1 00:00:07,007 --> 00:00:08,134 Previously on Dead Ringers... 2 00:00:08,134 --> 00:00:09,343 [Genevieve] We're having a baby, Beverly. 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,344 [Beverly] I know. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,471 - A baby. A baby. - I know. 5 00:00:14,140 --> 00:00:17,184 And, um, Elliot's not here to fuck it up. 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,811 [laughter] 7 00:00:20,312 --> 00:00:22,523 - [gasps] - [Beverly] You've prayed away 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,066 all your guilt about murdering old ladies? 9 00:00:24,066 --> 00:00:25,776 It's like you said: it never happened. 10 00:00:25,776 --> 00:00:27,361 No body showed up. 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,780 Just a bad trip. 12 00:00:29,780 --> 00:00:31,782 [Rebecca] Birthing centers all over the country. 13 00:00:31,782 --> 00:00:33,534 Pop, pop, pop, pop. We go fast. 14 00:00:33,534 --> 00:00:34,910 [Lenka] What are you researching? 15 00:00:34,910 --> 00:00:36,120 [Elliot] Everything. 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,455 Want a guinea pig? 17 00:00:37,455 --> 00:00:39,665 Why don't you make an appointment? 18 00:00:39,665 --> 00:00:42,084 We occasionally operate on a delivery system. 19 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 She wanted you, so I got you. 20 00:00:44,378 --> 00:00:46,380 Genevieve. 21 00:00:48,424 --> 00:00:49,633 No. 22 00:00:53,137 --> 00:00:56,140 [birds chirping] 23 00:00:58,100 --> 00:00:59,643 [sighs] 24 00:00:59,643 --> 00:01:01,604 [front door opens] 25 00:01:03,147 --> 00:01:04,732 [Silas sighs] 26 00:01:05,858 --> 00:01:07,318 [exhales] 27 00:01:25,753 --> 00:01:27,755 ♪ ♪ 28 00:01:31,509 --> 00:01:33,636 [whispers] Beverly. 29 00:01:40,059 --> 00:01:43,646 [Silas] I haven't written a word in 17 months. 30 00:01:44,647 --> 00:01:47,399 Not a word. 31 00:01:47,399 --> 00:01:50,319 This is not an exaggeration. 32 00:01:51,779 --> 00:01:54,573 I haven't put pen to paper in all that time. 33 00:01:55,574 --> 00:01:58,244 Sick with anxiety. 34 00:01:58,244 --> 00:02:01,539 Deep in some cousin of depression. 35 00:02:01,539 --> 00:02:05,042 Apathetic. Defiant. 36 00:02:05,042 --> 00:02:08,295 Out of love with the world and everyone in it. 37 00:02:09,547 --> 00:02:11,924 Most of all 38 00:02:11,924 --> 00:02:14,093 me. 39 00:02:14,093 --> 00:02:16,470 Until... 40 00:02:18,514 --> 00:02:21,141 [line rings] 41 00:02:21,141 --> 00:02:22,977 [Rebecca] I need a favor. 42 00:02:22,977 --> 00:02:24,937 - [Silas] Hello, Rebecca. - [Rebecca] Don't do that. 43 00:02:24,937 --> 00:02:26,730 [Silas] How are you? How's Susan? 44 00:02:26,730 --> 00:02:27,940 [Rebecca] I'm not spitting on your dick 45 00:02:27,940 --> 00:02:29,525 before I stick it in, Silas. 46 00:02:29,525 --> 00:02:31,277 I need you to write a profile. 47 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 - [Silas] No, thank you. - [Rebecca] Mantle Twins. 48 00:02:33,279 --> 00:02:34,989 Freaky little vagina doctors. 49 00:02:34,989 --> 00:02:37,491 - [Silas] Nice headline. - [Rebecca] Puff piece. 50 00:02:37,491 --> 00:02:39,326 We're opening a birthing center in Alabama, 51 00:02:39,326 --> 00:02:40,911 and I want you to follow them around, 52 00:02:40,911 --> 00:02:42,872 writing about how fucking mesmeric they are. 53 00:02:43,914 --> 00:02:45,916 - [Silas] No. - [Rebecca] It's not a fucking request. 54 00:02:45,916 --> 00:02:47,293 Besides, 55 00:02:47,293 --> 00:02:49,169 you can't afford to say no. 56 00:02:49,169 --> 00:02:50,462 [nurse] Good morning, Dr. Mantle. 57 00:02:50,462 --> 00:02:52,256 [Beverly] Hello. 58 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 [Silas] Are you okay? 59 00:03:08,939 --> 00:03:10,024 You sure? 60 00:03:10,024 --> 00:03:12,109 Yes. Yes. 61 00:03:13,694 --> 00:03:15,321 It's a miracle. 62 00:03:16,697 --> 00:03:20,117 Do you believe in miracles, Beverly? 63 00:03:24,705 --> 00:03:28,083 [woman] Take a step towards the forest. 64 00:03:29,126 --> 00:03:33,005 Hear the crack beneath your feet. 65 00:03:33,005 --> 00:03:35,382 - [birds chirping] - Leaves. Branches. 66 00:03:35,382 --> 00:03:38,844 Soft, rich earth between your toes. 67 00:03:38,844 --> 00:03:41,889 Now look up. 68 00:03:41,889 --> 00:03:46,518 Green, birds and blue sky 69 00:03:46,518 --> 00:03:48,604 just beyond the trees. 70 00:03:50,481 --> 00:03:53,025 Place your hands where your baby is. 71 00:03:54,068 --> 00:03:56,987 Take a deep breath in. [inhales deeply] 72 00:03:56,987 --> 00:03:58,781 [whirring] 73 00:04:01,825 --> 00:04:03,369 All the way out. 74 00:04:03,369 --> 00:04:05,663 [exhales] 75 00:04:05,663 --> 00:04:07,289 Step into the clearing. 76 00:04:07,289 --> 00:04:10,459 Hear the sound of the waterfall. 77 00:04:12,544 --> 00:04:14,088 There it is. 78 00:04:14,088 --> 00:04:16,382 Up ahead. 79 00:04:16,382 --> 00:04:19,218 Feel the sun on your shoulders, 80 00:04:19,218 --> 00:04:21,136 on your back, 81 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 on your belly. 82 00:04:23,013 --> 00:04:29,436 Light is coming. 83 00:04:29,436 --> 00:04:31,939 Oh. 84 00:04:31,939 --> 00:04:33,941 Are you all right? 85 00:04:33,941 --> 00:04:36,777 - You're all packed. - [Beverly] Great. 86 00:04:36,777 --> 00:04:38,362 Thank you. 87 00:04:38,362 --> 00:04:40,364 [Greta] Have a wonderful time. 88 00:04:51,667 --> 00:04:52,876 [elevator bell dinging] 89 00:04:52,876 --> 00:04:54,753 You okay? 90 00:04:54,753 --> 00:04:56,588 [Beverly] Mm-hmm. 91 00:04:56,588 --> 00:04:58,924 Are you excited? 92 00:04:58,924 --> 00:05:00,551 [Beverly] Mm-hmm. 93 00:05:00,551 --> 00:05:02,136 [Elliot chuckles] 94 00:05:02,136 --> 00:05:05,305 [both breathe deeply] 95 00:05:05,305 --> 00:05:06,974 I love you, Elly. 96 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 Baby sister. 97 00:05:16,900 --> 00:05:18,277 [plane passing overhead] 98 00:05:21,280 --> 00:05:23,323 - [Beverly] Oh, this is... - [Elliot] Perfect. 99 00:05:23,323 --> 00:05:26,493 - [Beverly] Awful. - Yeah. 100 00:05:26,493 --> 00:05:28,579 We're all going to hell. 101 00:05:31,248 --> 00:05:33,834 Would you describe yourself as an addict, Elliot? 102 00:05:33,834 --> 00:05:34,918 - No. - No. 103 00:05:34,918 --> 00:05:36,670 [Silas] You're not in recovery? 104 00:05:36,670 --> 00:05:38,714 I mean, I wouldn't use that language. 105 00:05:38,714 --> 00:05:40,466 [Silas] Well, you're talking like an addict. 106 00:05:41,467 --> 00:05:43,302 You're not in a program? 107 00:05:43,302 --> 00:05:44,845 - No. - Nope. - [Silas] No sponsor? 108 00:05:44,845 --> 00:05:46,221 - No. - No. - [Silas] No support network? 109 00:05:46,221 --> 00:05:47,890 I have my sister. 110 00:05:49,391 --> 00:05:52,227 And that's it? 111 00:05:52,227 --> 00:05:54,772 That's the whole network? 112 00:05:54,772 --> 00:05:56,106 It's impossible to explain this relationship 113 00:05:56,106 --> 00:05:57,941 to anyone outside of it, Silas. 114 00:05:57,941 --> 00:05:59,943 We don't need anyone else. 115 00:05:59,943 --> 00:06:01,528 We never have. 116 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 It just got unhealthy. The drinking, the drugs. 117 00:06:03,989 --> 00:06:05,783 Yeah, it wasn't fun. 118 00:06:05,783 --> 00:06:07,701 Really? 119 00:06:07,701 --> 00:06:09,203 I was hallucinating. 120 00:06:09,203 --> 00:06:10,579 Depressed. I was in pain. 121 00:06:10,579 --> 00:06:12,748 And look, everything's moving fast for us. 122 00:06:12,748 --> 00:06:15,000 - The center. - The lab. 123 00:06:15,000 --> 00:06:16,835 We got everything we ever wanted. 124 00:06:16,835 --> 00:06:19,254 We're going to be parents. 125 00:06:19,254 --> 00:06:21,215 "We" as in...? 126 00:06:21,215 --> 00:06:22,925 [Beverly] I'm having twins, Silas. 127 00:06:22,925 --> 00:06:24,802 We're raising them together. 128 00:06:24,802 --> 00:06:27,096 - Parent one, parent two. - [Silas] Okay. 129 00:06:27,096 --> 00:06:29,681 - Two little babies, Silas. - [Silas] I heard. 130 00:06:29,681 --> 00:06:32,684 Everything we ever wanted. 131 00:06:32,684 --> 00:06:35,479 You don't feel overwhelmed? 132 00:06:35,479 --> 00:06:37,981 Honestly? No. 133 00:06:37,981 --> 00:06:39,650 [Silas] Or conflicted? 134 00:06:42,611 --> 00:06:45,030 Rebecca Parker's private plane whisking you off 135 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 to ribbon-cut birthing center number two 136 00:06:47,658 --> 00:06:49,409 in a city you've never been to, 137 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 in a state you've never been to 138 00:06:51,995 --> 00:06:55,082 before your flagship's three months old? 139 00:06:56,166 --> 00:06:59,086 That's what you wanted? 140 00:07:01,713 --> 00:07:03,382 Yes. 141 00:07:05,425 --> 00:07:07,803 That's what you always wanted? 142 00:07:08,846 --> 00:07:10,264 Yes. 143 00:07:15,811 --> 00:07:17,146 - [car doors closing] - [Susan] How was your flight? 144 00:07:17,146 --> 00:07:19,356 It was a gift from Rebecca, the plane. 145 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 Isn't she beautiful? 146 00:07:21,191 --> 00:07:23,610 Welcome to Montgomery. 147 00:07:23,610 --> 00:07:25,404 Are y'all ready to murder each other yet? 148 00:07:25,404 --> 00:07:26,822 [Silas] [chuckles] Oh, sure. 149 00:07:26,822 --> 00:07:28,574 A little light throttling. 150 00:07:28,574 --> 00:07:30,492 [Susan] Are you exhausted, Beverly? 151 00:07:30,492 --> 00:07:32,911 - [Beverly] Oh, no, I'm fine. - Well, your room's all ready 152 00:07:32,911 --> 00:07:35,164 if you want to go have a lie down. Just let me know. 153 00:07:35,164 --> 00:07:36,832 I had a dream last night... 154 00:07:36,832 --> 00:07:38,584 - [Silas] Oh, good. - ...that the plane just crashed. 155 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 And it was just in the middle of the field, 156 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 burnin' up, and none of us knew, 157 00:07:41,545 --> 00:07:43,130 so we were just waiting for you to show up. 158 00:07:43,130 --> 00:07:45,591 That's a great story. 159 00:07:45,591 --> 00:07:48,510 I hope you're going easy on my Mantles, Silas. 160 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 It's a puff piece, remember? 161 00:07:50,220 --> 00:07:52,014 [Silas] Oh, sure. I remember. 162 00:07:52,014 --> 00:07:55,475 None of your New Yorker jugular. We only want compliments. 163 00:07:55,475 --> 00:07:57,686 Well, come on in and meet Daddy. 164 00:07:57,686 --> 00:08:00,230 He's dyin' to meet you. He's a doctor, too, you know. 165 00:08:00,230 --> 00:08:02,774 - [Beverly] Really? - [Elliot] You never said. 166 00:08:02,774 --> 00:08:04,860 Oh, girls. 167 00:08:04,860 --> 00:08:06,361 I did. 168 00:08:11,158 --> 00:08:13,243 Daddy, 169 00:08:13,243 --> 00:08:15,037 here are the twins. 170 00:08:16,038 --> 00:08:18,373 Beverly, Elliot, this is Daddy, 171 00:08:18,373 --> 00:08:20,250 Dr. Marion James. 172 00:08:20,250 --> 00:08:23,003 - Hello. - Hi. 173 00:08:24,004 --> 00:08:25,130 [Susan] And these are my sisters, 174 00:08:25,130 --> 00:08:26,590 and that's Memaw. 175 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 How are you? 176 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 [Susan] And this is Silas Jordan. 177 00:08:30,427 --> 00:08:31,762 You've heard of him. 178 00:08:31,762 --> 00:08:33,555 No, not at all. 179 00:08:33,555 --> 00:08:36,558 Daddy, yes, you have. He won a Pulitzer. 180 00:08:36,558 --> 00:08:39,186 And now he's writing an article for us all about the twins, 181 00:08:39,186 --> 00:08:40,520 and he's only gonna say nice things. 182 00:08:40,520 --> 00:08:43,190 [Marion] Well, that shouldn't be difficult. 183 00:08:44,608 --> 00:08:46,360 [Susan] Aren't they wonderful? 184 00:08:47,402 --> 00:08:48,695 Yes. 185 00:08:48,695 --> 00:08:50,614 Yes, they really are. 186 00:08:56,078 --> 00:08:57,663 Hmm. 187 00:08:58,747 --> 00:09:00,624 [clock ticking] 188 00:09:04,294 --> 00:09:06,255 How are you feeling, Florence? 189 00:09:06,255 --> 00:09:08,882 Oh, I feel fine. [chuckles] 190 00:09:08,882 --> 00:09:11,134 Thank you, Doctor. 191 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 I'm excited. 192 00:09:13,136 --> 00:09:15,138 Are you very uncomfortable? 193 00:09:15,138 --> 00:09:17,599 [Florence] Um, I don't want to complain. 194 00:09:17,599 --> 00:09:18,976 I'm so lucky. 195 00:09:18,976 --> 00:09:21,270 And we're at the end now. 196 00:09:21,270 --> 00:09:23,355 I can bear it for one more night. 197 00:09:24,398 --> 00:09:26,358 Would you like to examine the mother, Doctor? 198 00:09:26,358 --> 00:09:28,277 Um... 199 00:09:28,277 --> 00:09:30,445 Well, that's not necessary. 200 00:09:30,445 --> 00:09:31,780 We read the paperwork. 201 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 Everything's set for tomorrow. 202 00:09:33,657 --> 00:09:35,367 As long as Florence feels well. 203 00:09:35,367 --> 00:09:38,120 - I really do. - As far as I can tell, 204 00:09:38,120 --> 00:09:40,455 - she's had excellent medical care. - Oh, she has. 205 00:09:40,455 --> 00:09:42,457 [chuckles] I have. 206 00:09:42,457 --> 00:09:44,960 Daddy's looked after me so well. 207 00:09:46,586 --> 00:09:48,964 That's, uh... 208 00:09:48,964 --> 00:09:50,882 - Yeah. - I don't think a physical exam 209 00:09:50,882 --> 00:09:52,384 is strictly necessary. 210 00:09:52,384 --> 00:09:53,969 [Marion] Well, you're delivering 211 00:09:53,969 --> 00:09:56,680 this woman's quadruplets in the morning. 212 00:09:56,680 --> 00:09:58,724 [chuckles] First patient at the center. 213 00:09:58,724 --> 00:10:00,934 Surely, you'd want to do a head count? 214 00:10:00,934 --> 00:10:04,438 W-Well, she's having quadruplets, 215 00:10:04,438 --> 00:10:06,398 so at least one baby will be tucked 216 00:10:06,398 --> 00:10:09,026 - behind the other. - This is your patient, Doctor. 217 00:10:09,026 --> 00:10:12,487 - Yes, and I... - She's never had a baby before. She's anxious. 218 00:10:12,487 --> 00:10:15,699 - I'm sure, but... - [Florence] Doctors, I'd like you to. 219 00:10:20,287 --> 00:10:21,955 Okay. 220 00:10:21,955 --> 00:10:23,332 [chuckles] 221 00:10:23,332 --> 00:10:25,250 Is there somewhere we can go? 222 00:10:25,250 --> 00:10:28,128 I was not suggesting you do a vaginal exam, Doc. 223 00:10:28,128 --> 00:10:29,921 - Just-just have a feel. - [all chuckling] 224 00:10:32,966 --> 00:10:35,427 Would you like some privacy, Florence? 225 00:10:35,427 --> 00:10:36,970 [chuckles] No, not at all. 226 00:10:36,970 --> 00:10:39,014 This is my family. 227 00:10:39,014 --> 00:10:40,307 [Marion] Mm. 228 00:10:55,197 --> 00:10:57,783 - [inhales] - [glass thuds softly] 229 00:11:00,744 --> 00:11:02,621 Hmm. [chuckles] 230 00:11:02,621 --> 00:11:06,124 - Mm. - Um... Hmm. 231 00:11:06,124 --> 00:11:08,377 [sniffs] Well... 232 00:11:10,003 --> 00:11:12,339 [Beverly] Ah, there we go. 233 00:11:12,339 --> 00:11:15,008 - [Elliot] One. - [Florence chuckles] 234 00:11:17,636 --> 00:11:19,554 Uh, two. 235 00:11:19,554 --> 00:11:21,223 Three. 236 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 Four. 237 00:11:27,604 --> 00:11:30,816 [all chuckle] 238 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 - Alabama. - [Beverly] Mm-hmm. 239 00:11:35,028 --> 00:11:36,571 Have you been before? 240 00:11:36,571 --> 00:11:38,907 [Silas] Nope. 241 00:11:38,907 --> 00:11:43,245 Mantle Parker Center Alabama. 242 00:11:43,245 --> 00:11:44,830 How come? 243 00:11:44,830 --> 00:11:46,957 Susan's hometown. 244 00:11:46,957 --> 00:11:48,959 [Silas chuckles softly] 245 00:11:48,959 --> 00:11:51,211 Well, is-is that a good reason? 246 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 [Beverly] Alabama has 247 00:11:52,754 --> 00:11:56,299 the sixth highest maternal mortality rate in the States. 248 00:11:56,299 --> 00:11:58,051 As we expand, 249 00:11:58,051 --> 00:12:00,929 those are the places we want to be working. 250 00:12:00,929 --> 00:12:04,224 You're really riding in on that English white horse 251 00:12:04,224 --> 00:12:07,060 to save all the poor Black folk in the South 252 00:12:07,060 --> 00:12:10,522 that you know nothing about. 253 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 That's not what we're doing. 254 00:12:12,441 --> 00:12:14,734 [Silas] No, that's right. You're going to welcome 255 00:12:14,734 --> 00:12:17,070 the offspring of the rich white ladies 256 00:12:17,070 --> 00:12:19,156 while the poor Black folk look on. 257 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 That isn't what we're doing. 258 00:12:23,577 --> 00:12:25,454 [Silas] Okay. 259 00:12:26,496 --> 00:12:28,498 What are you doing, then? 260 00:12:30,542 --> 00:12:32,836 [Marion chuckles] 261 00:12:32,836 --> 00:12:34,546 [indistinct chatter] 262 00:12:34,546 --> 00:12:36,256 Ah, yes. 263 00:12:36,256 --> 00:12:39,092 [chatter continues] 264 00:12:45,348 --> 00:12:47,350 ♪ ♪ 265 00:12:58,111 --> 00:13:00,113 [drink pouring] 266 00:13:02,949 --> 00:13:05,118 [Florence] Beverly, Elliot, do twins 267 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 run in your family? 268 00:13:06,620 --> 00:13:08,747 No. Not until we arrived. 269 00:13:08,747 --> 00:13:10,373 A gift. 270 00:13:10,373 --> 00:13:14,127 - And do twins run in your family? - [all chuckle] 271 00:13:14,127 --> 00:13:15,545 All the way back. 272 00:13:15,545 --> 00:13:18,048 I'm a twin, and Marion was a twin. 273 00:13:18,048 --> 00:13:20,967 - I was. - [Cynthia] Died right after he was born. 274 00:13:20,967 --> 00:13:23,929 He was so small, and this one was so fat. 275 00:13:23,929 --> 00:13:26,765 [chuckles] I think you'd been eating him in there. 276 00:13:26,765 --> 00:13:30,018 - We'll never know. - [Cynthia] Held him in the palm of my hand, 277 00:13:30,018 --> 00:13:32,020 and then they whisked him away to the incinerator. 278 00:13:32,020 --> 00:13:34,064 - That's how it was back then. - [Florence] Memaw, 279 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 this is not dinner conversation. 280 00:13:35,649 --> 00:13:37,692 Birth is violent, Florence James, 281 00:13:37,692 --> 00:13:39,569 and you're not built for it. 282 00:13:39,569 --> 00:13:42,572 I-I think they're just gonna cut them out of me. 283 00:13:42,572 --> 00:13:45,700 Birth isn't violent when you have the Mantle Twins, Memaw. 284 00:13:45,700 --> 00:13:48,453 - [Cynthia] Is that so? - Elliot, 285 00:13:48,453 --> 00:13:50,288 tell Daddy about the baby you just delivered. 286 00:13:50,288 --> 00:13:52,541 Twenty-four weeks old. 287 00:13:52,541 --> 00:13:53,959 Thriving. 288 00:13:53,959 --> 00:13:55,794 Did you really? 289 00:13:55,794 --> 00:13:57,420 [Susan] Not just healthy. 290 00:13:57,420 --> 00:14:00,131 Thriving. I mean it. I mean, honestly, 291 00:14:00,131 --> 00:14:01,883 nobody believed it, could they, Silas? 292 00:14:01,883 --> 00:14:04,177 No, it was extraordinary. 293 00:14:04,177 --> 00:14:06,805 [Marion] Well, that's very impressive. 294 00:14:06,805 --> 00:14:09,683 Is that the earliest you've successfully delivered a baby 295 00:14:09,683 --> 00:14:11,643 - at the center? - [Beverly] It is. 296 00:14:11,643 --> 00:14:13,687 [Marion] Hmm. Do you think 297 00:14:13,687 --> 00:14:16,147 - you could manage even earlier? - Yes. 298 00:14:16,147 --> 00:14:19,317 Well, it's impossible to say. 299 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 Well, it's all about the environment they grow in. 300 00:14:23,363 --> 00:14:24,698 Of course. 301 00:14:24,698 --> 00:14:26,533 [Silas] That's hand in hand 302 00:14:26,533 --> 00:14:29,578 with the abortion debate, isn't it? 303 00:14:29,578 --> 00:14:31,121 [Marion] Hmm? 304 00:14:31,121 --> 00:14:33,540 The earlier life is viable outside of the womb, 305 00:14:33,540 --> 00:14:35,250 the more powerful 306 00:14:35,250 --> 00:14:38,420 the anti-abortion movement's argument is, no? 307 00:14:40,046 --> 00:14:41,715 Save a baby when it's 16, 308 00:14:41,715 --> 00:14:44,843 17, 18 weeks, and suddenly a woman 309 00:14:44,843 --> 00:14:48,179 loses the right to safely ending her pregnancy. 310 00:14:48,179 --> 00:14:50,265 [Cynthia] Now, this is not 311 00:14:50,265 --> 00:14:51,766 appropriate dinner conversation. 312 00:14:51,766 --> 00:14:53,727 [Marion] No, not at all, Mother. It's fascinating. 313 00:14:53,727 --> 00:14:55,395 I think so. 314 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 [Marion] Is it even possible, Elliot? 315 00:14:57,981 --> 00:14:59,316 To save a baby that young? 316 00:14:59,316 --> 00:15:02,819 Fifteen weeks? Fourteen weeks? 317 00:15:03,862 --> 00:15:05,614 No. 318 00:15:05,614 --> 00:15:07,115 [Susan] The mother in this case 319 00:15:07,115 --> 00:15:09,159 had how many miscarriages? Four? Five? 320 00:15:10,201 --> 00:15:11,578 Yes. 321 00:15:11,578 --> 00:15:13,872 You did the fertility work, too? 322 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 No. 323 00:15:18,043 --> 00:15:19,294 You did. 324 00:15:19,294 --> 00:15:21,546 That's fascinating science. 325 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 [Beverly] Uh, no. She-she, 326 00:15:23,632 --> 00:15:27,302 uh, did the treatment elsewhere and then had no medical support. 327 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 It was highly unusual. 328 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 She had the treatment with you. 329 00:15:32,057 --> 00:15:35,352 [sighs] We are so limited in terms of what we know 330 00:15:35,352 --> 00:15:37,562 about life at its earliest stages. 331 00:15:37,562 --> 00:15:40,649 Well, we have been, yes. 332 00:15:40,649 --> 00:15:42,817 [Marion] Florence had several miscarriages. 333 00:15:42,817 --> 00:15:44,944 - You don't mind? - [Florence] Oh, I-I did. 334 00:15:44,944 --> 00:15:47,697 - And no. - Now look at her. [chuckles] 335 00:15:47,697 --> 00:15:50,200 - Yes. - I'm so lucky. 336 00:15:50,200 --> 00:15:53,161 Monochorionic quadruplets. 337 00:15:53,161 --> 00:15:54,704 And that means...? 338 00:15:54,704 --> 00:15:57,082 All four share a placenta. 339 00:15:57,082 --> 00:15:59,959 Is that not very high-risk? 340 00:15:59,959 --> 00:16:01,461 [Marion] It can be. 341 00:16:01,461 --> 00:16:05,298 Well, shouldn't she-- sorry, you-- be in a hospital? 342 00:16:05,298 --> 00:16:07,175 [Beverly] She's not sick, Silas. 343 00:16:07,175 --> 00:16:09,344 Pregnancy isn't a disease. 344 00:16:09,344 --> 00:16:12,972 [chuckles] You do love that line, don't you, Beverly? 345 00:16:12,972 --> 00:16:15,725 I said no jugular, Silas. 346 00:16:15,725 --> 00:16:17,519 No, I've just... I've just heard Beverly use that 347 00:16:17,519 --> 00:16:19,729 on about four different occasions. 348 00:16:19,729 --> 00:16:21,690 It's a good fuckin' line. 349 00:16:21,690 --> 00:16:23,650 Scribble it down in your fuckin' notebook. 350 00:16:23,650 --> 00:16:25,276 - [Cynthia] Susan. - [Susan] I'm sorry. 351 00:16:25,276 --> 00:16:29,114 [sighs] So, have you always lived here, Mr. James? 352 00:16:29,114 --> 00:16:31,491 Oh, we've been here for centuries, Beverly. 353 00:16:31,491 --> 00:16:33,284 Mm-hmm. It must have been very difficult, 354 00:16:33,284 --> 00:16:34,828 raising your children on your own. 355 00:16:34,828 --> 00:16:37,372 Well, he wasn't all alone. 356 00:16:37,372 --> 00:16:39,124 Oh, no. Sorry, of course. 357 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 I just meant that the death of a mother 358 00:16:41,126 --> 00:16:42,919 is a hugely traumatic event. 359 00:16:42,919 --> 00:16:45,630 Death of the mother? 360 00:16:49,092 --> 00:16:52,637 Oh, I'm sorry. I-I thought, um... 361 00:16:52,637 --> 00:16:54,556 She didn't die. 362 00:16:54,556 --> 00:16:56,641 She just left. 363 00:16:57,684 --> 00:16:58,810 Hmm. 364 00:16:58,810 --> 00:17:01,646 It was like a death, Beverly. 365 00:17:07,402 --> 00:17:10,196 [Marion] I was really just a family doctor. 366 00:17:10,196 --> 00:17:11,698 Whatever was needed. 367 00:17:11,698 --> 00:17:13,283 However I could help. 368 00:17:13,283 --> 00:17:15,744 House calls. [chuckles] 369 00:17:15,744 --> 00:17:17,078 Man of the house, 370 00:17:17,078 --> 00:17:18,621 lady of the house, the little ones, 371 00:17:18,621 --> 00:17:20,331 the governesses, the guests. 372 00:17:20,331 --> 00:17:22,917 Whatever was required. Whoever needed me. 373 00:17:24,961 --> 00:17:27,130 I became known for helping women. 374 00:17:27,130 --> 00:17:29,090 Women's health became my specialty. 375 00:17:29,090 --> 00:17:31,009 I don't know why. 376 00:17:31,009 --> 00:17:33,136 It chose me. 377 00:17:33,136 --> 00:17:35,764 Perhaps the company I kept. 378 00:17:35,764 --> 00:17:37,766 [chuckles] 379 00:17:37,766 --> 00:17:41,853 It hadn't seemed to be important enough to anybody, 380 00:17:41,853 --> 00:17:44,063 women's health. 381 00:17:44,063 --> 00:17:46,399 It was like beginning from nothing. 382 00:17:46,399 --> 00:17:48,902 Being the first one there. 383 00:17:48,902 --> 00:17:50,779 The woman's body. 384 00:17:50,779 --> 00:17:53,782 Completely uncharted territory, 385 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 undiscovered land. 386 00:17:55,909 --> 00:17:58,828 New borders, new edges. 387 00:17:58,828 --> 00:18:00,413 New fields. 388 00:18:00,413 --> 00:18:04,751 It is wonderful to go where no man has gone before. 389 00:18:05,794 --> 00:18:07,545 To be there at the beginning. 390 00:18:07,545 --> 00:18:09,631 First page. 391 00:18:09,631 --> 00:18:11,925 Shape the future. 392 00:18:11,925 --> 00:18:14,010 I set up consulting rooms here. 393 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 My own little hospital. 394 00:18:16,012 --> 00:18:18,431 We built what was necessary. 395 00:18:18,431 --> 00:18:22,268 Created tools which hadn't yet existed. 396 00:18:22,268 --> 00:18:23,895 Named parts, 397 00:18:23,895 --> 00:18:28,566 afflictions, ailments no one had discovered. 398 00:18:28,566 --> 00:18:29,901 Cervical dysplasia. 399 00:18:29,901 --> 00:18:32,362 Endometrial hyperplasia. 400 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 Pelvic floor prolapse. 401 00:18:34,531 --> 00:18:36,533 Dysfunctional uterine bleeding. 402 00:18:36,533 --> 00:18:38,034 Childbirth. 403 00:18:38,034 --> 00:18:39,661 Fertility. 404 00:18:39,661 --> 00:18:40,829 Childbirth. 405 00:18:40,829 --> 00:18:42,247 Fertility. 406 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 Childbirth. 407 00:18:43,540 --> 00:18:45,667 Fertility. [chuckles] 408 00:18:45,667 --> 00:18:48,878 Though I had nothing like the number of patients 409 00:18:48,878 --> 00:18:51,923 you have to practice on. 410 00:18:51,923 --> 00:18:55,885 I often had to make do with, um... Hmm. [chuckles] 411 00:18:55,885 --> 00:18:57,470 [chuckling] 412 00:19:00,557 --> 00:19:01,850 [exhales] Well, 413 00:19:01,850 --> 00:19:04,978 we don't practice on our patients, Mr. James. 414 00:19:04,978 --> 00:19:07,522 [Marion] Of course you do. Your profession 415 00:19:07,522 --> 00:19:09,023 is a verb. 416 00:19:09,023 --> 00:19:10,567 You don't think you get better 417 00:19:10,567 --> 00:19:12,735 with every incision and every stitch? 418 00:19:12,735 --> 00:19:15,655 You've never made a mistake with one patient, 419 00:19:15,655 --> 00:19:18,658 learnt from it and applied what you learnt to the next? 420 00:19:18,658 --> 00:19:20,535 You've never taken an opportunity? 421 00:19:20,535 --> 00:19:24,873 A body presenting itself. 422 00:19:24,873 --> 00:19:26,749 A moment to improve, 423 00:19:26,749 --> 00:19:30,253 to practice, in order to move the profession forward? 424 00:19:30,253 --> 00:19:32,714 I-I don't see it like that. 425 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 Huh. 426 00:19:36,217 --> 00:19:37,552 Elliot does. 427 00:19:40,263 --> 00:19:43,182 You may not think of it like that, Beverly, 428 00:19:43,182 --> 00:19:46,352 but that does not mean it is not so. 429 00:19:49,147 --> 00:19:51,107 I think about the start. 430 00:19:51,107 --> 00:19:53,192 How we began. 431 00:19:53,192 --> 00:19:55,153 The shoulders we stand on. 432 00:19:55,153 --> 00:19:58,489 The doctors. The patients, Beverly. 433 00:19:58,489 --> 00:20:00,283 A young woman 434 00:20:00,283 --> 00:20:02,911 in the 1840s, 1850s. 435 00:20:02,911 --> 00:20:04,913 Seventeen. Pregnant. 436 00:20:04,913 --> 00:20:07,874 She had a severe form of rickets 437 00:20:07,874 --> 00:20:11,753 brought on by malnutrition and lack of vitamin D. 438 00:20:11,753 --> 00:20:14,756 Her pelvis was severely disfigured. 439 00:20:14,756 --> 00:20:15,924 She labored 440 00:20:15,924 --> 00:20:18,259 for several days, but, um... 441 00:20:18,259 --> 00:20:21,095 it was impossible for her to give birth. 442 00:20:21,095 --> 00:20:22,931 The doctor was called late, and, of course, 443 00:20:22,931 --> 00:20:25,308 the baby had died by the time he arrived. 444 00:20:25,308 --> 00:20:28,478 She was brought back to the doctor. 445 00:20:28,478 --> 00:20:31,314 Tears, fistulas in her vagina. 446 00:20:31,314 --> 00:20:33,900 She was in an extraordinary amount of pain. 447 00:20:33,900 --> 00:20:38,821 Uh, none of this, of course, was unusual for the time. 448 00:20:38,821 --> 00:20:40,114 In fact, the opposite. 449 00:20:40,114 --> 00:20:42,659 Young women suffered from this constantly. 450 00:20:42,659 --> 00:20:46,496 But there was no cure, no treatment. 451 00:20:46,496 --> 00:20:48,998 Nobody was looking 452 00:20:48,998 --> 00:20:51,626 at how to solve this, 453 00:20:51,626 --> 00:20:53,086 how to make this better. 454 00:20:53,086 --> 00:20:57,298 So, she and the doctor worked together. 455 00:20:58,341 --> 00:21:00,551 The doctor and the young woman 456 00:21:00,551 --> 00:21:03,554 took 30 separate procedures. 457 00:21:03,554 --> 00:21:04,889 No anesthetic. 458 00:21:04,889 --> 00:21:07,558 Thirty separate procedures to repair it. 459 00:21:07,558 --> 00:21:09,602 And the doctor did repair it. 460 00:21:09,602 --> 00:21:13,481 And that took a great deal of practice, 461 00:21:13,481 --> 00:21:15,441 of effort. 462 00:21:15,441 --> 00:21:18,611 But he did it. [chuckles] They did it. 463 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 And that work was handed down 464 00:21:20,613 --> 00:21:24,450 from doctor to doctor to doctor to doctor 465 00:21:24,450 --> 00:21:26,244 until it reached my hands. 466 00:21:27,286 --> 00:21:29,080 Your hands. 467 00:21:32,709 --> 00:21:36,045 Well, that's barbaric. 468 00:21:36,045 --> 00:21:38,256 That's history. 469 00:21:38,256 --> 00:21:41,467 What you're describing doesn't happen anymore. 470 00:21:42,510 --> 00:21:47,181 Oh, we are never very far from our history. 471 00:21:47,181 --> 00:21:48,641 Hmm. 472 00:21:49,684 --> 00:21:52,729 [James sisters] ♪ As I went down ♪ 473 00:21:52,729 --> 00:21:54,605 ♪ In the river to pray ♪ 474 00:21:54,605 --> 00:21:59,027 ♪ Studying about that good old way ♪ 475 00:21:59,027 --> 00:22:02,280 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 476 00:22:02,280 --> 00:22:03,698 ♪ Good Lord ♪ 477 00:22:03,698 --> 00:22:06,617 ♪ Show me the way ♪ 478 00:22:06,617 --> 00:22:10,329 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 479 00:22:10,329 --> 00:22:11,914 ♪ Let's go down ♪ 480 00:22:11,914 --> 00:22:14,208 ♪ Come on down ♪ 481 00:22:14,208 --> 00:22:18,254 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 482 00:22:18,254 --> 00:22:21,966 ♪ Down in the river to pray... 483 00:22:21,966 --> 00:22:23,593 What'd you do then, Elliot? 484 00:22:23,593 --> 00:22:26,054 With your once barren, 485 00:22:26,054 --> 00:22:28,639 suddenly fecund woman? 486 00:22:28,639 --> 00:22:30,349 ♪ That good old way... 487 00:22:30,349 --> 00:22:32,018 Was it God? 488 00:22:32,018 --> 00:22:33,936 Are you God? 489 00:22:33,936 --> 00:22:35,563 ♪ Good Lord... 490 00:22:35,563 --> 00:22:39,609 How did you create life where it would not grow? 491 00:22:39,609 --> 00:22:42,612 ♪ Sisters, let's go down ♪ 492 00:22:42,612 --> 00:22:46,574 ♪ Let's go down, come on down... 493 00:22:46,574 --> 00:22:49,911 I did a combination of things. 494 00:22:49,911 --> 00:22:52,413 [Marion] Such as? 495 00:22:54,665 --> 00:22:56,584 [Lenka screams] 496 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 [Lenka gasps] 497 00:22:58,586 --> 00:23:00,338 Can you tell me what happened? 498 00:23:00,338 --> 00:23:02,757 [Lenka] My water broke. 499 00:23:02,757 --> 00:23:05,384 - About two hours ago. - Okay. 500 00:23:05,384 --> 00:23:08,221 - Okay, breathe, breathe. - [Tom] Elliot. 501 00:23:08,221 --> 00:23:10,389 Uh, very premature delivery. 502 00:23:10,389 --> 00:23:11,808 Twenty-four weeks old. 503 00:23:11,808 --> 00:23:13,559 - Elliot, I... - [Elliot] Breathe, Lenka. 504 00:23:13,559 --> 00:23:16,312 Breathe with me. Um, please, could you help me? 505 00:23:16,312 --> 00:23:18,648 I am not an obstetrician, 506 00:23:18,648 --> 00:23:20,775 - Elliot. - Oh, I'll-I'll be... 507 00:23:20,775 --> 00:23:21,859 I'll be... I'll be right back. 508 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 One second. Please, can you help me? 509 00:23:24,278 --> 00:23:26,572 We are in a fucking birthing center. Get someone else. 510 00:23:26,572 --> 00:23:28,241 [Elliot] I can't. 511 00:23:28,241 --> 00:23:29,867 C-Call Beverly. 512 00:23:29,867 --> 00:23:31,369 I can't. 513 00:23:32,537 --> 00:23:35,498 She had an unusual, high-risk implantation procedure 514 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 that was not technically legal, and I have no fucking idea 515 00:23:38,292 --> 00:23:40,419 - what the implications of that might be. - [Lenka grunting] 516 00:23:41,462 --> 00:23:43,005 She had had multiple miscarriages. 517 00:23:43,005 --> 00:23:45,633 We couldn't find the reason, so I grew the embryo-- 518 00:23:45,633 --> 00:23:47,718 her embryo-- a little longer before implantation. 519 00:23:47,718 --> 00:23:50,096 - [Lenka wailing] - How much longer? 520 00:23:52,682 --> 00:23:53,808 Four weeks. 521 00:23:55,268 --> 00:23:58,146 You put a four-week-old embryo inside of her? 522 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 Her waters broke two hours ago. 523 00:24:00,148 --> 00:24:02,358 Please, help me. 524 00:24:02,358 --> 00:24:03,860 [Lenka screaming] 525 00:24:03,860 --> 00:24:06,362 - [stammers] - Please, please help her. 526 00:24:09,323 --> 00:24:11,117 - I... - [Elliot] Breathe, breathe, breathe. 527 00:24:11,117 --> 00:24:12,660 Breathe. 528 00:24:12,660 --> 00:24:15,413 - [Lenka gasping] - Yes. Yes, okay, breathe. 529 00:24:15,413 --> 00:24:17,290 [Tom] Hi. Hi. Hi. I'm Tom. 530 00:24:17,290 --> 00:24:19,792 Uh... Okay, yeah, you're-you're doing so great. 531 00:24:19,792 --> 00:24:21,711 - [screaming] - We're gonna meet your baby. 532 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 ♪ As I went down ♪ 533 00:24:23,796 --> 00:24:25,339 ♪ To the river to pray ♪ 534 00:24:25,339 --> 00:24:26,757 It's a secret. 535 00:24:26,757 --> 00:24:28,259 ♪ Studying about that... 536 00:24:28,259 --> 00:24:29,594 Perhaps. 537 00:24:29,594 --> 00:24:31,345 ♪ And who shall wear... 538 00:24:31,345 --> 00:24:34,807 Have you done something very clever? 539 00:24:34,807 --> 00:24:37,310 ♪ Good Lord, show me the way ♪ 540 00:24:37,310 --> 00:24:38,561 Perhaps. 541 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 ♪ Oh, sisters ♪ 542 00:24:40,438 --> 00:24:43,357 ♪ Let's go down, let's go down ♪ 543 00:24:43,357 --> 00:24:45,776 ♪ Come on down ♪ 544 00:24:45,776 --> 00:24:49,488 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 545 00:24:49,488 --> 00:24:51,490 ♪ Down in the river ♪ 546 00:24:51,490 --> 00:24:53,784 ♪ To pray ♪ 547 00:24:53,784 --> 00:24:55,786 ♪ ♪ 548 00:24:55,786 --> 00:24:59,123 ♪ As I went down in the river ♪ 549 00:24:59,123 --> 00:25:00,708 ♪ To pray... 550 00:25:00,708 --> 00:25:02,501 - [vomits] - [gasps] Oh. 551 00:25:02,501 --> 00:25:04,837 - [Florence] Oh, my goodness, Beverly. - [exhales] 552 00:25:04,837 --> 00:25:08,132 - Let me get a napkin. - I'll get some water. - Are you okay? 553 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 [Silas] Did you see the birth? 554 00:25:10,426 --> 00:25:12,094 Elliot was here. 555 00:25:13,512 --> 00:25:16,098 That's unusual. 556 00:25:16,098 --> 00:25:17,934 She was here. 557 00:25:17,934 --> 00:25:19,977 He's going to be okay? 558 00:25:19,977 --> 00:25:23,689 I can't believe it. I don't understand. 559 00:25:23,689 --> 00:25:25,650 But he can breathe on his own. 560 00:25:25,650 --> 00:25:27,902 {\an8}No signs of jaundice. 561 00:25:27,902 --> 00:25:29,737 {\an8}Doesn't make any sense. 562 00:25:30,988 --> 00:25:34,325 We were ready with CPAP, ET tubes, ventilators, cannulas, 563 00:25:34,325 --> 00:25:35,993 but honestly, he-he... 564 00:25:37,411 --> 00:25:38,996 ...didn't need any of it. 565 00:25:40,373 --> 00:25:42,416 - It's amazing. - Mm. 566 00:25:42,416 --> 00:25:43,876 Mm. 567 00:25:43,876 --> 00:25:46,170 How are you feeling, uh, about yours? 568 00:25:46,170 --> 00:25:48,172 [Beverly chuckles softly] 569 00:25:48,172 --> 00:25:50,258 [Beverly exhales] 570 00:25:52,677 --> 00:25:54,178 Can I ask you something, Beverly? 571 00:25:54,178 --> 00:25:55,846 - [Beverly] Mm. - Um... 572 00:25:57,682 --> 00:25:59,183 Are you in touch with Genevieve? 573 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 I hear from her lawyers. 574 00:26:08,651 --> 00:26:11,070 Visitation questions and practicals, really. 575 00:26:11,070 --> 00:26:12,530 It's straightforward enough. 576 00:26:12,530 --> 00:26:14,615 It's not traumatic or... 577 00:26:16,617 --> 00:26:17,827 She's leaving the country 578 00:26:17,827 --> 00:26:19,245 in a couple of weeks to shoot a film, 579 00:26:19,245 --> 00:26:21,497 and then she doesn't want to see me. 580 00:26:23,582 --> 00:26:27,086 Do you want to see her? 581 00:26:30,506 --> 00:26:33,092 You must have loved her very much. 582 00:26:34,760 --> 00:26:37,013 It seems that way. 583 00:26:42,059 --> 00:26:44,103 I'm sorry. I-I didn't mean to... 584 00:26:44,103 --> 00:26:45,771 She doesn't exist. 585 00:26:48,774 --> 00:26:51,193 I have to pretend she never existed. 586 00:26:58,868 --> 00:27:00,870 [♪ Bauhaus: "She's in Parties"] 587 00:27:05,875 --> 00:27:09,253 ♪ Learning lines in the rain ♪ 588 00:27:09,253 --> 00:27:11,088 ♪ Special effects by... 589 00:27:11,088 --> 00:27:13,174 Very sad. 590 00:27:14,175 --> 00:27:16,594 Very sad. 591 00:27:17,595 --> 00:27:20,306 Very, very sad. 592 00:27:20,306 --> 00:27:22,308 ♪ She's in parties ♪ 593 00:27:22,308 --> 00:27:25,394 ♪ It's in the can ♪ 594 00:27:26,395 --> 00:27:27,646 ♪ She's in parties... 595 00:27:27,646 --> 00:27:29,857 Sad today. 596 00:27:29,857 --> 00:27:32,777 Sad tomorrow. 597 00:27:36,697 --> 00:27:38,032 [doorknob jiggling] 598 00:27:38,032 --> 00:27:40,493 [Elliot] Beverly? 599 00:27:40,493 --> 00:27:42,453 [doorknob jiggling] 600 00:27:42,453 --> 00:27:44,121 Beverly? 601 00:27:46,207 --> 00:27:47,792 Baby sister? 602 00:27:50,086 --> 00:27:52,004 Baby sister? 603 00:27:52,004 --> 00:27:53,798 [Beverly breathing heavily] 604 00:27:53,798 --> 00:27:56,342 [doorknob jiggling] 605 00:27:58,094 --> 00:28:00,096 Baby sister? 606 00:28:05,518 --> 00:28:07,686 I'm fine. 607 00:28:09,313 --> 00:28:10,898 What happened? 608 00:28:12,316 --> 00:28:13,776 [Beverly] I don't know. 609 00:28:14,819 --> 00:28:18,614 I just felt ill, Elliot. 610 00:28:23,536 --> 00:28:27,164 It's all just been a bit silly. Just a joke. 611 00:28:27,164 --> 00:28:30,209 It's not real, Beverly. 612 00:28:36,882 --> 00:28:39,009 [door opens] 613 00:28:46,475 --> 00:28:49,270 Beverly? 614 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 Hi. 615 00:29:13,961 --> 00:29:15,880 Shoot. 616 00:29:15,880 --> 00:29:18,215 You found me. 617 00:29:18,215 --> 00:29:20,301 [laughs softly] 618 00:29:22,553 --> 00:29:25,264 She was so sad. 619 00:29:27,766 --> 00:29:30,144 All of the time. 620 00:29:30,144 --> 00:29:33,022 You don't have to explain this. It's none of my business. 621 00:29:35,024 --> 00:29:36,650 She drank a lot. 622 00:29:39,278 --> 00:29:41,238 She'd turn up at school sometimes, 623 00:29:41,238 --> 00:29:44,116 and she'd be really out of it, and... 624 00:29:46,118 --> 00:29:48,329 ...it was so embarrassing. 625 00:29:50,998 --> 00:29:52,208 I hated her. 626 00:29:54,210 --> 00:29:58,923 She'd cry or she'd scream at us. 627 00:30:01,634 --> 00:30:05,971 She used to say that she wished that she died having us... 628 00:30:07,598 --> 00:30:11,143 ...or that we died inside of her. 629 00:30:11,143 --> 00:30:14,647 I think that's why I tell people that's what happened. 630 00:30:18,275 --> 00:30:21,654 Turn her into an angel. Just like she wanted. 631 00:30:25,991 --> 00:30:31,038 And she kept on having us and I don't know why. 632 00:30:33,123 --> 00:30:34,959 I used to think it was... 633 00:30:36,961 --> 00:30:41,131 ...because each time she hoped that it would get better, but... 634 00:30:43,842 --> 00:30:45,970 ...that's not really true, 635 00:30:45,970 --> 00:30:48,681 'cause she never had hope. 636 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 It was Daddy. 637 00:30:50,724 --> 00:30:53,769 He wanted us all so much. 638 00:30:53,769 --> 00:30:56,855 He's wonderful, isn't he? 639 00:31:01,235 --> 00:31:03,654 You should get some rest. 640 00:31:11,078 --> 00:31:14,707 You're gonna be such a beautiful mom. 641 00:31:16,458 --> 00:31:19,753 - [♪ Joy Division: "Love Will Tear Us Apart"] - ♪ When routine bites hard ♪ 642 00:31:19,753 --> 00:31:22,590 ♪ And ambitions are low ♪ 643 00:31:22,590 --> 00:31:25,884 ♪ And resentment rides high ♪ 644 00:31:25,884 --> 00:31:28,971 ♪ But emotions won't grow ♪ 645 00:31:28,971 --> 00:31:33,309 ♪ Then love, love will tear us apart ♪ 646 00:31:33,309 --> 00:31:35,060 ♪ Again ♪ 647 00:31:35,060 --> 00:31:38,355 ♪ Love, love will tear us ♪♪ 648 00:31:38,355 --> 00:31:40,941 Babies. 649 00:31:40,941 --> 00:31:45,195 Fucking parasites. 650 00:31:45,195 --> 00:31:46,572 Hmm. 651 00:31:48,699 --> 00:31:50,701 Do you have kids? 652 00:31:50,701 --> 00:31:53,245 [Silas] Aren't you trained not to ask that? 653 00:31:53,245 --> 00:31:54,872 To women, sure. 654 00:31:54,872 --> 00:31:56,457 Mm. 655 00:31:56,457 --> 00:31:58,042 You never wanted kids? 656 00:31:58,042 --> 00:32:00,669 [Elliot] I'm having them, Silas. 657 00:32:00,669 --> 00:32:02,588 - What? - Beverly's having them. 658 00:32:02,588 --> 00:32:05,215 - No, we're having them. - I read this interview 659 00:32:05,215 --> 00:32:08,385 with Genevieve Cotard from a while back, 660 00:32:08,385 --> 00:32:10,929 and she talked about longing. 661 00:32:10,929 --> 00:32:12,640 She used that word. 662 00:32:13,766 --> 00:32:15,684 A longing for them. 663 00:32:15,684 --> 00:32:18,812 A physical ache. 664 00:32:18,812 --> 00:32:20,981 - That's not your experience? - No. 665 00:32:20,981 --> 00:32:22,608 - That's not how you felt? - No. 666 00:32:22,608 --> 00:32:25,027 - You don't feel maternal? - No. 667 00:32:25,027 --> 00:32:27,863 - Couldn't actually give a fuck about babies? - Nope! 668 00:32:27,863 --> 00:32:30,949 - In this game for the science? - Yes. 669 00:32:33,452 --> 00:32:35,913 So, here you are. 670 00:32:35,913 --> 00:32:40,125 Babies, a home, a fucking dog. 671 00:32:40,125 --> 00:32:42,211 What changed? 672 00:32:48,884 --> 00:32:50,469 [inhales sharply] 673 00:32:52,763 --> 00:32:54,640 [exhales] 674 00:33:00,187 --> 00:33:02,773 [stifled laugh] 675 00:33:02,773 --> 00:33:06,110 I have two daughters and a son. 676 00:33:06,110 --> 00:33:09,113 [exhales] 677 00:33:09,113 --> 00:33:12,157 How was that? [sniffles] 678 00:33:12,157 --> 00:33:15,869 I was really good at the pregnancy shit... 679 00:33:18,747 --> 00:33:21,250 ...when we all still had the potential. 680 00:33:21,250 --> 00:33:22,793 Mm-hmm. 681 00:33:30,259 --> 00:33:32,678 I thought you didn't do this anymore, Elliot. 682 00:33:35,180 --> 00:33:36,974 [exhales] 683 00:33:36,974 --> 00:33:39,727 - I don't. - Oh. 684 00:33:39,727 --> 00:33:42,396 Sure. Uh... 685 00:33:42,396 --> 00:33:44,314 How's that working out for you? 686 00:33:46,316 --> 00:33:48,277 You're a drinker. 687 00:33:50,070 --> 00:33:52,239 - I'm a drinker. - [laughs softly] 688 00:33:52,239 --> 00:33:53,907 You're thinking about your third drink 689 00:33:53,907 --> 00:33:55,659 while you're sipping your first. 690 00:33:55,659 --> 00:33:57,286 [drink pours] 691 00:33:57,286 --> 00:33:59,455 I am. 692 00:33:59,455 --> 00:34:01,999 You ever tried to give up for anyone? 693 00:34:01,999 --> 00:34:05,419 The stakes are a little lower for me, Elliot. 694 00:34:05,419 --> 00:34:08,630 Well, you have kids, you just said. 695 00:34:08,630 --> 00:34:11,341 All my ships have sailed. 696 00:34:15,220 --> 00:34:18,474 But you, you're gonna be a mom. 697 00:34:19,475 --> 00:34:20,517 A mommy. 698 00:34:22,019 --> 00:34:25,773 You're at the beginning of a beautiful journey. 699 00:34:25,773 --> 00:34:27,232 You ever try a program? 700 00:34:27,232 --> 00:34:29,651 - Like A.A.? - Mm-hmm. 701 00:34:29,651 --> 00:34:31,695 Oh, sure. 702 00:34:31,695 --> 00:34:33,697 - It didn't work out? - It works fine. 703 00:34:33,697 --> 00:34:35,115 [inhales sharply] 704 00:34:35,115 --> 00:34:36,617 I can always stop whenever I want. 705 00:34:36,617 --> 00:34:38,744 I just... 706 00:34:38,744 --> 00:34:40,954 never want. 707 00:34:43,999 --> 00:34:45,918 [inhales sharply] 708 00:34:45,918 --> 00:34:47,544 [exhales] 709 00:34:47,544 --> 00:34:50,047 There's no trauma, I just... 710 00:34:50,047 --> 00:34:52,049 I just really fucking like drinking. 711 00:34:52,049 --> 00:34:54,426 Mm-hmm, mm-hmm. 712 00:34:56,428 --> 00:34:58,806 So, um... 713 00:34:58,806 --> 00:35:00,432 what'd you hallucinate? 714 00:35:04,311 --> 00:35:07,606 A little old homeless lady called Agnes. 715 00:35:07,606 --> 00:35:09,399 - Wow. - Mm-hmm. 716 00:35:09,399 --> 00:35:11,401 It was the most intense fucking thing. 717 00:35:11,401 --> 00:35:15,155 I became totally convinced that I'd pushed her off my balcony. 718 00:35:15,155 --> 00:35:17,449 - That's... - Wee... 719 00:35:17,449 --> 00:35:19,743 - ...a lot. - Yes, sir. 720 00:35:19,743 --> 00:35:22,496 Do you hallucinate in general? 721 00:35:22,496 --> 00:35:23,789 Nope. 722 00:35:26,375 --> 00:35:28,210 Why are you doing this? 723 00:35:31,004 --> 00:35:33,507 - It's my job. - No, not asking me questions. 724 00:35:33,507 --> 00:35:35,300 This. 725 00:35:35,300 --> 00:35:37,135 This fucking shitty magazine 726 00:35:37,135 --> 00:35:39,596 smiley twins fucking soul-pummeling shit. 727 00:35:39,596 --> 00:35:41,431 You write books. 728 00:35:41,431 --> 00:35:44,434 - I wrote some books. - They were good. 729 00:35:44,434 --> 00:35:48,772 You're Mr. Pulitzer. You're a writer. 730 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 I'm a professor who fucked his students. 731 00:35:55,571 --> 00:35:57,322 No one sees Pulitzer anymore. 732 00:35:57,322 --> 00:36:00,325 Oh, no one's allowed to fuck anybody anymore. 733 00:36:00,325 --> 00:36:01,827 That's a bold line. 734 00:36:01,827 --> 00:36:04,288 Patients, students, nothing's allowed. 735 00:36:04,288 --> 00:36:07,249 - Oh, you fuck your patients? - It would be rude not to. 736 00:36:07,249 --> 00:36:09,918 Mm. 737 00:36:09,918 --> 00:36:11,545 Did you fuck Genevieve Cotard... 738 00:36:11,545 --> 00:36:13,255 [laughs] 739 00:36:13,255 --> 00:36:15,883 ...or was that just your sister? 740 00:36:15,883 --> 00:36:17,968 [both laugh] 741 00:36:20,721 --> 00:36:23,140 Yeah, yeah. 742 00:36:24,766 --> 00:36:26,393 What's going on in your lab? 743 00:36:26,393 --> 00:36:28,395 [cackles] 744 00:36:30,480 --> 00:36:33,400 How'd you get that woman pregnant? 745 00:36:33,400 --> 00:36:36,695 [inhales] Oh. 746 00:36:36,695 --> 00:36:39,448 How come that baby's such a miracle? 747 00:36:41,742 --> 00:36:43,201 [sniffs] 748 00:36:43,201 --> 00:36:44,661 [chuckles] 749 00:36:44,661 --> 00:36:50,167 What Frankenstein shit are you up to? 750 00:36:57,090 --> 00:36:58,675 [exhales sharply] 751 00:36:58,675 --> 00:37:00,761 ♪ ♪ 752 00:37:03,138 --> 00:37:04,973 [laughing] 753 00:37:09,144 --> 00:37:12,314 [gasps, panting] 754 00:37:24,785 --> 00:37:25,911 [moans] 755 00:37:25,911 --> 00:37:27,996 [distant moaning] 756 00:37:35,629 --> 00:37:37,631 ♪ ♪ 757 00:37:46,682 --> 00:37:48,684 [wind gusting] 758 00:37:50,268 --> 00:37:52,270 [distant moaning continues] 759 00:37:56,692 --> 00:37:58,694 [moaning continues] 760 00:38:05,617 --> 00:38:07,619 [moaning continues] 761 00:38:16,586 --> 00:38:18,588 ♪ ♪ 762 00:38:22,342 --> 00:38:24,469 [faint moaning continues] 763 00:38:34,604 --> 00:38:36,606 [moaning grows louder] 764 00:38:46,742 --> 00:38:50,787 [door creaking] 765 00:39:12,434 --> 00:39:14,394 Oh, my God. 766 00:39:14,394 --> 00:39:16,855 I'm so sorry, I... 767 00:39:20,358 --> 00:39:24,279 A young woman was brought to a man. 768 00:39:24,279 --> 00:39:26,656 She was 17. 769 00:39:26,656 --> 00:39:29,076 She was enslaved. 770 00:39:29,076 --> 00:39:32,329 She had a severe form of rickets. 771 00:39:32,329 --> 00:39:37,292 She was pregnant and she had been in labor for three days. 772 00:39:37,292 --> 00:39:39,169 Her pelvis was disfigured, 773 00:39:39,169 --> 00:39:43,006 making the birth of the baby impossible. 774 00:39:43,006 --> 00:39:44,925 The baby was stillborn. 775 00:39:50,430 --> 00:39:52,933 After the birth of her stillborn baby, 776 00:39:52,933 --> 00:39:56,311 the young woman who was 17 and enslaved 777 00:39:56,311 --> 00:39:59,481 and suffered a severe form of rickets due to malnutrition 778 00:39:59,481 --> 00:40:02,484 and a vitamin D deficiency 779 00:40:02,484 --> 00:40:06,113 was taken to the man in excruciating pain 780 00:40:06,113 --> 00:40:08,782 due to fistulas which occurred due to the trauma 781 00:40:08,782 --> 00:40:11,576 she endured during childbirth. 782 00:40:11,576 --> 00:40:13,870 Her situation was common 783 00:40:13,870 --> 00:40:17,374 among enslaved women at the time. 784 00:40:17,374 --> 00:40:20,961 The young girl who was 17 and was enslaved 785 00:40:20,961 --> 00:40:23,380 and suffered a severe form of rickets 786 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 and had a disfigured pelvis and had given birth 787 00:40:26,550 --> 00:40:30,095 to a stillborn baby when she was 17 and enslaved 788 00:40:30,095 --> 00:40:33,306 was operated on over 30 times by this man 789 00:40:33,306 --> 00:40:38,395 over the course of five years, each time without anesthetic. 790 00:40:38,395 --> 00:40:40,313 In spite of the fact that anesthesia 791 00:40:40,313 --> 00:40:42,649 had recently become available. 792 00:40:42,649 --> 00:40:45,652 All we know of this girl called Anarcha, 793 00:40:45,652 --> 00:40:48,405 who was 17 and enslaved 794 00:40:48,405 --> 00:40:51,408 and was forced to give birth to her stillborn baby 795 00:40:51,408 --> 00:40:54,786 and who was operated on 30 times without anesthetic 796 00:40:54,786 --> 00:40:56,955 and who had a disfigured pelvis and suffered 797 00:40:56,955 --> 00:41:00,584 a severe form of rickets and was 17 and enslaved, 798 00:41:00,584 --> 00:41:03,712 we only know because of what a white man, 799 00:41:03,712 --> 00:41:06,923 specifically, the white man who tortured 800 00:41:06,923 --> 00:41:10,552 the 17-year-old girl and experimented on her 801 00:41:10,552 --> 00:41:14,514 in order to be named the Father of Gynecology 802 00:41:14,514 --> 00:41:18,018 and honored with statues and medals 803 00:41:18,018 --> 00:41:22,772 and examination positions and medical tools in his name. 804 00:41:22,772 --> 00:41:27,611 What that white man wrote down is the only information we have 805 00:41:27,611 --> 00:41:30,739 about that 17-year-old girl who was enslaved 806 00:41:30,739 --> 00:41:33,200 and suffered a severe form of rickets 807 00:41:33,200 --> 00:41:35,952 and had a disfigured pelvis and had given birth 808 00:41:35,952 --> 00:41:38,788 to a stillborn baby. 809 00:41:38,788 --> 00:41:41,625 We do not know who she really was 810 00:41:41,625 --> 00:41:45,754 or what she felt when she held her stillborn baby, 811 00:41:45,754 --> 00:41:49,299 if indeed she ever did get to hold her stillborn baby. 812 00:41:49,299 --> 00:41:52,761 We do not know what she was most afraid of. 813 00:41:52,761 --> 00:41:55,597 We can guess at it, 814 00:41:55,597 --> 00:41:58,058 based on the trauma she was forced to endure, 815 00:41:58,058 --> 00:42:00,894 but we do not know her. 816 00:42:00,894 --> 00:42:05,482 We do not know how she moved or what she ate, 817 00:42:05,482 --> 00:42:08,235 what she loved, what made her cry, 818 00:42:08,235 --> 00:42:11,738 what she felt in her body that was her own. 819 00:42:11,738 --> 00:42:16,451 We do not know her and she is not yours to know. 820 00:42:18,161 --> 00:42:20,288 You cannot have her trauma 821 00:42:20,288 --> 00:42:24,918 or her imagined hope. 822 00:42:24,918 --> 00:42:27,462 She is not your device 823 00:42:27,462 --> 00:42:30,840 or your fig leaf or your projection 824 00:42:30,840 --> 00:42:33,051 or your romanticization 825 00:42:33,051 --> 00:42:35,887 or yours at all 826 00:42:35,887 --> 00:42:39,599 in any way, in fact. 827 00:43:00,495 --> 00:43:02,414 [panting] 828 00:43:02,414 --> 00:43:04,499 ♪ ♪ 829 00:43:10,797 --> 00:43:12,799 [crickets chirping] 830 00:43:21,099 --> 00:43:22,892 You don't get to follow. 831 00:43:24,352 --> 00:43:26,438 There is joy out here. 832 00:43:26,438 --> 00:43:29,441 On the other side. 833 00:43:29,441 --> 00:43:31,526 But it is not yours. 834 00:43:49,044 --> 00:43:51,046 [sighs] 835 00:43:55,467 --> 00:43:57,385 [breathing heavily] 836 00:44:03,391 --> 00:44:05,018 [Elliot] Beverly? 837 00:44:08,146 --> 00:44:09,272 Beverly? 838 00:44:09,272 --> 00:44:11,232 Oh, I'm... 839 00:44:11,232 --> 00:44:13,443 I'm fine. 840 00:44:13,443 --> 00:44:15,320 It's not mine. 841 00:44:15,320 --> 00:44:18,615 It's not my blood. It's not my... not my blood. 842 00:44:22,410 --> 00:44:23,828 [dog panting] 843 00:44:24,871 --> 00:44:26,122 [laughs softly] 844 00:44:30,460 --> 00:44:32,295 Goodbye. 845 00:44:37,592 --> 00:44:39,594 [dog whimpers] 846 00:44:50,480 --> 00:44:52,482 [indistinct chatter] 847 00:44:59,656 --> 00:45:01,991 [woman] Well, can you at least tell us what happened? 848 00:45:01,991 --> 00:45:04,369 [woman 2] Well, what-what's happening over there? 849 00:45:04,369 --> 00:45:07,163 - [siren wailing] - I mean, what are those people doing? 850 00:45:10,792 --> 00:45:12,502 [man] Some old lady. 851 00:45:12,502 --> 00:45:15,839 Found in the gutter on the back roof of that building. 852 00:45:15,839 --> 00:45:18,675 Guess she'd jumped, aiming for the street, 853 00:45:18,675 --> 00:45:20,969 and hit it on the way. 854 00:45:23,179 --> 00:45:24,514 Oh... 855 00:45:24,514 --> 00:45:26,599 She'd been there for ages. 856 00:45:26,599 --> 00:45:28,059 ...fuck. 857 00:45:29,060 --> 00:45:31,062 [low chatter] 858 00:45:38,695 --> 00:45:41,114 It's starting. It's starting. 859 00:45:44,033 --> 00:45:47,036 [Marion] Elliot, you don't mind, do you? 860 00:45:50,832 --> 00:45:52,750 [Beverly] Whatever Florence wants. 861 00:45:52,750 --> 00:45:54,878 I'm so happy. 862 00:45:54,878 --> 00:45:57,172 [monitor beeping steadily] 863 00:46:17,317 --> 00:46:19,402 [Beverly] How are you doing, Florence? 864 00:46:19,402 --> 00:46:20,904 Wonderful, thank you. 865 00:46:20,904 --> 00:46:22,739 [Elliot] Suction, please. 866 00:46:22,739 --> 00:46:24,365 We're nearly ready to meet first baby. 867 00:46:24,365 --> 00:46:26,201 Oh, my God. 868 00:46:26,201 --> 00:46:28,578 - [Marion] I'm so proud of you. - I'm so grateful. 869 00:46:28,578 --> 00:46:30,622 [Elliot] We're looking to get all four babies out pretty fast. 870 00:46:30,622 --> 00:46:32,707 - Okay, Florence? - [Florence] Okay. 871 00:46:32,707 --> 00:46:37,003 [Beverly] Zero to four in about as many minutes, okay? 872 00:46:37,003 --> 00:46:39,047 I'm so excited. 873 00:46:40,632 --> 00:46:42,842 [Marion] All right. 874 00:46:42,842 --> 00:46:45,136 [Beverly] Here we go, Florence, baby number one. 875 00:46:45,136 --> 00:46:47,138 I have the head. 876 00:46:47,138 --> 00:46:48,848 Oh, my goodness. 877 00:46:48,848 --> 00:46:52,185 - [Marion] Oh. [laughs] - [Beverly] Are you ready? 878 00:46:53,895 --> 00:46:55,063 - [Marion] Oh. - [baby cries] 879 00:46:55,063 --> 00:46:57,815 [Beverly] There we go. Well done, Florence. 880 00:46:57,815 --> 00:46:59,025 Your first daughter. 881 00:46:59,025 --> 00:47:01,402 Oh, my God, is she okay? 882 00:47:01,402 --> 00:47:04,656 [Beverly] She's... she's great, yes. 883 00:47:04,656 --> 00:47:09,410 Let's, uh, keep focused on who's coming next. 884 00:47:09,410 --> 00:47:11,496 [Marion] More to come. [chuckles] 885 00:47:14,290 --> 00:47:16,084 [metal clicks] 886 00:47:16,084 --> 00:47:17,710 [Elliot] Number two. 887 00:47:17,710 --> 00:47:20,088 Here we go. Suction, please. 888 00:47:20,088 --> 00:47:21,798 [device sucking] 889 00:47:23,841 --> 00:47:26,386 [Marion] Oh, look at that. Oh... 890 00:47:26,386 --> 00:47:28,221 [baby cries] 891 00:47:28,221 --> 00:47:31,849 [Elliot] Baby number two, here she is. 892 00:47:31,849 --> 00:47:34,102 Congratulations, Florence. 893 00:47:34,102 --> 00:47:36,771 - [Florence] Oh... - [baby crying] 894 00:47:38,773 --> 00:47:41,734 [Silas] Can I ask one more question? 895 00:47:41,734 --> 00:47:43,361 [Elliot/Beverly] Yes. 896 00:47:43,361 --> 00:47:46,364 [Silas] Why do you keep lying to each other? 897 00:47:46,364 --> 00:47:48,825 When did it start, you think? 898 00:47:48,825 --> 00:47:51,244 [Beverly] Baby number three, here we go. 899 00:47:51,244 --> 00:47:54,122 [Silas] Beverly never loved Genevieve. 900 00:47:54,122 --> 00:47:55,832 - [Beverly] Very sweet. - [Florence] Oh, my God. 901 00:47:55,832 --> 00:47:58,001 [Silas] Elliot's laboratory fantasies 902 00:47:58,001 --> 00:48:00,420 are only fantasies. 903 00:48:00,420 --> 00:48:01,838 People matter. 904 00:48:01,838 --> 00:48:03,256 [Beverly] Baby number four. 905 00:48:03,256 --> 00:48:06,676 [Silas] People matter. Other people matter. 906 00:48:06,676 --> 00:48:10,597 They're not just matter for Elliot's experiments. 907 00:48:10,597 --> 00:48:13,683 - [Marion] Almost there, sweetheart. - You both want these babies. 908 00:48:13,683 --> 00:48:16,227 - These fucking babies. - [monitor beeping rapidly] 909 00:48:16,227 --> 00:48:18,313 - [Marion] What's happening? - [Silas] Genevieve doesn't exist, 910 00:48:18,313 --> 00:48:21,190 and the two of you live happily ever after. 911 00:48:21,190 --> 00:48:23,776 - [Beverly] Elliot! - [Marion] Oh, my... 912 00:48:23,776 --> 00:48:25,695 [Silas] Forever and ever. 913 00:48:25,695 --> 00:48:27,697 - [nurse] Elliot, get away from her! - And ever and ever. 914 00:48:27,697 --> 00:48:29,407 [heavy thud] 915 00:48:29,407 --> 00:48:30,533 [people gasping] 916 00:48:30,533 --> 00:48:32,619 ♪ ♪ 917 00:48:36,080 --> 00:48:37,915 [sniffles] 918 00:48:58,269 --> 00:49:01,064 Well, it's a fuckup. 919 00:49:01,064 --> 00:49:05,485 But at least it's in-house, as it were. 920 00:49:05,485 --> 00:49:06,903 What did you say? 921 00:49:06,903 --> 00:49:09,864 I said at least it's in-house, Marion. 922 00:49:09,864 --> 00:49:11,741 As in, yeah, she's your daughter, 923 00:49:11,741 --> 00:49:13,159 but it's also my money, my name 924 00:49:13,159 --> 00:49:14,661 and given that I own your fucking house 925 00:49:14,661 --> 00:49:15,870 and everything in it, that's probably gonna make it 926 00:49:15,870 --> 00:49:18,498 less of a fucking problem. 927 00:49:18,498 --> 00:49:19,999 Where's your sister? 928 00:49:21,209 --> 00:49:22,752 Outside. 929 00:49:22,752 --> 00:49:25,588 She's banished from the great house? 930 00:49:25,588 --> 00:49:27,006 [Marion] Yes, she's banished. 931 00:49:27,006 --> 00:49:28,466 She mutilated my daughter. 932 00:49:28,466 --> 00:49:29,967 [Rebecca] Oh, mutilating women sounds right up 933 00:49:29,967 --> 00:49:32,261 your twisted birth canal, Marion. 934 00:49:32,261 --> 00:49:34,806 It's on fucking Twitter, which is a problem. 935 00:49:34,806 --> 00:49:37,183 - So get it off. - I'm trying, sweetheart, 936 00:49:37,183 --> 00:49:39,644 but thank you. 937 00:49:39,644 --> 00:49:41,229 I don't get what the big fuckin' deal is. 938 00:49:41,229 --> 00:49:43,690 - Susan. - It's a bladder. 939 00:49:43,690 --> 00:49:46,109 No one's gonna get sad about a bladder. 940 00:49:46,109 --> 00:49:49,070 No one's gonna be able to write a misery memoir about a bladder. 941 00:49:49,070 --> 00:49:52,073 For fuck's sake, can everyone stop being so fuckin' depressed? 942 00:49:52,073 --> 00:49:53,950 Let's just get Elliot the fuck outta here 943 00:49:53,950 --> 00:49:56,661 in her sad little rental car and on we fuckin' go. 944 00:49:56,661 --> 00:49:58,162 - Susan. - Fuck off, Memaw. 945 00:49:58,162 --> 00:50:01,916 - Susan! - Oh, don't Susan her, Marion. 946 00:50:01,916 --> 00:50:05,294 Why did you give him a girl's name? 947 00:50:05,294 --> 00:50:08,923 Were you hoping for pure fucking psycho from the cradle? 948 00:50:11,217 --> 00:50:15,346 [sighs] I always knew it was good that there was two of you. 949 00:50:15,346 --> 00:50:17,265 It's just a shame. 950 00:50:18,266 --> 00:50:20,685 She's my favorite. 951 00:50:26,607 --> 00:50:28,317 [front door opens] 952 00:50:30,820 --> 00:50:32,655 [Silas sighing] 953 00:50:32,655 --> 00:50:34,741 ♪ ♪ 954 00:50:49,005 --> 00:50:51,966 ♪ ♪ 955 00:51:02,101 --> 00:51:04,103 I can't explain it. 956 00:51:07,064 --> 00:51:09,066 It's a miracle. 957 00:51:29,170 --> 00:51:30,379 [shudders] 958 00:51:32,381 --> 00:51:33,758 [Elliot] Beverly! 959 00:51:43,684 --> 00:51:45,978 Beverly! 960 00:51:45,978 --> 00:51:48,189 - [grunting] - [thudding] 961 00:51:58,324 --> 00:52:00,910 No! 962 00:52:02,912 --> 00:52:06,249 No... 963 00:52:08,251 --> 00:52:11,128 [wailing] 964 00:52:11,128 --> 00:52:13,673 [panting] 965 00:52:13,673 --> 00:52:15,383 Are you done? 966 00:52:19,428 --> 00:52:21,430 Want me to drive? 967 00:52:32,316 --> 00:52:33,609 [sniffles] 968 00:52:50,334 --> 00:52:52,336 ♪ ♪ 969 00:52:54,171 --> 00:52:56,007 [distant engine starts] 970 00:53:06,976 --> 00:53:08,603 [tires screeching] 971 00:53:13,190 --> 00:53:15,192 [line ringing] 972 00:53:17,987 --> 00:53:20,740 [Genevieve over phone] Hey, you okay? 973 00:53:20,740 --> 00:53:23,576 I can't do this without you. 974 00:53:23,576 --> 00:53:26,662 I don't want to do anything without you. 975 00:53:26,662 --> 00:53:30,583 Genevieve, I've left her. 976 00:53:31,834 --> 00:53:33,794 I've left her. 977 00:53:35,087 --> 00:53:36,839 She doesn't exist. 978 00:53:39,884 --> 00:53:40,968 [elevator bell dings] 979 00:53:40,968 --> 00:53:43,137 [line ringing] 980 00:53:47,642 --> 00:53:49,936 [Rebecca] Stop writing, Silas. 981 00:53:51,228 --> 00:53:53,814 Silas. 982 00:53:53,814 --> 00:53:56,567 No one wants the article anymore, Silas. 983 00:53:56,567 --> 00:53:58,653 There's no story here. 984 00:53:58,653 --> 00:54:01,030 [Silas] I haven't written in months. 985 00:54:01,030 --> 00:54:03,032 [Rebecca] Keep it up. 986 00:54:03,032 --> 00:54:06,160 [Silas] Haven't had anything to give a fuck about. 987 00:54:06,160 --> 00:54:09,246 - [Rebecca] Good. - No truth to excavate. 988 00:54:09,246 --> 00:54:11,874 [Silas] Nothing's had meaning, Rebecca. 989 00:54:11,874 --> 00:54:14,293 Not writing has been like a project, 990 00:54:14,293 --> 00:54:16,504 an obsession to tend to, to nurture. 991 00:54:16,504 --> 00:54:18,130 [Rebecca] Are you reading me your diary? 992 00:54:18,130 --> 00:54:19,548 Are you going to get your guitar out? 993 00:54:19,548 --> 00:54:22,009 [Silas] I'd forgotten I was a writer. 994 00:54:22,009 --> 00:54:23,803 I'd lost who I was. 995 00:54:24,804 --> 00:54:26,973 [Rebecca] Stay fucking lost. 996 00:54:29,308 --> 00:54:33,521 [Silas] Until I met the Mantle Twins. 997 00:54:33,521 --> 00:54:35,606 [typing] 998 00:54:39,443 --> 00:54:42,405 [♪ The Human League: "Don't You Want Me"] 999 00:54:43,698 --> 00:54:45,449 ♪ ♪ 1000 00:54:59,422 --> 00:55:03,884 ♪ You were working as a waitress in a cocktail bar ♪ 1001 00:55:03,884 --> 00:55:07,013 ♪ When I met you ♪ 1002 00:55:08,097 --> 00:55:09,890 ♪ I picked you out, I shook you up ♪ 1003 00:55:09,890 --> 00:55:11,934 ♪ And turned you around ♪ 1004 00:55:11,934 --> 00:55:15,646 ♪ Turned you into someone new ♪ 1005 00:55:15,646 --> 00:55:19,775 ♪ Now five years later on you've got the world at your feet ♪ 1006 00:55:19,775 --> 00:55:23,612 ♪ Success has been so easy for you ♪ 1007 00:55:23,612 --> 00:55:28,284 ♪ But don't forget it's me who put you where you are now ♪ 1008 00:55:28,284 --> 00:55:31,495 ♪ And I can put you back down too ♪ 1009 00:55:32,580 --> 00:55:35,875 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 1010 00:55:35,875 --> 00:55:38,002 ♪ You know I can't believe it ♪ 1011 00:55:38,002 --> 00:55:40,629 ♪ When I hear that you won't see me ♪ 1012 00:55:40,629 --> 00:55:44,175 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 1013 00:55:44,175 --> 00:55:46,427 ♪ You know I don't believe you ♪ 1014 00:55:46,427 --> 00:55:48,763 ♪ When you say that you don't need me ♪ 1015 00:55:48,763 --> 00:55:50,222 ♪ It's much too late to find ♪ 1016 00:55:50,222 --> 00:55:52,558 ♪ When you think you've changed your mind ♪ 1017 00:55:52,558 --> 00:55:56,979 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry ♪ 1018 00:55:56,979 --> 00:56:01,150 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 1019 00:56:01,150 --> 00:56:04,987 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 1020 00:56:04,987 --> 00:56:08,783 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 1021 00:56:08,783 --> 00:56:12,828 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 1022 00:56:12,828 --> 00:56:16,957 ♪ I was working as a waitress in a cocktail bar ♪ 1023 00:56:17,958 --> 00:56:20,086 ♪ That much is true ♪ 1024 00:56:21,128 --> 00:56:25,174 ♪ But even then I knew I'd find a much better place ♪ 1025 00:56:25,174 --> 00:56:29,178 ♪ Either with or without you ♪ 1026 00:56:29,178 --> 00:56:33,599 ♪ The five years we have had have been such good times ♪ 1027 00:56:33,599 --> 00:56:36,477 ♪ I still love you ♪ 1028 00:56:37,561 --> 00:56:41,482 ♪ But now I think it's time I lived my life on my own ♪ 1029 00:56:41,482 --> 00:56:44,568 ♪ I guess it's just what I must do ♪ 1030 00:56:45,986 --> 00:56:49,532 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 1031 00:56:49,532 --> 00:56:51,617 ♪ You know I can't believe it ♪ 1032 00:56:51,617 --> 00:56:54,120 ♪ When I hear that you won't see me ♪ 1033 00:56:54,120 --> 00:56:57,581 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 1034 00:56:57,581 --> 00:56:59,792 ♪ You know I don't believe you ♪ 1035 00:56:59,792 --> 00:57:02,128 ♪ When you say that you don't need me ♪ 1036 00:57:02,128 --> 00:57:03,963 ♪ It's much too late find ♪ 1037 00:57:03,963 --> 00:57:05,965 ♪ When you think you've changed your mind ♪ 1038 00:57:05,965 --> 00:57:10,219 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry ♪ 1039 00:57:10,219 --> 00:57:14,098 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 1040 00:57:14,098 --> 00:57:18,352 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 1041 00:57:18,352 --> 00:57:22,606 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 1042 00:57:22,606 --> 00:57:26,610 ♪ Don't you want me? Oh! ♪