep into their eyes 429 00:47:26,708 --> 00:47:29,916 to let them know, who has the biggest dick. 430 00:47:30,083 --> 00:47:33,083 And you just walk past them and go in. 431 00:47:34,750 --> 00:47:36,583 That always works. 432 00:47:38,666 --> 00:47:43,458 I see. I may stick to the mechanical method. 433 00:47:49,041 --> 00:47:54,041 So, take the piece of metal, push it inwards until you can, and then turn it. 434 00:48:24,125 --> 00:48:26,125 Beautiful piece, isn't it? 435 00:48:26,916 --> 00:48:29,291 Can you tell me what you're doing in my house? 436 00:48:29,666 --> 00:48:31,250 I own the place. 437 00:48:31,708 --> 00:48:33,916 -Fuck it! -Fuck it? 438 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 Interesting choice of words from a burglar. 439 00:48:39,041 --> 00:48:40,875 Even from one with such a nice rod. 440 00:48:42,500 --> 00:48:44,500 Do you know how to use it? 441 00:48:51,041 --> 00:48:52,875 I'm sure you have an explanation. 442 00:48:58,500 --> 00:49:00,500 Your husband sent me. 443 00:49:01,333 --> 00:49:03,333 From the afterlife actually. 444 00:49:06,125 --> 00:49:08,958 Please help me. This is very important to him. 445 00:49:09,541 --> 00:49:14,750 Tell my husband in the afterlife to send someone more professional next time. 446 00:49:16,125 --> 00:49:17,958 He knows my type. 447 00:49:27,041 --> 00:49:28,666 You failed. 448 00:49:29,750 --> 00:49:32,375 We're sure you did everything you could. 449 00:49:34,875 --> 00:49:39,250 -Don't! There's no coming back from there. -No. 450 00:49:44,291 --> 00:49:46,291 I refuse to believe that. 451 00:49:58,458 --> 00:50:00,125 You bastard! 452 00:50:17,291 --> 00:50:20,500 Run along boy! Run! 453 00:50:35,250 --> 00:50:37,916 I was sitting on the ground, with him staring at me, 454 00:50:38,375 --> 00:50:40,833 and I thought he was about to spit fire. 455 00:50:41,416 --> 00:50:43,625 It was as if he were not human. 456 00:50:43,958 --> 00:50:46,166 The Mortician is a parasite. 457 00:50:47,250 --> 00:50:49,250 He eats souls. 458 00:50:49,666 --> 00:50:53,083 He snuck in here at some point, and sealed the door. 459 00:50:54,250 --> 00:50:58,125 Now we can't get out unless we have nothing tying us to this life. 460 00:50:59,666 --> 00:51:02,666 Has anyone ever gotten out with a heavy heart? 461 00:51:03,875 --> 00:51:08,875 Apart from the ones for whom the door opened? Never. 462 00:51:10,458 --> 00:51:14,666 Not for lack of trying though. You are not the first to be thinking about this. 463 00:51:15,333 --> 00:51:19,333 That door, it will open for me one day. 464 00:51:19,708 --> 00:51:21,916 I just have to believe in myself. 465 00:51:22,250 --> 00:51:24,458 Because if you believe in yourself, 466 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 all doors open. 467 00:51:28,208 --> 00:51:31,208 And when I leave, I'm taking you with me. 468 00:51:34,583 --> 00:51:37,416 Many people dream of getting out. 469 00:51:38,041 --> 00:51:40,875 But it's easy to lose hope in here. 470 00:51:41,750 --> 00:51:46,333 Then… I don't know… What's else is keeping you here? 471 00:51:47,000 --> 00:51:48,833 Destroy your diary? 472 00:51:50,083 --> 00:51:53,291 Or write a farewell note to your family? 473 00:51:54,458 --> 00:51:57,666 No, no. And again, no. 474 00:51:58,083 --> 00:52:00,083 When will you give up? 475 00:52:00,583 --> 00:52:03,208 But if it's not arson, 476 00:52:04,916 --> 00:52:06,750 or crashing the car… 477 00:52:09,041 --> 00:52:11,041 Then I'm out of ideas. 478 00:52:13,875 --> 00:52:15,875 That makes two of us. 479 00:52:22,583 --> 00:52:25,000 Will he end up eating Ági too? 480 00:52:27,291 --> 00:52:30,291 -I have to try! I have to kill the Mortician! -Don't be stupid! 481 00:52:31,041 --> 00:52:35,250 If you attack the Mortician, he'll eat your soul while you're still alive. 482 00:52:35,583 --> 00:52:37,583 No, I won't let that happen! 483 00:52:38,833 --> 00:52:40,666 Wait! Wait! 484 00:52:41,791 --> 00:52:44,375 I'll find out what's keeping you here. Ági, I love you! 485 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 -I don't love you. -You don't mean that. 486 00:52:46,750 --> 00:52:49,583 -Why wouldn't I? -Then at least let me help. 487 00:52:49,666 --> 00:52:52,083 You can't help me, don't you understand? 488 00:52:52,375 --> 00:52:56,375 Leave, go outside. Where the wind blows and the sun shines. 489 00:52:56,916 --> 00:52:59,750 -That's your world. -Please! 490 00:53:01,958 --> 00:53:03,791 It's you I want! 491 00:53:05,250 --> 00:53:07,875 I belong here now. You don't. 492 00:53:09,208 --> 00:53:11,208 There is nothing more to say. 493 00:54:13,750 --> 00:54:16,166 I put my trust in you. 494 00:54:16,250 --> 00:54:20,875 Hoped you'd do as well as the previous watchman did. 495 00:54:21,875 --> 00:54:27,708 This is what I get. Thank the kindness of my heart that I'm not pressing charges. 496 00:54:28,041 --> 00:54:32,041 Collect your things and I never want to see you again. 497 00:54:39,208 --> 00:54:41,208 CLOSED! NIGHT WATCHMAN WANTED! 498 00:55:34,833 --> 00:55:36,666 I am so sorry. 499 00:55:46,458 --> 00:55:49,666 He can't come in. He no longer has a place here. 500 00:55:51,041 --> 00:55:52,875 He can't see you. 501 00:55:53,708 --> 00:55:55,708 You have to let him go. 502 00:56:07,708 --> 00:56:10,333 He's safe as long as he's out there. 503 00:56:11,583 --> 00:56:13,375 I'll come back for you. 504 00:56:16,291 --> 00:56:18,291 I'll get you out, I promise. 505 00:56:19,375 --> 00:56:21,375 Even if you don't love me. 506 00:56:22,291 --> 00:56:24,291 But I know you do. 507 00:56:28,083 --> 00:56:29,916 Just you wait. 508 00:56:59,750 --> 00:57:02,375 -Do you know where I work? -I told you I don't care. 509 00:57:02,458 --> 00:57:05,625 -I can sew your mouth shut if necessary. -In a morgue. 510 00:57:05,750 --> 00:57:07,583 Wonderful career. 511 00:57:08,458 --> 00:57:10,916 The dead come out at night in there. 512 00:57:13,625 --> 00:57:17,083 You're the night watchman at the Half Way Home. 513 00:57:23,250 --> 00:57:26,250 I knew, because I saved you. 514 00:57:27,458 --> 00:57:29,875 You were born on the edge of worlds. 515 00:57:34,750 --> 00:57:36,958 I fell in love with a dead woman. 516 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 -If you love her, you'll let her go. -I can't. 517 00:57:44,500 --> 00:57:46,500 -Wait for the One. -She is the One. 518 00:57:46,583 --> 00:57:49,000 -Another one then. -I'm not waiting for shit! 519 00:57:49,083 --> 00:57:52,250 I will bring a dead woman back from the afterlife and you'll help 520 00:57:52,375 --> 00:57:55,791 -or I'll do it myself. -Quite the sorcerer you've suddenly become. 521 00:57:58,416 --> 00:58:01,083 Don't you understand that Ági has no time left? 522 00:58:06,625 --> 00:58:09,041 Then you've also met the Mortician. 523 00:58:11,666 --> 00:58:13,666 He's a powerful demon. 524 00:58:14,208 --> 00:58:16,250 He cannot be beaten in there. 525 00:58:16,708 --> 00:58:19,291 He has only left the Half Way Home once. 526 00:58:20,250 --> 00:58:22,666 I could have killed him then, but I didn't. 527 00:58:23,916 --> 00:58:26,750 I had other things to do, like saving you. 528 00:58:26,958 --> 00:58:28,958 The Mortician set the hospital on fire? 529 00:58:31,875 --> 00:58:37,875 The soothsayers claimed that's where the one who defies him would be born. 530 00:58:38,625 --> 00:58:41,041 So he destroyed the entire hospital. 531 00:58:41,916 --> 00:58:45,333 Don't be a hero. You are not chosen for anything. 532 00:58:46,541 --> 00:58:50,541 I'm not interested in prophecies. I don't want to know anything. I just want Ági! 533 00:58:50,666 --> 00:58:52,875 Are you crazy, son? Are you deaf? 534 00:58:52,958 --> 00:58:55,333 You promised my mother that you'd help if I needed it. 535 00:58:55,416 --> 00:58:58,458 I gave you soup. It would have fed the whole of Africa. 536 00:58:58,875 --> 00:59:00,875 But you still grew into a scrawny shit. 537 00:59:00,958 --> 00:59:03,958 A witch is bound by her word, if given. I read that in your books. 538 00:59:04,166 --> 00:59:07,166 So you'll help me, because I'm asking, and because you promised. 539 00:59:25,041 --> 00:59:29,875 Go to the shop and get chicken backs. We need it for lunch. 540 00:59:31,041 --> 00:59:33,416 But before you do that, think about this… 541 00:59:34,125 --> 00:59:38,291 Do you really love that girl? Because otherwise no magic will bring her back. 542 00:59:39,333 --> 00:59:41,958 -I want to hear you say it. -I love this girl. 543 00:59:42,083 --> 00:59:44,083 You didn't mean that. 544 00:59:46,250 --> 00:59:48,875 I love her and I want to bring her back! 545 00:59:50,583 --> 00:59:52,000 Good. 546 00:59:52,833 --> 00:59:56,041 Then go find the body, 547 00:59:56,708 --> 00:59:59,125 and bring me a piece. 548 01:00:00,666 --> 01:00:03,666 Jesus Christ was truly the Son of God. 549 01:00:03,916 --> 01:00:06,500 2000 years ago, he died on the cross 550 01:00:06,791 --> 01:00:10,625 and was raised from the dead, so we might have hope. 551 01:00:10,958 --> 01:00:14,333 So we would have hope when saying goodbye to our brother István. 552 01:00:14,541 --> 01:00:17,333 To know that death does not get the final word. 553 01:00:22,041 --> 01:00:27,250 Listen up. I was thinking that if the three of us tried, we could move it. 554 01:00:28,041 --> 01:00:29,875 Be hard, be firm. 555 01:00:30,250 --> 01:00:34,250 I fucking own this place. 556 01:00:41,083 --> 01:00:43,500 -Are you all right, sir? -Are you OK? 557 01:00:44,333 --> 01:00:46,166 Are you hurt? 558 01:01:18,666 --> 01:01:20,083 Ági! 559 01:01:23,708 --> 01:01:25,291 I love you. 560 01:01:26,833 --> 01:01:29,458 I'm coming to get you. DATA OF THE DECEASED 561 01:01:39,916 --> 01:01:42,125 I must do this. Forgive me. 562 01:01:44,625 --> 01:01:47,041 I was curious what you'd bring. 563 01:01:48,916 --> 01:01:52,125 -Is this real or dyed? -Show some respect! 564 01:01:54,250 --> 01:01:55,875 What are you making? 565 01:01:56,041 --> 01:01:59,416 Now we find out if her heart is heavy enough. 566 01:01:59,708 --> 01:02:04,333 It must be heavy enough for her soul to find its way back into our world. 567 01:02:04,708 --> 01:02:09,291 Since Ági has no more time, this is our only chance to save her. 568 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 But if her heart is light… 569 01:02:13,500 --> 01:02:16,916 The spell will fail unless someone dies in her place. 570 01:02:17,875 --> 01:02:19,875 A life for a life. 571 01:02:19,958 --> 01:02:22,583 -I am happy to give mine. -Cause you're an idiot. 572 01:02:22,708 --> 01:02:25,916 What good would love do you if you're dead? 573 01:02:26,166 --> 01:02:28,208 Then why am I toiling away here? 574 01:02:29,166 --> 01:02:32,166 -Believe me, it's not for that floozy. -Ilus! 575 01:02:33,791 --> 01:02:36,208 Now let's see if there's any weight left on her heart. 576 01:02:36,500 --> 01:02:40,333 -And the cauldron will tell you that? -This is a pot. Lift it. 577 01:02:46,666 --> 01:02:50,083 It seems the first hurdle has been cleared. It's heavy enough. 578 01:02:52,708 --> 01:02:55,666 Now get some straw, lots of straw. 579 01:02:57,541 --> 01:03:01,333 It also wouldn't hurt to know whether your sweetheart is up for this at all. 580 01:03:03,166 --> 01:03:05,000 We have a slight problem. 581 01:03:05,791 --> 01:03:07,625 I was fired. 582 01:03:09,375 --> 01:03:11,375 Sir! I'm begging you! 583 01:03:11,666 --> 01:03:14,291 I don't want my job back, I only need tonight. 584 01:03:14,666 --> 01:03:19,083 I would essentially be a substitute. Yes, I would be standing in for myself. 585 01:03:19,625 --> 01:03:21,625 I'm not asking for pay. 586 01:03:23,625 --> 01:03:25,041 Thank you. 587 01:03:35,583 --> 01:03:38,583 Now listen carefully, because we only get one chance. 588 01:03:39,166 --> 01:03:42,166 This will be Ági's body, temporarily. 589 01:03:43,708 --> 01:03:46,916 If you get her out, which you may not be able to, 590 01:03:47,250 --> 01:03:50,666 this will serve as a temporary home for her soul. 591 01:03:52,500 --> 01:03:57,916 Ági will be guided to the doll from the afterlife by her hair. 592 01:03:58,583 --> 01:04:01,541 When she finds it, she'll look and act 593 01:04:02,500 --> 01:04:07,333 just as she did while alive, but this is only a temporary condition. 594 01:04:08,125 --> 01:04:11,500 But if the spell fails and the sun comes up, 595 01:04:11,666 --> 01:04:14,458 you'll have to say goodbye forever. 596 01:04:14,791 --> 01:04:21,000 Her body will revert to straw once again, and her soul will be consumed by the fire. 597 01:04:21,250 --> 01:04:26,250 So you need to get here in time for me to complete the process. 598 01:04:28,166 --> 01:04:30,583 You'll be on your own in there. 599 01:04:31,500 --> 01:04:38,166 If all goes well, tomorrow we can celebrate Ági's rebirth together. 600 01:04:39,750 --> 01:04:43,791 Now go back to your love and make up with her. 601 01:04:55,833 --> 01:04:57,833 Bro' what is that? 602 01:04:59,125 --> 01:05:00,750 My girlfriend. 603 01:05:02,083 --> 01:05:06,291 She's dead now, but we're going to put her soul into this doll. 604 01:05:07,333 --> 01:05:08,791 Get it? 605 01:05:13,125 --> 01:05:14,750 Yeah, me neither. 606 01:05:20,125 --> 01:05:24,541 I spoke to one of the girls. She would be up for it, we could fool around a bit. 607 01:05:25,333 --> 01:05:28,750 She's young sure, but what are they gonna do? Lock you up? 608 01:05:42,291 --> 01:05:46,291 I dreamt about you. I was at the salon, and you were cutting my hair. 609 01:05:47,833 --> 01:05:49,833 I dreamt about you… 610 01:05:50,500 --> 01:05:53,916 -Did you mean it when you said you don't love me? -Of course not. 611 01:05:55,166 --> 01:05:57,166 I only said that to hurt you. 612 01:05:57,875 --> 01:06:00,500 I've heard that we hurt the one we love. 613 01:06:10,041 --> 01:06:12,458 Do you have anything warmer to wear? 614 01:06:12,875 --> 01:06:14,875 We're going out. 615 01:06:15,916 --> 01:06:19,125 -How would you get out? -The red door I guess. 616 01:06:19,583 --> 01:06:25,208 You need the Mortician's blood. That's what he used to lock it. 617 01:06:26,416 --> 01:06:28,625 But it's not easy to get. 618 01:06:32,500 --> 01:06:34,291 This is crazy. 619 01:06:36,083 --> 01:06:39,250 I tried to beat him all my life, but I never could. 620 01:06:40,250 --> 01:06:43,458 It's a good thing you're already dead. 621 01:06:54,500 --> 01:06:57,708 I will savour every bite. 622 01:07:14,666 --> 01:07:17,083 The funeral procession has just left. 623 01:07:23,125 --> 01:07:24,541 Ready? 624 01:07:55,875 --> 01:07:57,500 I own the place. 625 01:07:58,958 --> 01:08:00,791 I fucking own the place. 626 01:08:08,375 --> 01:08:10,041 I own the place. 627 01:08:12,958 --> 01:08:14,583 I fucking own this place. 628 01:08:42,666 --> 01:08:47,083 I got it! I have his blood! It will open the door, we have it! 629 01:08:53,250 --> 01:08:55,875 -All right then. Coming? -With you, where? 630 01:08:57,875 --> 01:08:59,875 Back to the series. 631 01:09:01,125 --> 01:09:03,541 I told you that all doors open for me. 632 01:09:04,583 --> 01:09:06,583 Or maybe I said that to someone else? 633 01:09:06,791 --> 01:09:09,583 Come on, I'll get you out and you'll have a better life. 634 01:09:10,333 --> 01:09:13,333 A life with me. 635 01:09:14,083 --> 01:09:17,250 -I'd rather die. -Ungrateful bitch. 636 01:09:38,250 --> 01:09:41,250 According to Ilus' book, this will open the door. 637 01:09:42,083 --> 01:09:44,916 The Mortician sealed the passage with his own blood. 638 01:09:45,708 --> 01:09:48,500 It's what's going to open it for us now. 639 01:09:56,541 --> 01:09:58,750 -The Mortician is coming! -We'll take care of him! 640 01:10:07,041 --> 01:10:08,458 Run! 641 01:10:41,791 --> 01:10:43,750 -Where are we? -I have no idea. 642 01:10:52,958 --> 01:10:54,333 Come. 643 01:10:59,000 --> 01:11:01,000 -Are we out? -I don't know. 644 01:11:02,250 --> 01:11:04,250 Ilus said nothing about this. 645 01:11:21,875 --> 01:11:24,875 -Krisztián, look. -Stay close. 646 01:11:29,875 --> 01:11:33,500 Welcome. Finally, some life. 647 01:11:34,083 --> 01:11:36,083 A rare occasion indeed. 648 01:11:38,041 --> 01:11:41,250 Lovers, looking for a way out. 649 01:11:42,958 --> 01:11:46,791 There used to be a lot more people who tried to escape. 650 01:11:48,166 --> 01:11:50,375 Maybe their love was truer. 651 01:11:52,375 --> 01:11:54,625 There are 3 tests you have to pass. 652 01:11:56,125 --> 01:11:59,125 Because of the 2 of you, you're the 1 alive. 653 01:11:59,583 --> 01:12:03,000 The 1st test: The shell game, find the red ball. 654 01:12:10,916 --> 01:12:12,750 It's OK, I'll help. 655 01:12:31,208 --> 01:12:34,250 That's easy. The one on the right. I'm sure of it. 656 01:13:01,375 --> 01:13:03,791 -Here it is! -Stop! Not yet. 657 01:13:11,958 --> 01:13:13,958 I have learned the lesson well. 658 01:13:15,208 --> 01:13:17,041 You can't win. 659 01:13:30,125 --> 01:13:32,125 Now for the 2nd test. 660 01:13:45,958 --> 01:13:47,166 Ági! 661 01:13:48,166 --> 01:13:49,333 Ági! 662 01:14:10,333 --> 01:14:12,541 There's no way out of the labyrinth, 663 01:14:13,416 --> 01:14:17,250 only if the sides of the cube in your hand are all the same colour. 664 01:14:17,958 --> 01:14:22,333 Your time for the 2nd test is as much as the girl has left. 665 01:15:21,791 --> 01:15:24,375 If it's up to you, she'll never make it out. 666 01:17:29,833 --> 01:17:32,250 Done! All sides are the same colour. 667 01:17:33,916 --> 01:17:35,333 Hey! 668 01:17:38,250 --> 01:17:42,250 -All sides are bloody. -Red, just like you said, the same colour. 669 01:17:42,500 --> 01:17:44,125 Where's Ági? 670 01:17:48,500 --> 01:17:52,333 She made it out of the labyrinth. But, she's not resurrected just yet. 671 01:17:53,541 --> 01:17:56,166 It's time for the final test. 672 01:17:57,291 --> 01:17:59,291 Your greatest fear. 673 01:18:00,166 --> 01:18:03,166 Would she still be with you if she were not dead? 674 01:18:16,166 --> 01:18:18,166 She doesn't remember a thing. 675 01:18:18,791 --> 01:18:23,250 She doesn't know she's dead. She doesn't know she's dreaming now. 676 01:18:24,458 --> 01:18:26,458 Or that she's in love with you. 677 01:18:27,416 --> 01:18:31,083 She must fall in love with you before the day ends. 678 01:18:32,250 --> 01:18:36,083 If not, I'll consume both your souls. 679 01:18:57,208 --> 01:18:58,791 You look good. 680 01:19:08,000 --> 01:19:09,208 Thanks. 681 01:19:12,875 --> 01:19:14,083 Dammit. 682 01:19:15,166 --> 01:19:17,166 Listen. I have to get to work. 683 01:19:18,541 --> 01:19:21,958 You don't. You actually want to get a coffee with me. 684 01:19:23,916 --> 01:19:25,916 What kind of coffee do I drink? 685 01:19:27,750 --> 01:19:29,166 Espresso. 686 01:19:29,708 --> 01:19:32,541 -Latte. -That's what I meant. 687 01:19:34,833 --> 01:19:36,666 One cup then. 688 01:19:48,791 --> 01:19:50,375 Sorry, but… 689 01:19:53,375 --> 01:19:55,625 Good thing it's not a dinner date. 690 01:20:20,458 --> 01:20:21,875 So… 691 01:20:23,541 --> 01:20:27,541 Yesterday you hit me with your bike, today you're late. I bought us coffee. 692 01:20:28,833 --> 01:20:31,458 How will you convince me to spend my life with you? 693 01:20:32,000 --> 01:20:33,625 Let's hear it. 694 01:20:35,291 --> 01:20:37,500 Because… It's… 695 01:20:38,250 --> 01:20:39,666 because… 696 01:20:41,666 --> 01:20:45,083 -Because… -Listen. Thanks for the coffee. 697 01:20:46,500 --> 01:20:49,708 We talked, but something's missing. It happens. 698 01:20:54,041 --> 01:20:56,666 I know you think your whole life's ahead of you. 699 01:20:57,291 --> 01:20:59,500 But one day it won't be. 700 01:21:01,041 --> 01:21:04,041 And then you'll think back and ask yourself. 701 01:21:05,250 --> 01:21:07,416 What if I had given him a chance? 702 01:21:08,875 --> 01:21:12,083 I know that at every night before going to bed, 703 01:21:13,000 --> 01:21:16,375 you think about how you have your life all planned out. 704 01:21:16,916 --> 01:21:19,541 But deep down you know something is missing. 705 01:21:20,500 --> 01:21:22,708 I know, because I feel the same. 706 01:21:23,666 --> 01:21:25,291 And what's missing, 707 01:21:26,333 --> 01:21:28,000 is you. 708 01:21:28,541 --> 01:21:31,166 I know you think we don't even know each other. 709 01:21:32,458 --> 01:21:34,666 But I know you're the One. 710 01:21:35,958 --> 01:21:37,958 Is this from a book? 711 01:21:40,250 --> 01:21:42,500 I must have seen it in a movie. 712 01:21:43,375 --> 01:21:45,375 -Impressive. -I try. 713 01:21:46,750 --> 01:21:48,583 You know what? 714 01:21:49,000 --> 01:21:50,791 Let's play a game. 715 01:21:52,250 --> 01:21:55,416 If I win, you'll come with me. If I lose, I'll leave. 716 01:21:56,041 --> 01:21:58,250 If it's a draw, you decide. 717 01:21:58,500 --> 01:22:00,125 -OK. -All right. 718 01:22:01,250 --> 01:22:02,875 Rock-paper-scissors. 719 01:22:05,916 --> 01:22:07,291 Rock-paper-scissors. 720 01:22:09,958 --> 01:22:11,333 Rock-paper-scissors. 721 01:22:37,458 --> 01:22:38,916 Rock-paper-scissors. 722 01:22:45,750 --> 01:22:47,333 You won! 723 01:22:49,083 --> 01:22:51,500 I'm keeping my word, I'm coming with you. 724 01:22:57,000 --> 01:22:59,625 -Let's play again. -You want to lose? 725 01:23:02,791 --> 01:23:04,208 Rock-paper-scissors. 726 01:23:12,833 --> 01:23:14,458 You're not Ági. 727 01:23:14,750 --> 01:23:17,166 -What? -Be very careful. 728 01:23:17,333 --> 01:23:20,208 -Ági? Where's Ági? -I am right here. 729 01:23:20,291 --> 01:23:23,291 No! I can't beat Ági in this game, and she can't beat me! 730 01:23:23,791 --> 01:23:25,791 Evil has many faces. 731 01:23:27,291 --> 01:23:30,500 Listen to your heart, he can't fool that. 732 01:24:46,583 --> 01:24:47,791 Ági. 733 01:24:53,458 --> 01:24:54,666 Ági. 734 01:25:15,666 --> 01:25:19,666 She'll look and act just as she did while alive, 735 01:25:20,250 --> 01:25:22,875 but this is only a temporary condition. 736 01:25:23,250 --> 01:25:27,250 When the sun rises, the flesh and blood disappears, 737 01:25:27,833 --> 01:25:30,625 and her body will become straw again. 738 01:25:31,250 --> 01:25:34,875 And her soul will be stuck in the afterlife for eternity. 739 01:25:34,958 --> 01:25:39,958 So you need to get here in time for me to complete the process. 740 01:25:51,041 --> 01:25:53,416 -What is it? -Nothing. 741 01:26:05,791 --> 01:26:08,791 -Is this a joke? -It's only temporary. 742 01:26:10,166 --> 01:26:12,000 I'll take care of it. 743 01:26:12,208 --> 01:26:14,833 Look. You can't even see it. 744 01:26:17,250 --> 01:26:19,083 Everything will be fine. 745 01:26:28,750 --> 01:26:31,166 I thought it was all just a dream. 746 01:26:35,333 --> 01:26:36,541 Run! 747 01:27:18,458 --> 01:27:20,875 I can feel the wind on my face. 748 01:27:26,000 --> 01:27:27,208 Hey! 749 01:27:40,250 --> 01:27:42,250 You should have hurried. 750 01:27:44,166 --> 01:27:48,000 -This is Ági. -Let's hope at least her sense of humour's good. 751 01:27:50,333 --> 01:27:52,333 Come on, we don't have much time. 752 01:27:54,958 --> 01:27:56,958 Stand there. In the middle. 753 01:28:03,166 --> 01:28:04,583 Spit. 754 01:28:10,000 --> 01:28:11,416 Properly. 755 01:29:20,958 --> 01:29:22,333 What… 756 01:29:23,208 --> 01:29:24,625 what's happening? 757 01:29:30,333 --> 01:29:33,333 It should have appeared in the… 758 01:29:48,375 --> 01:29:49,791 Oh, no… 759 01:29:53,333 --> 01:29:55,333 That's not possible. 760 01:29:56,833 --> 01:29:59,458 -What's wrong? -Yesterday her heart was still heavy… 761 01:29:59,833 --> 01:30:02,833 But today it's light. Something has happened since then. 762 01:30:02,958 --> 01:30:05,166 There's nothing to keep her here. 763 01:30:09,250 --> 01:30:11,250 So that's what I wanted. 764 01:30:13,208 --> 01:30:16,583 To have someone do everything for me and love me this much. 765 01:30:17,875 --> 01:30:20,083 This is what has kept me here. 766 01:30:21,750 --> 01:30:23,750 Still, it was a nice second date. 767 01:30:24,541 --> 01:30:26,541 There must be something we can do. 768 01:30:27,291 --> 01:30:30,291 Some kind of magic or ritual or… 769 01:30:31,458 --> 01:30:32,875 magic. 770 01:30:40,375 --> 01:30:43,791 -He's here. -Run! To the roof! Quickly! 771 01:30:44,750 --> 01:30:46,166 Go now! 772 01:31:11,708 --> 01:31:13,333 Now what? 773 01:31:26,916 --> 01:31:30,541 We should climb down. There should be a lightning rod on the other side. 774 01:31:42,083 --> 01:31:44,083 There is nothing here! 775 01:31:44,333 --> 01:31:46,333 We can't run forever. 776 01:31:49,875 --> 01:31:51,250 HAPPY BIRTHDAY 777 01:31:51,375 --> 01:31:53,375 -Is it my birthday? -Yes. 778 01:31:54,083 --> 01:31:55,916 Your re-birthday. 779 01:32:10,208 --> 01:32:13,416 Belial! Long time no see. 780 01:32:22,291 --> 01:32:25,291 -Ilus, what are you doing? -Sssshhh! Quiet! 781 01:32:28,708 --> 01:32:30,708 You can only go on living, 782 01:32:33,083 --> 01:32:36,708 -if you make the prophecy come true. -What prophecy? Stop fooling around, run! 783 01:32:39,208 --> 01:32:40,583 Shush! 784 01:32:43,333 --> 01:32:45,333 This has already been decided. 785 01:32:46,125 --> 01:32:48,291 What has been decided? 786 01:32:49,208 --> 01:32:51,833 Death can only be redeemed by life. 787 01:32:52,541 --> 01:32:54,750 Whose life, what are you talking about? 788 01:32:54,833 --> 01:32:57,833 Fate has given you a great responsibility. 789 01:32:58,708 --> 01:33:01,333 You must overcome the power of the demon. 790 01:33:01,416 --> 01:33:03,666 -Is the prophecy about me? -No. 791 01:33:04,250 --> 01:33:06,250 I've come to realise that it's not. 792 01:33:06,916 --> 01:33:10,916 My job was to save you. 793 01:33:11,791 --> 01:33:16,625 Even though I knew that I would have to pay the price one day. 794 01:33:20,333 --> 01:33:22,958 No one can escape their fate. 795 01:33:24,166 --> 01:33:26,000 Not even me. 796 01:33:27,625 --> 01:33:29,625 But you met Ági. 797 01:33:30,375 --> 01:33:33,250 You and her are now one. 798 01:33:34,250 --> 01:33:37,666 It takes the two of you to break the curse. 799 01:33:38,500 --> 01:33:41,708 -Are we…? -Not you. Your love. 800 01:33:44,291 --> 01:33:47,750 All I'm asking of you now is that you live. 801 01:33:49,166 --> 01:33:51,166 Both of you, live! 802 01:34:03,041 --> 01:34:06,875 This love thing might not be so silly after all. 803 01:34:12,583 --> 01:34:14,208 Ilus! Don't! 804 01:34:14,958 --> 01:34:16,958 A life for a life. 805 01:34:21,166 --> 01:34:23,333 I'm redeeming them. 806 01:34:36,000 --> 01:34:37,625 Fight! 807 01:35:11,875 --> 01:35:13,458 The table! 808 01:37:37,958 --> 01:37:40,375 -You loved her very much, didn't you? -Strange. 809 01:37:41,500 --> 01:37:44,500 All my life I thought I was alone. 810 01:37:46,750 --> 01:37:49,166 But this is actually the first time I am. 811 01:37:52,666 --> 01:37:54,666 You're not alone. 812 01:38:04,625 --> 01:38:07,250 Well, we might as well get married then. 813 01:38:07,750 --> 01:38:11,583 Hold your horses. Only if you beat me in rock-paper-scissors. 814 01:38:12,416 --> 01:38:15,416 Aren't you tired of that yet? I have a new one that's much better. 815 01:38:15,750 --> 01:38:17,333 Bunny-carrot-gun. 816 01:38:17,416 --> 01:38:19,250 -Are you for real? -I'm dead serious. 817 01:38:19,333 --> 01:38:22,166 Bunny, eats the carrot. Carrot, jams the gun. 818 01:38:22,291 --> 01:38:24,291 Gun, shoots the bunny. 819 01:38:24,958 --> 01:38:27,333 -Ready? Bunny-carrot-gun. -All right. 820 01:38:29,333 --> 01:38:31,166 -Bunny-carrot-gun. -Bunny-carrot-gun. 821 01:38:33,083 --> 01:38:34,916 -Bunny-carrot-gun. -Bunny-carrot-gun. 822 01:38:36,541 --> 01:38:38,375 -Bunny-carrot-gun. -Bunny-carrot-gun. 823 01:38:40,666 --> 01:38:42,458 -Bunny-carrot-gun. -Bunny-carrot-gun. 824 01:40:09,083 --> 01:40:12,708 Wraith! You didn't think I would leave you with them, did you?