1 00:00:06,382 --> 00:00:09,176 Tidigare i Dead Ringers... 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,512 Jag kan fixa henne åt dig. 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,180 Skulle du vilja det? 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,600 - Det har bara varit du, eller hur? - Jag var bara med dig. 5 00:00:17,268 --> 00:00:19,979 Ja, ännu ett jävla missfall. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,939 Du kommer att få barn. Jag löser det. 7 00:00:21,939 --> 00:00:26,277 Min syster dog. Min tvilling. 8 00:00:27,194 --> 00:00:31,031 Du kan inte ha allt i din systers liv. 9 00:00:31,031 --> 00:00:35,119 Jag vill inte göra bebisgrejen längre. Inte på det sättet. 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,705 - Var är din syster? - Inte här. 11 00:00:39,623 --> 00:00:42,918 Som konstanta multipla divisioner, man är knappt där. 12 00:00:42,918 --> 00:00:43,961 Håll käften! 13 00:00:46,172 --> 00:00:48,215 Agnes, var fan är du? 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,884 Förlåt att jag åkte. 15 00:01:09,278 --> 00:01:10,863 Är du rädd? 16 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Är du? 17 00:01:17,244 --> 00:01:18,454 Nej. 18 00:01:19,538 --> 00:01:22,041 - Det är nog dumt. - Ja. 19 00:01:23,167 --> 00:01:28,631 Jag är bara väldigt, väldigt lycklig. 20 00:01:35,513 --> 00:01:37,973 MÅNDAG 21 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 - Det var som fan! -Är det här? 22 00:01:49,944 --> 00:01:51,904 Som ett förbaskat rymdskepp. 23 00:02:00,246 --> 00:02:01,831 Jösses. 24 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 Fantastiskt. 25 00:02:04,041 --> 00:02:06,836 - Ja. - Briljantato, alltså! 26 00:02:06,961 --> 00:02:08,963 - Ja. - Mycket imponerande. 27 00:02:09,129 --> 00:02:12,216 Det står "Mantle" överallt. 28 00:02:12,216 --> 00:02:13,217 Ja. 29 00:02:13,217 --> 00:02:16,470 På alla väggar och på alla saker och... 30 00:02:16,470 --> 00:02:18,806 Ja, det är namnet. Vårt namn. 31 00:02:18,806 --> 00:02:22,476 Som ni vet var det vårt namn först. 32 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 Mantle Parker. 33 00:02:23,894 --> 00:02:27,273 Vem sjutton är Parker och vad har han med oss att göra? 34 00:02:27,398 --> 00:02:30,109 - Våra uppbackare, det sa jag ju. - Det är så fint. 35 00:02:30,109 --> 00:02:32,862 Bra jobbat, flickor. Kära nån. 36 00:02:33,028 --> 00:02:35,948 Och bra jobbat du också, älskling. 37 00:02:37,408 --> 00:02:39,660 Är du okej, raring? 38 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 Nej. 39 00:02:40,995 --> 00:02:46,917 Okej. I alla fall... Det här är ett fantastiskt rum. 40 00:02:46,917 --> 00:02:50,045 Vad kallar ni ett sånt här rum, flickor? 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,589 Växthuset, kanske? 42 00:02:51,589 --> 00:02:52,965 Det är ett atrium. 43 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 Be dem att gå. 44 00:02:55,926 --> 00:02:57,219 Ett atrium? 45 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 Ello? 46 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 Kära nån, vad står på? 47 00:03:01,015 --> 00:03:05,561 Hon är okej. Hon jobbar bara väldigt hårt. 48 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 Det gör ni båda, uppenbarligen. 49 00:03:08,230 --> 00:03:11,734 Det ser inte alls ut som ett sjukhus. 50 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 - Det är det inte heller. - Okej. Ja, okej. 51 00:03:15,279 --> 00:03:17,948 Gravida kvinnor är inte sjuka. 52 00:03:18,699 --> 00:03:21,994 Ja, det är en intressant idé. 53 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 Det är ingen idé utan ett faktum. 54 00:03:24,538 --> 00:03:28,918 Nå, jag tycker att det är mycket intressant. 55 00:03:31,879 --> 00:03:33,005 Jag fattar. 56 00:03:34,298 --> 00:03:37,343 - Vill ni visas runt? - Det är okej, älskling. 57 00:03:37,760 --> 00:03:40,429 Vill du inte se bebisarna? 58 00:03:40,596 --> 00:03:44,600 - Vilka bebisar? - Bebisarna som föds här. 59 00:03:45,935 --> 00:03:49,813 Vad händer med dem när de åker hem? Vad händer med mödrarna? 60 00:03:50,648 --> 00:03:55,235 De åker hem med sina bebisar. 61 00:03:56,695 --> 00:03:59,907 Ja, det antar jag att de gör. 62 00:04:07,748 --> 00:04:09,124 Hallå. 63 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 Hej. 64 00:04:20,803 --> 00:04:22,680 - Hejsan. - Hej. 65 00:04:22,805 --> 00:04:24,264 - Hallå. - Hej. 66 00:04:26,183 --> 00:04:27,226 Det här är Greta. 67 00:04:27,351 --> 00:04:28,602 - Hej, Alan. - Ja. 68 00:04:28,727 --> 00:04:30,729 - Linda, hej. - Greta. 69 00:04:31,563 --> 00:04:33,732 Vill ni ha lite starkt te? 70 00:04:33,983 --> 00:04:36,318 Så väldigt snällt av dig. Tack. Ja. 71 00:04:36,318 --> 00:04:37,987 Beverly har berättat om dig. 72 00:04:38,696 --> 00:04:41,699 Nej, det har jag inte. Det är fel person. 73 00:04:41,991 --> 00:04:44,535 Hur var förlossningscentret? 74 00:04:44,660 --> 00:04:50,249 Ja, det är så... Eller hur, Alan? 75 00:04:50,374 --> 00:04:51,750 - Ja. - Har du sett det? 76 00:04:51,750 --> 00:04:52,710 Ja. 77 00:04:52,710 --> 00:04:56,338 Ja, men, då vet du, det är så väldigt... 78 00:04:56,505 --> 00:04:58,924 - Ja. - Det är inte ett sjukhus. 79 00:04:58,924 --> 00:05:01,552 - Nej. - Vi såg massor av saker, eller hur? 80 00:05:01,677 --> 00:05:03,679 En massa blod, tarmar och bebisar. 81 00:05:03,846 --> 00:05:07,141 Vi såg knappt nånting. Det är lugnt. 82 00:05:07,266 --> 00:05:09,935 Vi kanske borde äta. 83 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 Vill ni sova? 84 00:05:11,186 --> 00:05:13,022 Nej, tack. 85 00:05:13,022 --> 00:05:15,733 - Hur var flyget? - De gav oss saker hela tiden. 86 00:05:15,733 --> 00:05:16,859 - Eller hur? - Ja. 87 00:05:16,984 --> 00:05:21,280 Jag åt två små efterrätter och de var fantastiska båda två. 88 00:05:21,280 --> 00:05:23,991 - Det gjorde han. - De visade oss till olika köer 89 00:05:23,991 --> 00:05:26,201 - för vi stod på fel ställe. - Ja. 90 00:05:26,326 --> 00:05:28,746 Placerade oss med det tjusiga affärsfolket. 91 00:05:28,746 --> 00:05:32,249 Ja, vi uppgraderade er. Så bra. 92 00:05:32,374 --> 00:05:34,793 Min uppgradering tycks inte ha funkat. 93 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 Den var rolig. 94 00:05:36,795 --> 00:05:39,381 Ni kanske borde sova lite. 95 00:05:39,381 --> 00:05:42,259 Vi behöver inte sova. Tack, Beverly. 96 00:05:42,259 --> 00:05:45,596 Vi vill träffa er. Det var flera år sen sist. 97 00:05:45,763 --> 00:05:47,514 Det var inte flera år sen. 98 00:05:47,639 --> 00:05:51,477 Jo. Fyra år. Eller hur, Alan? 99 00:05:51,477 --> 00:05:54,938 Det låter som att det var decennier. Som att vi pratar om 100 00:05:54,938 --> 00:05:59,610 -årtionden av försumligt dotterskap. - Nej. Det var inte så jag menade. 101 00:06:00,986 --> 00:06:03,155 Ni är väldigt upptagna. 102 00:06:03,280 --> 00:06:07,409 Nej. Jag vet. 103 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 - Hej. - Hej. 104 00:06:18,045 --> 00:06:19,338 De här är till dig. 105 00:06:25,094 --> 00:06:26,637 Jag heter Genevieve. 106 00:06:26,762 --> 00:06:29,223 - Genevieve! - Genevieve. 107 00:06:30,557 --> 00:06:33,727 - Det är så underbart att få träffa er. - Fantastiskt. 108 00:07:27,489 --> 00:07:29,074 Så ni gillar trädgårdsarbete? 109 00:07:29,199 --> 00:07:33,245 - Så det har Beverly sagt? - Jag är förvånad att hon pratar om oss. 110 00:07:39,668 --> 00:07:43,547 Så du bor alltså inte här, Genevieve? 111 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 Mamma. 112 00:07:44,756 --> 00:07:49,052 Ja. Nej, ursäkta. Ja. 113 00:07:49,595 --> 00:07:52,431 Inte än, men vi jobbar på det. 114 00:07:53,599 --> 00:07:56,018 - Vi har tittat på några ställen. - Jaså? 115 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 I Park Slope. 116 00:07:58,770 --> 00:08:01,982 Vackra golv, körsbärsträd i trädgården. 117 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 Alldeles för dyrt, Linda, men det kändes rätt. 118 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 Ja. 119 00:08:07,404 --> 00:08:11,617 Det är... Det är verkligen underbart. 120 00:08:44,650 --> 00:08:46,109 Snälla, förlåt mig. 121 00:08:46,109 --> 00:08:48,362 Snälla, förlåt mig. 122 00:09:12,803 --> 00:09:17,307 - Din pappa är som gjord att vara morfar. - Du menar att han är gammal? 123 00:09:17,307 --> 00:09:19,935 Nej, han har stark morfarsenergi. 124 00:09:27,526 --> 00:09:30,654 Så nu ska vi bara låtsas somna? 125 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 De vill ha sin kväll. 126 00:09:39,329 --> 00:09:42,291 - Jag är inte trött. - Jo, det är du. 127 00:09:42,291 --> 00:09:45,043 Hon sa att vi skulle gå och lägga oss. 128 00:09:45,168 --> 00:09:47,587 Hon gjorde sin dr Mantle. 129 00:09:47,587 --> 00:09:53,593 "Stödstrumpor, återhämta er. Väldigt, väldigt gammal." 130 00:09:54,886 --> 00:09:56,888 Titta. Var kom det här ifrån? 131 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 Åh, kära nån! 132 00:10:00,225 --> 00:10:03,061 - Vem gjorde det här? - Antagligen stackars Greta. 133 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 Men varför? 134 00:10:04,479 --> 00:10:06,023 De betalar henne. 135 00:10:06,189 --> 00:10:07,816 Hon hänger kläder i liksäckar? 136 00:10:07,983 --> 00:10:12,571 Ser ut som en förbaskad brottsplats. Det har begåtts ett modebrott. 137 00:10:12,821 --> 00:10:13,655 Sluta, Alan. 138 00:10:13,655 --> 00:10:16,575 Kom igen. Vi måste uppföra oss. 139 00:10:16,700 --> 00:10:19,077 De här byxorna oroar mig. 140 00:10:20,579 --> 00:10:21,496 Kära nån. 141 00:10:44,144 --> 00:10:49,941 Jag hoppas att det bara är du. Bara du och inte ett spår av mig. 142 00:10:51,360 --> 00:10:54,821 - Det gör mig ledsen. - Det gör mig lycklig. 143 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 Jag är så exalterad, Genevieve. 144 00:11:00,702 --> 00:11:03,163 Jag odlar vår familj. 145 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 Jag är bokstavligen full av hopp. 146 00:11:06,750 --> 00:11:09,753 Jag vill bara att det är vårt ett litet tag till. 147 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 TA EN KAPSYL I MÅNADEN VID BEHOV 148 00:13:23,803 --> 00:13:24,971 Jag dödade henne. 149 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 Det var ingen dröm. 150 00:13:32,062 --> 00:13:33,355 Det var ingen dröm. 151 00:13:36,274 --> 00:13:37,651 Det var ingen dröm. 152 00:13:40,111 --> 00:13:41,571 Jag drömde henne inte. 153 00:13:47,536 --> 00:13:49,371 Vi var i vattnet 154 00:13:50,413 --> 00:13:53,667 och det var en båt, 155 00:13:53,667 --> 00:13:57,462 och vi hade badat hela dagen. 156 00:13:57,462 --> 00:14:02,384 Och sen hittade jag henne inte. Eller hon hittade inte mig. 157 00:14:03,426 --> 00:14:07,305 Och jag har suttit fast i det sedan dess. 158 00:14:08,598 --> 00:14:12,519 Väntat och inte väntat på att bli hel. 159 00:14:13,395 --> 00:14:16,731 Velat och inte velat vara halv. 160 00:14:20,235 --> 00:14:24,281 Jag har aldrig kommit över det. 161 00:15:15,290 --> 00:15:17,751 TISDAG 162 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 Jävlar! 163 00:15:38,438 --> 00:15:39,981 Vi ska ha barn, Beverly. 164 00:15:40,106 --> 00:15:41,024 - Ja. - Ett barn. 165 00:15:41,191 --> 00:15:42,984 - Jag vet. - Ett barn. 166 00:15:42,984 --> 00:15:46,446 Ja. Ett barn. 167 00:15:49,407 --> 00:15:50,909 Ett jävla barn. 168 00:15:50,909 --> 00:15:52,744 Ett barn. 169 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 Jag älskar dig. 170 00:15:57,457 --> 00:16:02,879 Men jorden blev alltmer fördärvad för Guds åsyn. 171 00:16:03,046 --> 00:16:07,967 Då sade Gud till Noa: "Jag har beslutit att göra ände på allt kött, 172 00:16:09,094 --> 00:16:13,014 ty jorden är uppfylld av våld som de öva. 173 00:16:13,014 --> 00:16:17,185 Se, jag vill fördärva dem tillika med jorden." 174 00:16:17,310 --> 00:16:18,395 Låt oss be. 175 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 Beverly, vad hände? 176 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 Det hände i atriumet. 177 00:17:00,478 --> 00:17:01,896 Hennes femte barn. 178 00:17:02,689 --> 00:17:05,608 Det gick bara så snabbt. 179 00:17:05,734 --> 00:17:07,902 Hon var fantastisk, så rörande, 180 00:17:09,237 --> 00:17:12,240 och jag kände mig så stolt för man oroar sig 181 00:17:12,240 --> 00:17:15,702 att kvinnan ska känna att den sortens förlossning är offentlig, 182 00:17:15,702 --> 00:17:21,040 traumatisk, eller inte som hon tänkt sig. Men det var faktiskt väldigt privat. 183 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 Tycker du att du borde byta om? 184 00:17:23,793 --> 00:17:27,213 Det är bara blod. Det brukar bli så när kvinnor föder barn. 185 00:17:27,213 --> 00:17:28,757 Det är inte så traumatiskt. 186 00:17:28,882 --> 00:17:31,968 Ja, jag vet det, Beverly. Tack. 187 00:17:58,912 --> 00:18:00,079 Fan. 188 00:18:13,343 --> 00:18:14,719 -Åh, kära nån. - Ja. 189 00:18:14,719 --> 00:18:16,346 - Hon är så bra. -Åh, ja. 190 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 Titta så duktig hon är. 191 00:18:20,141 --> 00:18:23,061 - Hon är så levande. - Vad betyder det? 192 00:18:23,353 --> 00:18:28,066 Tja, hon är så närvarande. 193 00:18:29,651 --> 00:18:32,278 Vilken speciell tjej hon är, Beverly. 194 00:18:32,445 --> 00:18:35,114 Jag hoppas att du vet vilken tur du har. 195 00:18:37,158 --> 00:18:40,286 - Du känner mig. - Ja, det gör jag. 196 00:18:44,916 --> 00:18:47,043 Det där får ni stänga av. 197 00:18:47,168 --> 00:18:49,420 Kom och titta med oss. 198 00:18:49,546 --> 00:18:52,173 Du är så duktig, raring. 199 00:18:54,926 --> 00:18:58,304 Glömmer du nånsin bort vem du är? 200 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 Vad menar du, Linda? 201 00:19:00,598 --> 00:19:03,560 Jag undrar alltid med skådespelare. 202 00:19:03,560 --> 00:19:07,772 Ni måste kliva in i nån annans liv. 203 00:19:08,106 --> 00:19:10,191 - Bebo... - Det är ett bra ord. 204 00:19:10,316 --> 00:19:13,820 ...deras liv. Och du är så bra på det. 205 00:19:13,987 --> 00:19:14,863 Tack. 206 00:19:15,113 --> 00:19:21,119 Jag skulle oroa mig att jag skulle 207 00:19:22,161 --> 00:19:24,873 tappa bort mig själv alldeles. 208 00:19:24,998 --> 00:19:27,667 Så bra att ingen ber dig att göra det då. 209 00:19:28,668 --> 00:19:31,087 Du är den mest enastående person jag träffat. 210 00:19:31,087 --> 00:19:32,005 Jösses. 211 00:19:32,005 --> 00:19:34,674 Ska vi prata om nåt som faktiskt är intressant? 212 00:19:34,674 --> 00:19:36,843 Ello, var snäll. 213 00:19:37,135 --> 00:19:38,052 Förlåt. 214 00:19:40,805 --> 00:19:41,639 Va? 215 00:20:50,249 --> 00:20:52,794 Det här händer jämt. 216 00:20:52,794 --> 00:20:55,088 Dumt att tro att det skulle bli annorlunda. 217 00:20:55,088 --> 00:20:57,674 - Nej. - Förlåt. 218 00:20:57,674 --> 00:21:00,343 - Beverly. - Jag är ledsen. 219 00:21:00,343 --> 00:21:03,054 Det är okej. 220 00:21:03,054 --> 00:21:05,390 - Den är död. - Det vet vi inte. 221 00:21:05,390 --> 00:21:06,766 Förlåt. 222 00:21:07,725 --> 00:21:08,726 Beverly. 223 00:21:09,811 --> 00:21:10,895 Hur många veckor? 224 00:21:10,895 --> 00:21:13,189 Jävlar. Elly. 225 00:21:13,314 --> 00:21:15,149 - Sju. - Elly, jag är ledsen. 226 00:21:15,149 --> 00:21:17,318 Åtta på torsdag. 227 00:21:17,443 --> 00:21:19,529 - Okej. - Elly. 228 00:21:19,654 --> 00:21:21,072 Ni gjorde IVF, eller hur? 229 00:21:22,532 --> 00:21:24,951 Ni gjorde IVF? Det var vad ni gjorde. 230 00:21:25,076 --> 00:21:27,537 - Nej. - Vi gjorde IUI. 231 00:21:28,663 --> 00:21:29,914 IUI? 232 00:21:30,915 --> 00:21:33,918 Okej. Ni gjorde IUI. 233 00:21:34,752 --> 00:21:35,670 Okej. 234 00:21:39,590 --> 00:21:43,970 Sent för implantationsblödning, men helt normalt. Nån smärta? 235 00:21:44,345 --> 00:21:48,683 Nej, ingen. Jag känner ingenting. 236 00:21:48,808 --> 00:21:53,813 Okej. Låt mig bara... Det verkar inte som en kraftig blödning. 237 00:21:56,357 --> 00:21:59,569 Alla dina missfall var långt före åtta veckor, Beverly. 238 00:21:59,694 --> 00:22:01,070 Känns det annorlunda? 239 00:22:02,697 --> 00:22:06,951 Jag vet inte. Jag har ingen aning. 240 00:22:07,368 --> 00:22:09,662 Jag känner ingenting, Elliot. 241 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Ligg ner. 242 00:22:59,087 --> 00:23:00,004 Det är okej. 243 00:23:04,884 --> 00:23:06,135 Det är okej. 244 00:23:22,902 --> 00:23:24,195 Tack. 245 00:23:27,865 --> 00:23:29,492 Tack, Elliot. 246 00:23:39,293 --> 00:23:40,253 Grattis. 247 00:24:50,907 --> 00:24:53,367 ONSDAG 248 00:25:24,315 --> 00:25:26,442 - Så när det blöder... - Vad du vill. 249 00:25:26,442 --> 00:25:27,777 - Blodet. - Ja. 250 00:25:27,777 --> 00:25:28,778 Berätta om det. 251 00:25:28,778 --> 00:25:29,862 - Tja... - Ja. 252 00:25:30,655 --> 00:25:31,822 Godmorgon, Beverly! 253 00:25:38,412 --> 00:25:39,288 Mår du bra? 254 00:25:39,288 --> 00:25:41,457 Så fantastiskt jävla bra! 255 00:25:44,502 --> 00:25:48,214 De har alltid varit så här. Alltid är det nåt. 256 00:25:48,214 --> 00:25:49,757 Kan du hålla käften? 257 00:25:53,511 --> 00:25:54,637 Förlåt. 258 00:25:57,306 --> 00:25:58,599 Förlåt. 259 00:26:05,523 --> 00:26:06,440 Jag är ledsen. 260 00:26:06,440 --> 00:26:08,693 Varför? Du har allt du nånsin velat ha. 261 00:26:08,693 --> 00:26:11,112 Jag är jätteglad för din skull. 262 00:26:11,112 --> 00:26:12,738 Det är okej att vara ledsen. 263 00:26:12,738 --> 00:26:15,408 Tack. Så väldigt snällt, men jag mår bra. 264 00:26:15,408 --> 00:26:19,203 - Elliot, snälla. - Snälla vadå, Beverly? 265 00:26:47,273 --> 00:26:48,816 Vem vill ha dig nu? 266 00:26:54,196 --> 00:26:57,992 Det är nåt jag velat länge, 267 00:26:57,992 --> 00:27:04,040 utan att riktigt veta varför. Nåt min kropp har velat, 268 00:27:04,749 --> 00:27:08,919 och det är nåt min partner verkligen vill. 269 00:27:13,215 --> 00:27:14,925 Jag berättade för Elliot igår, 270 00:27:17,887 --> 00:27:21,891 pratade med henne inne i huvudet, 271 00:27:21,891 --> 00:27:25,603 för jag kände att jag måste berätta att jag skulle få barn. 272 00:27:26,687 --> 00:27:28,189 Och, 273 00:27:30,566 --> 00:27:34,320 jag fick känslan att hon var väldigt besviken. 274 00:27:34,320 --> 00:27:35,821 Hon var... 275 00:27:37,073 --> 00:27:39,617 Hon var så upprörd för att jag svikit henne. 276 00:27:42,661 --> 00:27:44,080 Jag bara... 277 00:27:45,581 --> 00:27:49,335 Det känns som att jag förstört allt. 278 00:27:51,796 --> 00:27:57,134 Genom att ta en chans... En lycka jag trodde var min rätt. 279 00:28:01,305 --> 00:28:04,266 Att bli kär, få ett barn, 280 00:28:07,311 --> 00:28:11,482 obstinat bestämma mig för att skapa mitt eget liv, 281 00:28:11,482 --> 00:28:14,819 att bli en hel människa. 282 00:28:21,492 --> 00:28:24,370 Men jag saknar henne. 283 00:28:25,955 --> 00:28:27,498 Åh, herregud. 284 00:28:33,504 --> 00:28:37,800 Ibland känns det som att fel tvilling dog. 285 00:28:50,688 --> 00:28:52,398 Fungerar det än? 286 00:28:59,029 --> 00:29:03,909 Jag hoppas hela tiden att om jag fortsätter komma tillbaka så fungerar det. 287 00:29:05,828 --> 00:29:10,624 Att jag ska känna mig förlåten. Försonad. 288 00:29:12,084 --> 00:29:13,836 Vad än goda människor känner. 289 00:29:14,545 --> 00:29:16,589 Vad känner goda människor? 290 00:29:18,924 --> 00:29:19,842 Frid. 291 00:29:56,003 --> 00:29:58,380 Amy är sju. Alex är fem. 292 00:30:01,133 --> 00:30:03,636 - Rara ungar. - Tror jag säkert. 293 00:30:07,014 --> 00:30:10,142 De hanterar det hela mycket bättre än jag. 294 00:30:11,560 --> 00:30:12,436 Okej. 295 00:30:13,437 --> 00:30:17,316 Alltså, de hatar mig. Jag var aldrig där. 296 00:30:17,441 --> 00:30:19,693 Jag lämnade allt åt min fru. 297 00:30:19,818 --> 00:30:22,363 Jag var en förfärlig make. Jag var otrogen, 298 00:30:23,113 --> 00:30:27,409 och prioriterade min karriär framför allt. 299 00:30:27,576 --> 00:30:31,789 Och nu är jag där och frågar om läxorna, 300 00:30:33,874 --> 00:30:37,086 försöker komma ihåg vem som spelar cello, 301 00:30:37,086 --> 00:30:39,547 och vem som gillar balett och keramik. 302 00:30:39,547 --> 00:30:42,174 Jag kan inte fläta deras hår som hon kunde. 303 00:30:42,299 --> 00:30:44,468 Bor dina barn i England på 1700-talet? 304 00:30:48,639 --> 00:30:50,057 Gör folk så här mot dig? 305 00:30:50,432 --> 00:30:51,392 Gör vadå? 306 00:30:52,268 --> 00:30:54,019 Öppnar sina hjärtan för dig. 307 00:30:55,813 --> 00:30:58,816 Lovar att följa dig vart du än går. 308 00:31:16,417 --> 00:31:18,877 TORSDAG 309 00:31:35,894 --> 00:31:37,229 Hejsan. 310 00:31:40,274 --> 00:31:44,570 -Äggen var fantastiska, förresten. - Här knyts inga vänskapsband. 311 00:31:47,740 --> 00:31:52,328 Jag vill bara tacka för din gästfrihet... 312 00:31:52,328 --> 00:31:56,915 Jag har slutit fred med det faktum att vi aldrig kommer att ses igen. 313 00:31:57,041 --> 00:31:59,627 Och det tycker jag att du också borde göra. 314 00:32:10,137 --> 00:32:12,598 FREDAG 315 00:32:13,724 --> 00:32:17,728 - Jag har saknat dig. - Det är bra. 316 00:32:17,728 --> 00:32:21,398 Jag ville bara ge dig lite Mantle-tid. 317 00:32:22,483 --> 00:32:26,820 Ja, nej, det vill jag inte. 318 00:32:29,323 --> 00:32:30,908 Jag vill vara med dig. 319 00:32:30,908 --> 00:32:35,037 Nån annanstans. Nånstans som inte är här. Jag kan inte andas här. 320 00:32:35,037 --> 00:32:39,875 Det känns som att jag har nåt i bröstet, nåt som fastnat i halsen hela tiden. 321 00:32:42,294 --> 00:32:47,341 Jag vill ha det där huset, med körsbärsträden och trägolven. 322 00:32:47,341 --> 00:32:50,177 Och dig vid fönstret. 323 00:32:53,222 --> 00:32:56,058 Du har den där provspelningen idag. 324 00:32:56,183 --> 00:32:57,309 Lycka till. 325 00:32:59,186 --> 00:33:01,021 Jag älskar dig, Beverly. 326 00:33:06,944 --> 00:33:07,861 Nej. 327 00:33:11,156 --> 00:33:12,074 Hej, Linda. 328 00:33:12,408 --> 00:33:13,325 Ursäkta. 329 00:33:14,451 --> 00:33:16,745 Kan jag hjälpa dig att hitta nåt? 330 00:33:16,870 --> 00:33:18,706 Nej, jag bara... 331 00:33:20,791 --> 00:33:23,961 - Jag ville baka tårtorna till imorgon. - Visst. 332 00:33:25,587 --> 00:33:28,841 Jag brukade göra dem när de var små. En var. 333 00:33:31,927 --> 00:33:35,389 Om du säger vad du behöver kan jag skaffa det åt dig. 334 00:33:35,514 --> 00:33:37,099 - Tack. - Ja. 335 00:33:52,698 --> 00:33:53,532 Vad är det? 336 00:33:54,199 --> 00:33:55,033 Ingenting. 337 00:34:03,083 --> 00:34:04,585 Hur är det i kyrkan, Elliot? 338 00:34:04,710 --> 00:34:08,046 Härligt, tackar som frågar. Om du försöker döda den, 339 00:34:08,046 --> 00:34:11,675 räcker inte blodig biff, koffein och nån enstaka cigarett. 340 00:34:11,842 --> 00:34:14,928 Skuldkänslorna över mord på gamla damer har du bett bort. 341 00:34:14,928 --> 00:34:18,974 Precis som du sa. Det hände aldrig. Det dök aldrig upp nån kropp. 342 00:34:18,974 --> 00:34:20,934 Bara en snedtändning ser jag nu. 343 00:34:21,059 --> 00:34:23,020 Så du är ingen mördare? 344 00:34:23,187 --> 00:34:25,230 Nej, jag är faktiskt ingen mördare. 345 00:34:25,355 --> 00:34:28,942 Vilken lättnad. Ett tag verkade du inte riktigt klok. 346 00:34:28,942 --> 00:34:32,821 I själva verket är jag faktiskt jävligt klok. Underbart, va? 347 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 Jag har träffat nån. 348 00:34:34,156 --> 00:34:37,117 Ja. Vi hörde alla när du träffade honom häromnatten. 349 00:34:37,117 --> 00:34:40,788 Förlåt. Det är bara så skönt att bli ordentligt knullad. 350 00:34:40,954 --> 00:34:43,123 Han är politiker och avgudar mig. 351 00:34:43,123 --> 00:34:46,210 När han pratar med mig låter det som poesi. 352 00:34:46,752 --> 00:34:48,837 Låter riktigt irriterande. 353 00:34:49,213 --> 00:34:51,632 Ska jag köra upp en galge i dig? 354 00:34:51,632 --> 00:34:53,967 Suga ut det? Knuffa dig nerför trapporna? 355 00:34:53,967 --> 00:34:56,428 Med dina äggstockar skulle ingen misstänka nåt. 356 00:34:56,428 --> 00:34:59,389 Nej. Tack så mycket, Elliot. Så snällt. 357 00:35:00,641 --> 00:35:04,478 Så känner skådespelerskan dig inte alls? 358 00:35:06,730 --> 00:35:11,068 Vet hon inte hur du lider, lillasyster? 359 00:35:16,240 --> 00:35:20,577 Jag lider inte, Elliot. Jag är lycklig. 360 00:35:23,956 --> 00:35:27,376 Det kanske är du som inte vet hur det känns. 361 00:35:39,763 --> 00:35:41,849 Så när berättar vi för dem? 362 00:35:41,974 --> 00:35:46,645 Jag menar, ni måste berätta för dem imorgon. De åker på söndag. 363 00:35:46,770 --> 00:35:48,480 Vilken toppen föräldravecka, va? 364 00:35:49,231 --> 00:35:51,817 Vi behöver nog inte berätta personligen. 365 00:35:51,817 --> 00:35:57,322 Herregud, så glad hon kommer att bli. Hennes lilla ansikte! Du måste berätta. 366 00:35:57,322 --> 00:35:59,700 Och pappa blir bara en pöl. 367 00:36:00,742 --> 00:36:02,995 Vi är för tidiga för att avslöja kön. 368 00:36:03,745 --> 00:36:05,998 Det hade varit fantastiskt. 369 00:36:05,998 --> 00:36:09,126 För i helvete! Varför tajmade ni det inte bättre? 370 00:36:09,251 --> 00:36:11,378 Elliot, jag är inte redo. 371 00:36:12,754 --> 00:36:14,840 Vem är pappan? 372 00:36:14,840 --> 00:36:17,426 Det är Sammys sperma, om det är vad... 373 00:36:18,552 --> 00:36:20,971 Det är så jävla smart. 374 00:36:22,431 --> 00:36:26,977 Och IUI. Det är så smart. 375 00:36:27,102 --> 00:36:31,356 Så körde du bara upp näven? 376 00:36:31,523 --> 00:36:34,484 Förlåt, jag blir bara så begeistrad. 377 00:36:34,693 --> 00:36:37,154 - Några fler blödningar? - Elliot. 378 00:36:37,321 --> 00:36:40,449 - Nej. - Det är bra. Det är åtta veckor imorgon. 379 00:36:40,657 --> 00:36:42,367 Vad ska vi kalla det? 380 00:36:42,492 --> 00:36:45,495 Förlåt, jag försöker bara ta in alltihop. 381 00:36:45,495 --> 00:36:46,496 Förlåt. 382 00:36:46,496 --> 00:36:51,209 Om man säger förlåt 20 gånger så betyder det inget längre. 383 00:36:51,376 --> 00:36:56,173 Det finns inget "vi" här, Elliot. Det finns ett vi. Och ett oss. 384 00:36:56,173 --> 00:36:57,466 Vi ska ha barn. 385 00:36:59,593 --> 00:37:02,012 Vi har hittat ett hus som vi älskar. 386 00:37:03,972 --> 00:37:06,850 Vi hoppas att du kommer på middag ibland. 387 00:37:12,189 --> 00:37:13,649 God natt, Elliot. 388 00:38:20,424 --> 00:38:23,010 Hur gick det idag? Med provspelningen? 389 00:38:27,514 --> 00:38:28,890 Jag fick rollen. 390 00:38:29,975 --> 00:38:31,393 Jag visste det. 391 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 Grattis. 392 00:38:37,107 --> 00:38:38,150 Tack. 393 00:39:00,297 --> 00:39:02,466 Det är nog väldigt dumt. 394 00:39:05,552 --> 00:39:10,098 Jag är bara väldigt, väldigt lycklig. 395 00:39:13,268 --> 00:39:15,687 Hallå. Hallå. 396 00:39:15,687 --> 00:39:17,773 Är det nån där? 397 00:39:20,442 --> 00:39:22,944 LÖRDAG 398 00:39:49,971 --> 00:39:50,972 Blås. 399 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 Jippi! 400 00:39:56,478 --> 00:39:58,563 Vad önskade du dig? 401 00:39:58,980 --> 00:40:03,318 Ärligt talat, var det dubbelt upp. 402 00:40:03,485 --> 00:40:07,572 Runt 100 % mer bebis än nån hade förväntat sig. 403 00:40:07,781 --> 00:40:09,908 - Så gräsligt för dig. - Vem kom först? 404 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 Tänkt att jag inte vet det. 405 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 Ello kom ut först. 406 00:40:13,453 --> 00:40:16,915 Hon slutade bara gråta när hennes syster gjorde henne sällskap. 407 00:40:17,749 --> 00:40:22,003 Och om Ello är Ello, vad är då Beverly? 408 00:40:23,380 --> 00:40:25,465 Generalen har inget smeknamn. 409 00:40:28,468 --> 00:40:33,223 Jag har försökt erinra mig, men jag har inte sett er sen Cambridge. 410 00:40:33,223 --> 00:40:35,142 Det stämmer. 411 00:40:35,142 --> 00:40:38,019 Nick, hur går det med kampanjen? 412 00:40:38,019 --> 00:40:40,564 Jo, tack. Vi jobbar på för fullt. 413 00:40:40,564 --> 00:40:41,898 Hur har ni haft det? 414 00:40:41,898 --> 00:40:45,318 Behöver ni pussa bebisar? Här finns ett gäng ni kan låna. 415 00:40:45,443 --> 00:40:48,572 - Bebisar är inga stora väljare, tyvärr. - Inte så illa. 416 00:40:48,697 --> 00:40:51,116 Vi pussar hellre väljarkåren mellan 30 och 44, 417 00:40:51,241 --> 00:40:53,326 - som saknar collegeutbildning. - Du då? 418 00:40:53,326 --> 00:40:54,244 Jag klagar inte. 419 00:40:54,244 --> 00:40:56,746 Era döttrar har gett mig anställning. 420 00:40:56,746 --> 00:40:59,624 - Vi pratar inte om det offentligt. - Dra åt helvete. 421 00:40:59,791 --> 00:41:00,834 Sätt dig, Greta. 422 00:41:00,834 --> 00:41:02,919 - Snälla? - Det går bra. Tack. 423 00:41:03,044 --> 00:41:06,047 Vilken festmåltid. Tack för att jag fick vara med. 424 00:41:06,047 --> 00:41:09,176 Ingen sa att du skulle komma. 425 00:41:09,926 --> 00:41:14,514 Jag ville bara säga att ni två måste vara så stolta. 426 00:41:15,015 --> 00:41:17,350 - Ja, det måste man ju säga. - Så stolta. 427 00:41:17,601 --> 00:41:20,353 Det är vad folk alltid har sagt. 428 00:41:20,353 --> 00:41:21,271 Ja. 429 00:41:21,396 --> 00:41:24,191 Era tjejer är fantastiska. Det de har uppnått. 430 00:41:24,733 --> 00:41:27,152 Ja, prestationerna. 431 00:41:27,152 --> 00:41:28,570 Mina barn... 432 00:41:30,322 --> 00:41:32,157 Jag kan inte ens föreställa mig. 433 00:41:32,324 --> 00:41:37,287 - Min fru och jag brukade alltid säga... - Din fru? Du har en fru? 434 00:41:37,454 --> 00:41:39,748 Hon dog, mamma. Hans fru dog. 435 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Nej, jag beklagar verkligen. 436 00:41:42,250 --> 00:41:44,169 Det är okej. 437 00:41:44,169 --> 00:41:46,338 Times-intervjun för några månader sen. 438 00:41:46,588 --> 00:41:50,217 Ja, den var tuff. 439 00:41:50,217 --> 00:41:52,969 När du diskuterade din invandringspolitik 440 00:41:52,969 --> 00:41:56,181 och hur jävla kåt du är på dödsstraffet? 441 00:41:58,767 --> 00:42:02,437 Ja. De redigerar de där sakerna på ett sånt sätt, Tom... 442 00:42:03,647 --> 00:42:05,732 Du använde inte ordet "svärmar"? 443 00:42:05,857 --> 00:42:06,775 Är du svartsjuk? 444 00:42:06,775 --> 00:42:09,486 - Ett rungande "nej". - Vi knullade. 445 00:42:11,655 --> 00:42:13,782 - Mr och mrs Mantle... - Tack, Tom. 446 00:42:13,782 --> 00:42:15,450 - På universitetet. - Nej, tack. 447 00:42:15,617 --> 00:42:16,868 Det var inte bra. 448 00:42:16,868 --> 00:42:20,247 - Sant. Men jag är ändå ledsen att... - Sätt dig ner, Greta. 449 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 Vi har också knullat. 450 00:42:21,790 --> 00:42:23,583 - Du vilar aldrig! - Stämmer också. 451 00:42:23,583 --> 00:42:24,793 - Så snällt. - Så bra. 452 00:42:24,793 --> 00:42:26,002 - Ta hit en stol. - Nej. 453 00:42:26,002 --> 00:42:28,338 Det var riktigt jävla bra. 454 00:42:28,338 --> 00:42:30,840 - Tycker jag också. - Var inte oförskämd. 455 00:42:30,840 --> 00:42:33,301 Du är oförskämd. Det här är hennes jobb. 456 00:42:33,301 --> 00:42:35,720 Hon vill inte prata med dig. 457 00:42:35,720 --> 00:42:37,138 - Beverly. - Förlåt. 458 00:42:37,138 --> 00:42:38,807 Tack, Linda. Det går bra. 459 00:42:38,807 --> 00:42:41,476 Vi borde ha ett stort jävla gäng bebisar. 460 00:42:41,476 --> 00:42:42,435 Kanske. 461 00:42:42,435 --> 00:42:45,272 Det här skrevet ska få föröka sig... 462 00:42:45,939 --> 00:42:48,483 Har ni sett nån föreställning här i stan? 463 00:42:48,608 --> 00:42:51,528 Fylla ett hus med ängsliga, högpresterande barn. 464 00:42:51,528 --> 00:42:53,154 Fostra en jävla armé! 465 00:42:53,154 --> 00:42:54,489 Herregud! 466 00:42:54,489 --> 00:42:55,657 - Va? - Ello. 467 00:42:55,657 --> 00:42:58,368 Nej. Vadå? 468 00:42:58,493 --> 00:43:02,038 - Elliot. - Du kan bara hålla käften. 469 00:43:02,038 --> 00:43:03,581 - Okej, Elliot. - Elliot. 470 00:43:03,581 --> 00:43:05,208 Är det bara äkta för dig? 471 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 Bara bländande och bra när du gör det? 472 00:43:07,836 --> 00:43:10,088 - Jag gör inte det här. - Kom igen. 473 00:43:10,213 --> 00:43:15,176 Allt jag gör handlar inte om dig eller om er två. 474 00:43:15,176 --> 00:43:17,512 - Kom igen. - Ni är ihop tack vare mig. 475 00:43:17,637 --> 00:43:18,596 - Elliot. - Va? 476 00:43:18,596 --> 00:43:20,807 - Det här blir jättebra. - Vad betyder det? 477 00:43:21,057 --> 00:43:23,184 - Ursäkta mig, Joseph? - Vad menar hon? 478 00:43:23,435 --> 00:43:26,438 En tvilling och en tv-stjärna. En tvilling och en politiker. 479 00:43:26,438 --> 00:43:28,106 Det är inte illa. 480 00:43:28,273 --> 00:43:29,816 När slutar du, Joseph? 481 00:43:29,941 --> 00:43:32,027 - Allvarligt. När fan blir det? - Jösses. 482 00:43:32,152 --> 00:43:34,237 Förlossningscentret är öppet. Tack. 483 00:43:34,362 --> 00:43:36,323 Du är herpes personifierad. 484 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 Beverly! 485 00:43:37,324 --> 00:43:39,409 - Okej. - Ingen jävel kan bota dig. 486 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 - Herregud. - Ska vi bara äta lite tårta? 487 00:43:41,828 --> 00:43:43,621 - Härligt! - Tack. 488 00:43:43,747 --> 00:43:46,374 Vad menade du? Vi är tillsammans tack vare henne? 489 00:43:46,374 --> 00:43:48,126 - Jag gjorde två. - Grattis. 490 00:43:48,126 --> 00:43:50,795 En unik chans. Ett stycke historia. 491 00:43:50,795 --> 00:43:51,755 Elliot. 492 00:43:51,755 --> 00:43:53,631 - Lycka till. - Hej då, Joseph. 493 00:43:53,631 --> 00:43:54,841 Vi släpper det här. 494 00:43:54,966 --> 00:43:56,676 - Släpper vad? - Fan ta er allihop. 495 00:43:56,676 --> 00:43:58,928 Du har utstått mycket och... 496 00:43:59,054 --> 00:44:01,598 Nej, för fan. Elliot mår inte bra, 497 00:44:01,598 --> 00:44:03,350 och vi stöttar henne allihop 498 00:44:03,350 --> 00:44:07,562 tills hon fortsätter att må dåligt och vara en skitstövel samtidigt. 499 00:44:07,562 --> 00:44:11,524 - Jag mår faktiskt bra. Tack för det. - Era jävla fittor. 500 00:44:11,524 --> 00:44:14,319 Det gör jag. Jag mår fint. Jag är kär. 501 00:44:14,444 --> 00:44:17,113 - Jag mår bra. - Jag går. Era fittor! 502 00:44:17,113 --> 00:44:19,783 Jag gjorde inte det. Okej, visst. 503 00:44:19,783 --> 00:44:23,536 Jag har inte mått bra. Jag höll på att få ett sammanbrott. 504 00:44:23,661 --> 00:44:25,955 - Korrekt. - Så, kanske... Dra åt helvete! 505 00:44:25,955 --> 00:44:29,626 - Var det kanske redan nästa dag? - Elliot? 506 00:44:29,751 --> 00:44:32,253 Du och din pubertala tillfälliga flickvän... 507 00:44:32,253 --> 00:44:33,380 Ursäkta mig? 508 00:44:33,505 --> 00:44:36,674 Vad handlar det om? Har du pappakomplex? 509 00:44:36,800 --> 00:44:38,885 Och du? Du brukar dras till vuxna. 510 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 - Du gillar vuxna... - Snälla! 511 00:44:40,637 --> 00:44:43,723 Jag har ägnat mitt liv åt det här, åt dig. 512 00:44:43,723 --> 00:44:46,976 Åt dig, åt saken. Vad var poängen om du tänker 513 00:44:46,976 --> 00:44:49,062 -överge mig? - Jag överger dig inte. 514 00:44:49,062 --> 00:44:50,980 Jag känner mig en aning övergiven! 515 00:44:50,980 --> 00:44:52,273 Kan vi lugna oss? 516 00:44:52,273 --> 00:44:55,902 Jag har gjort allt i mitt liv för dig. 517 00:44:56,194 --> 00:44:57,904 - Jag gav upp saker. - Mår du bra? 518 00:44:57,904 --> 00:45:00,573 Jag gav upp min egen vilja. 519 00:45:00,573 --> 00:45:03,827 Jag lärde mig att bara vilja ha det du ville ha. 520 00:45:03,952 --> 00:45:05,912 Centret, graviditeten. 521 00:45:05,912 --> 00:45:07,789 - Perfekt. - Herregud. 522 00:45:07,997 --> 00:45:09,499 - Va? -Åh, herregud. 523 00:45:10,834 --> 00:45:12,669 De ska ha barn. 524 00:45:12,794 --> 00:45:17,132 Beverly är gravid och det har ingenting med mig att göra. 525 00:45:17,674 --> 00:45:18,675 Är det sant? 526 00:45:18,967 --> 00:45:20,969 - Grattis. - Håll käften! 527 00:45:20,969 --> 00:45:22,887 Ska du bli mamma, Beverly? 528 00:45:23,054 --> 00:45:25,056 - Hur har ni fixat det? - Du... 529 00:45:25,056 --> 00:45:27,434 Moderskap är inte som ditt jobb! 530 00:45:27,434 --> 00:45:28,476 Vad menade du? 531 00:45:28,476 --> 00:45:32,063 - Nu diskuterar vi inte moderskap. - Vissa saker kan jag faktiskt. 532 00:45:32,063 --> 00:45:33,523 Vad menade du, Elliot? 533 00:45:33,523 --> 00:45:34,524 Så bra för dig. 534 00:45:34,649 --> 00:45:35,859 Jag kan delta. 535 00:45:35,859 --> 00:45:36,818 Nej. 536 00:45:36,818 --> 00:45:37,944 Jag kan det. 537 00:45:38,069 --> 00:45:39,612 Du är inte del av mitt liv. 538 00:45:39,737 --> 00:45:41,656 Vi tar hit dig nån gång ibland 539 00:45:41,656 --> 00:45:44,409 för att intala oss att vi inte är sociopater. 540 00:45:44,534 --> 00:45:49,789 Ibland kör vi ett leveranssystem, och hon ville ha dig, så jag skaffade fram dig. 541 00:45:52,333 --> 00:45:55,044 Baren, kyssen. Det var okej. 542 00:45:55,378 --> 00:45:58,506 Våra fittor och tungor är identiska. Vad gör det? 543 00:45:58,506 --> 00:45:59,507 Sluta! 544 00:46:03,094 --> 00:46:07,348 Ni hemska, gräsliga flickor! 545 00:46:12,270 --> 00:46:13,813 Genevieve. 546 00:46:29,120 --> 00:46:30,330 Genevieve. 547 00:46:34,542 --> 00:46:36,085 Nej. 548 00:46:47,847 --> 00:46:51,226 Alan, jag klarar inte det här. 549 00:46:51,351 --> 00:46:55,146 Jag klarar det inte. Jag är ledsen. 550 00:46:55,563 --> 00:46:57,023 De är två. 551 00:46:57,148 --> 00:47:00,818 De är alltid två. Jag klarar det inte. 552 00:47:00,818 --> 00:47:06,199 De vill inte ha mig. De behöver mig inte och jag vill inte ha dem. 553 00:47:06,366 --> 00:47:11,871 Jag klarar det inte och... du är så duktig. 554 00:47:12,038 --> 00:47:14,457 Det är som en fiskekrok runt midjan 555 00:47:14,582 --> 00:47:20,588 som drar upp mig när jag vill sjunka. Och jag klarar det inte. 556 00:47:20,755 --> 00:47:24,884 Jag vill tillbaka. Tillbaka till början. Jag kan inte göra det här. 557 00:47:24,884 --> 00:47:26,970 - Linda! - Skulle aldrig gjort det. 558 00:47:26,970 --> 00:47:28,763 Skulle aldrig ha försökt 559 00:47:28,763 --> 00:47:33,268 att vara mamma för jag klarar det inte. Jag kan inte. 560 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 Alan. 561 00:47:40,650 --> 00:47:41,901 Linda! 562 00:47:42,860 --> 00:47:45,029 Linda! 563 00:47:45,029 --> 00:47:48,866 Vi tar oss igenom det. Jag ska hjälpa dig. 564 00:47:48,866 --> 00:47:51,869 Jag ska hjälpa dig. 565 00:47:56,249 --> 00:47:57,625 Jag ska hjälpa dig. 566 00:47:59,544 --> 00:48:02,213 Det går bara åt ett håll, Beverly. 567 00:48:02,672 --> 00:48:04,674 Mor till barn. 568 00:48:06,342 --> 00:48:09,971 Det finns ingen återvändo. Inget blir som förr. 569 00:48:12,140 --> 00:48:13,766 Jag klarade det inte. 570 00:48:13,766 --> 00:48:16,436 För det mesta var jag livrädd för er. 571 00:48:16,436 --> 00:48:20,607 Jag visste att ni ville ha nåt. Inte mig. 572 00:48:21,649 --> 00:48:26,195 Jag var aldrig tröst eller hem eller glädje... 573 00:48:33,202 --> 00:48:35,371 ...eller trygghet för er. 574 00:48:39,751 --> 00:48:42,879 Jag tror att de flesta 575 00:48:47,467 --> 00:48:51,220 hoppas att ens barn ska klara sig bättre än man själv. 576 00:48:52,889 --> 00:48:54,015 Det räcker. 577 00:48:59,854 --> 00:49:00,772 Men... 578 00:49:09,530 --> 00:49:11,658 Du kommer att bli en förfärlig mamma. 579 00:49:12,909 --> 00:49:14,410 Jag vet. 580 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 Herregud. 581 00:49:53,783 --> 00:49:55,785 Hur gamla? 582 00:49:55,785 --> 00:49:58,830 - Femtioåtta dar. - Fan. 583 00:49:58,996 --> 00:50:01,374 - Ja. - Fan, Elliot! 584 00:50:01,374 --> 00:50:02,583 Jag vet. 585 00:50:02,750 --> 00:50:05,378 - De kommer att stänga ner oss. - Nej. 586 00:50:05,378 --> 00:50:08,798 Du har för fan odlat bebisar i snart tre månader. 587 00:50:08,798 --> 00:50:09,716 Embryon. 588 00:50:09,716 --> 00:50:13,052 Jävla semantik! För helvete! 589 00:50:13,886 --> 00:50:16,347 Dra åt helvete. Herregud! 590 00:50:21,185 --> 00:50:23,020 För fan! 591 00:50:31,070 --> 00:50:31,904 Är de mina? 592 00:50:33,239 --> 00:50:35,783 De är ditt DNA. 593 00:50:36,325 --> 00:50:39,036 - Och? - Beverlys. 594 00:50:39,162 --> 00:50:40,496 - Beverlys? - Ja. 595 00:50:40,621 --> 00:50:41,789 - Beverlys. - Ja. 596 00:50:41,789 --> 00:50:43,499 - Beverlys. - Jag vet. 597 00:50:48,796 --> 00:50:50,298 Varför berättar du för mig? 598 00:50:50,465 --> 00:50:53,551 Du måste tala om vad jag ska göra. 599 00:50:56,763 --> 00:50:57,930 Varför gjorde du det? 600 00:51:05,563 --> 00:51:07,315 För att jag älskar henne. 601 00:54:53,290 --> 00:54:55,292 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 602 00:54:55,292 --> 00:54:57,378 Kreativ ledare Monika Andersson