1
00:00:17,476 --> 00:00:20,146
டெட் ரிங்கர்ஸில் இதற்கு முன்...
2
00:00:20,146 --> 00:00:23,315
மேன்டில்ஸை ரொம்ப கஷ்டப்படுத்தாதே, சிலஸ்.
3
00:00:23,315 --> 00:00:24,817
இது சிறு உரைதான், இல்லையா?
4
00:00:24,817 --> 00:00:28,070
இந்த உறவை விளக்குவதற்கு வாய்ப்பே
இல்லை, சிலஸ்.
5
00:00:28,070 --> 00:00:29,697
நிஜமாவா?
6
00:00:30,948 --> 00:00:34,452
உனக்கு தேவை என்பதால் எனக்கும் தேவைன்னு
நான் கத்துகிட்டேன்.
7
00:00:34,452 --> 00:00:36,245
இந்த மையம், இந்த கர்ப்பம்.
8
00:00:36,245 --> 00:00:38,789
என்னை கைவிடுவே என்றால் எதுக்கு இதெல்லாம்?
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,168
இப்பல்லாம் செய்யறதில்லேன்னு நினைச்சேன்.
10
00:00:45,212 --> 00:00:48,799
என்ன மாயாஜாலம் பண்ணிட்டிருக்க நீ?
11
00:00:48,799 --> 00:00:52,511
முதல் ட்ரைமெஸ்டர் வரை
ஒரு குழந்தையை வளர்த்திருக்க.
12
00:00:52,636 --> 00:00:55,806
உன் சகோதரி எங்க? அது துரதிருஷ்டம்.
13
00:00:55,806 --> 00:00:57,558
இவளைதான் எனக்கு பிடிக்கும்.
14
00:00:57,558 --> 00:01:01,228
வயதான பெண் கட்டடத்தின் பின் கூரையில்
சாக்கடையில் கிடந்தாளாம்.
15
00:01:02,855 --> 00:01:05,191
ரொம்ப நாளா இங்கு இருந்திருக்கா.
16
00:01:05,191 --> 00:01:06,150
சே.
17
00:01:07,359 --> 00:01:09,195
ஜெனிவீவ், அவளை விட்டுட்டேன்.
18
00:01:09,195 --> 00:01:10,613
பெவர்லி.
19
00:01:10,613 --> 00:01:12,323
அவள்னு ஒருத்தி இல்லை.
20
00:01:12,323 --> 00:01:13,532
பெவர்லி!
21
00:01:40,768 --> 00:01:43,813
-போகாதே.
-பெவர்லி.
22
00:02:32,903 --> 00:02:34,488
ஹேய், பெவர்லி.
23
00:02:35,614 --> 00:02:37,199
வணக்கம், பெவர்லி.
24
00:02:37,449 --> 00:02:38,534
ஹலோ, பெவர்லி.
25
00:02:40,744 --> 00:02:41,579
காலை வணக்கம்.
26
00:02:41,745 --> 00:02:45,666
ஏதாவது தேவையென்றால், உங்க காப்பில்
உள்ள அழைப்பு பட்டனை அழுத்தவும்,
27
00:02:45,666 --> 00:02:48,335
உங்களுக்கு உடனடி உதவி கிடைக்கும்.
28
00:02:51,714 --> 00:02:54,633
டெட் ரிங்கர்ஸ்
29
00:03:06,270 --> 00:03:07,187
நீ நலமா?
30
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
நலம்.
31
00:03:12,610 --> 00:03:17,281
எங்க ஆராய்ச்சி மையத்தில் உருவாக்கிய
நவீன டெலிமெட்ரி வகையை பயன்படுத்தறோம்.
32
00:03:18,073 --> 00:03:21,535
தாயையும் குழந்தையையும் எந்த தலையீடும்
இன்றி கண்காணிக்கலாம்.
33
00:03:22,286 --> 00:03:27,124
மார்த்தா, அவங்க தாய், அவங்களை
மெஷினோடு இணைக்க அவசியமில்லை.
34
00:03:27,291 --> 00:03:28,626
அவங்க நடமாடலாம்,
35
00:03:28,626 --> 00:03:33,505
இதயத்துடிப்பு, சுவாசம், ஆக்சிஜன் அளவை
கண்காணிக்கலாம்,
36
00:03:33,505 --> 00:03:35,299
செயல்முறையில் குறிக்கிடாமல்.
37
00:03:38,010 --> 00:03:39,678
பின்னாடி சாயவும், மார்த்தா.
38
00:03:49,146 --> 00:03:50,689
அப்பா, தயாராகவும்.
39
00:03:52,316 --> 00:03:54,526
இங்கேதான் இருக்கேன். பாதுகாப்பா இருக்கே.
40
00:04:10,960 --> 00:04:13,003
திரும்ப வா.
41
00:04:14,088 --> 00:04:15,089
திரும்ப வா.
42
00:04:17,049 --> 00:04:18,801
திரும்ப வா.
43
00:04:20,678 --> 00:04:21,512
திரும்ப வா.
44
00:04:26,225 --> 00:04:30,396
இது பெவர்லி மேன்டிலுக்கான கொண்டாட்டம்.
45
00:04:31,438 --> 00:04:32,690
இது வெற்றி.
46
00:04:32,690 --> 00:04:35,901
மேன்டில் பார்க்கர் மையம்
அதிகாரபூர்வ வெற்றி பெற்றது.
47
00:04:35,901 --> 00:04:39,989
அதன் தலைவி நீ, ராணி நீ.
48
00:04:39,989 --> 00:04:43,200
-ரொம்ப தர்மசங்கடமாக்கறேனா?
-வெட்கப்படறா பாரு.
49
00:04:43,575 --> 00:04:44,868
கண்ணு.
50
00:04:44,994 --> 00:04:47,871
நோயாளி திருப்தி மதிப்பெண்களை பார்த்தோம்.
51
00:04:47,871 --> 00:04:51,458
-எல்லாருக்கும் ரொம்ப மகிழ்ச்சி.
-மிக அதிக மதிப்பெண்கள்.
52
00:04:51,583 --> 00:04:54,586
எல்லாரையும் நீ மகிழ்விக்கற.
53
00:04:54,712 --> 00:04:55,838
-நான்...
-விருது.
54
00:04:55,838 --> 00:04:59,508
-பெவர்லிக்கு விருது கிடைக்க போகுது.
-பெவர்லி வாழ்க.
55
00:04:59,508 --> 00:05:03,429
தினமும் ஆய்வகம் உலகை மாற்றும்
ஆராய்ச்சியை வெளியிடுகிறது.
56
00:05:03,429 --> 00:05:04,805
நான் வாழ்க.
57
00:05:04,930 --> 00:05:07,224
-குழந்தை பெத்துக்கற...
-ஆம்.
58
00:05:07,224 --> 00:05:09,518
...பெரிய சினிமா ஸ்டாருடன்.
59
00:05:09,518 --> 00:05:13,856
-கொஞ்சம் குறைச்சுக்கலாம்.
-மையத்தில் மோசமா எதுவும் நடக்காது.
60
00:05:13,981 --> 00:05:16,025
பெண்கள் உள்ளே நம்பிக்கையின்றி,
61
00:05:16,025 --> 00:05:21,196
பயத்துடன் பதட்டத்துடன் வர்றாங்க,
நீ எல்லாத்தையும் போக்கிடற.
62
00:05:21,405 --> 00:05:23,032
எல்லாத்தையும் நல்லதாக்கிடற.
63
00:05:23,157 --> 00:05:25,534
-அது உண்மையில்லை.
-சரி.
64
00:05:25,534 --> 00:05:29,913
ஆனால் ஏதாவது பிரச்சனையோ
கஷ்டமானதாவோ ஆச்சுனா,
65
00:05:30,956 --> 00:05:33,208
அதற்கேற்ப அமைப்புகள் இருக்கு.
66
00:05:33,333 --> 00:05:38,756
உதவி இருக்கு. உள்ளுணர்வு அடிப்படையில்
எல்லாமே, பிரத்யேகமானவை.
67
00:05:38,922 --> 00:05:40,758
மிகவும் லாபகரமானது.
68
00:05:42,926 --> 00:05:45,637
நீ விரும்பிய படியே இருக்கு, பெவர்லி.
69
00:05:47,973 --> 00:05:48,807
ஆம்.
70
00:05:50,267 --> 00:05:52,394
நீ விரும்பிய எல்லாமே இருக்கு.
71
00:05:56,732 --> 00:05:57,816
தெரியும்.
72
00:05:58,108 --> 00:06:00,778
-பெவர்லிக்கு.
-பெவர்லிக்கு.
73
00:06:00,903 --> 00:06:03,447
மேன்டில் பார்க்கர் மையத்திற்கு.
74
00:06:03,572 --> 00:06:08,702
சிறந்து விளங்குது,
இன்னும் சிறக்கும், அதற்கு.
75
00:06:34,853 --> 00:06:36,188
இதோ போ.
76
00:06:48,033 --> 00:06:51,578
மேன்டில் பார்க்கர் மைய விரிவாக்கத்தை
மேலும் தொடரணும்.
77
00:06:51,703 --> 00:06:53,580
அடுத்தவருட தொடக்கம், மூணு மாநிலம்.
78
00:06:54,039 --> 00:06:56,750
இந்த வெற்றியை அடித்தளமா கொண்டு,
வேகம் தொடரணும்.
79
00:06:56,750 --> 00:07:00,295
-இது அதிவேகம்.
-அது தான் திட்டமே.
80
00:07:01,421 --> 00:07:02,589
அது வேலை செய்யுது.
81
00:07:03,882 --> 00:07:04,716
உனக்கு சம்மதமா?
82
00:07:09,847 --> 00:07:11,932
சந்தோஷமா இருக்கியா, பெவர்லி?
83
00:07:18,480 --> 00:07:20,274
ஆம். ஆம்.
84
00:07:23,277 --> 00:07:25,529
எனக்கும் மகிழ்ச்சி.
85
00:07:30,826 --> 00:07:33,245
உன் சகோதரி எங்கே?
86
00:07:35,289 --> 00:07:37,499
எங்கேனு தெரியுமா?
87
00:07:39,918 --> 00:07:42,921
நீ பேசலையா?
88
00:07:44,173 --> 00:07:48,468
பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
89
00:07:48,635 --> 00:07:52,181
-வலியில் இருக்கியா, பெவர்லி?
-பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
90
00:07:53,390 --> 00:07:57,227
-அது தான் உனக்கு வலி தருது போல.
-பேபி சிஸ்டர். வா.
91
00:07:57,644 --> 00:08:01,481
-பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
-அதுவா இல்லாம கூட இருக்கலாம்.
92
00:08:02,024 --> 00:08:03,275
பேபி சிஸ்டர்.
93
00:08:03,275 --> 00:08:05,694
-பேபி சிஸ்டர்.
-அதுவே அதிர்ச்சியா இருக்கலாம்.
94
00:08:06,111 --> 00:08:09,072
-பேபி சிஸ்டர்.
-அவளின்றி வாழ்க்கை நல்லா இருக்கு.
95
00:08:09,072 --> 00:08:10,240
பேபி சிஸ்டர்.
96
00:08:11,325 --> 00:08:12,201
சரிதானே?
97
00:08:17,706 --> 00:08:21,460
-நீ ஒண்ணு செய்யணும்.
-மன்னிக்கணும். ஒரு நொடி கொடுங்க.
98
00:08:21,460 --> 00:08:25,756
-பெவர்லி. நீ...
-ஒரு நொடி தர முடியுமா?
99
00:08:30,135 --> 00:08:31,345
இதோ.
100
00:09:03,627 --> 00:09:04,920
எழுந்திரு.
101
00:09:22,271 --> 00:09:23,814
முட்டி போடு.
102
00:10:23,206 --> 00:10:24,041
மன்னிக்கணும்.
103
00:10:27,252 --> 00:10:30,297
சிலஸ் ஜோர்டன் தனது உரையை
வெளியிட போறார்.
104
00:10:30,297 --> 00:10:33,508
இந்த உரையின் ஒரு பதிப்பு
வெளியிடப்பட்டிருந்தால்
105
00:10:33,508 --> 00:10:36,386
எல்லாம் ஊத்தி மூடியிருக்கும்.
106
00:10:36,511 --> 00:10:39,639
நீ. அவள். மையம். டாமின் தொழில்.
107
00:10:39,639 --> 00:10:44,061
என் புகழ்.
ஜெனிவீவினுடையது, தொடர்பிருப்பதால்.
108
00:10:44,061 --> 00:10:47,647
அவனுடன் சண்டையிட முயன்றோம்.
அவனை பயமுறுத்தினோம்.
109
00:10:47,647 --> 00:10:50,942
ஆனால், உண்மையில், அவனிடம் நிறைய இருக்கு.
110
00:10:51,068 --> 00:10:55,405
நிச்சயமா, இதை வெளியிட்டால்,
அவனது ரத்து ரத்தாகிடும்.
111
00:10:55,572 --> 00:10:57,657
எலியட்டின், உன் சக ஊழியரிடம் பேசினான்,
112
00:10:57,657 --> 00:11:01,286
வேலைல சரக்கு போடுவா, ஓய்வு நேரத்தை
பாரில் கழிப்பான்னு சொன்னாங்க.
113
00:11:01,286 --> 00:11:02,412
அலபாமா இருக்கு.
114
00:11:02,412 --> 00:11:06,249
அழகா அதில் ஒரு முழு பகுதி எழுதியிருக்கு,
115
00:11:06,375 --> 00:11:08,627
என் மருமகள்கள் பிறக்க ஒரு மணி நேரம் முன்,
116
00:11:08,627 --> 00:11:11,963
என் அறையில் அவர்கள் புணர்ந்ததை பற்றி
எழுதியிருக்காண்.
117
00:11:12,089 --> 00:11:16,051
என் சகோதரியின் வாயை மூட
எவ்வளவு பணம் தந்திருக்கோம் தெரியுமா?
118
00:11:16,176 --> 00:11:19,638
அவ அடங்காம பெண்ணிய போராளியாலாம் ஆயிட்டா.
119
00:11:19,638 --> 00:11:23,892
திரைக்கு அந்த பக்கம் மனைவிகள் இருக்க,
இங்கே தங்களது ஆண்குறிகளை இவள்
120
00:11:23,892 --> 00:11:26,686
காட்ட சொன்ன ஆண்களின்
வாக்குமூலம்தான் அவன் அவளுக்கு.
121
00:11:26,895 --> 00:11:31,108
ஆம், அதை நான் கவனிக்கலை.
அவர்களை கவர்கிறாளா?
122
00:11:31,108 --> 00:11:33,610
அவளது வேலையிடத்தில்
அவளுக்கு காட்டுகின்றனர்,
123
00:11:33,610 --> 00:11:37,406
ஆனாலும் எப்படியோ அவங்க
பாதிக்கப்பட்டவங்கனு சொல்லிக்கறாங்க?
124
00:11:37,531 --> 00:11:41,993
பின் ஏதோ செத்த வீடற்ற பெண்
விஷயம் வேறு, அது, உண்மையில்...
125
00:11:42,119 --> 00:11:46,498
அந்த செத்த வீடற்ற பெண் பத்தி
தெரியுமா, பெவர்லி?
126
00:11:49,042 --> 00:11:49,960
பெவர்லி?
127
00:11:52,003 --> 00:11:54,965
அது எல்லாம் சமாளிக்கலாம்.
அவளை நாம் மறுவாழ்வு
128
00:11:55,090 --> 00:11:59,636
மையத்துக்கு அனுப்பி,
அவளை கமுக்கமா வெச்சிருக்கணும்.
129
00:11:59,761 --> 00:12:04,391
உன் தங்கச்சி போன்ற புத்திசாலியை
துரதிர்ஷ்டமிக்க வீடற்றவளை காரணம் காட்டி
130
00:12:04,516 --> 00:12:06,893
அடக்க இங்கு யாருக்குமே சக்தி இல்லை.
131
00:12:06,893 --> 00:12:08,937
மற்றவைக்கு,
132
00:12:09,062 --> 00:12:14,860
மக்கள் பேசும் விலை நாம்
நினைப்பதைவிட மிகக்குறைவு.
133
00:12:14,860 --> 00:12:17,320
ஜோசபிற்கு 10 ஆயிரம் டாலர்கள் கொடுப்போம்,
134
00:12:17,320 --> 00:12:21,074
2001 இல் 9/11 சோகத்தில் ஒரு வேசியை
புணர்ந்ததை நினைவுபடுத்துவோம்.
135
00:12:21,074 --> 00:12:24,995
அவன் மனைவியிடம் சொல்லணுமான்னு கேட்டோம்,
அவன் நடுங்கிட்டான்.
136
00:12:25,120 --> 00:12:28,290
ஏன்னா எல்லாம் ஒன்றிணைந்ததுதான் இது.
137
00:12:29,416 --> 00:12:31,835
நீ ஒண்ணு செய்யணும்.
138
00:12:32,627 --> 00:12:33,462
இல்லை.
139
00:12:36,131 --> 00:12:37,007
ஹை.
140
00:12:38,758 --> 00:12:41,261
ஹை. நீ நலமா?
141
00:12:41,970 --> 00:12:44,806
உங்க நிகழ்ச்சி ரொம்ப பிடிக்கும்.
142
00:12:46,433 --> 00:12:48,351
அன்பிற்கு நன்றி.
143
00:12:48,351 --> 00:12:50,687
-ஹை.
-உன் பெயரென்ன?
144
00:12:50,812 --> 00:12:53,231
-தாரா.
-ஹை, தாரா. நான் ஜெனிவீவ்.
145
00:12:53,231 --> 00:12:57,819
-ஆம். எனக்கு ஒரு...
-நிச்சயமா.
146
00:12:58,695 --> 00:13:01,031
கொஞ்சம் தண்ணி கிடைக்குமா, ப்ளீஸ்?
147
00:13:01,239 --> 00:13:05,619
-ஹை. ஆட்டுக்கறி நல்லா இல்லை.
-நீங்க ரேபிட்க்கு திரும்பி வரலையா...
148
00:13:05,619 --> 00:13:07,787
-அழகான விலங்கு.
-ஜாலியான நிகழ்ச்சி.
149
00:13:07,913 --> 00:13:09,873
அதை பார்க்கும் வயதினவளா நீ?
150
00:13:09,873 --> 00:13:12,417
அதை கண்ணியமின்றி நடத்துகிறீர்கள்.
151
00:13:12,417 --> 00:13:14,336
-என் பசங்களை விடமாட்டேன்.
-மேலும்...
152
00:13:14,461 --> 00:13:16,421
-உங்களை பிடிக்கும்.
-சுவை தெரியும்.
153
00:13:16,421 --> 00:13:19,090
-ஒரு படம் பண்றேன்.
-வெட்கத்தை அறிவேன்.
154
00:13:19,090 --> 00:13:21,718
அது க்ரோஷியாவில்.
155
00:13:21,843 --> 00:13:26,014
-அது மிக அருமை.
-பிறகு வீடு திரும்பிடுவேன்.
156
00:13:26,389 --> 00:13:29,518
-இரட்டையர்கள்.
-அது மிக அருமை.
157
00:13:29,518 --> 00:13:31,853
-அது மிக உற்சாகம்.
-மிக்க நன்றி.
158
00:13:31,978 --> 00:13:36,024
நீ திரும்ப ஏன் இவ்வளவு நேரமாச்சுனு
உன் குடும்பம் தேடிட்டிருப்பாங்க.
159
00:13:42,489 --> 00:13:45,784
உங்களை சந்திச்சதில் மகிழ்ச்சி.
நன்மாலை ஆகட்டும்.
160
00:13:48,787 --> 00:13:49,621
பை.
161
00:13:50,455 --> 00:13:53,375
-அது உன்னை கோபப்படுத்தலையா?
-இல்லை.
162
00:13:55,585 --> 00:13:59,172
மையத்தை மூட, வழக்கு தொடர்ந்து
உன் சகோதரியை சிறைக்கு அனுப்பும்
163
00:13:59,172 --> 00:14:00,924
அளவு விவரங்கள் அவனிடம்.
164
00:14:00,924 --> 00:14:04,636
பிறகு, நாங்க ஈடுபட முடிவு செய்தோம்.
165
00:14:04,636 --> 00:14:08,431
-அதற்கு என்ன அர்த்தம்?
-அவனிடம் பேசினோம்.
166
00:14:08,431 --> 00:14:10,976
அவளை மேலும் கோபப்படுத்த விவரங்கள் தந்தோம்.
167
00:14:14,563 --> 00:14:15,480
நீங்க அனைவருமா?
168
00:14:24,155 --> 00:14:26,408
-நீங்க எல்லாருமா?
-ஆம்.
169
00:14:28,577 --> 00:14:30,495
அது கடினமா இல்லை, பெவர்லி.
170
00:14:32,789 --> 00:14:37,168
நீ விருது விழாவில் ஒரு உரையாற்றணும்.
171
00:14:38,420 --> 00:14:40,630
சிலஸ் அங்கிருப்பான்.
172
00:14:40,755 --> 00:14:46,595
உன் சகோதரியிடமிருந்து விலகியிருப்பதா
பொது இடத்தில் காட்டணும்.
173
00:14:47,804 --> 00:14:50,473
அவன் அறிவிக்கும் முன் நீ அதை அறிவிக்கணும்.
174
00:14:52,225 --> 00:14:54,227
நீ அவளை அழிக்கணும்.
175
00:14:55,895 --> 00:14:58,607
-என்னால் முடியாது.
-நீ செய்தாகணும்.
176
00:15:03,528 --> 00:15:04,446
பெவர்லி?
177
00:15:13,663 --> 00:15:16,416
பெவர்லி, எனக்கு வேறு வழியில்லை.
178
00:15:18,668 --> 00:15:24,215
எப்பவும் இங்கே இருக்கா,
எங்கும் இருக்கா, பெவர்லி.
179
00:15:24,341 --> 00:15:29,721
நாம் ஏதாவது செய்யும் வரை
அப்படித்தான் இருப்பா. வேறு வழி தெரியலை.
180
00:16:42,919 --> 00:16:46,005
{\an8}ஹலோ, மகள்களே. ஹலோ சொல்ல பண்ணினேன்.
181
00:16:46,881 --> 00:16:47,757
ஹலோ?
182
00:16:49,592 --> 00:16:52,053
ஹை. அம்மா பேசறேன்.
183
00:16:52,679 --> 00:16:56,307
அம்மா இங்கே. என் அழைப்பு வந்ததா?
184
00:16:56,474 --> 00:16:58,685
இந்த நேரம் முழுவதும் நீங்க செய்யும் வேலையை
185
00:16:58,685 --> 00:17:02,856
பார்க்க உற்சாகமா இருக்கோம்.
186
00:17:02,856 --> 00:17:07,193
ஹலோ, பெண்களே! உங்க அம்மா.
187
00:17:07,193 --> 00:17:09,529
ஹலோ, பெண்களே.
188
00:17:09,529 --> 00:17:11,656
சரி, நாங்க இங்கே.
189
00:17:13,366 --> 00:17:17,287
என்னைக் கூப்பிடுங்க ப்ளீஸ்.
அம்மா மிஸ் பண்றேன்.
190
00:17:18,413 --> 00:17:23,334
நானும் உங்க அப்பாவும் நல்லா இருக்கோம்.
நீங்க இருவரும் நலம்தானே.
191
00:17:23,334 --> 00:17:26,379
உங்க அம்மா உங்களை மிஸ் பண்றேன்.
192
00:17:26,379 --> 00:17:29,632
எல்லாம் நல்லா இருக்கு,
அது நல்லதுதான்.
193
00:17:30,425 --> 00:17:31,801
ஹலோ, பெண்களே.
194
00:17:31,926 --> 00:17:36,848
ஹலோ, நான்தான், அம்மாதான்.
உங்கள் இருவரையும் நேசிக்கிறேன்.
195
00:17:38,641 --> 00:17:41,019
உங்க அம்மா உங்களை மிஸ் பண்றேன்.
196
00:17:41,019 --> 00:17:46,024
ஹலோ, பெண்களா! சும்மா ஹலோ
சொல்லத்தான். ஹலோ?
197
00:18:01,414 --> 00:18:04,834
லில்லி தன்னையே
காயப்படுத்துக்கொள்ள கூடியவள்.
198
00:18:07,212 --> 00:18:10,799
போன வாரம், வீட்டுக்கு வந்தேன்,
199
00:18:14,469 --> 00:18:16,554
உடனே அவசர அறைக்கு போனோம்.
200
00:18:21,518 --> 00:18:25,522
நான் உணர்வது...
201
00:18:27,607 --> 00:18:29,734
நாங்க உணர்வது,
202
00:18:31,069 --> 00:18:33,238
அவளுக்கு தேவையான உதவி கிடைக்கலை.
203
00:18:40,286 --> 00:18:41,538
லில்லி?
204
00:18:44,666 --> 00:18:45,667
எனக்கு அவ வேணாம்.
205
00:18:47,752 --> 00:18:49,003
அவ என்னை விரும்பலை.
206
00:18:52,465 --> 00:18:58,137
இது பெரிய தவறு, இதை
எப்படி திருத்துவதுனு தெரியலை,
207
00:18:58,596 --> 00:19:00,640
ஆனால் திருத்தணும்.
208
00:19:01,724 --> 00:19:05,979
முன்பிருந்தது போல் மாறணும்.
209
00:19:07,438 --> 00:19:09,065
தொடக்கத்திற்கு.
210
00:19:12,485 --> 00:19:15,113
மகிழ்ச்சியாவேன்னு நினைச்சேன்.
211
00:19:17,365 --> 00:19:20,076
இது என்னை மகிழ்விக்கும்னு நினைச்சேன்.
212
00:19:23,204 --> 00:19:24,122
புரியுது.
213
00:19:26,916 --> 00:19:29,794
எதுவுமே அவ்வளவு நல்லா இல்லை. அறிவேன்.
214
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
பேபி சிஸ்டர்.
215
00:19:34,966 --> 00:19:38,720
வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
216
00:19:49,856 --> 00:19:50,773
நீ நலமா?
217
00:19:53,860 --> 00:19:56,654
இன்றிரவு என்ன பேச போறனு தெரியுமா?
218
00:19:56,654 --> 00:19:58,072
எடுத்து வெச்சியா?
219
00:19:59,532 --> 00:20:03,536
-நீ விட்டு போறியா?
-விட்டு போகலை. வேலைக்கு போறேன்.
220
00:20:03,661 --> 00:20:06,539
-நாலு வாரமா?
-பின்னர் வந்துடுவேன்.
221
00:20:06,664 --> 00:20:09,542
அது நீண்ட காலம் இல்லாதது போல் நடந்துக்கற.
222
00:20:09,542 --> 00:20:11,669
-நடந்துக்கறேனா?
-கர்ப்பமா இருக்கேன்.
223
00:20:11,669 --> 00:20:13,796
-பெவர்லி.
-தெரியும்.
224
00:20:13,963 --> 00:20:15,548
இது என் வேலை.
225
00:20:15,673 --> 00:20:18,217
நம் உறவின் படி பார்த்தால்,
226
00:20:18,343 --> 00:20:22,972
நான் விட்டுக்கொடுத்ததை எண்ணிப் பார்த்தால்,
என்ன விட்டுக்கொடுத்தேன் என்பதை...
227
00:20:22,972 --> 00:20:28,895
-எனக்காக விட்டுக் கொடுத்தியா?
-ஆம், பெவர்லி. உனக்காக செய்திருக்கேன்.
228
00:20:29,062 --> 00:20:34,108
சிலசமயம் நான்... பல முறை
உனக்காக தியாகங்கள் செய்திருக்கேன்.
229
00:20:34,233 --> 00:20:36,110
-விட்டுக்கொடுத்தேன்.
-ஏன் இப்படி சொல்றாங்க
230
00:20:36,110 --> 00:20:38,029
எனக்காக தியாகம் செய்ததா?
231
00:20:38,029 --> 00:20:40,281
நம் உறவு எலியட்டை சுத்தி இருந்திருக்கு.
232
00:20:40,281 --> 00:20:43,409
உண்மையில், அது அப்படி இருக்க
நான் விரும்பலை.
233
00:20:43,409 --> 00:20:46,412
-வேற மாதிரி இருக்கணும்னு விரும்பறேன்.
-நடிகை.
234
00:20:46,412 --> 00:20:50,625
நான் உன்னை தேர்ந்தெடுப்பது போல
நீ என்னை தேர்ந்தெடுக்கணும்.
235
00:20:51,167 --> 00:20:53,544
-நடிகை.
-நாம் மகிழ்ச்சியா இருக்கணும்.
236
00:20:53,670 --> 00:20:57,340
என்னுடன் மகிழ்ச்சியா இருக்க
நீ தேர்வு செய்யணும்.
237
00:20:57,340 --> 00:21:01,052
நம் குழந்தைகளுடன். கடவுளே.
ஏன் மீண்டும் அதே சண்டை?
238
00:21:01,177 --> 00:21:04,430
இதை ஏன் மறுபடி செய்றேன்?
ப்ளீஸ், பெவர்லி.
239
00:21:07,767 --> 00:21:09,936
இன்றிரவு என்ன சொல்லப் போற?
240
00:21:20,571 --> 00:21:25,034
ஹலோ, பெண்களே. ஹலோ. நான்தான்.
241
00:21:25,034 --> 00:21:26,536
அம்மாதான்.
242
00:21:26,536 --> 00:21:30,665
ஹலோ சொல்லதான் பண்ணினேன்.
ஹலோ?
243
00:21:30,790 --> 00:21:34,293
நீங்க இருவரும் நலம் தானே.
நானும் உங்கப்பாவும் நலம்.
244
00:21:34,293 --> 00:21:37,005
எல்லாம் நலம். அது மிக அருமை.
245
00:21:39,007 --> 00:21:40,591
ஹேய், அம்மா பேசறேன்.
246
00:21:42,093 --> 00:21:44,971
அம்மா இங்கே. என் அழைப்பு வந்ததா?
247
00:21:45,513 --> 00:21:48,099
-ஹலோ, பொண்ணுங்களா. அம்மா பேசறேன்.
-ஹை.
248
00:21:48,975 --> 00:21:50,727
-ஹை.
-ஃபோன் பண்ணவும்.
249
00:21:51,352 --> 00:21:53,563
நீங்க திறமைசாலி.
250
00:21:54,647 --> 00:21:56,524
-அம்மா ஏங்குறேன்.
-நான் எழுத்தாளன்.
251
00:21:56,524 --> 00:22:00,153
-அம்மா ஏங்குறேன்.
-சமீபமா உரைகள் எழுதிட்டிருக்கேன்.
252
00:22:00,278 --> 00:22:03,406
ஹலோ, பெண்களே. இதோ இருக்கோம்.
253
00:22:03,531 --> 00:22:06,325
மேன்டில் இரட்டையர்கள் பத்தி
ஒண்ணு எழுதறேன்.
254
00:22:06,451 --> 00:22:09,787
தயாராகிட்டிருக்கோம்.
பேக் செய்துட்டோம்.
255
00:22:09,912 --> 00:22:13,624
-அவர்களை பத்தி கருத்து?
-அப்பா சூட்கேஸ் மேல் அமரவேண்டிய நிலை
256
00:22:13,624 --> 00:22:14,709
பரிசுகளை திணிக்க.
257
00:22:40,485 --> 00:22:44,864
பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
258
00:22:50,119 --> 00:22:51,621
{\an8}எலியட் பெவர்லியை நேசிக்கிறாள்
259
00:23:04,967 --> 00:23:06,511
பெவர்லி மேன்டில்.
260
00:23:22,819 --> 00:23:27,949
நன்றி. நன்றி.
இந்த பெரிய கௌரவத்திற்கு மிக்க நன்றி.
261
00:23:32,495 --> 00:23:37,792
நானும் என் சகோதரியும் இந்த தருணத்திற்காக
எங்க வாழ்வையே அர்ப்பணிச்சோம்.
262
00:23:37,917 --> 00:23:39,544
மிகவும் கடன்பட்டிருக்கேன்.
263
00:23:41,838 --> 00:23:43,881
என் சகோதரிக்கு கடன்பட்டிருக்கேன்.
264
00:23:45,341 --> 00:23:47,426
என் சகோதரியால் இன்றிரவு வர முடியலை.
265
00:23:47,426 --> 00:23:51,472
அவளுக்கு உடம்பு சரியில்லை.
266
00:23:52,598 --> 00:23:54,851
சிலகாலமாவே அப்படித்தான்.
267
00:23:56,936 --> 00:24:00,148
சமீபகாலமா அவளிடம் பேசலை,
அதுவே எனக்கு பெரிய வலி.
268
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
மேலும்...
269
00:24:13,786 --> 00:24:15,163
பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
270
00:24:15,163 --> 00:24:17,832
சமீபகாலமா என் கவனத்திற்கு வந்தது,
271
00:24:18,082 --> 00:24:23,129
என் சகோதரியிடம் ஒரு விதமான
நடத்தை இருக்கிறது...
272
00:24:23,337 --> 00:24:25,464
தங்கச்சி, தங்கச்சி.
273
00:24:27,508 --> 00:24:30,011
அதை எப்படி விவரிக்கலாம்னா,
274
00:24:33,014 --> 00:24:36,601
தீங்கிழைக்கக்கூடியது, அழிவு தரக்கூடியது,
275
00:24:38,561 --> 00:24:39,437
சட்டவிரோதமானது.
276
00:24:43,107 --> 00:24:45,943
இல்லை. அப்படி விவரிக்க முடியாது.
இது மட்டும் போதாது.
277
00:24:45,943 --> 00:24:51,324
அது மட்டும் போதாது. என் சகோதரி
தீங்கிழைச்சிருக்கா, அழிவு ஏற்படுத்தினா.
278
00:24:51,449 --> 00:24:55,578
பல முறை பயங்கரமான வழிகளில்
உயிர்களை ஆபத்தில் தள்ளியிருக்கா.
279
00:24:55,578 --> 00:24:59,957
மேன்டில் பார்க்கர் மையம்
புதுமை படைக்க விரும்புது,
280
00:25:00,124 --> 00:25:02,793
ஆனால் நம்பிக்கையுடன்.
281
00:25:02,793 --> 00:25:04,378
தீவிர முயற்சி, பாதுகாப்புடன்.
282
00:25:04,545 --> 00:25:07,882
இந்த மாலையின் விருது அதன் பிரதிபலிப்பு,
283
00:25:07,882 --> 00:25:11,427
அதை கெடுப்பது போல் எதையும் செய்ய மாட்டேன்.
284
00:25:11,427 --> 00:25:14,847
எனவே, இனி,
285
00:25:14,972 --> 00:25:18,601
எலியட் மேன்டிலுக்கு மேன்டில்
பார்க்கர் மையத்தில் வேலையில்லை,
286
00:25:18,601 --> 00:25:23,189
மேன்டில் பார்க்கர் மையத்துக்கும்
அவளுடன் தொடர்பு இல்லை.
287
00:25:25,233 --> 00:25:26,984
மிக்க நன்றி. நன்றி.
288
00:25:34,951 --> 00:25:37,078
பேபி சிஸ்டர்.
289
00:25:58,391 --> 00:26:02,895
வாழ்த்துக்கள். அது சிறந்த உரை.
290
00:26:03,396 --> 00:26:08,985
சிறந்த விருதுக்கு வாழ்த்துக்கள்.
எல்லாரும் பெருமை படுகின்றனர்.
291
00:26:09,151 --> 00:26:13,990
இது கார்லோவிச் விருது.
ஆம். மிகச்சிறந்த விருது.
292
00:26:13,990 --> 00:26:18,369
எல்லாருக்கும் டோனி, க்ராமி,
கார்லோவிச் விருதுகள் தெரியுமே.
293
00:26:19,620 --> 00:26:22,039
சும்மா. நீ என்ன ஜெயிச்சனு
யாருக்கும் தெரியாது.
294
00:26:23,124 --> 00:26:27,044
இது ரொம்ப முக்கியமா? அப்படித்தான் தோணுது.
295
00:26:27,044 --> 00:26:31,674
வாழ்த்துக்கள், பெவெர்லி. உனக்காக ரொம்ப
சந்தோஷப்படறேன். அருமையான சாதனை.
296
00:26:32,883 --> 00:26:36,220
மன்னிக்கணும். கொஞ்சம் தண்ணி
கிடைக்குமா? நன்றி.
297
00:26:36,220 --> 00:26:37,763
என்ன?
298
00:26:38,597 --> 00:26:42,393
-தண்ணீர். நன்றி.
-நிச்சயம், பிரச்சினை இல்ல.
299
00:26:42,518 --> 00:26:47,398
தண்ணி, தண்ணீர், தயிர், அட்டவணை,
பாஸ்தா, பாஸ்தா, துளசி.
300
00:26:50,484 --> 00:26:56,449
அன்று டின்னரின் போது என் நிலையை
கண்டு எனக்கு மிக்க மகிழ்ச்சி.
301
00:26:58,451 --> 00:27:00,077
பிரகாசித்தேன்.
302
00:27:01,245 --> 00:27:06,542
சரியா? லேசாக, புத்திசாலியாக,
வெற்றிகரமான நிலை.
303
00:27:06,834 --> 00:27:09,962
கேலிக்கூத்தாக இல்லை நான்.
304
00:27:10,087 --> 00:27:13,799
எப்பவும் சொல்றதுதான். நான் வெத்துனு
என் மனைவி இப்போ நினைப்பதில்லை.
305
00:27:13,966 --> 00:27:18,054
நான் கேவலமானவன்னு
306
00:27:18,220 --> 00:27:22,266
என் குழந்தைகள் என்னை பத்தி நினைப்பதில்லை.
307
00:27:24,226 --> 00:27:25,603
செய்ய வேண்டியதெல்லாம்
308
00:27:27,646 --> 00:27:31,192
எனக்கு தெரிந்தவர்களில் மிக அபாரமான
ஒருத்தரின் மீது சாணியடிச்சேன்.
309
00:27:31,776 --> 00:27:33,903
அவ பங்களிப்பை திருடினேன்.
310
00:27:34,028 --> 00:27:37,323
அவளது ஆய்வகத்தை, அவள் இதுவரை செய்த வேலையை.
311
00:27:38,366 --> 00:27:40,576
அவ சாக ஆசைப்படறேன்,
312
00:27:40,868 --> 00:27:46,707
அப்போதான் ஓரளவு மனித அந்தஸ்தோட
என்னால் வாழ முடியும்,
313
00:27:46,874 --> 00:27:51,087
இல்லனா நான் ஏமாற்றத்தின்
மனித உருவம் மட்டுமே.
314
00:27:52,797 --> 00:27:56,634
நீ செய்தது அவளை அழிச்சுடும்னு நீ அறிவ.
315
00:27:56,634 --> 00:27:58,302
நீ அறிவ, தானே?
316
00:27:59,345 --> 00:28:03,974
நீ இதை செய்த. நீ தொடங்கின.
நீ இதை இயக்கின.
317
00:28:04,600 --> 00:28:08,437
நீ அவளை கைவிடாமல் இருந்திருந்தா
அவ நலமா இருந்திருப்பா.
318
00:28:08,604 --> 00:28:11,816
எலியட்டின் தவறுகள், நீ இருந்தா
சரி செய்திருக்கலாம்.
319
00:28:11,816 --> 00:28:14,318
சரி. இப்படியே
தாக்குபிடிக்க முடியாது, டாம்.
320
00:28:14,318 --> 00:28:16,862
அவளுக்கு தெரியாது. நீ
அதற்காக அவளை அமர்த்தலை.
321
00:28:16,862 --> 00:28:19,156
அவ ஒரு சொதப்பல். எல்லாத்தையும் சொதப்பினா.
322
00:28:19,156 --> 00:28:20,616
-அது உண்மையல்ல.
-உண்மைதான்.
323
00:28:20,616 --> 00:28:23,077
அது உண்மையல்லனு நீ அறிவாய்.
324
00:28:23,244 --> 00:28:27,081
-அவ எல்லாம் உனக்காக செய்வா.
-நான் கேட்கலையே.
325
00:28:27,540 --> 00:28:29,333
அதுவும் உண்மையல்ல.
326
00:28:29,458 --> 00:28:32,837
அது நீயே உனக்கு சொல்லிக்கும்
ஒரு மேன்டில் பொய்,
327
00:28:33,087 --> 00:28:35,339
ஆனால் அது உண்மையல்ல.
328
00:28:35,464 --> 00:28:38,676
நீ இங்கு இருக்க காரணம், நீ எடுத்த
முடிவுகள், அவளுடையதல்ல.
329
00:28:42,763 --> 00:28:44,306
அப்போ உன் திட்டம்?
330
00:28:53,566 --> 00:28:57,236
அவளை அழுக விடுவியா? காணாமல் தொலையட்டுமா?
331
00:28:57,361 --> 00:29:01,115
நீ ஜாலியா வெற்றிகரமா
உன் பிறப்பு மையத்தை நடத்துவ,
332
00:29:01,240 --> 00:29:06,120
குழந்தைகள் பெத்துகிட்டு
சந்தோஷமா குடும்பம் நடத்த போறியா?
333
00:29:17,465 --> 00:29:19,508
நள்ளிரவில் பிறந்தேன்,
334
00:29:19,508 --> 00:29:24,013
வேகமா வெளியே வந்தேன்,
என் தாய் அதிர்ச்சிக்குள்ளானாள்.
335
00:29:25,389 --> 00:29:29,935
எங்கும் ரத்தம், அன்றிரவு பின்னர்,
336
00:29:29,935 --> 00:29:32,855
அவள் இறந்தாள், நான் வாழ்ந்தேன்.
337
00:29:34,190 --> 00:29:38,486
மூணு பேரில் நான் கடைக்குட்டி.
என் தாய் குளியல் தொட்டியில்.
338
00:29:38,611 --> 00:29:41,572
அவள் நீர்நாய் போல் இருப்பதா
சகோதரர் எண்ணம்.
339
00:29:41,780 --> 00:29:45,618
என் அப்பா ஐஸ் நிறைய கொண்டு வந்து
அவளது கழுத்தில், நெத்தியில் வைத்தார்.
340
00:29:46,744 --> 00:29:49,747
சகோதரர்கள் விளக்கு
ஸ்விச்சை போட்டு அணைத்தனர்,
341
00:29:49,747 --> 00:29:52,708
உற்சாகத்தில், தூங்க முடியாமல்.
342
00:29:52,833 --> 00:29:58,714
அனைவரும் லேசா, நம்பிக்கையுடன்,
சந்தோஷத்துடன் இருந்தனர்,
343
00:29:59,507 --> 00:30:04,220
என் அம்மா பக்கவாட்டை பிடித்தபடி,
அவளது கால்களில் ரத்தம் வடியும் வரை,
344
00:30:04,386 --> 00:30:06,597
நீரின் நிறம் மாறியது,
345
00:30:07,806 --> 00:30:12,895
அமைதியாக இருக்க மிகவும்
முயன்றிருப்பாள். அமைதியாக இருந்தாள்.
346
00:30:17,399 --> 00:30:21,987
என் சகோதரர்களுக்காக அமைதி காத்தாள்,
அவர்களுக்கு சிறிய உடல்கள்,
347
00:30:22,196 --> 00:30:27,868
ஆனால் திடீரென்று பெரியவர்களாக
வேண்டிய கட்டாயம். எட்டு மணி நேரம் கழித்து,
348
00:30:28,035 --> 00:30:30,246
மருத்துவமனைக்கு சென்றனர்.
349
00:30:30,412 --> 00:30:34,166
மிகுந்த ஆவலுடன்
என் வருகைக்கு காத்திருந்தனர்.
350
00:30:34,166 --> 00:30:37,419
ரொம்ப காலமா உள்ள எதிர்பார்ப்பு, பிறகு...
351
00:30:38,170 --> 00:30:41,799
அதோ. என் தந்தையிடம் ஒரு மூட்டை
ஒப்படைக்கப் படுகிறது.
352
00:30:41,799 --> 00:30:46,428
இதோ. ஒரு சிறுமி கொண்ட மூட்டை.
குழந்தை உள்ளே.
353
00:30:47,263 --> 00:30:50,099
கைகால்கள், தோல்,
354
00:30:51,016 --> 00:30:53,644
ரத்தம், சதை,
355
00:30:54,395 --> 00:30:57,314
உறுப்புகள், விரல்கள்,
356
00:30:58,023 --> 00:31:00,651
என் சகோதரர்கள் சூழ்ந்து நின்றனர்.
357
00:31:01,819 --> 00:31:04,780
அதோ. நான் அங்கு, மேலும்...
358
00:31:07,283 --> 00:31:09,159
அனைவரும் அன்புன்னு அப்பா சொல்வார்.
359
00:31:09,952 --> 00:31:13,330
என் அம்மா இறந்ததை சொன்ன டாக்டர்,
360
00:31:13,455 --> 00:31:18,127
தன் மனைவியை தன் மகள் கொன்னதாக
தன்னிடம் சொன்ன டாக்டர்,
361
00:31:18,877 --> 00:31:20,921
இளைய வயதானவராம்.
362
00:31:21,088 --> 00:31:23,215
அவளது கைகள் நடுங்கியதாம்.
363
00:31:24,300 --> 00:31:28,429
எப்பவும் கூட்டத்தில் அந்த
டாக்டரை தேடினார்.
364
00:31:28,554 --> 00:31:29,847
ஏன்னு சொல்ல தெரியலை.
365
00:31:34,893 --> 00:31:40,232
நீ உன் அம்மா போலவே இருக்க.
366
00:31:46,572 --> 00:31:48,949
அதுதான் யோசனையே.
367
00:32:00,419 --> 00:32:01,378
சரியா?
368
00:32:03,047 --> 00:32:03,881
இல்லை.
369
00:32:13,390 --> 00:32:18,562
ஐ லவ் யூ. ஐ லவ் யூ.
ஐ லவ் யூ. ஐ லவ் யூ.
370
00:32:18,562 --> 00:32:20,064
ஐ லவ் யூ.
371
00:34:30,986 --> 00:34:35,866
பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
372
00:34:36,825 --> 00:34:39,536
பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
373
00:34:40,746 --> 00:34:43,290
திரும்பி வா.
பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
374
00:34:43,415 --> 00:34:49,087
திரும்பி வா.
பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
375
00:34:49,588 --> 00:34:53,467
திரும்பி வா. பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
திரும்பி வா.
376
00:34:53,467 --> 00:34:55,260
பேபி சிஸ்டர். பேபி சிஸ்டர்.
377
00:35:15,155 --> 00:35:16,031
எல்லி?
378
00:35:23,956 --> 00:35:24,873
க்ரெட்டா?
379
00:35:29,461 --> 00:35:30,295
எல்லி?
380
00:35:38,053 --> 00:35:38,887
எல்லி?
381
00:35:52,985 --> 00:35:54,027
எல்லி.
382
00:36:04,037 --> 00:36:04,955
எல்லி?
383
00:36:26,602 --> 00:36:27,519
எல்லி.
384
00:36:57,299 --> 00:36:58,216
எல்லி.
385
00:37:00,469 --> 00:37:02,262
பேபி சிஸ்டர்.
386
00:37:10,729 --> 00:37:11,855
நான் வந்துட்டேன்.
387
00:37:16,068 --> 00:37:17,361
என்னை வந்து கூட்டிபோ.
388
00:39:34,998 --> 00:39:36,083
எல்லி.
389
00:39:38,752 --> 00:39:39,878
எல்லி.
390
00:39:41,880 --> 00:39:43,006
அய்யோ.
391
00:39:44,925 --> 00:39:45,926
சே.
392
00:39:51,640 --> 00:39:54,059
எனக்காக செய்த.
393
00:39:55,560 --> 00:39:56,394
நமக்காக.
394
00:40:01,942 --> 00:40:03,401
அழகா இருக்கின்றன.
395
00:40:04,486 --> 00:40:06,071
அவை நீ.
396
00:40:07,197 --> 00:40:08,490
சிறப்பா இருக்கின்றன.
397
00:40:10,408 --> 00:40:12,202
நீ எங்கிருந்து வந்த?
398
00:40:12,327 --> 00:40:16,998
நீ பரிபூரணம்.
சுவையான பரிபூரணம்.
399
00:40:20,335 --> 00:40:23,255
-என்னை மன்னிச்சுடு.
-எதற்கு?
400
00:40:26,591 --> 00:40:29,177
பிரிவு கொடுமையானதா ஆகலாம்.
401
00:40:29,845 --> 00:40:30,720
ஆம்.
402
00:40:32,597 --> 00:40:33,849
அவ்வளவுதான்.
403
00:40:36,268 --> 00:40:37,978
எனக்கு பயமா இருக்கு.
404
00:40:39,479 --> 00:40:40,939
எனக்கும்.
405
00:40:43,275 --> 00:40:46,236
நீ ரொம்ப அழகா இருக்க, தங்கச்சி.
406
00:40:48,947 --> 00:40:49,823
நீயும் தான்.
407
00:40:53,743 --> 00:40:56,955
-எல்லி?
-சொல்லு, பெவர்லி?
408
00:40:59,249 --> 00:41:02,252
எனக்கு சந்தோஷமா இருக்க தெரியலை.
409
00:41:04,296 --> 00:41:09,593
ரொம்ப முயன்றேன், நான் நினைத்ததற்கும்
மேல அதை நெருங்கினேன்.
410
00:41:10,802 --> 00:41:11,803
இது எல்லாத்துடன்.
411
00:41:13,555 --> 00:41:16,224
குழந்தைகள். நீ.
412
00:41:20,729 --> 00:41:24,024
தாமத ஒளி, ஆரம்ப இருண்ட ஆறுதல்,
413
00:41:24,191 --> 00:41:28,320
உன் கை என் கைகளில், என் கைகளுக்கு
அடியில் ஒரு உணர்வு,
414
00:41:28,320 --> 00:41:32,741
என் கைகளுக்கு அடியில்,
மாட்டிக்கொண்ட உணர்வு.
415
00:41:33,617 --> 00:41:37,621
உனக்கு நினைவிருக்கா, நமது 10 வயதில்,
நீச்சலடிக்க போனோம்,
416
00:41:37,621 --> 00:41:41,708
உன்னை காணலை, அல்லது
உன்னால் என்னை கண்டுபிடிக்க முடியலை.
417
00:41:41,833 --> 00:41:43,835
ஒரே பதட்டம், குழப்பம்.
418
00:41:43,835 --> 00:41:47,756
என்னால் அல்லது உன்னால்
படகிற்கு திரும்ப முடியலை,
419
00:41:49,966 --> 00:41:53,470
பிரிந்தோம், நம்மை முற்றிலும் மறந்தோம்.
420
00:41:55,764 --> 00:41:57,224
அது நடக்கலையே.
421
00:42:02,145 --> 00:42:04,773
இல்லை. இல்லை.
422
00:42:08,068 --> 00:42:12,948
ஜன்னல்களை தேடிட்டிருந்தேன், எல்லி.
423
00:42:15,075 --> 00:42:19,579
காற்றைத் தேடுறேன். ஒளியை தேடுறேன்.
424
00:42:21,414 --> 00:42:22,707
நீ தான் அது.
425
00:42:25,961 --> 00:42:28,922
-நீதான் அது, கண்டுபிடிச்சேன்.
-கண்டுபிடிச்சேன்.
426
00:42:30,298 --> 00:42:34,010
தேவையானதெல்லாம் என்னிடம் இருக்கு,
என்னால்...
427
00:42:34,135 --> 00:42:36,304
மூச்சு விட முடியலை.
428
00:42:37,430 --> 00:42:41,977
எனக்கு நடுவே மீன் கொக்கி, கீழ இருக்க
நினைக்கும்போது மேலே இழுக்குது.
429
00:42:42,560 --> 00:42:44,271
நீயின்றி உயிர் வாழ முடியாது.
430
00:42:46,648 --> 00:42:47,857
நீ வாழணும்னு இல்லையே.
431
00:42:49,609 --> 00:42:54,072
மகிழ்ச்சிக்கு அருகே ஏதோ உணர்கிறேன், எல்லி.
432
00:42:57,784 --> 00:43:00,120
இப்போ உனக்குள்ளே நான் ஏறணும்.
433
00:43:04,291 --> 00:43:06,918
நம்மில் ஒருவர் தான்
உயிருடன் இருந்திருக்கணும்.
434
00:43:09,796 --> 00:43:11,506
நீதான் சிறந்த நானாக இருக்க.
435
00:43:28,857 --> 00:43:32,652
-நல்ல விஷயத்தை மறக்காதே.
-நல்ல விஷயத்தை மறக்காதே.
436
00:44:15,028 --> 00:44:16,946
ஐ லவ் யூ, எல்லி.
437
00:44:19,240 --> 00:44:20,492
பேபி சிஸ்டர்.
438
00:44:23,370 --> 00:44:25,455
இப்போ வீடு செல்லும் நேரம்.
439
00:45:12,877 --> 00:45:14,045
பேபி சிஸ்டர்.
440
00:47:48,283 --> 00:47:49,242
பரவாயில்லை.
441
00:48:00,003 --> 00:48:01,045
உதவுங்க!
442
00:48:04,716 --> 00:48:05,800
யாரேனும் உதவுங்க!
443
00:48:10,805 --> 00:48:11,723
எனக்கு உதவுங்க!
444
00:48:13,933 --> 00:48:15,602
உதவி! யாரேனும் உதவுங்க!
445
00:48:16,603 --> 00:48:18,146
உங்களுக்கு உதவ அழைக்கிறேன்.
446
00:48:22,775 --> 00:48:23,651
நமக்கு உதவி தேவை.
447
00:48:36,164 --> 00:48:37,582
உதவி கிடைக்குமா?
448
00:49:14,869 --> 00:49:15,787
பெவர்லி.
449
00:49:23,211 --> 00:49:25,046
பெவர்லி, நீ நலமாயிடுவ.
450
00:49:27,840 --> 00:49:31,552
-குழந்தைகள்.
-குழந்தைகள் நலமாக உள்ளன.
451
00:49:32,428 --> 00:49:35,390
என்ன நடந்ததுனு தெரியுமா?
நினைவிருக்கா?
452
00:49:39,477 --> 00:49:40,436
என் சகோதரி.
453
00:49:41,646 --> 00:49:44,315
-உன் சகோதரி?
-அவ எனக்கு உதவினா.
454
00:49:46,025 --> 00:49:47,527
எலியட் உதவினாளா? எப்படி?
455
00:49:49,612 --> 00:49:51,030
வெட்டி குழந்தைகளை எடுத்தா.
456
00:49:54,534 --> 00:49:56,327
வலி இருக்கா?
457
00:49:57,829 --> 00:50:01,999
-டாக்டர் பரிசோதிக்கட்டுமா?
-அதை பிறகு செய்வோம்.
458
00:50:06,212 --> 00:50:08,131
உன் சகோதரி எங்கே, பெவர்லி?
459
00:50:15,346 --> 00:50:16,222
போயிட்டா.
460
00:50:19,434 --> 00:50:22,437
போயிட்டானா என்ன அர்த்தம்? எங்கே போயிட்டா?
461
00:50:40,621 --> 00:50:43,583
வாழ்த்துக்கள், பெவர்லி.
462
00:51:08,649 --> 00:51:13,029
தீங்கிழைக்கும் - அலட்சியமான -
அழிக்கும் - கொல்லக்கூடிய? புத்திசாலி
463
00:51:25,875 --> 00:51:29,045
ஹை, ஹை, ஹை. ஹை.
464
00:51:30,421 --> 00:51:31,255
நாம் போகலாமா?
465
00:52:08,000 --> 00:52:08,960
பெவர்லி.
466
00:52:54,755 --> 00:52:55,631
பெவர்லி?
467
00:53:00,094 --> 00:53:01,345
ஹேய்.
468
00:53:06,267 --> 00:53:09,437
சாரி. வேறு கிரகத்தில் இருக்கேன் போல.
469
00:53:09,604 --> 00:53:13,357
கண்டிப்பா. தூக்கமின்மையால்
ஏற்படும் விளைவுகள்.
470
00:53:13,482 --> 00:53:16,444
-உனக்கு குழந்தை பிறந்தது. வாழ்த்துக்கள்.
-ஆம்.
471
00:53:17,778 --> 00:53:22,325
-ஓ, கடவுளே. ரெண்டு இருக்கு.
-ஆம், ரெண்டு பேர்.
472
00:53:22,450 --> 00:53:26,537
போனமுறை பார்த்தப்போ,
உனக்கு ஒண்ணு தான் தெரிஞ்சுது.
473
00:53:29,081 --> 00:53:33,878
ஓ, கடவுளே. அது உனக்கு வலி மிகுந்ததா
இருந்திருக்கும். வருந்தறேன்.
474
00:53:34,295 --> 00:53:37,173
நீ ஏன் திரும்பி வரலைனு நினைச்சோம்.
475
00:53:37,173 --> 00:53:39,592
உண்மையில், இதை நான் சொல்லலாம்னு தோணுது,
476
00:53:39,592 --> 00:53:43,137
ஆனால் அதன்மூலம் உன்னால்
477
00:53:43,596 --> 00:53:46,432
உன் சகோதரியின் மரணம் பத்தி பேச முடிஞ்சுது.
478
00:53:46,432 --> 00:53:49,393
அது உனக்கு விடுதலை அளித்தது.
479
00:53:51,103 --> 00:53:55,066
என் சகோதரியின் மரணம் பத்தி எங்கு பேசினேன்?
480
00:53:56,275 --> 00:53:57,318
நீ சோர்வா இருக்க.
481
00:53:59,278 --> 00:54:02,782
என் சகோதரியின் மரணம் பத்தி எங்கு பேசினேன்?
482
00:54:03,616 --> 00:54:05,660
மிட்டவுன் இரங்கல் குழுவில்.
483
00:54:07,203 --> 00:54:11,248
ரெண்டு வருடம் முன் வர தொடங்கின.
484
00:54:14,335 --> 00:54:15,461
ஆம்.
485
00:54:19,382 --> 00:54:23,052
என் சகோதரி இறந்துட்டா.
486
00:54:25,346 --> 00:54:26,263
எனக்கு தெரியும்.
487
00:54:27,473 --> 00:54:28,391
அவ எப்படி
488
00:54:30,601 --> 00:54:32,603
இறந்தானு சொன்னேனா?
489
00:54:32,603 --> 00:54:33,729
எனக்கு...
490
00:54:35,356 --> 00:54:40,236
உண்மையா... ஏதோ தண்ணி
சம்பந்தமான காரணம் தான்.
491
00:54:41,278 --> 00:54:43,239
தண்ணியா?
492
00:54:47,284 --> 00:54:48,202
ஆம்.
493
00:54:55,626 --> 00:54:57,336
தண்ணி. ஆம்.
494
00:54:59,505 --> 00:55:01,549
அப்படித்தான் இறந்தா.
495
00:55:06,429 --> 00:55:08,305
நன்னாளாகட்டும்.
496
00:55:18,899 --> 00:55:19,775
அது யாரு?
497
00:55:22,653 --> 00:55:23,738
எனக்கு தெரியலை.
498
00:55:27,116 --> 00:55:29,368
என்னை என் சகோதரினு நினைச்சுட்டா.
499
00:55:55,311 --> 00:55:58,189
பெவர்லி, உன்னை மீண்டும் பார்த்ததில்
மகிழ்ச்சி.
500
00:55:59,523 --> 00:56:02,443
உன் சகோதரி பத்தி பேச விருப்பமா?
501
00:58:23,792 --> 00:58:25,794
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரசன்னா சிவராமன்
502
00:58:25,794 --> 00:58:27,880
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
தீபிகா ராவ்