1 00:00:06,048 --> 00:00:08,175 前情提要 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,510 我们要有孩子了 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,803 -我知道 -一个宝宝 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,430 -我知道 -一个宝宝! 5 00:00:14,974 --> 00:00:18,811 而且 艾略特也没来搅合!老天 6 00:00:21,063 --> 00:00:24,108 你谋杀老妇人的罪行 已经通过祈祷赎了罪 7 00:00:24,108 --> 00:00:26,152 就像你说的 根本没有那件事 8 00:00:26,152 --> 00:00:29,822 没有尸体被发现 只是吸毒后的不良心理反应 9 00:00:30,448 --> 00:00:33,534 全国各地开设分娩中心 砰砰砰!我们快速扩张 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,785 你在研究什么? 11 00:00:34,785 --> 00:00:35,745 靠 12 00:00:35,745 --> 00:00:36,662 什么都研究 13 00:00:36,662 --> 00:00:37,621 想要个实验对象吗? 14 00:00:37,621 --> 00:00:39,707 不如你做个预约吧? 15 00:00:39,707 --> 00:00:42,126 我们偶尔会互换身份 16 00:00:42,126 --> 00:00:44,420 她那时想要你 于是我就把你钓到手 17 00:00:44,420 --> 00:00:46,380 吉纳维芙 18 00:00:48,632 --> 00:00:49,550 不 19 00:01:31,717 --> 00:01:33,093 贝弗利 20 00:01:40,518 --> 00:01:43,604 我已经17个月没写过一个字了 21 00:01:45,481 --> 00:01:50,069 一个字都没写 绝不是夸张 22 00:01:51,862 --> 00:01:55,491 这段时间我笔尖都没碰过纸 23 00:01:56,325 --> 00:02:01,956 焦虑 被类似抑郁的症状深深困扰着 24 00:02:02,081 --> 00:02:04,416 冷漠 目中无人 25 00:02:05,793 --> 00:02:09,588 不爱这个世界和其中的每一个人 26 00:02:09,713 --> 00:02:10,840 最重要的是 27 00:02:12,299 --> 00:02:14,134 不爱我自己 28 00:02:14,260 --> 00:02:15,469 直到... 29 00:02:17,638 --> 00:02:19,682 双生姝 30 00:02:19,807 --> 00:02:21,767 双生姝 31 00:02:21,767 --> 00:02:22,977 我需要你的帮助 32 00:02:22,977 --> 00:02:25,062 -你好 丽贝卡 -别那样做 33 00:02:25,187 --> 00:02:28,107 -你好吗?怎么样... -在你的鸡巴插入前 34 00:02:28,107 --> 00:02:29,692 我是不会对它吐口水的 塞拉斯 35 00:02:29,817 --> 00:02:31,318 我需要你写一段概述 36 00:02:31,569 --> 00:02:32,486 不 谢谢 37 00:02:32,486 --> 00:02:35,114 “曼特尔双胞胎 古怪小阴道医生“ 38 00:02:35,239 --> 00:02:37,449 -标题不错 -吹捧 39 00:02:37,575 --> 00:02:41,036 我们正在阿拉巴马州开设一个分娩中心 我要你跟随她们俩 40 00:02:41,036 --> 00:02:43,914 写一下她们有多迷人 41 00:02:43,914 --> 00:02:46,750 -不行 -这不是他妈的在请求你 42 00:02:46,750 --> 00:02:49,003 而且 拒绝的代价你承担不起 43 00:02:50,838 --> 00:02:52,089 你好 44 00:03:06,395 --> 00:03:07,438 你还好吗? 45 00:03:09,481 --> 00:03:12,109 -你确定? -是的 46 00:03:14,153 --> 00:03:15,988 这是个奇迹 47 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 你相信奇迹吗 贝弗利? 48 00:03:24,997 --> 00:03:27,958 向森林迈出一步 49 00:03:29,585 --> 00:03:33,255 听你的脚下劈啪作响 50 00:03:33,255 --> 00:03:39,345 叶子、树枝、脚趾间松软而肥沃的泥土 51 00:03:39,345 --> 00:03:41,639 现在 抬头看 52 00:03:42,848 --> 00:03:46,477 绿色、鸟儿和蓝天 53 00:03:46,810 --> 00:03:49,313 就在树林之外 54 00:03:50,773 --> 00:03:52,900 把手放在宝宝所在的地方 55 00:03:54,151 --> 00:03:56,862 深吸一口气 56 00:04:02,159 --> 00:04:03,619 呼气 57 00:04:05,162 --> 00:04:09,667 踏入空地 聆听瀑布的声音 58 00:04:13,087 --> 00:04:15,547 听到了 就在前方 59 00:04:17,007 --> 00:04:19,176 感受肩上 60 00:04:19,802 --> 00:04:23,055 背上、肚子上的阳光 61 00:04:23,639 --> 00:04:26,100 光来了 62 00:04:26,850 --> 00:04:29,061 光来了 63 00:04:32,314 --> 00:04:33,857 你没事儿吧? 64 00:04:34,441 --> 00:04:36,276 行李收拾好了 65 00:04:36,402 --> 00:04:40,280 -太好了 谢谢 -祝你玩得开心 66 00:04:53,419 --> 00:04:54,336 你还好吗? 67 00:04:57,131 --> 00:04:58,549 你兴奋吗? 68 00:05:05,639 --> 00:05:07,057 我爱你 艾莉 69 00:05:09,643 --> 00:05:11,020 宝贝妹妹 70 00:05:22,031 --> 00:05:23,824 -这... -太棒了 71 00:05:23,824 --> 00:05:24,950 可怕 72 00:05:24,950 --> 00:05:28,829 是的 我们都会下地狱 73 00:05:31,540 --> 00:05:33,792 你觉得自己是个瘾君子吗? 74 00:05:34,043 --> 00:05:35,461 -不是 -不! 75 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 你不是在戒瘾吗? 76 00:05:37,296 --> 00:05:41,341 -我不会用那种说法 -你说话就像个瘾君子 77 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 你没参加什么戒瘾项目吗? 78 00:05:43,260 --> 00:05:44,386 -没有 -没有 79 00:05:44,386 --> 00:05:45,554 -担保人呢? -没有 80 00:05:45,679 --> 00:05:48,182 -戒瘾互助网络? -我有我妹妹 81 00:05:50,350 --> 00:05:54,188 你的整个互助网络就仅此而已吗? 82 00:05:54,188 --> 00:05:57,983 这种关系对外人解释不清 83 00:05:58,692 --> 00:06:00,569 我们不需要其他人 84 00:06:00,569 --> 00:06:02,696 -这段关系里从来没有其他人 -只是变得不健康了 85 00:06:02,863 --> 00:06:04,406 喝酒 吸毒 86 00:06:04,531 --> 00:06:05,741 是的 不好玩 87 00:06:06,575 --> 00:06:07,659 真的吗? 88 00:06:08,327 --> 00:06:09,953 我产生了幻觉 感到抑郁 89 00:06:09,953 --> 00:06:12,790 我很痛苦 而且事情对我们来说发展得太快 90 00:06:12,790 --> 00:06:15,250 -分娩中心... -实验室 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,461 我们得到了想要的一切 92 00:06:17,461 --> 00:06:19,296 我们要当母亲了 93 00:06:20,005 --> 00:06:21,340 “我们”是指... 94 00:06:21,340 --> 00:06:24,676 我肚子里的是双胞胎 塞拉斯 我们会一起抚养他们 95 00:06:24,927 --> 00:06:27,471 -我是妈妈 她也是 -好吧 96 00:06:27,471 --> 00:06:29,932 -两个小婴儿 塞拉斯 -我听说了 97 00:06:30,057 --> 00:06:33,060 我们想要的一切 98 00:06:33,060 --> 00:06:35,354 不会感觉不堪重负吗? 99 00:06:35,979 --> 00:06:38,315 老实说 没有 100 00:06:38,440 --> 00:06:39,733 困惑呢? 101 00:06:42,569 --> 00:06:45,739 你们的旗舰中心才刚开三个月 102 00:06:45,739 --> 00:06:47,908 你们就乘坐丽贝卡帕克的私人飞机 103 00:06:48,033 --> 00:06:49,868 飞到一个你们从没去过的城市 104 00:06:49,868 --> 00:06:55,874 从没去过的州 出席第二个分娩中心的剪彩仪式 ? 105 00:06:56,166 --> 00:06:58,836 这就是你们想要的吗? 106 00:07:02,256 --> 00:07:03,382 是的 107 00:07:05,843 --> 00:07:07,678 这就是你们一直都想要的? 108 00:07:09,054 --> 00:07:09,972 是的 109 00:07:15,602 --> 00:07:17,229 飞过来的路上怎么样? 110 00:07:17,229 --> 00:07:21,233 乘私人飞机是丽贝卡送你们的礼物 她人多好啊? 111 00:07:21,942 --> 00:07:25,863 欢迎来到蒙哥马利市 准备好要互怼了吗? 112 00:07:25,988 --> 00:07:29,074 当然了 稍加克制 113 00:07:29,199 --> 00:07:31,827 -你累吗 贝弗利? -不累 我没事 114 00:07:31,827 --> 00:07:35,414 你们的房间已经备好了 如果你想休息会儿就告诉我 115 00:07:35,539 --> 00:07:36,790 我昨晚做了一个梦 116 00:07:36,915 --> 00:07:38,792 -很好 -飞机坠毁 117 00:07:38,792 --> 00:07:41,795 在一片田野上 起火燃烧 我们谁也不知道 118 00:07:41,795 --> 00:07:46,216 -我们在等你出现 -这是个很棒的故事 119 00:07:46,383 --> 00:07:49,094 希望你没为难曼特尔姐妹 塞拉斯 120 00:07:49,094 --> 00:07:50,596 要吹捧 记得吗? 121 00:07:50,596 --> 00:07:53,682 -我当然记得了 -别搞你《纽约客》那套贬损 122 00:07:53,682 --> 00:07:56,268 我们只想听溢美之词 123 00:07:56,393 --> 00:07:58,145 来认识下我爸爸吧 124 00:07:58,145 --> 00:08:00,480 他非常期待跟你们见面 他也是一名医生 125 00:08:00,606 --> 00:08:01,481 是吗? 126 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 你以前可没说起过 127 00:08:03,483 --> 00:08:06,445 姑娘们 我肯定说过 128 00:08:11,700 --> 00:08:14,912 爸爸 这就是那对双胞胎 129 00:08:16,038 --> 00:08:20,250 贝弗利 艾略特 这是我爸爸 马里昂詹姆斯医生 130 00:08:21,418 --> 00:08:23,837 -您好 -大家好 131 00:08:23,962 --> 00:08:26,965 这两位是我的姐妹 这是我奶奶 132 00:08:27,090 --> 00:08:28,592 你们好 133 00:08:28,717 --> 00:08:30,677 爸爸 这是塞拉斯乔丹 134 00:08:30,886 --> 00:08:33,472 -你听说过他的 -不 完全没有 135 00:08:34,181 --> 00:08:35,807 爸爸 你有 136 00:08:35,933 --> 00:08:38,310 他得过普利策奖 他现在正在为我们写一篇文章 137 00:08:38,310 --> 00:08:41,480 讲这对双胞胎的 只写溢美之词 138 00:08:41,605 --> 00:08:43,774 那应该不难 139 00:08:44,816 --> 00:08:46,360 她们可真漂亮 140 00:08:47,402 --> 00:08:50,572 是啊 确实 141 00:09:04,878 --> 00:09:06,296 你感觉怎么样 弗洛伦斯? 142 00:09:07,130 --> 00:09:09,591 我感觉很好 143 00:09:09,716 --> 00:09:13,136 谢谢 医生 我很兴奋 144 00:09:13,136 --> 00:09:15,764 你是不是很不舒服? 145 00:09:16,807 --> 00:09:19,059 我不想抱怨 我很幸运 146 00:09:19,268 --> 00:09:23,313 现在已经到了最后阶段了 我还可以再忍受一晚 147 00:09:24,606 --> 00:09:28,151 医生 你想检查一下这位妈妈吗? 148 00:09:29,152 --> 00:09:30,487 没这个必要 149 00:09:30,654 --> 00:09:33,365 我们看过资料了 只要弗洛伦斯感觉良好 150 00:09:33,365 --> 00:09:36,994 -我们明天帮她分娩就行了 -我真的没什么问题 151 00:09:37,160 --> 00:09:39,705 而且她得到了很好的照顾 152 00:09:39,705 --> 00:09:42,708 -对吧? -是的 153 00:09:42,708 --> 00:09:45,002 爸爸把我照顾得非常好 154 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 那...是的 155 00:09:50,007 --> 00:09:53,135 我认为体检不是绝对必要的 156 00:09:53,135 --> 00:09:56,722 你们早上要给这个女人的四胞胎接生 157 00:09:57,347 --> 00:10:00,976 她是这个中心的第一个病人 你当然想要清点下人数了? 158 00:10:02,060 --> 00:10:05,897 她怀的是四胞胎 所以 至少有一个孩子 159 00:10:05,897 --> 00:10:09,067 -会在另一个身后 -这是你们的病人 160 00:10:09,192 --> 00:10:11,695 -是的... -这将是她第一次生产 161 00:10:11,862 --> 00:10:12,779 她很焦虑 162 00:10:12,779 --> 00:10:15,699 -肯定的 但是... -医生们 我希望你们这么做 163 00:10:20,871 --> 00:10:21,913 好的 164 00:10:23,874 --> 00:10:25,250 有没有我们可以去做检查的地方? 165 00:10:25,250 --> 00:10:28,795 我不是建议你做阴道检查 医生 166 00:10:28,920 --> 00:10:29,921 只是感觉一下 167 00:10:33,133 --> 00:10:35,344 弗洛伦斯 你想要一些隐私吗? 168 00:10:35,469 --> 00:10:39,056 完全不用 这些都是我的家人 169 00:11:11,213 --> 00:11:12,964 摸出来了 170 00:11:12,964 --> 00:11:13,965 一 171 00:11:18,387 --> 00:11:20,222 二 172 00:11:20,347 --> 00:11:22,391 三 173 00:11:26,645 --> 00:11:27,646 四 174 00:11:33,193 --> 00:11:34,111 阿拉巴马州 175 00:11:35,987 --> 00:11:38,949 -你以前去过吗? -没有 176 00:11:39,074 --> 00:11:44,871 阿拉巴马州曼特尔帕克中心 为什么? 177 00:11:45,330 --> 00:11:46,748 那里是苏珊的家乡 178 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 好吧 这个理由不够充分 179 00:11:51,962 --> 00:11:56,675 阿拉巴马的孕产妇死亡率在全美排名第六 180 00:11:56,842 --> 00:12:00,971 我们想在这样的地区开分中心 181 00:12:01,763 --> 00:12:04,933 你们还真是慧眼独具 182 00:12:05,058 --> 00:12:07,436 想要拯救南方那些 183 00:12:07,436 --> 00:12:10,522 你们一无所知的贫困黑人 184 00:12:11,022 --> 00:12:12,691 那不是我们在做的事 185 00:12:12,816 --> 00:12:17,279 没错 你们要为富有的白人女子接生 186 00:12:17,279 --> 00:12:19,406 而贫困的黑人就在一旁看着 187 00:12:21,116 --> 00:12:22,784 那不是我们在做的事 188 00:12:24,202 --> 00:12:25,412 好吧 189 00:12:26,955 --> 00:12:29,499 那你们是在做什么? 190 00:12:35,046 --> 00:12:35,922 对 191 00:13:03,617 --> 00:13:06,578 贝弗利 艾略特 你们家有生双胞胎的基因吗? 192 00:13:07,120 --> 00:13:08,747 没有 我们是家族里的第一对双胞胎 193 00:13:09,498 --> 00:13:11,249 一份礼物 194 00:13:11,249 --> 00:13:14,085 那你们家族有双胞胎的基因吗? 195 00:13:14,753 --> 00:13:18,089 一直都有 我是双胞胎 马里昂也是 196 00:13:18,465 --> 00:13:21,009 -我是 -他一生出来 另一个就死了 197 00:13:21,134 --> 00:13:26,806 另一个非常小 而他很胖 我觉得你在肚子里一直在吃他 198 00:13:27,390 --> 00:13:28,517 这可不好说 199 00:13:28,642 --> 00:13:32,270 我把他捧在手掌里 然后 他就被送去焚化了 200 00:13:32,270 --> 00:13:33,688 事情就是这样 201 00:13:33,855 --> 00:13:36,066 奶奶 饭桌上谈这个不合适 202 00:13:36,066 --> 00:13:39,569 生产是非常激烈的 弗洛伦斯詹姆斯 你可受不了 203 00:13:40,612 --> 00:13:43,031 我觉得她们会给我做剖腹产 把宝宝取出来 204 00:13:43,031 --> 00:13:45,867 有曼特尔姐妹在 生产就不会激烈 205 00:13:46,076 --> 00:13:47,869 是吗? 206 00:13:47,994 --> 00:13:51,039 艾略特 跟我爸讲讲那个你刚接生的孩子 207 00:13:51,164 --> 00:13:53,708 24周 很茁壮 208 00:13:55,126 --> 00:13:58,964 -是吗? -不仅仅是健康 是茁壮 209 00:13:59,089 --> 00:14:02,509 我说真的 说实话 没人相信 是吗 塞拉斯? 210 00:14:02,509 --> 00:14:04,177 是的 堪称非凡 211 00:14:05,387 --> 00:14:06,805 令人钦佩 212 00:14:06,930 --> 00:14:10,850 这是你们那个中心成功接生的 最早产的婴儿吗? 213 00:14:10,976 --> 00:14:12,060 是的 214 00:14:12,978 --> 00:14:15,272 你认为你有能力接生更早产的吗? 215 00:14:15,272 --> 00:14:16,189 有 216 00:14:17,732 --> 00:14:19,317 这可不好说 217 00:14:20,902 --> 00:14:23,405 这取决于宝宝在母胎里的生长环境 218 00:14:23,405 --> 00:14:24,906 当然了 219 00:14:25,031 --> 00:14:29,202 它跟堕胎法的辩论密切相关 不是吗? 220 00:14:31,663 --> 00:14:34,583 能够存活的早产儿周数越小 221 00:14:34,583 --> 00:14:38,420 反堕胎一方的论点就更有力 不是吗? 222 00:14:40,422 --> 00:14:43,717 在16、17、18周时拯救一个婴儿 223 00:14:43,717 --> 00:14:48,346 突然间 女性就会失去安全终止妊娠的权利 224 00:14:48,638 --> 00:14:51,933 饭桌上谈这个才是不合适的 225 00:14:52,058 --> 00:14:53,685 不 母亲 这很有吸引力 226 00:14:53,893 --> 00:14:55,729 我认同 227 00:14:55,729 --> 00:15:00,025 艾略特 拯救这么小的婴儿可能吗? 228 00:15:00,025 --> 00:15:02,652 15周或者14周? 229 00:15:04,195 --> 00:15:05,655 不 230 00:15:06,406 --> 00:15:10,493 这个病例的那位母亲之前流产了几次? 四次 五次? 231 00:15:10,493 --> 00:15:13,913 -是的 -你还做了生育工作? 232 00:15:14,623 --> 00:15:15,540 没有 233 00:15:18,627 --> 00:15:19,544 你做了 234 00:15:20,337 --> 00:15:22,255 这是令人着迷的科学 235 00:15:22,380 --> 00:15:27,510 不 她在别处做的治疗 然后 没有医疗保障服务 236 00:15:27,510 --> 00:15:29,471 这很不寻常 237 00:15:29,846 --> 00:15:32,057 她的治疗是你给做的 238 00:15:33,433 --> 00:15:38,063 我们对生命早期阶段的了解非常有限 239 00:15:38,229 --> 00:15:41,024 一直都是 没错 240 00:15:41,149 --> 00:15:44,486 弗洛伦斯有过几次流产 你不介意我说这个吧? 241 00:15:44,611 --> 00:15:45,445 这是事实 242 00:15:45,445 --> 00:15:48,239 -我不介意 -现在 看看她 243 00:15:48,406 --> 00:15:50,950 是的 我很幸运 244 00:15:51,076 --> 00:15:53,953 单绒毛膜四胞胎 245 00:15:54,079 --> 00:15:56,915 -意思是? -四个婴儿共享一个胎盘 246 00:15:57,916 --> 00:16:00,794 这样风险不是很高吗? 247 00:16:00,919 --> 00:16:02,754 -有这种可能 -她难道不该... 248 00:16:02,754 --> 00:16:05,840 对不起 你难道不该在医院里吗? 249 00:16:05,965 --> 00:16:09,386 但她没病 塞拉斯 怀孕不是病 250 00:16:11,054 --> 00:16:13,014 你可真喜欢那句话 不是吗 贝弗利? 251 00:16:13,973 --> 00:16:15,684 我说了别难为她 塞拉斯 252 00:16:15,850 --> 00:16:19,771 不 只是贝弗利 在四个不同场合里说过那句话 253 00:16:20,230 --> 00:16:23,692 那句话很棒啊 把它写在你的笔记本上 254 00:16:23,858 --> 00:16:25,318 -苏珊! -对不起 255 00:16:26,277 --> 00:16:29,030 那么 你一直住这里吗 詹姆斯先生? 256 00:16:29,197 --> 00:16:31,408 我们家族在这里已经几个世纪了 贝弗利 257 00:16:32,492 --> 00:16:35,829 独自抚养孩子一定很辛苦 258 00:16:35,829 --> 00:16:37,372 他没有独自抚养 259 00:16:38,039 --> 00:16:39,290 不 抱歉 当然了 260 00:16:39,290 --> 00:16:42,961 我只是说母亲的去世是巨大的创伤 261 00:16:44,087 --> 00:16:45,588 母亲去世? 262 00:16:49,551 --> 00:16:52,679 对不起 我还以为... 263 00:16:53,471 --> 00:16:56,641 她没死 她只是离开了 264 00:16:59,102 --> 00:17:01,646 那就如同死了一样 贝弗利 265 00:17:07,944 --> 00:17:10,196 我其实只是一名家庭医生 266 00:17:10,530 --> 00:17:15,452 无论需要什么 我都可以提供帮助 上门服务 267 00:17:16,411 --> 00:17:20,665 男主人、女主人、小孩、家庭教师、客人 268 00:17:20,665 --> 00:17:22,208 无论需要什么 269 00:17:22,333 --> 00:17:24,169 不论谁需要我 270 00:17:25,253 --> 00:17:27,714 我因为给女性诊断治疗出了名 271 00:17:27,839 --> 00:17:31,259 女性健康成了我的专长 我不知道为什么 272 00:17:31,384 --> 00:17:33,720 是它选择了我 273 00:17:33,720 --> 00:17:35,764 也许是因为我保留的那家公司 274 00:17:38,808 --> 00:17:41,811 当时似乎谁都不重视那公司 275 00:17:42,687 --> 00:17:47,108 女性健康?就像是白手起家一样 276 00:17:47,108 --> 00:17:48,902 成为第一个 277 00:17:49,778 --> 00:17:50,737 一个女人的身体 278 00:17:52,071 --> 00:17:55,950 完全未知的领域 未发现的土地 279 00:17:56,451 --> 00:18:00,580 新边界、新边缘、新领域 280 00:18:00,789 --> 00:18:04,709 探索前无古人的领域是非常棒的 281 00:18:06,169 --> 00:18:11,007 从一开始就涉足 塑造未来 282 00:18:12,592 --> 00:18:16,721 我在自己的这家小医院里设立了咨询室 283 00:18:16,846 --> 00:18:22,310 我们建造必要的东西 创造出以前没有的工具 284 00:18:22,435 --> 00:18:28,274 给之前没人发现的 人体部位、疼痛、疾病命名 285 00:18:28,274 --> 00:18:32,403 宫颈发育不良、子宫内膜增生 286 00:18:32,946 --> 00:18:37,116 盆底脱垂、功能失调性子宫出血 287 00:18:37,242 --> 00:18:42,872 分娩、生育 288 00:18:43,039 --> 00:18:45,542 分娩、生育 289 00:18:46,167 --> 00:18:48,169 虽然可以让我锻炼积累经验的 290 00:18:48,169 --> 00:18:52,340 病人数量没有你那么多 291 00:18:52,465 --> 00:18:55,802 我经常不得不凑合着... 292 00:19:01,391 --> 00:19:05,019 我们不拿病人练习 詹姆斯先生 293 00:19:05,144 --> 00:19:06,813 你们当然是拿病人练习 294 00:19:06,813 --> 00:19:09,524 你的职业是一个动词 295 00:19:09,649 --> 00:19:13,444 你不认为每次开刀缝针 都会让你提高吗? 296 00:19:13,570 --> 00:19:15,989 你从来没在病人身上犯过错误 297 00:19:15,989 --> 00:19:19,284 从中吸取教训 然后用来医治下一个病人吗? 298 00:19:19,409 --> 00:19:21,286 你从来没有抓住这样的机会 299 00:19:21,578 --> 00:19:27,584 比如一具身体、一个提高和练习的时刻 300 00:19:27,834 --> 00:19:30,545 来促进自身的职业发展吗? 301 00:19:30,670 --> 00:19:32,714 我不这么看 302 00:19:36,593 --> 00:19:37,510 艾略特这么看 303 00:19:40,805 --> 00:19:43,224 你可能不会那么想 贝弗利 304 00:19:43,224 --> 00:19:46,269 但这并不意味着事实并非如此 305 00:19:49,397 --> 00:19:53,651 我考虑的是开始 我们是如何开始的 306 00:19:53,818 --> 00:19:58,573 前人给我们打下的基础 医生还有病人 贝弗利 307 00:19:59,449 --> 00:20:05,079 一个活在1840或1850年代的 17岁年轻女性怀了孕 308 00:20:05,079 --> 00:20:08,374 她患有严重的佝偻病 309 00:20:08,374 --> 00:20:11,794 由营养不良、缺乏维生素D引起 310 00:20:12,045 --> 00:20:14,797 她的骨盆严重畸形 311 00:20:15,298 --> 00:20:21,137 她生孩子生了几天 却无法分娩 312 00:20:21,346 --> 00:20:25,350 她很晚才找了医生 等医生来的时候 那个婴儿已经死了 313 00:20:26,225 --> 00:20:28,519 医生把她带了回去 314 00:20:28,770 --> 00:20:31,356 由于撕裂 引起阴道瘘 315 00:20:31,564 --> 00:20:33,942 她承受着非同寻常的痛苦 316 00:20:35,193 --> 00:20:39,197 当然 这在当时都不是什么稀奇事 317 00:20:39,197 --> 00:20:42,700 事实上 恰恰相反 年轻女性经常遭受这种痛苦 318 00:20:43,493 --> 00:20:45,828 但是没有办法治愈 没有治疗 319 00:20:47,538 --> 00:20:51,334 没人研究如何解决这个问题 320 00:20:51,334 --> 00:20:53,419 如何改善这种情况 321 00:20:53,586 --> 00:20:57,507 于是 她跟医生合作 322 00:20:58,758 --> 00:21:03,096 医生给这位年轻女子 做了30个单独的手术 323 00:21:03,429 --> 00:21:04,722 没有麻醉剂 324 00:21:05,014 --> 00:21:09,602 30个单独的手术来修复她的阴道 那位医生确实做到了 325 00:21:10,687 --> 00:21:15,775 而那需要大量的练习和努力 326 00:21:15,900 --> 00:21:19,153 但他做到了 他们做到了 327 00:21:19,153 --> 00:21:22,907 而这项工作从一个医生传给另一个医生 328 00:21:23,074 --> 00:21:26,160 一代医生到下一代 直到传到我这儿 329 00:21:27,996 --> 00:21:29,038 传到你那儿 330 00:21:33,167 --> 00:21:37,630 那做法很野蛮 那是过去的事了 331 00:21:38,965 --> 00:21:41,467 你所描述的现在已经没有了 332 00:21:42,844 --> 00:21:46,264 不 我们从未远离历史 333 00:22:22,133 --> 00:22:23,634 那你做了什么 艾略特? 334 00:22:24,635 --> 00:22:28,681 对那个曾经不孕、突然多产的女人? 335 00:22:30,892 --> 00:22:33,728 是上帝吗?你是上帝吗? 336 00:22:36,022 --> 00:22:39,525 你是如何在原本不会孕育生命的地方 创造出生命的? 337 00:22:47,533 --> 00:22:50,369 我做了一些事情 338 00:22:50,536 --> 00:22:52,080 比如? 339 00:22:59,253 --> 00:23:00,838 你能告诉我发生了什么吗? 340 00:23:00,838 --> 00:23:04,133 -我的羊水破了 -大约两小时前 341 00:23:04,133 --> 00:23:08,262 -好的 呼吸 -艾略特 342 00:23:08,805 --> 00:23:10,598 早产了很多 343 00:23:10,598 --> 00:23:12,809 -婴儿只有24周大 -艾略特... 344 00:23:12,975 --> 00:23:15,061 配合我进行呼吸 伦卡 345 00:23:15,186 --> 00:23:16,896 你能帮帮我吗? 346 00:23:16,896 --> 00:23:19,941 我不是产科医生 艾略特 347 00:23:20,066 --> 00:23:22,902 我马上就回来 马上 348 00:23:23,027 --> 00:23:24,237 拜托帮帮我吧? 349 00:23:24,237 --> 00:23:26,072 这里是他妈的分娩中心 350 00:23:26,072 --> 00:23:27,782 -找其他人啊 -我不能 351 00:23:28,908 --> 00:23:30,243 -给贝弗利打电话 -我不能 352 00:23:30,243 --> 00:23:31,369 没事 353 00:23:32,912 --> 00:23:36,916 她做了一个高风险的植入手术 严格来说是不合法的 354 00:23:36,916 --> 00:23:40,336 我不知道那可能意味着什么 355 00:23:41,420 --> 00:23:44,215 她曾有过多次流产 我们找不到原因 356 00:23:44,215 --> 00:23:48,845 所以 在胚胎植入前 我加长了培育时间 357 00:23:48,970 --> 00:23:51,013 加长了多久? 358 00:23:53,224 --> 00:23:54,350 四周 359 00:23:55,977 --> 00:23:58,396 你在她体内放了一个四周大的胚胎? 360 00:23:58,396 --> 00:24:02,692 两个小时前她的羊水破了 求你帮帮我 361 00:24:04,026 --> 00:24:06,154 -求你 拜托帮帮她 -我... 362 00:24:09,448 --> 00:24:12,743 呼吸 363 00:24:12,743 --> 00:24:15,454 对 好的 呼吸 364 00:24:15,580 --> 00:24:21,377 嗨 我是汤姆 好的 你做得太好了 我们就要见到你的宝宝了 365 00:24:25,840 --> 00:24:26,757 这是个秘密吗? 366 00:24:28,801 --> 00:24:29,635 也许 367 00:24:31,679 --> 00:24:34,849 你做过什么很聪明的事吗? 368 00:24:37,727 --> 00:24:39,270 也许吧 369 00:25:02,585 --> 00:25:06,130 老天 贝弗利 我去拿个纸巾 370 00:25:06,255 --> 00:25:08,507 -我去拿点水 -你没事吧? 371 00:25:08,507 --> 00:25:10,468 你看到宝宝的出生了吗? 372 00:25:10,760 --> 00:25:13,638 艾略特在 373 00:25:13,763 --> 00:25:15,514 这很不寻常 374 00:25:16,807 --> 00:25:20,019 -她在这儿 -他会没事吗? 375 00:25:21,312 --> 00:25:24,398 我无法相信 也不明白怎么会这样 376 00:25:24,523 --> 00:25:28,945 但他可以自己呼吸 没有黄疸的迹象 377 00:25:28,945 --> 00:25:31,405 说不通啊 378 00:25:31,530 --> 00:25:34,492 我们准备好了CPAP、ET管、呼吸机、插管 379 00:25:34,492 --> 00:25:38,454 但老实说 那些他一样也不需要 380 00:25:40,373 --> 00:25:42,333 真不可思议 381 00:25:44,293 --> 00:25:46,504 你对你的宝宝有什么感觉? 382 00:25:53,094 --> 00:25:59,100 我能问你点事吗 贝弗利? 你和吉纳维芙有联系吗? 383 00:26:05,564 --> 00:26:07,650 她的律师联系我了 384 00:26:08,901 --> 00:26:11,696 关于探视的问题和实行 385 00:26:11,821 --> 00:26:15,324 很简单 没什么痛苦或者... 386 00:26:16,909 --> 00:26:19,453 她很快就要出国去拍电影了 387 00:26:19,453 --> 00:26:21,998 她不想见我 388 00:26:23,749 --> 00:26:26,544 你想见她吗? 389 00:26:31,090 --> 00:26:33,676 你一定非常爱她 390 00:26:34,969 --> 00:26:37,013 好像是这样的 391 00:26:42,810 --> 00:26:45,646 -对不起 我不是故意的 -她不存在 392 00:26:49,150 --> 00:26:52,069 我不得不假装她从未存在过 393 00:27:11,297 --> 00:27:13,090 很令人难过 394 00:27:14,675 --> 00:27:16,052 很令人难过 395 00:27:18,095 --> 00:27:20,348 非常非常难过 396 00:27:28,022 --> 00:27:32,401 悲伤的今天 悲伤的明天 397 00:27:38,616 --> 00:27:39,533 贝弗利? 398 00:27:43,162 --> 00:27:44,372 贝弗利? 399 00:27:46,332 --> 00:27:47,458 宝贝妹妹? 400 00:27:50,294 --> 00:27:51,420 宝贝妹妹? 401 00:27:58,761 --> 00:27:59,720 宝贝妹妹? 402 00:28:06,018 --> 00:28:07,686 我没事 403 00:28:10,147 --> 00:28:11,524 出什么事了? 404 00:28:12,441 --> 00:28:13,776 我不知道 405 00:28:15,277 --> 00:28:17,738 我只是觉得不舒服 艾略特 406 00:28:24,537 --> 00:28:28,040 一切都有点愚蠢 就是个笑话 407 00:28:28,040 --> 00:28:30,334 不是这样的 贝弗利 408 00:28:46,934 --> 00:28:48,144 贝弗利 409 00:28:49,603 --> 00:28:50,563 你好 410 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 该死 411 00:29:16,505 --> 00:29:17,506 被你发现了 412 00:29:22,678 --> 00:29:25,139 她非常难过 413 00:29:28,225 --> 00:29:29,935 一直都是 414 00:29:30,060 --> 00:29:34,064 这个你不用解释 跟我无关 415 00:29:35,024 --> 00:29:36,609 她酗酒 416 00:29:39,361 --> 00:29:43,741 她有时会来学校 醉醺醺的 417 00:29:45,910 --> 00:29:47,661 非常丢人 418 00:29:51,123 --> 00:29:52,291 我恨她 419 00:29:54,460 --> 00:29:59,048 她会哭或是对我们大喊大叫 420 00:30:02,009 --> 00:30:05,763 她过去常说要是她在生我们的时候死了 421 00:30:07,848 --> 00:30:10,100 或者我们没出生就夭折了就好了 422 00:30:11,477 --> 00:30:15,147 我想这就是为什么我会跟别人说她死了 423 00:30:18,651 --> 00:30:21,654 把她变成天使 就像她想要的那样 424 00:30:26,367 --> 00:30:30,746 可她还是把我们生了下来 我不知道是为什么 425 00:30:33,290 --> 00:30:35,125 我以前以为 426 00:30:36,919 --> 00:30:40,506 那是因为每次她都希望事情会变得更好 427 00:30:44,134 --> 00:30:47,680 但事与愿违 因为她从来就没有过希望 428 00:30:49,181 --> 00:30:50,849 是爸爸 429 00:30:50,975 --> 00:30:53,727 他非常想要我们 430 00:30:54,979 --> 00:30:57,273 他很棒 不是吗? 431 00:31:01,652 --> 00:31:03,445 你应该休息一下 432 00:31:11,495 --> 00:31:13,914 你会成为一个非常美丽的妈妈的 433 00:31:38,939 --> 00:31:40,149 婴儿 434 00:31:41,317 --> 00:31:45,237 该死的寄生虫 435 00:31:48,991 --> 00:31:50,993 你有孩子吗? 436 00:31:51,118 --> 00:31:53,829 你不是受过训练 不会问这个吗? 437 00:31:53,829 --> 00:31:54,913 是不问女性这个问题 438 00:31:56,832 --> 00:32:00,836 -你从来都不想要孩子吗? -我现在正怀着孩子呢 塞拉斯 439 00:32:00,836 --> 00:32:01,754 怎么了? 440 00:32:01,754 --> 00:32:04,048 -是贝弗利正怀着孩子 -是我们 441 00:32:04,173 --> 00:32:06,759 我读到了这篇很久以前 对吉纳维芙科塔尔的 442 00:32:06,884 --> 00:32:11,221 采访报道 她谈到了渴望 443 00:32:11,388 --> 00:32:12,556 她用了那个词 444 00:32:14,224 --> 00:32:17,645 对她们的“渴望” 身体上的疼痛 445 00:32:19,271 --> 00:32:20,522 那不是你的经历吗? 446 00:32:20,522 --> 00:32:22,149 -不是 -你的感觉不是那样的吗? 447 00:32:22,149 --> 00:32:24,234 -不是 -你没有母性的感觉吗? 448 00:32:24,401 --> 00:32:25,235 没有 449 00:32:25,235 --> 00:32:28,238 -不想要宝宝? -不想 450 00:32:28,238 --> 00:32:30,866 -你是为了科学才这么做的? -是的 451 00:32:33,118 --> 00:32:37,122 所以 看看你现在 有宝宝 452 00:32:37,373 --> 00:32:40,084 一个家 一条该死的狗 453 00:32:40,542 --> 00:32:41,627 什么变了? 454 00:33:03,065 --> 00:33:06,151 我有两个女儿和一个儿子 455 00:33:09,697 --> 00:33:11,490 感受如何? 456 00:33:12,616 --> 00:33:15,869 我真的很擅长让女人受孕 457 00:33:19,123 --> 00:33:21,291 当我们都还有潜力的时候 458 00:33:30,342 --> 00:33:33,512 我以为你不喝酒了 艾略特 459 00:33:37,391 --> 00:33:38,308 没错 460 00:33:39,935 --> 00:33:44,064 当然 戒酒戒得如何呢? 461 00:33:46,734 --> 00:33:48,277 你是个酒鬼 462 00:33:50,279 --> 00:33:51,363 我是个酒鬼 463 00:33:52,698 --> 00:33:57,327 喝第一杯的时候 你就已经想着第三杯了 464 00:33:58,162 --> 00:33:59,288 是的 465 00:33:59,413 --> 00:34:01,832 你有试过为谁放弃喝酒吗? 466 00:34:01,832 --> 00:34:05,502 艾略特 对我来说 不戒酒的代价有点小 467 00:34:05,502 --> 00:34:07,588 可你有孩子 你刚说的 468 00:34:09,089 --> 00:34:11,258 我已经是积习难改了 469 00:34:15,387 --> 00:34:17,931 可你呢?你可是要当妈妈了 470 00:34:19,683 --> 00:34:20,976 一个妈妈 471 00:34:22,060 --> 00:34:25,606 你即将开始一段美丽的旅程 472 00:34:25,606 --> 00:34:28,066 你参加过戒瘾项目吗? 473 00:34:28,066 --> 00:34:29,318 比如匿名戒瘾互助协会? 474 00:34:30,527 --> 00:34:31,862 当然参加过 475 00:34:31,987 --> 00:34:34,114 -没管用? -效果很好 476 00:34:35,199 --> 00:34:37,284 我要想戒酒 随时都可以做到 477 00:34:37,284 --> 00:34:38,327 我只是... 478 00:34:39,912 --> 00:34:40,996 ...没想过要戒酒 479 00:34:47,127 --> 00:34:48,504 我没什么心理创伤 480 00:34:48,712 --> 00:34:53,050 我只是真的喜欢喝酒 481 00:34:56,637 --> 00:35:00,182 那你都会幻想什么? 482 00:35:04,520 --> 00:35:07,773 一个名叫艾格尼丝、无家可归的小老太太 483 00:35:07,940 --> 00:35:08,941 哇 484 00:35:10,025 --> 00:35:11,527 那幻觉相当强烈 485 00:35:11,527 --> 00:35:15,531 我坚信自己把她从阳台上推了下去 486 00:35:15,531 --> 00:35:18,951 够敢想的 487 00:35:18,951 --> 00:35:20,035 是的 先生 488 00:35:20,035 --> 00:35:22,454 你一般会产生幻觉吗? 489 00:35:22,454 --> 00:35:23,455 不会 490 00:35:27,000 --> 00:35:28,210 你为什么这么做? 491 00:35:31,296 --> 00:35:33,882 -这是我的工作 -不 不是问我问题的事 492 00:35:33,882 --> 00:35:35,175 而是这个 493 00:35:35,300 --> 00:35:39,847 这该死的烂杂志 笑脸双胞胎 直击灵魂的拷问 494 00:35:39,847 --> 00:35:42,307 -你是写书的 -我写过一些书 495 00:35:42,432 --> 00:35:43,934 那些书很不错 496 00:35:45,018 --> 00:35:48,730 你拿过普利策奖 你是作家! 497 00:35:51,066 --> 00:35:54,236 我是跟学生上床的教授 498 00:35:55,946 --> 00:35:57,364 没人会再提普利策奖的事了 499 00:35:58,490 --> 00:36:00,784 现在连跟别人上床都不行了! 500 00:36:00,784 --> 00:36:01,910 这是条严格的规定 501 00:36:02,035 --> 00:36:04,329 病人、学生什么的都不行 502 00:36:04,329 --> 00:36:07,958 -你跟你的病人上床 -不那么做是不礼貌的 503 00:36:10,168 --> 00:36:11,587 你跟吉纳维芙科塔尔睡了吗? 504 00:36:13,338 --> 00:36:15,424 还是只是你妹妹跟她睡了? 505 00:36:20,637 --> 00:36:23,056 是的 506 00:36:24,725 --> 00:36:26,560 你的实验室都在干些什么? 507 00:36:31,273 --> 00:36:33,400 你是怎么让那个女人怀孕的? 508 00:36:37,070 --> 00:36:39,406 那个宝宝为什么这么神奇? 509 00:36:44,953 --> 00:36:50,125 你在搞什么科学怪人? 510 00:39:13,435 --> 00:39:15,520 我的天啊 我很抱歉 511 00:39:20,942 --> 00:39:23,028 一个年轻女子被带到一个男人面前 512 00:39:24,613 --> 00:39:26,865 她17岁 513 00:39:26,990 --> 00:39:29,201 她被奴役了 514 00:39:29,201 --> 00:39:31,578 她患有严重的佝偻病 515 00:39:32,996 --> 00:39:36,625 她怀孕了 已经分娩三天了 516 00:39:37,751 --> 00:39:41,797 她骨盆畸形 无法将婴儿生出来 517 00:39:43,298 --> 00:39:44,925 婴儿死产了 518 00:39:50,680 --> 00:39:56,353 在孩子死产后 这名17岁、被奴役 519 00:39:56,561 --> 00:39:58,522 并且由于营养不良和维生素D缺乏 520 00:39:58,522 --> 00:40:02,484 而患有严重佝偻病的年轻女子 521 00:40:02,609 --> 00:40:07,280 被带到了那个人那里 女子由于在分娩过程中 522 00:40:07,280 --> 00:40:11,618 遭受的创伤而因瘘管被折磨得痛苦不堪 523 00:40:12,494 --> 00:40:16,665 她的情况在当时被奴役妇女中是很常见的 524 00:40:17,791 --> 00:40:21,962 这名17岁、被奴役 525 00:40:21,962 --> 00:40:25,632 因严重佝偻病和骨盆畸形而痛苦 526 00:40:25,882 --> 00:40:30,262 并在17岁被奴役时 生下一个死胎的年轻女子 527 00:40:30,428 --> 00:40:33,723 在五年时间里 528 00:40:34,015 --> 00:40:38,436 接受了这个人所做的30多次手术 每一次都没有麻醉 529 00:40:38,770 --> 00:40:42,691 尽管当时已经有麻醉剂了 530 00:40:43,275 --> 00:40:48,446 我们只知道这个女孩叫安娜卡 她17岁、被奴役 531 00:40:48,572 --> 00:40:51,366 被迫生下死产儿 532 00:40:51,533 --> 00:40:54,661 并在没有麻醉的情况下接受了30次手术 533 00:40:54,870 --> 00:40:56,496 她的骨盆畸形 534 00:40:56,496 --> 00:41:00,625 患有严重的佝偻病、17岁、被奴役 535 00:41:00,917 --> 00:41:03,628 我们知道这些只是因为一个白人 536 00:41:03,837 --> 00:41:08,758 具体而言 就是那个折磨这名17岁女孩 537 00:41:08,967 --> 00:41:14,723 并用她做实验 以期赢得“妇科学之父”的称号 538 00:41:14,890 --> 00:41:17,976 拥有自己的雕像、荣获各类奖章 539 00:41:18,143 --> 00:41:23,106 以及用他的名字 命名孕检体位和医疗工具的白人男性 540 00:41:23,273 --> 00:41:27,319 那位白人写下的信息是我们所知的 541 00:41:27,319 --> 00:41:29,905 关于这名17岁 542 00:41:30,030 --> 00:41:31,865 被奴役 543 00:41:31,865 --> 00:41:35,327 患严重佝偻病、骨盆畸形 544 00:41:35,535 --> 00:41:38,330 并生下死胎的女孩的唯一信息 545 00:41:39,206 --> 00:41:41,666 我们不知道她到底是谁 546 00:41:42,209 --> 00:41:46,046 也不知道她抱着自己生下的死胎时的感受 547 00:41:46,171 --> 00:41:49,758 如果她真的抱过她死产的孩子的话 548 00:41:49,883 --> 00:41:52,928 我们不知道她最害怕的是什么 549 00:41:52,928 --> 00:41:55,639 我们可以 550 00:41:56,014 --> 00:42:00,852 根据她被迫忍受的创伤猜测 但我们不了解她 551 00:42:01,311 --> 00:42:05,398 我们不知道她的身姿和饮食 552 00:42:05,523 --> 00:42:11,404 她爱什么、会为什么哭 她自己的身体会给带她怎样的感觉 553 00:42:11,905 --> 00:42:16,576 我们不了解她 而且她不用你去了解 554 00:42:18,119 --> 00:42:20,580 你无法了解她的创伤 555 00:42:20,705 --> 00:42:23,708 或是她想象中的希望 556 00:42:25,293 --> 00:42:29,256 她不是你的设备 也不是你的遮羞布 557 00:42:29,464 --> 00:42:33,468 你的投射或浪漫 558 00:42:33,927 --> 00:42:38,431 实际上 她一丁点儿 559 00:42:38,556 --> 00:42:40,100 都不属于你 560 00:43:21,516 --> 00:43:22,892 你不用跟着 561 00:43:24,644 --> 00:43:28,356 另一边有欢乐 562 00:43:29,816 --> 00:43:31,985 但它不属于你 563 00:44:03,767 --> 00:44:05,018 贝弗利! 564 00:44:08,480 --> 00:44:09,314 贝弗利? 565 00:44:11,608 --> 00:44:15,320 我没事 这不是我的 566 00:44:15,737 --> 00:44:18,531 这不是我的血 不是我的 567 00:44:30,460 --> 00:44:31,461 再见 568 00:45:00,198 --> 00:45:02,659 你能告诉我们发生了什么吗? 569 00:45:02,659 --> 00:45:07,163 那边发生了什么事?那些人在做什么? 570 00:45:11,626 --> 00:45:15,880 某位老太在那栋楼后面 屋顶的排水沟里被找到 571 00:45:16,923 --> 00:45:21,094 我猜她是想跳楼摔到街上的 结果掉到了排水沟里 572 00:45:24,681 --> 00:45:26,891 她在那儿已经好多年了 573 00:45:27,016 --> 00:45:28,059 该死 574 00:45:39,237 --> 00:45:41,489 要开始了 575 00:45:44,409 --> 00:45:46,953 艾略特 你不介意吧? 576 00:45:51,207 --> 00:45:52,792 按照弗洛伦斯的意愿来 577 00:45:53,585 --> 00:45:54,919 我太开心了 578 00:46:17,484 --> 00:46:19,319 你怎么样 弗洛伦斯? 579 00:46:19,444 --> 00:46:20,862 好极了 谢谢你 580 00:46:21,112 --> 00:46:22,739 请吸一下 581 00:46:22,864 --> 00:46:26,242 -我准备好接生第一个宝宝了 -我的天啊 582 00:46:26,618 --> 00:46:29,078 -我真为你感到骄傲 -我非常感激 583 00:46:29,078 --> 00:46:32,665 我们要尽快把四个宝宝都生出来 好吗 弗洛伦斯? 584 00:46:32,665 --> 00:46:36,252 几分钟内让四个宝宝都生出来 好吗? 585 00:46:37,253 --> 00:46:38,963 我太激动了 586 00:46:40,757 --> 00:46:41,758 好吧 587 00:46:42,967 --> 00:46:45,553 开始了 弗洛伦斯 一号宝宝 588 00:46:45,553 --> 00:46:47,347 我摸到她的头了 589 00:46:47,514 --> 00:46:48,848 我的天啊 590 00:46:49,933 --> 00:46:51,142 你准备好了吗? 591 00:46:55,313 --> 00:46:57,524 她出来了 干得好 弗洛伦斯 592 00:46:57,732 --> 00:47:01,361 -你的第一个女儿 -天啊 她还好吗? 593 00:47:01,486 --> 00:47:04,656 她很好 594 00:47:05,406 --> 00:47:10,286 我们集中精神 看看下一个宝宝会是谁 595 00:47:16,084 --> 00:47:17,168 二号宝宝 596 00:47:17,669 --> 00:47:20,088 开始了 请吸一下 597 00:47:28,638 --> 00:47:31,808 二号宝贝 她出来了 598 00:47:32,934 --> 00:47:35,562 恭喜你 弗洛伦斯 599 00:47:39,440 --> 00:47:42,110 我可以再问一个问题吗? 600 00:47:42,235 --> 00:47:43,486 -可以 -可以 601 00:47:43,611 --> 00:47:46,406 你们为什么总是对对方说谎? 602 00:47:46,990 --> 00:47:49,117 你觉得这是从什么时候开始的? 603 00:47:49,117 --> 00:47:51,911 三号宝贝出来了 604 00:47:52,120 --> 00:47:54,205 贝弗利就没爱过吉纳维芙 605 00:47:54,372 --> 00:47:55,832 我的天 606 00:47:56,499 --> 00:48:00,003 艾略特的实验室幻想只是幻想 607 00:48:00,837 --> 00:48:01,754 人很重要 608 00:48:01,963 --> 00:48:03,381 四号宝贝 609 00:48:03,381 --> 00:48:04,757 人很重要 610 00:48:04,882 --> 00:48:06,926 其他人很重要 611 00:48:07,051 --> 00:48:10,930 他们并不仅仅是艾略特的实验对象 612 00:48:10,930 --> 00:48:12,223 就快好了 亲爱的 613 00:48:12,223 --> 00:48:15,518 你们都想要这些该死的婴儿 614 00:48:15,518 --> 00:48:16,686 怎么回事? 615 00:48:16,811 --> 00:48:19,772 吉纳维芙不存在 而你们两个 616 00:48:19,772 --> 00:48:21,941 -从此过上幸福的生活... -艾略特! 617 00:48:22,317 --> 00:48:23,443 我的... 618 00:48:23,443 --> 00:48:25,111 ...长长久久... 619 00:48:25,111 --> 00:48:26,779 艾略特 离她远点! 620 00:48:26,904 --> 00:48:28,740 ...直到永远 621 00:48:59,312 --> 00:49:01,189 这次搞砸了 622 00:49:01,189 --> 00:49:05,151 但好在是发生在自己人身上 623 00:49:05,985 --> 00:49:07,028 你说什么? 624 00:49:07,403 --> 00:49:09,947 我说好在是发生在自己人身上 马里昂 625 00:49:10,073 --> 00:49:11,866 就是说她是你的女儿 626 00:49:11,866 --> 00:49:14,911 但是我出的钱、名字 并且鉴于你的房子 627 00:49:14,911 --> 00:49:18,956 以及这座房子里的一切都是我的 这会让这个问题不至于那么严重 628 00:49:18,956 --> 00:49:19,957 你姐姐呢? 629 00:49:21,751 --> 00:49:22,710 在外面 630 00:49:23,628 --> 00:49:27,006 -她被从这座大宅里赶出去了? -是的 她被赶出去了 631 00:49:27,006 --> 00:49:28,841 她害残了我女儿 632 00:49:28,966 --> 00:49:32,637 马里昂 残害女性听起来是你喜欢干的事 633 00:49:32,637 --> 00:49:34,806 在推特上有这样的帖子 这是个问题 634 00:49:34,806 --> 00:49:36,015 那就把那些帖子弄掉 635 00:49:36,015 --> 00:49:39,352 我在努力 亲爱的 但谢谢你 636 00:49:40,228 --> 00:49:41,813 我不明白这有什么大不了的 637 00:49:41,938 --> 00:49:43,898 -苏珊! -一个膀胱而已 638 00:49:44,023 --> 00:49:46,192 没人会因为一个膀胱而难过 639 00:49:46,192 --> 00:49:49,278 没人会为膀胱写悲伤的回忆录 640 00:49:49,445 --> 00:49:52,323 天啊 你们各位能别这么沮丧吗? 641 00:49:52,323 --> 00:49:56,703 让艾略特开着她租来的那辆小破车滚蛋 然后我们生活照旧 642 00:49:56,703 --> 00:49:58,204 -苏珊! -闭嘴 奶奶! 643 00:49:58,204 --> 00:50:01,332 -苏珊! -别对她大吼小叫的 马里昂 644 00:50:02,625 --> 00:50:05,461 你为什么给他起了个女孩的名? 645 00:50:05,628 --> 00:50:08,756 你希望他从小就是个纯粹的变态吗? 646 00:50:11,676 --> 00:50:15,596 我一直都知道你们有两个人是件好事 647 00:50:15,722 --> 00:50:18,141 真是可惜 648 00:50:19,142 --> 00:50:20,518 她是我的最爱 649 00:51:02,059 --> 00:51:03,227 我无法解释 650 00:51:07,231 --> 00:51:08,816 这是个奇迹 651 00:51:32,548 --> 00:51:33,466 贝弗利! 652 00:51:44,101 --> 00:51:45,520 贝弗利! 653 00:51:58,199 --> 00:52:02,078 不! 654 00:52:03,287 --> 00:52:05,957 不! 655 00:52:14,215 --> 00:52:15,383 你发泄完了吗? 656 00:52:19,804 --> 00:52:21,639 要我开车吗? 657 00:53:18,154 --> 00:53:21,115 嘿 你还好吗? 658 00:53:21,282 --> 00:53:23,993 没有你我做不到 659 00:53:24,118 --> 00:53:26,996 没有你 我什么都不想做 660 00:53:27,163 --> 00:53:30,458 吉纳维芙 我离开了她 661 00:53:32,168 --> 00:53:36,297 我离开了她 她不存在 662 00:53:47,975 --> 00:53:49,560 别写了 塞拉斯 663 00:53:51,437 --> 00:53:52,772 塞拉斯 664 00:53:53,940 --> 00:53:58,653 现在没人想要这篇文章了 塞拉斯 没有故事可言 665 00:53:59,236 --> 00:54:03,407 -我好几个月没写了 -继续保持 666 00:54:03,574 --> 00:54:06,452 没什么料 667 00:54:06,577 --> 00:54:07,453 很好 668 00:54:07,453 --> 00:54:09,288 没真相可挖 669 00:54:09,413 --> 00:54:12,124 没有任何意义 丽贝卡 670 00:54:12,249 --> 00:54:16,420 不写东西就像一个项目 需要执着、去培养 671 00:54:16,420 --> 00:54:20,007 你在给我读你的日记吗? 你要把吉他拿出来吗? 672 00:54:20,007 --> 00:54:23,469 我已经忘记了自己是一名作家 我已经忘记了自己是谁... 673 00:54:23,469 --> 00:54:24,762 屋顶发现尸体 674 00:54:24,762 --> 00:54:26,806 那就继续迷失下去 675 00:54:29,767 --> 00:54:33,229 ...直到我遇到了曼特尔双胞胎 676 00:57:24,400 --> 00:57:26,402 字幕翻译:杨婕 677 00:57:26,402 --> 00:57:28,487 创意监督:朝思