1 00:00:07,007 --> 00:00:08,134 Previously on Dead Ringers... 2 00:00:08,134 --> 00:00:09,343 We're having a baby, Beverly. 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,344 I know. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,471 - A baby. A baby. - I know. 5 00:00:14,140 --> 00:00:17,184 And, um, Elliot's not here to fuck it up. 6 00:00:20,312 --> 00:00:22,523 You've prayed away 7 00:00:22,523 --> 00:00:24,066 all your guilt about murdering old ladies? 8 00:00:24,066 --> 00:00:25,776 It's like you said: it never happened. 9 00:00:25,776 --> 00:00:27,361 No body showed up. 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,780 Just a bad trip. 11 00:00:29,780 --> 00:00:31,782 Birthing centers all over the country. 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,534 Pop, pop, pop, pop. We go fast. 13 00:00:33,534 --> 00:00:34,910 What are you researching? 14 00:00:34,910 --> 00:00:36,120 Everything. 15 00:00:36,120 --> 00:00:37,455 Want a guinea pig? 16 00:00:37,455 --> 00:00:39,665 Why don't you make an appointment? 17 00:00:39,665 --> 00:00:42,084 We occasionally operate on a delivery system. 18 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 She wanted you, so I got you. 19 00:00:44,378 --> 00:00:46,380 Genevieve. 20 00:00:48,424 --> 00:00:49,633 No. 21 00:01:31,509 --> 00:01:33,636 Beverly. 22 00:01:40,059 --> 00:01:43,646 I haven't written a word in 17 months. 23 00:01:44,647 --> 00:01:47,399 Not a word. 24 00:01:47,399 --> 00:01:50,319 This is not an exaggeration. 25 00:01:51,779 --> 00:01:54,573 I haven't put pen to paper in all that time. 26 00:01:55,574 --> 00:01:58,244 Sick with anxiety. 27 00:01:58,244 --> 00:02:01,539 Deep in some cousin of depression. 28 00:02:01,539 --> 00:02:05,042 Apathetic. Defiant. 29 00:02:05,042 --> 00:02:08,295 Out of love with the world and everyone in it. 30 00:02:09,547 --> 00:02:11,924 Most of all 31 00:02:11,924 --> 00:02:14,093 me. 32 00:02:14,093 --> 00:02:16,470 Until... 33 00:02:21,141 --> 00:02:22,977 I need a favor. 34 00:02:22,977 --> 00:02:24,937 Hello, Rebecca. Don't do that. 35 00:02:24,937 --> 00:02:26,730 How are you? How's Susan? 36 00:02:26,730 --> 00:02:27,940 I'm not spitting on your dick 37 00:02:27,940 --> 00:02:29,525 before I stick it in, Silas. 38 00:02:29,525 --> 00:02:31,277 I need you to write a profile. 39 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 No, thank you. Mantle Twins. 40 00:02:33,279 --> 00:02:34,989 Freaky little vagina doctors. 41 00:02:34,989 --> 00:02:37,491 Nice headline. Puff piece. 42 00:02:37,491 --> 00:02:39,326 We're opening a birthing center in Alabama, 43 00:02:39,326 --> 00:02:40,911 and I want you to follow them around, 44 00:02:40,911 --> 00:02:42,872 writing about how fucking mesmeric they are. 45 00:02:43,914 --> 00:02:45,916 No. It's not a fucking request. 46 00:02:45,916 --> 00:02:47,293 Besides, 47 00:02:47,293 --> 00:02:49,169 you can't afford to say no. 48 00:02:49,169 --> 00:02:50,462 Good morning, Dr. Mantle. 49 00:02:50,462 --> 00:02:52,256 Hello. 50 00:03:05,936 --> 00:03:07,521 Are you okay? 51 00:03:08,939 --> 00:03:10,024 You sure? 52 00:03:10,024 --> 00:03:12,109 Yes. Yes. 53 00:03:13,694 --> 00:03:15,321 It's a miracle. 54 00:03:16,697 --> 00:03:20,117 Do you believe in miracles, Beverly? 55 00:03:24,705 --> 00:03:28,083 Take a step towards the forest. 56 00:03:29,126 --> 00:03:33,005 Hear the crack beneath your feet. 57 00:03:33,005 --> 00:03:35,382 - Leaves. Branches. 58 00:03:35,382 --> 00:03:38,844 Soft, rich earth between your toes. 59 00:03:38,844 --> 00:03:41,889 Now look up. 60 00:03:41,889 --> 00:03:46,518 Green, birds and blue sky 61 00:03:46,518 --> 00:03:48,604 just beyond the trees. 62 00:03:50,481 --> 00:03:53,025 Place your hands where your baby is. 63 00:03:54,068 --> 00:03:56,987 Take a deep breath in. 64 00:04:01,825 --> 00:04:03,369 All the way out. 65 00:04:05,663 --> 00:04:07,289 Step into the clearing. 66 00:04:07,289 --> 00:04:10,459 Hear the sound of the waterfall. 67 00:04:12,544 --> 00:04:14,088 There it is. 68 00:04:14,088 --> 00:04:16,382 Up ahead. 69 00:04:16,382 --> 00:04:19,218 Feel the sun on your shoulders, 70 00:04:19,218 --> 00:04:21,136 on your back, 71 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 on your belly. 72 00:04:23,013 --> 00:04:29,436 Light is coming. 73 00:04:29,436 --> 00:04:31,939 Oh. 74 00:04:31,939 --> 00:04:33,941 Are you all right? 75 00:04:33,941 --> 00:04:36,777 - You're all packed. Great. 76 00:04:36,777 --> 00:04:38,362 Thank you. 77 00:04:38,362 --> 00:04:40,364 Have a wonderful time. 78 00:04:52,876 --> 00:04:54,753 You okay? 79 00:04:54,753 --> 00:04:56,588 Mm-hmm. 80 00:04:56,588 --> 00:04:58,924 Are you excited? 81 00:04:58,924 --> 00:05:00,551 Mm-hmm. 82 00:05:05,305 --> 00:05:06,974 I love you, Elly. 83 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 Baby sister. 84 00:05:21,280 --> 00:05:23,323 Oh, this is... Perfect. 85 00:05:23,323 --> 00:05:26,493 Awful. - Yeah. 86 00:05:26,493 --> 00:05:28,579 We're all going to hell. 87 00:05:31,248 --> 00:05:33,834 Would you describe yourself as an addict, Elliot? 88 00:05:33,834 --> 00:05:34,918 - No. - No. 89 00:05:34,918 --> 00:05:36,670 You're not in recovery? 90 00:05:36,670 --> 00:05:38,714 I mean, I wouldn't use that language. 91 00:05:38,714 --> 00:05:40,466 Well, you're talking like an addict. 92 00:05:41,467 --> 00:05:43,302 You're not in a program? 93 00:05:43,302 --> 00:05:44,845 - No. - Nope. No sponsor? 94 00:05:44,845 --> 00:05:46,221 - No. - No. No support network? 95 00:05:46,221 --> 00:05:47,890 I have my sister. 96 00:05:49,391 --> 00:05:52,227 And that's it? 97 00:05:52,227 --> 00:05:54,772 That's the whole network? 98 00:05:54,772 --> 00:05:56,106 It's impossible to explain this relationship 99 00:05:56,106 --> 00:05:57,941 to anyone outside of it, Silas. 100 00:05:57,941 --> 00:05:59,943 We don't need anyone else. 101 00:05:59,943 --> 00:06:01,528 We never have. 102 00:06:01,528 --> 00:06:03,989 It just got unhealthy. The drinking, the drugs. 103 00:06:03,989 --> 00:06:05,783 Yeah, it wasn't fun. 104 00:06:05,783 --> 00:06:07,701 Really? 105 00:06:07,701 --> 00:06:09,203 I was hallucinating. 106 00:06:09,203 --> 00:06:10,579 Depressed. I was in pain. 107 00:06:10,579 --> 00:06:12,748 And look, everything's moving fast for us. 108 00:06:12,748 --> 00:06:15,000 - The center. - The lab. 109 00:06:15,000 --> 00:06:16,835 We got everything we ever wanted. 110 00:06:16,835 --> 00:06:19,254 We're going to be parents. 111 00:06:19,254 --> 00:06:21,215 "We" as in...? 112 00:06:21,215 --> 00:06:22,925 I'm having twins, Silas. 113 00:06:22,925 --> 00:06:24,802 We're raising them together. 114 00:06:24,802 --> 00:06:27,096 - Parent one, parent two. Okay. 115 00:06:27,096 --> 00:06:29,681 - Two little babies, Silas. I heard. 116 00:06:29,681 --> 00:06:32,684 Everything we ever wanted. 117 00:06:32,684 --> 00:06:35,479 You don't feel overwhelmed? 118 00:06:35,479 --> 00:06:37,981 Honestly? No. 119 00:06:37,981 --> 00:06:39,650 Or conflicted? 120 00:06:42,611 --> 00:06:45,030 Rebecca Parker's private plane whisking you off 121 00:06:45,030 --> 00:06:47,658 to ribbon-cut birthing center number two 122 00:06:47,658 --> 00:06:49,409 in a city you've never been to, 123 00:06:49,409 --> 00:06:51,995 in a state you've never been to 124 00:06:51,995 --> 00:06:55,082 before your flagship's three months old? 125 00:06:56,166 --> 00:06:59,086 That's what you wanted? 126 00:07:01,713 --> 00:07:03,382 Yes. 127 00:07:05,425 --> 00:07:07,803 That's what you always wanted? 128 00:07:08,846 --> 00:07:10,264 Yes. 129 00:07:15,811 --> 00:07:17,146 How was your flight? 130 00:07:17,146 --> 00:07:19,356 It was a gift from Rebecca, the plane. 131 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 Isn't she beautiful? 132 00:07:21,191 --> 00:07:23,610 Welcome to Montgomery. 133 00:07:23,610 --> 00:07:25,404 Are y'all ready to murder each other yet? 134 00:07:25,404 --> 00:07:26,822 [chuckles] Oh, sure. 135 00:07:26,822 --> 00:07:28,574 A little light throttling. 136 00:07:28,574 --> 00:07:30,492 Are you exhausted, Beverly? 137 00:07:30,492 --> 00:07:32,911 Oh, no, I'm fine. - Well, your room's all ready 138 00:07:32,911 --> 00:07:35,164 if you want to go have a lie down. Just let me know. 139 00:07:35,164 --> 00:07:36,832 I had a dream last night... 140 00:07:36,832 --> 00:07:38,584 Oh, good. - ...that the plane just crashed. 141 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 And it was just in the middle of the field, 142 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 burnin' up, and none of us knew, 143 00:07:41,545 --> 00:07:43,130 so we were just waiting for you to show up. 144 00:07:43,130 --> 00:07:45,591 That's a great story. 145 00:07:45,591 --> 00:07:48,510 I hope you're going easy on my Mantles, Silas. 146 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 It's a puff piece, remember? 147 00:07:50,220 --> 00:07:52,014 Oh, sure. I remember. 148 00:07:52,014 --> 00:07:55,475 None of your New Yorker jugular. We only want compliments. 149 00:07:55,475 --> 00:07:57,686 Well, come on in and meet Daddy. 150 00:07:57,686 --> 00:08:00,230 He's dyin' to meet you. He's a doctor, too, you know. 151 00:08:00,230 --> 00:08:02,774 Really? You never said. 152 00:08:02,774 --> 00:08:04,860 Oh, girls. 153 00:08:04,860 --> 00:08:06,361 I did. 154 00:08:11,158 --> 00:08:13,243 Daddy, 155 00:08:13,243 --> 00:08:15,037 here are the twins. 156 00:08:16,038 --> 00:08:18,373 Beverly, Elliot, this is Daddy, 157 00:08:18,373 --> 00:08:20,250 Dr. Marion James. 158 00:08:20,250 --> 00:08:23,003 - Hello. - Hi. 159 00:08:24,004 --> 00:08:25,130 And these are my sisters, 160 00:08:25,130 --> 00:08:26,590 and that's Memaw. 161 00:08:26,590 --> 00:08:28,258 How are you? 162 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 And this is Silas Jordan. 163 00:08:30,427 --> 00:08:31,762 You've heard of him. 164 00:08:31,762 --> 00:08:33,555 No, not at all. 165 00:08:33,555 --> 00:08:36,558 Daddy, yes, you have. He won a Pulitzer. 166 00:08:36,558 --> 00:08:39,186 And now he's writing an article for us all about the twins, 167 00:08:39,186 --> 00:08:40,520 and he's only gonna say nice things. 168 00:08:40,520 --> 00:08:43,190 Well, that shouldn't be difficult. 169 00:08:44,608 --> 00:08:46,360 Aren't they wonderful? 170 00:08:47,402 --> 00:08:48,695 Yes. 171 00:08:48,695 --> 00:08:50,614 Yes, they really are. 172 00:08:56,078 --> 00:08:57,663 Hmm. 173 00:09:04,294 --> 00:09:06,255 How are you feeling, Florence? 174 00:09:06,255 --> 00:09:08,882 Oh, I feel fine. 175 00:09:08,882 --> 00:09:11,134 Thank you, Doctor. 176 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 I'm excited. 177 00:09:13,136 --> 00:09:15,138 Are you very uncomfortable? 178 00:09:15,138 --> 00:09:17,599 Um, I don't want to complain. 179 00:09:17,599 --> 00:09:18,976 I'm so lucky. 180 00:09:18,976 --> 00:09:21,270 And we're at the end now. 181 00:09:21,270 --> 00:09:23,355 I can bear it for one more night. 182 00:09:24,398 --> 00:09:26,358 Would you like to examine the mother, Doctor? 183 00:09:26,358 --> 00:09:28,277 Um... 184 00:09:28,277 --> 00:09:30,445 Well, that's not necessary. 185 00:09:30,445 --> 00:09:31,780 We read the paperwork. 186 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 Everything's set for tomorrow. 187 00:09:33,657 --> 00:09:35,367 As long as Florence feels well. 188 00:09:35,367 --> 00:09:38,120 - I really do. - As far as I can tell, 189 00:09:38,120 --> 00:09:40,455 - she's had excellent medical care. - Oh, she has. 190 00:09:40,455 --> 00:09:42,457 I have. 191 00:09:42,457 --> 00:09:44,960 Daddy's looked after me so well. 192 00:09:46,586 --> 00:09:48,964 That's, uh... 193 00:09:48,964 --> 00:09:50,882 - Yeah. - I don't think a physical exam 194 00:09:50,882 --> 00:09:52,384 is strictly necessary. 195 00:09:52,384 --> 00:09:53,969 Well, you're delivering 196 00:09:53,969 --> 00:09:56,680 this woman's quadruplets in the morning. 197 00:09:56,680 --> 00:09:58,724 First patient at the center. 198 00:09:58,724 --> 00:10:00,934 Surely, you'd want to do a head count? 199 00:10:00,934 --> 00:10:04,438 W-Well, she's having quadruplets, 200 00:10:04,438 --> 00:10:06,398 so at least one baby will be tucked 201 00:10:06,398 --> 00:10:09,026 - behind the other. - This is your patient, Doctor. 202 00:10:09,026 --> 00:10:12,487 - Yes, and I... - She's never had a baby before. She's anxious. 203 00:10:12,487 --> 00:10:15,699 - I'm sure, but... Doctors, I'd like you to. 204 00:10:20,287 --> 00:10:21,955 Okay. 205 00:10:23,332 --> 00:10:25,250 Is there somewhere we can go? 206 00:10:25,250 --> 00:10:28,128 I was not suggesting you do a vaginal exam, Doc. 207 00:10:28,128 --> 00:10:29,921 - Just-just have a feel. 208 00:10:32,966 --> 00:10:35,427 Would you like some privacy, Florence? 209 00:10:35,427 --> 00:10:36,970 No, not at all. 210 00:10:36,970 --> 00:10:39,014 This is my family. 211 00:10:39,014 --> 00:10:40,307 Mm. 212 00:11:00,744 --> 00:11:02,621 Hmm. 213 00:11:02,621 --> 00:11:06,124 - Mm. - Um... Hmm. 214 00:11:06,124 --> 00:11:08,377 Well... 215 00:11:10,003 --> 00:11:12,339 Ah, there we go. 216 00:11:12,339 --> 00:11:15,008 One. 217 00:11:17,636 --> 00:11:19,554 Uh, two. 218 00:11:19,554 --> 00:11:21,223 Three. 219 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 Four. 220 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 - Alabama. Mm-hmm. 221 00:11:35,028 --> 00:11:36,571 Have you been before? 222 00:11:36,571 --> 00:11:38,907 Nope. 223 00:11:38,907 --> 00:11:43,245 Mantle Parker Center Alabama. 224 00:11:43,245 --> 00:11:44,830 How come? 225 00:11:44,830 --> 00:11:46,957 Susan's hometown. 226 00:11:48,959 --> 00:11:51,211 Well, is-is that a good reason? 227 00:11:51,211 --> 00:11:52,754 Alabama has 228 00:11:52,754 --> 00:11:56,299 the sixth highest maternal mortality rate in the States. 229 00:11:56,299 --> 00:11:58,051 As we expand, 230 00:11:58,051 --> 00:12:00,929 those are the places we want to be working. 231 00:12:00,929 --> 00:12:04,224 You're really riding in on that English white horse 232 00:12:04,224 --> 00:12:07,060 to save all the poor Black folk in the South 233 00:12:07,060 --> 00:12:10,522 that you know nothing about. 234 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 That's not what we're doing. 235 00:12:12,441 --> 00:12:14,734 No, that's right. You're going to welcome 236 00:12:14,734 --> 00:12:17,070 the offspring of the rich white ladies 237 00:12:17,070 --> 00:12:19,156 while the poor Black folk look on. 238 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 That isn't what we're doing. 239 00:12:23,577 --> 00:12:25,454 Okay. 240 00:12:26,496 --> 00:12:28,498 What are you doing, then? 241 00:12:34,546 --> 00:12:36,256 Ah, yes. 242 00:13:02,949 --> 00:13:05,118 Beverly, Elliot, do twins 243 00:13:05,118 --> 00:13:06,620 run in your family? 244 00:13:06,620 --> 00:13:08,747 No. Not until we arrived. 245 00:13:08,747 --> 00:13:10,373 A gift. 246 00:13:10,373 --> 00:13:14,127 - And do twins run in your family? 247 00:13:14,127 --> 00:13:15,545 All the way back. 248 00:13:15,545 --> 00:13:18,048 I'm a twin, and Marion was a twin. 249 00:13:18,048 --> 00:13:20,967 - I was. Died right after he was born. 250 00:13:20,967 --> 00:13:23,929 He was so small, and this one was so fat. 251 00:13:23,929 --> 00:13:26,765 I think you'd been eating him in there. 252 00:13:26,765 --> 00:13:30,018 - We'll never know. Held him in the palm of my hand, 253 00:13:30,018 --> 00:13:32,020 and then they whisked him away to the incinerator. 254 00:13:32,020 --> 00:13:34,064 - That's how it was back then. Memaw, 255 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 this is not dinner conversation. 256 00:13:35,649 --> 00:13:37,692 Birth is violent, Florence James, 257 00:13:37,692 --> 00:13:39,569 and you're not built for it. 258 00:13:39,569 --> 00:13:42,572 I-I think they're just gonna cut them out of me. 259 00:13:42,572 --> 00:13:45,700 Birth isn't violent when you have the Mantle Twins, Memaw. 260 00:13:45,700 --> 00:13:48,453 Is that so? - Elliot, 261 00:13:48,453 --> 00:13:50,288 tell Daddy about the baby you just delivered. 262 00:13:50,288 --> 00:13:52,541 Twenty-four weeks old. 263 00:13:52,541 --> 00:13:53,959 Thriving. 264 00:13:53,959 --> 00:13:55,794 Did you really? 265 00:13:55,794 --> 00:13:57,420 Not just healthy. 266 00:13:57,420 --> 00:14:00,131 Thriving. I mean it. I mean, honestly, 267 00:14:00,131 --> 00:14:01,883 nobody believed it, could they, Silas? 268 00:14:01,883 --> 00:14:04,177 No, it was extraordinary. 269 00:14:04,177 --> 00:14:06,805 Well, that's very impressive. 270 00:14:06,805 --> 00:14:09,683 Is that the earliest you've successfully delivered a baby 271 00:14:09,683 --> 00:14:11,643 - at the center? It is. 272 00:14:11,643 --> 00:14:13,687 Hmm. Do you think 273 00:14:13,687 --> 00:14:16,147 - you could manage even earlier? - Yes. 274 00:14:16,147 --> 00:14:19,317 Well, it's impossible to say. 275 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 Well, it's all about the environment they grow in. 276 00:14:23,363 --> 00:14:24,698 Of course. 277 00:14:24,698 --> 00:14:26,533 That's hand in hand 278 00:14:26,533 --> 00:14:29,578 with the abortion debate, isn't it? 279 00:14:29,578 --> 00:14:31,121 Hmm? 280 00:14:31,121 --> 00:14:33,540 The earlier life is viable outside of the womb, 281 00:14:33,540 --> 00:14:35,250 the more powerful 282 00:14:35,250 --> 00:14:38,420 the anti-abortion movement's argument is, no? 283 00:14:40,046 --> 00:14:41,715 Save a baby when it's 16, 284 00:14:41,715 --> 00:14:44,843 17, 18 weeks, and suddenly a woman 285 00:14:44,843 --> 00:14:48,179 loses the right to safely ending her pregnancy. 286 00:14:48,179 --> 00:14:50,265 Now, this is not 287 00:14:50,265 --> 00:14:51,766 appropriate dinner conversation. 288 00:14:51,766 --> 00:14:53,727 No, not at all, Mother. It's fascinating. 289 00:14:53,727 --> 00:14:55,395 I think so. 290 00:14:55,395 --> 00:14:57,981 Is it even possible, Elliot? 291 00:14:57,981 --> 00:14:59,316 To save a baby that young? 292 00:14:59,316 --> 00:15:02,819 Fifteen weeks? Fourteen weeks? 293 00:15:03,862 --> 00:15:05,614 No. 294 00:15:05,614 --> 00:15:07,115 The mother in this case 295 00:15:07,115 --> 00:15:09,159 had how many miscarriages? Four? Five? 296 00:15:10,201 --> 00:15:11,578 Yes. 297 00:15:11,578 --> 00:15:13,872 You did the fertility work, too? 298 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 No. 299 00:15:18,043 --> 00:15:19,294 You did. 300 00:15:19,294 --> 00:15:21,546 That's fascinating science. 301 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 Uh, no. She-she, 302 00:15:23,632 --> 00:15:27,302 uh, did the treatment elsewhere and then had no medical support. 303 00:15:27,302 --> 00:15:29,429 It was highly unusual. 304 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 She had the treatment with you. 305 00:15:32,057 --> 00:15:35,352 We are so limited in terms of what we know 306 00:15:35,352 --> 00:15:37,562 about life at its earliest stages. 307 00:15:37,562 --> 00:15:40,649 Well, we have been, yes. 308 00:15:40,649 --> 00:15:42,817 Florence had several miscarriages. 309 00:15:42,817 --> 00:15:44,944 - You don't mind? Oh, I-I did. 310 00:15:44,944 --> 00:15:47,697 - And no. - Now look at her. 311 00:15:47,697 --> 00:15:50,200 - Yes. - I'm so lucky. 312 00:15:50,200 --> 00:15:53,161 Monochorionic quadruplets. 313 00:15:53,161 --> 00:15:54,704 And that means...? 314 00:15:54,704 --> 00:15:57,082 All four share a placenta. 315 00:15:57,082 --> 00:15:59,959 Is that not very high-risk? 316 00:15:59,959 --> 00:16:01,461 It can be. 317 00:16:01,461 --> 00:16:05,298 Well, shouldn't she-- sorry, you-- be in a hospital? 318 00:16:05,298 --> 00:16:07,175 She's not sick, Silas. 319 00:16:07,175 --> 00:16:09,344 Pregnancy isn't a disease. 320 00:16:09,344 --> 00:16:12,972 You do love that line, don't you, Beverly? 321 00:16:12,972 --> 00:16:15,725 I said no jugular, Silas. 322 00:16:15,725 --> 00:16:17,519 No, I've just... I've just heard Beverly use that 323 00:16:17,519 --> 00:16:19,729 on about four different occasions. 324 00:16:19,729 --> 00:16:21,690 It's a good fuckin' line. 325 00:16:21,690 --> 00:16:23,650 Scribble it down in your fuckin' notebook. 326 00:16:23,650 --> 00:16:25,276 Susan. I'm sorry. 327 00:16:25,276 --> 00:16:29,114 So, have you always lived here, Mr. James? 328 00:16:29,114 --> 00:16:31,491 Oh, we've been here for centuries, Beverly. 329 00:16:31,491 --> 00:16:33,284 Mm-hmm. It must have been very difficult, 330 00:16:33,284 --> 00:16:34,828 raising your children on your own. 331 00:16:34,828 --> 00:16:37,372 Well, he wasn't all alone. 332 00:16:37,372 --> 00:16:39,124 Oh, no. Sorry, of course. 333 00:16:39,124 --> 00:16:41,126 I just meant that the death of a mother 334 00:16:41,126 --> 00:16:42,919 is a hugely traumatic event. 335 00:16:42,919 --> 00:16:45,630 Death of the mother? 336 00:16:49,092 --> 00:16:52,637 Oh, I'm sorry. I-I thought, um... 337 00:16:52,637 --> 00:16:54,556 She didn't die. 338 00:16:54,556 --> 00:16:56,641 She just left. 339 00:16:57,684 --> 00:16:58,810 Hmm. 340 00:16:58,810 --> 00:17:01,646 It was like a death, Beverly. 341 00:17:07,402 --> 00:17:10,196 I was really just a family doctor. 342 00:17:10,196 --> 00:17:11,698 Whatever was needed. 343 00:17:11,698 --> 00:17:13,283 However I could help. 344 00:17:13,283 --> 00:17:15,744 House calls. 345 00:17:15,744 --> 00:17:17,078 Man of the house, 346 00:17:17,078 --> 00:17:18,621 lady of the house, the little ones, 347 00:17:18,621 --> 00:17:20,331 the governesses, the guests. 348 00:17:20,331 --> 00:17:22,917 Whatever was required. Whoever needed me. 349 00:17:24,961 --> 00:17:27,130 I became known for helping women. 350 00:17:27,130 --> 00:17:29,090 Women's health became my specialty. 351 00:17:29,090 --> 00:17:31,009 I don't know why. 352 00:17:31,009 --> 00:17:33,136 It chose me. 353 00:17:33,136 --> 00:17:35,764 Perhaps the company I kept. 354 00:17:37,766 --> 00:17:41,853 It hadn't seemed to be important enough to anybody, 355 00:17:41,853 --> 00:17:44,063 women's health. 356 00:17:44,063 --> 00:17:46,399 It was like beginning from nothing. 357 00:17:46,399 --> 00:17:48,902 Being the first one there. 358 00:17:48,902 --> 00:17:50,779 The woman's body. 359 00:17:50,779 --> 00:17:53,782 Completely uncharted territory, 360 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 undiscovered land. 361 00:17:55,909 --> 00:17:58,828 New borders, new edges. 362 00:17:58,828 --> 00:18:00,413 New fields. 363 00:18:00,413 --> 00:18:04,751 It is wonderful to go where no man has gone before. 364 00:18:05,794 --> 00:18:07,545 To be there at the beginning. 365 00:18:07,545 --> 00:18:09,631 First page. 366 00:18:09,631 --> 00:18:11,925 Shape the future. 367 00:18:11,925 --> 00:18:14,010 I set up consulting rooms here. 368 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 My own little hospital. 369 00:18:16,012 --> 00:18:18,431 We built what was necessary. 370 00:18:18,431 --> 00:18:22,268 Created tools which hadn't yet existed. 371 00:18:22,268 --> 00:18:23,895 Named parts, 372 00:18:23,895 --> 00:18:28,566 afflictions, ailments no one had discovered. 373 00:18:28,566 --> 00:18:29,901 Cervical dysplasia. 374 00:18:29,901 --> 00:18:32,362 Endometrial hyperplasia. 375 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 Pelvic floor prolapse. 376 00:18:34,531 --> 00:18:36,533 Dysfunctional uterine bleeding. 377 00:18:36,533 --> 00:18:38,034 Childbirth. 378 00:18:38,034 --> 00:18:39,661 Fertility. 379 00:18:39,661 --> 00:18:40,829 Childbirth. 380 00:18:40,829 --> 00:18:42,247 Fertility. 381 00:18:42,247 --> 00:18:43,540 Childbirth. 382 00:18:43,540 --> 00:18:45,667 Fertility. 383 00:18:45,667 --> 00:18:48,878 Though I had nothing like the number of patients 384 00:18:48,878 --> 00:18:51,923 you have to practice on. 385 00:18:51,923 --> 00:18:55,885 I often had to make do with, um... Hmm. 386 00:19:00,557 --> 00:19:01,850 Well, 387 00:19:01,850 --> 00:19:04,978 we don't practice on our patients, Mr. James. 388 00:19:04,978 --> 00:19:07,522 Of course you do. Your profession 389 00:19:07,522 --> 00:19:09,023 is a verb. 390 00:19:09,023 --> 00:19:10,567 You don't think you get better 391 00:19:10,567 --> 00:19:12,735 with every incision and every stitch? 392 00:19:12,735 --> 00:19:15,655 You've never made a mistake with one patient, 393 00:19:15,655 --> 00:19:18,658 learnt from it and applied what you learnt to the next? 394 00:19:18,658 --> 00:19:20,535 You've never taken an opportunity? 395 00:19:20,535 --> 00:19:24,873 A body presenting itself. 396 00:19:24,873 --> 00:19:26,749 A moment to improve, 397 00:19:26,749 --> 00:19:30,253 to practice, in order to move the profession forward? 398 00:19:30,253 --> 00:19:32,714 I-I don't see it like that. 399 00:19:32,714 --> 00:19:34,382 Huh. 400 00:19:36,217 --> 00:19:37,552 Elliot does. 401 00:19:40,263 --> 00:19:43,182 You may not think of it like that, Beverly, 402 00:19:43,182 --> 00:19:46,352 but that does not mean it is not so. 403 00:19:49,147 --> 00:19:51,107 I think about the start. 404 00:19:51,107 --> 00:19:53,192 How we began. 405 00:19:53,192 --> 00:19:55,153 The shoulders we stand on. 406 00:19:55,153 --> 00:19:58,489 The doctors. The patients, Beverly. 407 00:19:58,489 --> 00:20:00,283 A young woman 408 00:20:00,283 --> 00:20:02,911 in the 1840s, 1850s. 409 00:20:02,911 --> 00:20:04,913 Seventeen. Pregnant. 410 00:20:04,913 --> 00:20:07,874 She had a severe form of rickets 411 00:20:07,874 --> 00:20:11,753 brought on by malnutrition and lack of vitamin D. 412 00:20:11,753 --> 00:20:14,756 Her pelvis was severely disfigured. 413 00:20:14,756 --> 00:20:15,924 She labored 414 00:20:15,924 --> 00:20:18,259 for several days, but, um... 415 00:20:18,259 --> 00:20:21,095 it was impossible for her to give birth. 416 00:20:21,095 --> 00:20:22,931 The doctor was called late, and, of course, 417 00:20:22,931 --> 00:20:25,308 the baby had died by the time he arrived. 418 00:20:25,308 --> 00:20:28,478 She was brought back to the doctor. 419 00:20:28,478 --> 00:20:31,314 Tears, fistulas in her vagina. 420 00:20:31,314 --> 00:20:33,900 She was in an extraordinary amount of pain. 421 00:20:33,900 --> 00:20:38,821 Uh, none of this, of course, was unusual for the time. 422 00:20:38,821 --> 00:20:40,114 In fact, the opposite. 423 00:20:40,114 --> 00:20:42,659 Young women suffered from this constantly. 424 00:20:42,659 --> 00:20:46,496 But there was no cure, no treatment. 425 00:20:46,496 --> 00:20:48,998 Nobody was looking 426 00:20:48,998 --> 00:20:51,626 at how to solve this, 427 00:20:51,626 --> 00:20:53,086 how to make this better. 428 00:20:53,086 --> 00:20:57,298 So, she and the doctor worked together. 429 00:20:58,341 --> 00:21:00,551 The doctor and the young woman 430 00:21:00,551 --> 00:21:03,554 took 30 separate procedures. 431 00:21:03,554 --> 00:21:04,889 No anesthetic. 432 00:21:04,889 --> 00:21:07,558 Thirty separate procedures to repair it. 433 00:21:07,558 --> 00:21:09,602 And the doctor did repair it. 434 00:21:09,602 --> 00:21:13,481 And that took a great deal of practice, 435 00:21:13,481 --> 00:21:15,441 of effort. 436 00:21:15,441 --> 00:21:18,611 But he did it. They did it. 437 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 And that work was handed down 438 00:21:20,613 --> 00:21:24,450 from doctor to doctor to doctor to doctor 439 00:21:24,450 --> 00:21:26,244 until it reached my hands. 440 00:21:27,286 --> 00:21:29,080 Your hands. 441 00:21:32,709 --> 00:21:36,045 Well, that's barbaric. 442 00:21:36,045 --> 00:21:38,256 That's history. 443 00:21:38,256 --> 00:21:41,467 What you're describing doesn't happen anymore. 444 00:21:42,510 --> 00:21:47,181 Oh, we are never very far from our history. 445 00:21:47,181 --> 00:21:48,641 Hmm. 446 00:21:49,684 --> 00:21:52,729 ♪ As I went down ♪ 447 00:21:52,729 --> 00:21:54,605 ♪ In the river to pray ♪ 448 00:21:54,605 --> 00:21:59,027 ♪ Studying about that good old way ♪ 449 00:21:59,027 --> 00:22:02,280 ♪ And who shall wear the starry crown ♪ 450 00:22:02,280 --> 00:22:03,698 ♪ Good Lord ♪ 451 00:22:03,698 --> 00:22:06,617 ♪ Show me the way ♪ 452 00:22:06,617 --> 00:22:10,329 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 453 00:22:10,329 --> 00:22:11,914 ♪ Let's go down ♪ 454 00:22:11,914 --> 00:22:14,208 ♪ Come on down ♪ 455 00:22:14,208 --> 00:22:18,254 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 456 00:22:18,254 --> 00:22:21,966 ♪ Down in the river to pray... 457 00:22:21,966 --> 00:22:23,593 What'd you do then, Elliot? 458 00:22:23,593 --> 00:22:26,054 With your once barren, 459 00:22:26,054 --> 00:22:28,639 suddenly fecund woman? 460 00:22:28,639 --> 00:22:30,349 ♪ That good old way... 461 00:22:30,349 --> 00:22:32,018 Was it God? 462 00:22:32,018 --> 00:22:33,936 Are you God? 463 00:22:33,936 --> 00:22:35,563 ♪ Good Lord... 464 00:22:35,563 --> 00:22:39,609 How did you create life where it would not grow? 465 00:22:39,609 --> 00:22:42,612 ♪ Sisters, let's go down ♪ 466 00:22:42,612 --> 00:22:46,574 ♪ Let's go down, come on down... 467 00:22:46,574 --> 00:22:49,911 I did a combination of things. 468 00:22:49,911 --> 00:22:52,413 Such as? 469 00:22:58,586 --> 00:23:00,338 Can you tell me what happened? 470 00:23:00,338 --> 00:23:02,757 My water broke. 471 00:23:02,757 --> 00:23:05,384 - About two hours ago. - Okay. 472 00:23:05,384 --> 00:23:08,221 - Okay, breathe, breathe. Elliot. 473 00:23:08,221 --> 00:23:10,389 Uh, very premature delivery. 474 00:23:10,389 --> 00:23:11,808 Twenty-four weeks old. 475 00:23:11,808 --> 00:23:13,559 - Elliot, I... Breathe, Lenka. 476 00:23:13,559 --> 00:23:16,312 Breathe with me. Um, please, could you help me? 477 00:23:16,312 --> 00:23:18,648 I am not an obstetrician, 478 00:23:18,648 --> 00:23:20,775 - Elliot. - Oh, I'll-I'll be... 479 00:23:20,775 --> 00:23:21,859 I'll be... I'll be right back. 480 00:23:21,859 --> 00:23:24,278 One second. Please, can you help me? 481 00:23:24,278 --> 00:23:26,572 We are in a fucking birthing center. Get someone else. 482 00:23:26,572 --> 00:23:28,241 I can't. 483 00:23:28,241 --> 00:23:29,867 C-Call Beverly. 484 00:23:29,867 --> 00:23:31,369 I can't. 485 00:23:32,537 --> 00:23:35,498 She had an unusual, high-risk implantation procedure 486 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 that was not technically legal, and I have no fucking idea 487 00:23:38,292 --> 00:23:40,419 - what the implications of that might be. 488 00:23:41,462 --> 00:23:43,005 She had had multiple miscarriages. 489 00:23:43,005 --> 00:23:45,633 We couldn't find the reason, so I grew the embryo-- 490 00:23:45,633 --> 00:23:47,718 her embryo-- a little longer before implantation. 491 00:23:47,718 --> 00:23:50,096 - How much longer? 492 00:23:52,682 --> 00:23:53,808 Four weeks. 493 00:23:55,268 --> 00:23:58,146 You put a four-week-old embryo inside of her? 494 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 Her waters broke two hours ago. 495 00:24:00,148 --> 00:24:02,358 Please, help me. 496 00:24:03,860 --> 00:24:06,362 - Please, please help her. 497 00:24:09,323 --> 00:24:11,117 - I... Breathe, breathe, breathe. 498 00:24:11,117 --> 00:24:12,660 Breathe. 499 00:24:12,660 --> 00:24:15,413 - Yes. Yes, okay, breathe. 500 00:24:15,413 --> 00:24:17,290 Hi. Hi. Hi. I'm Tom. 501 00:24:17,290 --> 00:24:19,792 Uh... Okay, yeah, you're-you're doing so great. 502 00:24:19,792 --> 00:24:21,711 - We're gonna meet your baby. 503 00:24:21,711 --> 00:24:23,796 ♪ As I went down ♪ 504 00:24:23,796 --> 00:24:25,339 ♪ To the river to pray ♪ 505 00:24:25,339 --> 00:24:26,757 It's a secret. 506 00:24:26,757 --> 00:24:28,259 ♪ Studying about that... 507 00:24:28,259 --> 00:24:29,594 Perhaps. 508 00:24:29,594 --> 00:24:31,345 ♪ And who shall wear... 509 00:24:31,345 --> 00:24:34,807 Have you done something very clever? 510 00:24:34,807 --> 00:24:37,310 ♪ Good Lord, show me the way ♪ 511 00:24:37,310 --> 00:24:38,561 Perhaps. 512 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 ♪ Oh, sisters ♪ 513 00:24:40,438 --> 00:24:43,357 ♪ Let's go down, let's go down ♪ 514 00:24:43,357 --> 00:24:45,776 ♪ Come on down ♪ 515 00:24:45,776 --> 00:24:49,488 ♪ Oh, sisters, let's go down ♪ 516 00:24:49,488 --> 00:24:51,490 ♪ Down in the river ♪ 517 00:24:51,490 --> 00:24:53,784 ♪ To pray ♪ 518 00:24:55,786 --> 00:24:59,123 ♪ As I went down in the river ♪ 519 00:24:59,123 --> 00:25:00,708 ♪ To pray... 520 00:25:00,708 --> 00:25:02,501 Oh. 521 00:25:02,501 --> 00:25:04,837 Oh, my goodness, Beverly. 522 00:25:04,837 --> 00:25:08,132 - Let me get a napkin. - I'll get some water. - Are you okay? 523 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 Did you see the birth? 524 00:25:10,426 --> 00:25:12,094 Elliot was here. 525 00:25:13,512 --> 00:25:16,098 That's unusual. 526 00:25:16,098 --> 00:25:17,934 She was here. 527 00:25:17,934 --> 00:25:19,977 He's going to be okay? 528 00:25:19,977 --> 00:25:23,689 I can't believe it. I don't understand. 529 00:25:23,689 --> 00:25:25,650 But he can breathe on his own. 530 00:25:25,650 --> 00:25:27,902 {\an8}No signs of jaundice. 531 00:25:27,902 --> 00:25:29,737 {\an8}Doesn't make any sense. 532 00:25:30,988 --> 00:25:34,325 We were ready with CPAP, ET tubes, ventilators, cannulas, 533 00:25:34,325 --> 00:25:35,993 but honestly, he-he... 534 00:25:37,411 --> 00:25:38,996 ...didn't need any of it. 535 00:25:40,373 --> 00:25:42,416 - It's amazing. - Mm. 536 00:25:42,416 --> 00:25:43,876 Mm. 537 00:25:43,876 --> 00:25:46,170 How are you feeling, uh, about yours? 538 00:25:52,677 --> 00:25:54,178 Can I ask you something, Beverly? 539 00:25:54,178 --> 00:25:55,846 Mm. - Um... 540 00:25:57,682 --> 00:25:59,183 Are you in touch with Genevieve? 541 00:26:05,231 --> 00:26:07,233 I hear from her lawyers. 542 00:26:08,651 --> 00:26:11,070 Visitation questions and practicals, really. 543 00:26:11,070 --> 00:26:12,530 It's straightforward enough. 544 00:26:12,530 --> 00:26:14,615 It's not traumatic or... 545 00:26:16,617 --> 00:26:17,827 She's leaving the country 546 00:26:17,827 --> 00:26:19,245 in a couple of weeks to shoot a film, 547 00:26:19,245 --> 00:26:21,497 and then she doesn't want to see me. 548 00:26:23,582 --> 00:26:27,086 Do you want to see her? 549 00:26:30,506 --> 00:26:33,092 You must have loved her very much. 550 00:26:34,760 --> 00:26:37,013 It seems that way. 551 00:26:42,059 --> 00:26:44,103 I'm sorry. I-I didn't mean to... 552 00:26:44,103 --> 00:26:45,771 She doesn't exist. 553 00:26:48,774 --> 00:26:51,193 I have to pretend she never existed. 554 00:27:05,875 --> 00:27:09,253 ♪ Learning lines in the rain ♪ 555 00:27:09,253 --> 00:27:11,088 ♪ Special effects by... 556 00:27:11,088 --> 00:27:13,174 Very sad. 557 00:27:14,175 --> 00:27:16,594 Very sad. 558 00:27:17,595 --> 00:27:20,306 Very, very sad. 559 00:27:20,306 --> 00:27:22,308 ♪ She's in parties ♪ 560 00:27:22,308 --> 00:27:25,394 ♪ It's in the can ♪ 561 00:27:26,395 --> 00:27:27,646 ♪ She's in parties... 562 00:27:27,646 --> 00:27:29,857 Sad today. 563 00:27:29,857 --> 00:27:32,777 Sad tomorrow. 564 00:27:38,032 --> 00:27:40,493 Beverly? 565 00:27:42,453 --> 00:27:44,121 Beverly? 566 00:27:46,207 --> 00:27:47,792 Baby sister? 567 00:27:50,086 --> 00:27:52,004 Baby sister? 568 00:27:58,094 --> 00:28:00,096 Baby sister? 569 00:28:05,518 --> 00:28:07,686 I'm fine. 570 00:28:09,313 --> 00:28:10,898 What happened? 571 00:28:12,316 --> 00:28:13,776 I don't know. 572 00:28:14,819 --> 00:28:18,614 I just felt ill, Elliot. 573 00:28:23,536 --> 00:28:27,164 It's all just been a bit silly. Just a joke. 574 00:28:27,164 --> 00:28:30,209 It's not real, Beverly. 575 00:28:46,475 --> 00:28:49,270 Beverly? 576 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 Hi. 577 00:29:13,961 --> 00:29:15,880 Shoot. 578 00:29:15,880 --> 00:29:18,215 You found me. 579 00:29:22,553 --> 00:29:25,264 She was so sad. 580 00:29:27,766 --> 00:29:30,144 All of the time. 581 00:29:30,144 --> 00:29:33,022 You don't have to explain this. It's none of my business. 582 00:29:35,024 --> 00:29:36,650 She drank a lot. 583 00:29:39,278 --> 00:29:41,238 She'd turn up at school sometimes, 584 00:29:41,238 --> 00:29:44,116 and she'd be really out of it, and... 585 00:29:46,118 --> 00:29:48,329 ...it was so embarrassing. 586 00:29:50,998 --> 00:29:52,208 I hated her. 587 00:29:54,210 --> 00:29:58,923 She'd cry or she'd scream at us. 588 00:30:01,634 --> 00:30:05,971 She used to say that she wished that she died having us... 589 00:30:07,598 --> 00:30:11,143 ...or that we died inside of her. 590 00:30:11,143 --> 00:30:14,647 I think that's why I tell people that's what happened. 591 00:30:18,275 --> 00:30:21,654 Turn her into an angel. Just like she wanted. 592 00:30:25,991 --> 00:30:31,038 And she kept on having us and I don't know why. 593 00:30:33,123 --> 00:30:34,959 I used to think it was... 594 00:30:36,961 --> 00:30:41,131 ...because each time she hoped that it would get better, but... 595 00:30:43,842 --> 00:30:45,970 ...that's not really true, 596 00:30:45,970 --> 00:30:48,681 'cause she never had hope. 597 00:30:48,681 --> 00:30:50,724 It was Daddy. 598 00:30:50,724 --> 00:30:53,769 He wanted us all so much. 599 00:30:53,769 --> 00:30:56,855 He's wonderful, isn't he? 600 00:31:01,235 --> 00:31:03,654 You should get some rest. 601 00:31:11,078 --> 00:31:14,707 You're gonna be such a beautiful mom. 602 00:31:16,458 --> 00:31:19,753 - ♪ When routine bites hard ♪ 603 00:31:19,753 --> 00:31:22,590 ♪ And ambitions are low ♪ 604 00:31:22,590 --> 00:31:25,884 ♪ And resentment rides high ♪ 605 00:31:25,884 --> 00:31:28,971 ♪ But emotions won't grow ♪ 606 00:31:28,971 --> 00:31:33,309 ♪ Then love, love will tear us apart ♪ 607 00:31:33,309 --> 00:31:35,060 ♪ Again ♪ 608 00:31:35,060 --> 00:31:38,355 ♪ Love, love will tear us ♪♪ 609 00:31:38,355 --> 00:31:40,941 Babies. 610 00:31:40,941 --> 00:31:45,195 Fucking parasites. 611 00:31:45,195 --> 00:31:46,572 Hmm. 612 00:31:48,699 --> 00:31:50,701 Do you have kids? 613 00:31:50,701 --> 00:31:53,245 Aren't you trained not to ask that? 614 00:31:53,245 --> 00:31:54,872 To women, sure. 615 00:31:54,872 --> 00:31:56,457 Mm. 616 00:31:56,457 --> 00:31:58,042 You never wanted kids? 617 00:31:58,042 --> 00:32:00,669 I'm having them, Silas. 618 00:32:00,669 --> 00:32:02,588 - What? - Beverly's having them. 619 00:32:02,588 --> 00:32:05,215 - No, we're having them. - I read this interview 620 00:32:05,215 --> 00:32:08,385 with Genevieve Cotard from a while back, 621 00:32:08,385 --> 00:32:10,929 and she talked about longing. 622 00:32:10,929 --> 00:32:12,640 She used that word. 623 00:32:13,766 --> 00:32:15,684 A longing for them. 624 00:32:15,684 --> 00:32:18,812 A physical ache. 625 00:32:18,812 --> 00:32:20,981 - That's not your experience? - No. 626 00:32:20,981 --> 00:32:22,608 - That's not how you felt? - No. 627 00:32:22,608 --> 00:32:25,027 - You don't feel maternal? - No. 628 00:32:25,027 --> 00:32:27,863 - Couldn't actually give a fuck about babies? - Nope! 629 00:32:27,863 --> 00:32:30,949 - In this game for the science? - Yes. 630 00:32:33,452 --> 00:32:35,913 So, here you are. 631 00:32:35,913 --> 00:32:40,125 Babies, a home, a fucking dog. 632 00:32:40,125 --> 00:32:42,211 What changed? 633 00:33:02,773 --> 00:33:06,110 I have two daughters and a son. 634 00:33:09,113 --> 00:33:12,157 How was that? 635 00:33:12,157 --> 00:33:15,869 I was really good at the pregnancy shit... 636 00:33:18,747 --> 00:33:21,250 ...when we all still had the potential. 637 00:33:21,250 --> 00:33:22,793 Mm-hmm. 638 00:33:30,259 --> 00:33:32,678 I thought you didn't do this anymore, Elliot. 639 00:33:36,974 --> 00:33:39,727 - I don't. - Oh. 640 00:33:39,727 --> 00:33:42,396 Sure. Uh... 641 00:33:42,396 --> 00:33:44,314 How's that working out for you? 642 00:33:46,316 --> 00:33:48,277 You're a drinker. 643 00:33:50,070 --> 00:33:52,239 - I'm a drinker. 644 00:33:52,239 --> 00:33:53,907 You're thinking about your third drink 645 00:33:53,907 --> 00:33:55,659 while you're sipping your first. 646 00:33:57,286 --> 00:33:59,455 I am. 647 00:33:59,455 --> 00:34:01,999 You ever tried to give up for anyone? 648 00:34:01,999 --> 00:34:05,419 The stakes are a little lower for me, Elliot. 649 00:34:05,419 --> 00:34:08,630 Well, you have kids, you just said. 650 00:34:08,630 --> 00:34:11,341 All my ships have sailed. 651 00:34:15,220 --> 00:34:18,474 But you, you're gonna be a mom. 652 00:34:19,475 --> 00:34:20,517 A mommy. 653 00:34:22,019 --> 00:34:25,773 You're at the beginning of a beautiful journey. 654 00:34:25,773 --> 00:34:27,232 You ever try a program? 655 00:34:27,232 --> 00:34:29,651 - Like A.A.? - Mm-hmm. 656 00:34:29,651 --> 00:34:31,695 Oh, sure. 657 00:34:31,695 --> 00:34:33,697 - It didn't work out? - It works fine. 658 00:34:35,115 --> 00:34:36,617 I can always stop whenever I want. 659 00:34:36,617 --> 00:34:38,744 I just... 660 00:34:38,744 --> 00:34:40,954 never want. 661 00:34:47,544 --> 00:34:50,047 There's no trauma, I just... 662 00:34:50,047 --> 00:34:52,049 I just really fucking like drinking. 663 00:34:52,049 --> 00:34:54,426 Mm-hmm, mm-hmm. 664 00:34:56,428 --> 00:34:58,806 So, um... 665 00:34:58,806 --> 00:35:00,432 what'd you hallucinate? 666 00:35:04,311 --> 00:35:07,606 A little old homeless lady called Agnes. 667 00:35:07,606 --> 00:35:09,399 - Wow. - Mm-hmm. 668 00:35:09,399 --> 00:35:11,401 It was the most intense fucking thing. 669 00:35:11,401 --> 00:35:15,155 I became totally convinced that I'd pushed her off my balcony. 670 00:35:15,155 --> 00:35:17,449 - That's... - Wee... 671 00:35:17,449 --> 00:35:19,743 - ...a lot. - Yes, sir. 672 00:35:19,743 --> 00:35:22,496 Do you hallucinate in general? 673 00:35:22,496 --> 00:35:23,789 Nope. 674 00:35:26,375 --> 00:35:28,210 Why are you doing this? 675 00:35:31,004 --> 00:35:33,507 - It's my job. - No, not asking me questions. 676 00:35:33,507 --> 00:35:35,300 This. 677 00:35:35,300 --> 00:35:37,135 This fucking shitty magazine 678 00:35:37,135 --> 00:35:39,596 smiley twins fucking soul-pummeling shit. 679 00:35:39,596 --> 00:35:41,431 You write books. 680 00:35:41,431 --> 00:35:44,434 - I wrote some books. - They were good. 681 00:35:44,434 --> 00:35:48,772 You're Mr. Pulitzer. You're a writer. 682 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 I'm a professor who fucked his students. 683 00:35:55,571 --> 00:35:57,322 No one sees Pulitzer anymore. 684 00:35:57,322 --> 00:36:00,325 Oh, no one's allowed to fuck anybody anymore. 685 00:36:00,325 --> 00:36:01,827 That's a bold line. 686 00:36:01,827 --> 00:36:04,288 Patients, students, nothing's allowed. 687 00:36:04,288 --> 00:36:07,249 - Oh, you fuck your patients? - It would be rude not to. 688 00:36:07,249 --> 00:36:09,918 Mm. 689 00:36:09,918 --> 00:36:11,545 Did you fuck Genevieve Cotard... 690 00:36:13,255 --> 00:36:15,883 ...or was that just your sister? 691 00:36:20,721 --> 00:36:23,140 Yeah, yeah. 692 00:36:24,766 --> 00:36:26,393 What's going on in your lab? 693 00:36:30,480 --> 00:36:33,400 How'd you get that woman pregnant? 694 00:36:33,400 --> 00:36:36,695 Oh. 695 00:36:36,695 --> 00:36:39,448 How come that baby's such a miracle? 696 00:36:44,661 --> 00:36:50,167 What Frankenstein shit are you up to? 697 00:39:12,434 --> 00:39:14,394 Oh, my God. 698 00:39:14,394 --> 00:39:16,855 I'm so sorry, I... 699 00:39:20,358 --> 00:39:24,279 A young woman was brought to a man. 700 00:39:24,279 --> 00:39:26,656 She was 17. 701 00:39:26,656 --> 00:39:29,076 She was enslaved. 702 00:39:29,076 --> 00:39:32,329 She had a severe form of rickets. 703 00:39:32,329 --> 00:39:37,292 She was pregnant and she had been in labor for three days. 704 00:39:37,292 --> 00:39:39,169 Her pelvis was disfigured, 705 00:39:39,169 --> 00:39:43,006 making the birth of the baby impossible. 706 00:39:43,006 --> 00:39:44,925 The baby was stillborn. 707 00:39:50,430 --> 00:39:52,933 After the birth of her stillborn baby, 708 00:39:52,933 --> 00:39:56,311 the young woman who was 17 and enslaved 709 00:39:56,311 --> 00:39:59,481 and suffered a severe form of rickets due to malnutrition 710 00:39:59,481 --> 00:40:02,484 and a vitamin D deficiency 711 00:40:02,484 --> 00:40:06,113 was taken to the man in excruciating pain 712 00:40:06,113 --> 00:40:08,782 due to fistulas which occurred due to the trauma 713 00:40:08,782 --> 00:40:11,576 she endured during childbirth. 714 00:40:11,576 --> 00:40:13,870 Her situation was common 715 00:40:13,870 --> 00:40:17,374 among enslaved women at the time. 716 00:40:17,374 --> 00:40:20,961 The young girl who was 17 and was enslaved 717 00:40:20,961 --> 00:40:23,380 and suffered a severe form of rickets 718 00:40:23,380 --> 00:40:26,550 and had a disfigured pelvis and had given birth 719 00:40:26,550 --> 00:40:30,095 to a stillborn baby when she was 17 and enslaved 720 00:40:30,095 --> 00:40:33,306 was operated on over 30 times by this man 721 00:40:33,306 --> 00:40:38,395 over the course of five years, each time without anesthetic. 722 00:40:38,395 --> 00:40:40,313 In spite of the fact that anesthesia 723 00:40:40,313 --> 00:40:42,649 had recently become available. 724 00:40:42,649 --> 00:40:45,652 All we know of this girl called Anarcha, 725 00:40:45,652 --> 00:40:48,405 who was 17 and enslaved 726 00:40:48,405 --> 00:40:51,408 and was forced to give birth to her stillborn baby 727 00:40:51,408 --> 00:40:54,786 and who was operated on 30 times without anesthetic 728 00:40:54,786 --> 00:40:56,955 and who had a disfigured pelvis and suffered 729 00:40:56,955 --> 00:41:00,584 a severe form of rickets and was 17 and enslaved, 730 00:41:00,584 --> 00:41:03,712 we only know because of what a white man, 731 00:41:03,712 --> 00:41:06,923 specifically, the white man who tortured 732 00:41:06,923 --> 00:41:10,552 the 17-year-old girl and experimented on her 733 00:41:10,552 --> 00:41:14,514 in order to be named the Father of Gynecology 734 00:41:14,514 --> 00:41:18,018 and honored with statues and medals 735 00:41:18,018 --> 00:41:22,772 and examination positions and medical tools in his name. 736 00:41:22,772 --> 00:41:27,611 What that white man wrote down is the only information we have 737 00:41:27,611 --> 00:41:30,739 about that 17-year-old girl who was enslaved 738 00:41:30,739 --> 00:41:33,200 and suffered a severe form of rickets 739 00:41:33,200 --> 00:41:35,952 and had a disfigured pelvis and had given birth 740 00:41:35,952 --> 00:41:38,788 to a stillborn baby. 741 00:41:38,788 --> 00:41:41,625 We do not know who she really was 742 00:41:41,625 --> 00:41:45,754 or what she felt when she held her stillborn baby, 743 00:41:45,754 --> 00:41:49,299 if indeed she ever did get to hold her stillborn baby. 744 00:41:49,299 --> 00:41:52,761 We do not know what she was most afraid of. 745 00:41:52,761 --> 00:41:55,597 We can guess at it, 746 00:41:55,597 --> 00:41:58,058 based on the trauma she was forced to endure, 747 00:41:58,058 --> 00:42:00,894 but we do not know her. 748 00:42:00,894 --> 00:42:05,482 We do not know how she moved or what she ate, 749 00:42:05,482 --> 00:42:08,235 what she loved, what made her cry, 750 00:42:08,235 --> 00:42:11,738 what she felt in her body that was her own. 751 00:42:11,738 --> 00:42:16,451 We do not know her and she is not yours to know. 752 00:42:18,161 --> 00:42:20,288 You cannot have her trauma 753 00:42:20,288 --> 00:42:24,918 or her imagined hope. 754 00:42:24,918 --> 00:42:27,462 She is not your device 755 00:42:27,462 --> 00:42:30,840 or your fig leaf or your projection 756 00:42:30,840 --> 00:42:33,051 or your romanticization 757 00:42:33,051 --> 00:42:35,887 or yours at all 758 00:42:35,887 --> 00:42:39,599 in any way, in fact. 759 00:43:21,099 --> 00:43:22,892 You don't get to follow. 760 00:43:24,352 --> 00:43:26,438 There is joy out here. 761 00:43:26,438 --> 00:43:29,441 On the other side. 762 00:43:29,441 --> 00:43:31,526 But it is not yours. 763 00:44:03,391 --> 00:44:05,018 Beverly? 764 00:44:08,146 --> 00:44:09,272 Beverly? 765 00:44:09,272 --> 00:44:11,232 Oh, I'm... 766 00:44:11,232 --> 00:44:13,443 I'm fine. 767 00:44:13,443 --> 00:44:15,320 It's not mine. 768 00:44:15,320 --> 00:44:18,615 It's not my blood. It's not my... not my blood. 769 00:44:30,460 --> 00:44:32,295 Goodbye. 770 00:44:59,656 --> 00:45:01,991 Well, can you at least tell us what happened? 771 00:45:01,991 --> 00:45:04,369 Well, what-what's happening over there? 772 00:45:04,369 --> 00:45:07,163 - I mean, what are those people doing? 773 00:45:10,792 --> 00:45:12,502 Some old lady. 774 00:45:12,502 --> 00:45:15,839 Found in the gutter on the back roof of that building. 775 00:45:15,839 --> 00:45:18,675 Guess she'd jumped, aiming for the street, 776 00:45:18,675 --> 00:45:20,969 and hit it on the way. 777 00:45:23,179 --> 00:45:24,514 Oh... 778 00:45:24,514 --> 00:45:26,599 She'd been there for ages. 779 00:45:26,599 --> 00:45:28,059 ...fuck. 780 00:45:38,695 --> 00:45:41,114 It's starting. It's starting. 781 00:45:44,033 --> 00:45:47,036 Elliot, you don't mind, do you? 782 00:45:50,832 --> 00:45:52,750 Whatever Florence wants. 783 00:45:52,750 --> 00:45:54,878 I'm so happy. 784 00:46:17,317 --> 00:46:19,402 How are you doing, Florence? 785 00:46:19,402 --> 00:46:20,904 Wonderful, thank you. 786 00:46:20,904 --> 00:46:22,739 Suction, please. 787 00:46:22,739 --> 00:46:24,365 We're nearly ready to meet first baby. 788 00:46:24,365 --> 00:46:26,201 Oh, my God. 789 00:46:26,201 --> 00:46:28,578 I'm so proud of you. - I'm so grateful. 790 00:46:28,578 --> 00:46:30,622 We're looking to get all four babies out pretty fast. 791 00:46:30,622 --> 00:46:32,707 - Okay, Florence? Okay. 792 00:46:32,707 --> 00:46:37,003 Zero to four in about as many minutes, okay? 793 00:46:37,003 --> 00:46:39,047 I'm so excited. 794 00:46:40,632 --> 00:46:42,842 All right. 795 00:46:42,842 --> 00:46:45,136 Here we go, Florence, baby number one. 796 00:46:45,136 --> 00:46:47,138 I have the head. 797 00:46:47,138 --> 00:46:48,848 Oh, my goodness. 798 00:46:48,848 --> 00:46:52,185 Oh. Are you ready? 799 00:46:53,895 --> 00:46:55,063 Oh. 800 00:46:55,063 --> 00:46:57,815 There we go. Well done, Florence. 801 00:46:57,815 --> 00:46:59,025 Your first daughter. 802 00:46:59,025 --> 00:47:01,402 Oh, my God, is she okay? 803 00:47:01,402 --> 00:47:04,656 She's... she's great, yes. 804 00:47:04,656 --> 00:47:09,410 Let's, uh, keep focused on who's coming next. 805 00:47:09,410 --> 00:47:11,496 More to come. 806 00:47:16,084 --> 00:47:17,710 Number two. 807 00:47:17,710 --> 00:47:20,088 Here we go. Suction, please. 808 00:47:23,841 --> 00:47:26,386 Oh, look at that. Oh... 809 00:47:28,221 --> 00:47:31,849 Baby number two, here she is. 810 00:47:31,849 --> 00:47:34,102 Congratulations, Florence. 811 00:47:34,102 --> 00:47:36,771 Oh... 812 00:47:38,773 --> 00:47:41,734 Can I ask one more question? 813 00:47:41,734 --> 00:47:43,361 Yes. 814 00:47:43,361 --> 00:47:46,364 Why do you keep lying to each other? 815 00:47:46,364 --> 00:47:48,825 When did it start, you think? 816 00:47:48,825 --> 00:47:51,244 Baby number three, here we go. 817 00:47:51,244 --> 00:47:54,122 Beverly never loved Genevieve. 818 00:47:54,122 --> 00:47:55,832 Very sweet. Oh, my God. 819 00:47:55,832 --> 00:47:58,001 Elliot's laboratory fantasies 820 00:47:58,001 --> 00:48:00,420 are only fantasies. 821 00:48:00,420 --> 00:48:01,838 People matter. 822 00:48:01,838 --> 00:48:03,256 Baby number four. 823 00:48:03,256 --> 00:48:06,676 People matter. Other people matter. 824 00:48:06,676 --> 00:48:10,597 They're not just matter for Elliot's experiments. 825 00:48:10,597 --> 00:48:13,683 Almost there, sweetheart. - You both want these babies. 826 00:48:13,683 --> 00:48:16,227 - These fucking babies. 827 00:48:16,227 --> 00:48:18,313 What's happening? Genevieve doesn't exist, 828 00:48:18,313 --> 00:48:21,190 and the two of you live happily ever after. 829 00:48:21,190 --> 00:48:23,776 Elliot! Oh, my... 830 00:48:23,776 --> 00:48:25,695 Forever and ever. 831 00:48:25,695 --> 00:48:27,697 Elliot, get away from her! - And ever and ever. 832 00:48:58,269 --> 00:49:01,064 Well, it's a fuckup. 833 00:49:01,064 --> 00:49:05,485 But at least it's in-house, as it were. 834 00:49:05,485 --> 00:49:06,903 What did you say? 835 00:49:06,903 --> 00:49:09,864 I said at least it's in-house, Marion. 836 00:49:09,864 --> 00:49:11,741 As in, yeah, she's your daughter, 837 00:49:11,741 --> 00:49:13,159 but it's also my money, my name 838 00:49:13,159 --> 00:49:14,661 and given that I own your fucking house 839 00:49:14,661 --> 00:49:15,870 and everything in it, that's probably gonna make it 840 00:49:15,870 --> 00:49:18,498 less of a fucking problem. 841 00:49:18,498 --> 00:49:19,999 Where's your sister? 842 00:49:21,209 --> 00:49:22,752 Outside. 843 00:49:22,752 --> 00:49:25,588 She's banished from the great house? 844 00:49:25,588 --> 00:49:27,006 Yes, she's banished. 845 00:49:27,006 --> 00:49:28,466 She mutilated my daughter. 846 00:49:28,466 --> 00:49:29,967 Oh, mutilating women sounds right up 847 00:49:29,967 --> 00:49:32,261 your twisted birth canal, Marion. 848 00:49:32,261 --> 00:49:34,806 It's on fucking Twitter, which is a problem. 849 00:49:34,806 --> 00:49:37,183 - So get it off. - I'm trying, sweetheart, 850 00:49:37,183 --> 00:49:39,644 but thank you. 851 00:49:39,644 --> 00:49:41,229 I don't get what the big fuckin' deal is. 852 00:49:41,229 --> 00:49:43,690 - Susan. - It's a bladder. 853 00:49:43,690 --> 00:49:46,109 No one's gonna get sad about a bladder. 854 00:49:46,109 --> 00:49:49,070 No one's gonna be able to write a misery memoir about a bladder. 855 00:49:49,070 --> 00:49:52,073 For fuck's sake, can everyone stop being so fuckin' depressed? 856 00:49:52,073 --> 00:49:53,950 Let's just get Elliot the fuck outta here 857 00:49:53,950 --> 00:49:56,661 in her sad little rental car and on we fuckin' go. 858 00:49:56,661 --> 00:49:58,162 - Susan. - Fuck off, Memaw. 859 00:49:58,162 --> 00:50:01,916 - Susan! - Oh, don't Susan her, Marion. 860 00:50:01,916 --> 00:50:05,294 Why did you give him a girl's name? 861 00:50:05,294 --> 00:50:08,923 Were you hoping for pure fucking psycho from the cradle? 862 00:50:11,217 --> 00:50:15,346 I always knew it was good that there was two of you. 863 00:50:15,346 --> 00:50:17,265 It's just a shame. 864 00:50:18,266 --> 00:50:20,685 She's my favorite. 865 00:51:02,101 --> 00:51:04,103 I can't explain it. 866 00:51:07,064 --> 00:51:09,066 It's a miracle. 867 00:51:32,381 --> 00:51:33,758 Beverly! 868 00:51:43,684 --> 00:51:45,978 Beverly! 869 00:51:58,324 --> 00:52:00,910 No! 870 00:52:02,912 --> 00:52:06,249 No... 871 00:52:13,673 --> 00:52:15,383 Are you done? 872 00:52:19,428 --> 00:52:21,430 Want me to drive? 873 00:53:17,987 --> 00:53:20,740 Hey, you okay? 874 00:53:20,740 --> 00:53:23,576 I can't do this without you. 875 00:53:23,576 --> 00:53:26,662 I don't want to do anything without you. 876 00:53:26,662 --> 00:53:30,583 Genevieve, I've left her. 877 00:53:31,834 --> 00:53:33,794 I've left her. 878 00:53:35,087 --> 00:53:36,839 She doesn't exist. 879 00:53:47,642 --> 00:53:49,936 Stop writing, Silas. 880 00:53:51,228 --> 00:53:53,814 Silas. 881 00:53:53,814 --> 00:53:56,567 No one wants the article anymore, Silas. 882 00:53:56,567 --> 00:53:58,653 There's no story here. 883 00:53:58,653 --> 00:54:01,030 I haven't written in months. 884 00:54:01,030 --> 00:54:03,032 Keep it up. 885 00:54:03,032 --> 00:54:06,160 Haven't had anything to give a fuck about. 886 00:54:06,160 --> 00:54:09,246 Good. - No truth to excavate. 887 00:54:09,246 --> 00:54:11,874 Nothing's had meaning, Rebecca. 888 00:54:11,874 --> 00:54:14,293 Not writing has been like a project, 889 00:54:14,293 --> 00:54:16,504 an obsession to tend to, to nurture. 890 00:54:16,504 --> 00:54:18,130 Are you reading me your diary? 891 00:54:18,130 --> 00:54:19,548 Are you going to get your guitar out? 892 00:54:19,548 --> 00:54:22,009 I'd forgotten I was a writer. 893 00:54:22,009 --> 00:54:23,803 I'd lost who I was. 894 00:54:24,804 --> 00:54:26,973 Stay fucking lost. 895 00:54:29,308 --> 00:54:33,521 Until I met the Mantle Twins. 896 00:54:59,422 --> 00:55:03,884 ♪ You were working as a waitress in a cocktail bar ♪ 897 00:55:03,884 --> 00:55:07,013 ♪ When I met you ♪ 898 00:55:08,097 --> 00:55:09,890 ♪ I picked you out, I shook you up ♪ 899 00:55:09,890 --> 00:55:11,934 ♪ And turned you around ♪ 900 00:55:11,934 --> 00:55:15,646 ♪ Turned you into someone new ♪ 901 00:55:15,646 --> 00:55:19,775 ♪ Now five years later on you've got the world at your feet ♪ 902 00:55:19,775 --> 00:55:23,612 ♪ Success has been so easy for you ♪ 903 00:55:23,612 --> 00:55:28,284 ♪ But don't forget it's me who put you where you are now ♪ 904 00:55:28,284 --> 00:55:31,495 ♪ And I can put you back down too ♪ 905 00:55:32,580 --> 00:55:35,875 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 906 00:55:35,875 --> 00:55:38,002 ♪ You know I can't believe it ♪ 907 00:55:38,002 --> 00:55:40,629 ♪ When I hear that you won't see me ♪ 908 00:55:40,629 --> 00:55:44,175 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 909 00:55:44,175 --> 00:55:46,427 ♪ You know I don't believe you ♪ 910 00:55:46,427 --> 00:55:48,763 ♪ When you say that you don't need me ♪ 911 00:55:48,763 --> 00:55:50,222 ♪ It's much too late to find ♪ 912 00:55:50,222 --> 00:55:52,558 ♪ When you think you've changed your mind ♪ 913 00:55:52,558 --> 00:55:56,979 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry ♪ 914 00:55:56,979 --> 00:56:01,150 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 915 00:56:01,150 --> 00:56:04,987 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 916 00:56:04,987 --> 00:56:08,783 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 917 00:56:08,783 --> 00:56:12,828 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 918 00:56:12,828 --> 00:56:16,957 ♪ I was working as a waitress in a cocktail bar ♪ 919 00:56:17,958 --> 00:56:20,086 ♪ That much is true ♪ 920 00:56:21,128 --> 00:56:25,174 ♪ But even then I knew I'd find a much better place ♪ 921 00:56:25,174 --> 00:56:29,178 ♪ Either with or without you ♪ 922 00:56:29,178 --> 00:56:33,599 ♪ The five years we have had have been such good times ♪ 923 00:56:33,599 --> 00:56:36,477 ♪ I still love you ♪ 924 00:56:37,561 --> 00:56:41,482 ♪ But now I think it's time I lived my life on my own ♪ 925 00:56:41,482 --> 00:56:44,568 ♪ I guess it's just what I must do ♪ 926 00:56:45,986 --> 00:56:49,532 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 927 00:56:49,532 --> 00:56:51,617 ♪ You know I can't believe it ♪ 928 00:56:51,617 --> 00:56:54,120 ♪ When I hear that you won't see me ♪ 929 00:56:54,120 --> 00:56:57,581 ♪ Don't, don't you want me? ♪ 930 00:56:57,581 --> 00:56:59,792 ♪ You know I don't believe you ♪ 931 00:56:59,792 --> 00:57:02,128 ♪ When you say that you don't need me ♪ 932 00:57:02,128 --> 00:57:03,963 ♪ It's much too late find ♪ 933 00:57:03,963 --> 00:57:05,965 ♪ When you think you've changed your mind ♪ 934 00:57:05,965 --> 00:57:10,219 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry ♪ 935 00:57:10,219 --> 00:57:14,098 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 936 00:57:14,098 --> 00:57:18,352 ♪ Don't you want me? Oh! ♪ 937 00:57:18,352 --> 00:57:22,606 ♪ Don't you want me, baby? ♪ 938 00:57:22,606 --> 00:57:26,610 ♪ Don't you want me? Oh! ♪