1 00:00:06,382 --> 00:00:09,176 Tidligere på Dead Ringers... 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,512 Jeg kan få tak i henne til deg. 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,180 Vil du det? 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,600 - Det har bare vært deg, ikke sant? - Det har bare vært meg. 5 00:00:17,268 --> 00:00:19,979 Enda en jævla spontanabort. Beklager. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,939 Du skal få barn. Jeg skal løse dette. 7 00:00:21,939 --> 00:00:26,277 Søsteren min døde. Hun var tvillingen min. 8 00:00:27,194 --> 00:00:31,031 Du kan ikke få alt i din søsters liv. 9 00:00:31,031 --> 00:00:35,119 Jeg vil ikke ha barn lenger. Ikke på den måten. 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,705 - Hvor er søsteren din? - Ikke her. 11 00:00:39,623 --> 00:00:42,918 Det er konstant multippeldeling, og du er knapt nok her. 12 00:00:42,918 --> 00:00:43,961 Hold kjeft! 13 00:00:46,172 --> 00:00:48,215 Agnes, hvor i helvete er du? 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,884 Beklager at jeg dro. 15 00:01:09,278 --> 00:01:10,863 Er du redd? 16 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Er du? 17 00:01:17,244 --> 00:01:18,454 Nei. 18 00:01:19,538 --> 00:01:22,041 - Det er antakelig veldig dumt. - Vet det. 19 00:01:23,167 --> 00:01:28,631 Jeg er bare veldig lykkelig. 20 00:01:35,513 --> 00:01:37,973 MANDAG 21 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 - Fy søren! - Er det dette? 22 00:01:49,944 --> 00:01:51,904 Ser ut som et romskip. 23 00:01:58,869 --> 00:02:00,162 Du gode min. 24 00:02:00,162 --> 00:02:01,831 Jøss. 25 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 Fantastisk. 26 00:02:04,041 --> 00:02:06,836 - Ja. - Altså, brilliantato! 27 00:02:06,961 --> 00:02:08,963 - Ja. - Veldig imponerende. 28 00:02:09,129 --> 00:02:12,216 Det står "Mantle" overalt. 29 00:02:12,216 --> 00:02:13,217 Ja. 30 00:02:13,217 --> 00:02:16,470 Det er overalt på veggene og på gjenstandene og... 31 00:02:16,470 --> 00:02:18,806 Ja, det er navnet. Det er navnet vårt. 32 00:02:18,806 --> 00:02:22,476 Det var navnet vårt først. 33 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 Mantle Parker. 34 00:02:23,894 --> 00:02:27,273 Hvem i helvete er denne Parker, og hva vil han med oss? 35 00:02:27,398 --> 00:02:30,109 - Våre støttespillere, sa jeg jo. - Det er så fint. 36 00:02:30,109 --> 00:02:32,862 Godt gjort, jenter. Du godeste. 37 00:02:33,028 --> 00:02:35,948 Og godt gjort, du også, kjære. 38 00:02:37,408 --> 00:02:39,660 Alt i orden? 39 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 Nei. 40 00:02:40,995 --> 00:02:46,917 Greit. Vel... Dette er et fantastisk rom. 41 00:02:46,917 --> 00:02:50,045 Hva vil dere kalle et slikt rom, jenter? 42 00:02:50,170 --> 00:02:51,589 Drivhuset, kanskje? 43 00:02:51,589 --> 00:02:52,965 Det er et atrium. 44 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 Bare be dem dra. 45 00:02:55,926 --> 00:02:57,219 Et atrium. 46 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 Ello? 47 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 Du gode min, hva er i veien? 48 00:03:01,015 --> 00:03:05,561 Alt i orden. Hun jobber bare veldig hardt. 49 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 Det gjør dere begge, tydeligvis. 50 00:03:08,230 --> 00:03:11,734 Det ser bare ikke ut som et sykehus i det hele tatt. 51 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 - Fordi det ikke er det. - Nettopp. 52 00:03:15,279 --> 00:03:17,948 Det er ingen sykdom å være gravid. 53 00:03:18,699 --> 00:03:21,994 Ja, det er en interessant idé. 54 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 Det er ikke en idé. Det er fakta. 55 00:03:24,538 --> 00:03:28,918 Jeg synes det er veldig interessant. 56 00:03:31,879 --> 00:03:33,005 Jeg skjønner. 57 00:03:34,298 --> 00:03:37,343 - Vil dere ha en omvisning? - Det går bra, kjære. 58 00:03:37,760 --> 00:03:40,429 Vil dere ikke se barna? 59 00:03:40,596 --> 00:03:44,600 - Hvilke barn? - De som blir født her. 60 00:03:45,935 --> 00:03:49,813 Hva skjer med dem når de drar? Mødrene. 61 00:03:50,648 --> 00:03:55,235 De drar hjem med barna sine. 62 00:03:56,695 --> 00:03:59,907 Ja, de gjør vel det. 63 00:04:07,748 --> 00:04:09,124 Hallo. 64 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 Hei. 65 00:04:20,803 --> 00:04:22,680 - Hallo. - Hei. 66 00:04:22,805 --> 00:04:24,264 - Hallo. - Hei. 67 00:04:26,183 --> 00:04:27,226 Dette er Greta. 68 00:04:27,351 --> 00:04:28,602 - Hei, Alan. - Ja. 69 00:04:28,727 --> 00:04:30,729 - Linda, hei. - Greta. 70 00:04:31,563 --> 00:04:33,732 Vil dere ha Builder's te? 71 00:04:33,983 --> 00:04:36,318 Det er veldig snilt av deg. Takk. Ja. 72 00:04:36,318 --> 00:04:37,987 Beverly har fortalt alt om deg. 73 00:04:38,696 --> 00:04:41,699 Nei, det har jeg ikke. Det er feil person. 74 00:04:41,991 --> 00:04:44,535 Hvordan var fødesenteret? 75 00:04:44,660 --> 00:04:50,249 Det er så... Ikke sant, Alan? 76 00:04:50,374 --> 00:04:51,750 - Jo. - Har du sett det? 77 00:04:51,750 --> 00:04:52,710 Ja. 78 00:04:52,710 --> 00:04:56,338 Da vet du at det er veldig... 79 00:04:56,505 --> 00:04:58,924 - Ja. - Det er ikke et sykehus. 80 00:04:58,924 --> 00:05:01,552 - Nei. - Vi så mye, ikke sant? 81 00:05:01,677 --> 00:05:03,679 Mye blod, tarmer og barn. 82 00:05:03,846 --> 00:05:07,141 Vi så knapt noe. Det er greit. 83 00:05:07,266 --> 00:05:09,935 Kanskje vi burde spise. 84 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 Vil dere sove? 85 00:05:11,186 --> 00:05:13,022 Nei takk. 86 00:05:13,022 --> 00:05:15,733 - Hvordan var flyturen? - De ga oss stadig ting. 87 00:05:15,733 --> 00:05:16,859 - Ikke sant? - Jo. 88 00:05:16,984 --> 00:05:21,280 Jeg fikk to små desserter, og begge var fantastiske. 89 00:05:21,280 --> 00:05:23,991 - Stemmer. - Førte oss til forskjellige køer 90 00:05:23,991 --> 00:05:26,201 - fordi vi var på feil sted. - Vi var det. 91 00:05:26,326 --> 00:05:28,746 Satte oss sammen med forretningsfolk. 92 00:05:28,746 --> 00:05:32,249 Ja, vi oppgraderte dere. Det er bra. 93 00:05:32,374 --> 00:05:34,793 Tror ikke min oppgradering virket. 94 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 Det er morsomt. 95 00:05:36,795 --> 00:05:39,381 Kanskje dere burde sove litt. 96 00:05:39,381 --> 00:05:42,259 Vi trenger ikke å sove. Takk, Beverly. 97 00:05:42,259 --> 00:05:45,596 Vi vil se dere. Det er årevis siden sist. 98 00:05:45,763 --> 00:05:47,514 Det er ikke årevis. 99 00:05:47,639 --> 00:05:51,477 Jo. Fire år. Ikke sant, Alan? 100 00:05:51,477 --> 00:05:54,938 Høres ut som det har gått flere tiår. Som om vi snakker om 101 00:05:54,938 --> 00:05:59,610 - tiår med forsømmelig datterskap. - Nei. Det var ikke det jeg mente. 102 00:06:00,986 --> 00:06:03,155 Dere er alltid så opptatt. 103 00:06:03,280 --> 00:06:07,409 Jeg vet det. 104 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 - Hei. - Hei. 105 00:06:18,045 --> 00:06:19,338 Disse er til deg. 106 00:06:25,094 --> 00:06:26,637 Jeg er Genevieve. 107 00:06:26,762 --> 00:06:29,223 - Genevieve! - Genevieve. 108 00:06:30,557 --> 00:06:33,727 - Det er så flott å endelig møte dere. - Fantastisk. 109 00:07:27,489 --> 00:07:29,074 Beverly sa du liker hagearbeid. 110 00:07:29,199 --> 00:07:33,245 - Gjør hun? - Overraskende at Beverly snakker om oss. 111 00:07:39,668 --> 00:07:43,547 Så du bor ikke her, Genevieve? 112 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 Mamma. 113 00:07:44,756 --> 00:07:49,052 Beklager. 114 00:07:49,595 --> 00:07:52,431 Ikke ennå, men vi jobber med saken. 115 00:07:53,599 --> 00:07:56,018 - Vi har sett på noen steder. - Har dere? 116 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 Vi fant et sted i Park Slope. 117 00:07:58,770 --> 00:08:01,982 Vakre gulv, kirsebærtrær i hagen. 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 Langt over budsjettet, Linda, men det føltes riktig. 119 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 Ja. 120 00:08:07,404 --> 00:08:11,617 Så fantastisk. 121 00:08:44,650 --> 00:08:48,362 Tilgi meg. 122 00:09:12,803 --> 00:09:17,307 - Faren din er en bestefar klar til bruk. - Mener du at han er gammel? 123 00:09:17,307 --> 00:09:19,935 Nei, han har sterk bestefarenergi. 124 00:09:27,526 --> 00:09:30,654 Skal vi late som vi sover nå? 125 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 De vil ha kvelden sin. 126 00:09:39,329 --> 00:09:42,291 - Jeg er ikke trøtt. - Jo, det er du. 127 00:09:42,291 --> 00:09:45,043 Hun sa hele tiden at vi burde legge oss. 128 00:09:45,168 --> 00:09:47,587 Hun dr. Mantlet oss. 129 00:09:47,587 --> 00:09:53,593 "Kompresjonssokker, restitusjon. Veldig, veldig, veldig gamle." 130 00:09:54,886 --> 00:09:56,888 Se. Hvor kom dette fra? 131 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 Du godeste. 132 00:10:00,225 --> 00:10:03,061 - Hvem gjorde dette? - Sannsynligvis stakkars Greta. 133 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 Men hvorfor? 134 00:10:04,479 --> 00:10:06,023 Fordi de betaler henne. 135 00:10:06,189 --> 00:10:07,816 Til å presspakke klærne våre? 136 00:10:07,983 --> 00:10:12,571 Ser ut som et jævla åsted der inne. En moteforbrytelse er begått. 137 00:10:12,821 --> 00:10:13,655 Gi deg, Alan. 138 00:10:13,655 --> 00:10:16,575 Kom an. Vi må oppføre oss. 139 00:10:16,700 --> 00:10:19,077 Jeg er litt bekymret for disse buksene. 140 00:10:20,579 --> 00:10:21,496 Kjære vene. 141 00:10:44,144 --> 00:10:49,941 Håper det bare er deg og ikke en eneste del av meg. 142 00:10:51,360 --> 00:10:54,821 - Det gjør meg trist. - Gjør meg glad. 143 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 Jeg er så spent, Genevieve. 144 00:11:00,702 --> 00:11:03,163 Jeg dyrker familien vår. 145 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 Jeg er bokstavelig talt full av håp. 146 00:11:06,750 --> 00:11:09,753 Jeg vil bare at den skal være vår en liten stund til. 147 00:12:26,580 --> 00:12:32,586 TA ÉN KAPSEL ETTER BEHOV 148 00:13:23,803 --> 00:13:24,971 Jeg drepte henne. 149 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 Det var ikke en drøm. 150 00:13:32,062 --> 00:13:33,355 Det var ikke en drøm. 151 00:13:36,274 --> 00:13:37,651 Det var ikke en drøm. 152 00:13:40,111 --> 00:13:41,571 Jeg drømte henne ikke. 153 00:13:47,536 --> 00:13:49,371 Vi var i vannet, 154 00:13:50,413 --> 00:13:53,667 og det var en båt. 155 00:13:53,667 --> 00:13:57,462 Vi hadde svømt hele dagen. 156 00:13:57,462 --> 00:14:02,384 Så fant jeg henne ikke. Eller hun fant ikke meg. 157 00:14:03,426 --> 00:14:07,305 Siden har jeg vært fanget innimellom. 158 00:14:08,598 --> 00:14:12,519 Ønsket og ikke ønsket å være hel. 159 00:14:13,395 --> 00:14:16,731 Ønsket og ikke ønsket å være halvparten. 160 00:14:20,235 --> 00:14:24,281 Kom aldri egentlig over det. 161 00:15:15,290 --> 00:15:17,751 TIRSDAG 162 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 Faen! 163 00:15:38,438 --> 00:15:39,981 Vi skal ha barn, Beverly. 164 00:15:40,106 --> 00:15:41,024 - Vet det. - Et barn. 165 00:15:41,191 --> 00:15:42,984 - Vet det. - Et barn. 166 00:15:42,984 --> 00:15:46,446 Ja. Et barn. 167 00:15:49,407 --> 00:15:50,909 Et jævla barn. 168 00:15:50,909 --> 00:15:52,744 Et barn. 169 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 Jeg elsker deg. 170 00:15:57,457 --> 00:16:02,879 Og Gud så på jorda og så at den var fordervet. 171 00:16:03,046 --> 00:16:07,967 Så Gud sa til Noa: "Slutten av menneskeheten står foran meg. 172 00:16:09,094 --> 00:16:13,014 "For jorda er full av ondskap gjennom dem. 173 00:16:13,014 --> 00:16:17,185 "Jeg vil utslette dem fra jorda." 174 00:16:17,310 --> 00:16:18,395 La oss be. 175 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 Beverly, hva skjedde? 176 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 Det skjedde i atriet. 177 00:17:00,478 --> 00:17:01,896 Det var hennes femte barn. 178 00:17:02,689 --> 00:17:05,608 Det gikk bare så raskt. 179 00:17:05,734 --> 00:17:07,902 Hun var fantastisk, så rørende, 180 00:17:09,237 --> 00:17:12,240 og jeg var så stolt, for du blir redd for 181 00:17:12,240 --> 00:17:15,702 at en kvinne som føder slik, føler at det er offentlig, 182 00:17:15,702 --> 00:17:21,040 traumatisk, eller ikke det hun håpet på. Men faktisk var det veldig privat. 183 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 Synes du du bør bytte? 184 00:17:23,793 --> 00:17:27,213 Det er bare blod. Det er det som skjer når en kvinne føder. 185 00:17:27,213 --> 00:17:28,757 Ikke dermed traumatisk. 186 00:17:28,882 --> 00:17:31,968 Ja, jeg vet det, Beverly. Takk. 187 00:17:58,912 --> 00:18:00,079 Pokker. 188 00:18:13,343 --> 00:18:14,719 - Gode Gud. - Ja. 189 00:18:14,719 --> 00:18:16,346 - Hun er så god. -Å ja. 190 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 Se hvor god hun er. 191 00:18:20,141 --> 00:18:23,061 - Hun er så levende. - Hva betyr det? 192 00:18:23,353 --> 00:18:28,066 Hun er så til stede. 193 00:18:29,651 --> 00:18:32,278 Hun er en spesiell jente, Beverly. 194 00:18:32,445 --> 00:18:35,114 Jeg håper du vet hvor heldig du er. 195 00:18:37,158 --> 00:18:40,286 - Du kjenner meg. - Ja, det gjør jeg. 196 00:18:44,916 --> 00:18:47,043 Dere må slå av det der. 197 00:18:47,168 --> 00:18:49,420 Kom og ta en titt med oss. 198 00:18:49,546 --> 00:18:52,173 Du er så god, kjære. 199 00:18:54,926 --> 00:18:58,304 Glemmer du noen gang hvem du er? 200 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 Hva mener du, Linda? 201 00:19:00,598 --> 00:19:03,560 Jeg lurer alltid på det i skuespillere. 202 00:19:03,560 --> 00:19:07,772 Du må gå inn i livet til noen andre. 203 00:19:08,106 --> 00:19:10,191 - Bebo... - Det er et godt ord. 204 00:19:10,316 --> 00:19:13,820 ...deres liv. Og du er så flink til det. 205 00:19:13,987 --> 00:19:14,863 Tusen takk. 206 00:19:15,113 --> 00:19:21,119 Jeg er bare redd for at om jeg måtte prøve å bli en annen, så ville jeg... 207 00:19:22,161 --> 00:19:24,873 ...miste selvfølelsen helt. 208 00:19:24,998 --> 00:19:27,667 Godt ingen ber deg om det, da. 209 00:19:28,668 --> 00:19:31,087 Du er den mest enestående jeg har møtt. 210 00:19:31,087 --> 00:19:32,005 Herregud. 211 00:19:32,005 --> 00:19:34,674 Kan vi snakke om noe interessant? 212 00:19:34,674 --> 00:19:36,843 Ello, vær grei. 213 00:19:37,135 --> 00:19:38,052 Unnskyld. 214 00:19:40,805 --> 00:19:41,639 Hva er det? 215 00:20:50,249 --> 00:20:52,794 Dette skjer alltid. 216 00:20:52,794 --> 00:20:55,088 Dumt å tro det ville bli annerledes. 217 00:20:55,088 --> 00:20:57,674 - Nei da. - Beklager. 218 00:20:57,674 --> 00:21:00,343 - Beverly, vær så snill... - Beklager. 219 00:21:00,343 --> 00:21:03,054 Det er greit. 220 00:21:03,054 --> 00:21:05,390 - Det er dødt. - Vi vet det ikke sikkert. 221 00:21:05,390 --> 00:21:06,766 Beklager. 222 00:21:07,725 --> 00:21:08,726 Beverly. 223 00:21:09,811 --> 00:21:10,895 Hvor mange uker? 224 00:21:10,895 --> 00:21:13,189 Faen. Elly. 225 00:21:13,314 --> 00:21:15,149 - Sju. - Beklager, Elly. 226 00:21:15,149 --> 00:21:17,318 Åtte på torsdag. 227 00:21:17,443 --> 00:21:19,529 - Greit. - Elly. 228 00:21:19,654 --> 00:21:21,072 Brukte dere prøverør? 229 00:21:22,532 --> 00:21:24,951 Det var prøverørsbefruktning. 230 00:21:25,076 --> 00:21:27,537 - Nei. - Vi brukte inseminasjon. 231 00:21:28,663 --> 00:21:29,914 Inseminasjon. 232 00:21:30,915 --> 00:21:33,918 Ja vel, inseminasjon. 233 00:21:34,752 --> 00:21:35,670 Greit. 234 00:21:39,590 --> 00:21:43,970 Sent for implantasjonsblødning, men alt helt normalt. Noen smerter? 235 00:21:44,345 --> 00:21:48,683 Nei, ingenting. Jeg kjenner ikke noe. 236 00:21:48,808 --> 00:21:53,813 Greit. La meg bare... Det ser ikke ut som en kraftig blødning. 237 00:21:56,357 --> 00:21:59,569 Alle spontanabortene dine var lenge før åtte uker. 238 00:21:59,694 --> 00:22:01,070 Føles det annerledes? 239 00:22:02,697 --> 00:22:06,951 Jeg vet ikke. Jeg aner ikke. 240 00:22:07,368 --> 00:22:09,662 Jeg kjenner ingenting, Elliot. 241 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Legg deg ned. 242 00:22:59,087 --> 00:23:00,004 Det er greit. 243 00:23:04,884 --> 00:23:06,135 Det er greit. 244 00:23:22,902 --> 00:23:24,195 Takk. 245 00:23:27,865 --> 00:23:29,492 Takk, Elliot. 246 00:23:39,293 --> 00:23:40,253 Gratulerer. 247 00:24:50,907 --> 00:24:53,367 ONSDAG 248 00:25:24,315 --> 00:25:26,442 - Så når det blør... - Hva du vil. 249 00:25:26,442 --> 00:25:27,777 - Blodet. - Ja. 250 00:25:27,777 --> 00:25:28,778 Fortell om det. 251 00:25:28,778 --> 00:25:29,862 - Tja... - Ja. 252 00:25:30,655 --> 00:25:31,822 God morgen, Beverly! 253 00:25:38,412 --> 00:25:39,288 Går det bra? 254 00:25:39,288 --> 00:25:41,457 Kjempebra! 255 00:25:44,502 --> 00:25:48,214 De har alltid vært slik. Du får ikke bare en av dem. 256 00:25:48,214 --> 00:25:49,757 Kan du bare holde kjeft? 257 00:25:53,511 --> 00:25:54,637 Beklager. 258 00:25:57,306 --> 00:25:58,599 Unnskyld. 259 00:26:05,523 --> 00:26:06,440 Elly, beklager. 260 00:26:06,440 --> 00:26:08,693 Hvorfor det? Du har alt du har ønsket deg. 261 00:26:08,693 --> 00:26:11,112 Jeg er glad på dine vegne. 262 00:26:11,112 --> 00:26:12,738 Det er greit å være opprørt. 263 00:26:12,738 --> 00:26:15,408 Takk. Det er veldig snilt, men det går bra. 264 00:26:15,408 --> 00:26:19,203 - Elliot, vær så snill. - Vær så snill hva, Beverly? 265 00:26:47,273 --> 00:26:48,816 Hvem vil ha deg nå? 266 00:26:54,196 --> 00:26:57,992 Det er noe jeg har ønsket meg lenge 267 00:26:57,992 --> 00:27:04,040 uten egentlig å vite hvorfor. Noe kroppen min har ønsket, 268 00:27:04,749 --> 00:27:08,919 og partneren min ønsker det sterkt. 269 00:27:13,215 --> 00:27:14,925 I går kveld sa jeg det til Elliot, 270 00:27:17,887 --> 00:27:21,891 jeg snakket til henne i hodet mitt 271 00:27:21,891 --> 00:27:25,603 fordi jeg følte at jeg måtte fortelle at jeg skulle ha barn. 272 00:27:26,687 --> 00:27:28,189 Og... 273 00:27:30,566 --> 00:27:34,320 ...jeg fikk bare en følelse av at hun var så skuffet. 274 00:27:34,320 --> 00:27:35,821 Hun var... 275 00:27:37,073 --> 00:27:39,617 Hun var opprørt over at jeg sviktet henne. 276 00:27:42,661 --> 00:27:44,080 Jeg bare... 277 00:27:45,581 --> 00:27:49,335 Jeg føler at jeg har ødelagt alt. 278 00:27:51,796 --> 00:27:57,134 Ved å ta en sjanse... Jeg hadde en lykke jeg trodde var rett. 279 00:28:01,305 --> 00:28:04,266 Bli forelsket, få barn, 280 00:28:07,311 --> 00:28:11,482 trassig beslutte å bygge mitt eget liv 281 00:28:11,482 --> 00:28:14,819 og bli en hel person. 282 00:28:21,492 --> 00:28:24,370 Men jeg savner henne. 283 00:28:25,955 --> 00:28:27,498 Herregud. 284 00:28:33,504 --> 00:28:37,800 Jeg får bare noen ganger følelsen av at feil tvilling døde. 285 00:28:50,688 --> 00:28:52,398 Fungerer det ennå? 286 00:28:59,029 --> 00:29:03,909 Jeg håper stadig at om jeg fortsetter å komme tilbake, fungerer det. 287 00:29:05,828 --> 00:29:10,624 At jeg vil føle meg tilgitt. Syndeforlatt. 288 00:29:12,084 --> 00:29:13,836 Det gode mennesker føler. 289 00:29:14,545 --> 00:29:16,589 Hva føler gode mennesker? 290 00:29:18,924 --> 00:29:19,842 Fred. 291 00:29:56,003 --> 00:29:58,380 Amy er sju. Alex er fem. 292 00:30:01,133 --> 00:30:03,636 - Skjønne barn. - Sikkert. 293 00:30:07,014 --> 00:30:10,142 De håndterer dette mye bedre enn meg. 294 00:30:11,560 --> 00:30:12,436 Ja vel. 295 00:30:13,437 --> 00:30:17,316 Altså, de hater meg. Jeg var aldri til stede. 296 00:30:17,441 --> 00:30:19,693 Jeg overlot alt til kona. 297 00:30:19,818 --> 00:30:22,363 Jeg var en fæl ektemann. Jeg var utro mot henne, 298 00:30:23,113 --> 00:30:27,409 og satte karrieren over alt. 299 00:30:27,576 --> 00:30:31,789 Og nå er jeg der og spør om lekser, 300 00:30:33,874 --> 00:30:37,086 prøver å huske hvem som spiller cello, 301 00:30:37,086 --> 00:30:39,547 hvem som liker ballett og keramikk. 302 00:30:39,547 --> 00:30:42,174 Jeg kan ikke flette håret deres slik hun kunne. 303 00:30:42,299 --> 00:30:44,468 Bor barna dine i England på 1700-tallet? 304 00:30:48,639 --> 00:30:50,057 Gjør folk dette mot deg? 305 00:30:50,432 --> 00:30:51,392 Hva da? 306 00:30:52,268 --> 00:30:54,019 Blotter sjelen for deg. 307 00:30:55,813 --> 00:30:58,816 Lover å følge deg uansett hvor du går. 308 00:31:16,417 --> 00:31:18,877 TORSDAG 309 00:31:35,894 --> 00:31:37,229 Hei. 310 00:31:40,274 --> 00:31:44,570 - De eggene var forresten kjempegode. - Vi knytter ikke bånd her. 311 00:31:47,740 --> 00:31:52,328 Jeg vil bare si takk for gjestfriheten... 312 00:31:52,328 --> 00:31:56,915 Jeg har sluttet fred med det faktum at vi aldri vil se hverandre igjen. 313 00:31:57,041 --> 00:31:59,627 Og det burde du også gjøre. 314 00:32:10,137 --> 00:32:12,598 FREDAG 315 00:32:13,724 --> 00:32:17,728 - Jeg har savnet deg. - Det er bra. 316 00:32:17,728 --> 00:32:21,398 Jeg ville bare gi deg litt Mantle-tid. 317 00:32:22,483 --> 00:32:26,820 Det vil jeg ikke ha. 318 00:32:29,323 --> 00:32:30,908 Jeg vil være hos deg. 319 00:32:30,908 --> 00:32:35,037 Et annet sted. Ikke her. Jeg får ikke puste her. 320 00:32:35,037 --> 00:32:39,875 Jeg føler stadig at jeg har noe i brystet og i halsen. 321 00:32:42,294 --> 00:32:47,341 Jeg vil ha det huset, med kirsebærtrærne og tregulvene. 322 00:32:47,341 --> 00:32:50,177 Og deg ved vinduet. 323 00:32:53,222 --> 00:32:56,058 Du har den auditionen i dag. 324 00:32:56,183 --> 00:32:57,309 Lykke til. 325 00:32:59,186 --> 00:33:01,021 Jeg elsker deg, Beverly. 326 00:33:06,944 --> 00:33:07,861 Nei. 327 00:33:11,156 --> 00:33:12,074 Hei, Linda. 328 00:33:12,408 --> 00:33:13,325 Unnskyld. 329 00:33:14,451 --> 00:33:16,745 Kan jeg hjelpe deg å finne noe? 330 00:33:16,870 --> 00:33:18,706 Nei, jeg bare... 331 00:33:20,791 --> 00:33:23,961 - Jeg ville lage kakene til i morgen. - Ja visst. 332 00:33:25,587 --> 00:33:28,841 Jeg pleide å lage dem da de var små. Én til hver. 333 00:33:31,927 --> 00:33:35,389 Kan du si hva du trenger, så skaffer jeg det? 334 00:33:35,514 --> 00:33:37,099 - Takk. - Greit. 335 00:33:52,698 --> 00:33:53,532 Hva er det? 336 00:33:54,199 --> 00:33:55,033 Ingenting. 337 00:34:03,083 --> 00:34:04,585 Hvordan går det i kirken? 338 00:34:04,710 --> 00:34:08,046 Fantastisk. Hvis du prøver å drepe det, 339 00:34:08,046 --> 00:34:11,675 holder det ikke med rått kjøtt, koffein og en sigarett nå og da. 340 00:34:11,842 --> 00:34:14,928 Du har bedt bort din skyldfølelse for å myrde gamle damer. 341 00:34:14,928 --> 00:34:18,974 Akkurat som du sa. Det skjedde aldri. Intet lik dukket opp. 342 00:34:18,974 --> 00:34:20,934 Bare en vond tripp. Jeg ser det nå. 343 00:34:21,059 --> 00:34:23,020 Så du er ikke en morder? 344 00:34:23,187 --> 00:34:25,230 Nei, jeg er faktisk ikke en morder. 345 00:34:25,355 --> 00:34:28,942 For en lettelse. Du så helt gal ut en stund. 346 00:34:28,942 --> 00:34:32,821 Det viser seg at jeg er helt tilregnelig. Er ikke det fantastisk? 347 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 Jeg har møtt noen. 348 00:34:34,156 --> 00:34:37,117 Ja. Vi hørte alle at du møtte ham her om natten. 349 00:34:37,117 --> 00:34:40,788 Beklager. Det var bare så deilig å bli knullet ordentlig. 350 00:34:40,954 --> 00:34:43,123 Han er politiker, og han elsker meg. 351 00:34:43,123 --> 00:34:46,210 Når han snakker til meg, er det som jævla poesi. 352 00:34:46,752 --> 00:34:48,837 Høres veldig irriterende ut. 353 00:34:49,213 --> 00:34:51,632 Skal jeg stikke en kleshenger opp dit? 354 00:34:51,632 --> 00:34:53,967 Støvsuge det ut? Dytte deg ned trappene? 355 00:34:53,967 --> 00:34:56,428 Eggstokkene dine, ingen vil mistenke noe. 356 00:34:56,428 --> 00:34:59,389 Ellers takk, Elliot. Du er så omtenksom. 357 00:35:00,641 --> 00:35:04,478 Kjenner ikke skuespilleren deg i det hele tatt? 358 00:35:06,730 --> 00:35:11,068 Vet hun ikke hvor vondt du har det, lillesøster? 359 00:35:16,240 --> 00:35:20,577 Jeg har det ikke vondt. Jeg er lykkelig. 360 00:35:23,956 --> 00:35:27,376 Kanskje det er du som ikke vet hvordan det ser ut. 361 00:35:39,763 --> 00:35:41,849 Så når forteller vi dem det? 362 00:35:41,974 --> 00:35:46,645 Du må si det til dem i morgen. De drar på søndag. 363 00:35:46,770 --> 00:35:48,480 Har ikke foreldreuken vært flott? 364 00:35:49,231 --> 00:35:51,817 Jeg vet ikke om vi må si det ansikt til ansikt. 365 00:35:51,817 --> 00:35:57,322 Hun kommer til å bli så oppskjørtet. Det lille ansiktet. Du må si det. 366 00:35:57,322 --> 00:35:59,700 Og pappa blir bare sentimental. 367 00:36:00,742 --> 00:36:02,995 Det er for tidlig til en kjønnsavsløring. 368 00:36:03,745 --> 00:36:05,998 Det hadde vært flott. 369 00:36:05,998 --> 00:36:09,126 For helvete, folkens! Hvorfor timet dere ikke dette bedre? 370 00:36:09,251 --> 00:36:11,378 Jeg er ikke klar til å si det til henne. 371 00:36:12,754 --> 00:36:14,840 Hvem er faren? 372 00:36:14,840 --> 00:36:17,426 Det er Sammys sæd, hvis det er det... 373 00:36:18,552 --> 00:36:20,971 Det er så jævla smart. 374 00:36:22,431 --> 00:36:26,977 Og inseminasjon. Så smart. 375 00:36:27,102 --> 00:36:31,356 Trøkket dere det bare oppi? 376 00:36:31,523 --> 00:36:34,484 Beklager, jeg blir bare veldig opprømt. 377 00:36:34,693 --> 00:36:37,154 - Har du blødd mer? - Elliot. 378 00:36:37,321 --> 00:36:40,449 - Nei. - Det er bra. Det er åtte uker i morgen. 379 00:36:40,657 --> 00:36:42,367 Hva skal vi kalle det? 380 00:36:42,492 --> 00:36:45,495 Beklager, jeg prøver bare å forstå dette. 381 00:36:45,495 --> 00:36:46,496 Unnskyld. 382 00:36:46,496 --> 00:36:51,209 Hvis du sier unnskyld 20 ganger, slutter det å ha en jævla mening. 383 00:36:51,376 --> 00:36:56,173 Det er ikke noe "vi" i dette, Elliot. Det er et vi. Det er et oss. 384 00:36:56,173 --> 00:36:57,466 Vi skal ha barn. 385 00:36:59,593 --> 00:37:02,012 Vi fant et hus vi elsker. 386 00:37:03,972 --> 00:37:06,850 Vi håper du kommer på middag av og til. 387 00:37:12,189 --> 00:37:13,649 God natt, Elliot. 388 00:38:20,424 --> 00:38:23,010 Hvordan gikk det i dag? Auditionen? 389 00:38:27,514 --> 00:38:28,890 Jeg fikk rollen. 390 00:38:29,975 --> 00:38:31,393 Jeg visste det. 391 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 Gratulerer. 392 00:38:37,107 --> 00:38:38,150 Takk. 393 00:39:00,297 --> 00:39:02,466 Det er sikkert veldig dumt. 394 00:39:05,552 --> 00:39:10,098 Jeg er bare veldig glad. 395 00:39:13,268 --> 00:39:15,687 Hallo. 396 00:39:15,687 --> 00:39:17,773 Er det noen der? 397 00:39:20,442 --> 00:39:22,944 LØRDAG 398 00:39:49,971 --> 00:39:50,972 Blås ut. 399 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 Jippi! 400 00:39:56,478 --> 00:39:58,563 Hva ønsket du deg? 401 00:39:58,980 --> 00:40:03,318 For å være ærlig var det bare veldig mange av dem. 402 00:40:03,485 --> 00:40:07,572 Omtrent 100 % mer barn enn noen hadde forventet. 403 00:40:07,781 --> 00:40:09,908 - Så fælt for deg. - Hvem kom først? 404 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 Utrolig at jeg ikke vet det. 405 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 Ello kom først ut. 406 00:40:13,453 --> 00:40:16,915 Og hun sluttet bare å gråte da søsteren sluttet seg til henne. 407 00:40:17,749 --> 00:40:22,003 Og hvis Ello er Ello, hva er Beverly? 408 00:40:23,380 --> 00:40:25,465 Generalen har ikke noe kallenavn. 409 00:40:28,468 --> 00:40:33,223 Jeg prøvde å huske det, og jeg har ikke sett dere siden Cambridge. 410 00:40:33,223 --> 00:40:35,142 Det stemmer. 411 00:40:35,142 --> 00:40:38,019 Hvordan går valgkampen, Nick? 412 00:40:38,019 --> 00:40:40,564 Jo takk, vi står på. 413 00:40:40,564 --> 00:40:41,898 Hvordan har det vært? 414 00:40:41,898 --> 00:40:45,318 Trenger du noen barn å kysse? Vi har en haug du kan låne. 415 00:40:45,443 --> 00:40:48,572 - Barn stemmer dessverre ikke. - Ikke så ille. 416 00:40:48,697 --> 00:40:51,116 Vi liker å kysse velgere mellom 30 og 44 417 00:40:51,241 --> 00:40:53,326 - uten høyere utdanning. - Og du? 418 00:40:53,326 --> 00:40:54,244 Klager ikke. 419 00:40:54,244 --> 00:40:56,746 Døtrene deres har holdt meg i ånde. 420 00:40:56,746 --> 00:40:59,624 - Det snakker vi ikke om offentlig. - Drit og dra. 421 00:40:59,791 --> 00:41:00,834 Sett deg, Greta. 422 00:41:00,834 --> 00:41:02,919 - Vær så snill. - Det går bra. 423 00:41:03,044 --> 00:41:06,047 Serveringen er fantastisk. Takk for at jeg fikk komme. 424 00:41:06,047 --> 00:41:09,176 Ingen fortalte meg at du kom. 425 00:41:09,926 --> 00:41:14,514 Jeg vil bare si at dere to må være så stolte. 426 00:41:15,015 --> 00:41:17,350 - Ja, det må vi vel. - Veldig stolte. 427 00:41:17,601 --> 00:41:20,353 Det er det folk alltid har sagt. 428 00:41:20,353 --> 00:41:21,271 Ja. 429 00:41:21,396 --> 00:41:24,191 Jentene er fabelaktige. Det de har prestert. 430 00:41:24,733 --> 00:41:27,152 Ja, prestasjonene. 431 00:41:27,152 --> 00:41:28,570 Barna mine... 432 00:41:30,322 --> 00:41:32,157 Jeg kan ikke engang forestille meg. 433 00:41:32,324 --> 00:41:37,287 - Min kone og jeg pleide alltid å si... - Din kone? Har du en kone? 434 00:41:37,454 --> 00:41:39,748 Hun er død. Han hadde en kone, og hun døde. 435 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Nei, beklager. 436 00:41:42,250 --> 00:41:44,169 Det går bra. 437 00:41:44,169 --> 00:41:46,338 Intervjuet med Times for en stund siden. 438 00:41:46,588 --> 00:41:50,217 Ja, det var tøft. 439 00:41:50,217 --> 00:41:52,969 Da du snakket om innvandringspolitikken din 440 00:41:52,969 --> 00:41:56,181 og hvor jævla glad du er i dødsstraff? 441 00:41:58,767 --> 00:42:02,437 De redigerer på en måte som... 442 00:42:03,647 --> 00:42:05,732 Brukte du ikke ordet "svermer"? 443 00:42:05,857 --> 00:42:06,775 Er du sjalu? 444 00:42:06,775 --> 00:42:09,486 - Absolutt ikke. - Vi knullet. 445 00:42:11,655 --> 00:42:13,782 - Mr. og Mrs. Mantle... - Takk, Tom. 446 00:42:13,782 --> 00:42:15,450 - På universitetet. - Nei takk. 447 00:42:15,617 --> 00:42:16,868 Det var ikke godt. 448 00:42:16,868 --> 00:42:20,247 - Sant. Men jeg er likevel lei for... - Sett deg, Greta. 449 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 Vi knullet også. 450 00:42:21,790 --> 00:42:23,583 - Du stopper aldri! - Også sant. 451 00:42:23,583 --> 00:42:24,793 - Snill. - Det var godt. 452 00:42:24,793 --> 00:42:26,002 - Ta hit en stol. - Nei. 453 00:42:26,002 --> 00:42:28,338 Det var jævlig godt. 454 00:42:28,338 --> 00:42:30,840 - Jeg hadde det også fint. - Ikke vær uhøflig. 455 00:42:30,840 --> 00:42:33,301 Du er veldig uhøflig. Dette er jobben hennes. 456 00:42:33,301 --> 00:42:35,720 Hun vil ikke bruke tid på å snakke med deg. 457 00:42:35,720 --> 00:42:37,138 - Beverly. - Beklager. 458 00:42:37,138 --> 00:42:38,807 Takk, Linda. Det går bra. 459 00:42:38,807 --> 00:42:41,476 Kanskje vi burde få en haug med jævla barn. 460 00:42:41,476 --> 00:42:42,435 Kanskje. 461 00:42:42,435 --> 00:42:45,272 Jeg skal få meg litt forplantning fra de lendene... 462 00:42:45,939 --> 00:42:48,483 Har dere sett et show mens dere har vært her? 463 00:42:48,608 --> 00:42:51,528 Fylle et hus med engstelige, overpresterende barn. 464 00:42:51,528 --> 00:42:53,154 Oppfostre en jævla hær! 465 00:42:53,154 --> 00:42:54,489 Herregud! 466 00:42:54,489 --> 00:42:55,657 - Hva er det? - Ello. 467 00:42:55,657 --> 00:42:58,368 Nei. Hva er det? 468 00:42:58,493 --> 00:43:02,038 - Elliot. - Så du kan holde kjeft. 469 00:43:02,038 --> 00:43:03,581 - Ok, Elliot. - Elliot. 470 00:43:03,581 --> 00:43:05,208 Bare ekte når dere gjør det? 471 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 Bare strålende og godt når dere gjør det? 472 00:43:07,836 --> 00:43:10,088 - Jeg gjør ikke dette med henne. - Kom an. 473 00:43:10,213 --> 00:43:15,176 Ikke alt jeg gjør handler om deg og dere. 474 00:43:15,176 --> 00:43:17,512 - Gi deg. - Dere er bare sammen på grunn av meg. 475 00:43:17,637 --> 00:43:18,596 - Elliot. - Hva? 476 00:43:18,596 --> 00:43:20,807 - Dette blir kjempebra. - Hva betyr det? 477 00:43:21,057 --> 00:43:23,184 - Unnskyld meg, Joseph? - Hva mener hun? 478 00:43:23,435 --> 00:43:26,438 Tvilling og en TV-stjerne. Tvilling og en kjekk politiker. 479 00:43:26,438 --> 00:43:28,106 Ingenting av dette er ille. 480 00:43:28,273 --> 00:43:29,816 Når drar du, Joseph? 481 00:43:29,941 --> 00:43:32,027 - Seriøst. Når stikker du? - Herregud. 482 00:43:32,152 --> 00:43:34,237 Fødesenteret er åpent. Takk. 483 00:43:34,362 --> 00:43:36,323 Du er menneskeversjonen av herpes. 484 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 Beverly! 485 00:43:37,324 --> 00:43:39,409 - Greit. - Ingen er sleipere enn deg. 486 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 - Gode Gud. - Skal vi bare ta litt kake? 487 00:43:41,828 --> 00:43:43,621 - Høres fantastisk ut! - Takk. 488 00:43:43,747 --> 00:43:46,374 Hva mente du? Vi er bare sammen på grunn av henne? 489 00:43:46,374 --> 00:43:48,126 - Jeg laget to. - Gratulerer. 490 00:43:48,126 --> 00:43:50,795 Ditt livs mulighet. Et stykke historie. 491 00:43:50,795 --> 00:43:51,755 Elliot. 492 00:43:51,755 --> 00:43:53,631 - Lykke til. - Ha det, Joseph. 493 00:43:53,631 --> 00:43:54,841 Vi bør droppe dette. 494 00:43:54,966 --> 00:43:56,676 - Droppe hva? - Faen ta dere alle. 495 00:43:56,676 --> 00:43:58,928 Du har vært gjennom mye, og... 496 00:43:59,054 --> 00:44:01,598 Helvete heller. Elliot har ikke vært bra, 497 00:44:01,598 --> 00:44:03,350 og vi skal alle støtte henne 498 00:44:03,350 --> 00:44:07,562 til hun fortsatt ikke er bra, mens hun er en fullstendig drittsekk. 499 00:44:07,562 --> 00:44:11,524 - Jeg har det bra, faktisk. Takk for det. - Et par jævla kuser. 500 00:44:11,524 --> 00:44:14,319 Jeg har det bra. Jeg er forelsket. 501 00:44:14,444 --> 00:44:17,113 - Jeg har det bra. - Jeg drar. Dere fitter! 502 00:44:17,113 --> 00:44:19,783 Greit, jeg hadde det ikke bra. 503 00:44:19,783 --> 00:44:23,536 Jeg har ikke hatt det bra. Jeg følte at jeg hadde et sammenbrudd. 504 00:44:23,661 --> 00:44:25,955 - Riktig. - Da kanskje... Dra til helvete! 505 00:44:25,955 --> 00:44:29,626 - Var det kanskje neste jævla dag? - Elliot? 506 00:44:29,751 --> 00:44:32,253 Du og din unge fem-minutters kjæreste... 507 00:44:32,253 --> 00:44:33,380 Unnskyld meg? 508 00:44:33,505 --> 00:44:36,674 Hva er det, forresten? Har du et farskompleks? 509 00:44:36,800 --> 00:44:38,885 Og du? Du går vanligvis etter voksne. 510 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 - Du liker en voksen. - Slutt! 511 00:44:40,637 --> 00:44:43,723 Jeg har viet livet mitt til denne saken, til deg. 512 00:44:43,723 --> 00:44:46,976 Du, saken. Hva var poenget hvis du 513 00:44:46,976 --> 00:44:49,062 - forlater meg? - Jeg forlater deg ikke. 514 00:44:49,062 --> 00:44:50,980 Jeg føler meg litt forlatt! 515 00:44:50,980 --> 00:44:52,273 Kan vi droppe dette? 516 00:44:52,273 --> 00:44:55,902 Alt i livet mitt har vært for deg. 517 00:44:56,194 --> 00:44:57,904 - Jeg ga opp ting. - Alt i orden? 518 00:44:57,904 --> 00:45:00,573 - Jeg sluttet å ønske ting til meg selv. - Elliot... 519 00:45:00,573 --> 00:45:03,827 Jeg har lært å bare ønske ting fordi du vil ha dem. 520 00:45:03,952 --> 00:45:05,912 Senteret, graviditeten. 521 00:45:05,912 --> 00:45:07,789 - Perfekt. - Herregud. 522 00:45:07,997 --> 00:45:09,499 - Hva? - Herregud. 523 00:45:10,834 --> 00:45:12,669 De skal ha barn. 524 00:45:12,794 --> 00:45:17,132 Beverly er gravid, og det har ingenting med meg å gjøre. 525 00:45:17,674 --> 00:45:18,675 Er dette sant? 526 00:45:18,967 --> 00:45:20,969 - Gratulerer. - Hold kjeft! 527 00:45:20,969 --> 00:45:22,887 Skal du bli mor, Beverly? 528 00:45:23,054 --> 00:45:25,056 - Hvordan har du klart det, da? - Du... 529 00:45:25,056 --> 00:45:27,434 Å være mor er noe helt annet enn jobben din! 530 00:45:27,434 --> 00:45:28,476 Hva mente du? 531 00:45:28,476 --> 00:45:32,063 - Vi snakker ikke om å være mor. - Men jeg vet enkelte ting. 532 00:45:32,063 --> 00:45:33,523 Hva mente du, Elliot? 533 00:45:33,523 --> 00:45:34,524 Bra for deg. 534 00:45:34,649 --> 00:45:35,859 Jeg kan ta del i dette. 535 00:45:35,859 --> 00:45:36,818 Du er ikke det. 536 00:45:36,818 --> 00:45:37,944 - Jeg kan! - Elliot? 537 00:45:38,069 --> 00:45:39,612 Du er ikke i livet mitt. 538 00:45:39,737 --> 00:45:41,656 Vi ruller dere bare ut av og til 539 00:45:41,656 --> 00:45:44,409 for å bevise for oss selv at vi ikke er sosiopater. 540 00:45:44,534 --> 00:45:49,789 Vi opererer av og til med leveringssystem, og hun ville ha deg, så jeg fakket deg. 541 00:45:52,333 --> 00:45:55,044 Baren, kysset. Det var greit. 542 00:45:55,378 --> 00:45:58,506 Fittene og tungene våre er like. Hvilken rolle spiller det? 543 00:45:58,506 --> 00:45:59,507 Slutt! 544 00:46:03,094 --> 00:46:07,348 Dere forferdelige, forferdelige jenter! 545 00:46:12,270 --> 00:46:13,813 Genevieve. 546 00:46:29,120 --> 00:46:30,330 Genevieve. 547 00:46:34,542 --> 00:46:36,085 Nei. 548 00:46:47,847 --> 00:46:51,226 Alan, jeg klarer ikke dette. 549 00:46:51,351 --> 00:46:55,146 Jeg klarer det ikke. Beklager. 550 00:46:55,563 --> 00:46:57,023 Det er to av dem. 551 00:46:57,148 --> 00:47:00,818 Det er alltid to av dem. Jeg klarer ikke dette. 552 00:47:00,818 --> 00:47:06,199 De vil ikke ha meg. De trenger meg ikke, og jeg vil ikke ha dem. 553 00:47:06,366 --> 00:47:11,871 Jeg klarer det ikke og... Du er så flink. 554 00:47:12,038 --> 00:47:14,457 Det er en fiskekrok i midten 555 00:47:14,582 --> 00:47:20,588 som drar meg opp når jeg vil være under. Og jeg klarer ikke dette. 556 00:47:20,755 --> 00:47:24,884 Jeg vil tilbake til begynnelsen. Jeg klarer ikke dette. 557 00:47:24,884 --> 00:47:26,970 - Linda! - Skulle aldri gjort dette. 558 00:47:26,970 --> 00:47:28,763 Jeg skulle aldri ha prøvd 559 00:47:28,763 --> 00:47:33,268 å være mor, for jeg klarer det bare ikke. 560 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 Alan. 561 00:47:40,650 --> 00:47:41,901 Linda! 562 00:47:42,860 --> 00:47:45,029 Linda! 563 00:47:45,029 --> 00:47:48,866 Vi finner veien gjennom dette. Jeg skal hjelpe deg. 564 00:47:48,866 --> 00:47:51,869 Jeg skal hjelpe deg. 565 00:47:56,249 --> 00:47:57,625 Jeg skal hjelpe deg. 566 00:47:59,544 --> 00:48:02,213 Det går bare i én retning, Beverly. 567 00:48:02,672 --> 00:48:04,674 Mor til barn. 568 00:48:06,342 --> 00:48:09,971 Det er ingen vei tilbake. Ingenting kommer tilbake. 569 00:48:12,140 --> 00:48:13,766 Jeg klarte det ikke. 570 00:48:13,766 --> 00:48:16,436 Mesteparten av tiden var jeg livredd for dere. 571 00:48:16,436 --> 00:48:20,607 Jeg visste at dere ønsket noe. Ikke meg. 572 00:48:21,649 --> 00:48:26,195 Jeg var aldri trøst eller hjem 573 00:48:26,195 --> 00:48:29,073 eller glede... 574 00:48:33,202 --> 00:48:35,371 ...eller trygghet for dere. 575 00:48:39,751 --> 00:48:42,879 Jeg tror de fleste 576 00:48:47,467 --> 00:48:51,220 bare kan håpe å gjøre det litt bedre enn slik du hadde det. 577 00:48:52,889 --> 00:48:54,015 Det er nok. 578 00:48:59,854 --> 00:49:00,772 Men... 579 00:49:09,530 --> 00:49:11,658 Du kommer til å bli en forferdelig mor, Beverly. 580 00:49:12,909 --> 00:49:14,410 Jeg vet det. 581 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 Herregud. 582 00:49:53,783 --> 00:49:55,785 Hvor gammel? 583 00:49:55,785 --> 00:49:58,830 - Femtiåtte dager. - Fy faen. 584 00:49:58,996 --> 00:50:01,374 - Ja. - Fy faen, Elliot! 585 00:50:01,374 --> 00:50:02,583 Vet det. 586 00:50:02,750 --> 00:50:05,378 - Vi blir stengt ned. - Nei. 587 00:50:05,378 --> 00:50:08,798 Du har nesten dyrket et barn gjennom første trimester. 588 00:50:08,798 --> 00:50:09,716 Embryo. 589 00:50:09,716 --> 00:50:13,052 Ordkløyveri! Helvete! 590 00:50:13,886 --> 00:50:16,347 Faen ta! Herregud! 591 00:50:21,185 --> 00:50:23,020 Fy faen! 592 00:50:31,070 --> 00:50:31,904 Er de mine? 593 00:50:33,239 --> 00:50:35,783 De er ditt DNA, ja. 594 00:50:36,325 --> 00:50:39,036 - Og? - Beverlys. 595 00:50:39,162 --> 00:50:40,496 - Beverlys? - Ja. 596 00:50:40,621 --> 00:50:41,789 - Beverlys. - Ja. 597 00:50:41,789 --> 00:50:43,499 - Beverlys. - Vet det. 598 00:50:48,796 --> 00:50:50,298 Hvorfor forteller du det? 599 00:50:50,465 --> 00:50:53,551 Fordi du må fortelle meg hva jeg skal gjøre. 600 00:50:56,763 --> 00:50:57,930 Hva var grunnen? 601 00:51:05,563 --> 00:51:07,315 Fordi jeg er glad i henne. 602 00:54:53,290 --> 00:54:55,292 Tekst: Gry Viola Impelluso 603 00:54:55,292 --> 00:54:57,378 Kreativ leder Heidi Rabbevåg