1
00:00:06,382 --> 00:00:09,176
Tidligere på Dead Ringers...
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,512
Jeg kan få tak i henne til deg.
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,180
Vil du det?
4
00:00:13,180 --> 00:00:16,600
- Det har bare vært deg, ikke sant?
- Det har bare vært meg.
5
00:00:17,268 --> 00:00:19,979
Enda en jævla spontanabort. Beklager.
6
00:00:19,979 --> 00:00:21,939
Du skal få barn. Jeg skal løse dette.
7
00:00:21,939 --> 00:00:26,277
Søsteren min døde. Hun var tvillingen min.
8
00:00:27,194 --> 00:00:31,031
Du kan ikke få alt i din søsters liv.
9
00:00:31,031 --> 00:00:35,119
Jeg vil ikke ha barn lenger.
Ikke på den måten.
10
00:00:35,745 --> 00:00:37,705
- Hvor er søsteren din?
- Ikke her.
11
00:00:39,623 --> 00:00:42,918
Det er konstant multippeldeling,
og du er knapt nok her.
12
00:00:42,918 --> 00:00:43,961
Hold kjeft!
13
00:00:46,172 --> 00:00:48,215
Agnes, hvor i helvete er du?
14
00:00:48,215 --> 00:00:49,884
Beklager at jeg dro.
15
00:01:09,278 --> 00:01:10,863
Er du redd?
16
00:01:14,992 --> 00:01:15,993
Er du?
17
00:01:17,244 --> 00:01:18,454
Nei.
18
00:01:19,538 --> 00:01:22,041
- Det er antakelig veldig dumt.
- Vet det.
19
00:01:23,167 --> 00:01:28,631
Jeg er bare veldig lykkelig.
20
00:01:35,513 --> 00:01:37,973
MANDAG
21
00:01:45,564 --> 00:01:48,901
- Fy søren!
- Er det dette?
22
00:01:49,944 --> 00:01:51,904
Ser ut som et romskip.
23
00:01:58,869 --> 00:02:00,162
Du gode min.
24
00:02:00,162 --> 00:02:01,831
Jøss.
25
00:02:01,831 --> 00:02:03,916
Fantastisk.
26
00:02:04,041 --> 00:02:06,836
- Ja.
- Altså, brilliantato!
27
00:02:06,961 --> 00:02:08,963
- Ja.
- Veldig imponerende.
28
00:02:09,129 --> 00:02:12,216
Det står "Mantle" overalt.
29
00:02:12,216 --> 00:02:13,217
Ja.
30
00:02:13,217 --> 00:02:16,470
Det er overalt på veggene
og på gjenstandene og...
31
00:02:16,470 --> 00:02:18,806
Ja, det er navnet. Det er navnet vårt.
32
00:02:18,806 --> 00:02:22,476
Det var navnet vårt først.
33
00:02:22,476 --> 00:02:23,894
Mantle Parker.
34
00:02:23,894 --> 00:02:27,273
Hvem i helvete er denne Parker,
og hva vil han med oss?
35
00:02:27,398 --> 00:02:30,109
- Våre støttespillere, sa jeg jo.
- Det er så fint.
36
00:02:30,109 --> 00:02:32,862
Godt gjort, jenter. Du godeste.
37
00:02:33,028 --> 00:02:35,948
Og godt gjort, du også, kjære.
38
00:02:37,408 --> 00:02:39,660
Alt i orden?
39
00:02:39,660 --> 00:02:40,995
Nei.
40
00:02:40,995 --> 00:02:46,917
Greit. Vel... Dette er et fantastisk rom.
41
00:02:46,917 --> 00:02:50,045
Hva vil dere kalle et slikt rom, jenter?
42
00:02:50,170 --> 00:02:51,589
Drivhuset, kanskje?
43
00:02:51,589 --> 00:02:52,965
Det er et atrium.
44
00:02:54,425 --> 00:02:55,926
Bare be dem dra.
45
00:02:55,926 --> 00:02:57,219
Et atrium.
46
00:02:57,219 --> 00:02:58,220
Ello?
47
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
Du gode min, hva er i veien?
48
00:03:01,015 --> 00:03:05,561
Alt i orden. Hun jobber bare veldig hardt.
49
00:03:05,686 --> 00:03:08,230
Det gjør dere begge, tydeligvis.
50
00:03:08,230 --> 00:03:11,734
Det ser bare ikke ut som et sykehus
i det hele tatt.
51
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
- Fordi det ikke er det.
- Nettopp.
52
00:03:15,279 --> 00:03:17,948
Det er ingen sykdom å være gravid.
53
00:03:18,699 --> 00:03:21,994
Ja, det er en interessant idé.
54
00:03:21,994 --> 00:03:23,829
Det er ikke en idé. Det er fakta.
55
00:03:24,538 --> 00:03:28,918
Jeg synes det er veldig interessant.
56
00:03:31,879 --> 00:03:33,005
Jeg skjønner.
57
00:03:34,298 --> 00:03:37,343
- Vil dere ha en omvisning?
- Det går bra, kjære.
58
00:03:37,760 --> 00:03:40,429
Vil dere ikke se barna?
59
00:03:40,596 --> 00:03:44,600
- Hvilke barn?
- De som blir født her.
60
00:03:45,935 --> 00:03:49,813
Hva skjer med dem når de drar? Mødrene.
61
00:03:50,648 --> 00:03:55,235
De drar hjem med barna sine.
62
00:03:56,695 --> 00:03:59,907
Ja, de gjør vel det.
63
00:04:07,748 --> 00:04:09,124
Hallo.
64
00:04:18,467 --> 00:04:19,718
Hei.
65
00:04:20,803 --> 00:04:22,680
- Hallo.
- Hei.
66
00:04:22,805 --> 00:04:24,264
- Hallo.
- Hei.
67
00:04:26,183 --> 00:04:27,226
Dette er Greta.
68
00:04:27,351 --> 00:04:28,602
- Hei, Alan.
- Ja.
69
00:04:28,727 --> 00:04:30,729
- Linda, hei.
- Greta.
70
00:04:31,563 --> 00:04:33,732
Vil dere ha Builder's te?
71
00:04:33,983 --> 00:04:36,318
Det er veldig snilt av deg. Takk. Ja.
72
00:04:36,318 --> 00:04:37,987
Beverly har fortalt alt om deg.
73
00:04:38,696 --> 00:04:41,699
Nei, det har jeg ikke. Det er feil person.
74
00:04:41,991 --> 00:04:44,535
Hvordan var fødesenteret?
75
00:04:44,660 --> 00:04:50,249
Det er så... Ikke sant, Alan?
76
00:04:50,374 --> 00:04:51,750
- Jo.
- Har du sett det?
77
00:04:51,750 --> 00:04:52,710
Ja.
78
00:04:52,710 --> 00:04:56,338
Da vet du at det er veldig...
79
00:04:56,505 --> 00:04:58,924
- Ja.
- Det er ikke et sykehus.
80
00:04:58,924 --> 00:05:01,552
- Nei.
- Vi så mye, ikke sant?
81
00:05:01,677 --> 00:05:03,679
Mye blod, tarmer og barn.
82
00:05:03,846 --> 00:05:07,141
Vi så knapt noe. Det er greit.
83
00:05:07,266 --> 00:05:09,935
Kanskje vi burde spise.
84
00:05:10,060 --> 00:05:11,186
Vil dere sove?
85
00:05:11,186 --> 00:05:13,022
Nei takk.
86
00:05:13,022 --> 00:05:15,733
- Hvordan var flyturen?
- De ga oss stadig ting.
87
00:05:15,733 --> 00:05:16,859
- Ikke sant?
- Jo.
88
00:05:16,984 --> 00:05:21,280
Jeg fikk to små desserter,
og begge var fantastiske.
89
00:05:21,280 --> 00:05:23,991
- Stemmer.
- Førte oss til forskjellige køer
90
00:05:23,991 --> 00:05:26,201
- fordi vi var på feil sted.
- Vi var det.
91
00:05:26,326 --> 00:05:28,746
Satte oss sammen med forretningsfolk.
92
00:05:28,746 --> 00:05:32,249
Ja, vi oppgraderte dere. Det er bra.
93
00:05:32,374 --> 00:05:34,793
Tror ikke min oppgradering virket.
94
00:05:35,335 --> 00:05:36,628
Det er morsomt.
95
00:05:36,795 --> 00:05:39,381
Kanskje dere burde sove litt.
96
00:05:39,381 --> 00:05:42,259
Vi trenger ikke å sove. Takk, Beverly.
97
00:05:42,259 --> 00:05:45,596
Vi vil se dere. Det er årevis siden sist.
98
00:05:45,763 --> 00:05:47,514
Det er ikke årevis.
99
00:05:47,639 --> 00:05:51,477
Jo. Fire år. Ikke sant, Alan?
100
00:05:51,477 --> 00:05:54,938
Høres ut som det har gått flere tiår.
Som om vi snakker om
101
00:05:54,938 --> 00:05:59,610
- tiår med forsømmelig datterskap.
- Nei. Det var ikke det jeg mente.
102
00:06:00,986 --> 00:06:03,155
Dere er alltid så opptatt.
103
00:06:03,280 --> 00:06:07,409
Jeg vet det.
104
00:06:11,246 --> 00:06:13,040
- Hei.
- Hei.
105
00:06:18,045 --> 00:06:19,338
Disse er til deg.
106
00:06:25,094 --> 00:06:26,637
Jeg er Genevieve.
107
00:06:26,762 --> 00:06:29,223
- Genevieve!
- Genevieve.
108
00:06:30,557 --> 00:06:33,727
- Det er så flott å endelig møte dere.
- Fantastisk.
109
00:07:27,489 --> 00:07:29,074
Beverly sa du liker hagearbeid.
110
00:07:29,199 --> 00:07:33,245
- Gjør hun?
- Overraskende at Beverly snakker om oss.
111
00:07:39,668 --> 00:07:43,547
Så du bor ikke her, Genevieve?
112
00:07:43,755 --> 00:07:44,756
Mamma.
113
00:07:44,756 --> 00:07:49,052
Beklager.
114
00:07:49,595 --> 00:07:52,431
Ikke ennå, men vi jobber med saken.
115
00:07:53,599 --> 00:07:56,018
- Vi har sett på noen steder.
- Har dere?
116
00:07:56,351 --> 00:07:58,395
Vi fant et sted i Park Slope.
117
00:07:58,770 --> 00:08:01,982
Vakre gulv, kirsebærtrær i hagen.
118
00:08:02,149 --> 00:08:05,569
Langt over budsjettet, Linda,
men det føltes riktig.
119
00:08:05,569 --> 00:08:07,279
Ja.
120
00:08:07,404 --> 00:08:11,617
Så fantastisk.
121
00:08:44,650 --> 00:08:48,362
Tilgi meg.
122
00:09:12,803 --> 00:09:17,307
- Faren din er en bestefar klar til bruk.
- Mener du at han er gammel?
123
00:09:17,307 --> 00:09:19,935
Nei, han har sterk bestefarenergi.
124
00:09:27,526 --> 00:09:30,654
Skal vi late som vi sover nå?
125
00:09:30,654 --> 00:09:32,531
De vil ha kvelden sin.
126
00:09:39,329 --> 00:09:42,291
- Jeg er ikke trøtt.
- Jo, det er du.
127
00:09:42,291 --> 00:09:45,043
Hun sa hele tiden at vi burde legge oss.
128
00:09:45,168 --> 00:09:47,587
Hun dr. Mantlet oss.
129
00:09:47,587 --> 00:09:53,593
"Kompresjonssokker, restitusjon.
Veldig, veldig, veldig gamle."
130
00:09:54,886 --> 00:09:56,888
Se. Hvor kom dette fra?
131
00:09:57,055 --> 00:09:58,140
Du godeste.
132
00:10:00,225 --> 00:10:03,061
- Hvem gjorde dette?
- Sannsynligvis stakkars Greta.
133
00:10:03,061 --> 00:10:04,479
Men hvorfor?
134
00:10:04,479 --> 00:10:06,023
Fordi de betaler henne.
135
00:10:06,189 --> 00:10:07,816
Til å presspakke klærne våre?
136
00:10:07,983 --> 00:10:12,571
Ser ut som et jævla åsted der inne.
En moteforbrytelse er begått.
137
00:10:12,821 --> 00:10:13,655
Gi deg, Alan.
138
00:10:13,655 --> 00:10:16,575
Kom an. Vi må oppføre oss.
139
00:10:16,700 --> 00:10:19,077
Jeg er litt bekymret for disse buksene.
140
00:10:20,579 --> 00:10:21,496
Kjære vene.
141
00:10:44,144 --> 00:10:49,941
Håper det bare er deg
og ikke en eneste del av meg.
142
00:10:51,360 --> 00:10:54,821
- Det gjør meg trist.
- Gjør meg glad.
143
00:10:57,157 --> 00:10:59,201
Jeg er så spent, Genevieve.
144
00:11:00,702 --> 00:11:03,163
Jeg dyrker familien vår.
145
00:11:03,288 --> 00:11:05,707
Jeg er bokstavelig talt full av håp.
146
00:11:06,750 --> 00:11:09,753
Jeg vil bare at den skal være vår
en liten stund til.
147
00:12:26,580 --> 00:12:32,586
TA ÉN KAPSEL ETTER BEHOV
148
00:13:23,803 --> 00:13:24,971
Jeg drepte henne.
149
00:13:25,639 --> 00:13:27,766
Det var ikke en drøm.
150
00:13:32,062 --> 00:13:33,355
Det var ikke en drøm.
151
00:13:36,274 --> 00:13:37,651
Det var ikke en drøm.
152
00:13:40,111 --> 00:13:41,571
Jeg drømte henne ikke.
153
00:13:47,536 --> 00:13:49,371
Vi var i vannet,
154
00:13:50,413 --> 00:13:53,667
og det var en båt.
155
00:13:53,667 --> 00:13:57,462
Vi hadde svømt hele dagen.
156
00:13:57,462 --> 00:14:02,384
Så fant jeg henne ikke.
Eller hun fant ikke meg.
157
00:14:03,426 --> 00:14:07,305
Siden har jeg vært fanget innimellom.
158
00:14:08,598 --> 00:14:12,519
Ønsket og ikke ønsket å være hel.
159
00:14:13,395 --> 00:14:16,731
Ønsket og ikke ønsket å være halvparten.
160
00:14:20,235 --> 00:14:24,281
Kom aldri egentlig over det.
161
00:15:15,290 --> 00:15:17,751
TIRSDAG
162
00:15:30,889 --> 00:15:31,890
Faen!
163
00:15:38,438 --> 00:15:39,981
Vi skal ha barn, Beverly.
164
00:15:40,106 --> 00:15:41,024
- Vet det.
- Et barn.
165
00:15:41,191 --> 00:15:42,984
- Vet det.
- Et barn.
166
00:15:42,984 --> 00:15:46,446
Ja. Et barn.
167
00:15:49,407 --> 00:15:50,909
Et jævla barn.
168
00:15:50,909 --> 00:15:52,744
Et barn.
169
00:15:52,869 --> 00:15:53,787
Jeg elsker deg.
170
00:15:57,457 --> 00:16:02,879
Og Gud så på jorda
og så at den var fordervet.
171
00:16:03,046 --> 00:16:07,967
Så Gud sa til Noa:
"Slutten av menneskeheten står foran meg.
172
00:16:09,094 --> 00:16:13,014
"For jorda er full av ondskap gjennom dem.
173
00:16:13,014 --> 00:16:17,185
"Jeg vil utslette dem fra jorda."
174
00:16:17,310 --> 00:16:18,395
La oss be.
175
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
Beverly, hva skjedde?
176
00:16:57,767 --> 00:17:00,353
Det skjedde i atriet.
177
00:17:00,478 --> 00:17:01,896
Det var hennes femte barn.
178
00:17:02,689 --> 00:17:05,608
Det gikk bare så raskt.
179
00:17:05,734 --> 00:17:07,902
Hun var fantastisk, så rørende,
180
00:17:09,237 --> 00:17:12,240
og jeg var så stolt, for du blir redd for
181
00:17:12,240 --> 00:17:15,702
at en kvinne som føder slik,
føler at det er offentlig,
182
00:17:15,702 --> 00:17:21,040
traumatisk, eller ikke det hun håpet på.
Men faktisk var det veldig privat.
183
00:17:21,166 --> 00:17:23,209
Synes du du bør bytte?
184
00:17:23,793 --> 00:17:27,213
Det er bare blod. Det er det som skjer
når en kvinne føder.
185
00:17:27,213 --> 00:17:28,757
Ikke dermed traumatisk.
186
00:17:28,882 --> 00:17:31,968
Ja, jeg vet det, Beverly. Takk.
187
00:17:58,912 --> 00:18:00,079
Pokker.
188
00:18:13,343 --> 00:18:14,719
- Gode Gud.
- Ja.
189
00:18:14,719 --> 00:18:16,346
- Hun er så god.
-Å ja.
190
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
Se hvor god hun er.
191
00:18:20,141 --> 00:18:23,061
- Hun er så levende.
- Hva betyr det?
192
00:18:23,353 --> 00:18:28,066
Hun er så til stede.
193
00:18:29,651 --> 00:18:32,278
Hun er en spesiell jente, Beverly.
194
00:18:32,445 --> 00:18:35,114
Jeg håper du vet hvor heldig du er.
195
00:18:37,158 --> 00:18:40,286
- Du kjenner meg.
- Ja, det gjør jeg.
196
00:18:44,916 --> 00:18:47,043
Dere må slå av det der.
197
00:18:47,168 --> 00:18:49,420
Kom og ta en titt med oss.
198
00:18:49,546 --> 00:18:52,173
Du er så god, kjære.
199
00:18:54,926 --> 00:18:58,304
Glemmer du noen gang hvem du er?
200
00:18:58,555 --> 00:19:00,473
Hva mener du, Linda?
201
00:19:00,598 --> 00:19:03,560
Jeg lurer alltid på det i skuespillere.
202
00:19:03,560 --> 00:19:07,772
Du må gå inn i livet til noen andre.
203
00:19:08,106 --> 00:19:10,191
- Bebo...
- Det er et godt ord.
204
00:19:10,316 --> 00:19:13,820
...deres liv. Og du er så flink til det.
205
00:19:13,987 --> 00:19:14,863
Tusen takk.
206
00:19:15,113 --> 00:19:21,119
Jeg er bare redd for at om jeg måtte prøve
å bli en annen, så ville jeg...
207
00:19:22,161 --> 00:19:24,873
...miste selvfølelsen helt.
208
00:19:24,998 --> 00:19:27,667
Godt ingen ber deg om det, da.
209
00:19:28,668 --> 00:19:31,087
Du er den mest enestående jeg har møtt.
210
00:19:31,087 --> 00:19:32,005
Herregud.
211
00:19:32,005 --> 00:19:34,674
Kan vi snakke om noe interessant?
212
00:19:34,674 --> 00:19:36,843
Ello, vær grei.
213
00:19:37,135 --> 00:19:38,052
Unnskyld.
214
00:19:40,805 --> 00:19:41,639
Hva er det?
215
00:20:50,249 --> 00:20:52,794
Dette skjer alltid.
216
00:20:52,794 --> 00:20:55,088
Dumt å tro det ville bli annerledes.
217
00:20:55,088 --> 00:20:57,674
- Nei da.
- Beklager.
218
00:20:57,674 --> 00:21:00,343
- Beverly, vær så snill...
- Beklager.
219
00:21:00,343 --> 00:21:03,054
Det er greit.
220
00:21:03,054 --> 00:21:05,390
- Det er dødt.
- Vi vet det ikke sikkert.
221
00:21:05,390 --> 00:21:06,766
Beklager.
222
00:21:07,725 --> 00:21:08,726
Beverly.
223
00:21:09,811 --> 00:21:10,895
Hvor mange uker?
224
00:21:10,895 --> 00:21:13,189
Faen. Elly.
225
00:21:13,314 --> 00:21:15,149
- Sju.
- Beklager, Elly.
226
00:21:15,149 --> 00:21:17,318
Åtte på torsdag.
227
00:21:17,443 --> 00:21:19,529
- Greit.
- Elly.
228
00:21:19,654 --> 00:21:21,072
Brukte dere prøverør?
229
00:21:22,532 --> 00:21:24,951
Det var prøverørsbefruktning.
230
00:21:25,076 --> 00:21:27,537
- Nei.
- Vi brukte inseminasjon.
231
00:21:28,663 --> 00:21:29,914
Inseminasjon.
232
00:21:30,915 --> 00:21:33,918
Ja vel, inseminasjon.
233
00:21:34,752 --> 00:21:35,670
Greit.
234
00:21:39,590 --> 00:21:43,970
Sent for implantasjonsblødning,
men alt helt normalt. Noen smerter?
235
00:21:44,345 --> 00:21:48,683
Nei, ingenting. Jeg kjenner ikke noe.
236
00:21:48,808 --> 00:21:53,813
Greit. La meg bare...
Det ser ikke ut som en kraftig blødning.
237
00:21:56,357 --> 00:21:59,569
Alle spontanabortene dine var
lenge før åtte uker.
238
00:21:59,694 --> 00:22:01,070
Føles det annerledes?
239
00:22:02,697 --> 00:22:06,951
Jeg vet ikke. Jeg aner ikke.
240
00:22:07,368 --> 00:22:09,662
Jeg kjenner ingenting, Elliot.
241
00:22:16,419 --> 00:22:17,336
Legg deg ned.
242
00:22:59,087 --> 00:23:00,004
Det er greit.
243
00:23:04,884 --> 00:23:06,135
Det er greit.
244
00:23:22,902 --> 00:23:24,195
Takk.
245
00:23:27,865 --> 00:23:29,492
Takk, Elliot.
246
00:23:39,293 --> 00:23:40,253
Gratulerer.
247
00:24:50,907 --> 00:24:53,367
ONSDAG
248
00:25:24,315 --> 00:25:26,442
- Så når det blør...
- Hva du vil.
249
00:25:26,442 --> 00:25:27,777
- Blodet.
- Ja.
250
00:25:27,777 --> 00:25:28,778
Fortell om det.
251
00:25:28,778 --> 00:25:29,862
- Tja...
- Ja.
252
00:25:30,655 --> 00:25:31,822
God morgen, Beverly!
253
00:25:38,412 --> 00:25:39,288
Går det bra?
254
00:25:39,288 --> 00:25:41,457
Kjempebra!
255
00:25:44,502 --> 00:25:48,214
De har alltid vært slik.
Du får ikke bare en av dem.
256
00:25:48,214 --> 00:25:49,757
Kan du bare holde kjeft?
257
00:25:53,511 --> 00:25:54,637
Beklager.
258
00:25:57,306 --> 00:25:58,599
Unnskyld.
259
00:26:05,523 --> 00:26:06,440
Elly, beklager.
260
00:26:06,440 --> 00:26:08,693
Hvorfor det? Du har alt du har ønsket deg.
261
00:26:08,693 --> 00:26:11,112
Jeg er glad på dine vegne.
262
00:26:11,112 --> 00:26:12,738
Det er greit å være opprørt.
263
00:26:12,738 --> 00:26:15,408
Takk. Det er veldig snilt,
men det går bra.
264
00:26:15,408 --> 00:26:19,203
- Elliot, vær så snill.
- Vær så snill hva, Beverly?
265
00:26:47,273 --> 00:26:48,816
Hvem vil ha deg nå?
266
00:26:54,196 --> 00:26:57,992
Det er noe jeg har ønsket meg lenge
267
00:26:57,992 --> 00:27:04,040
uten egentlig å vite hvorfor.
Noe kroppen min har ønsket,
268
00:27:04,749 --> 00:27:08,919
og partneren min ønsker det sterkt.
269
00:27:13,215 --> 00:27:14,925
I går kveld sa jeg det til Elliot,
270
00:27:17,887 --> 00:27:21,891
jeg snakket til henne i hodet mitt
271
00:27:21,891 --> 00:27:25,603
fordi jeg følte at jeg måtte fortelle
at jeg skulle ha barn.
272
00:27:26,687 --> 00:27:28,189
Og...
273
00:27:30,566 --> 00:27:34,320
...jeg fikk bare en følelse av
at hun var så skuffet.
274
00:27:34,320 --> 00:27:35,821
Hun var...
275
00:27:37,073 --> 00:27:39,617
Hun var opprørt over at jeg sviktet henne.
276
00:27:42,661 --> 00:27:44,080
Jeg bare...
277
00:27:45,581 --> 00:27:49,335
Jeg føler at jeg har ødelagt alt.
278
00:27:51,796 --> 00:27:57,134
Ved å ta en sjanse...
Jeg hadde en lykke jeg trodde var rett.
279
00:28:01,305 --> 00:28:04,266
Bli forelsket, få barn,
280
00:28:07,311 --> 00:28:11,482
trassig beslutte å bygge mitt eget liv
281
00:28:11,482 --> 00:28:14,819
og bli en hel person.
282
00:28:21,492 --> 00:28:24,370
Men jeg savner henne.
283
00:28:25,955 --> 00:28:27,498
Herregud.
284
00:28:33,504 --> 00:28:37,800
Jeg får bare noen ganger følelsen av
at feil tvilling døde.
285
00:28:50,688 --> 00:28:52,398
Fungerer det ennå?
286
00:28:59,029 --> 00:29:03,909
Jeg håper stadig at om jeg fortsetter
å komme tilbake, fungerer det.
287
00:29:05,828 --> 00:29:10,624
At jeg vil føle meg tilgitt. Syndeforlatt.
288
00:29:12,084 --> 00:29:13,836
Det gode mennesker føler.
289
00:29:14,545 --> 00:29:16,589
Hva føler gode mennesker?
290
00:29:18,924 --> 00:29:19,842
Fred.
291
00:29:56,003 --> 00:29:58,380
Amy er sju. Alex er fem.
292
00:30:01,133 --> 00:30:03,636
- Skjønne barn.
- Sikkert.
293
00:30:07,014 --> 00:30:10,142
De håndterer dette mye bedre enn meg.
294
00:30:11,560 --> 00:30:12,436
Ja vel.
295
00:30:13,437 --> 00:30:17,316
Altså, de hater meg.
Jeg var aldri til stede.
296
00:30:17,441 --> 00:30:19,693
Jeg overlot alt til kona.
297
00:30:19,818 --> 00:30:22,363
Jeg var en fæl ektemann.
Jeg var utro mot henne,
298
00:30:23,113 --> 00:30:27,409
og satte karrieren over alt.
299
00:30:27,576 --> 00:30:31,789
Og nå er jeg der og spør om lekser,
300
00:30:33,874 --> 00:30:37,086
prøver å huske hvem som spiller cello,
301
00:30:37,086 --> 00:30:39,547
hvem som liker ballett og keramikk.
302
00:30:39,547 --> 00:30:42,174
Jeg kan ikke flette håret deres
slik hun kunne.
303
00:30:42,299 --> 00:30:44,468
Bor barna dine i England på 1700-tallet?
304
00:30:48,639 --> 00:30:50,057
Gjør folk dette mot deg?
305
00:30:50,432 --> 00:30:51,392
Hva da?
306
00:30:52,268 --> 00:30:54,019
Blotter sjelen for deg.
307
00:30:55,813 --> 00:30:58,816
Lover å følge deg uansett hvor du går.
308
00:31:16,417 --> 00:31:18,877
TORSDAG
309
00:31:35,894 --> 00:31:37,229
Hei.
310
00:31:40,274 --> 00:31:44,570
- De eggene var forresten kjempegode.
- Vi knytter ikke bånd her.
311
00:31:47,740 --> 00:31:52,328
Jeg vil bare si takk for gjestfriheten...
312
00:31:52,328 --> 00:31:56,915
Jeg har sluttet fred med det faktum
at vi aldri vil se hverandre igjen.
313
00:31:57,041 --> 00:31:59,627
Og det burde du også gjøre.
314
00:32:10,137 --> 00:32:12,598
FREDAG
315
00:32:13,724 --> 00:32:17,728
- Jeg har savnet deg.
- Det er bra.
316
00:32:17,728 --> 00:32:21,398
Jeg ville bare gi deg litt Mantle-tid.
317
00:32:22,483 --> 00:32:26,820
Det vil jeg ikke ha.
318
00:32:29,323 --> 00:32:30,908
Jeg vil være hos deg.
319
00:32:30,908 --> 00:32:35,037
Et annet sted.
Ikke her. Jeg får ikke puste her.
320
00:32:35,037 --> 00:32:39,875
Jeg føler stadig
at jeg har noe i brystet og i halsen.
321
00:32:42,294 --> 00:32:47,341
Jeg vil ha det huset,
med kirsebærtrærne og tregulvene.
322
00:32:47,341 --> 00:32:50,177
Og deg ved vinduet.
323
00:32:53,222 --> 00:32:56,058
Du har den auditionen i dag.
324
00:32:56,183 --> 00:32:57,309
Lykke til.
325
00:32:59,186 --> 00:33:01,021
Jeg elsker deg, Beverly.
326
00:33:06,944 --> 00:33:07,861
Nei.
327
00:33:11,156 --> 00:33:12,074
Hei, Linda.
328
00:33:12,408 --> 00:33:13,325
Unnskyld.
329
00:33:14,451 --> 00:33:16,745
Kan jeg hjelpe deg å finne noe?
330
00:33:16,870 --> 00:33:18,706
Nei, jeg bare...
331
00:33:20,791 --> 00:33:23,961
- Jeg ville lage kakene til i morgen.
- Ja visst.
332
00:33:25,587 --> 00:33:28,841
Jeg pleide å lage dem da de var små.
Én til hver.
333
00:33:31,927 --> 00:33:35,389
Kan du si hva du trenger,
så skaffer jeg det?
334
00:33:35,514 --> 00:33:37,099
- Takk.
- Greit.
335
00:33:52,698 --> 00:33:53,532
Hva er det?
336
00:33:54,199 --> 00:33:55,033
Ingenting.
337
00:34:03,083 --> 00:34:04,585
Hvordan går det i kirken?
338
00:34:04,710 --> 00:34:08,046
Fantastisk. Hvis du prøver å drepe det,
339
00:34:08,046 --> 00:34:11,675
holder det ikke med rått kjøtt,
koffein og en sigarett nå og da.
340
00:34:11,842 --> 00:34:14,928
Du har bedt bort din skyldfølelse
for å myrde gamle damer.
341
00:34:14,928 --> 00:34:18,974
Akkurat som du sa.
Det skjedde aldri. Intet lik dukket opp.
342
00:34:18,974 --> 00:34:20,934
Bare en vond tripp. Jeg ser det nå.
343
00:34:21,059 --> 00:34:23,020
Så du er ikke en morder?
344
00:34:23,187 --> 00:34:25,230
Nei, jeg er faktisk ikke en morder.
345
00:34:25,355 --> 00:34:28,942
For en lettelse.
Du så helt gal ut en stund.
346
00:34:28,942 --> 00:34:32,821
Det viser seg at jeg er helt tilregnelig.
Er ikke det fantastisk?
347
00:34:32,988 --> 00:34:34,156
Jeg har møtt noen.
348
00:34:34,156 --> 00:34:37,117
Ja. Vi hørte alle
at du møtte ham her om natten.
349
00:34:37,117 --> 00:34:40,788
Beklager. Det var bare så deilig
å bli knullet ordentlig.
350
00:34:40,954 --> 00:34:43,123
Han er politiker, og han elsker meg.
351
00:34:43,123 --> 00:34:46,210
Når han snakker til meg,
er det som jævla poesi.
352
00:34:46,752 --> 00:34:48,837
Høres veldig irriterende ut.
353
00:34:49,213 --> 00:34:51,632
Skal jeg stikke en kleshenger opp dit?
354
00:34:51,632 --> 00:34:53,967
Støvsuge det ut? Dytte deg ned trappene?
355
00:34:53,967 --> 00:34:56,428
Eggstokkene dine, ingen vil mistenke noe.
356
00:34:56,428 --> 00:34:59,389
Ellers takk, Elliot. Du er så omtenksom.
357
00:35:00,641 --> 00:35:04,478
Kjenner ikke skuespilleren deg
i det hele tatt?
358
00:35:06,730 --> 00:35:11,068
Vet hun ikke
hvor vondt du har det, lillesøster?
359
00:35:16,240 --> 00:35:20,577
Jeg har det ikke vondt. Jeg er lykkelig.
360
00:35:23,956 --> 00:35:27,376
Kanskje det er du
som ikke vet hvordan det ser ut.
361
00:35:39,763 --> 00:35:41,849
Så når forteller vi dem det?
362
00:35:41,974 --> 00:35:46,645
Du må si det til dem i morgen.
De drar på søndag.
363
00:35:46,770 --> 00:35:48,480
Har ikke foreldreuken vært flott?
364
00:35:49,231 --> 00:35:51,817
Jeg vet ikke
om vi må si det ansikt til ansikt.
365
00:35:51,817 --> 00:35:57,322
Hun kommer til å bli så oppskjørtet.
Det lille ansiktet. Du må si det.
366
00:35:57,322 --> 00:35:59,700
Og pappa blir bare sentimental.
367
00:36:00,742 --> 00:36:02,995
Det er for tidlig til en kjønnsavsløring.
368
00:36:03,745 --> 00:36:05,998
Det hadde vært flott.
369
00:36:05,998 --> 00:36:09,126
For helvete, folkens!
Hvorfor timet dere ikke dette bedre?
370
00:36:09,251 --> 00:36:11,378
Jeg er ikke klar til å si det til henne.
371
00:36:12,754 --> 00:36:14,840
Hvem er faren?
372
00:36:14,840 --> 00:36:17,426
Det er Sammys sæd, hvis det er det...
373
00:36:18,552 --> 00:36:20,971
Det er så jævla smart.
374
00:36:22,431 --> 00:36:26,977
Og inseminasjon. Så smart.
375
00:36:27,102 --> 00:36:31,356
Trøkket dere det bare oppi?
376
00:36:31,523 --> 00:36:34,484
Beklager, jeg blir bare veldig opprømt.
377
00:36:34,693 --> 00:36:37,154
- Har du blødd mer?
- Elliot.
378
00:36:37,321 --> 00:36:40,449
- Nei.
- Det er bra. Det er åtte uker i morgen.
379
00:36:40,657 --> 00:36:42,367
Hva skal vi kalle det?
380
00:36:42,492 --> 00:36:45,495
Beklager, jeg prøver bare å forstå dette.
381
00:36:45,495 --> 00:36:46,496
Unnskyld.
382
00:36:46,496 --> 00:36:51,209
Hvis du sier unnskyld 20 ganger,
slutter det å ha en jævla mening.
383
00:36:51,376 --> 00:36:56,173
Det er ikke noe "vi" i dette, Elliot.
Det er et vi. Det er et oss.
384
00:36:56,173 --> 00:36:57,466
Vi skal ha barn.
385
00:36:59,593 --> 00:37:02,012
Vi fant et hus vi elsker.
386
00:37:03,972 --> 00:37:06,850
Vi håper du kommer på middag av og til.
387
00:37:12,189 --> 00:37:13,649
God natt, Elliot.
388
00:38:20,424 --> 00:38:23,010
Hvordan gikk det i dag? Auditionen?
389
00:38:27,514 --> 00:38:28,890
Jeg fikk rollen.
390
00:38:29,975 --> 00:38:31,393
Jeg visste det.
391
00:38:33,603 --> 00:38:35,188
Gratulerer.
392
00:38:37,107 --> 00:38:38,150
Takk.
393
00:39:00,297 --> 00:39:02,466
Det er sikkert veldig dumt.
394
00:39:05,552 --> 00:39:10,098
Jeg er bare veldig glad.
395
00:39:13,268 --> 00:39:15,687
Hallo.
396
00:39:15,687 --> 00:39:17,773
Er det noen der?
397
00:39:20,442 --> 00:39:22,944
LØRDAG
398
00:39:49,971 --> 00:39:50,972
Blås ut.
399
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
Jippi!
400
00:39:56,478 --> 00:39:58,563
Hva ønsket du deg?
401
00:39:58,980 --> 00:40:03,318
For å være ærlig
var det bare veldig mange av dem.
402
00:40:03,485 --> 00:40:07,572
Omtrent 100 % mer barn
enn noen hadde forventet.
403
00:40:07,781 --> 00:40:09,908
- Så fælt for deg.
- Hvem kom først?
404
00:40:09,908 --> 00:40:11,493
Utrolig at jeg ikke vet det.
405
00:40:11,493 --> 00:40:13,328
Ello kom først ut.
406
00:40:13,453 --> 00:40:16,915
Og hun sluttet bare å gråte
da søsteren sluttet seg til henne.
407
00:40:17,749 --> 00:40:22,003
Og hvis Ello er Ello, hva er Beverly?
408
00:40:23,380 --> 00:40:25,465
Generalen har ikke noe kallenavn.
409
00:40:28,468 --> 00:40:33,223
Jeg prøvde å huske det, og jeg har ikke
sett dere siden Cambridge.
410
00:40:33,223 --> 00:40:35,142
Det stemmer.
411
00:40:35,142 --> 00:40:38,019
Hvordan går valgkampen, Nick?
412
00:40:38,019 --> 00:40:40,564
Jo takk, vi står på.
413
00:40:40,564 --> 00:40:41,898
Hvordan har det vært?
414
00:40:41,898 --> 00:40:45,318
Trenger du noen barn å kysse?
Vi har en haug du kan låne.
415
00:40:45,443 --> 00:40:48,572
- Barn stemmer dessverre ikke.
- Ikke så ille.
416
00:40:48,697 --> 00:40:51,116
Vi liker å kysse velgere mellom 30 og 44
417
00:40:51,241 --> 00:40:53,326
- uten høyere utdanning.
- Og du?
418
00:40:53,326 --> 00:40:54,244
Klager ikke.
419
00:40:54,244 --> 00:40:56,746
Døtrene deres har holdt meg i ånde.
420
00:40:56,746 --> 00:40:59,624
- Det snakker vi ikke om offentlig.
- Drit og dra.
421
00:40:59,791 --> 00:41:00,834
Sett deg, Greta.
422
00:41:00,834 --> 00:41:02,919
- Vær så snill.
- Det går bra.
423
00:41:03,044 --> 00:41:06,047
Serveringen er fantastisk.
Takk for at jeg fikk komme.
424
00:41:06,047 --> 00:41:09,176
Ingen fortalte meg at du kom.
425
00:41:09,926 --> 00:41:14,514
Jeg vil bare si
at dere to må være så stolte.
426
00:41:15,015 --> 00:41:17,350
- Ja, det må vi vel.
- Veldig stolte.
427
00:41:17,601 --> 00:41:20,353
Det er det folk alltid har sagt.
428
00:41:20,353 --> 00:41:21,271
Ja.
429
00:41:21,396 --> 00:41:24,191
Jentene er fabelaktige.
Det de har prestert.
430
00:41:24,733 --> 00:41:27,152
Ja, prestasjonene.
431
00:41:27,152 --> 00:41:28,570
Barna mine...
432
00:41:30,322 --> 00:41:32,157
Jeg kan ikke engang forestille meg.
433
00:41:32,324 --> 00:41:37,287
- Min kone og jeg pleide alltid å si...
- Din kone? Har du en kone?
434
00:41:37,454 --> 00:41:39,748
Hun er død.
Han hadde en kone, og hun døde.
435
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Nei, beklager.
436
00:41:42,250 --> 00:41:44,169
Det går bra.
437
00:41:44,169 --> 00:41:46,338
Intervjuet med Times for en stund siden.
438
00:41:46,588 --> 00:41:50,217
Ja, det var tøft.
439
00:41:50,217 --> 00:41:52,969
Da du snakket
om innvandringspolitikken din
440
00:41:52,969 --> 00:41:56,181
og hvor jævla glad du er i dødsstraff?
441
00:41:58,767 --> 00:42:02,437
De redigerer på en måte som...
442
00:42:03,647 --> 00:42:05,732
Brukte du ikke ordet "svermer"?
443
00:42:05,857 --> 00:42:06,775
Er du sjalu?
444
00:42:06,775 --> 00:42:09,486
- Absolutt ikke.
- Vi knullet.
445
00:42:11,655 --> 00:42:13,782
- Mr. og Mrs. Mantle...
- Takk, Tom.
446
00:42:13,782 --> 00:42:15,450
- På universitetet.
- Nei takk.
447
00:42:15,617 --> 00:42:16,868
Det var ikke godt.
448
00:42:16,868 --> 00:42:20,247
- Sant. Men jeg er likevel lei for...
- Sett deg, Greta.
449
00:42:20,413 --> 00:42:21,790
Vi knullet også.
450
00:42:21,790 --> 00:42:23,583
- Du stopper aldri!
- Også sant.
451
00:42:23,583 --> 00:42:24,793
- Snill.
- Det var godt.
452
00:42:24,793 --> 00:42:26,002
- Ta hit en stol.
- Nei.
453
00:42:26,002 --> 00:42:28,338
Det var jævlig godt.
454
00:42:28,338 --> 00:42:30,840
- Jeg hadde det også fint.
- Ikke vær uhøflig.
455
00:42:30,840 --> 00:42:33,301
Du er veldig uhøflig.
Dette er jobben hennes.
456
00:42:33,301 --> 00:42:35,720
Hun vil ikke bruke tid
på å snakke med deg.
457
00:42:35,720 --> 00:42:37,138
- Beverly.
- Beklager.
458
00:42:37,138 --> 00:42:38,807
Takk, Linda. Det går bra.
459
00:42:38,807 --> 00:42:41,476
Kanskje vi burde få
en haug med jævla barn.
460
00:42:41,476 --> 00:42:42,435
Kanskje.
461
00:42:42,435 --> 00:42:45,272
Jeg skal få meg litt forplantning
fra de lendene...
462
00:42:45,939 --> 00:42:48,483
Har dere sett et show
mens dere har vært her?
463
00:42:48,608 --> 00:42:51,528
Fylle et hus med engstelige,
overpresterende barn.
464
00:42:51,528 --> 00:42:53,154
Oppfostre en jævla hær!
465
00:42:53,154 --> 00:42:54,489
Herregud!
466
00:42:54,489 --> 00:42:55,657
- Hva er det?
- Ello.
467
00:42:55,657 --> 00:42:58,368
Nei. Hva er det?
468
00:42:58,493 --> 00:43:02,038
- Elliot.
- Så du kan holde kjeft.
469
00:43:02,038 --> 00:43:03,581
- Ok, Elliot.
- Elliot.
470
00:43:03,581 --> 00:43:05,208
Bare ekte når dere gjør det?
471
00:43:05,333 --> 00:43:07,836
Bare strålende og godt når dere gjør det?
472
00:43:07,836 --> 00:43:10,088
- Jeg gjør ikke dette med henne.
- Kom an.
473
00:43:10,213 --> 00:43:15,176
Ikke alt jeg gjør handler om deg og dere.
474
00:43:15,176 --> 00:43:17,512
- Gi deg.
- Dere er bare sammen på grunn av meg.
475
00:43:17,637 --> 00:43:18,596
- Elliot.
- Hva?
476
00:43:18,596 --> 00:43:20,807
- Dette blir kjempebra.
- Hva betyr det?
477
00:43:21,057 --> 00:43:23,184
- Unnskyld meg, Joseph?
- Hva mener hun?
478
00:43:23,435 --> 00:43:26,438
Tvilling og en TV-stjerne.
Tvilling og en kjekk politiker.
479
00:43:26,438 --> 00:43:28,106
Ingenting av dette er ille.
480
00:43:28,273 --> 00:43:29,816
Når drar du, Joseph?
481
00:43:29,941 --> 00:43:32,027
- Seriøst. Når stikker du?
- Herregud.
482
00:43:32,152 --> 00:43:34,237
Fødesenteret er åpent. Takk.
483
00:43:34,362 --> 00:43:36,323
Du er menneskeversjonen av herpes.
484
00:43:36,323 --> 00:43:37,324
Beverly!
485
00:43:37,324 --> 00:43:39,409
- Greit.
- Ingen er sleipere enn deg.
486
00:43:39,409 --> 00:43:41,828
- Gode Gud.
- Skal vi bare ta litt kake?
487
00:43:41,828 --> 00:43:43,621
- Høres fantastisk ut!
- Takk.
488
00:43:43,747 --> 00:43:46,374
Hva mente du?
Vi er bare sammen på grunn av henne?
489
00:43:46,374 --> 00:43:48,126
- Jeg laget to.
- Gratulerer.
490
00:43:48,126 --> 00:43:50,795
Ditt livs mulighet. Et stykke historie.
491
00:43:50,795 --> 00:43:51,755
Elliot.
492
00:43:51,755 --> 00:43:53,631
- Lykke til.
- Ha det, Joseph.
493
00:43:53,631 --> 00:43:54,841
Vi bør droppe dette.
494
00:43:54,966 --> 00:43:56,676
- Droppe hva?
- Faen ta dere alle.
495
00:43:56,676 --> 00:43:58,928
Du har vært gjennom mye, og...
496
00:43:59,054 --> 00:44:01,598
Helvete heller. Elliot har ikke vært bra,
497
00:44:01,598 --> 00:44:03,350
og vi skal alle støtte henne
498
00:44:03,350 --> 00:44:07,562
til hun fortsatt ikke er bra,
mens hun er en fullstendig drittsekk.
499
00:44:07,562 --> 00:44:11,524
- Jeg har det bra, faktisk. Takk for det.
- Et par jævla kuser.
500
00:44:11,524 --> 00:44:14,319
Jeg har det bra. Jeg er forelsket.
501
00:44:14,444 --> 00:44:17,113
- Jeg har det bra.
- Jeg drar. Dere fitter!
502
00:44:17,113 --> 00:44:19,783
Greit, jeg hadde det ikke bra.
503
00:44:19,783 --> 00:44:23,536
Jeg har ikke hatt det bra.
Jeg følte at jeg hadde et sammenbrudd.
504
00:44:23,661 --> 00:44:25,955
- Riktig.
- Da kanskje... Dra til helvete!
505
00:44:25,955 --> 00:44:29,626
- Var det kanskje neste jævla dag?
- Elliot?
506
00:44:29,751 --> 00:44:32,253
Du og din unge fem-minutters kjæreste...
507
00:44:32,253 --> 00:44:33,380
Unnskyld meg?
508
00:44:33,505 --> 00:44:36,674
Hva er det, forresten?
Har du et farskompleks?
509
00:44:36,800 --> 00:44:38,885
Og du? Du går vanligvis etter voksne.
510
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
- Du liker en voksen.
- Slutt!
511
00:44:40,637 --> 00:44:43,723
Jeg har viet livet mitt til denne saken,
til deg.
512
00:44:43,723 --> 00:44:46,976
Du, saken. Hva var poenget hvis du
513
00:44:46,976 --> 00:44:49,062
- forlater meg?
- Jeg forlater deg ikke.
514
00:44:49,062 --> 00:44:50,980
Jeg føler meg litt forlatt!
515
00:44:50,980 --> 00:44:52,273
Kan vi droppe dette?
516
00:44:52,273 --> 00:44:55,902
Alt i livet mitt har vært for deg.
517
00:44:56,194 --> 00:44:57,904
- Jeg ga opp ting.
- Alt i orden?
518
00:44:57,904 --> 00:45:00,573
- Jeg sluttet å ønske ting til meg selv.
- Elliot...
519
00:45:00,573 --> 00:45:03,827
Jeg har lært å bare ønske ting
fordi du vil ha dem.
520
00:45:03,952 --> 00:45:05,912
Senteret, graviditeten.
521
00:45:05,912 --> 00:45:07,789
- Perfekt.
- Herregud.
522
00:45:07,997 --> 00:45:09,499
- Hva?
- Herregud.
523
00:45:10,834 --> 00:45:12,669
De skal ha barn.
524
00:45:12,794 --> 00:45:17,132
Beverly er gravid,
og det har ingenting med meg å gjøre.
525
00:45:17,674 --> 00:45:18,675
Er dette sant?
526
00:45:18,967 --> 00:45:20,969
- Gratulerer.
- Hold kjeft!
527
00:45:20,969 --> 00:45:22,887
Skal du bli mor, Beverly?
528
00:45:23,054 --> 00:45:25,056
- Hvordan har du klart det, da?
- Du...
529
00:45:25,056 --> 00:45:27,434
Å være mor er noe helt annet
enn jobben din!
530
00:45:27,434 --> 00:45:28,476
Hva mente du?
531
00:45:28,476 --> 00:45:32,063
- Vi snakker ikke om å være mor.
- Men jeg vet enkelte ting.
532
00:45:32,063 --> 00:45:33,523
Hva mente du, Elliot?
533
00:45:33,523 --> 00:45:34,524
Bra for deg.
534
00:45:34,649 --> 00:45:35,859
Jeg kan ta del i dette.
535
00:45:35,859 --> 00:45:36,818
Du er ikke det.
536
00:45:36,818 --> 00:45:37,944
- Jeg kan!
- Elliot?
537
00:45:38,069 --> 00:45:39,612
Du er ikke i livet mitt.
538
00:45:39,737 --> 00:45:41,656
Vi ruller dere bare ut av og til
539
00:45:41,656 --> 00:45:44,409
for å bevise for oss selv
at vi ikke er sosiopater.
540
00:45:44,534 --> 00:45:49,789
Vi opererer av og til med leveringssystem,
og hun ville ha deg, så jeg fakket deg.
541
00:45:52,333 --> 00:45:55,044
Baren, kysset. Det var greit.
542
00:45:55,378 --> 00:45:58,506
Fittene og tungene våre er like.
Hvilken rolle spiller det?
543
00:45:58,506 --> 00:45:59,507
Slutt!
544
00:46:03,094 --> 00:46:07,348
Dere forferdelige, forferdelige jenter!
545
00:46:12,270 --> 00:46:13,813
Genevieve.
546
00:46:29,120 --> 00:46:30,330
Genevieve.
547
00:46:34,542 --> 00:46:36,085
Nei.
548
00:46:47,847 --> 00:46:51,226
Alan, jeg klarer ikke dette.
549
00:46:51,351 --> 00:46:55,146
Jeg klarer det ikke. Beklager.
550
00:46:55,563 --> 00:46:57,023
Det er to av dem.
551
00:46:57,148 --> 00:47:00,818
Det er alltid to av dem.
Jeg klarer ikke dette.
552
00:47:00,818 --> 00:47:06,199
De vil ikke ha meg. De trenger meg ikke,
og jeg vil ikke ha dem.
553
00:47:06,366 --> 00:47:11,871
Jeg klarer det ikke og... Du er så flink.
554
00:47:12,038 --> 00:47:14,457
Det er en fiskekrok i midten
555
00:47:14,582 --> 00:47:20,588
som drar meg opp når jeg vil være under.
Og jeg klarer ikke dette.
556
00:47:20,755 --> 00:47:24,884
Jeg vil tilbake til begynnelsen.
Jeg klarer ikke dette.
557
00:47:24,884 --> 00:47:26,970
- Linda!
- Skulle aldri gjort dette.
558
00:47:26,970 --> 00:47:28,763
Jeg skulle aldri ha prøvd
559
00:47:28,763 --> 00:47:33,268
å være mor, for jeg klarer det bare ikke.
560
00:47:33,268 --> 00:47:34,269
Alan.
561
00:47:40,650 --> 00:47:41,901
Linda!
562
00:47:42,860 --> 00:47:45,029
Linda!
563
00:47:45,029 --> 00:47:48,866
Vi finner veien gjennom dette.
Jeg skal hjelpe deg.
564
00:47:48,866 --> 00:47:51,869
Jeg skal hjelpe deg.
565
00:47:56,249 --> 00:47:57,625
Jeg skal hjelpe deg.
566
00:47:59,544 --> 00:48:02,213
Det går bare i én retning, Beverly.
567
00:48:02,672 --> 00:48:04,674
Mor til barn.
568
00:48:06,342 --> 00:48:09,971
Det er ingen vei tilbake.
Ingenting kommer tilbake.
569
00:48:12,140 --> 00:48:13,766
Jeg klarte det ikke.
570
00:48:13,766 --> 00:48:16,436
Mesteparten av tiden
var jeg livredd for dere.
571
00:48:16,436 --> 00:48:20,607
Jeg visste at dere ønsket noe. Ikke meg.
572
00:48:21,649 --> 00:48:26,195
Jeg var aldri trøst eller hjem
573
00:48:26,195 --> 00:48:29,073
eller glede...
574
00:48:33,202 --> 00:48:35,371
...eller trygghet for dere.
575
00:48:39,751 --> 00:48:42,879
Jeg tror de fleste
576
00:48:47,467 --> 00:48:51,220
bare kan håpe å gjøre det litt bedre
enn slik du hadde det.
577
00:48:52,889 --> 00:48:54,015
Det er nok.
578
00:48:59,854 --> 00:49:00,772
Men...
579
00:49:09,530 --> 00:49:11,658
Du kommer til å bli
en forferdelig mor, Beverly.
580
00:49:12,909 --> 00:49:14,410
Jeg vet det.
581
00:49:48,277 --> 00:49:51,155
Herregud.
582
00:49:53,783 --> 00:49:55,785
Hvor gammel?
583
00:49:55,785 --> 00:49:58,830
- Femtiåtte dager.
- Fy faen.
584
00:49:58,996 --> 00:50:01,374
- Ja.
- Fy faen, Elliot!
585
00:50:01,374 --> 00:50:02,583
Vet det.
586
00:50:02,750 --> 00:50:05,378
- Vi blir stengt ned.
- Nei.
587
00:50:05,378 --> 00:50:08,798
Du har nesten dyrket et barn
gjennom første trimester.
588
00:50:08,798 --> 00:50:09,716
Embryo.
589
00:50:09,716 --> 00:50:13,052
Ordkløyveri! Helvete!
590
00:50:13,886 --> 00:50:16,347
Faen ta! Herregud!
591
00:50:21,185 --> 00:50:23,020
Fy faen!
592
00:50:31,070 --> 00:50:31,904
Er de mine?
593
00:50:33,239 --> 00:50:35,783
De er ditt DNA, ja.
594
00:50:36,325 --> 00:50:39,036
- Og?
- Beverlys.
595
00:50:39,162 --> 00:50:40,496
- Beverlys?
- Ja.
596
00:50:40,621 --> 00:50:41,789
- Beverlys.
- Ja.
597
00:50:41,789 --> 00:50:43,499
- Beverlys.
- Vet det.
598
00:50:48,796 --> 00:50:50,298
Hvorfor forteller du det?
599
00:50:50,465 --> 00:50:53,551
Fordi du må fortelle meg
hva jeg skal gjøre.
600
00:50:56,763 --> 00:50:57,930
Hva var grunnen?
601
00:51:05,563 --> 00:51:07,315
Fordi jeg er glad i henne.
602
00:54:53,290 --> 00:54:55,292
Tekst: Gry Viola Impelluso
603
00:54:55,292 --> 00:54:57,378
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg