1 00:00:06,382 --> 00:00:09,176 前情提要 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,512 我可以把她请来 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,180 你喜欢吗? 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,600 -只有你 对吗? -只有我 5 00:00:17,268 --> 00:00:19,979 又是他妈的流产 很遗憾 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,939 你会有宝宝的 我来解决 7 00:00:21,939 --> 00:00:26,277 我妹妹死了 我的双胞胎妹妹 8 00:00:27,194 --> 00:00:31,031 你不可能拥有你妹妹人生的一切 好吗? 9 00:00:31,031 --> 00:00:35,119 我现在不想要宝宝了 不想用那种方式要宝宝 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,705 -你妹妹呢? -没在家 11 00:00:39,623 --> 00:00:42,918 这就像不断地重复分裂 而你几乎都没在 12 00:00:42,918 --> 00:00:43,961 住口! 13 00:00:46,172 --> 00:00:48,215 她他妈的在哪儿?该死 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,884 我很抱歉我之前没在 15 00:01:09,278 --> 00:01:10,863 你害怕吗? 16 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 你怕吗? 17 00:01:17,244 --> 00:01:18,454 不怕 18 00:01:19,538 --> 00:01:22,041 -这可能非常愚蠢 -我知道 19 00:01:23,167 --> 00:01:28,631 我真的真的真的很开心 20 00:01:35,513 --> 00:01:37,973 星期一 21 00:01:38,808 --> 00:01:44,647 曼特尔帕克 22 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 -天啊! -是这里吗? 23 00:01:49,944 --> 00:01:51,904 看起来就像一艘宇宙飞船 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,162 哇 25 00:02:00,162 --> 00:02:01,831 天啊 26 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 太棒了 27 00:02:04,041 --> 00:02:06,836 -是的 -我的意思是棒极了! 28 00:02:06,961 --> 00:02:08,963 -是的 -令人印象非常深刻 29 00:02:09,129 --> 00:02:12,216 到处都写着“曼特尔” 30 00:02:12,216 --> 00:02:13,217 是的 31 00:02:13,217 --> 00:02:16,470 墙上和所有地方都有... 32 00:02:16,470 --> 00:02:18,806 是的 就是这个姓氏 我们的姓氏 33 00:02:18,806 --> 00:02:22,476 我想你会发现我们的姓氏在前面 34 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 曼特尔帕克 35 00:02:23,894 --> 00:02:27,273 这个帕克到底是谁 他想从我们这得到什么? 36 00:02:27,398 --> 00:02:30,109 -是我们的资助人 我告诉过你 -非常好 37 00:02:30,109 --> 00:02:32,862 姑娘们 厉害 天啊 38 00:02:33,028 --> 00:02:35,948 你干得也很好 亲爱的 39 00:02:37,408 --> 00:02:39,660 你还好吗 亲爱的? 40 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 不 41 00:02:40,995 --> 00:02:46,917 好吧 这里真是太棒了 42 00:02:46,917 --> 00:02:50,045 姑娘们 你们管这里叫什么? 43 00:02:50,170 --> 00:02:51,589 是叫温室吗? 44 00:02:51,589 --> 00:02:52,965 这里是一个中庭 爸爸 45 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 叫他们离开 46 00:02:55,926 --> 00:02:57,219 中庭 47 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 艾略? 48 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 哦 天啊 怎么了? 49 00:03:01,015 --> 00:03:05,561 她没事 她只是工作得很辛苦 50 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 显然 你们俩都是 51 00:03:08,230 --> 00:03:11,734 这里完全不像是医院 52 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 -那是因为它不是 -对 好的 53 00:03:15,279 --> 00:03:17,948 孕妇没有病 54 00:03:18,699 --> 00:03:21,994 是的 这是个有趣的想法 55 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 这不是一个想法 这是一个事实 56 00:03:24,538 --> 00:03:28,918 但我认为这很有趣 57 00:03:31,879 --> 00:03:33,005 我懂了 58 00:03:34,298 --> 00:03:37,343 -你们想参观一下吗? -没关系 亲爱的 59 00:03:37,760 --> 00:03:40,429 你不想看看小宝宝吗? 60 00:03:40,596 --> 00:03:44,600 -什么小宝宝? -在这里出生的婴儿 61 00:03:45,935 --> 00:03:49,813 这里的妈妈们离开这里之后会怎样? 62 00:03:50,648 --> 00:03:55,235 她们带着孩子回家 63 00:03:56,695 --> 00:03:59,907 是的 我想是这样的 64 00:04:07,748 --> 00:04:09,124 你好 65 00:04:09,124 --> 00:04:11,877 双生姝 66 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 你们好 67 00:04:20,803 --> 00:04:22,680 -你好 -你好 68 00:04:22,805 --> 00:04:24,264 -你好 -嗨 69 00:04:26,183 --> 00:04:27,226 这位是格里塔 70 00:04:27,351 --> 00:04:28,602 -嗨 艾伦 -是的 71 00:04:28,727 --> 00:04:30,729 -琳达 嗨 -格里塔 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,732 你们要喝杯浓茶吗? 73 00:04:33,983 --> 00:04:36,318 你可真好 好的 谢谢 74 00:04:36,318 --> 00:04:37,987 贝弗利跟我们说了关于你的事 75 00:04:38,696 --> 00:04:41,699 不 我没有 不是我 76 00:04:41,991 --> 00:04:44,535 分娩中心怎么样? 77 00:04:44,660 --> 00:04:50,249 那里嘛 简直...不是吗 艾伦? 78 00:04:50,374 --> 00:04:51,750 -没错 -你去看过吗 格里塔? 79 00:04:51,750 --> 00:04:52,710 我看过了 80 00:04:52,710 --> 00:04:56,338 那你就该知道 那里真的非常... 81 00:04:56,505 --> 00:04:58,924 -是的 -那不是医院 82 00:04:58,924 --> 00:05:01,552 -不是 -我们没少长见识 不是吗? 83 00:05:01,677 --> 00:05:03,679 很多血液、内脏和小宝宝 84 00:05:03,846 --> 00:05:07,141 我们几乎什么都没看 但这没关系 85 00:05:07,266 --> 00:05:09,935 也许我们该吃饭了 86 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 你们想睡觉了吗? 87 00:05:11,186 --> 00:05:13,022 没有 谢谢 贝弗利 88 00:05:13,022 --> 00:05:15,733 -你们的航班怎么样? -空乘一直给我们东西 89 00:05:15,733 --> 00:05:16,859 -不是吗? -是的 90 00:05:16,984 --> 00:05:21,280 我吃了两个小布丁 都很好吃 91 00:05:21,280 --> 00:05:23,991 -是的 -他们一直带我们去不同的队列 92 00:05:23,991 --> 00:05:26,201 -因为我们找错了地方 -确实 93 00:05:26,326 --> 00:05:28,746 让我们跟聪明的商务人士坐在一个区 94 00:05:28,746 --> 00:05:32,249 是的 我们给你们升舱了 那挺好的 95 00:05:32,374 --> 00:05:34,793 我觉得我的升级不成功 亲爱的 96 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 真好笑 97 00:05:36,795 --> 00:05:39,381 也许你们应该睡一觉 98 00:05:39,381 --> 00:05:42,259 我们不需要睡觉 谢谢你 贝弗利 99 00:05:42,259 --> 00:05:45,596 我们想见你 我们已经好多年没见到你了 100 00:05:45,763 --> 00:05:47,514 没有好多年 101 00:05:47,639 --> 00:05:51,477 有 四年 不是吗 艾伦? 102 00:05:51,477 --> 00:05:54,938 说得好像过了几十年似的 就好像是在声讨我们 103 00:05:54,938 --> 00:05:59,610 -未尽女儿的义务 -不 我不是那个意思 104 00:06:00,986 --> 00:06:03,155 你总是那么忙 105 00:06:03,280 --> 00:06:07,409 我知道 106 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 -嗨 -嗨 107 00:06:18,045 --> 00:06:19,338 这些花是送给你的 108 00:06:25,094 --> 00:06:26,637 我是吉纳维芙 109 00:06:26,762 --> 00:06:29,223 -吉纳维芙! -吉纳维芙 110 00:06:30,557 --> 00:06:33,727 -真是太好了 终于见到你们了 -太棒了 111 00:07:27,489 --> 00:07:29,074 贝弗利说你喜欢园艺 112 00:07:29,199 --> 00:07:33,245 -是吗? -我很惊讶贝弗利会说起我们 113 00:07:39,668 --> 00:07:43,547 这么说你不住在这里 吉纳维芙? 114 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 妈妈 115 00:07:44,756 --> 00:07:49,052 对 不 对不起 116 00:07:49,595 --> 00:07:52,431 还没有 但我们正在努力 117 00:07:53,599 --> 00:07:56,018 -我们看过一些地方 -真的吗? 118 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 我们在公园坡那里找到了这么个地方 119 00:07:58,770 --> 00:08:01,982 漂亮的地板 花园里种着樱桃树 120 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 超出预算太多 琳达 但感觉很适合 121 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 对 122 00:08:07,404 --> 00:08:11,617 那是...那太棒了 123 00:08:44,650 --> 00:08:48,362 请原谅我 124 00:09:12,803 --> 00:09:17,307 -你爸爸感觉就像个爷爷 -你是说他老吗? 125 00:09:17,307 --> 00:09:19,935 不 他有强大的爷爷能量 126 00:09:27,526 --> 00:09:30,654 所以 现在我们要假装睡下了吗? 127 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 她们想要能单独相处的夜晚 128 00:09:39,329 --> 00:09:42,291 -我不累 -不 你累了 129 00:09:42,291 --> 00:09:45,043 她一直说我们应该躺下 130 00:09:45,168 --> 00:09:47,587 表现得就像我们的医生 131 00:09:47,587 --> 00:09:53,593 “压缩袜 养病 非常非常老了” 132 00:09:54,886 --> 00:09:56,888 看看 这是哪来的? 133 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 我的天啊 134 00:10:00,225 --> 00:10:03,061 -这是谁干的? -可能是可怜的格里塔 135 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 但为什么? 136 00:10:04,479 --> 00:10:06,023 因为她们付钱给她 137 00:10:06,189 --> 00:10:07,816 把我们的衣服包起来? 138 00:10:07,983 --> 00:10:12,571 搞得衣橱就像犯罪现场 里面发生了时尚犯罪 139 00:10:12,821 --> 00:10:13,655 行了 艾伦 140 00:10:13,655 --> 00:10:16,575 快别闹了 我们得规矩点 141 00:10:16,700 --> 00:10:19,077 我有点担心这条裤子了 142 00:10:20,579 --> 00:10:21,496 哦 天啊 143 00:10:44,144 --> 00:10:49,941 我希望宝宝会像你 完全跟你一样 一点都不要像我 144 00:10:51,360 --> 00:10:54,821 -这让我难过 -让我开心 145 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 我很兴奋 吉纳维芙 146 00:11:00,702 --> 00:11:03,163 我正在壮大我们的家庭 147 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 我真的充满了希望 148 00:11:06,750 --> 00:11:09,753 我只是希望它属于我们的时间 再长一点 149 00:12:24,786 --> 00:12:28,498 处方药房-艾略特曼特尔 纽约东区78街788号 10075 150 00:12:28,498 --> 00:12:30,500 美利安提2毫克 氯硝西泮 151 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 口服一粒 根据需要 152 00:13:23,803 --> 00:13:24,971 我杀了她 153 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 那不是个梦 154 00:13:32,062 --> 00:13:33,355 那不是个梦 155 00:13:36,274 --> 00:13:37,651 那不是个梦 156 00:13:40,111 --> 00:13:41,571 她不是我梦里的人 157 00:13:47,536 --> 00:13:49,371 我们在水里 158 00:13:50,413 --> 00:13:53,667 有一艘船, 159 00:13:53,667 --> 00:13:57,462 我们已经游了一整天了 160 00:13:57,462 --> 00:14:02,384 然后我就找不到她了 或者她找不到我 161 00:14:03,426 --> 00:14:07,305 从那以后我就一直被夹在中间 162 00:14:08,598 --> 00:14:12,519 想要和不想要完整 163 00:14:13,395 --> 00:14:16,731 想要和不想要一半 164 00:14:20,235 --> 00:14:24,281 从来没有真正走出阴影 165 00:15:15,290 --> 00:15:17,751 星期二 166 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 妈呀! 167 00:15:38,438 --> 00:15:39,981 我们要有孩子了 贝弗利 168 00:15:40,106 --> 00:15:41,024 -我知道 -一个宝宝 169 00:15:41,191 --> 00:15:42,984 -我知道 -一个宝宝 170 00:15:42,984 --> 00:15:46,446 是的 一个宝宝 171 00:15:49,407 --> 00:15:50,909 一个他妈的宝宝 172 00:15:50,909 --> 00:15:52,744 一个宝宝 173 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 我爱你 174 00:15:57,457 --> 00:16:02,879 神观看世界 见是败坏了 175 00:16:03,046 --> 00:16:07,967 神就对挪亚说:“凡有血气的人 他的尽头已经来到我面前 176 00:16:09,094 --> 00:16:13,014 “因为地上满了他们的强暴 177 00:16:13,014 --> 00:16:17,185 “我要把他们和地一并毁灭” 178 00:16:17,310 --> 00:16:18,395 让我们祈祷 179 00:16:34,119 --> 00:16:37,872 西拉斯 约旦 180 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 贝弗利 发生了什么事? 181 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 有个女的在中庭生产 182 00:17:00,478 --> 00:17:01,896 这是她的第五个孩子 183 00:17:02,689 --> 00:17:05,608 整个过程太快了 184 00:17:05,734 --> 00:17:07,902 她很了不起 很令人感动 185 00:17:09,237 --> 00:17:12,240 我只是感到很自豪 186 00:17:12,240 --> 00:17:15,702 因为如果女人那样分娩 感觉暴露在众人面前 187 00:17:15,702 --> 00:17:21,040 受到创伤或者不是她所希望的 她就会担忧 但其实这次分娩很私密 188 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 你要去换件衣服吗? 189 00:17:23,793 --> 00:17:27,213 只是血而已 女人生孩子时就会这样 190 00:17:27,213 --> 00:17:28,757 这并不意味着它令人恐惧 191 00:17:28,882 --> 00:17:31,968 是的 这我知道 贝弗利 谢谢 192 00:17:58,912 --> 00:18:00,079 靠 193 00:18:13,343 --> 00:18:14,719 -哦 天啊 -是的 194 00:18:14,719 --> 00:18:16,346 -她真厉害 -哦 是的 195 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 看她身手多好 196 00:18:20,141 --> 00:18:23,061 -她好真实 -这是什么意思? 197 00:18:23,353 --> 00:18:28,066 就是让人觉得活生生的 198 00:18:29,651 --> 00:18:32,278 她是个特别的女孩 贝弗利 199 00:18:32,445 --> 00:18:35,114 我希望你知道自己有多幸运 200 00:18:37,158 --> 00:18:40,286 -你真了解我 -是的 没错 201 00:18:44,916 --> 00:18:47,043 你们得把它关掉 202 00:18:47,168 --> 00:18:49,420 来吧 跟我们一起看 203 00:18:49,546 --> 00:18:52,173 你演得真好 亲爱的 204 00:18:54,926 --> 00:18:58,304 你有没有忘记过自己是谁? 205 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 什么意思 琳达? 206 00:19:00,598 --> 00:19:03,560 我就是总是对演员有这种好奇 207 00:19:03,560 --> 00:19:07,772 你必须走进别人的生活 208 00:19:08,106 --> 00:19:10,191 -栖息于... -这是个好词 209 00:19:10,316 --> 00:19:13,820 ...他们的生活中 而且你很擅长这么做 210 00:19:13,987 --> 00:19:14,863 谢谢你 211 00:19:15,113 --> 00:19:21,119 我只是担心 如果我必须要成为另一个人 212 00:19:22,161 --> 00:19:24,873 我会完全失去自我意识 213 00:19:24,998 --> 00:19:27,667 那没人要求你那么做是好事 214 00:19:28,668 --> 00:19:31,087 你是我见过的最特别的人 215 00:19:31,087 --> 00:19:32,005 天啊 216 00:19:32,005 --> 00:19:34,674 我们说点真正有趣的事情吧? 217 00:19:34,674 --> 00:19:36,843 艾略 礼貌点 218 00:19:37,135 --> 00:19:38,052 对不起 219 00:19:40,805 --> 00:19:41,639 什么? 220 00:20:50,249 --> 00:20:52,794 总发生这样的事 221 00:20:52,794 --> 00:20:55,088 觉得会有所不同是愚蠢的 222 00:20:55,088 --> 00:20:57,674 -不,你没有。 -对不起。 223 00:20:57,674 --> 00:21:00,343 -贝弗利 拜托 -对不起 224 00:21:00,343 --> 00:21:03,054 宝贝 没事 225 00:21:03,054 --> 00:21:05,390 -死了 -我们还不能确定 226 00:21:05,390 --> 00:21:06,766 抱歉 227 00:21:07,725 --> 00:21:08,726 贝佛利 228 00:21:09,811 --> 00:21:10,895 几周? 229 00:21:10,895 --> 00:21:13,189 该死 艾莉 230 00:21:13,314 --> 00:21:15,149 -七周 -艾莉 对不起 231 00:21:15,149 --> 00:21:17,318 周四就八周了 232 00:21:17,443 --> 00:21:19,529 -好吧 -艾莉 233 00:21:19,654 --> 00:21:21,072 你做的是试管婴儿 对吧? 234 00:21:22,532 --> 00:21:24,951 对吗?你做的是试管婴儿 235 00:21:25,076 --> 00:21:27,537 -不 -我们做的是人工授精 236 00:21:28,663 --> 00:21:29,914 人工授精? 237 00:21:30,915 --> 00:21:33,918 好的 你做了人工授精 238 00:21:34,752 --> 00:21:35,670 好的 239 00:21:39,590 --> 00:21:43,970 着床出血延迟 但一切正常 有任何疼痛感吗? 240 00:21:44,345 --> 00:21:48,683 没有 我什么感觉都没有 241 00:21:48,808 --> 00:21:53,813 好的 让我... 看上去不像是流血过多 242 00:21:56,357 --> 00:21:59,569 你所有的失血 都刚好发生在第八周之前 贝弗利 243 00:21:59,694 --> 00:22:01,070 感觉有什么不一样吗? 244 00:22:02,697 --> 00:22:06,951 我不知道 245 00:22:07,368 --> 00:22:09,662 我什么都感觉不到 艾略特 246 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 躺下 247 00:22:59,087 --> 00:23:00,004 没事的 248 00:23:04,884 --> 00:23:06,135 没事的 249 00:23:22,902 --> 00:23:24,195 谢谢你 250 00:23:27,865 --> 00:23:29,492 谢谢你 艾略特 251 00:23:39,293 --> 00:23:40,253 恭喜 252 00:24:50,907 --> 00:24:53,367 星期三 253 00:25:24,315 --> 00:25:26,442 -所以,流血的时候... -任何你想要的东西都 254 00:25:26,442 --> 00:25:27,777 -血 -是的 255 00:25:27,777 --> 00:25:28,778 告诉我怎么回事儿 256 00:25:28,778 --> 00:25:29,862 -那个... -好的 257 00:25:30,655 --> 00:25:31,822 早安 贝弗利! 258 00:25:38,412 --> 00:25:39,288 你还好吗? 259 00:25:39,288 --> 00:25:41,457 我非常地好! 260 00:25:44,502 --> 00:25:48,214 她俩一直这样 分不开 261 00:25:48,214 --> 00:25:49,757 你能闭嘴吗? 262 00:25:53,511 --> 00:25:54,637 对不起 263 00:25:57,306 --> 00:25:58,599 对不起 264 00:26:05,523 --> 00:26:06,440 艾莉 对不起 265 00:26:06,440 --> 00:26:08,693 为什么?你得到了你想要的一切 266 00:26:08,693 --> 00:26:11,112 我为你高兴 267 00:26:11,112 --> 00:26:12,738 不高兴也没关系 268 00:26:12,738 --> 00:26:15,408 谢谢 这很友善 但我很好 269 00:26:15,408 --> 00:26:19,203 -艾略特 拜托 -拜托什么 贝弗利? 270 00:26:47,273 --> 00:26:48,816 现在谁会想要你? 271 00:26:54,196 --> 00:26:57,992 这是我想要了很久的东西 272 00:26:57,992 --> 00:27:04,040 但却不知道究竟为什么想要 这是我的身体想要的 273 00:27:04,749 --> 00:27:08,919 我的伴侣也非常想要 274 00:27:13,215 --> 00:27:14,925 昨晚 我告诉艾略特 275 00:27:17,887 --> 00:27:21,891 我自己在心里和她说话 276 00:27:21,891 --> 00:27:25,603 因为我觉得自己必须告诉她 我要生孩子了 277 00:27:26,687 --> 00:27:28,189 但是 278 00:27:30,566 --> 00:27:34,320 我觉得她很失望 279 00:27:34,320 --> 00:27:35,821 她... 280 00:27:37,073 --> 00:27:39,617 她很生气 我让她失望了 281 00:27:42,661 --> 00:27:44,080 我只是... 282 00:27:45,581 --> 00:27:49,335 我觉得我毁了一切 283 00:27:51,796 --> 00:27:57,134 因为我把握住了一个机会 我以为这样的幸福是对的 284 00:28:01,305 --> 00:28:04,266 谈恋爱 生孩子 285 00:28:07,311 --> 00:28:11,482 毫无畏惧地决定创造自己的生活 286 00:28:11,482 --> 00:28:14,819 做一个完整的人 287 00:28:21,492 --> 00:28:24,370 但我想念她 288 00:28:25,955 --> 00:28:27,498 天啊 289 00:28:33,504 --> 00:28:37,800 有时候我觉得 死的那个应该是我 290 00:28:50,688 --> 00:28:52,398 你的祈祷有用吗? 291 00:28:59,029 --> 00:29:03,909 我一直希望如果我继续回来祈祷 它就会起作用 292 00:29:05,828 --> 00:29:10,624 我会感到被原谅了 赎了罪 293 00:29:12,084 --> 00:29:13,836 就是好人所感觉到的 294 00:29:14,545 --> 00:29:16,589 好人都会感觉到什么? 295 00:29:18,924 --> 00:29:19,842 平和 296 00:29:56,003 --> 00:29:58,380 艾米七岁 亚历克斯五岁 297 00:30:01,133 --> 00:30:03,636 -她们很可爱 -肯定是 298 00:30:07,014 --> 00:30:10,142 她们对妈妈去世这件事 处理得比我要好太多了 299 00:30:11,560 --> 00:30:12,436 好的 300 00:30:13,437 --> 00:30:17,316 我的意思是她们恨我 我从来都不在她们身边 301 00:30:17,441 --> 00:30:19,693 我把一切都交给我妻子打理 302 00:30:19,818 --> 00:30:22,363 我是一个糟糕的丈夫 我背着她出轨 303 00:30:23,113 --> 00:30:27,409 把事业看得比什么都重 304 00:30:27,576 --> 00:30:31,789 而现在 我会陪着她们 监督她们做作业 305 00:30:33,874 --> 00:30:37,086 努力记住哪一个拉大提琴 306 00:30:37,086 --> 00:30:39,547 哪一个喜欢芭蕾和陶艺 307 00:30:39,547 --> 00:30:42,174 我不会像她们的妈妈那样给她们编辫子 308 00:30:42,299 --> 00:30:44,468 你的孩子们活在18世纪的英国吗? 309 00:30:48,639 --> 00:30:50,057 人们会这样对你吗? 310 00:30:50,432 --> 00:30:51,392 怎么对我了? 311 00:30:52,268 --> 00:30:54,019 向你展示他们的灵魂 312 00:30:55,813 --> 00:30:58,816 承诺无论你去哪里都跟随你 313 00:31:16,417 --> 00:31:18,877 星期四 314 00:31:35,894 --> 00:31:37,229 嘿 315 00:31:40,274 --> 00:31:44,570 -顺便说一句 那些鸡蛋太棒了 -现在不是联络感情的机会 316 00:31:47,740 --> 00:31:52,328 我只想说谢谢你的款待... 317 00:31:52,328 --> 00:31:56,915 我已经接受了我们永远不会再见的事实 318 00:31:57,041 --> 00:31:59,627 我只是觉得你也应该这样做 319 00:32:10,137 --> 00:32:12,598 星期五 320 00:32:13,724 --> 00:32:17,728 -我想你了 -那是件好事 321 00:32:17,728 --> 00:32:21,398 我只是想给你一点曼特尔时间 322 00:32:22,483 --> 00:32:26,820 是的 不 我不想那样 323 00:32:29,323 --> 00:32:30,908 我想和你在一起 324 00:32:30,908 --> 00:32:35,037 在其他地方 没有某人在 我在这里无法呼吸 325 00:32:35,037 --> 00:32:39,875 我感觉像胸口有东西压着 或喉咙里有东西卡着 326 00:32:42,294 --> 00:32:47,341 我想要那个有樱桃树和硬木地板的房子 327 00:32:47,341 --> 00:32:50,177 而且有你在窗边 328 00:32:53,222 --> 00:32:56,058 你今天有那个试镜 329 00:32:56,183 --> 00:32:57,309 祝你好运 330 00:32:59,186 --> 00:33:01,021 我爱你 贝弗利 331 00:33:06,944 --> 00:33:07,861 不 332 00:33:11,156 --> 00:33:12,074 嘿 琳达 333 00:33:12,408 --> 00:33:13,325 对不起 334 00:33:14,451 --> 00:33:16,745 你在找什么?要我帮忙吗? 335 00:33:16,870 --> 00:33:18,706 不 我只是... 336 00:33:20,791 --> 00:33:23,961 -我想做明天的蛋糕 -当然了 337 00:33:25,587 --> 00:33:28,841 她们小时候 我会给她们做 一人一个 338 00:33:31,927 --> 00:33:35,389 告诉我你需要什么 我拿给你 339 00:33:35,514 --> 00:33:37,099 -谢谢你 -好 340 00:33:52,698 --> 00:33:53,532 怎么了? 341 00:33:54,199 --> 00:33:55,033 没怎么 342 00:34:03,083 --> 00:34:04,585 教堂怎么样 艾略特? 343 00:34:04,710 --> 00:34:08,046 非常好 非常感谢 如果你想杀死它 344 00:34:08,046 --> 00:34:11,675 半生的肉、咖啡因 还有偶尔抽烟是不够的 345 00:34:11,842 --> 00:34:14,928 你谋杀老妇人的罪行 已经通过祈祷赎了罪 346 00:34:14,928 --> 00:34:18,974 就像你说的 根本没有那件事 没有尸体被发现 347 00:34:18,974 --> 00:34:20,934 只是吸毒后的不良心理反应 我现在明白了 348 00:34:21,059 --> 00:34:23,020 所以 你不是杀人犯? 349 00:34:23,187 --> 00:34:25,230 不 事实上 我不是杀人犯 350 00:34:25,355 --> 00:34:28,942 还真是让人松了口气 有那么一阵子 你像是疯了似的 351 00:34:28,942 --> 00:34:32,821 事实证明我一点没疯 这难道不是很好吗? 352 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 我遇见了一个人 353 00:34:34,156 --> 00:34:37,117 是啊 我们那天晚上都听到了 354 00:34:37,117 --> 00:34:40,788 对不起 真正的男女欢爱真是太爽了 355 00:34:40,954 --> 00:34:43,123 他是个政治家 他爱慕我 356 00:34:43,123 --> 00:34:46,210 他跟我说话的方式就像作诗一般 357 00:34:46,752 --> 00:34:48,837 听起来真叫人不爽 358 00:34:49,213 --> 00:34:51,632 你想让我拿衣架捅进你阴道吗? 359 00:34:51,632 --> 00:34:53,967 把胎儿勾出来?把你推下楼梯? 360 00:34:53,967 --> 00:34:56,428 你的卵巢 没人会有任何怀疑 361 00:34:56,428 --> 00:34:59,389 不必了 非常感谢 艾略特 你真是太好了 362 00:35:00,641 --> 00:35:04,478 所以 那个女演员根本就不了解你吗? 363 00:35:06,730 --> 00:35:11,068 她不知道你有多痛苦吗 宝贝妹妹? 364 00:35:16,240 --> 00:35:20,577 我不痛苦 艾略特 我很幸福 365 00:35:23,956 --> 00:35:27,376 也许你才是那个不知道何为幸福的人 366 00:35:39,763 --> 00:35:41,849 我们什么时候告诉他们? 367 00:35:41,974 --> 00:35:46,645 你明天必须得告诉他们了 他们星期天就要走了 368 00:35:46,770 --> 00:35:48,480 爸妈来的这周不是很好吗? 369 00:35:49,231 --> 00:35:51,817 我不知道还需要亲自告诉他们 370 00:35:51,817 --> 00:35:57,322 天啊 妈妈会非常高兴的 她的小脸 你一定要告诉她 371 00:35:57,322 --> 00:35:59,700 至于老爸嘛 他再简单不过了 372 00:36:00,742 --> 00:36:02,995 现在还没法确认性别 373 00:36:03,745 --> 00:36:05,998 如果能确认多好 374 00:36:05,998 --> 00:36:09,126 天啊 两位! 你们怎么不掐好时间呢? 375 00:36:09,251 --> 00:36:11,378 艾略特 我还没准备好告诉她 376 00:36:12,754 --> 00:36:14,840 父亲是谁? 377 00:36:14,840 --> 00:36:17,426 这是萨米的精子 如果这就是... 378 00:36:18,552 --> 00:36:20,971 真是太他妈的聪明了 379 00:36:22,431 --> 00:36:26,977 而且是人工授精 太聪明了 380 00:36:27,102 --> 00:36:31,356 那么 你就是用手把精子放进自己体内的吗? 381 00:36:31,523 --> 00:36:34,484 抱歉 我现在真的很兴奋 382 00:36:34,693 --> 00:36:37,154 -你流更多血了吗? -艾略特 383 00:36:37,321 --> 00:36:40,449 -没有 -很好 明天它就八周了 384 00:36:40,657 --> 00:36:42,367 我们要怎么称呼它? 385 00:36:42,492 --> 00:36:45,495 抱歉 我只是想搞清楚状况 386 00:36:45,495 --> 00:36:46,496 对不起 387 00:36:46,496 --> 00:36:51,209 “对不起”如果说多了 就没有意义了 388 00:36:51,376 --> 00:36:56,173 这里的“我们”没有你 艾略特 这个“我们”是说我跟贝弗利 389 00:36:56,173 --> 00:36:57,466 我们要有孩子了 390 00:36:59,593 --> 00:37:02,012 我们找到了我们想要的房子 391 00:37:03,972 --> 00:37:06,850 我们希望你时不时能来吃晚饭 392 00:37:12,189 --> 00:37:13,649 晚安 艾略特 393 00:38:20,424 --> 00:38:23,010 今天的试镜怎么样? 394 00:38:27,514 --> 00:38:28,890 很好 我成功了 395 00:38:29,975 --> 00:38:31,393 我就知道你会的 396 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 恭喜 397 00:38:37,107 --> 00:38:38,150 谢谢 398 00:39:00,297 --> 00:39:02,466 这可能很愚蠢 399 00:39:05,552 --> 00:39:10,098 我真的真的很开心 400 00:39:13,268 --> 00:39:15,687 你好 401 00:39:15,687 --> 00:39:17,773 有人在里面吗? 402 00:39:20,442 --> 00:39:22,944 星期六 403 00:39:49,971 --> 00:39:50,972 吹 404 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 耶! 405 00:39:56,478 --> 00:39:58,563 你许了什么愿? 406 00:39:58,980 --> 00:40:03,318 说实话 她们俩小时候可难带了 407 00:40:03,485 --> 00:40:07,572 超出任何人的想象 408 00:40:07,781 --> 00:40:09,908 -对你来说非常糟糕 -你们俩谁先生出来的? 409 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 我居然会不知道这个 410 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 艾略先生出来的 411 00:40:13,453 --> 00:40:16,915 而且等到她妹妹一出来 她就不哭了 412 00:40:17,749 --> 00:40:22,003 如果艾略特的小名是艾略 那贝弗利的小名呢? 413 00:40:23,380 --> 00:40:25,465 将军可没有小名 414 00:40:28,468 --> 00:40:33,223 我之前在回想 可自从剑桥之后 我就再没见过你们了 415 00:40:33,223 --> 00:40:35,142 没错 是这样 416 00:40:35,142 --> 00:40:38,019 尼克 你的竞选进展如何? 417 00:40:38,019 --> 00:40:40,564 多谢关心 我们在努力宣传呢 418 00:40:40,564 --> 00:40:41,898 你们怎么样? 419 00:40:41,898 --> 00:40:45,318 你需要亲婴儿拉选票吗? 我们有好多可以借给你 420 00:40:45,443 --> 00:40:48,572 -不幸的是 婴儿不是重要选民 -还不错 421 00:40:48,697 --> 00:40:51,116 我们喜欢关注30到44岁 422 00:40:51,241 --> 00:40:53,326 -没有大学学位的选民 -你呢? 423 00:40:53,326 --> 00:40:54,244 没什么可抱怨的 424 00:40:54,244 --> 00:40:56,746 您的两位女儿让我一直有饭碗 425 00:40:56,746 --> 00:40:59,624 -我们对外不谈论这件事 -滚开 426 00:40:59,791 --> 00:41:00,834 坐吧 格里塔 427 00:41:00,834 --> 00:41:02,919 -快坐下吧 -没关系 谢谢 428 00:41:03,044 --> 00:41:06,047 宴席非常棒 感谢你招待我 429 00:41:06,047 --> 00:41:09,176 说实话 没人告诉我你要来 430 00:41:09,926 --> 00:41:14,514 我想说您二位一定都很自豪 431 00:41:15,015 --> 00:41:17,350 -是的 我们当然自豪了 不是吗? -非常自豪 432 00:41:17,601 --> 00:41:20,353 大家一直都这么说 433 00:41:20,353 --> 00:41:21,271 是的 434 00:41:21,396 --> 00:41:24,191 你们的两位女儿非常优秀 她们所取得的成就是非凡的 435 00:41:24,733 --> 00:41:27,152 是的 成就 436 00:41:27,152 --> 00:41:28,570 我的孩子们... 437 00:41:30,322 --> 00:41:32,157 天啊 我甚至无法想象 438 00:41:32,324 --> 00:41:37,287 -我和妻子过去总说... -你妻子?你有老婆? 439 00:41:37,454 --> 00:41:39,748 她死了 妈妈 他曾经是有妻子的 不过她去世了 440 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 不 我很抱歉 441 00:41:42,250 --> 00:41:44,169 不 没关系 442 00:41:44,169 --> 00:41:46,338 你几个月前接受了《泰晤士报》的采访 443 00:41:46,588 --> 00:41:50,217 是啊 那次挺不愉快的 444 00:41:50,217 --> 00:41:52,969 你当时谈到了你的移民政策 445 00:41:52,969 --> 00:41:56,181 还有你有多赞同死刑? 446 00:41:58,767 --> 00:42:02,437 要知道 报刊会有意编辑那些东西 汤姆... 447 00:42:03,647 --> 00:42:05,732 你没用“群”那个词吗? 448 00:42:05,857 --> 00:42:06,775 你是在吃醋吗? 449 00:42:06,775 --> 00:42:09,486 -完全没有 -我们睡过 450 00:42:11,655 --> 00:42:13,782 -曼特尔先生和夫人... -谢谢你 汤姆 451 00:42:13,782 --> 00:42:15,450 -上大学的时候 -不 谢谢 452 00:42:15,617 --> 00:42:16,868 当时体验并不好 453 00:42:16,868 --> 00:42:20,247 -的确 但我还是很抱歉... -坐吧 格里塔 454 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 我们也睡过 455 00:42:21,790 --> 00:42:23,583 -你一直忙个不停! -这也是真的 456 00:42:23,583 --> 00:42:24,793 -你人太好了 -体验很不错 457 00:42:24,793 --> 00:42:26,002 -拉把椅子坐吧 -不 458 00:42:26,002 --> 00:42:28,338 那是真他妈的棒 459 00:42:28,338 --> 00:42:30,840 -我也很开心 -别无礼 我坚持 460 00:42:30,840 --> 00:42:33,301 其实是你无礼 这就是她的工作 461 00:42:33,301 --> 00:42:35,720 她不想花时间和你说话 462 00:42:35,720 --> 00:42:37,138 -贝弗利 -对不起 463 00:42:37,138 --> 00:42:38,807 谢谢你 琳达 我没事 464 00:42:38,807 --> 00:42:41,476 也许我们应该生一堆宝宝 465 00:42:41,476 --> 00:42:42,435 也许吧 466 00:42:42,435 --> 00:42:45,272 你的胯部可以让我生育... 467 00:42:45,939 --> 00:42:48,483 你们来这儿去看过表演吗? 468 00:42:48,608 --> 00:42:51,528 让房子里都是急功近利的孩子 469 00:42:51,528 --> 00:42:53,154 养一支军队! 470 00:42:53,154 --> 00:42:54,489 我的上帝! 471 00:42:54,489 --> 00:42:55,657 -什么? -艾略 472 00:42:55,657 --> 00:42:58,368 不 怎么了? 473 00:42:58,493 --> 00:43:02,038 -艾略特 -所以 你可以他妈的闭嘴了 474 00:43:02,038 --> 00:43:03,581 -行了 艾略特 -艾略特 475 00:43:03,581 --> 00:43:05,208 只有你们做爱才是来真的吗? 476 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 只有你们做的时候才是炽热美好的吗? 477 00:43:07,836 --> 00:43:10,088 -我不会跟她吵的 -行了 478 00:43:10,213 --> 00:43:15,176 不是我所做的一切都是关于你和他妈的你的 479 00:43:15,176 --> 00:43:17,512 -够了 -你们能在一起还不是因为我 480 00:43:17,637 --> 00:43:18,596 -艾略特 -什么? 481 00:43:18,596 --> 00:43:20,807 -这下有好戏看了 -那是什么意思? 482 00:43:21,057 --> 00:43:23,184 -你说什么 约瑟夫? -她是什么意思? 483 00:43:23,435 --> 00:43:26,438 一个双胞胎和一个电视明星 一个双胞胎和一个英俊的政治家 484 00:43:26,438 --> 00:43:28,106 两对都不错 不是吗? 485 00:43:28,273 --> 00:43:29,816 约瑟夫 你什么时候走? 486 00:43:29,941 --> 00:43:32,027 -说真的 你什么时候滚蛋? -天啊 487 00:43:32,152 --> 00:43:34,237 分娩中心已经营业了 谢谢 488 00:43:34,362 --> 00:43:36,323 你相当于人类疱疹 489 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 贝弗利! 490 00:43:37,324 --> 00:43:39,409 -好吧 -没人能他妈的把你冲洗干净 491 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 -天啊 -我们还是吃蛋糕吧? 492 00:43:41,828 --> 00:43:43,621 听起来棒极了!谢谢 493 00:43:43,747 --> 00:43:46,374 你什么意思?我们能在一起是因为她? 494 00:43:46,374 --> 00:43:48,126 -我做了两个 -恭喜 495 00:43:48,126 --> 00:43:50,795 千载难逢的机会 一段历史 496 00:43:50,795 --> 00:43:51,755 艾略特 497 00:43:51,755 --> 00:43:53,631 -祝你们好运 -再见 约瑟夫 498 00:43:53,631 --> 00:43:54,841 我们别纠缠了 499 00:43:54,966 --> 00:43:56,676 -别纠缠什么? -你们都去死吧 500 00:43:56,676 --> 00:43:58,928 你一直以来经受了很多... 501 00:43:59,054 --> 00:44:01,598 老天啊 不 艾略特过得不好 502 00:44:01,598 --> 00:44:03,350 可我们都会支持她 503 00:44:03,350 --> 00:44:07,562 直到她继续表现不佳 同时还是一个彻头彻尾的混蛋 504 00:44:07,562 --> 00:44:11,524 -其实我很好 谢谢你那么说 -一对他妈的笨蛋 505 00:44:11,524 --> 00:44:14,319 我是 我很好 我恋爱了 506 00:44:14,444 --> 00:44:17,113 -我很好 -我走了 你们这些烂人! 507 00:44:17,113 --> 00:44:19,783 是的 我不是 好的 当然 我不好 508 00:44:19,783 --> 00:44:23,536 我一直不太好 我感觉自己要崩溃了 509 00:44:23,661 --> 00:44:25,955 -正是 -那么 也许...滚蛋! 510 00:44:25,955 --> 00:44:29,626 -也许 就在他妈的第二天 是吗? -艾略特? 511 00:44:29,751 --> 00:44:32,253 你和你的青春期五分钟女友... 512 00:44:32,253 --> 00:44:33,380 你说什么? 513 00:44:33,505 --> 00:44:36,674 顺便说一句 那是什么? 你有恋父情结吗? 514 00:44:36,800 --> 00:44:38,885 你呢?你一般会找成年人 515 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 -你喜欢成年人... -拜托! 516 00:44:40,637 --> 00:44:43,723 我一直将我的一生 奉献给这项事业 奉献给你 517 00:44:43,723 --> 00:44:46,976 你 这项事业 如果你要抛弃我 518 00:44:46,976 --> 00:44:49,062 -这还有什么意义呢? -我不会抛弃你 519 00:44:49,062 --> 00:44:50,980 我感觉被抛弃了! 520 00:44:50,980 --> 00:44:52,273 我们能别说下去了吗? 521 00:44:52,273 --> 00:44:55,902 我生命中的一切都是为了你 522 00:44:56,194 --> 00:44:57,904 -我放弃了很多东西 -你还好吗? 523 00:44:57,904 --> 00:45:00,573 -我自己清心寡欲 -艾略特... 524 00:45:00,573 --> 00:45:03,827 我学会了只想要你想要的东西 525 00:45:03,952 --> 00:45:05,912 这个中心 怀孕 526 00:45:05,912 --> 00:45:07,789 -好极了 -上帝 527 00:45:07,997 --> 00:45:09,499 -什么? -哦 我的天啊 528 00:45:10,834 --> 00:45:12,669 她们要生孩子了 529 00:45:12,794 --> 00:45:17,132 贝弗利怀孕了 这与我无关 530 00:45:17,674 --> 00:45:18,675 这是真的? 531 00:45:18,967 --> 00:45:20,969 -恭喜 -闭嘴! 532 00:45:20,969 --> 00:45:22,887 你要当妈妈了吗 贝弗利? 533 00:45:23,054 --> 00:45:25,056 -那你是怎么做到的? -你... 534 00:45:25,056 --> 00:45:27,434 做母亲可跟你的工作完全不同! 535 00:45:27,434 --> 00:45:28,476 你什么意思? 536 00:45:28,476 --> 00:45:32,063 -我们现在不是在谈论做母亲的事 -但我确实知道一些事 537 00:45:32,063 --> 00:45:33,523 你是什么意思 艾略特? 538 00:45:33,523 --> 00:45:34,524 你可真行 539 00:45:34,649 --> 00:45:35,859 我可以成为其中的一部分 540 00:45:35,859 --> 00:45:36,818 你不能 541 00:45:36,818 --> 00:45:37,944 -我可以! -艾略特? 542 00:45:38,069 --> 00:45:39,612 你不是我生活的一部分 543 00:45:39,737 --> 00:45:41,656 我们只是每隔几年让你们出来见见大家 544 00:45:41,656 --> 00:45:44,409 好向我们自己证明我们不是反社会的人 545 00:45:44,534 --> 00:45:49,789 我们偶尔会互换身份 她那时想要你 于是我就把你钓到手 546 00:45:52,333 --> 00:45:55,044 那间酒吧 那个吻 没事的 547 00:45:55,378 --> 00:45:58,506 我们的阴户和舌头一模一样 有什么关系? 548 00:45:58,506 --> 00:45:59,507 够了! 549 00:46:03,094 --> 00:46:07,348 你们俩真是太不可理喻了! 550 00:46:12,270 --> 00:46:13,813 吉纳维芙 551 00:46:29,120 --> 00:46:30,330 吉纳维芙 552 00:46:34,542 --> 00:46:36,085 不 553 00:46:47,847 --> 00:46:51,226 艾伦 我做不到 554 00:46:51,351 --> 00:46:55,146 我做不到 对不起 555 00:46:55,563 --> 00:46:57,023 她们有两个人 556 00:46:57,148 --> 00:47:00,818 她们一直是两个人 我做不到 557 00:47:00,818 --> 00:47:06,199 她们不想要我 她们不需要我 我也不想要她们 558 00:47:06,366 --> 00:47:11,871 我做不到 而且...你太好了 559 00:47:12,038 --> 00:47:14,457 这就像是位于中间的鱼钩 560 00:47:14,582 --> 00:47:20,588 在我想待在水下时却把我拉上去 我做不到 561 00:47:20,755 --> 00:47:24,884 我想回去 回到最开始 我做不到 562 00:47:24,884 --> 00:47:26,970 -琳达! -我不该这么做的 563 00:47:26,970 --> 00:47:28,763 我不该尝试 564 00:47:28,763 --> 00:47:33,268 去做妈妈的 因为我做不到 我就是做不到 565 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 艾伦 566 00:47:40,650 --> 00:47:41,901 琳达! 567 00:47:42,860 --> 00:47:45,029 琳达! 568 00:47:45,029 --> 00:47:48,866 我们会找到解决办法的 我会帮你的 569 00:47:48,866 --> 00:47:51,869 我会帮你的 570 00:47:56,249 --> 00:47:57,625 我会帮你的 571 00:47:59,544 --> 00:48:02,213 那种付出是单向的 贝弗利 572 00:48:02,672 --> 00:48:04,674 妈妈为宝宝付出 573 00:48:06,342 --> 00:48:09,971 没有回报 不会有任何回报 574 00:48:12,140 --> 00:48:13,766 我以前就应付不来 575 00:48:13,766 --> 00:48:16,436 大多数时候 我都害怕你们 576 00:48:16,436 --> 00:48:20,607 我知道你们想要什么 反正不是我 577 00:48:21,649 --> 00:48:26,195 对你们来说 我从来都不是 舒适、温馨 578 00:48:26,195 --> 00:48:29,073 快乐... 579 00:48:33,202 --> 00:48:35,371 或安全的象征 580 00:48:39,751 --> 00:48:42,879 我认为对于大多数人来说 581 00:48:47,467 --> 00:48:51,220 你只能希望自己做得比以前好一点 582 00:48:52,889 --> 00:48:54,015 那就够了 583 00:48:59,854 --> 00:49:00,772 可是... 584 00:49:09,530 --> 00:49:11,658 你会成为一个糟糕的妈妈 贝弗利 585 00:49:12,909 --> 00:49:14,410 我知道 586 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 我的天啊 587 00:49:53,783 --> 00:49:55,785 多大了? 588 00:49:55,785 --> 00:49:58,830 - 58天 -妈呀 589 00:49:58,996 --> 00:50:01,374 -是的 -妈呀 艾略特! 590 00:50:01,374 --> 00:50:02,583 我知道 591 00:50:02,750 --> 00:50:05,378 -我们会被查封的 -不会 592 00:50:05,378 --> 00:50:08,798 你几乎培育出了 完成妊娠期第一阶段的宝宝 593 00:50:08,798 --> 00:50:09,716 是胚胎 594 00:50:09,716 --> 00:50:13,052 只是他妈的语义不同而已!妈的! 595 00:50:13,886 --> 00:50:16,347 妈的 天啊! 596 00:50:21,185 --> 00:50:23,020 我的天啊! 597 00:50:31,070 --> 00:50:31,904 他们是我的吗? 598 00:50:33,239 --> 00:50:35,783 是你的DNA 是的 599 00:50:36,325 --> 00:50:39,036 -对方呢? -贝弗利的 600 00:50:39,162 --> 00:50:40,496 -贝弗利的? -是的 601 00:50:40,621 --> 00:50:41,789 -贝弗利的 -是的 602 00:50:41,789 --> 00:50:43,499 -贝弗利的 -我知道 603 00:50:48,796 --> 00:50:50,298 你为什么要告诉我? 604 00:50:50,465 --> 00:50:53,551 因为我需要你告诉我该怎么办 605 00:50:56,763 --> 00:50:57,930 你为什么要这么做? 606 00:51:05,563 --> 00:51:07,315 因为我爱她 607 00:54:53,290 --> 00:54:55,292 字幕翻译:杨婕 608 00:54:55,292 --> 00:54:57,378 创意监督:朝思