1
00:00:06,382 --> 00:00:09,176
Tidigare i Dead Ringers...
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,512
Jag kan fixa henne åt dig.
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,180
Skulle du vilja det?
4
00:00:13,180 --> 00:00:16,600
- Det har bara varit du, eller hur?
- Jag var bara med dig.
5
00:00:17,268 --> 00:00:19,979
Ja, ännu ett jävla missfall.
6
00:00:19,979 --> 00:00:21,939
Du kommer att få barn.
Jag löser det.
7
00:00:21,939 --> 00:00:26,277
Min syster dog. Min tvilling.
8
00:00:27,194 --> 00:00:31,031
Du kan inte ha allt i din systers liv.
9
00:00:31,031 --> 00:00:35,119
Jag vill inte göra bebisgrejen längre.
Inte på det sättet.
10
00:00:35,745 --> 00:00:37,705
- Var är din syster?
- Inte här.
11
00:00:39,623 --> 00:00:42,918
Som konstanta multipla divisioner,
man är knappt där.
12
00:00:42,918 --> 00:00:43,961
Håll käften!
13
00:00:46,172 --> 00:00:48,215
Agnes, var fan är du?
14
00:00:48,215 --> 00:00:49,884
Förlåt att jag åkte.
15
00:01:09,278 --> 00:01:10,863
Är du rädd?
16
00:01:14,992 --> 00:01:15,993
Är du?
17
00:01:17,244 --> 00:01:18,454
Nej.
18
00:01:19,538 --> 00:01:22,041
- Det är nog dumt.
- Ja.
19
00:01:23,167 --> 00:01:28,631
Jag är bara väldigt, väldigt lycklig.
20
00:01:35,513 --> 00:01:37,973
MÅNDAG
21
00:01:45,564 --> 00:01:48,901
- Det var som fan!
-Är det här?
22
00:01:49,944 --> 00:01:51,904
Som ett förbaskat rymdskepp.
23
00:02:00,246 --> 00:02:01,831
Jösses.
24
00:02:01,831 --> 00:02:03,916
Fantastiskt.
25
00:02:04,041 --> 00:02:06,836
- Ja.
- Briljantato, alltså!
26
00:02:06,961 --> 00:02:08,963
- Ja.
- Mycket imponerande.
27
00:02:09,129 --> 00:02:12,216
Det står "Mantle" överallt.
28
00:02:12,216 --> 00:02:13,217
Ja.
29
00:02:13,217 --> 00:02:16,470
På alla väggar och på alla saker och...
30
00:02:16,470 --> 00:02:18,806
Ja, det är namnet. Vårt namn.
31
00:02:18,806 --> 00:02:22,476
Som ni vet var det vårt namn först.
32
00:02:22,476 --> 00:02:23,894
Mantle Parker.
33
00:02:23,894 --> 00:02:27,273
Vem sjutton är Parker
och vad har han med oss att göra?
34
00:02:27,398 --> 00:02:30,109
- Våra uppbackare, det sa jag ju.
- Det är så fint.
35
00:02:30,109 --> 00:02:32,862
Bra jobbat, flickor. Kära nån.
36
00:02:33,028 --> 00:02:35,948
Och bra jobbat du också, älskling.
37
00:02:37,408 --> 00:02:39,660
Är du okej, raring?
38
00:02:39,660 --> 00:02:40,995
Nej.
39
00:02:40,995 --> 00:02:46,917
Okej. I alla fall...
Det här är ett fantastiskt rum.
40
00:02:46,917 --> 00:02:50,045
Vad kallar ni ett sånt här rum, flickor?
41
00:02:50,170 --> 00:02:51,589
Växthuset, kanske?
42
00:02:51,589 --> 00:02:52,965
Det är ett atrium.
43
00:02:54,425 --> 00:02:55,926
Be dem att gå.
44
00:02:55,926 --> 00:02:57,219
Ett atrium?
45
00:02:57,219 --> 00:02:58,220
Ello?
46
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
Kära nån, vad står på?
47
00:03:01,015 --> 00:03:05,561
Hon är okej. Hon jobbar bara väldigt hårt.
48
00:03:05,686 --> 00:03:08,230
Det gör ni båda, uppenbarligen.
49
00:03:08,230 --> 00:03:11,734
Det ser inte alls ut som ett sjukhus.
50
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
- Det är det inte heller.
- Okej. Ja, okej.
51
00:03:15,279 --> 00:03:17,948
Gravida kvinnor är inte sjuka.
52
00:03:18,699 --> 00:03:21,994
Ja, det är en intressant idé.
53
00:03:21,994 --> 00:03:23,829
Det är ingen idé utan ett faktum.
54
00:03:24,538 --> 00:03:28,918
Nå, jag tycker
att det är mycket intressant.
55
00:03:31,879 --> 00:03:33,005
Jag fattar.
56
00:03:34,298 --> 00:03:37,343
- Vill ni visas runt?
- Det är okej, älskling.
57
00:03:37,760 --> 00:03:40,429
Vill du inte se bebisarna?
58
00:03:40,596 --> 00:03:44,600
- Vilka bebisar?
- Bebisarna som föds här.
59
00:03:45,935 --> 00:03:49,813
Vad händer med dem när de åker hem?
Vad händer med mödrarna?
60
00:03:50,648 --> 00:03:55,235
De åker hem med sina bebisar.
61
00:03:56,695 --> 00:03:59,907
Ja, det antar jag att de gör.
62
00:04:07,748 --> 00:04:09,124
Hallå.
63
00:04:18,467 --> 00:04:19,718
Hej.
64
00:04:20,803 --> 00:04:22,680
- Hejsan.
- Hej.
65
00:04:22,805 --> 00:04:24,264
- Hallå.
- Hej.
66
00:04:26,183 --> 00:04:27,226
Det här är Greta.
67
00:04:27,351 --> 00:04:28,602
- Hej, Alan.
- Ja.
68
00:04:28,727 --> 00:04:30,729
- Linda, hej.
- Greta.
69
00:04:31,563 --> 00:04:33,732
Vill ni ha lite starkt te?
70
00:04:33,983 --> 00:04:36,318
Så väldigt snällt av dig. Tack. Ja.
71
00:04:36,318 --> 00:04:37,987
Beverly har berättat om dig.
72
00:04:38,696 --> 00:04:41,699
Nej, det har jag inte. Det är fel person.
73
00:04:41,991 --> 00:04:44,535
Hur var förlossningscentret?
74
00:04:44,660 --> 00:04:50,249
Ja, det är så... Eller hur, Alan?
75
00:04:50,374 --> 00:04:51,750
- Ja.
- Har du sett det?
76
00:04:51,750 --> 00:04:52,710
Ja.
77
00:04:52,710 --> 00:04:56,338
Ja, men, då vet du, det är så väldigt...
78
00:04:56,505 --> 00:04:58,924
- Ja.
- Det är inte ett sjukhus.
79
00:04:58,924 --> 00:05:01,552
- Nej.
- Vi såg massor av saker, eller hur?
80
00:05:01,677 --> 00:05:03,679
En massa blod, tarmar och bebisar.
81
00:05:03,846 --> 00:05:07,141
Vi såg knappt nånting. Det är lugnt.
82
00:05:07,266 --> 00:05:09,935
Vi kanske borde äta.
83
00:05:10,060 --> 00:05:11,186
Vill ni sova?
84
00:05:11,186 --> 00:05:13,022
Nej, tack.
85
00:05:13,022 --> 00:05:15,733
- Hur var flyget?
- De gav oss saker hela tiden.
86
00:05:15,733 --> 00:05:16,859
- Eller hur?
- Ja.
87
00:05:16,984 --> 00:05:21,280
Jag åt två små efterrätter
och de var fantastiska båda två.
88
00:05:21,280 --> 00:05:23,991
- Det gjorde han.
- De visade oss till olika köer
89
00:05:23,991 --> 00:05:26,201
- för vi stod på fel ställe.
- Ja.
90
00:05:26,326 --> 00:05:28,746
Placerade oss med
det tjusiga affärsfolket.
91
00:05:28,746 --> 00:05:32,249
Ja, vi uppgraderade er. Så bra.
92
00:05:32,374 --> 00:05:34,793
Min uppgradering tycks inte ha funkat.
93
00:05:35,335 --> 00:05:36,628
Den var rolig.
94
00:05:36,795 --> 00:05:39,381
Ni kanske borde sova lite.
95
00:05:39,381 --> 00:05:42,259
Vi behöver inte sova. Tack, Beverly.
96
00:05:42,259 --> 00:05:45,596
Vi vill träffa er.
Det var flera år sen sist.
97
00:05:45,763 --> 00:05:47,514
Det var inte flera år sen.
98
00:05:47,639 --> 00:05:51,477
Jo. Fyra år. Eller hur, Alan?
99
00:05:51,477 --> 00:05:54,938
Det låter som att det var decennier.
Som att vi pratar om
100
00:05:54,938 --> 00:05:59,610
-årtionden av försumligt dotterskap.
- Nej. Det var inte så jag menade.
101
00:06:00,986 --> 00:06:03,155
Ni är väldigt upptagna.
102
00:06:03,280 --> 00:06:07,409
Nej. Jag vet.
103
00:06:11,246 --> 00:06:13,040
- Hej.
- Hej.
104
00:06:18,045 --> 00:06:19,338
De här är till dig.
105
00:06:25,094 --> 00:06:26,637
Jag heter Genevieve.
106
00:06:26,762 --> 00:06:29,223
- Genevieve!
- Genevieve.
107
00:06:30,557 --> 00:06:33,727
- Det är så underbart att få träffa er.
- Fantastiskt.
108
00:07:27,489 --> 00:07:29,074
Så ni gillar trädgårdsarbete?
109
00:07:29,199 --> 00:07:33,245
- Så det har Beverly sagt?
- Jag är förvånad att hon pratar om oss.
110
00:07:39,668 --> 00:07:43,547
Så du bor alltså inte här, Genevieve?
111
00:07:43,755 --> 00:07:44,756
Mamma.
112
00:07:44,756 --> 00:07:49,052
Ja. Nej, ursäkta. Ja.
113
00:07:49,595 --> 00:07:52,431
Inte än, men vi jobbar på det.
114
00:07:53,599 --> 00:07:56,018
- Vi har tittat på några ställen.
- Jaså?
115
00:07:56,351 --> 00:07:58,395
I Park Slope.
116
00:07:58,770 --> 00:08:01,982
Vackra golv, körsbärsträd i trädgården.
117
00:08:02,149 --> 00:08:05,569
Alldeles för dyrt, Linda,
men det kändes rätt.
118
00:08:05,569 --> 00:08:07,279
Ja.
119
00:08:07,404 --> 00:08:11,617
Det är... Det är verkligen underbart.
120
00:08:44,650 --> 00:08:46,109
Snälla, förlåt mig.
121
00:08:46,109 --> 00:08:48,362
Snälla, förlåt mig.
122
00:09:12,803 --> 00:09:17,307
- Din pappa är som gjord att vara morfar.
- Du menar att han är gammal?
123
00:09:17,307 --> 00:09:19,935
Nej, han har stark morfarsenergi.
124
00:09:27,526 --> 00:09:30,654
Så nu ska vi bara låtsas somna?
125
00:09:30,654 --> 00:09:32,531
De vill ha sin kväll.
126
00:09:39,329 --> 00:09:42,291
- Jag är inte trött.
- Jo, det är du.
127
00:09:42,291 --> 00:09:45,043
Hon sa att vi skulle gå och lägga oss.
128
00:09:45,168 --> 00:09:47,587
Hon gjorde sin dr Mantle.
129
00:09:47,587 --> 00:09:53,593
"Stödstrumpor, återhämta er.
Väldigt, väldigt gammal."
130
00:09:54,886 --> 00:09:56,888
Titta. Var kom det här ifrån?
131
00:09:57,055 --> 00:09:58,140
Åh, kära nån!
132
00:10:00,225 --> 00:10:03,061
- Vem gjorde det här?
- Antagligen stackars Greta.
133
00:10:03,061 --> 00:10:04,479
Men varför?
134
00:10:04,479 --> 00:10:06,023
De betalar henne.
135
00:10:06,189 --> 00:10:07,816
Hon hänger kläder i liksäckar?
136
00:10:07,983 --> 00:10:12,571
Ser ut som en förbaskad brottsplats.
Det har begåtts ett modebrott.
137
00:10:12,821 --> 00:10:13,655
Sluta, Alan.
138
00:10:13,655 --> 00:10:16,575
Kom igen. Vi måste uppföra oss.
139
00:10:16,700 --> 00:10:19,077
De här byxorna oroar mig.
140
00:10:20,579 --> 00:10:21,496
Kära nån.
141
00:10:44,144 --> 00:10:49,941
Jag hoppas att det bara är du.
Bara du och inte ett spår av mig.
142
00:10:51,360 --> 00:10:54,821
- Det gör mig ledsen.
- Det gör mig lycklig.
143
00:10:57,157 --> 00:10:59,201
Jag är så exalterad, Genevieve.
144
00:11:00,702 --> 00:11:03,163
Jag odlar vår familj.
145
00:11:03,288 --> 00:11:05,707
Jag är bokstavligen full av hopp.
146
00:11:06,750 --> 00:11:09,753
Jag vill bara att det är vårt
ett litet tag till.
147
00:12:30,584 --> 00:12:32,586
TA EN KAPSYL I MÅNADEN
VID BEHOV
148
00:13:23,803 --> 00:13:24,971
Jag dödade henne.
149
00:13:25,639 --> 00:13:27,766
Det var ingen dröm.
150
00:13:32,062 --> 00:13:33,355
Det var ingen dröm.
151
00:13:36,274 --> 00:13:37,651
Det var ingen dröm.
152
00:13:40,111 --> 00:13:41,571
Jag drömde henne inte.
153
00:13:47,536 --> 00:13:49,371
Vi var i vattnet
154
00:13:50,413 --> 00:13:53,667
och det var en båt,
155
00:13:53,667 --> 00:13:57,462
och vi hade badat hela dagen.
156
00:13:57,462 --> 00:14:02,384
Och sen hittade jag henne inte.
Eller hon hittade inte mig.
157
00:14:03,426 --> 00:14:07,305
Och jag har suttit fast i det
sedan dess.
158
00:14:08,598 --> 00:14:12,519
Väntat och inte väntat på att bli hel.
159
00:14:13,395 --> 00:14:16,731
Velat och inte velat vara halv.
160
00:14:20,235 --> 00:14:24,281
Jag har aldrig kommit över det.
161
00:15:15,290 --> 00:15:17,751
TISDAG
162
00:15:30,889 --> 00:15:31,890
Jävlar!
163
00:15:38,438 --> 00:15:39,981
Vi ska ha barn, Beverly.
164
00:15:40,106 --> 00:15:41,024
- Ja.
- Ett barn.
165
00:15:41,191 --> 00:15:42,984
- Jag vet.
- Ett barn.
166
00:15:42,984 --> 00:15:46,446
Ja. Ett barn.
167
00:15:49,407 --> 00:15:50,909
Ett jävla barn.
168
00:15:50,909 --> 00:15:52,744
Ett barn.
169
00:15:52,869 --> 00:15:53,787
Jag älskar dig.
170
00:15:57,457 --> 00:16:02,879
Men jorden blev alltmer fördärvad
för Guds åsyn.
171
00:16:03,046 --> 00:16:07,967
Då sade Gud till Noa: "Jag har beslutit
att göra ände på allt kött,
172
00:16:09,094 --> 00:16:13,014
ty jorden är uppfylld av våld som de öva.
173
00:16:13,014 --> 00:16:17,185
Se, jag vill fördärva dem
tillika med jorden."
174
00:16:17,310 --> 00:16:18,395
Låt oss be.
175
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
Beverly, vad hände?
176
00:16:57,767 --> 00:17:00,353
Det hände i atriumet.
177
00:17:00,478 --> 00:17:01,896
Hennes femte barn.
178
00:17:02,689 --> 00:17:05,608
Det gick bara så snabbt.
179
00:17:05,734 --> 00:17:07,902
Hon var fantastisk, så rörande,
180
00:17:09,237 --> 00:17:12,240
och jag kände mig så stolt
för man oroar sig
181
00:17:12,240 --> 00:17:15,702
att kvinnan ska känna
att den sortens förlossning är offentlig,
182
00:17:15,702 --> 00:17:21,040
traumatisk, eller inte som hon tänkt sig.
Men det var faktiskt väldigt privat.
183
00:17:21,166 --> 00:17:23,209
Tycker du att du borde byta om?
184
00:17:23,793 --> 00:17:27,213
Det är bara blod.
Det brukar bli så när kvinnor föder barn.
185
00:17:27,213 --> 00:17:28,757
Det är inte så traumatiskt.
186
00:17:28,882 --> 00:17:31,968
Ja, jag vet det, Beverly. Tack.
187
00:17:58,912 --> 00:18:00,079
Fan.
188
00:18:13,343 --> 00:18:14,719
-Åh, kära nån.
- Ja.
189
00:18:14,719 --> 00:18:16,346
- Hon är så bra.
-Åh, ja.
190
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
Titta så duktig hon är.
191
00:18:20,141 --> 00:18:23,061
- Hon är så levande.
- Vad betyder det?
192
00:18:23,353 --> 00:18:28,066
Tja, hon är så närvarande.
193
00:18:29,651 --> 00:18:32,278
Vilken speciell tjej hon är, Beverly.
194
00:18:32,445 --> 00:18:35,114
Jag hoppas att du vet vilken tur du har.
195
00:18:37,158 --> 00:18:40,286
- Du känner mig.
- Ja, det gör jag.
196
00:18:44,916 --> 00:18:47,043
Det där får ni stänga av.
197
00:18:47,168 --> 00:18:49,420
Kom och titta med oss.
198
00:18:49,546 --> 00:18:52,173
Du är så duktig, raring.
199
00:18:54,926 --> 00:18:58,304
Glömmer du nånsin bort vem du är?
200
00:18:58,555 --> 00:19:00,473
Vad menar du, Linda?
201
00:19:00,598 --> 00:19:03,560
Jag undrar alltid med skådespelare.
202
00:19:03,560 --> 00:19:07,772
Ni måste kliva in i nån annans liv.
203
00:19:08,106 --> 00:19:10,191
- Bebo...
- Det är ett bra ord.
204
00:19:10,316 --> 00:19:13,820
...deras liv. Och du är så bra på det.
205
00:19:13,987 --> 00:19:14,863
Tack.
206
00:19:15,113 --> 00:19:21,119
Jag skulle oroa mig att jag skulle
207
00:19:22,161 --> 00:19:24,873
tappa bort mig själv alldeles.
208
00:19:24,998 --> 00:19:27,667
Så bra att ingen ber dig att göra det då.
209
00:19:28,668 --> 00:19:31,087
Du är den mest
enastående person jag träffat.
210
00:19:31,087 --> 00:19:32,005
Jösses.
211
00:19:32,005 --> 00:19:34,674
Ska vi prata om nåt
som faktiskt är intressant?
212
00:19:34,674 --> 00:19:36,843
Ello, var snäll.
213
00:19:37,135 --> 00:19:38,052
Förlåt.
214
00:19:40,805 --> 00:19:41,639
Va?
215
00:20:50,249 --> 00:20:52,794
Det här händer jämt.
216
00:20:52,794 --> 00:20:55,088
Dumt att tro
att det skulle bli annorlunda.
217
00:20:55,088 --> 00:20:57,674
- Nej.
- Förlåt.
218
00:20:57,674 --> 00:21:00,343
- Beverly.
- Jag är ledsen.
219
00:21:00,343 --> 00:21:03,054
Det är okej.
220
00:21:03,054 --> 00:21:05,390
- Den är död.
- Det vet vi inte.
221
00:21:05,390 --> 00:21:06,766
Förlåt.
222
00:21:07,725 --> 00:21:08,726
Beverly.
223
00:21:09,811 --> 00:21:10,895
Hur många veckor?
224
00:21:10,895 --> 00:21:13,189
Jävlar. Elly.
225
00:21:13,314 --> 00:21:15,149
- Sju.
- Elly, jag är ledsen.
226
00:21:15,149 --> 00:21:17,318
Åtta på torsdag.
227
00:21:17,443 --> 00:21:19,529
- Okej.
- Elly.
228
00:21:19,654 --> 00:21:21,072
Ni gjorde IVF, eller hur?
229
00:21:22,532 --> 00:21:24,951
Ni gjorde IVF? Det var vad ni gjorde.
230
00:21:25,076 --> 00:21:27,537
- Nej.
- Vi gjorde IUI.
231
00:21:28,663 --> 00:21:29,914
IUI?
232
00:21:30,915 --> 00:21:33,918
Okej. Ni gjorde IUI.
233
00:21:34,752 --> 00:21:35,670
Okej.
234
00:21:39,590 --> 00:21:43,970
Sent för implantationsblödning,
men helt normalt. Nån smärta?
235
00:21:44,345 --> 00:21:48,683
Nej, ingen. Jag känner ingenting.
236
00:21:48,808 --> 00:21:53,813
Okej. Låt mig bara...
Det verkar inte som en kraftig blödning.
237
00:21:56,357 --> 00:21:59,569
Alla dina missfall
var långt före åtta veckor, Beverly.
238
00:21:59,694 --> 00:22:01,070
Känns det annorlunda?
239
00:22:02,697 --> 00:22:06,951
Jag vet inte. Jag har ingen aning.
240
00:22:07,368 --> 00:22:09,662
Jag känner ingenting, Elliot.
241
00:22:16,419 --> 00:22:17,336
Ligg ner.
242
00:22:59,087 --> 00:23:00,004
Det är okej.
243
00:23:04,884 --> 00:23:06,135
Det är okej.
244
00:23:22,902 --> 00:23:24,195
Tack.
245
00:23:27,865 --> 00:23:29,492
Tack, Elliot.
246
00:23:39,293 --> 00:23:40,253
Grattis.
247
00:24:50,907 --> 00:24:53,367
ONSDAG
248
00:25:24,315 --> 00:25:26,442
- Så när det blöder...
- Vad du vill.
249
00:25:26,442 --> 00:25:27,777
- Blodet.
- Ja.
250
00:25:27,777 --> 00:25:28,778
Berätta om det.
251
00:25:28,778 --> 00:25:29,862
- Tja...
- Ja.
252
00:25:30,655 --> 00:25:31,822
Godmorgon, Beverly!
253
00:25:38,412 --> 00:25:39,288
Mår du bra?
254
00:25:39,288 --> 00:25:41,457
Så fantastiskt jävla bra!
255
00:25:44,502 --> 00:25:48,214
De har alltid varit så här.
Alltid är det nåt.
256
00:25:48,214 --> 00:25:49,757
Kan du hålla käften?
257
00:25:53,511 --> 00:25:54,637
Förlåt.
258
00:25:57,306 --> 00:25:58,599
Förlåt.
259
00:26:05,523 --> 00:26:06,440
Jag är ledsen.
260
00:26:06,440 --> 00:26:08,693
Varför? Du har allt du nånsin velat ha.
261
00:26:08,693 --> 00:26:11,112
Jag är jätteglad för din skull.
262
00:26:11,112 --> 00:26:12,738
Det är okej att vara ledsen.
263
00:26:12,738 --> 00:26:15,408
Tack. Så väldigt snällt, men jag mår bra.
264
00:26:15,408 --> 00:26:19,203
- Elliot, snälla.
- Snälla vadå, Beverly?
265
00:26:47,273 --> 00:26:48,816
Vem vill ha dig nu?
266
00:26:54,196 --> 00:26:57,992
Det är nåt jag velat länge,
267
00:26:57,992 --> 00:27:04,040
utan att riktigt veta varför.
Nåt min kropp har velat,
268
00:27:04,749 --> 00:27:08,919
och det är nåt min partner verkligen vill.
269
00:27:13,215 --> 00:27:14,925
Jag berättade för Elliot igår,
270
00:27:17,887 --> 00:27:21,891
pratade med henne inne i huvudet,
271
00:27:21,891 --> 00:27:25,603
för jag kände att jag måste berätta
att jag skulle få barn.
272
00:27:26,687 --> 00:27:28,189
Och,
273
00:27:30,566 --> 00:27:34,320
jag fick känslan
att hon var väldigt besviken.
274
00:27:34,320 --> 00:27:35,821
Hon var...
275
00:27:37,073 --> 00:27:39,617
Hon var så upprörd för
att jag svikit henne.
276
00:27:42,661 --> 00:27:44,080
Jag bara...
277
00:27:45,581 --> 00:27:49,335
Det känns som att jag förstört allt.
278
00:27:51,796 --> 00:27:57,134
Genom att ta en chans...
En lycka jag trodde var min rätt.
279
00:28:01,305 --> 00:28:04,266
Att bli kär, få ett barn,
280
00:28:07,311 --> 00:28:11,482
obstinat bestämma mig
för att skapa mitt eget liv,
281
00:28:11,482 --> 00:28:14,819
att bli en hel människa.
282
00:28:21,492 --> 00:28:24,370
Men jag saknar henne.
283
00:28:25,955 --> 00:28:27,498
Åh, herregud.
284
00:28:33,504 --> 00:28:37,800
Ibland känns det som att fel tvilling dog.
285
00:28:50,688 --> 00:28:52,398
Fungerar det än?
286
00:28:59,029 --> 00:29:03,909
Jag hoppas hela tiden att om jag
fortsätter komma tillbaka så fungerar det.
287
00:29:05,828 --> 00:29:10,624
Att jag ska känna mig förlåten. Försonad.
288
00:29:12,084 --> 00:29:13,836
Vad än goda människor känner.
289
00:29:14,545 --> 00:29:16,589
Vad känner goda människor?
290
00:29:18,924 --> 00:29:19,842
Frid.
291
00:29:56,003 --> 00:29:58,380
Amy är sju. Alex är fem.
292
00:30:01,133 --> 00:30:03,636
- Rara ungar.
- Tror jag säkert.
293
00:30:07,014 --> 00:30:10,142
De hanterar det hela mycket bättre än jag.
294
00:30:11,560 --> 00:30:12,436
Okej.
295
00:30:13,437 --> 00:30:17,316
Alltså, de hatar mig. Jag var aldrig där.
296
00:30:17,441 --> 00:30:19,693
Jag lämnade allt åt min fru.
297
00:30:19,818 --> 00:30:22,363
Jag var en förfärlig make.
Jag var otrogen,
298
00:30:23,113 --> 00:30:27,409
och prioriterade min karriär framför allt.
299
00:30:27,576 --> 00:30:31,789
Och nu är jag där och frågar om läxorna,
300
00:30:33,874 --> 00:30:37,086
försöker komma ihåg vem som spelar cello,
301
00:30:37,086 --> 00:30:39,547
och vem som gillar balett och keramik.
302
00:30:39,547 --> 00:30:42,174
Jag kan inte fläta deras hår
som hon kunde.
303
00:30:42,299 --> 00:30:44,468
Bor dina barn i England på 1700-talet?
304
00:30:48,639 --> 00:30:50,057
Gör folk så här mot dig?
305
00:30:50,432 --> 00:30:51,392
Gör vadå?
306
00:30:52,268 --> 00:30:54,019
Öppnar sina hjärtan för dig.
307
00:30:55,813 --> 00:30:58,816
Lovar att följa dig vart du än går.
308
00:31:16,417 --> 00:31:18,877
TORSDAG
309
00:31:35,894 --> 00:31:37,229
Hejsan.
310
00:31:40,274 --> 00:31:44,570
-Äggen var fantastiska, förresten.
- Här knyts inga vänskapsband.
311
00:31:47,740 --> 00:31:52,328
Jag vill bara tacka för din gästfrihet...
312
00:31:52,328 --> 00:31:56,915
Jag har slutit fred med det faktum
att vi aldrig kommer att ses igen.
313
00:31:57,041 --> 00:31:59,627
Och det tycker jag
att du också borde göra.
314
00:32:10,137 --> 00:32:12,598
FREDAG
315
00:32:13,724 --> 00:32:17,728
- Jag har saknat dig.
- Det är bra.
316
00:32:17,728 --> 00:32:21,398
Jag ville bara ge dig lite Mantle-tid.
317
00:32:22,483 --> 00:32:26,820
Ja, nej, det vill jag inte.
318
00:32:29,323 --> 00:32:30,908
Jag vill vara med dig.
319
00:32:30,908 --> 00:32:35,037
Nån annanstans. Nånstans som inte är här.
Jag kan inte andas här.
320
00:32:35,037 --> 00:32:39,875
Det känns som att jag har nåt i bröstet,
nåt som fastnat i halsen hela tiden.
321
00:32:42,294 --> 00:32:47,341
Jag vill ha det där huset,
med körsbärsträden och trägolven.
322
00:32:47,341 --> 00:32:50,177
Och dig vid fönstret.
323
00:32:53,222 --> 00:32:56,058
Du har den där provspelningen idag.
324
00:32:56,183 --> 00:32:57,309
Lycka till.
325
00:32:59,186 --> 00:33:01,021
Jag älskar dig, Beverly.
326
00:33:06,944 --> 00:33:07,861
Nej.
327
00:33:11,156 --> 00:33:12,074
Hej, Linda.
328
00:33:12,408 --> 00:33:13,325
Ursäkta.
329
00:33:14,451 --> 00:33:16,745
Kan jag hjälpa dig att hitta nåt?
330
00:33:16,870 --> 00:33:18,706
Nej, jag bara...
331
00:33:20,791 --> 00:33:23,961
- Jag ville baka tårtorna till imorgon.
- Visst.
332
00:33:25,587 --> 00:33:28,841
Jag brukade göra dem
när de var små. En var.
333
00:33:31,927 --> 00:33:35,389
Om du säger vad du behöver
kan jag skaffa det åt dig.
334
00:33:35,514 --> 00:33:37,099
- Tack.
- Ja.
335
00:33:52,698 --> 00:33:53,532
Vad är det?
336
00:33:54,199 --> 00:33:55,033
Ingenting.
337
00:34:03,083 --> 00:34:04,585
Hur är det i kyrkan, Elliot?
338
00:34:04,710 --> 00:34:08,046
Härligt, tackar som frågar.
Om du försöker döda den,
339
00:34:08,046 --> 00:34:11,675
räcker inte blodig biff, koffein
och nån enstaka cigarett.
340
00:34:11,842 --> 00:34:14,928
Skuldkänslorna över mord på gamla damer
har du bett bort.
341
00:34:14,928 --> 00:34:18,974
Precis som du sa. Det hände aldrig.
Det dök aldrig upp nån kropp.
342
00:34:18,974 --> 00:34:20,934
Bara en snedtändning ser jag nu.
343
00:34:21,059 --> 00:34:23,020
Så du är ingen mördare?
344
00:34:23,187 --> 00:34:25,230
Nej, jag är faktiskt ingen mördare.
345
00:34:25,355 --> 00:34:28,942
Vilken lättnad.
Ett tag verkade du inte riktigt klok.
346
00:34:28,942 --> 00:34:32,821
I själva verket är jag faktiskt
jävligt klok. Underbart, va?
347
00:34:32,988 --> 00:34:34,156
Jag har träffat nån.
348
00:34:34,156 --> 00:34:37,117
Ja. Vi hörde alla
när du träffade honom häromnatten.
349
00:34:37,117 --> 00:34:40,788
Förlåt. Det är bara så skönt
att bli ordentligt knullad.
350
00:34:40,954 --> 00:34:43,123
Han är politiker och avgudar mig.
351
00:34:43,123 --> 00:34:46,210
När han pratar med mig
låter det som poesi.
352
00:34:46,752 --> 00:34:48,837
Låter riktigt irriterande.
353
00:34:49,213 --> 00:34:51,632
Ska jag köra upp en galge i dig?
354
00:34:51,632 --> 00:34:53,967
Suga ut det? Knuffa dig nerför trapporna?
355
00:34:53,967 --> 00:34:56,428
Med dina äggstockar
skulle ingen misstänka nåt.
356
00:34:56,428 --> 00:34:59,389
Nej. Tack så mycket, Elliot. Så snällt.
357
00:35:00,641 --> 00:35:04,478
Så känner skådespelerskan dig inte alls?
358
00:35:06,730 --> 00:35:11,068
Vet hon inte hur du lider, lillasyster?
359
00:35:16,240 --> 00:35:20,577
Jag lider inte, Elliot. Jag är lycklig.
360
00:35:23,956 --> 00:35:27,376
Det kanske är du
som inte vet hur det känns.
361
00:35:39,763 --> 00:35:41,849
Så när berättar vi för dem?
362
00:35:41,974 --> 00:35:46,645
Jag menar, ni måste berätta
för dem imorgon. De åker på söndag.
363
00:35:46,770 --> 00:35:48,480
Vilken toppen föräldravecka, va?
364
00:35:49,231 --> 00:35:51,817
Vi behöver nog inte berätta personligen.
365
00:35:51,817 --> 00:35:57,322
Herregud, så glad hon kommer att bli.
Hennes lilla ansikte! Du måste berätta.
366
00:35:57,322 --> 00:35:59,700
Och pappa blir bara en pöl.
367
00:36:00,742 --> 00:36:02,995
Vi är för tidiga för att avslöja kön.
368
00:36:03,745 --> 00:36:05,998
Det hade varit fantastiskt.
369
00:36:05,998 --> 00:36:09,126
För i helvete!
Varför tajmade ni det inte bättre?
370
00:36:09,251 --> 00:36:11,378
Elliot, jag är inte redo.
371
00:36:12,754 --> 00:36:14,840
Vem är pappan?
372
00:36:14,840 --> 00:36:17,426
Det är Sammys sperma, om det är vad...
373
00:36:18,552 --> 00:36:20,971
Det är så jävla smart.
374
00:36:22,431 --> 00:36:26,977
Och IUI. Det är så smart.
375
00:36:27,102 --> 00:36:31,356
Så körde du bara upp näven?
376
00:36:31,523 --> 00:36:34,484
Förlåt, jag blir bara så begeistrad.
377
00:36:34,693 --> 00:36:37,154
- Några fler blödningar?
- Elliot.
378
00:36:37,321 --> 00:36:40,449
- Nej.
- Det är bra. Det är åtta veckor imorgon.
379
00:36:40,657 --> 00:36:42,367
Vad ska vi kalla det?
380
00:36:42,492 --> 00:36:45,495
Förlåt, jag försöker bara ta in alltihop.
381
00:36:45,495 --> 00:36:46,496
Förlåt.
382
00:36:46,496 --> 00:36:51,209
Om man säger förlåt 20 gånger
så betyder det inget längre.
383
00:36:51,376 --> 00:36:56,173
Det finns inget "vi" här, Elliot.
Det finns ett vi. Och ett oss.
384
00:36:56,173 --> 00:36:57,466
Vi ska ha barn.
385
00:36:59,593 --> 00:37:02,012
Vi har hittat ett hus som vi älskar.
386
00:37:03,972 --> 00:37:06,850
Vi hoppas att du kommer på middag ibland.
387
00:37:12,189 --> 00:37:13,649
God natt, Elliot.
388
00:38:20,424 --> 00:38:23,010
Hur gick det idag? Med provspelningen?
389
00:38:27,514 --> 00:38:28,890
Jag fick rollen.
390
00:38:29,975 --> 00:38:31,393
Jag visste det.
391
00:38:33,603 --> 00:38:35,188
Grattis.
392
00:38:37,107 --> 00:38:38,150
Tack.
393
00:39:00,297 --> 00:39:02,466
Det är nog väldigt dumt.
394
00:39:05,552 --> 00:39:10,098
Jag är bara väldigt, väldigt lycklig.
395
00:39:13,268 --> 00:39:15,687
Hallå. Hallå.
396
00:39:15,687 --> 00:39:17,773
Är det nån där?
397
00:39:20,442 --> 00:39:22,944
LÖRDAG
398
00:39:49,971 --> 00:39:50,972
Blås.
399
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
Jippi!
400
00:39:56,478 --> 00:39:58,563
Vad önskade du dig?
401
00:39:58,980 --> 00:40:03,318
Ärligt talat, var det dubbelt upp.
402
00:40:03,485 --> 00:40:07,572
Runt 100 % mer bebis
än nån hade förväntat sig.
403
00:40:07,781 --> 00:40:09,908
- Så gräsligt för dig.
- Vem kom först?
404
00:40:09,908 --> 00:40:11,493
Tänkt att jag inte vet det.
405
00:40:11,493 --> 00:40:13,328
Ello kom ut först.
406
00:40:13,453 --> 00:40:16,915
Hon slutade bara gråta
när hennes syster gjorde henne sällskap.
407
00:40:17,749 --> 00:40:22,003
Och om Ello är Ello, vad är då Beverly?
408
00:40:23,380 --> 00:40:25,465
Generalen har inget smeknamn.
409
00:40:28,468 --> 00:40:33,223
Jag har försökt erinra mig,
men jag har inte sett er sen Cambridge.
410
00:40:33,223 --> 00:40:35,142
Det stämmer.
411
00:40:35,142 --> 00:40:38,019
Nick, hur går det med kampanjen?
412
00:40:38,019 --> 00:40:40,564
Jo, tack. Vi jobbar på för fullt.
413
00:40:40,564 --> 00:40:41,898
Hur har ni haft det?
414
00:40:41,898 --> 00:40:45,318
Behöver ni pussa bebisar?
Här finns ett gäng ni kan låna.
415
00:40:45,443 --> 00:40:48,572
- Bebisar är inga stora väljare, tyvärr.
- Inte så illa.
416
00:40:48,697 --> 00:40:51,116
Vi pussar hellre väljarkåren
mellan 30 och 44,
417
00:40:51,241 --> 00:40:53,326
- som saknar collegeutbildning.
- Du då?
418
00:40:53,326 --> 00:40:54,244
Jag klagar inte.
419
00:40:54,244 --> 00:40:56,746
Era döttrar har gett mig anställning.
420
00:40:56,746 --> 00:40:59,624
- Vi pratar inte om det offentligt.
- Dra åt helvete.
421
00:40:59,791 --> 00:41:00,834
Sätt dig, Greta.
422
00:41:00,834 --> 00:41:02,919
- Snälla?
- Det går bra. Tack.
423
00:41:03,044 --> 00:41:06,047
Vilken festmåltid.
Tack för att jag fick vara med.
424
00:41:06,047 --> 00:41:09,176
Ingen sa att du skulle komma.
425
00:41:09,926 --> 00:41:14,514
Jag ville bara säga
att ni två måste vara så stolta.
426
00:41:15,015 --> 00:41:17,350
- Ja, det måste man ju säga.
- Så stolta.
427
00:41:17,601 --> 00:41:20,353
Det är vad folk alltid har sagt.
428
00:41:20,353 --> 00:41:21,271
Ja.
429
00:41:21,396 --> 00:41:24,191
Era tjejer är fantastiska.
Det de har uppnått.
430
00:41:24,733 --> 00:41:27,152
Ja, prestationerna.
431
00:41:27,152 --> 00:41:28,570
Mina barn...
432
00:41:30,322 --> 00:41:32,157
Jag kan inte ens föreställa mig.
433
00:41:32,324 --> 00:41:37,287
- Min fru och jag brukade alltid säga...
- Din fru? Du har en fru?
434
00:41:37,454 --> 00:41:39,748
Hon dog, mamma. Hans fru dog.
435
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Nej, jag beklagar verkligen.
436
00:41:42,250 --> 00:41:44,169
Det är okej.
437
00:41:44,169 --> 00:41:46,338
Times-intervjun för några månader sen.
438
00:41:46,588 --> 00:41:50,217
Ja, den var tuff.
439
00:41:50,217 --> 00:41:52,969
När du diskuterade din invandringspolitik
440
00:41:52,969 --> 00:41:56,181
och hur jävla kåt du är på dödsstraffet?
441
00:41:58,767 --> 00:42:02,437
Ja. De redigerar de där sakerna på
ett sånt sätt, Tom...
442
00:42:03,647 --> 00:42:05,732
Du använde inte ordet "svärmar"?
443
00:42:05,857 --> 00:42:06,775
Är du svartsjuk?
444
00:42:06,775 --> 00:42:09,486
- Ett rungande "nej".
- Vi knullade.
445
00:42:11,655 --> 00:42:13,782
- Mr och mrs Mantle...
- Tack, Tom.
446
00:42:13,782 --> 00:42:15,450
- På universitetet.
- Nej, tack.
447
00:42:15,617 --> 00:42:16,868
Det var inte bra.
448
00:42:16,868 --> 00:42:20,247
- Sant. Men jag är ändå ledsen att...
- Sätt dig ner, Greta.
449
00:42:20,413 --> 00:42:21,790
Vi har också knullat.
450
00:42:21,790 --> 00:42:23,583
- Du vilar aldrig!
- Stämmer också.
451
00:42:23,583 --> 00:42:24,793
- Så snällt.
- Så bra.
452
00:42:24,793 --> 00:42:26,002
- Ta hit en stol.
- Nej.
453
00:42:26,002 --> 00:42:28,338
Det var riktigt jävla bra.
454
00:42:28,338 --> 00:42:30,840
- Tycker jag också.
- Var inte oförskämd.
455
00:42:30,840 --> 00:42:33,301
Du är oförskämd. Det här är hennes jobb.
456
00:42:33,301 --> 00:42:35,720
Hon vill inte prata med dig.
457
00:42:35,720 --> 00:42:37,138
- Beverly.
- Förlåt.
458
00:42:37,138 --> 00:42:38,807
Tack, Linda. Det går bra.
459
00:42:38,807 --> 00:42:41,476
Vi borde ha ett stort jävla gäng bebisar.
460
00:42:41,476 --> 00:42:42,435
Kanske.
461
00:42:42,435 --> 00:42:45,272
Det här skrevet ska få föröka sig...
462
00:42:45,939 --> 00:42:48,483
Har ni sett nån föreställning här i stan?
463
00:42:48,608 --> 00:42:51,528
Fylla ett hus med ängsliga,
högpresterande barn.
464
00:42:51,528 --> 00:42:53,154
Fostra en jävla armé!
465
00:42:53,154 --> 00:42:54,489
Herregud!
466
00:42:54,489 --> 00:42:55,657
- Va?
- Ello.
467
00:42:55,657 --> 00:42:58,368
Nej. Vadå?
468
00:42:58,493 --> 00:43:02,038
- Elliot.
- Du kan bara hålla käften.
469
00:43:02,038 --> 00:43:03,581
- Okej, Elliot.
- Elliot.
470
00:43:03,581 --> 00:43:05,208
Är det bara äkta för dig?
471
00:43:05,333 --> 00:43:07,836
Bara bländande och bra när du gör det?
472
00:43:07,836 --> 00:43:10,088
- Jag gör inte det här.
- Kom igen.
473
00:43:10,213 --> 00:43:15,176
Allt jag gör handlar inte om dig
eller om er två.
474
00:43:15,176 --> 00:43:17,512
- Kom igen.
- Ni är ihop tack vare mig.
475
00:43:17,637 --> 00:43:18,596
- Elliot.
- Va?
476
00:43:18,596 --> 00:43:20,807
- Det här blir jättebra.
- Vad betyder det?
477
00:43:21,057 --> 00:43:23,184
- Ursäkta mig, Joseph?
- Vad menar hon?
478
00:43:23,435 --> 00:43:26,438
En tvilling och en tv-stjärna.
En tvilling och en politiker.
479
00:43:26,438 --> 00:43:28,106
Det är inte illa.
480
00:43:28,273 --> 00:43:29,816
När slutar du, Joseph?
481
00:43:29,941 --> 00:43:32,027
- Allvarligt. När fan blir det?
- Jösses.
482
00:43:32,152 --> 00:43:34,237
Förlossningscentret är öppet. Tack.
483
00:43:34,362 --> 00:43:36,323
Du är herpes personifierad.
484
00:43:36,323 --> 00:43:37,324
Beverly!
485
00:43:37,324 --> 00:43:39,409
- Okej.
- Ingen jävel kan bota dig.
486
00:43:39,409 --> 00:43:41,828
- Herregud.
- Ska vi bara äta lite tårta?
487
00:43:41,828 --> 00:43:43,621
- Härligt!
- Tack.
488
00:43:43,747 --> 00:43:46,374
Vad menade du?
Vi är tillsammans tack vare henne?
489
00:43:46,374 --> 00:43:48,126
- Jag gjorde två.
- Grattis.
490
00:43:48,126 --> 00:43:50,795
En unik chans. Ett stycke historia.
491
00:43:50,795 --> 00:43:51,755
Elliot.
492
00:43:51,755 --> 00:43:53,631
- Lycka till.
- Hej då, Joseph.
493
00:43:53,631 --> 00:43:54,841
Vi släpper det här.
494
00:43:54,966 --> 00:43:56,676
- Släpper vad?
- Fan ta er allihop.
495
00:43:56,676 --> 00:43:58,928
Du har utstått mycket och...
496
00:43:59,054 --> 00:44:01,598
Nej, för fan. Elliot mår inte bra,
497
00:44:01,598 --> 00:44:03,350
och vi stöttar henne allihop
498
00:44:03,350 --> 00:44:07,562
tills hon fortsätter att må dåligt
och vara en skitstövel samtidigt.
499
00:44:07,562 --> 00:44:11,524
- Jag mår faktiskt bra. Tack för det.
- Era jävla fittor.
500
00:44:11,524 --> 00:44:14,319
Det gör jag. Jag mår fint. Jag är kär.
501
00:44:14,444 --> 00:44:17,113
- Jag mår bra.
- Jag går. Era fittor!
502
00:44:17,113 --> 00:44:19,783
Jag gjorde inte det. Okej, visst.
503
00:44:19,783 --> 00:44:23,536
Jag har inte mått bra.
Jag höll på att få ett sammanbrott.
504
00:44:23,661 --> 00:44:25,955
- Korrekt.
- Så, kanske... Dra åt helvete!
505
00:44:25,955 --> 00:44:29,626
- Var det kanske redan nästa dag?
- Elliot?
506
00:44:29,751 --> 00:44:32,253
Du och din pubertala
tillfälliga flickvän...
507
00:44:32,253 --> 00:44:33,380
Ursäkta mig?
508
00:44:33,505 --> 00:44:36,674
Vad handlar det om?
Har du pappakomplex?
509
00:44:36,800 --> 00:44:38,885
Och du? Du brukar dras till vuxna.
510
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
- Du gillar vuxna...
- Snälla!
511
00:44:40,637 --> 00:44:43,723
Jag har ägnat mitt liv åt det här, åt dig.
512
00:44:43,723 --> 00:44:46,976
Åt dig, åt saken.
Vad var poängen om du tänker
513
00:44:46,976 --> 00:44:49,062
-överge mig?
- Jag överger dig inte.
514
00:44:49,062 --> 00:44:50,980
Jag känner mig en aning övergiven!
515
00:44:50,980 --> 00:44:52,273
Kan vi lugna oss?
516
00:44:52,273 --> 00:44:55,902
Jag har gjort allt i mitt liv för dig.
517
00:44:56,194 --> 00:44:57,904
- Jag gav upp saker.
- Mår du bra?
518
00:44:57,904 --> 00:45:00,573
Jag gav upp min egen vilja.
519
00:45:00,573 --> 00:45:03,827
Jag lärde mig
att bara vilja ha det du ville ha.
520
00:45:03,952 --> 00:45:05,912
Centret, graviditeten.
521
00:45:05,912 --> 00:45:07,789
- Perfekt.
- Herregud.
522
00:45:07,997 --> 00:45:09,499
- Va?
-Åh, herregud.
523
00:45:10,834 --> 00:45:12,669
De ska ha barn.
524
00:45:12,794 --> 00:45:17,132
Beverly är gravid
och det har ingenting med mig att göra.
525
00:45:17,674 --> 00:45:18,675
Är det sant?
526
00:45:18,967 --> 00:45:20,969
- Grattis.
- Håll käften!
527
00:45:20,969 --> 00:45:22,887
Ska du bli mamma, Beverly?
528
00:45:23,054 --> 00:45:25,056
- Hur har ni fixat det?
- Du...
529
00:45:25,056 --> 00:45:27,434
Moderskap är inte som ditt jobb!
530
00:45:27,434 --> 00:45:28,476
Vad menade du?
531
00:45:28,476 --> 00:45:32,063
- Nu diskuterar vi inte moderskap.
- Vissa saker kan jag faktiskt.
532
00:45:32,063 --> 00:45:33,523
Vad menade du, Elliot?
533
00:45:33,523 --> 00:45:34,524
Så bra för dig.
534
00:45:34,649 --> 00:45:35,859
Jag kan delta.
535
00:45:35,859 --> 00:45:36,818
Nej.
536
00:45:36,818 --> 00:45:37,944
Jag kan det.
537
00:45:38,069 --> 00:45:39,612
Du är inte del av mitt liv.
538
00:45:39,737 --> 00:45:41,656
Vi tar hit dig nån gång ibland
539
00:45:41,656 --> 00:45:44,409
för att intala oss
att vi inte är sociopater.
540
00:45:44,534 --> 00:45:49,789
Ibland kör vi ett leveranssystem, och hon
ville ha dig, så jag skaffade fram dig.
541
00:45:52,333 --> 00:45:55,044
Baren, kyssen. Det var okej.
542
00:45:55,378 --> 00:45:58,506
Våra fittor och tungor är identiska.
Vad gör det?
543
00:45:58,506 --> 00:45:59,507
Sluta!
544
00:46:03,094 --> 00:46:07,348
Ni hemska, gräsliga flickor!
545
00:46:12,270 --> 00:46:13,813
Genevieve.
546
00:46:29,120 --> 00:46:30,330
Genevieve.
547
00:46:34,542 --> 00:46:36,085
Nej.
548
00:46:47,847 --> 00:46:51,226
Alan, jag klarar inte det här.
549
00:46:51,351 --> 00:46:55,146
Jag klarar det inte. Jag är ledsen.
550
00:46:55,563 --> 00:46:57,023
De är två.
551
00:46:57,148 --> 00:47:00,818
De är alltid två. Jag klarar det inte.
552
00:47:00,818 --> 00:47:06,199
De vill inte ha mig. De behöver mig inte
och jag vill inte ha dem.
553
00:47:06,366 --> 00:47:11,871
Jag klarar det inte och... du är så duktig.
554
00:47:12,038 --> 00:47:14,457
Det är som en fiskekrok runt midjan
555
00:47:14,582 --> 00:47:20,588
som drar upp mig när jag vill sjunka.
Och jag klarar det inte.
556
00:47:20,755 --> 00:47:24,884
Jag vill tillbaka. Tillbaka till början.
Jag kan inte göra det här.
557
00:47:24,884 --> 00:47:26,970
- Linda!
- Skulle aldrig gjort det.
558
00:47:26,970 --> 00:47:28,763
Skulle aldrig ha försökt
559
00:47:28,763 --> 00:47:33,268
att vara mamma
för jag klarar det inte. Jag kan inte.
560
00:47:33,268 --> 00:47:34,269
Alan.
561
00:47:40,650 --> 00:47:41,901
Linda!
562
00:47:42,860 --> 00:47:45,029
Linda!
563
00:47:45,029 --> 00:47:48,866
Vi tar oss igenom det. Jag ska hjälpa dig.
564
00:47:48,866 --> 00:47:51,869
Jag ska hjälpa dig.
565
00:47:56,249 --> 00:47:57,625
Jag ska hjälpa dig.
566
00:47:59,544 --> 00:48:02,213
Det går bara åt ett håll, Beverly.
567
00:48:02,672 --> 00:48:04,674
Mor till barn.
568
00:48:06,342 --> 00:48:09,971
Det finns ingen återvändo.
Inget blir som förr.
569
00:48:12,140 --> 00:48:13,766
Jag klarade det inte.
570
00:48:13,766 --> 00:48:16,436
För det mesta var jag livrädd för er.
571
00:48:16,436 --> 00:48:20,607
Jag visste att ni ville ha nåt. Inte mig.
572
00:48:21,649 --> 00:48:26,195
Jag var aldrig tröst
eller hem eller glädje...
573
00:48:33,202 --> 00:48:35,371
...eller trygghet för er.
574
00:48:39,751 --> 00:48:42,879
Jag tror att de flesta
575
00:48:47,467 --> 00:48:51,220
hoppas att ens barn
ska klara sig bättre än man själv.
576
00:48:52,889 --> 00:48:54,015
Det räcker.
577
00:48:59,854 --> 00:49:00,772
Men...
578
00:49:09,530 --> 00:49:11,658
Du kommer att bli
en förfärlig mamma.
579
00:49:12,909 --> 00:49:14,410
Jag vet.
580
00:49:48,277 --> 00:49:51,155
Herregud.
581
00:49:53,783 --> 00:49:55,785
Hur gamla?
582
00:49:55,785 --> 00:49:58,830
- Femtioåtta dar.
- Fan.
583
00:49:58,996 --> 00:50:01,374
- Ja.
- Fan, Elliot!
584
00:50:01,374 --> 00:50:02,583
Jag vet.
585
00:50:02,750 --> 00:50:05,378
- De kommer att stänga ner oss.
- Nej.
586
00:50:05,378 --> 00:50:08,798
Du har för fan odlat bebisar
i snart tre månader.
587
00:50:08,798 --> 00:50:09,716
Embryon.
588
00:50:09,716 --> 00:50:13,052
Jävla semantik! För helvete!
589
00:50:13,886 --> 00:50:16,347
Dra åt helvete. Herregud!
590
00:50:21,185 --> 00:50:23,020
För fan!
591
00:50:31,070 --> 00:50:31,904
Är de mina?
592
00:50:33,239 --> 00:50:35,783
De är ditt DNA.
593
00:50:36,325 --> 00:50:39,036
- Och?
- Beverlys.
594
00:50:39,162 --> 00:50:40,496
- Beverlys?
- Ja.
595
00:50:40,621 --> 00:50:41,789
- Beverlys.
- Ja.
596
00:50:41,789 --> 00:50:43,499
- Beverlys.
- Jag vet.
597
00:50:48,796 --> 00:50:50,298
Varför berättar du för mig?
598
00:50:50,465 --> 00:50:53,551
Du måste tala om vad jag ska göra.
599
00:50:56,763 --> 00:50:57,930
Varför gjorde du det?
600
00:51:05,563 --> 00:51:07,315
För att jag älskar henne.
601
00:54:53,290 --> 00:54:55,292
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
602
00:54:55,292 --> 00:54:57,378
Kreativ ledare
Monika Andersson