1 00:00:17,476 --> 00:00:20,146 டெட் ரிங்கர்ஸில் இதற்கு முன்... 2 00:00:20,146 --> 00:00:23,315 மேன்டில்ஸை ரொம்ப கஷ்டப்படுத்தாதே, சிலஸ். 3 00:00:23,315 --> 00:00:24,817 இது சிறு உரைதான், இல்லையா? 4 00:00:24,817 --> 00:00:28,070 இந்த உறவை விளக்குவதற்கு வாய்ப்பே இல்லை, சிலஸ். 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,697 நிஜமாவா? 6 00:00:30,948 --> 00:00:34,452 உனக்கு தேவை என்பதால் எனக்கும் தேவைன்னு நான் கத்துகிட்டேன். 7 00:00:34,452 --> 00:00:36,245 இந்த மையம், இந்த கர்ப்பம். 8 00:00:36,245 --> 00:00:38,789 என்னை கைவிடுவே என்றால் எதுக்கு இதெல்லாம்? 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,168 இப்பல்லாம் செய்யறதில்லேன்னு நினைச்சேன். 10 00:00:45,212 --> 00:00:48,799 என்ன மாயாஜாலம் பண்ணிட்டிருக்க நீ? 11 00:00:48,799 --> 00:00:52,511 முதல் ட்ரைமெஸ்டர் வரை ஒரு குழந்தையை வளர்த்திருக்க. 12 00:00:52,636 --> 00:00:55,806 உன் சகோதரி எங்க? அது துரதிருஷ்டம். 13 00:00:55,806 --> 00:00:57,558 இவளைதான் எனக்கு பிடிக்கும். 14 00:00:57,558 --> 00:01:01,228 வயதான பெண் கட்டடத்தின் பின் கூரையில் சாக்கடையில் கிடந்தாளாம். 15 00:01:02,855 --> 00:01:05,191 ரொம்ப நாளா இங்கு இருந்திருக்கா. 16 00:01:05,191 --> 00:01:06,150 சே. 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,195 ஜெனிவீவ், அவளை விட்டுட்டேன். 18 00:01:09,195 --> 00:01:10,613 பெவர்லி. 19 00:01:10,613 --> 00:01:12,323 அவள்னு ஒருத்தி இல்லை. 20 00:01:12,323 --> 00:01:13,532 பெவர்லி! 21 00:01:40,768 --> 00:01:43,813 -போகாதே. -பெவர்லி. 22 00:02:32,903 --> 00:02:34,488 ஹேய், பெவர்லி. 23 00:02:35,614 --> 00:02:37,199 வணக்கம், பெவர்லி. 24 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 ஹலோ, பெவர்லி. 25 00:02:40,744 --> 00:02:41,579 காலை வணக்கம். 26 00:02:41,745 --> 00:02:45,666 ஏதாவது தேவையென்றால், உங்க காப்பில் உள்ள அழைப்பு பட்டனை அழுத்தவும், 27 00:02:45,666 --> 00:02:48,335 உங்களுக்கு உடனடி உதவி கிடைக்கும். 28 00:02:51,714 --> 00:02:54,633 டெட் ரிங்கர்ஸ் 29 00:03:06,270 --> 00:03:07,187 நீ நலமா? 30 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 நலம். 31 00:03:12,610 --> 00:03:17,281 எங்க ஆராய்ச்சி மையத்தில் உருவாக்கிய நவீன டெலிமெட்ரி வகையை பயன்படுத்தறோம். 32 00:03:18,073 --> 00:03:21,535 தாயையும் குழந்தையையும் எந்த தலையீடும் இன்றி கண்காணிக்கலாம். 33 00:03:22,286 --> 00:03:27,124 மார்த்தா, அவங்க தாய், அவங்களை மெஷினோடு இணைக்க அவசியமில்லை. 34 00:03:27,291 --> 00:03:28,626 அவங்க நடமாடலாம், 35 00:03:28,626 --> 00:03:33,505 இதயத்துடிப்பு, சுவாசம், ஆக்சிஜன் அளவை கண்காணிக்கலாம், 36 00:03:33,505 --> 00:03:35,299 செயல்முறையில் குறிக்கிடாமல். 37 00:03:38,010 --> 00:03:39,678 பின்னாடி சாயவும், மார்த்தா. 38 00:03:49,146 --> 00:03:50,689 அப்பா, தயாராகவும். 39 00:03:52,316 --> 00:03:54,526 இங்கேதான் இருக்கேன். பாதுகாப்பா இருக்கே. 40 00:04:10,960 --> 00:04:13,003 திரும்ப வா. 41 00:04:14,088 --> 00:04:15,089 திரும்ப வா. 42 00:04:17,049 --> 00:04:18,801 திரும்ப வா. 43 00:04:20,678 --> 00:04:21,512 திரும்ப வா. 44 00:04:26,225 --> 00:04:30,396 இது பெவர்லி மேன்டிலுக்கான கொண்டாட்டம். 45 00:04:31,438 --> 00:04:32,690 இது வெற்றி. 46 00:04:32,690 --> 00:04:35,901 மேன்டில் பார்க்கர் மையம் அதிகாரபூர்வ வெற்றி பெற்றது. 47 00:04:35,901 --> 00:04:39,989 அதன் தலைவி நீ, ராணி நீ. 48 00:04:39,989 --> 00:04:43,200 -ரொம்ப தர்மசங்கடமாக்கறேனா? -வெட்கப்படறா பாரு. 49 00:04:43,575 --> 00:04:44,868 கண்ணு. 50 00:04:44,994 --> 00:04:47,871 நோயாளி திருப்தி மதிப்பெண்களை பார்த்தோம். 51 00:04:47,871 --> 00:04:51,458 -எல்லாருக்கும் ரொம்ப மகிழ்ச்சி. -மிக அதிக மதிப்பெண்கள். 52 00:04:51,583 --> 00:04:54,586 எல்லாரையும் நீ மகிழ்விக்கற. 53 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 -நான்... -விருது. 54 00:04:55,838 --> 00:04:59,508 -பெவர்லிக்கு விருது கிடைக்க போகுது. -பெவர்லி வாழ்க. 55 00:04:59,508 --> 00:05:03,429 தினமும் ஆய்வகம் உலகை மாற்றும் ஆராய்ச்சியை வெளியிடுகிறது. 56 00:05:03,429 --> 00:05:04,805 நான் வாழ்க. 57 00:05:04,930 --> 00:05:07,224 -குழந்தை பெத்துக்கற... -ஆம். 58 00:05:07,224 --> 00:05:09,518 ...பெரிய சினிமா ஸ்டாருடன். 59 00:05:09,518 --> 00:05:13,856 -கொஞ்சம் குறைச்சுக்கலாம். -மையத்தில் மோசமா எதுவும் நடக்காது. 60 00:05:13,981 --> 00:05:16,025 பெண்கள் உள்ளே நம்பிக்கையின்றி, 61 00:05:16,025 --> 00:05:21,196 பயத்துடன் பதட்டத்துடன் வர்றாங்க, நீ எல்லாத்தையும் போக்கிடற. 62 00:05:21,405 --> 00:05:23,032 எல்லாத்தையும் நல்லதாக்கிடற. 63 00:05:23,157 --> 00:05:25,534 -அது உண்மையில்லை. -சரி. 64 00:05:25,534 --> 00:05:29,913 ஆனால் ஏதாவது பிரச்சனையோ கஷ்டமானதாவோ ஆச்சுனா, 65 00:05:30,956 --> 00:05:33,208 அதற்கேற்ப அமைப்புகள் இருக்கு. 66 00:05:33,333 --> 00:05:38,756 உதவி இருக்கு. உள்ளுணர்வு அடிப்படையில் எல்லாமே, பிரத்யேகமானவை. 67 00:05:38,922 --> 00:05:40,758 மிகவும் லாபகரமானது. 68 00:05:42,926 --> 00:05:45,637 நீ விரும்பிய படியே இருக்கு, பெவர்லி. 69 00:05:47,973 --> 00:05:48,807 ஆம். 70 00:05:50,267 --> 00:05:52,394 நீ விரும்பிய எல்லாமே இருக்கு. 71 00:05:56,732 --> 00:05:57,816 தெரியும். 72 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 -பெவர்லிக்கு. -பெவர்லிக்கு. 73 00:06:00,903 --> 00:06:03,447 மேன்டில் பார்க்கர் மையத்திற்கு. 74 00:06:03,572 --> 00:06:08,702 சிறந்து விளங்குது, இன்னும் சிறக்கும், அதற்கு. 75 00:06:34,853 --> 00:06:36,188 இதோ போ. 76 00:06:48,033 --> 00:06:51,578 மேன்டில் பார்க்கர் மைய விரிவாக்கத்தை மேலும் தொடரணும். 77 00:06:51,703 --> 00:06:53,580 அடுத்தவருட தொடக்கம், மூணு மாநிலம். 78 00:06:54,039 --> 00:06:56,750 இந்த வெற்றியை அடித்தளமா கொண்டு, வேகம் தொடரணும். 79 00:06:56,750 --> 00:07:00,295 -இது அதிவேகம். -அது தான் திட்டமே. 80 00:07:01,421 --> 00:07:02,589 அது வேலை செய்யுது. 81 00:07:03,882 --> 00:07:04,716 உனக்கு சம்மதமா? 82 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 சந்தோஷமா இருக்கியா, பெவர்லி? 83 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 ஆம். ஆம். 84 00:07:23,277 --> 00:07:25,529 எனக்கும் மகிழ்ச்சி. 85 00:07:30,826 --> 00:07:33,245 உன் சகோதரி எங்கே? 86 00:07:35,289 --> 00:07:37,499 எங்கேனு தெரியுமா? 87 00:07:39,918 --> 00:07:42,921 நீ பேசலையா? 88 00:07:44,173 --> 00:07:48,468 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 89 00:07:48,635 --> 00:07:52,181 -வலியில் இருக்கியா, பெவர்லி? -பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 90 00:07:53,390 --> 00:07:57,227 -அது தான் உனக்கு வலி தருது போல. -பேபி சிஸ்டர். வா. 91 00:07:57,644 --> 00:08:01,481 -பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். -அதுவா இல்லாம கூட இருக்கலாம். 92 00:08:02,024 --> 00:08:03,275 பேபி சிஸ்டர். 93 00:08:03,275 --> 00:08:05,694 -பேபி சிஸ்டர். -அதுவே அதிர்ச்சியா இருக்கலாம். 94 00:08:06,111 --> 00:08:09,072 -பேபி சிஸ்டர். -அவளின்றி வாழ்க்கை நல்லா இருக்கு. 95 00:08:09,072 --> 00:08:10,240 பேபி சிஸ்டர். 96 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 சரிதானே? 97 00:08:17,706 --> 00:08:21,460 -நீ ஒண்ணு செய்யணும். -மன்னிக்கணும். ஒரு நொடி கொடுங்க. 98 00:08:21,460 --> 00:08:25,756 -பெவர்லி. நீ... -ஒரு நொடி தர முடியுமா? 99 00:08:30,135 --> 00:08:31,345 இதோ. 100 00:09:03,627 --> 00:09:04,920 எழுந்திரு. 101 00:09:22,271 --> 00:09:23,814 முட்டி போடு. 102 00:10:23,206 --> 00:10:24,041 மன்னிக்கணும். 103 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 சிலஸ் ஜோர்டன் தனது உரையை வெளியிட போறார். 104 00:10:30,297 --> 00:10:33,508 இந்த உரையின் ஒரு பதிப்பு வெளியிடப்பட்டிருந்தால் 105 00:10:33,508 --> 00:10:36,386 எல்லாம் ஊத்தி மூடியிருக்கும். 106 00:10:36,511 --> 00:10:39,639 நீ. அவள். மையம். டாமின் தொழில். 107 00:10:39,639 --> 00:10:44,061 என் புகழ். ஜெனிவீவினுடையது, தொடர்பிருப்பதால். 108 00:10:44,061 --> 00:10:47,647 அவனுடன் சண்டையிட முயன்றோம். அவனை பயமுறுத்தினோம். 109 00:10:47,647 --> 00:10:50,942 ஆனால், உண்மையில், அவனிடம் நிறைய இருக்கு. 110 00:10:51,068 --> 00:10:55,405 நிச்சயமா, இதை வெளியிட்டால், அவனது ரத்து ரத்தாகிடும். 111 00:10:55,572 --> 00:10:57,657 எலியட்டின், உன் சக ஊழியரிடம் பேசினான், 112 00:10:57,657 --> 00:11:01,286 வேலைல சரக்கு போடுவா, ஓய்வு நேரத்தை பாரில் கழிப்பான்னு சொன்னாங்க. 113 00:11:01,286 --> 00:11:02,412 அலபாமா இருக்கு. 114 00:11:02,412 --> 00:11:06,249 அழகா அதில் ஒரு முழு பகுதி எழுதியிருக்கு, 115 00:11:06,375 --> 00:11:08,627 என் மருமகள்கள் பிறக்க ஒரு மணி நேரம் முன், 116 00:11:08,627 --> 00:11:11,963 என் அறையில் அவர்கள் புணர்ந்ததை பற்றி எழுதியிருக்காண். 117 00:11:12,089 --> 00:11:16,051 என் சகோதரியின் வாயை மூட எவ்வளவு பணம் தந்திருக்கோம் தெரியுமா? 118 00:11:16,176 --> 00:11:19,638 அவ அடங்காம பெண்ணிய போராளியாலாம் ஆயிட்டா. 119 00:11:19,638 --> 00:11:23,892 திரைக்கு அந்த பக்கம் மனைவிகள் இருக்க, இங்கே தங்களது ஆண்குறிகளை இவள் 120 00:11:23,892 --> 00:11:26,686 காட்ட சொன்ன ஆண்களின் வாக்குமூலம்தான் அவன் அவளுக்கு. 121 00:11:26,895 --> 00:11:31,108 ஆம், அதை நான் கவனிக்கலை. அவர்களை கவர்கிறாளா? 122 00:11:31,108 --> 00:11:33,610 அவளது வேலையிடத்தில் அவளுக்கு காட்டுகின்றனர், 123 00:11:33,610 --> 00:11:37,406 ஆனாலும் எப்படியோ அவங்க பாதிக்கப்பட்டவங்கனு சொல்லிக்கறாங்க? 124 00:11:37,531 --> 00:11:41,993 பின் ஏதோ செத்த வீடற்ற பெண் விஷயம் வேறு, அது, உண்மையில்... 125 00:11:42,119 --> 00:11:46,498 அந்த செத்த வீடற்ற பெண் பத்தி தெரியுமா, பெவர்லி? 126 00:11:49,042 --> 00:11:49,960 பெவர்லி? 127 00:11:52,003 --> 00:11:54,965 அது எல்லாம் சமாளிக்கலாம். அவளை நாம் மறுவாழ்வு 128 00:11:55,090 --> 00:11:59,636 மையத்துக்கு அனுப்பி, அவளை கமுக்கமா வெச்சிருக்கணும். 129 00:11:59,761 --> 00:12:04,391 உன் தங்கச்சி போன்ற புத்திசாலியை துரதிர்ஷ்டமிக்க வீடற்றவளை காரணம் காட்டி 130 00:12:04,516 --> 00:12:06,893 அடக்க இங்கு யாருக்குமே சக்தி இல்லை. 131 00:12:06,893 --> 00:12:08,937 மற்றவைக்கு, 132 00:12:09,062 --> 00:12:14,860 மக்கள் பேசும் விலை நாம் நினைப்பதைவிட மிகக்குறைவு. 133 00:12:14,860 --> 00:12:17,320 ஜோசபிற்கு 10 ஆயிரம் டாலர்கள் கொடுப்போம், 134 00:12:17,320 --> 00:12:21,074 2001 இல் 9/11 சோகத்தில் ஒரு வேசியை புணர்ந்ததை நினைவுபடுத்துவோம். 135 00:12:21,074 --> 00:12:24,995 அவன் மனைவியிடம் சொல்லணுமான்னு கேட்டோம், அவன் நடுங்கிட்டான். 136 00:12:25,120 --> 00:12:28,290 ஏன்னா எல்லாம் ஒன்றிணைந்ததுதான் இது. 137 00:12:29,416 --> 00:12:31,835 நீ ஒண்ணு செய்யணும். 138 00:12:32,627 --> 00:12:33,462 இல்லை. 139 00:12:36,131 --> 00:12:37,007 ஹை. 140 00:12:38,758 --> 00:12:41,261 ஹை. நீ நலமா? 141 00:12:41,970 --> 00:12:44,806 உங்க நிகழ்ச்சி ரொம்ப பிடிக்கும். 142 00:12:46,433 --> 00:12:48,351 அன்பிற்கு நன்றி. 143 00:12:48,351 --> 00:12:50,687 -ஹை. -உன் பெயரென்ன? 144 00:12:50,812 --> 00:12:53,231 -தாரா. -ஹை, தாரா. நான் ஜெனிவீவ். 145 00:12:53,231 --> 00:12:57,819 -ஆம். எனக்கு ஒரு... -நிச்சயமா. 146 00:12:58,695 --> 00:13:01,031 கொஞ்சம் தண்ணி கிடைக்குமா, ப்ளீஸ்? 147 00:13:01,239 --> 00:13:05,619 -ஹை. ஆட்டுக்கறி நல்லா இல்லை. -நீங்க ரேபிட்க்கு திரும்பி வரலையா... 148 00:13:05,619 --> 00:13:07,787 -அழகான விலங்கு. -ஜாலியான நிகழ்ச்சி. 149 00:13:07,913 --> 00:13:09,873 அதை பார்க்கும் வயதினவளா நீ? 150 00:13:09,873 --> 00:13:12,417 அதை கண்ணியமின்றி நடத்துகிறீர்கள். 151 00:13:12,417 --> 00:13:14,336 -என் பசங்களை விடமாட்டேன். -மேலும்... 152 00:13:14,461 --> 00:13:16,421 -உங்களை பிடிக்கும். -சுவை தெரியும். 153 00:13:16,421 --> 00:13:19,090 -ஒரு படம் பண்றேன். -வெட்கத்தை அறிவேன். 154 00:13:19,090 --> 00:13:21,718 அது க்ரோஷியாவில். 155 00:13:21,843 --> 00:13:26,014 -அது மிக அருமை. -பிறகு வீடு திரும்பிடுவேன். 156 00:13:26,389 --> 00:13:29,518 -இரட்டையர்கள். -அது மிக அருமை. 157 00:13:29,518 --> 00:13:31,853 -அது மிக உற்சாகம். -மிக்க நன்றி. 158 00:13:31,978 --> 00:13:36,024 நீ திரும்ப ஏன் இவ்வளவு நேரமாச்சுனு உன் குடும்பம் தேடிட்டிருப்பாங்க. 159 00:13:42,489 --> 00:13:45,784 உங்களை சந்திச்சதில் மகிழ்ச்சி. நன்மாலை ஆகட்டும். 160 00:13:48,787 --> 00:13:49,621 பை. 161 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 -அது உன்னை கோபப்படுத்தலையா? -இல்லை. 162 00:13:55,585 --> 00:13:59,172 மையத்தை மூட, வழக்கு தொடர்ந்து உன் சகோதரியை சிறைக்கு அனுப்பும் 163 00:13:59,172 --> 00:14:00,924 அளவு விவரங்கள் அவனிடம். 164 00:14:00,924 --> 00:14:04,636 பிறகு, நாங்க ஈடுபட முடிவு செய்தோம். 165 00:14:04,636 --> 00:14:08,431 -அதற்கு என்ன அர்த்தம்? -அவனிடம் பேசினோம். 166 00:14:08,431 --> 00:14:10,976 அவளை மேலும் கோபப்படுத்த விவரங்கள் தந்தோம். 167 00:14:14,563 --> 00:14:15,480 நீங்க அனைவருமா? 168 00:14:24,155 --> 00:14:26,408 -நீங்க எல்லாருமா? -ஆம். 169 00:14:28,577 --> 00:14:30,495 அது கடினமா இல்லை, பெவர்லி. 170 00:14:32,789 --> 00:14:37,168 நீ விருது விழாவில் ஒரு உரையாற்றணும். 171 00:14:38,420 --> 00:14:40,630 சிலஸ் அங்கிருப்பான். 172 00:14:40,755 --> 00:14:46,595 உன் சகோதரியிடமிருந்து விலகியிருப்பதா பொது இடத்தில் காட்டணும். 173 00:14:47,804 --> 00:14:50,473 அவன் அறிவிக்கும் முன் நீ அதை அறிவிக்கணும். 174 00:14:52,225 --> 00:14:54,227 நீ அவளை அழிக்கணும். 175 00:14:55,895 --> 00:14:58,607 -என்னால் முடியாது. -நீ செய்தாகணும். 176 00:15:03,528 --> 00:15:04,446 பெவர்லி? 177 00:15:13,663 --> 00:15:16,416 பெவர்லி, எனக்கு வேறு வழியில்லை. 178 00:15:18,668 --> 00:15:24,215 எப்பவும் இங்கே இருக்கா, எங்கும் இருக்கா, பெவர்லி. 179 00:15:24,341 --> 00:15:29,721 நாம் ஏதாவது செய்யும் வரை அப்படித்தான் இருப்பா. வேறு வழி தெரியலை. 180 00:16:42,919 --> 00:16:46,005 {\an8}ஹலோ, மகள்களே. ஹலோ சொல்ல பண்ணினேன். 181 00:16:46,881 --> 00:16:47,757 ஹலோ? 182 00:16:49,592 --> 00:16:52,053 ஹை. அம்மா பேசறேன். 183 00:16:52,679 --> 00:16:56,307 அம்மா இங்கே. என் அழைப்பு வந்ததா? 184 00:16:56,474 --> 00:16:58,685 இந்த நேரம் முழுவதும் நீங்க செய்யும் வேலையை 185 00:16:58,685 --> 00:17:02,856 பார்க்க உற்சாகமா இருக்கோம். 186 00:17:02,856 --> 00:17:07,193 ஹலோ, பெண்களே! உங்க அம்மா. 187 00:17:07,193 --> 00:17:09,529 ஹலோ, பெண்களே. 188 00:17:09,529 --> 00:17:11,656 சரி, நாங்க இங்கே. 189 00:17:13,366 --> 00:17:17,287 என்னைக் கூப்பிடுங்க ப்ளீஸ். அம்மா மிஸ் பண்றேன். 190 00:17:18,413 --> 00:17:23,334 நானும் உங்க அப்பாவும் நல்லா இருக்கோம். நீங்க இருவரும் நலம்தானே. 191 00:17:23,334 --> 00:17:26,379 உங்க அம்மா உங்களை மிஸ் பண்றேன். 192 00:17:26,379 --> 00:17:29,632 எல்லாம் நல்லா இருக்கு, அது நல்லதுதான். 193 00:17:30,425 --> 00:17:31,801 ஹலோ, பெண்களே. 194 00:17:31,926 --> 00:17:36,848 ஹலோ, நான்தான், அம்மாதான். உங்கள் இருவரையும் நேசிக்கிறேன். 195 00:17:38,641 --> 00:17:41,019 உங்க அம்மா உங்களை மிஸ் பண்றேன். 196 00:17:41,019 --> 00:17:46,024 ஹலோ, பெண்களா! சும்மா ஹலோ சொல்லத்தான். ஹலோ? 197 00:18:01,414 --> 00:18:04,834 லில்லி தன்னையே காயப்படுத்துக்கொள்ள கூடியவள். 198 00:18:07,212 --> 00:18:10,799 போன வாரம், வீட்டுக்கு வந்தேன், 199 00:18:14,469 --> 00:18:16,554 உடனே அவசர அறைக்கு போனோம். 200 00:18:21,518 --> 00:18:25,522 நான் உணர்வது... 201 00:18:27,607 --> 00:18:29,734 நாங்க உணர்வது, 202 00:18:31,069 --> 00:18:33,238 அவளுக்கு தேவையான உதவி கிடைக்கலை. 203 00:18:40,286 --> 00:18:41,538 லில்லி? 204 00:18:44,666 --> 00:18:45,667 எனக்கு அவ வேணாம். 205 00:18:47,752 --> 00:18:49,003 அவ என்னை விரும்பலை. 206 00:18:52,465 --> 00:18:58,137 இது பெரிய தவறு, இதை எப்படி திருத்துவதுனு தெரியலை, 207 00:18:58,596 --> 00:19:00,640 ஆனால் திருத்தணும். 208 00:19:01,724 --> 00:19:05,979 முன்பிருந்தது போல் மாறணும். 209 00:19:07,438 --> 00:19:09,065 தொடக்கத்திற்கு. 210 00:19:12,485 --> 00:19:15,113 மகிழ்ச்சியாவேன்னு நினைச்சேன். 211 00:19:17,365 --> 00:19:20,076 இது என்னை மகிழ்விக்கும்னு நினைச்சேன். 212 00:19:23,204 --> 00:19:24,122 புரியுது. 213 00:19:26,916 --> 00:19:29,794 எதுவுமே அவ்வளவு நல்லா இல்லை. அறிவேன். 214 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 பேபி சிஸ்டர். 215 00:19:34,966 --> 00:19:38,720 வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 216 00:19:49,856 --> 00:19:50,773 நீ நலமா? 217 00:19:53,860 --> 00:19:56,654 இன்றிரவு என்ன பேச போறனு தெரியுமா? 218 00:19:56,654 --> 00:19:58,072 எடுத்து வெச்சியா? 219 00:19:59,532 --> 00:20:03,536 -நீ விட்டு போறியா? -விட்டு போகலை. வேலைக்கு போறேன். 220 00:20:03,661 --> 00:20:06,539 -நாலு வாரமா? -பின்னர் வந்துடுவேன். 221 00:20:06,664 --> 00:20:09,542 அது நீண்ட காலம் இல்லாதது போல் நடந்துக்கற. 222 00:20:09,542 --> 00:20:11,669 -நடந்துக்கறேனா? -கர்ப்பமா இருக்கேன். 223 00:20:11,669 --> 00:20:13,796 -பெவர்லி. -தெரியும். 224 00:20:13,963 --> 00:20:15,548 இது என் வேலை. 225 00:20:15,673 --> 00:20:18,217 நம் உறவின் படி பார்த்தால், 226 00:20:18,343 --> 00:20:22,972 நான் விட்டுக்கொடுத்ததை எண்ணிப் பார்த்தால், என்ன விட்டுக்கொடுத்தேன் என்பதை... 227 00:20:22,972 --> 00:20:28,895 -எனக்காக விட்டுக் கொடுத்தியா? -ஆம், பெவர்லி. உனக்காக செய்திருக்கேன். 228 00:20:29,062 --> 00:20:34,108 சிலசமயம் நான்... பல முறை உனக்காக தியாகங்கள் செய்திருக்கேன். 229 00:20:34,233 --> 00:20:36,110 -விட்டுக்கொடுத்தேன். -ஏன் இப்படி சொல்றாங்க 230 00:20:36,110 --> 00:20:38,029 எனக்காக தியாகம் செய்ததா? 231 00:20:38,029 --> 00:20:40,281 நம் உறவு எலியட்டை சுத்தி இருந்திருக்கு. 232 00:20:40,281 --> 00:20:43,409 உண்மையில், அது அப்படி இருக்க நான் விரும்பலை. 233 00:20:43,409 --> 00:20:46,412 -வேற மாதிரி இருக்கணும்னு விரும்பறேன். -நடிகை. 234 00:20:46,412 --> 00:20:50,625 நான் உன்னை தேர்ந்தெடுப்பது போல நீ என்னை தேர்ந்தெடுக்கணும். 235 00:20:51,167 --> 00:20:53,544 -நடிகை. -நாம் மகிழ்ச்சியா இருக்கணும். 236 00:20:53,670 --> 00:20:57,340 என்னுடன் மகிழ்ச்சியா இருக்க நீ தேர்வு செய்யணும். 237 00:20:57,340 --> 00:21:01,052 நம் குழந்தைகளுடன். கடவுளே. ஏன் மீண்டும் அதே சண்டை? 238 00:21:01,177 --> 00:21:04,430 இதை ஏன் மறுபடி செய்றேன்? ப்ளீஸ், பெவர்லி. 239 00:21:07,767 --> 00:21:09,936 இன்றிரவு என்ன சொல்லப் போற? 240 00:21:20,571 --> 00:21:25,034 ஹலோ, பெண்களே. ஹலோ. நான்தான். 241 00:21:25,034 --> 00:21:26,536 அம்மாதான். 242 00:21:26,536 --> 00:21:30,665 ஹலோ சொல்லதான் பண்ணினேன். ஹலோ? 243 00:21:30,790 --> 00:21:34,293 நீங்க இருவரும் நலம் தானே. நானும் உங்கப்பாவும் நலம். 244 00:21:34,293 --> 00:21:37,005 எல்லாம் நலம். அது மிக அருமை. 245 00:21:39,007 --> 00:21:40,591 ஹேய், அம்மா பேசறேன். 246 00:21:42,093 --> 00:21:44,971 அம்மா இங்கே. என் அழைப்பு வந்ததா? 247 00:21:45,513 --> 00:21:48,099 -ஹலோ, பொண்ணுங்களா. அம்மா பேசறேன். -ஹை. 248 00:21:48,975 --> 00:21:50,727 -ஹை. -ஃபோன் பண்ணவும். 249 00:21:51,352 --> 00:21:53,563 நீங்க திறமைசாலி. 250 00:21:54,647 --> 00:21:56,524 -அம்மா ஏங்குறேன். -நான் எழுத்தாளன். 251 00:21:56,524 --> 00:22:00,153 -அம்மா ஏங்குறேன். -சமீபமா உரைகள் எழுதிட்டிருக்கேன். 252 00:22:00,278 --> 00:22:03,406 ஹலோ, பெண்களே. இதோ இருக்கோம். 253 00:22:03,531 --> 00:22:06,325 மேன்டில் இரட்டையர்கள் பத்தி ஒண்ணு எழுதறேன். 254 00:22:06,451 --> 00:22:09,787 தயாராகிட்டிருக்கோம். பேக் செய்துட்டோம். 255 00:22:09,912 --> 00:22:13,624 -அவர்களை பத்தி கருத்து? -அப்பா சூட்கேஸ் மேல் அமரவேண்டிய நிலை 256 00:22:13,624 --> 00:22:14,709 பரிசுகளை திணிக்க. 257 00:22:40,485 --> 00:22:44,864 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 258 00:22:50,119 --> 00:22:51,621 {\an8}எலியட் பெவர்லியை நேசிக்கிறாள் 259 00:23:04,967 --> 00:23:06,511 பெவர்லி மேன்டில். 260 00:23:22,819 --> 00:23:27,949 நன்றி. நன்றி. இந்த பெரிய கௌரவத்திற்கு மிக்க நன்றி. 261 00:23:32,495 --> 00:23:37,792 நானும் என் சகோதரியும் இந்த தருணத்திற்காக எங்க வாழ்வையே அர்ப்பணிச்சோம். 262 00:23:37,917 --> 00:23:39,544 மிகவும் கடன்பட்டிருக்கேன். 263 00:23:41,838 --> 00:23:43,881 என் சகோதரிக்கு கடன்பட்டிருக்கேன். 264 00:23:45,341 --> 00:23:47,426 என் சகோதரியால் இன்றிரவு வர முடியலை. 265 00:23:47,426 --> 00:23:51,472 அவளுக்கு உடம்பு சரியில்லை. 266 00:23:52,598 --> 00:23:54,851 சிலகாலமாவே அப்படித்தான். 267 00:23:56,936 --> 00:24:00,148 சமீபகாலமா அவளிடம் பேசலை, அதுவே எனக்கு பெரிய வலி. 268 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 மேலும்... 269 00:24:13,786 --> 00:24:15,163 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 270 00:24:15,163 --> 00:24:17,832 சமீபகாலமா என் கவனத்திற்கு வந்தது, 271 00:24:18,082 --> 00:24:23,129 என் சகோதரியிடம் ஒரு விதமான நடத்தை இருக்கிறது... 272 00:24:23,337 --> 00:24:25,464 தங்கச்சி, தங்கச்சி. 273 00:24:27,508 --> 00:24:30,011 அதை எப்படி விவரிக்கலாம்னா, 274 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 தீங்கிழைக்கக்கூடியது, அழிவு தரக்கூடியது, 275 00:24:38,561 --> 00:24:39,437 சட்டவிரோதமானது. 276 00:24:43,107 --> 00:24:45,943 இல்லை. அப்படி விவரிக்க முடியாது. இது மட்டும் போதாது. 277 00:24:45,943 --> 00:24:51,324 அது மட்டும் போதாது. என் சகோதரி தீங்கிழைச்சிருக்கா, அழிவு ஏற்படுத்தினா. 278 00:24:51,449 --> 00:24:55,578 பல முறை பயங்கரமான வழிகளில் உயிர்களை ஆபத்தில் தள்ளியிருக்கா. 279 00:24:55,578 --> 00:24:59,957 மேன்டில் பார்க்கர் மையம் புதுமை படைக்க விரும்புது, 280 00:25:00,124 --> 00:25:02,793 ஆனால் நம்பிக்கையுடன். 281 00:25:02,793 --> 00:25:04,378 தீவிர முயற்சி, பாதுகாப்புடன். 282 00:25:04,545 --> 00:25:07,882 இந்த மாலையின் விருது அதன் பிரதிபலிப்பு, 283 00:25:07,882 --> 00:25:11,427 அதை கெடுப்பது போல் எதையும் செய்ய மாட்டேன். 284 00:25:11,427 --> 00:25:14,847 எனவே, இனி, 285 00:25:14,972 --> 00:25:18,601 எலியட் மேன்டிலுக்கு மேன்டில் பார்க்கர் மையத்தில் வேலையில்லை, 286 00:25:18,601 --> 00:25:23,189 மேன்டில் பார்க்கர் மையத்துக்கும் அவளுடன் தொடர்பு இல்லை. 287 00:25:25,233 --> 00:25:26,984 மிக்க நன்றி. நன்றி. 288 00:25:34,951 --> 00:25:37,078 பேபி சிஸ்டர். 289 00:25:58,391 --> 00:26:02,895 வாழ்த்துக்கள். அது சிறந்த உரை. 290 00:26:03,396 --> 00:26:08,985 சிறந்த விருதுக்கு வாழ்த்துக்கள். எல்லாரும் பெருமை படுகின்றனர். 291 00:26:09,151 --> 00:26:13,990 இது கார்லோவிச் விருது. ஆம். மிகச்சிறந்த விருது. 292 00:26:13,990 --> 00:26:18,369 எல்லாருக்கும் டோனி, க்ராமி, கார்லோவிச் விருதுகள் தெரியுமே. 293 00:26:19,620 --> 00:26:22,039 சும்மா. நீ என்ன ஜெயிச்சனு யாருக்கும் தெரியாது. 294 00:26:23,124 --> 00:26:27,044 இது ரொம்ப முக்கியமா? அப்படித்தான் தோணுது. 295 00:26:27,044 --> 00:26:31,674 வாழ்த்துக்கள், பெவெர்லி. உனக்காக ரொம்ப சந்தோஷப்படறேன். அருமையான சாதனை. 296 00:26:32,883 --> 00:26:36,220 மன்னிக்கணும். கொஞ்சம் தண்ணி கிடைக்குமா? நன்றி. 297 00:26:36,220 --> 00:26:37,763 என்ன? 298 00:26:38,597 --> 00:26:42,393 -தண்ணீர். நன்றி. -நிச்சயம், பிரச்சினை இல்ல. 299 00:26:42,518 --> 00:26:47,398 தண்ணி, தண்ணீர், தயிர், அட்டவணை, பாஸ்தா, பாஸ்தா, துளசி. 300 00:26:50,484 --> 00:26:56,449 அன்று டின்னரின் போது என் நிலையை கண்டு எனக்கு மிக்க மகிழ்ச்சி. 301 00:26:58,451 --> 00:27:00,077 பிரகாசித்தேன். 302 00:27:01,245 --> 00:27:06,542 சரியா? லேசாக, புத்திசாலியாக, வெற்றிகரமான நிலை. 303 00:27:06,834 --> 00:27:09,962 கேலிக்கூத்தாக இல்லை நான். 304 00:27:10,087 --> 00:27:13,799 எப்பவும் சொல்றதுதான். நான் வெத்துனு என் மனைவி இப்போ நினைப்பதில்லை. 305 00:27:13,966 --> 00:27:18,054 நான் கேவலமானவன்னு 306 00:27:18,220 --> 00:27:22,266 என் குழந்தைகள் என்னை பத்தி நினைப்பதில்லை. 307 00:27:24,226 --> 00:27:25,603 செய்ய வேண்டியதெல்லாம் 308 00:27:27,646 --> 00:27:31,192 எனக்கு தெரிந்தவர்களில் மிக அபாரமான ஒருத்தரின் மீது சாணியடிச்சேன். 309 00:27:31,776 --> 00:27:33,903 அவ பங்களிப்பை திருடினேன். 310 00:27:34,028 --> 00:27:37,323 அவளது ஆய்வகத்தை, அவள் இதுவரை செய்த வேலையை. 311 00:27:38,366 --> 00:27:40,576 அவ சாக ஆசைப்படறேன், 312 00:27:40,868 --> 00:27:46,707 அப்போதான் ஓரளவு மனித அந்தஸ்தோட என்னால் வாழ முடியும், 313 00:27:46,874 --> 00:27:51,087 இல்லனா நான் ஏமாற்றத்தின் மனித உருவம் மட்டுமே. 314 00:27:52,797 --> 00:27:56,634 நீ செய்தது அவளை அழிச்சுடும்னு நீ அறிவ. 315 00:27:56,634 --> 00:27:58,302 நீ அறிவ, தானே? 316 00:27:59,345 --> 00:28:03,974 நீ இதை செய்த. நீ தொடங்கின. நீ இதை இயக்கின. 317 00:28:04,600 --> 00:28:08,437 நீ அவளை கைவிடாமல் இருந்திருந்தா அவ நலமா இருந்திருப்பா. 318 00:28:08,604 --> 00:28:11,816 எலியட்டின் தவறுகள், நீ இருந்தா சரி செய்திருக்கலாம். 319 00:28:11,816 --> 00:28:14,318 சரி. இப்படியே தாக்குபிடிக்க முடியாது, டாம். 320 00:28:14,318 --> 00:28:16,862 அவளுக்கு தெரியாது. நீ அதற்காக அவளை அமர்த்தலை. 321 00:28:16,862 --> 00:28:19,156 அவ ஒரு சொதப்பல். எல்லாத்தையும் சொதப்பினா. 322 00:28:19,156 --> 00:28:20,616 -அது உண்மையல்ல. -உண்மைதான். 323 00:28:20,616 --> 00:28:23,077 அது உண்மையல்லனு நீ அறிவாய். 324 00:28:23,244 --> 00:28:27,081 -அவ எல்லாம் உனக்காக செய்வா. -நான் கேட்கலையே. 325 00:28:27,540 --> 00:28:29,333 அதுவும் உண்மையல்ல. 326 00:28:29,458 --> 00:28:32,837 அது நீயே உனக்கு சொல்லிக்கும் ஒரு மேன்டில் பொய், 327 00:28:33,087 --> 00:28:35,339 ஆனால் அது உண்மையல்ல. 328 00:28:35,464 --> 00:28:38,676 நீ இங்கு இருக்க காரணம், நீ எடுத்த முடிவுகள், அவளுடையதல்ல. 329 00:28:42,763 --> 00:28:44,306 அப்போ உன் திட்டம்? 330 00:28:53,566 --> 00:28:57,236 அவளை அழுக விடுவியா? காணாமல் தொலையட்டுமா? 331 00:28:57,361 --> 00:29:01,115 நீ ஜாலியா வெற்றிகரமா உன் பிறப்பு மையத்தை நடத்துவ, 332 00:29:01,240 --> 00:29:06,120 குழந்தைகள் பெத்துகிட்டு சந்தோஷமா குடும்பம் நடத்த போறியா? 333 00:29:17,465 --> 00:29:19,508 நள்ளிரவில் பிறந்தேன், 334 00:29:19,508 --> 00:29:24,013 வேகமா வெளியே வந்தேன், என் தாய் அதிர்ச்சிக்குள்ளானாள். 335 00:29:25,389 --> 00:29:29,935 எங்கும் ரத்தம், அன்றிரவு பின்னர், 336 00:29:29,935 --> 00:29:32,855 அவள் இறந்தாள், நான் வாழ்ந்தேன். 337 00:29:34,190 --> 00:29:38,486 மூணு பேரில் நான் கடைக்குட்டி. என் தாய் குளியல் தொட்டியில். 338 00:29:38,611 --> 00:29:41,572 அவள் நீர்நாய் போல் இருப்பதா சகோதரர் எண்ணம். 339 00:29:41,780 --> 00:29:45,618 என் அப்பா ஐஸ் நிறைய கொண்டு வந்து அவளது கழுத்தில், நெத்தியில் வைத்தார். 340 00:29:46,744 --> 00:29:49,747 சகோதரர்கள் விளக்கு ஸ்விச்சை போட்டு அணைத்தனர், 341 00:29:49,747 --> 00:29:52,708 உற்சாகத்தில், தூங்க முடியாமல். 342 00:29:52,833 --> 00:29:58,714 அனைவரும் லேசா, நம்பிக்கையுடன், சந்தோஷத்துடன் இருந்தனர், 343 00:29:59,507 --> 00:30:04,220 என் அம்மா பக்கவாட்டை பிடித்தபடி, அவளது கால்களில் ரத்தம் வடியும் வரை, 344 00:30:04,386 --> 00:30:06,597 நீரின் நிறம் மாறியது, 345 00:30:07,806 --> 00:30:12,895 அமைதியாக இருக்க மிகவும் முயன்றிருப்பாள். அமைதியாக இருந்தாள். 346 00:30:17,399 --> 00:30:21,987 என் சகோதரர்களுக்காக அமைதி காத்தாள், அவர்களுக்கு சிறிய உடல்கள், 347 00:30:22,196 --> 00:30:27,868 ஆனால் திடீரென்று பெரியவர்களாக வேண்டிய கட்டாயம். எட்டு மணி நேரம் கழித்து, 348 00:30:28,035 --> 00:30:30,246 மருத்துவமனைக்கு சென்றனர். 349 00:30:30,412 --> 00:30:34,166 மிகுந்த ஆவலுடன் என் வருகைக்கு காத்திருந்தனர். 350 00:30:34,166 --> 00:30:37,419 ரொம்ப காலமா உள்ள எதிர்பார்ப்பு, பிறகு... 351 00:30:38,170 --> 00:30:41,799 அதோ. என் தந்தையிடம் ஒரு மூட்டை ஒப்படைக்கப் படுகிறது. 352 00:30:41,799 --> 00:30:46,428 இதோ. ஒரு சிறுமி கொண்ட மூட்டை. குழந்தை உள்ளே. 353 00:30:47,263 --> 00:30:50,099 கைகால்கள், தோல், 354 00:30:51,016 --> 00:30:53,644 ரத்தம், சதை, 355 00:30:54,395 --> 00:30:57,314 உறுப்புகள், விரல்கள், 356 00:30:58,023 --> 00:31:00,651 என் சகோதரர்கள் சூழ்ந்து நின்றனர். 357 00:31:01,819 --> 00:31:04,780 அதோ. நான் அங்கு, மேலும்... 358 00:31:07,283 --> 00:31:09,159 அனைவரும் அன்புன்னு அப்பா சொல்வார். 359 00:31:09,952 --> 00:31:13,330 என் அம்மா இறந்ததை சொன்ன டாக்டர், 360 00:31:13,455 --> 00:31:18,127 தன் மனைவியை தன் மகள் கொன்னதாக தன்னிடம் சொன்ன டாக்டர், 361 00:31:18,877 --> 00:31:20,921 இளைய வயதானவராம். 362 00:31:21,088 --> 00:31:23,215 அவளது கைகள் நடுங்கியதாம். 363 00:31:24,300 --> 00:31:28,429 எப்பவும் கூட்டத்தில் அந்த டாக்டரை தேடினார். 364 00:31:28,554 --> 00:31:29,847 ஏன்னு சொல்ல தெரியலை. 365 00:31:34,893 --> 00:31:40,232 நீ உன் அம்மா போலவே இருக்க. 366 00:31:46,572 --> 00:31:48,949 அதுதான் யோசனையே. 367 00:32:00,419 --> 00:32:01,378 சரியா? 368 00:32:03,047 --> 00:32:03,881 இல்லை. 369 00:32:13,390 --> 00:32:18,562 ஐ லவ் யூ. ஐ லவ் யூ. ஐ லவ் யூ. ஐ லவ் யூ. 370 00:32:18,562 --> 00:32:20,064 ஐ லவ் யூ. 371 00:34:30,986 --> 00:34:35,866 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 372 00:34:36,825 --> 00:34:39,536 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 373 00:34:40,746 --> 00:34:43,290 திரும்பி வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 374 00:34:43,415 --> 00:34:49,087 திரும்பி வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 375 00:34:49,588 --> 00:34:53,467 திரும்பி வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். திரும்பி வா. 376 00:34:53,467 --> 00:34:55,260 பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். 377 00:35:15,155 --> 00:35:16,031 எல்லி? 378 00:35:23,956 --> 00:35:24,873 க்ரெட்டா? 379 00:35:29,461 --> 00:35:30,295 எல்லி? 380 00:35:38,053 --> 00:35:38,887 எல்லி? 381 00:35:52,985 --> 00:35:54,027 எல்லி. 382 00:36:04,037 --> 00:36:04,955 எல்லி? 383 00:36:26,602 --> 00:36:27,519 எல்லி. 384 00:36:57,299 --> 00:36:58,216 எல்லி. 385 00:37:00,469 --> 00:37:02,262 பேபி சிஸ்டர். 386 00:37:10,729 --> 00:37:11,855 நான் வந்துட்டேன். 387 00:37:16,068 --> 00:37:17,361 என்னை வந்து கூட்டிபோ. 388 00:39:34,998 --> 00:39:36,083 எல்லி. 389 00:39:38,752 --> 00:39:39,878 எல்லி. 390 00:39:41,880 --> 00:39:43,006 அய்யோ. 391 00:39:44,925 --> 00:39:45,926 சே. 392 00:39:51,640 --> 00:39:54,059 எனக்காக செய்த. 393 00:39:55,560 --> 00:39:56,394 நமக்காக. 394 00:40:01,942 --> 00:40:03,401 அழகா இருக்கின்றன. 395 00:40:04,486 --> 00:40:06,071 அவை நீ. 396 00:40:07,197 --> 00:40:08,490 சிறப்பா இருக்கின்றன. 397 00:40:10,408 --> 00:40:12,202 நீ எங்கிருந்து வந்த? 398 00:40:12,327 --> 00:40:16,998 நீ பரிபூரணம். சுவையான பரிபூரணம். 399 00:40:20,335 --> 00:40:23,255 -என்னை மன்னிச்சுடு. -எதற்கு? 400 00:40:26,591 --> 00:40:29,177 பிரிவு கொடுமையானதா ஆகலாம். 401 00:40:29,845 --> 00:40:30,720 ஆம். 402 00:40:32,597 --> 00:40:33,849 அவ்வளவுதான். 403 00:40:36,268 --> 00:40:37,978 எனக்கு பயமா இருக்கு. 404 00:40:39,479 --> 00:40:40,939 எனக்கும். 405 00:40:43,275 --> 00:40:46,236 நீ ரொம்ப அழகா இருக்க, தங்கச்சி. 406 00:40:48,947 --> 00:40:49,823 நீயும் தான். 407 00:40:53,743 --> 00:40:56,955 -எல்லி? -சொல்லு, பெவர்லி? 408 00:40:59,249 --> 00:41:02,252 எனக்கு சந்தோஷமா இருக்க தெரியலை. 409 00:41:04,296 --> 00:41:09,593 ரொம்ப முயன்றேன், நான் நினைத்ததற்கும் மேல அதை நெருங்கினேன். 410 00:41:10,802 --> 00:41:11,803 இது எல்லாத்துடன். 411 00:41:13,555 --> 00:41:16,224 குழந்தைகள். நீ. 412 00:41:20,729 --> 00:41:24,024 தாமத ஒளி, ஆரம்ப இருண்ட ஆறுதல், 413 00:41:24,191 --> 00:41:28,320 உன் கை என் கைகளில், என் கைகளுக்கு அடியில் ஒரு உணர்வு, 414 00:41:28,320 --> 00:41:32,741 என் கைகளுக்கு அடியில், மாட்டிக்கொண்ட உணர்வு. 415 00:41:33,617 --> 00:41:37,621 உனக்கு நினைவிருக்கா, நமது 10 வயதில், நீச்சலடிக்க போனோம், 416 00:41:37,621 --> 00:41:41,708 உன்னை காணலை, அல்லது உன்னால் என்னை கண்டுபிடிக்க முடியலை. 417 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 ஒரே பதட்டம், குழப்பம். 418 00:41:43,835 --> 00:41:47,756 என்னால் அல்லது உன்னால் படகிற்கு திரும்ப முடியலை, 419 00:41:49,966 --> 00:41:53,470 பிரிந்தோம், நம்மை முற்றிலும் மறந்தோம். 420 00:41:55,764 --> 00:41:57,224 அது நடக்கலையே. 421 00:42:02,145 --> 00:42:04,773 இல்லை. இல்லை. 422 00:42:08,068 --> 00:42:12,948 ஜன்னல்களை தேடிட்டிருந்தேன், எல்லி. 423 00:42:15,075 --> 00:42:19,579 காற்றைத் தேடுறேன். ஒளியை தேடுறேன். 424 00:42:21,414 --> 00:42:22,707 நீ தான் அது. 425 00:42:25,961 --> 00:42:28,922 -நீதான் அது, கண்டுபிடிச்சேன். -கண்டுபிடிச்சேன். 426 00:42:30,298 --> 00:42:34,010 தேவையானதெல்லாம் என்னிடம் இருக்கு, என்னால்... 427 00:42:34,135 --> 00:42:36,304 மூச்சு விட முடியலை. 428 00:42:37,430 --> 00:42:41,977 எனக்கு நடுவே மீன் கொக்கி, கீழ இருக்க நினைக்கும்போது மேலே இழுக்குது. 429 00:42:42,560 --> 00:42:44,271 நீயின்றி உயிர் வாழ முடியாது. 430 00:42:46,648 --> 00:42:47,857 நீ வாழணும்னு இல்லையே. 431 00:42:49,609 --> 00:42:54,072 மகிழ்ச்சிக்கு அருகே ஏதோ உணர்கிறேன், எல்லி. 432 00:42:57,784 --> 00:43:00,120 இப்போ உனக்குள்ளே நான் ஏறணும். 433 00:43:04,291 --> 00:43:06,918 நம்மில் ஒருவர் தான் உயிருடன் இருந்திருக்கணும். 434 00:43:09,796 --> 00:43:11,506 நீதான் சிறந்த நானாக இருக்க. 435 00:43:28,857 --> 00:43:32,652 -நல்ல விஷயத்தை மறக்காதே. -நல்ல விஷயத்தை மறக்காதே. 436 00:44:15,028 --> 00:44:16,946 ஐ லவ் யூ, எல்லி. 437 00:44:19,240 --> 00:44:20,492 பேபி சிஸ்டர். 438 00:44:23,370 --> 00:44:25,455 இப்போ வீடு செல்லும் நேரம். 439 00:45:12,877 --> 00:45:14,045 பேபி சிஸ்டர். 440 00:47:48,283 --> 00:47:49,242 பரவாயில்லை. 441 00:48:00,003 --> 00:48:01,045 உதவுங்க! 442 00:48:04,716 --> 00:48:05,800 யாரேனும் உதவுங்க! 443 00:48:10,805 --> 00:48:11,723 எனக்கு உதவுங்க! 444 00:48:13,933 --> 00:48:15,602 உதவி! யாரேனும் உதவுங்க! 445 00:48:16,603 --> 00:48:18,146 உங்களுக்கு உதவ அழைக்கிறேன். 446 00:48:22,775 --> 00:48:23,651 நமக்கு உதவி தேவை. 447 00:48:36,164 --> 00:48:37,582 உதவி கிடைக்குமா? 448 00:49:14,869 --> 00:49:15,787 பெவர்லி. 449 00:49:23,211 --> 00:49:25,046 பெவர்லி, நீ நலமாயிடுவ. 450 00:49:27,840 --> 00:49:31,552 -குழந்தைகள். -குழந்தைகள் நலமாக உள்ளன. 451 00:49:32,428 --> 00:49:35,390 என்ன நடந்ததுனு தெரியுமா? நினைவிருக்கா? 452 00:49:39,477 --> 00:49:40,436 என் சகோதரி. 453 00:49:41,646 --> 00:49:44,315 -உன் சகோதரி? -அவ எனக்கு உதவினா. 454 00:49:46,025 --> 00:49:47,527 எலியட் உதவினாளா? எப்படி? 455 00:49:49,612 --> 00:49:51,030 வெட்டி குழந்தைகளை எடுத்தா. 456 00:49:54,534 --> 00:49:56,327 வலி இருக்கா? 457 00:49:57,829 --> 00:50:01,999 -டாக்டர் பரிசோதிக்கட்டுமா? -அதை பிறகு செய்வோம். 458 00:50:06,212 --> 00:50:08,131 உன் சகோதரி எங்கே, பெவர்லி? 459 00:50:15,346 --> 00:50:16,222 போயிட்டா. 460 00:50:19,434 --> 00:50:22,437 போயிட்டானா என்ன அர்த்தம்? எங்கே போயிட்டா? 461 00:50:40,621 --> 00:50:43,583 வாழ்த்துக்கள், பெவர்லி. 462 00:51:08,649 --> 00:51:13,029 தீங்கிழைக்கும் - அலட்சியமான - அழிக்கும் - கொல்லக்கூடிய? புத்திசாலி 463 00:51:25,875 --> 00:51:29,045 ஹை, ஹை, ஹை. ஹை. 464 00:51:30,421 --> 00:51:31,255 நாம் போகலாமா? 465 00:52:08,000 --> 00:52:08,960 பெவர்லி. 466 00:52:54,755 --> 00:52:55,631 பெவர்லி? 467 00:53:00,094 --> 00:53:01,345 ஹேய். 468 00:53:06,267 --> 00:53:09,437 சாரி. வேறு கிரகத்தில் இருக்கேன் போல. 469 00:53:09,604 --> 00:53:13,357 கண்டிப்பா. தூக்கமின்மையால் ஏற்படும் விளைவுகள். 470 00:53:13,482 --> 00:53:16,444 -உனக்கு குழந்தை பிறந்தது. வாழ்த்துக்கள். -ஆம். 471 00:53:17,778 --> 00:53:22,325 -ஓ, கடவுளே. ரெண்டு இருக்கு. -ஆம், ரெண்டு பேர். 472 00:53:22,450 --> 00:53:26,537 போனமுறை பார்த்தப்போ, உனக்கு ஒண்ணு தான் தெரிஞ்சுது. 473 00:53:29,081 --> 00:53:33,878 ஓ, கடவுளே. அது உனக்கு வலி மிகுந்ததா இருந்திருக்கும். வருந்தறேன். 474 00:53:34,295 --> 00:53:37,173 நீ ஏன் திரும்பி வரலைனு நினைச்சோம். 475 00:53:37,173 --> 00:53:39,592 உண்மையில், இதை நான் சொல்லலாம்னு தோணுது, 476 00:53:39,592 --> 00:53:43,137 ஆனால் அதன்மூலம் உன்னால் 477 00:53:43,596 --> 00:53:46,432 உன் சகோதரியின் மரணம் பத்தி பேச முடிஞ்சுது. 478 00:53:46,432 --> 00:53:49,393 அது உனக்கு விடுதலை அளித்தது. 479 00:53:51,103 --> 00:53:55,066 என் சகோதரியின் மரணம் பத்தி எங்கு பேசினேன்? 480 00:53:56,275 --> 00:53:57,318 நீ சோர்வா இருக்க. 481 00:53:59,278 --> 00:54:02,782 என் சகோதரியின் மரணம் பத்தி எங்கு பேசினேன்? 482 00:54:03,616 --> 00:54:05,660 மிட்டவுன் இரங்கல் குழுவில். 483 00:54:07,203 --> 00:54:11,248 ரெண்டு வருடம் முன் வர தொடங்கின. 484 00:54:14,335 --> 00:54:15,461 ஆம். 485 00:54:19,382 --> 00:54:23,052 என் சகோதரி இறந்துட்டா. 486 00:54:25,346 --> 00:54:26,263 எனக்கு தெரியும். 487 00:54:27,473 --> 00:54:28,391 அவ எப்படி 488 00:54:30,601 --> 00:54:32,603 இறந்தானு சொன்னேனா? 489 00:54:32,603 --> 00:54:33,729 எனக்கு... 490 00:54:35,356 --> 00:54:40,236 உண்மையா... ஏதோ தண்ணி சம்பந்தமான காரணம் தான். 491 00:54:41,278 --> 00:54:43,239 தண்ணியா? 492 00:54:47,284 --> 00:54:48,202 ஆம். 493 00:54:55,626 --> 00:54:57,336 தண்ணி. ஆம். 494 00:54:59,505 --> 00:55:01,549 அப்படித்தான் இறந்தா. 495 00:55:06,429 --> 00:55:08,305 நன்னாளாகட்டும். 496 00:55:18,899 --> 00:55:19,775 அது யாரு? 497 00:55:22,653 --> 00:55:23,738 எனக்கு தெரியலை. 498 00:55:27,116 --> 00:55:29,368 என்னை என் சகோதரினு நினைச்சுட்டா. 499 00:55:55,311 --> 00:55:58,189 பெவர்லி, உன்னை மீண்டும் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 500 00:55:59,523 --> 00:56:02,443 உன் சகோதரி பத்தி பேச விருப்பமா? 501 00:58:23,792 --> 00:58:25,794 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரசன்னா சிவராமன் 502 00:58:25,794 --> 00:58:27,880 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் தீபிகா ராவ்