1 00:00:06,382 --> 00:00:09,176 지난 이야기 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,512 내가 유혹해 줄 수 있어 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,180 그러면 좋겠어? 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,600 - 다 당신이었지? 처음부터? - 계속 나였어 5 00:00:17,268 --> 00:00:19,979 또 유산됐어, 유감이야 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,939 넌 아기를 가질 거야 내가 해결할게 7 00:00:21,939 --> 00:00:26,277 난 언니가 죽어서 왔어요 쌍둥이 언니가요 8 00:00:27,194 --> 00:00:31,031 동생 삶의 모든 걸 소유할 순 없어 9 00:00:31,031 --> 00:00:35,119 아기는 이제 시도하기 싫어 그런 식으론 싫어 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,705 - 동생은 어디 있어? - 여기 없어요 11 00:00:39,623 --> 00:00:42,918 끊임없는 다분법 같은 거지 당신은 여기 있지도 않아 12 00:00:42,918 --> 00:00:43,961 닥쳐요 13 00:00:46,172 --> 00:00:48,215 아그네스, 어디 있어요? 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,884 떠나서 미안해 15 00:01:09,278 --> 00:01:10,863 무서워? 16 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 넌? 17 00:01:17,244 --> 00:01:18,454 안 무서워 18 00:01:19,538 --> 00:01:22,041 - 엄청 바보 같지? - 내 말이 19 00:01:23,167 --> 00:01:28,631 그냥 정말 정말 너무너무 행복해 20 00:01:35,513 --> 00:01:37,973 "월요일" 21 00:01:38,808 --> 00:01:44,647 "맨틀 파커" 22 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 - 이런, 젠장! - 여기야? 23 00:01:49,944 --> 00:01:51,904 망할 우주선처럼 생겼네 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,162 우와 25 00:02:00,162 --> 00:02:01,831 맙소사 26 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 환상적이구나 27 00:02:04,041 --> 00:02:06,836 - 네 - 진짜 놀라 자빠지겠어! 28 00:02:06,961 --> 00:02:08,963 - 네 - 기가 막히는구나 29 00:02:09,129 --> 00:02:12,216 사방에 맨틀이라고 쓰여 있네 30 00:02:12,216 --> 00:02:13,217 네 31 00:02:13,217 --> 00:02:16,470 벽에도 온통 쓰여 있고 물건들에도... 32 00:02:16,470 --> 00:02:18,806 네, 그게 우리 이름이니까요 33 00:02:18,806 --> 00:02:22,476 먼저 우리 이름이었잖니 34 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 맨틀 파커 35 00:02:23,894 --> 00:02:27,273 빌어먹을 파커는 누구야? 우리한테 뭘 원한대? 36 00:02:27,398 --> 00:02:30,109 - 후원자들이에요, 말했잖아요 - 정말 멋지구나 37 00:02:30,109 --> 00:02:32,862 정말 잘했어, 대단해 38 00:02:33,028 --> 00:02:35,948 너도 잘했어, 아가 39 00:02:37,408 --> 00:02:39,660 괜찮니, 우리 딸? 40 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 아뇨 41 00:02:40,995 --> 00:02:46,917 그래, 그럼... 정말 환상적인 곳이야 42 00:02:46,917 --> 00:02:50,045 이런 곳을 뭐라고 부르니? 43 00:02:50,170 --> 00:02:51,589 온실이라고 하나? 44 00:02:51,589 --> 00:02:52,965 아트리움이에요, 아빠 45 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 그냥 가시라고 해 46 00:02:55,926 --> 00:02:57,219 아트리움 47 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 엘로? 48 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 저런, 왜 저런다니? 49 00:03:01,015 --> 00:03:05,561 괜찮아요 요즘 일을 너무 열심히 했어요 50 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 둘 다 그렇잖니 51 00:03:08,230 --> 00:03:11,734 전혀 병원처럼 보이지 않는 곳이구나 52 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 - 병원이 아니니까요 - 그렇지 53 00:03:15,279 --> 00:03:17,948 임신부는 병자가 아니에요 54 00:03:18,699 --> 00:03:21,994 그래, 흥미로운 생각이구나 55 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 생각이 아니라 사실이에요 56 00:03:24,538 --> 00:03:28,918 그래, 어쨌든 정말 흥미로워 57 00:03:31,879 --> 00:03:33,005 네 말 알아들었어 58 00:03:34,298 --> 00:03:37,343 - 둘러보실래요? - 괜찮아 59 00:03:37,760 --> 00:03:40,429 아기들 보고 싶지 않으세요? 60 00:03:40,596 --> 00:03:44,600 - 무슨 아기들? - 여기서 태어난 아기들요 61 00:03:45,935 --> 00:03:49,813 여길 떠나면 어떻게 되니? 산모들 말이야 62 00:03:50,648 --> 00:03:55,235 아기랑 같이 집에 가죠 63 00:03:56,695 --> 00:03:59,907 그래, 그렇겠지 64 00:04:07,748 --> 00:04:09,124 안녕 65 00:04:09,124 --> 00:04:11,877 "데드 링거" 66 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 어서 오세요 67 00:04:20,803 --> 00:04:22,680 - 안녕하세요 - 잘 오셨어요 68 00:04:22,805 --> 00:04:24,264 - 안녕하세요 - 어서 오세요 69 00:04:26,183 --> 00:04:27,226 이쪽은 그레타예요 70 00:04:27,351 --> 00:04:28,602 - 안녕하세요, 앨런 - 네 71 00:04:28,727 --> 00:04:30,729 - 린다, 반가워요 - 그레타 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,732 진한 홍차 드릴까요? 73 00:04:33,983 --> 00:04:36,318 자상하기도 하지, 고마워요 74 00:04:36,318 --> 00:04:37,987 베벌리한테 얘기 많이 들었어요 75 00:04:38,696 --> 00:04:41,699 아니에요, 다른 사람이에요 76 00:04:41,991 --> 00:04:44,535 분만 센터는 어땠나요? 77 00:04:44,660 --> 00:04:50,249 그게... 정말... 그렇지, 앨런? 78 00:04:50,374 --> 00:04:51,750 - 그래 - 본 적 있어요, 그레타? 79 00:04:51,750 --> 00:04:52,710 네 80 00:04:52,710 --> 00:04:56,338 그럼 알겠네요, 얼마나... 81 00:04:56,505 --> 00:04:58,924 - 네 - 병원이 아니에요 82 00:04:58,924 --> 00:05:01,552 - 아니죠 - 많은 걸 봤어요, 그렇지? 83 00:05:01,677 --> 00:05:03,679 낭자한 피와 내장, 아기들을 봤죠 84 00:05:03,846 --> 00:05:07,141 본 게 거의 없는걸요, 괜찮아요 85 00:05:07,266 --> 00:05:09,935 그럼 식사할까요? 86 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 주무실래요? 87 00:05:11,186 --> 00:05:13,022 고맙다만 괜찮아 88 00:05:13,022 --> 00:05:15,733 - 비행은 어땠나요? - 자꾸 뭘 주더군요 89 00:05:15,733 --> 00:05:16,859 - 그렇지? - 맞아 90 00:05:16,984 --> 00:05:21,280 작은 푸딩을 두 개 먹었는데 정말 끝내줬죠 91 00:05:21,280 --> 00:05:23,991 - 맞아요 - 우릴 계속 다른 줄로 안내했죠 92 00:05:23,991 --> 00:05:26,201 - 엉뚱한 곳에 서 있었거든요 - 맞아 93 00:05:26,326 --> 00:05:28,746 사업가들과 같이 앉았죠 상류층 말이에요 94 00:05:28,746 --> 00:05:32,249 업그레이드를 해 드렸거든요 다행이네요 95 00:05:32,374 --> 00:05:34,793 난 그 효과가 없는 것 같구나 96 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 재미있네요 97 00:05:36,795 --> 00:05:39,381 좀 주무시는 게 어떻겠어요? 98 00:05:39,381 --> 00:05:42,259 안 자도 돼 고맙구나, 베벌리 99 00:05:42,259 --> 00:05:45,596 널 보고 싶었어 얼마 만에 보는지 모르겠구나 100 00:05:45,763 --> 00:05:47,514 그렇게 오래 안 됐어요 101 00:05:47,639 --> 00:05:51,477 오래됐어, 4년이야 그렇지, 앨런? 102 00:05:51,477 --> 00:05:54,938 수십 년은 된 것처럼 말씀하시네요, 우리가 수십 년간 103 00:05:54,938 --> 00:05:59,610 - 연락도 없었던 것처럼요 - 그런 뜻이 아니었어 104 00:06:00,986 --> 00:06:03,155 너흰 늘 바쁘잖니 105 00:06:03,280 --> 00:06:07,409 네, 알아요 106 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 - 안녕하세요 - 안녕하세요 107 00:06:18,045 --> 00:06:19,338 두 분 거예요 108 00:06:25,094 --> 00:06:26,637 전 제너비브예요 109 00:06:26,762 --> 00:06:29,223 - 제너비브! - 제너비브 110 00:06:30,557 --> 00:06:33,727 - 드디어 뵙게 돼서 기뻐요 - 반가워라 111 00:07:27,489 --> 00:07:29,074 정원 가꾸는 걸 좋아하신다고 들었어요 112 00:07:29,199 --> 00:07:33,245 - 그랬나요? - 우리 얘길 했다니 놀랍네요 113 00:07:39,668 --> 00:07:43,547 여기 사는 게 아니죠, 제너비브? 114 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 엄마 115 00:07:44,756 --> 00:07:49,052 그렇지, 미안해라 116 00:07:49,595 --> 00:07:52,431 아직은 아닌데 알아보는 중이에요 117 00:07:53,599 --> 00:07:56,018 - 몇 군데 둘러봤어요 - 그래요? 118 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 파크 슬로프에 있는 집을 봤는데 119 00:07:58,770 --> 00:08:01,982 아름다운 바닥재에 정원에는 벚나무가 있었죠 120 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 예산을 한참 초과했지만 느낌이 왔어요 121 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 맞아 122 00:08:07,404 --> 00:08:11,617 그거... 정말 잘됐군요 123 00:08:44,650 --> 00:08:48,362 제발 용서해 줘요 124 00:09:12,803 --> 00:09:17,307 - 당신 아빠는 천생 할아버지 같아 - 늙었다고? 125 00:09:17,307 --> 00:09:19,935 아니, 할아버지의 에너지가 강하게 느껴져 126 00:09:27,526 --> 00:09:30,654 이제 우린 자는 척해야 해? 127 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 둘이 있고 싶어 하잖아 128 00:09:39,329 --> 00:09:42,291 - 난 피곤하지 않아 - 피곤하잖아 129 00:09:42,291 --> 00:09:45,043 베벌리가 계속 가서 누우랬어 130 00:09:45,168 --> 00:09:47,587 의사처럼 말이야 131 00:09:47,587 --> 00:09:53,593 '압박 양말을 신고 회복하세요 너무너무 늙었어요' 132 00:09:54,886 --> 00:09:56,888 이것 봐, 이게 다 뭐야? 133 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 세상에나 134 00:10:00,225 --> 00:10:03,061 - 누가 이랬지? - 가엾은 그레타겠지 135 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 왜? 136 00:10:04,479 --> 00:10:06,023 돈을 받으니까 137 00:10:06,189 --> 00:10:07,816 우리 옷을 비닐에 담으라고? 138 00:10:07,983 --> 00:10:12,571 무슨 범죄 현장 같아 패션 범죄를 저지른 현장이야 139 00:10:12,821 --> 00:10:13,655 그만해, 앨런 140 00:10:13,655 --> 00:10:16,575 얌전히 있어야지 141 00:10:16,700 --> 00:10:19,077 난 이 바지들이 걱정돼 142 00:10:20,579 --> 00:10:21,496 맙소사 143 00:10:44,144 --> 00:10:49,941 널 쏙 빼닮으면 좋겠어 너만 닮고 난 안 전혀 닮아야 해 144 00:10:51,360 --> 00:10:54,821 - 슬프네 - 난 기뻐 145 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 정말 기대돼, 제너비브 146 00:11:00,702 --> 00:11:03,163 우리 가족이 늘어나는 거야 147 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 난 희망으로 가득 차 있어 148 00:11:06,750 --> 00:11:09,753 조금만 더 오랫동안 우리 곁에 있으면 좋겠어 149 00:12:24,786 --> 00:12:28,498 "RX 약국 - 엘리엇 맨틀 뉴욕 이스트 78번가 788번지" 150 00:12:28,498 --> 00:12:30,500 "멜리안틱스 2mg 캡슐 간질 치료제" 151 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 "필요시 캡슐 한 알씩 섭취" 152 00:13:23,803 --> 00:13:24,971 내가 죽였어 153 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 꿈이 아니었어 154 00:13:32,062 --> 00:13:33,355 꿈이 아니었어 155 00:13:36,274 --> 00:13:37,651 꿈이 아니었어 156 00:13:40,111 --> 00:13:41,571 꿈을 꾼 게 아니야 157 00:13:47,536 --> 00:13:49,371 우린 물에 있었어요 158 00:13:50,413 --> 00:13:53,667 배가 하나 있었는데 159 00:13:53,667 --> 00:13:57,462 우린 온종일 헤엄쳤죠 160 00:13:57,462 --> 00:14:02,384 그런데 언니와 나는 서로를 찾을 수가 없었어요 161 00:14:03,426 --> 00:14:07,305 그때 이후로 전 늘 어중간한 상태예요 162 00:14:08,598 --> 00:14:12,519 온전해지고 싶기도 하고 아니기도 하고 163 00:14:13,395 --> 00:14:16,731 반쪽이 되고 싶기도 하고 아니기도 하고 164 00:14:20,235 --> 00:14:24,281 거기서 완전히 벗어나지 못했어요 165 00:15:15,290 --> 00:15:17,751 "화요일" 166 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 젠장! 167 00:15:38,438 --> 00:15:39,981 우린 아기를 가질 거야, 베벌리 168 00:15:40,106 --> 00:15:41,024 - 알아 - 아기 169 00:15:41,191 --> 00:15:42,984 - 알아 - 아기라고 170 00:15:42,984 --> 00:15:46,446 그래, 아기 171 00:15:49,407 --> 00:15:50,909 망할 아기야 172 00:15:50,909 --> 00:15:52,744 아기야 173 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 사랑해 174 00:15:57,457 --> 00:16:02,879 하나님이 보신 즉 땅이 부패하였으니 175 00:16:03,046 --> 00:16:07,967 노아에게 이르시되 '모든 혈육 있는 자의 포악함이' 176 00:16:09,094 --> 00:16:13,014 '땅에 가득하므로 그 끝이 내 앞에 이르렀으니' 177 00:16:13,014 --> 00:16:17,185 '내가 그들을 땅과 함께 멸하리라' 178 00:16:17,310 --> 00:16:18,395 기도합시다 179 00:16:34,119 --> 00:16:37,872 "사일러스 조던" 180 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 베벌리, 무슨 일이니? 181 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 아트리움에서 일이 있었어요 182 00:17:00,478 --> 00:17:01,896 다섯 번째 아기였죠 183 00:17:02,689 --> 00:17:05,608 엄청 빨랐어요 184 00:17:05,734 --> 00:17:07,902 정말 굉장했죠, 감동적이었어요 185 00:17:09,237 --> 00:17:12,240 얼마나 뿌듯했는지 몰라요 걱정했거든요 186 00:17:12,240 --> 00:17:15,702 너무 공개적이지는 않은지 트라우마가 되거나 187 00:17:15,702 --> 00:17:21,040 바라던 것과 다르면 어쩌나 하고요 그런데 꽤 괜찮았어요 188 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 옷은 좀 갈아입어야 하지 않니? 189 00:17:23,793 --> 00:17:27,213 그냥 피예요 여자가 출산하면 원래 이래요 190 00:17:27,213 --> 00:17:28,757 무서운 게 아니에요 191 00:17:28,882 --> 00:17:31,968 나도 그건 알아, 고맙다 192 00:17:58,912 --> 00:18:00,079 젠장 193 00:18:13,343 --> 00:18:14,719 - 맙소사 - 그러게 194 00:18:14,719 --> 00:18:16,346 - 정말 뛰어나 - 그래 195 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 얼마나 잘하는지 봐 196 00:18:20,141 --> 00:18:23,061 - 정말 살아 있어 - 그게 무슨 뜻이죠? 197 00:18:23,353 --> 00:18:28,066 현실감이 넘치잖아 198 00:18:29,651 --> 00:18:32,278 정말 특별한 여자야, 베벌리 199 00:18:32,445 --> 00:18:35,114 너 얼마나 운 좋은지 알고 있니? 200 00:18:37,158 --> 00:18:40,286 - 저를 아시잖아요 - 알지 201 00:18:44,916 --> 00:18:47,043 이제 끄셔야겠네요 202 00:18:47,168 --> 00:18:49,420 제너비브, 이리 와서 앉아요 203 00:18:49,546 --> 00:18:52,173 정말 훌륭해요 204 00:18:54,926 --> 00:18:58,304 자기가 누군지 잊기도 해요? 205 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 무슨 말씀이죠? 206 00:19:00,598 --> 00:19:03,560 배우들은 어떤지 궁금했거든요 207 00:19:03,560 --> 00:19:07,772 다른 사람의 삶에 들어가야 하잖아요 208 00:19:08,106 --> 00:19:10,191 - 거기서 사는 거죠 - 훌륭한 표현이야 209 00:19:10,316 --> 00:19:13,820 그 사람들의 삶 속에서요 그걸 정말 잘하더군요 210 00:19:13,987 --> 00:19:14,863 고마워요 211 00:19:15,113 --> 00:19:21,119 누가 나한테 다른 사람이 되라고 한다면 212 00:19:22,161 --> 00:19:24,873 난 자아를 완전히 잃어버릴 거예요 213 00:19:24,998 --> 00:19:27,667 아무도 그러라고 하지 않아서 다행이네요 214 00:19:28,668 --> 00:19:31,087 당신처럼 특출난 사람은 처음 만나 봐요 215 00:19:31,087 --> 00:19:32,005 맙소사 216 00:19:32,005 --> 00:19:34,674 제너비브 얘기 말고 재미있는 얘기 좀 할까요? 217 00:19:34,674 --> 00:19:36,843 엘로, 예의를 지켜 218 00:19:37,135 --> 00:19:38,052 죄송해요 219 00:19:40,805 --> 00:19:41,639 왜? 220 00:20:50,249 --> 00:20:52,794 늘 이런 식이야 221 00:20:52,794 --> 00:20:55,088 다를 거라고 생각한 내가 바보지 222 00:20:55,088 --> 00:20:57,674 - 그렇지 않아 - 미안해 223 00:20:57,674 --> 00:21:00,343 - 베벌리, 그러지 마 - 미안해 224 00:21:00,343 --> 00:21:03,054 아직 몰라 225 00:21:03,054 --> 00:21:05,390 - 죽었어 - 그건 모르는 거잖아 226 00:21:05,390 --> 00:21:06,766 미안해 227 00:21:07,725 --> 00:21:08,726 베벌리 228 00:21:09,811 --> 00:21:10,895 몇 주나 됐어? 229 00:21:10,895 --> 00:21:13,189 제길, 엘리 230 00:21:13,314 --> 00:21:15,149 - 7주 - 엘리, 미안해 231 00:21:15,149 --> 00:21:17,318 목요일이면 8주야 232 00:21:17,443 --> 00:21:19,529 - 그래 - 엘리 233 00:21:19,654 --> 00:21:21,072 시험관 시술을 한 거지? 234 00:21:22,532 --> 00:21:24,951 시험관 시술을 했지? 그렇게 해야지 235 00:21:25,076 --> 00:21:27,537 - 아니야 - 인공 수정을 했어 236 00:21:28,663 --> 00:21:29,914 인공 수정? 237 00:21:30,915 --> 00:21:33,918 그래, 인공 수정을 했구나 238 00:21:34,752 --> 00:21:35,670 좋아 239 00:21:39,590 --> 00:21:43,970 착상혈이라고 보기엔 늦었지만 정상이야, 통증은? 240 00:21:44,345 --> 00:21:48,683 없어, 아무 느낌도 없어 241 00:21:48,808 --> 00:21:53,813 좋아, 그럼... 출혈이 심한 것 같진 않아 242 00:21:56,357 --> 00:21:59,569 네가 유산한 건 다 8주가 되기 훨씬 전이었어 243 00:21:59,694 --> 00:22:01,070 느끼기엔 좀 달라? 244 00:22:02,697 --> 00:22:06,951 모르겠어, 아무 생각이 없어 245 00:22:07,368 --> 00:22:09,662 아무것도 느껴지지 않아 246 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 누워 봐 247 00:22:59,087 --> 00:23:00,004 괜찮아 248 00:23:04,884 --> 00:23:06,135 괜찮아 249 00:23:22,902 --> 00:23:24,195 고마워 250 00:23:27,865 --> 00:23:29,492 고마워, 엘리엇 251 00:23:39,293 --> 00:23:40,253 축하해 252 00:24:50,907 --> 00:24:53,367 "수요일" 253 00:25:24,315 --> 00:25:26,442 - 그러니까 출혈이 있으면... - 뭐든지 물어보세요 254 00:25:26,442 --> 00:25:27,777 - 피 말이야 - 네 255 00:25:27,777 --> 00:25:28,778 말해 보렴 256 00:25:28,778 --> 00:25:29,862 - 그게... - 그래 257 00:25:30,655 --> 00:25:31,822 잘 잤어, 베벌리? 258 00:25:38,412 --> 00:25:39,288 괜찮아? 259 00:25:39,288 --> 00:25:41,457 끝내주게 좋아! 260 00:25:44,502 --> 00:25:48,214 늘 이런 식이죠, 제너비브 항상 둘이 붙어 다녀요 261 00:25:48,214 --> 00:25:49,757 좀 닥칠래요? 262 00:25:53,511 --> 00:25:54,637 죄송해요 263 00:25:57,306 --> 00:25:58,599 미안해 264 00:26:05,523 --> 00:26:06,440 미안해 265 00:26:06,440 --> 00:26:08,693 뭐가 미안해? 넌 원했던 걸 다 가졌잖아 266 00:26:08,693 --> 00:26:11,112 나도 기뻐 267 00:26:11,112 --> 00:26:12,738 화내도 돼 268 00:26:12,738 --> 00:26:15,408 고마워 죽겠네, 그런데 난 괜찮아 269 00:26:15,408 --> 00:26:19,203 - 제발 그만해 - 뭘, 베벌리? 270 00:26:47,273 --> 00:26:48,816 이제 누가 널 원할까? 271 00:26:54,196 --> 00:26:57,992 오랫동안 원했던 거니까요 272 00:26:57,992 --> 00:27:04,040 이유는 잘 모르지만요 제 몸이 임신을 원했고... 273 00:27:04,749 --> 00:27:08,919 파트너도 무척 원하거든요 274 00:27:13,215 --> 00:27:14,925 어젯밤엔 언니한테 말했어요 275 00:27:17,887 --> 00:27:21,891 제 머릿속에서 말했죠 276 00:27:21,891 --> 00:27:25,603 임신했다는 걸 알려야 할 것 같았거든요 277 00:27:26,687 --> 00:27:28,189 그런데 278 00:27:30,566 --> 00:27:34,320 언니가 무척 실망한 것 같은 느낌이 들었어요 279 00:27:34,320 --> 00:27:35,821 언니는... 280 00:27:37,073 --> 00:27:39,617 제가 실망시켜서 속상한 것 같았어요 281 00:27:42,661 --> 00:27:44,080 그냥... 282 00:27:45,581 --> 00:27:49,335 제가 다 망친 것 같아요 283 00:27:51,796 --> 00:27:57,134 위험을 감수해서요 마땅한 행복인 줄 알았는데 말이죠 284 00:28:01,305 --> 00:28:04,266 사랑에 빠지고, 아기를 갖고 285 00:28:07,311 --> 00:28:11,482 제 삶을 개척하기로 결심하고 286 00:28:11,482 --> 00:28:14,819 온전한 사람이 되는 거니까요 287 00:28:21,492 --> 00:28:24,370 그런데 언니가 그리워요 288 00:28:25,955 --> 00:28:27,498 맙소사 289 00:28:33,504 --> 00:28:37,800 가끔은 엉뚱한 쌍둥이가 죽은 듯한 느낌이 들어요 290 00:28:50,688 --> 00:28:52,398 효과가 있어요? 291 00:28:59,029 --> 00:29:03,909 전 자꾸 기도하다 보면 효과가 있길 바라고 있죠 292 00:29:05,828 --> 00:29:10,624 용서받은 느낌이 들도록요 속죄한 느낌요 293 00:29:12,084 --> 00:29:13,836 좋은 사람들이 느끼는 기분이겠죠 294 00:29:14,545 --> 00:29:16,589 좋은 사람들은 뭘 느끼는데요? 295 00:29:18,924 --> 00:29:19,842 평화요 296 00:29:56,003 --> 00:29:58,380 에이미는 일곱 살 앨릭스는 다섯 살이죠 297 00:30:01,133 --> 00:30:03,636 - 착한 애들이에요 - 그렇겠죠 298 00:30:07,014 --> 00:30:10,142 저보다 훨씬 더 잘 이겨내고 있어요 299 00:30:11,560 --> 00:30:12,436 그렇군요 300 00:30:13,437 --> 00:30:17,316 저를 싫어해요 전 늘 집에 없거든요 301 00:30:17,441 --> 00:30:19,693 아내한테 다 맡겼죠 302 00:30:19,818 --> 00:30:22,363 전 나쁜 남편이었어요 바람도 피우고 303 00:30:23,113 --> 00:30:27,409 늘 일이 최우선이었죠 304 00:30:27,576 --> 00:30:31,789 그런데 지금은 집에서 애들 숙제가 뭔지 물어보고 305 00:30:33,874 --> 00:30:37,086 누가 첼로를 하는지 누가 발레랑 도예를 좋아하는지 306 00:30:37,086 --> 00:30:39,547 기억하려고 애쓰고 있어요 307 00:30:39,547 --> 00:30:42,174 아이가 원하는 대로 머리도 못 땋아 줘요 308 00:30:42,299 --> 00:30:44,468 애들이 18세기 영국에 살아요? 309 00:30:48,639 --> 00:30:50,057 사람들이 당신한테 이래요? 310 00:30:50,432 --> 00:30:51,392 뭘요? 311 00:30:52,268 --> 00:30:54,019 뼛속까지 다 드러내 보이나요? 312 00:30:55,813 --> 00:30:58,816 어디든 당신을 따르겠다고 맹세하고요? 313 00:31:16,417 --> 00:31:18,877 "목요일" 314 00:31:35,894 --> 00:31:37,229 안녕하세요 315 00:31:40,274 --> 00:31:44,570 - 달걀이 정말 맛있었어요 - 수다 떨 생각 없거든요 316 00:31:47,740 --> 00:31:52,328 그냥 친절을 베풀어 주셔서 감사하다고 말하고 싶었어요 317 00:31:52,328 --> 00:31:56,915 난 우리가 다신 안 볼 거란 사실을 받아들였어요 318 00:31:57,041 --> 00:31:59,627 그러니까 당신도 그렇게 해요 319 00:32:10,137 --> 00:32:12,598 "금요일" 320 00:32:13,724 --> 00:32:17,728 - 보고 싶었어 - 다행이네 321 00:32:17,728 --> 00:32:21,398 맨틀 자매들만의 시간을 잠깐이라도 주고 싶었어 322 00:32:22,483 --> 00:32:26,820 그랬구나 아니야, 그건 됐어 323 00:32:29,323 --> 00:32:30,908 너랑 같이 있고 싶어 324 00:32:30,908 --> 00:32:35,037 다른 곳에서, 여기 말고 여기선 숨을 못 쉬겠어 325 00:32:35,037 --> 00:32:39,875 뭔가가 가슴과 목을 계속 짓누르는 것 같아 326 00:32:42,294 --> 00:32:47,341 그 집을 원해 벚나무와 목재 바닥이 있는 집 327 00:32:47,341 --> 00:32:50,177 창가에는 네가 있고 328 00:32:53,222 --> 00:32:56,058 오늘 오디션 있잖아 329 00:32:56,183 --> 00:32:57,309 행운을 빌게 330 00:32:59,186 --> 00:33:01,021 사랑해, 베벌리 331 00:33:06,944 --> 00:33:07,861 없네 332 00:33:11,156 --> 00:33:12,074 린다 333 00:33:12,408 --> 00:33:13,325 죄송해요 334 00:33:14,451 --> 00:33:16,745 찾는 거 도와드릴까요? 335 00:33:16,870 --> 00:33:18,706 아니에요 336 00:33:20,791 --> 00:33:23,961 - 내일 먹을 케이크를 만들려고요 - 그러세요 337 00:33:25,587 --> 00:33:28,841 애들이 어릴 때 만들어 주곤 했죠 각자 하나씩 338 00:33:31,927 --> 00:33:35,389 필요한 걸 말씀하시면 제가 갖다 드릴게요 339 00:33:35,514 --> 00:33:37,099 - 고마워요 - 네 340 00:33:52,698 --> 00:33:53,532 왜? 341 00:33:54,199 --> 00:33:55,033 아니야 342 00:34:03,083 --> 00:34:04,585 교회는 어때? 343 00:34:04,710 --> 00:34:08,046 아주 좋아, 고마워 죽이고 싶은가 본데 344 00:34:08,046 --> 00:34:11,675 덜 익힌 고기와 카페인 가끔 피우는 담배로는 안 돼 345 00:34:11,842 --> 00:34:14,928 할머니들을 죽인 죄책감은 기도하니까 다 사라졌어? 346 00:34:14,928 --> 00:34:18,974 너도 말했듯이 그런 일은 없었어 시신이 없잖아 347 00:34:18,974 --> 00:34:20,934 약 때문에 환각을 본 거야 348 00:34:21,059 --> 00:34:23,020 그럼 살인자가 아니라고? 349 00:34:23,187 --> 00:34:25,230 그럼, 살인자가 아니야 350 00:34:25,355 --> 00:34:28,942 다행이네 완전히 미친년처럼 보였거든 351 00:34:28,942 --> 00:34:32,821 사실 난 끝내주게 멀쩡해 너무 잘되지 않았어? 352 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 누굴 만났어 353 00:34:34,156 --> 00:34:37,117 그래, 누구 만난 거 다들 들었어 354 00:34:37,117 --> 00:34:40,788 미안해 제대로 박아 주니까 너무 좋더라 355 00:34:40,954 --> 00:34:43,123 그이는 정치인이고 나한테 푹 빠졌어 356 00:34:43,123 --> 00:34:46,210 망할 시 읊듯이 말을 한다니까 357 00:34:46,752 --> 00:34:48,837 엄청 짜증 난다 358 00:34:49,213 --> 00:34:51,632 내가 거기 옷걸이를 넣어 줄까? 359 00:34:51,632 --> 00:34:53,967 진공청소기로 빨아낼까? 계단에서 밀어 줄까? 360 00:34:53,967 --> 00:34:56,428 어차피 네 난소는 형편없으니 아무도 의심하지 않을 거야 361 00:34:56,428 --> 00:34:59,389 아니, 정말 고맙지만 괜찮아 배려심 돋네 362 00:35:00,641 --> 00:35:04,478 그 배우는 너를 전혀 모르는구나 363 00:35:06,730 --> 00:35:11,068 네가 얼마나 괴로워하는지 모르는 거니, 내 동생? 364 00:35:16,240 --> 00:35:20,577 난 괴롭지 않아, 행복해 365 00:35:23,956 --> 00:35:27,376 행복이 뭔지 모르는 건 언니 아니야? 366 00:35:39,763 --> 00:35:41,849 언제 말씀드릴까? 367 00:35:41,974 --> 00:35:46,645 내일 말씀드려야지 일요일에 떠나실 테니까 368 00:35:46,770 --> 00:35:48,480 부모님과 함께한 일주일 정말 좋았지? 369 00:35:49,231 --> 00:35:51,817 얼굴 보고 말할 필요는 없잖아 370 00:35:51,817 --> 00:35:57,322 세상에나, 엄청 기뻐하실 텐데? 엄마 얼굴 보고 말씀드려야지 371 00:35:57,322 --> 00:35:59,700 아빠도 완전 녹아 버릴 거야 372 00:36:00,742 --> 00:36:02,995 아직 성별을 알기엔 일러 373 00:36:03,745 --> 00:36:05,998 알았다면 좋았을 텐데 374 00:36:05,998 --> 00:36:09,126 두 사람 정말! 좀 더 생각하고 계획을 잡지 375 00:36:09,251 --> 00:36:11,378 엘리엇, 난 말할 준비 안 됐어 376 00:36:12,754 --> 00:36:14,840 애 아버지는 누구야? 377 00:36:14,840 --> 00:36:17,426 새미의 정자야 그걸 물어본 거라면... 378 00:36:18,552 --> 00:36:20,971 끝내주게 영리하네 379 00:36:22,431 --> 00:36:26,977 인공 수정도 정말 영리해 380 00:36:27,102 --> 00:36:31,356 그러니까... 거기에 주먹을 넣었던 거야? 381 00:36:31,523 --> 00:36:34,484 미안, 너무 흥분돼서 그래 382 00:36:34,693 --> 00:36:37,154 - 피가 또 나왔어? - 엘리엇! 383 00:36:37,321 --> 00:36:40,449 - 아니 - 다행이다, 내일이면 8주야 384 00:36:40,657 --> 00:36:42,367 우리 뭐라고 부를까? 385 00:36:42,492 --> 00:36:45,495 미안, 아직도 실감이 안 나 386 00:36:45,495 --> 00:36:46,496 미안해 387 00:36:46,496 --> 00:36:51,209 미안하단 말을 스무 번쯤 하면 아무 의미 없어지거든 388 00:36:51,376 --> 00:36:56,173 '우리'는 없어, 엘리엇 베벌리와 내가 우리야 389 00:36:56,173 --> 00:36:57,466 우리 아기가 생겼어 390 00:36:59,593 --> 00:37:02,012 마음에 드는 집도 찾았고 391 00:37:03,972 --> 00:37:06,850 가끔 저녁이나 먹으러 와 주면 좋겠어 392 00:37:12,189 --> 00:37:13,649 잘 자, 엘리엇 393 00:38:20,424 --> 00:38:23,010 오늘 어땠어? 오디션 말이야 394 00:38:27,514 --> 00:38:28,890 배역을 땄어 395 00:38:29,975 --> 00:38:31,393 그럴 줄 알았어 396 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 축하해 397 00:38:37,107 --> 00:38:38,150 고마워 398 00:39:00,297 --> 00:39:02,466 엄청 바보 같지? 399 00:39:05,552 --> 00:39:10,098 그냥 정말 정말 너무너무 행복해 400 00:39:13,268 --> 00:39:15,687 안녕, 안녕 401 00:39:15,687 --> 00:39:17,773 거기 누구 있어요? 402 00:39:20,442 --> 00:39:22,944 "토요일" 403 00:39:49,971 --> 00:39:50,972 후 불어 404 00:39:56,561 --> 00:39:58,563 무슨 소원 빌었어? 405 00:39:58,980 --> 00:40:03,318 진짜 어마어마하게 많았다니까요 406 00:40:03,485 --> 00:40:07,572 예상했던 것보다 아기가 100%나 더 많았거든요 407 00:40:07,781 --> 00:40:09,908 - 끔찍했겠네요 - 누가 먼저 나왔죠? 408 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 전 모르는 것 같아요 409 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 엘로가 먼저 나왔어 410 00:40:13,453 --> 00:40:16,915 여동생이 나오고 나서야 울음을 그쳤지 411 00:40:17,749 --> 00:40:22,003 엘로가 엘로라면 베벌리는 뭐죠? 412 00:40:23,380 --> 00:40:25,465 장군에겐 별명이 없어요 413 00:40:28,468 --> 00:40:33,223 기억을 더듬어 봤는데 케임브리지 이후 처음 뵙네요 414 00:40:33,223 --> 00:40:35,142 그래, 맞아 415 00:40:35,142 --> 00:40:38,019 닉, 선거 운동은 잘돼 가요? 416 00:40:38,019 --> 00:40:40,564 네, 감사합니다, 열심히 하고 있죠 417 00:40:40,564 --> 00:40:41,898 그동안 잘 지내셨어요? 418 00:40:41,898 --> 00:40:45,318 뽀뽀해 줄 아기들 필요해요? 잔뜩 빌려줄 수 있는데 419 00:40:45,443 --> 00:40:48,572 - 아기는 아쉽게도 투표권이 없죠 - 그럭저럭 지냈지 420 00:40:48,697 --> 00:40:51,116 30세부터 44세 사이의 대학 안 나온 유권자들에게 421 00:40:51,241 --> 00:40:53,326 - 집중하려고 해요 - 자넨 어때? 422 00:40:53,326 --> 00:40:54,244 불만 없어요 423 00:40:54,244 --> 00:40:56,746 따님들이 저를 계속 고용해 주니까요 424 00:40:56,746 --> 00:40:59,624 - 공개적인 자리에선 얘기 안 해요 - 닥쳐요, 조지프 425 00:40:59,791 --> 00:41:00,834 앉아요, 그레타 426 00:41:00,834 --> 00:41:02,919 - 이리 와서요 - 괜찮아요, 감사합니다 427 00:41:03,044 --> 00:41:06,047 침대보가 근사하더군요 초대해 주셔서 감사해요 428 00:41:06,047 --> 00:41:09,176 당신이 오는 줄 몰랐어요 429 00:41:09,926 --> 00:41:14,514 두 분은 정말 자랑스러우시겠어요 430 00:41:15,015 --> 00:41:17,350 - 네, 그렇죠 - 그럼요 431 00:41:17,601 --> 00:41:20,353 다들 그러더라고요 432 00:41:20,353 --> 00:41:21,271 맞아요 433 00:41:21,396 --> 00:41:24,191 따님들이 굉장해요 위대한 성과를 거뒀죠 434 00:41:24,733 --> 00:41:27,152 네, 대단하죠 435 00:41:27,152 --> 00:41:28,570 제 애들은... 436 00:41:30,322 --> 00:41:32,157 상상도 안 되네요 437 00:41:32,324 --> 00:41:37,287 - 아내가 늘 말했죠 - 아내? 아내가 있어요? 438 00:41:37,454 --> 00:41:39,748 죽었어요 부인이 있었는데 죽었어요 439 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 저런, 유감이에요 440 00:41:42,250 --> 00:41:44,169 아니에요, 괜찮아요 441 00:41:44,169 --> 00:41:46,338 몇 달 전에 '타임스'와 인터뷰한 걸 봤어요 442 00:41:46,588 --> 00:41:50,217 맞아요, 힘들었죠 443 00:41:50,217 --> 00:41:52,969 이민 정책을 강화하고 싶고 444 00:41:52,969 --> 00:41:56,181 사형 제도에 찬성한다고 말했던 인터뷰요? 445 00:41:58,767 --> 00:42:02,437 그런 건 자기 멋대로 편집을 하잖아요, 톰 446 00:42:03,647 --> 00:42:05,732 그럼 떼로 몰려온다는 말 안 했어요? 447 00:42:05,857 --> 00:42:06,775 질투해요, 톰? 448 00:42:06,775 --> 00:42:09,486 - 절대 아니에요 - 우리 같이 잤어 449 00:42:11,655 --> 00:42:13,782 - 맨틀 씨, 부인... - 고맙네, 톰 450 00:42:13,782 --> 00:42:15,450 - 대학에서 - 됐어 451 00:42:15,617 --> 00:42:16,868 안 좋았어 452 00:42:16,868 --> 00:42:20,247 - 그건 사실이지만 죄송... - 앉아요, 그레타 453 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 우리도 같이 잤지 454 00:42:21,790 --> 00:42:23,583 - 좀 쉬어요! - 사실이야 455 00:42:23,583 --> 00:42:24,793 - 친절하셔라 - 좋았지 456 00:42:24,793 --> 00:42:26,002 - 의자 가져와요 - 아니에요, 엄마 457 00:42:26,002 --> 00:42:28,338 진짜 죽도록 좋았어 458 00:42:28,338 --> 00:42:30,840 - 나도 즐거웠어 - 무례하잖니, 베벌리! 앉아요 459 00:42:30,840 --> 00:42:33,301 엄마가 무례하네요 이건 그레타가 할 일이에요 460 00:42:33,301 --> 00:42:35,720 엄마랑 얘기하면서 시간 보내고 싶지 않을걸요 461 00:42:35,720 --> 00:42:37,138 - 베벌리 - 미안 462 00:42:37,138 --> 00:42:38,807 고마워요, 린다, 전 괜찮아요 463 00:42:38,807 --> 00:42:41,476 우리 다 같이 빌어먹을 아기를 갖는 게 좋을지도 몰라 464 00:42:41,476 --> 00:42:42,435 그럴 수도 있지 465 00:42:42,435 --> 00:42:45,272 이 아랫도리로 번식을 시켜 보는 거야 466 00:42:45,939 --> 00:42:48,483 여기 오셔서 공연이라도 보셨나요? 467 00:42:48,608 --> 00:42:51,528 의욕 넘치는 불안한 아이들로 집 안을 가득 채우는 거야 468 00:42:51,528 --> 00:42:53,154 망할 군대를 만들자! 469 00:42:53,154 --> 00:42:54,489 맙소사 470 00:42:54,489 --> 00:42:55,657 - 뭐? - 엘로 471 00:42:55,657 --> 00:42:58,368 아니에요, 왜? 472 00:42:58,493 --> 00:43:02,038 - 엘리엇 - 그냥 주둥이 닥치고 있어 473 00:43:02,038 --> 00:43:03,581 - 알았어, 엘리엇 - 엘리엇 474 00:43:03,581 --> 00:43:05,208 네가 할 때만 진짜야? 475 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 네가 할 때만 열정적이고 좋은 행위인 거야? 476 00:43:07,836 --> 00:43:10,088 - 저 여자랑 이러기 싫어 - 그만해 477 00:43:10,213 --> 00:43:15,176 내가 하는 모든 게 너랑 망할 너 때문은 아니거든 478 00:43:15,176 --> 00:43:17,512 - 그만해 - 나 때문에 둘이 만났는데 479 00:43:17,637 --> 00:43:18,596 - 엘리엇 - 뭐? 480 00:43:18,596 --> 00:43:20,807 - 좋을 것 같아요 - 무슨 뜻이야? 481 00:43:21,057 --> 00:43:23,184 - 뭐라고요, 조지프? - 저게 무슨 소리야? 482 00:43:23,435 --> 00:43:26,438 쌍둥이 하나는 TV 스타 하나는 미남 정치인을 사귀니 483 00:43:26,438 --> 00:43:28,106 전혀 나쁘지 않잖아요 484 00:43:28,273 --> 00:43:29,816 언제 가요, 조지프? 485 00:43:29,941 --> 00:43:32,027 - 진짜 언제 꺼져 줄래요? - 세상에 486 00:43:32,152 --> 00:43:34,237 분만 센터가 열렸어요, 고마워요 487 00:43:34,362 --> 00:43:36,323 당신은 빌어먹을 헤르페스예요 488 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 베벌리! 489 00:43:37,324 --> 00:43:39,409 - 그렇군요 - 대체 씻어낼 수가 없네요 490 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 - 맙소사 - 그냥 케이크나 먹을까요? 491 00:43:41,828 --> 00:43:43,621 - 그거 좋겠네요 - 고마워요 492 00:43:43,747 --> 00:43:46,374 무슨 말이야? 엘리엇 때문에 우리가 만났다니? 493 00:43:46,374 --> 00:43:48,126 - 두 개 만들었어요 - 축하해요 494 00:43:48,126 --> 00:43:50,795 일생일대의 기회죠 역사의 한 조각이에요 495 00:43:50,795 --> 00:43:51,755 엘리엇 496 00:43:51,755 --> 00:43:53,631 - 행운을 빌어요 - 잘 가요, 조지프 497 00:43:53,631 --> 00:43:54,841 그만하자! 498 00:43:54,966 --> 00:43:56,676 - 뭘 그만해? - 다 엿이나 먹어요 499 00:43:56,676 --> 00:43:58,928 언닌 그동안 힘들었고... 500 00:43:59,054 --> 00:44:01,598 그만 좀 해 엘리엇이 그동안 힘들었으니까 501 00:44:01,598 --> 00:44:03,350 다들 엘리엇을 잘 다독여서 502 00:44:03,350 --> 00:44:07,562 계속 안 좋은 상태로 제멋대로 굴게 두자고? 503 00:44:07,562 --> 00:44:11,524 - 난 괜찮아, 고마워 - 망할 쌍둥이 년들 504 00:44:11,524 --> 00:44:14,319 정말이야, 아주 좋아 사랑에 빠졌거든 505 00:44:14,444 --> 00:44:17,113 - 잘 지내고 있어 - 난 간다, 이 쌍년들아! 506 00:44:17,113 --> 00:44:19,783 그래, 별로 좋지 않았어 507 00:44:19,783 --> 00:44:23,536 잘 지내지 못했지 완전히 무너질 것 같았어 508 00:44:23,661 --> 00:44:25,955 - 맞아 - 그러다가... 닥쳐! 509 00:44:25,955 --> 00:44:29,626 - 그러다 빌어먹을 다음 날이었나? - 엘리엇 510 00:44:29,751 --> 00:44:32,253 사귄 지 5분 된 사춘기 여자 친구랑 네가... 511 00:44:32,253 --> 00:44:33,380 뭐라고? 512 00:44:33,505 --> 00:44:36,674 그런데 대체 뭐야? 아빠 콤플렉스라도 있어? 513 00:44:36,800 --> 00:44:38,885 넌 왜 그래? 원래 어른을 좋아하잖아 514 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 - 다 큰 어른 말이야 - 그만 좀 해! 515 00:44:40,637 --> 00:44:43,723 난 이 일과 너를 위해 내 삶을 헌신했어 516 00:44:43,723 --> 00:44:46,976 너와 대의를 위해서 그런데 네가 날 배신하면 517 00:44:46,976 --> 00:44:49,062 - 다 무슨 소용이야? - 배신하는 게 아니야 518 00:44:49,062 --> 00:44:50,980 난 배신당한 기분이야! 519 00:44:50,980 --> 00:44:52,273 그만 좀 하면 안 될까? 520 00:44:52,273 --> 00:44:55,902 난 지금껏 널 위해 살았어 521 00:44:56,194 --> 00:44:57,904 - 다 포기하면서 - 괜찮아요? 522 00:44:57,904 --> 00:45:00,573 - 내가 원하는 건 뒷전이었어 - 엘리엇 523 00:45:00,573 --> 00:45:03,827 네가 원하는 것만 원하면서 살았다고 524 00:45:03,952 --> 00:45:05,912 센터, 임신 525 00:45:05,912 --> 00:45:07,789 - 돌겠네 - 맙소사 526 00:45:07,997 --> 00:45:09,499 - 뭐? - 내가 미쳐 527 00:45:10,834 --> 00:45:12,669 아기가 생겼어요 528 00:45:12,794 --> 00:45:17,132 베벌리가 임신했어요 나랑은 상관없는 일이죠 529 00:45:17,674 --> 00:45:18,675 그게 사실이니? 530 00:45:18,967 --> 00:45:20,969 - 축하해요 - 닥쳐! 531 00:45:20,969 --> 00:45:22,887 엄마가 되는 거니, 베벌리? 532 00:45:23,054 --> 00:45:25,056 - 어떻게 한 거야? - 그게... 533 00:45:25,056 --> 00:45:27,434 엄마가 되는 건 일하는 것과 달라! 534 00:45:27,434 --> 00:45:28,476 무슨 뜻이야, 엘리엇? 535 00:45:28,476 --> 00:45:32,063 - 그 얘길 하는 게 아니에요 - 엄마 노릇이라면 내가 알아 536 00:45:32,063 --> 00:45:33,523 무슨 뜻이었어, 엘리엇? 537 00:45:33,523 --> 00:45:34,524 좋으시겠어요 538 00:45:34,649 --> 00:45:35,859 내가 도울 수 있어 539 00:45:35,859 --> 00:45:36,818 아니에요 540 00:45:36,818 --> 00:45:37,944 - 그럴 수도 있어! - 엘리엇? 541 00:45:38,069 --> 00:45:39,612 엄마는 제 삶에 없어요 542 00:45:39,737 --> 00:45:41,656 몇 년에 한 번씩 초대할 뿐이죠 543 00:45:41,656 --> 00:45:44,409 우리가 소시오패스가 아니란 걸 증명하기 위해서요 544 00:45:44,534 --> 00:45:49,789 우리가 가끔 그러는데 쟤가 널 원해서 내가 유혹했어 545 00:45:52,333 --> 00:45:55,044 한잔하고 키스하고, 괜찮았지 546 00:45:55,378 --> 00:45:58,506 우리의 질과 혀는 똑같으니까 상관없잖아 547 00:45:58,506 --> 00:45:59,507 그만해! 548 00:46:03,094 --> 00:46:07,348 너희는 끔찍해! 형편없는 애들이야! 549 00:46:12,270 --> 00:46:13,813 제너비브 550 00:46:29,120 --> 00:46:30,330 제너비브 551 00:46:34,542 --> 00:46:36,085 싫어 552 00:46:47,847 --> 00:46:51,226 앨런, 난 못 하겠어 553 00:46:51,351 --> 00:46:55,146 난 정말 못 해, 미안해 554 00:46:55,563 --> 00:46:57,023 두 명이야 555 00:46:57,148 --> 00:47:00,818 늘 두 명일 거야, 난 도저히 못 해 556 00:47:00,818 --> 00:47:06,199 우린 서로 원하지 않고 그 애들에겐 내가 필요 없어 557 00:47:06,366 --> 00:47:11,871 난 못 해 당신은 정말 잘하고 있어 558 00:47:12,038 --> 00:47:14,457 낚싯바늘에 걸린 것 같아 559 00:47:14,582 --> 00:47:20,588 난 가라앉고 싶은데 날 자꾸 끌어올려, 난 못 해 560 00:47:20,755 --> 00:47:24,884 돌아가고 싶어, 처음으로 난 못 하겠어 561 00:47:24,884 --> 00:47:26,970 - 린다! - 이러지 말았어야 해 562 00:47:26,970 --> 00:47:28,763 엄마가 된다니 563 00:47:28,763 --> 00:47:33,268 꿈도 꾸지 말았어야 해 난 할 수 없으니까, 그냥 못 해 564 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 앨런 565 00:47:40,650 --> 00:47:41,901 린다! 566 00:47:42,860 --> 00:47:45,029 린다! 567 00:47:45,029 --> 00:47:48,866 우린 이겨낼 수 있어 내가 도와줄게 568 00:47:48,866 --> 00:47:51,869 내가 도와줄 거야 569 00:47:56,249 --> 00:47:57,625 내가 도와줄게 570 00:47:59,544 --> 00:48:02,213 일방통행이야, 베벌리 571 00:48:02,672 --> 00:48:04,674 엄마한테서 아기로 572 00:48:06,342 --> 00:48:09,971 돌아오는 게 없다고 아무것도 받을 수 없어 573 00:48:12,140 --> 00:48:13,766 난 못 했어 574 00:48:13,766 --> 00:48:16,436 너희가 두려울 때가 많았어 575 00:48:16,436 --> 00:48:20,607 뭔가를 원하는 건 알았지만 난 아니었어 576 00:48:21,649 --> 00:48:26,195 난 한 번도 너희에게 위안이나 안정감 577 00:48:26,195 --> 00:48:29,073 기쁨이나... 578 00:48:33,202 --> 00:48:35,371 안전하다는 느낌을 준 적이 없어 579 00:48:39,751 --> 00:48:42,879 사람 대부분은 580 00:48:47,467 --> 00:48:51,220 전보다 좀 더 잘하려고 애쓸 뿐이야 581 00:48:52,889 --> 00:48:54,015 그거로 충분해 582 00:48:59,854 --> 00:49:00,772 하지만... 583 00:49:09,530 --> 00:49:11,658 넌 끔찍한 엄마가 될 거야, 베벌리 584 00:49:12,909 --> 00:49:14,410 알아요 585 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 맙소사 586 00:49:53,783 --> 00:49:55,785 얼마나 됐다고? 587 00:49:55,785 --> 00:49:58,830 - 58일 - 젠장 588 00:49:58,996 --> 00:50:01,374 - 그래 - 제기랄, 엘리엇! 589 00:50:01,374 --> 00:50:02,583 알아 590 00:50:02,750 --> 00:50:05,378 - 문을 닫을 거야 - 아니야 591 00:50:05,378 --> 00:50:08,798 임신 3개월이 다 되도록 아기를 키운 거잖아 592 00:50:08,798 --> 00:50:09,716 배아야 593 00:50:09,716 --> 00:50:13,052 뭔 소린지 알잖아! 빌어먹을! 594 00:50:13,886 --> 00:50:16,347 환장하겠네, 젠장! 595 00:50:21,185 --> 00:50:23,020 이럴 수가! 596 00:50:31,070 --> 00:50:31,904 내 거야? 597 00:50:33,239 --> 00:50:35,783 응, 네 DNA야 598 00:50:36,325 --> 00:50:39,036 - 그리고? - 베벌리 거 599 00:50:39,162 --> 00:50:40,496 - 베벌리? - 그래 600 00:50:40,621 --> 00:50:41,789 - 베벌리 거? - 그래 601 00:50:41,789 --> 00:50:43,499 - 베벌리 - 맞아 602 00:50:48,796 --> 00:50:50,298 왜 나한테 말하는 거야? 603 00:50:50,465 --> 00:50:53,551 어떡할지 모르겠으니까 604 00:50:56,763 --> 00:50:57,930 왜 그랬어? 605 00:51:05,563 --> 00:51:07,315 그 애를 사랑하니까 606 00:54:53,290 --> 00:54:55,292 자막: 지안 607 00:54:55,292 --> 00:54:57,378 창작 감독: 김유경