1
00:00:06,382 --> 00:00:09,176
Tidligere i Dead Ringers...
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,512
Jeg kan skaffe dig hende.
3
00:00:11,512 --> 00:00:13,180
Vil du gerne have det?
4
00:00:13,180 --> 00:00:16,600
- Det har kun været dig, ikke?
- Jo.
5
00:00:17,268 --> 00:00:19,979
Endnu en abort. Det beklager jeg.
6
00:00:19,979 --> 00:00:21,939
Du får et barn. Det løser jeg.
7
00:00:21,939 --> 00:00:26,277
Min søster døde. Hun var min tvilling.
8
00:00:27,194 --> 00:00:31,031
Du kan ikke få alt i din søster liv.
9
00:00:31,031 --> 00:00:35,119
Jeg vil ikke det med barnet igen.
Ikke på den måde.
10
00:00:35,745 --> 00:00:37,705
- Hvor er din søster?
- Ikke her.
11
00:00:39,623 --> 00:00:42,918
Det er som konstant division.
Du er her dårlig nok.
12
00:00:42,918 --> 00:00:43,961
Hold mund!
13
00:00:48,299 --> 00:00:49,884
Undskyld, jeg forsvandt.
14
00:01:09,278 --> 00:01:10,863
Er du bange?
15
00:01:14,992 --> 00:01:15,993
Er du?
16
00:01:17,244 --> 00:01:18,454
Nej.
17
00:01:19,538 --> 00:01:22,041
- Det er nok meget fjollet.
- Ja.
18
00:01:23,167 --> 00:01:28,631
Jeg er bare virkelig glad.
19
00:01:35,513 --> 00:01:37,973
MANDAG
20
00:01:45,564 --> 00:01:48,901
- Hold da helt op!
- Er det her?
21
00:01:49,944 --> 00:01:51,904
Det ligner sgu et rumskib.
22
00:01:58,869 --> 00:02:00,162
Wow.
23
00:02:00,162 --> 00:02:01,831
Du godeste.
24
00:02:01,831 --> 00:02:03,916
Fantastisk.
25
00:02:04,041 --> 00:02:06,836
- Ja.
- Brilliantato!
26
00:02:06,961 --> 00:02:08,963
- Ja.
- Meget imponerende.
27
00:02:09,129 --> 00:02:12,216
Der står "Mantle" overalt.
28
00:02:12,216 --> 00:02:13,217
Ja.
29
00:02:13,217 --> 00:02:16,470
På alle væggene og alle tingene og...
30
00:02:16,470 --> 00:02:18,806
Ja, det er navnet. Det er vores navn.
31
00:02:18,806 --> 00:02:22,476
Det var nu nok vores først.
32
00:02:22,476 --> 00:02:23,894
Mantle Parker.
33
00:02:23,894 --> 00:02:27,273
Hvem fanden er denne Parker,
og hvad vil han med os?
34
00:02:27,398 --> 00:02:30,109
- Vores støtter.
- Det er pænt.
35
00:02:30,109 --> 00:02:32,862
Piger, godt klaret. Du godeste.
36
00:02:33,028 --> 00:02:35,948
Og godt klaret af dig, skat.
37
00:02:37,408 --> 00:02:39,660
Er du okay, skat?
38
00:02:39,660 --> 00:02:40,995
Nej.
39
00:02:40,995 --> 00:02:46,917
Okay. Nå... Det er et fantastisk lokale.
40
00:02:46,917 --> 00:02:50,045
Hvad ville I kalde
et lokale som dette, piger?
41
00:02:50,170 --> 00:02:51,589
Drivhuset, måske?
42
00:02:51,589 --> 00:02:52,965
Det er et atrium, far.
43
00:02:54,425 --> 00:02:55,926
Sig, de skal gå.
44
00:02:55,926 --> 00:02:57,219
Et atrium.
45
00:02:57,219 --> 00:02:58,220
Ello?
46
00:02:59,305 --> 00:03:01,015
Du godeste, hvad er der?
47
00:03:01,015 --> 00:03:05,561
Hun har det fint.
Hun arbejder bare meget hårdt.
48
00:03:05,686 --> 00:03:08,230
Det gør I begge to, åbenbart.
49
00:03:08,230 --> 00:03:11,734
Det ligner slet ikke et hospital.
50
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
- Det er det heller ikke.
- Ja, okay.
51
00:03:15,279 --> 00:03:17,948
Gravide kvinder er ikke syge.
52
00:03:18,699 --> 00:03:21,994
Ja, det er en interessant idé.
53
00:03:21,994 --> 00:03:23,829
Det er en kendsgerning.
54
00:03:24,538 --> 00:03:28,918
Jeg synes, det er meget interessant.
55
00:03:31,879 --> 00:03:33,005
Jeg forstår det.
56
00:03:34,298 --> 00:03:37,343
- Vil I have en rundvisning?
- Det er okay, skat.
57
00:03:37,760 --> 00:03:40,429
Vil du ikke se babyerne?
58
00:03:40,596 --> 00:03:44,600
- Hvilke babyer?
- De babyer, der er født her.
59
00:03:45,935 --> 00:03:49,813
Hvad sker der med dem,
når de går herfra? Mødrene.
60
00:03:50,648 --> 00:03:55,235
De tager hjem med deres babyer.
61
00:03:56,695 --> 00:03:59,907
Ja, det gør de vel.
62
00:04:07,748 --> 00:04:09,124
Hej.
63
00:04:18,467 --> 00:04:19,718
Hej.
64
00:04:20,803 --> 00:04:22,680
- Hej.
- Hej.
65
00:04:22,805 --> 00:04:24,264
- Hej.
- Hej.
66
00:04:26,183 --> 00:04:27,226
Det er Greta.
67
00:04:27,351 --> 00:04:28,602
- Hej, Alan.
- Ja.
68
00:04:28,727 --> 00:04:30,729
- Linda, hej.
- Greta.
69
00:04:31,563 --> 00:04:33,732
Vil I have en stærk te?
70
00:04:33,983 --> 00:04:36,318
Det er sødt af dig. Tak. Ja.
71
00:04:36,318 --> 00:04:37,987
Beverly har fortalt alt om dig.
72
00:04:38,696 --> 00:04:41,699
Nej, det har jeg ikke.
Det er den forkerte person.
73
00:04:41,991 --> 00:04:44,535
Hvordan var fødselscentret?
74
00:04:44,660 --> 00:04:50,249
Ja, det er så... Er det ikke, Alan?
75
00:04:50,374 --> 00:04:51,750
- Ja.
- Har du set det, Greta?
76
00:04:51,750 --> 00:04:52,710
Ja.
77
00:04:52,710 --> 00:04:56,338
Nå, så ved du, det er meget...
78
00:04:56,505 --> 00:04:58,924
- Ja.
- Det er ikke et hospital.
79
00:04:58,924 --> 00:05:01,552
- Nej.
- Vi så mange ting, ikke?
80
00:05:01,677 --> 00:05:03,679
Masser af blod, indvolde og babyer.
81
00:05:03,846 --> 00:05:07,141
Vi så næsten ikke noget. Det er fint.
82
00:05:07,266 --> 00:05:09,935
Måske skulle vi spise.
83
00:05:10,060 --> 00:05:11,186
Vil I sove?
84
00:05:11,186 --> 00:05:13,022
Nej, tak, Beverly.
85
00:05:13,022 --> 00:05:15,733
- Hvordan var flyveturen?
- De gav os konstant ting.
86
00:05:15,733 --> 00:05:16,859
- Gjorde de ikke?
- Jo.
87
00:05:16,984 --> 00:05:21,280
Jeg fik to små buddinger,
og de var begge fantastiske.
88
00:05:21,280 --> 00:05:23,991
- Ja.
- De sendte os rundt i køerne,
89
00:05:23,991 --> 00:05:26,201
- fordi vi var det forkerte sted.
- Ja.
90
00:05:26,326 --> 00:05:28,746
Vi blev sat hos forretningsfolkene,
de smarte.
91
00:05:28,746 --> 00:05:32,249
Ja, vi opgraderede jer. Det er godt.
92
00:05:32,374 --> 00:05:34,793
Min opgradering fungerede vist ikke.
93
00:05:35,335 --> 00:05:36,628
Det er sjovt.
94
00:05:36,795 --> 00:05:39,381
Måske skulle I få noget søvn.
95
00:05:39,381 --> 00:05:42,259
Vi behøver ikke sove. Tak, Beverly.
96
00:05:42,259 --> 00:05:45,596
Vi vil se dig. Det er flere år siden.
97
00:05:45,763 --> 00:05:47,514
Ikke flere år.
98
00:05:47,639 --> 00:05:51,477
Jo. Fire år. Ikke, Alan?
99
00:05:51,477 --> 00:05:54,938
Du får det til at lyde,
som om det strækker sig over
100
00:05:54,938 --> 00:05:59,610
-årtier med en forsømmelig datter.
- Det var ikke det, jeg mente.
101
00:06:00,986 --> 00:06:03,155
Du har så travlt.
102
00:06:03,280 --> 00:06:07,409
Nej. Jeg ved det. Jep.
103
00:06:11,246 --> 00:06:13,040
- Hej.
- Hej.
104
00:06:18,045 --> 00:06:19,338
De er til dig.
105
00:06:25,094 --> 00:06:26,637
Jeg hedder Genevieve.
106
00:06:26,762 --> 00:06:29,223
- Genevieve!
- Genevieve.
107
00:06:30,557 --> 00:06:33,727
- Det er dejligt endelig at møde jer.
- Fantastisk.
108
00:07:27,489 --> 00:07:29,074
Jeg hører, I nyder havearbejde.
109
00:07:29,199 --> 00:07:33,245
Gør hun? Jeg er forbløffet over,
at Beverly nogensinde taler om os.
110
00:07:39,668 --> 00:07:43,547
Så du bor her ikke, Genevieve?
111
00:07:43,755 --> 00:07:44,756
Mor.
112
00:07:44,756 --> 00:07:49,052
Nej, undskyld.
113
00:07:49,595 --> 00:07:52,431
Ikke endnu, men vi arbejder på det.
114
00:07:53,599 --> 00:07:56,018
- Vi har kigget på nogle steder.
- Virkelig?
115
00:07:56,351 --> 00:07:58,395
Vi fandt et sted i Park Slope.
116
00:07:58,770 --> 00:08:01,982
Smukke gulve, kirsebærtræer i haven.
117
00:08:02,149 --> 00:08:05,569
Langt over budgettet, Linda,
men det føltes rigtigt.
118
00:08:05,569 --> 00:08:07,279
Ja.
119
00:08:07,404 --> 00:08:11,617
Det er... Det er vidunderligt.
120
00:08:44,650 --> 00:08:46,109
Tilgiv mig.
121
00:08:46,109 --> 00:08:48,362
Tilgiv mig.
122
00:09:12,803 --> 00:09:17,307
- Din far er den fødte morfar.
- Altså han er gammel?
123
00:09:17,307 --> 00:09:19,935
Nej, han har kraftig morfarenergi.
124
00:09:27,526 --> 00:09:30,654
Skal vi nu bare lade,
som om vi skal sove nu?
125
00:09:30,654 --> 00:09:32,531
De vil have deres aften.
126
00:09:39,329 --> 00:09:42,291
- Jeg er ikke træt.
- Jo, du er.
127
00:09:42,291 --> 00:09:45,043
Hun blev ved med at sige,
vi skulle lægge os.
128
00:09:45,168 --> 00:09:47,587
Hun dr. Mantlede os.
129
00:09:47,587 --> 00:09:53,593
"Støttestrømper, rekonvalescens.
Meget gammel."
130
00:09:54,886 --> 00:09:56,888
Se. Hvor kom det fra?
131
00:09:57,055 --> 00:09:58,140
Du godeste.
132
00:10:00,225 --> 00:10:03,061
- Hvem har gjort det?
- Sikkert stakkels Greta.
133
00:10:03,061 --> 00:10:04,479
Men hvorfor?
134
00:10:04,479 --> 00:10:06,023
Fordi hun får løn for det.
135
00:10:06,189 --> 00:10:07,816
For tøj i ligposer?
136
00:10:07,983 --> 00:10:12,571
Det ligner et gerningssted derinde.
En modeforbrydelse.
137
00:10:12,821 --> 00:10:13,655
Hold op, Alan.
138
00:10:13,655 --> 00:10:16,575
Vi må opføre os pænt.
139
00:10:16,700 --> 00:10:19,077
Jeg er lidt bekymret for de her bukser.
140
00:10:20,579 --> 00:10:21,496
Du godeste.
141
00:10:44,144 --> 00:10:49,941
Jeg håber, det hele er dig.
Jeg håber, det er dig og ikke lidt af mig.
142
00:10:51,360 --> 00:10:54,821
- Det gør mig ked af det.
- Det gør mig glad.
143
00:10:57,157 --> 00:10:59,201
Jeg er så spændt, Genevieve.
144
00:11:00,702 --> 00:11:03,163
Vores familie vokser i mig.
145
00:11:03,288 --> 00:11:05,707
Jeg er bogstaveligt talt fuld af håb.
146
00:11:06,750 --> 00:11:09,753
Jeg vil bare have,
at det er vores lidt længere.
147
00:12:30,584 --> 00:12:32,586
1 KAPSEL ORALT
EFTER BEHOV
148
00:13:23,803 --> 00:13:24,971
Jeg slog hende ihjel.
149
00:13:25,639 --> 00:13:27,766
Det var ikke en drøm.
150
00:13:32,062 --> 00:13:33,355
Det var ikke en drøm.
151
00:13:36,274 --> 00:13:37,651
Det var ikke en drøm.
152
00:13:40,111 --> 00:13:41,571
Jeg drømte hende ikke.
153
00:13:47,536 --> 00:13:49,371
Vi befandt os i vandet,
154
00:13:50,413 --> 00:13:53,667
og der var en båd,
155
00:13:53,667 --> 00:13:57,462
og vi havde svømmet hele dagen.
156
00:13:57,462 --> 00:14:02,384
Og så kunne jeg ikke finde hende.
Eller omvendt.
157
00:14:03,426 --> 00:14:07,305
Og jeg har følt mig splittet lige siden.
158
00:14:08,598 --> 00:14:12,519
Jeg ville være hel og alligevel ikke.
159
00:14:13,395 --> 00:14:16,731
Jeg ville være halv og alligevel ikke.
160
00:14:20,235 --> 00:14:24,281
Jeg er aldrig kommet over det.
161
00:15:15,290 --> 00:15:17,751
TIRSDAG
162
00:15:30,889 --> 00:15:31,890
Fuck!
163
00:15:38,438 --> 00:15:39,981
Vi skal have et barn, Beverly.
164
00:15:40,106 --> 00:15:41,024
- Ja.
- Et barn.
165
00:15:41,191 --> 00:15:42,984
- Ja.
- Et barn.
166
00:15:42,984 --> 00:15:46,446
Ja. Et barn.
167
00:15:49,407 --> 00:15:50,909
Et barn, for helvede.
168
00:15:50,909 --> 00:15:52,744
Et barn.
169
00:15:52,869 --> 00:15:53,787
Jeg elsker dig.
170
00:15:57,457 --> 00:16:02,879
Og Gud så, at jorden var fordærvet.
171
00:16:03,046 --> 00:16:07,967
Og Gud sagde til Noa: "Jeg har besluttet
at gøre ende på alle mennesker,
172
00:16:09,094 --> 00:16:13,014
"for de er skyld i,
at jorden er fuld af vold.
173
00:16:13,014 --> 00:16:17,185
"Og se, nu vil jeg ødelægge dem
og Jorden."
174
00:16:17,310 --> 00:16:18,395
Lad os bede.
175
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
Beverly, hvad er der sket?
176
00:16:57,767 --> 00:17:00,353
Det skete i atriumet.
177
00:17:00,478 --> 00:17:01,896
Det var hendes femte barn.
178
00:17:02,689 --> 00:17:05,608
Det gik så hurtigt.
179
00:17:05,734 --> 00:17:07,902
Hun var fantastisk, så bevægende,
180
00:17:09,237 --> 00:17:12,240
og jeg følte mig så stolt,
for man frygter,
181
00:17:12,240 --> 00:17:15,702
at kvinden vil føle
sådan en fødsel som offentlig,
182
00:17:15,702 --> 00:17:21,040
traumatisk eller ikke som hun håbede.
Men faktisk var det ret privat.
183
00:17:21,166 --> 00:17:23,209
Men bør du ikke skifte tøj?
184
00:17:23,793 --> 00:17:27,213
Det er bare blod.
Det sker, når en kvinde føder.
185
00:17:27,213 --> 00:17:28,757
Det gør det ikke traumatisk.
186
00:17:28,882 --> 00:17:31,968
Ja, det ved jeg godt, Beverly. Tak.
187
00:17:58,912 --> 00:18:00,079
Pis.
188
00:18:13,343 --> 00:18:14,719
-Åh, du godeste.
- Ja.
189
00:18:14,719 --> 00:18:16,346
- Hun er så god.
-Åh, ja.
190
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
Se, hvor god hun er.
191
00:18:20,141 --> 00:18:23,061
- Hun er så levende.
- Hvad betyder det?
192
00:18:23,353 --> 00:18:28,066
Hun er bare virkelig til stede.
193
00:18:29,651 --> 00:18:32,278
Hun er noget helt særligt, Beverly.
194
00:18:32,445 --> 00:18:35,114
Jeg håber, du ved, hvor heldig du er.
195
00:18:37,158 --> 00:18:40,286
- Du kender mig.
- Ja, det gør jeg.
196
00:18:44,916 --> 00:18:47,043
I bliver nødt til at slukke.
197
00:18:47,168 --> 00:18:49,420
Kom og snak med os.
198
00:18:49,546 --> 00:18:52,173
Du er så god, skat.
199
00:18:54,926 --> 00:18:58,304
Glemmer du nogensinde, hvem du er?
200
00:18:58,555 --> 00:19:00,473
Hvad mener du, Linda?
201
00:19:00,598 --> 00:19:03,560
Jeg har altid tænkt på med skuespillere...
202
00:19:03,560 --> 00:19:07,772
I skal træde ind i en andens liv.
203
00:19:08,106 --> 00:19:10,191
- Bebo...
- Det er et godt ord.
204
00:19:10,316 --> 00:19:13,820
...deres liv. Og du er så god til det.
205
00:19:13,987 --> 00:19:14,863
Tak.
206
00:19:15,113 --> 00:19:21,119
Jeg er bare bekymret for, at hvis jeg
skulle prøve at blive en anden, ville jeg
207
00:19:22,161 --> 00:19:24,873
miste min selvfølelse totalt.
208
00:19:24,998 --> 00:19:27,667
Så er det godt, ingen beder dig om det.
209
00:19:28,668 --> 00:19:31,087
Du er det mest enestående menneske,
jeg har mødt.
210
00:19:31,087 --> 00:19:32,005
Jøsses.
211
00:19:32,005 --> 00:19:34,674
Skal vi tale om noget,
der faktisk er interessant?
212
00:19:34,674 --> 00:19:36,843
Ello, vær sød.
213
00:19:37,135 --> 00:19:38,052
Undskyld.
214
00:19:40,805 --> 00:19:41,639
Hvad?
215
00:20:50,249 --> 00:20:52,794
Det sker altid.
216
00:20:52,794 --> 00:20:55,088
Det var dumt at tro,
at det ville være anderledes.
217
00:20:55,088 --> 00:20:57,674
- Nej, det var ikke.
- Jeg er ked af det.
218
00:20:57,674 --> 00:21:00,343
- Beverly...
- Jeg er ked af det.
219
00:21:00,343 --> 00:21:03,054
Det er okay.
220
00:21:03,054 --> 00:21:05,390
- Det er dødt.
- Det er ikke sikkert.
221
00:21:05,390 --> 00:21:06,766
Det er jeg ked af.
222
00:21:07,725 --> 00:21:08,726
Beverly.
223
00:21:09,811 --> 00:21:10,895
Hvor mange uger?
224
00:21:10,895 --> 00:21:13,189
For fanden. Elly.
225
00:21:13,314 --> 00:21:15,149
- Syv.
- Elly, jeg er ked af det.
226
00:21:15,149 --> 00:21:17,318
Otte på torsdag.
227
00:21:17,443 --> 00:21:19,529
- Okay.
- Elly.
228
00:21:19,654 --> 00:21:21,072
I foretog en IVF, ikke?
229
00:21:22,532 --> 00:21:24,951
I foretog en IVF, ikke?
230
00:21:25,076 --> 00:21:27,537
- Nej.
- Vi foretog en IUI.
231
00:21:28,663 --> 00:21:29,914
IUI?
232
00:21:30,915 --> 00:21:33,918
Okay. I foretog en IUI.
233
00:21:34,752 --> 00:21:35,670
Okay.
234
00:21:39,590 --> 00:21:43,970
Det er sent til implantationsblødninger,
men alt er normalt. Har du smerter?
235
00:21:44,345 --> 00:21:48,683
Nej, ingenting. Jeg kan ikke mærke noget.
236
00:21:48,808 --> 00:21:53,813
Okay. Lad mig bare...
Det ligner ikke en kraftig blødning.
237
00:21:56,357 --> 00:21:59,569
Alle dine tab er sket før otte uger.
238
00:21:59,694 --> 00:22:01,070
Føles det anderledes?
239
00:22:02,697 --> 00:22:06,951
Jeg ved det ikke. Jeg har ingen anelse.
240
00:22:07,368 --> 00:22:09,662
Jeg kan ikke mærke noget, Elliot.
241
00:22:16,419 --> 00:22:17,336
Læg dig ned.
242
00:22:59,087 --> 00:23:00,004
Det er okay.
243
00:23:04,884 --> 00:23:06,135
Det er okay.
244
00:23:22,902 --> 00:23:24,195
Tak.
245
00:23:27,865 --> 00:23:29,492
Tak, Elliot.
246
00:23:39,293 --> 00:23:40,253
Tillykke.
247
00:24:50,907 --> 00:24:53,367
ONSDAG
248
00:25:24,315 --> 00:25:26,442
- Når det bløder...
- Hvad du end vil have.
249
00:25:26,442 --> 00:25:27,777
- Blodet.
- Ja.
250
00:25:27,777 --> 00:25:28,778
Helt enig.
251
00:25:28,778 --> 00:25:29,862
- Altså...
- Ja.
252
00:25:30,655 --> 00:25:31,822
Godmorgen, Beverly!
253
00:25:38,412 --> 00:25:39,288
Er du okay?
254
00:25:39,288 --> 00:25:41,457
Jeg har det sgu fantastisk!
255
00:25:44,502 --> 00:25:48,214
De har altid været sådan.
Du får ikke kun den ene.
256
00:25:48,214 --> 00:25:49,757
Gider du ikke holde kæft?
257
00:25:53,511 --> 00:25:54,637
Undskyld.
258
00:25:57,306 --> 00:25:58,599
Undskyld.
259
00:26:05,523 --> 00:26:06,440
Elly, undskyld.
260
00:26:06,440 --> 00:26:08,693
Hvorfor? Du har alt, hvad du vil have.
261
00:26:08,693 --> 00:26:11,112
Jeg glæder mig på dine vegne.
262
00:26:11,112 --> 00:26:12,738
Du må gerne være ked af det.
263
00:26:12,738 --> 00:26:15,408
Tak. Det er meget venligt,
men jeg har det fint.
264
00:26:15,408 --> 00:26:19,203
- Elliot, vær nu rar.
- Vær nu rar at hvad, Beverly?
265
00:26:47,273 --> 00:26:48,816
Hvem vil have dig nu?
266
00:26:54,196 --> 00:26:57,992
Det er noget,
jeg har ønsket mig i lang tid
267
00:26:57,992 --> 00:27:04,040
uden virkelig at vide hvorfor.
Noget, min krop har ønsket,
268
00:27:04,749 --> 00:27:08,919
og min partner ønsker det virkelig.
269
00:27:13,215 --> 00:27:14,925
I går aftes sagde jeg til Elliot,
270
00:27:17,887 --> 00:27:21,891
jeg talte med hende i mit hoved alene,
271
00:27:21,891 --> 00:27:25,603
fordi jeg var nødt til at sige,
at jeg skulle have et barn.
272
00:27:26,687 --> 00:27:28,189
Og...
273
00:27:30,566 --> 00:27:34,320
Jeg fik en fornemmelse af,
at hun var skuffet.
274
00:27:34,320 --> 00:27:35,821
Hun var...
275
00:27:37,073 --> 00:27:39,617
Hun var ked af, at jeg svigtede hende.
276
00:27:42,661 --> 00:27:44,080
Jeg...
277
00:27:45,581 --> 00:27:49,335
Jeg føler, at jeg har ødelagt alt.
278
00:27:51,796 --> 00:27:57,134
Ved at tage en chance...
Det er en lykke, jeg troede, var rigtig.
279
00:28:01,305 --> 00:28:04,266
Forelske mig, få et barn,
280
00:28:07,311 --> 00:28:11,482
trodsigt beslutte at opbygge mit eget liv,
281
00:28:11,482 --> 00:28:14,819
at være en hel person.
282
00:28:21,492 --> 00:28:24,370
Men jeg savner hende.
283
00:28:25,955 --> 00:28:27,498
Åh gud.
284
00:28:33,504 --> 00:28:37,800
Jeg har bare nogle gange fornemmelsen af,
at den forkerte tvilling døde.
285
00:28:50,688 --> 00:28:52,398
Fungerer det endnu?
286
00:28:59,029 --> 00:29:03,909
Jeg bliver ved at håbe, at det
vil fungere, hvis jeg kommer tilbage.
287
00:29:05,828 --> 00:29:10,624
At jeg vil føle mig tilgivet. Forsonet.
288
00:29:12,084 --> 00:29:13,836
Hvad gode mennesker nu end føler.
289
00:29:14,545 --> 00:29:16,589
Hvad føler gode mennesker?
290
00:29:18,924 --> 00:29:19,842
Fred.
291
00:29:56,003 --> 00:29:58,380
Amy er syv. Alex er fem.
292
00:30:01,133 --> 00:30:03,636
- Søde børn.
- Det er jeg sikker på.
293
00:30:07,014 --> 00:30:10,142
De klarer det hele langt bedre end mig.
294
00:30:11,560 --> 00:30:12,436
Okay.
295
00:30:13,437 --> 00:30:17,316
De hader mig. Jeg var der aldrig.
296
00:30:17,441 --> 00:30:19,693
Jeg overlod alt til min kone.
297
00:30:19,818 --> 00:30:22,363
Jeg var en forfærdelig mand.
Jeg var hende utro,
298
00:30:23,113 --> 00:30:27,409
og jeg prioriterede min karriere højest.
299
00:30:27,576 --> 00:30:31,789
Og nu er jeg der, spørger om lektier,
300
00:30:33,874 --> 00:30:37,086
forsøger at huske, hvem der spiller cello,
301
00:30:37,086 --> 00:30:39,547
og hvem der kan lide ballet og keramik.
302
00:30:39,547 --> 00:30:42,174
Jeg kan ikke flette deres hår,
som hun kunne.
303
00:30:42,299 --> 00:30:44,468
Bor de i England i det 18. århundrede?
304
00:30:48,639 --> 00:30:50,057
Gør folk det her med dig?
305
00:30:50,432 --> 00:30:51,392
Hvad?
306
00:30:52,268 --> 00:30:54,019
Blotter deres sjæl for dig.
307
00:30:55,813 --> 00:30:58,816
Sværger at følge dig, hvor du end går hen?
308
00:31:16,417 --> 00:31:18,877
TORSDAG
309
00:31:35,894 --> 00:31:37,229
Hej.
310
00:31:40,274 --> 00:31:44,570
-Æggene var i øvrigt fremragende.
- Vi er her ikke for at bonde.
311
00:31:47,740 --> 00:31:52,328
Jeg vil bare sige tak
for din gæstfrihed...
312
00:31:52,328 --> 00:31:56,915
Jeg har sluttet fred med det faktum,
at vi aldrig ser hinanden igen.
313
00:31:57,041 --> 00:31:59,627
Og det føler jeg også, at du bør.
314
00:32:10,137 --> 00:32:12,598
FREDAG
315
00:32:13,724 --> 00:32:17,728
- Jeg har savnet dig.
- Det er en god ting.
316
00:32:17,728 --> 00:32:21,398
Jeg ville bare give dig lidt Mantle-tid.
317
00:32:22,483 --> 00:32:26,820
Ja. Nej. Det vil jeg ikke.
318
00:32:29,323 --> 00:32:30,908
Jeg vil være sammen med dig.
319
00:32:30,908 --> 00:32:35,037
Et andet sted, der ikke er her.
Jeg kan ikke få vejret.
320
00:32:35,037 --> 00:32:39,875
Jeg føler, at der sidder noget
på mit bryst og fast i min hals.
321
00:32:42,294 --> 00:32:47,341
Jeg vil have det hus
med kirsebærtræer og trægulve.
322
00:32:47,341 --> 00:32:50,177
Og dig ved vinduet.
323
00:32:53,222 --> 00:32:56,058
Du har den audition i dag.
324
00:32:56,183 --> 00:32:57,309
Held og lykke.
325
00:32:59,186 --> 00:33:01,021
Jeg elsker dig, Beverly.
326
00:33:06,944 --> 00:33:07,861
Nej.
327
00:33:11,156 --> 00:33:12,074
Hej, Linda.
328
00:33:12,408 --> 00:33:13,325
Undskyld.
329
00:33:14,451 --> 00:33:16,745
Kan jeg hjælpe dig med at finde noget?
330
00:33:16,870 --> 00:33:18,706
Nej, jeg...
331
00:33:20,791 --> 00:33:23,961
- Jeg ville lave kagerne til i morgen.
- Fint.
332
00:33:25,587 --> 00:33:28,841
Jeg plejede at lave dem,
da de var små. En hver.
333
00:33:31,927 --> 00:33:35,389
Fortæl mig, hvad du har brug for,
så finder jeg det.
334
00:33:35,514 --> 00:33:37,099
- Tak.
- Ja.
335
00:33:52,698 --> 00:33:53,532
Hvad?
336
00:33:54,199 --> 00:33:55,033
Ingenting.
337
00:34:03,083 --> 00:34:04,585
Hvordan går det i kirken?
338
00:34:04,710 --> 00:34:08,046
Dejligt. Mange tak.
Hvis du prøver at dræbe det
339
00:34:08,046 --> 00:34:11,675
er rødt kød, koffein
og en cigaret i ny og næ ikke nok.
340
00:34:11,842 --> 00:34:14,928
Du har bedt din skyld
over at dræbe gamle damer væk.
341
00:34:14,928 --> 00:34:18,974
Det var, som du sagde.
Det skete ikke. Der var intet lig.
342
00:34:18,974 --> 00:34:20,934
Det var bare et dårligt trip.
343
00:34:21,059 --> 00:34:23,020
Så du er ikke morder?
344
00:34:23,187 --> 00:34:25,230
Nej, jeg er faktisk ikke morder.
345
00:34:25,355 --> 00:34:28,942
Det er en lettelse.
Du virkede sgu bindegal i en periode.
346
00:34:28,942 --> 00:34:32,821
Men det viser sig sgu,
at jeg er pissetilregnelig. Dejligt, ikke?
347
00:34:32,988 --> 00:34:34,156
Jeg har mødt en.
348
00:34:34,156 --> 00:34:37,117
Ja. Vi hørte dig møde ham forleden aften.
349
00:34:37,117 --> 00:34:40,788
Undskyld. Det er bare så rart
at blive kneppet ordentligt.
350
00:34:40,954 --> 00:34:43,123
Han er politiker, og han elsker mig.
351
00:34:43,123 --> 00:34:46,210
Når han taler til mig, er det som poesi.
352
00:34:46,752 --> 00:34:48,837
Det lyder virkelig irriterende.
353
00:34:49,213 --> 00:34:51,632
Skal jeg proppe en bøjle derop?
354
00:34:51,632 --> 00:34:53,967
Suge lortet ud? Skubbe dig ned ad trappen?
355
00:34:53,967 --> 00:34:56,428
Med dine æggestokke
ville ingen mistænke noget.
356
00:34:56,428 --> 00:34:59,389
Nej, men mange tak, Elliot.
Det er meget venligt.
357
00:35:00,641 --> 00:35:04,478
Kender skuespillerinden dig så slet ikke?
358
00:35:06,730 --> 00:35:11,068
Ved hun, hvor meget du lider, lillesøster?
359
00:35:16,240 --> 00:35:20,577
Jeg lider ikke, Elliot. Jeg er glad.
360
00:35:23,956 --> 00:35:27,376
Måske er det dig, der ikke ved,
hvordan det ser ud.
361
00:35:39,763 --> 00:35:41,849
Hvornår fortæller vi dem det?
362
00:35:41,974 --> 00:35:46,645
Du er nødt til at fortælle dem det
i morgen. De tager afsted på søndag.
363
00:35:46,770 --> 00:35:48,480
Har forældreugen ikke været god?
364
00:35:49,231 --> 00:35:51,817
Jeg ved ikke,
om vi skal sige det personligt.
365
00:35:51,817 --> 00:35:57,322
Gud, hun bliver så glad.
Hendes lille ansigt. Du skal sige det.
366
00:35:57,322 --> 00:35:59,700
Og far vil stortude.
367
00:36:00,742 --> 00:36:02,995
Det er for tidligt til at afsløre kønnet.
368
00:36:03,745 --> 00:36:05,998
Det ville have været fantastisk.
369
00:36:05,998 --> 00:36:09,126
For fanden!
Hvorfor timede I ikke det her bedre?
370
00:36:09,251 --> 00:36:11,378
Elliot, jeg er ikke klar til at sige det.
371
00:36:12,754 --> 00:36:14,840
Hvem er faderen?
372
00:36:14,840 --> 00:36:17,426
Det er Sammys sæd, hvis det er hvad...
373
00:36:18,552 --> 00:36:20,971
Det er sgu smart.
374
00:36:22,431 --> 00:36:26,977
Og IUI. Det er så klogt.
375
00:36:27,102 --> 00:36:31,356
Stak I så bare næven op?
376
00:36:31,523 --> 00:36:34,484
Undskyld, jeg er bare helt oppe at køre.
377
00:36:34,693 --> 00:36:37,154
- Har du blødt mere?
- Elliot.
378
00:36:37,321 --> 00:36:40,449
- Nej.
- Det er godt. Det er otte uger i morgen.
379
00:36:40,657 --> 00:36:42,367
Hvad skal vi kalde det?
380
00:36:42,492 --> 00:36:45,495
Undskyld, jeg prøver bare at fatte det.
381
00:36:45,495 --> 00:36:46,496
Undskyld.
382
00:36:46,496 --> 00:36:51,209
Hvis du siger undskyld 20 gange,
betyder det ikke en skid.
383
00:36:51,376 --> 00:36:56,173
Der er intet "vi" i det her, Elliot.
Der er et vi. Der er et os.
384
00:36:56,173 --> 00:36:57,466
Vi skal have et barn.
385
00:36:59,593 --> 00:37:02,012
Vi fandt et hus, som vi elsker.
386
00:37:03,972 --> 00:37:06,850
Vi håber,
at du vil komme og spise af og til.
387
00:37:12,189 --> 00:37:13,649
Godnat, Elliot.
388
00:38:20,424 --> 00:38:23,010
Hvordan gik det i dag? Auditionen?
389
00:38:27,514 --> 00:38:28,890
Jeg fik den.
390
00:38:29,975 --> 00:38:31,393
Det vidste jeg, du ville.
391
00:38:33,603 --> 00:38:35,188
Tillykke.
392
00:38:37,107 --> 00:38:38,150
Tak.
393
00:39:00,297 --> 00:39:02,466
Det er sikkert fjollet.
394
00:39:05,552 --> 00:39:10,098
Jeg er så glad.
395
00:39:13,268 --> 00:39:15,687
Hej.
396
00:39:15,687 --> 00:39:17,773
Er der nogen derinde?
397
00:39:20,442 --> 00:39:22,944
LØRDAG
398
00:39:49,971 --> 00:39:50,972
Pust.
399
00:39:55,102 --> 00:39:56,478
Ja!
400
00:39:56,478 --> 00:39:58,563
Hvad ønskede du?
401
00:39:58,980 --> 00:40:03,318
Der var ærligt talt bare
forfærdeligt mange af dem.
402
00:40:03,485 --> 00:40:07,572
Omkring 100 % mere baby,
end nogen forventede.
403
00:40:07,781 --> 00:40:09,908
- Hvor forfærdeligt.
- Hvem kom først?
404
00:40:09,908 --> 00:40:11,493
Tænk, at jeg ikke ved det.
405
00:40:11,493 --> 00:40:13,328
Ello kom først ud.
406
00:40:13,453 --> 00:40:16,915
Og hun holdt op med at græde,
da hendes søster kom ud til hende.
407
00:40:17,749 --> 00:40:22,003
Og hvis Ello er Ello,
hvad gør det så Beverly til?
408
00:40:23,380 --> 00:40:25,465
Generalen har ikke et kælenavn.
409
00:40:28,468 --> 00:40:33,223
Jeg prøvede at huske det,
og jeg har ikke set jer siden Cambridge.
410
00:40:33,223 --> 00:40:35,142
Ja, det er rigtigt.
411
00:40:35,142 --> 00:40:38,019
Nick, hvordan går det med kampagnen?
412
00:40:38,019 --> 00:40:40,564
Ja, tak. Ja, vi knokler.
413
00:40:40,564 --> 00:40:41,898
Hvordan har I haft det?
414
00:40:41,898 --> 00:40:45,318
Skal I bruge babyer at kysse?
Vi har en masse, I kan låne.
415
00:40:45,443 --> 00:40:48,572
- Babyer stemmer desværre ikke så tit.
- Ikke dårligt.
416
00:40:48,697 --> 00:40:51,116
Vi fokuserer vores kys
på de 30 til 44-årige
417
00:40:51,241 --> 00:40:53,326
- vælgere uden collegeuddannelse.
- Hvad med dig?
418
00:40:53,326 --> 00:40:54,244
Jeg klager ikke.
419
00:40:54,244 --> 00:40:56,746
Jeres døtre har holdt mig beskæftiget.
420
00:40:56,746 --> 00:40:59,624
- Det taler vi ikke om offentligt.
- Pis af.
421
00:40:59,791 --> 00:41:00,834
Sid ned, Greta.
422
00:41:00,834 --> 00:41:02,919
- Ikke?
- Jeg har det fint, tak.
423
00:41:03,044 --> 00:41:06,047
Der er flot dækket op.
Tak, for at have gjort plads.
424
00:41:06,047 --> 00:41:09,176
Der var ingen, der sagde, du kom.
425
00:41:09,926 --> 00:41:14,514
Jeg vil bare sige,
at I begge to må være så stolte.
426
00:41:15,015 --> 00:41:17,350
- Ja, det må vi, ikke?
- Meget stolte.
427
00:41:17,601 --> 00:41:20,353
Det har folk altid sagt.
428
00:41:20,353 --> 00:41:21,271
Ja.
429
00:41:21,396 --> 00:41:24,191
Jeres piger er forbløffende.
Hvad de har udrettet.
430
00:41:24,733 --> 00:41:27,152
Ja, resultaterne.
431
00:41:27,152 --> 00:41:28,570
Mine børn...
432
00:41:30,322 --> 00:41:32,157
Jeg kan end ikke forestille mig det.
433
00:41:32,324 --> 00:41:37,287
- Min kone og jeg plejede altid at sige...
- Din kone? Har du en kone?
434
00:41:37,454 --> 00:41:39,748
Hun døde, mor.
Han havde en kone, hun døde.
435
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Nej, det er jeg så ked af.
436
00:41:42,250 --> 00:41:44,169
Nej. Det er okay.
437
00:41:44,169 --> 00:41:46,338
Det interview i Times for nylig.
438
00:41:46,588 --> 00:41:50,217
Ja, det var hårdt.
439
00:41:50,217 --> 00:41:52,969
Da du talte om din indvandringspolitik,
440
00:41:52,969 --> 00:41:56,181
og hvor pisseglad du er for dødsstraf?
441
00:41:58,767 --> 00:42:02,437
Ja, de klipper tingene på en måde, Tom...
442
00:42:03,647 --> 00:42:05,732
Brugte du ikke ordet "horder"?
443
00:42:05,857 --> 00:42:06,775
Er du jaloux?
444
00:42:06,775 --> 00:42:09,486
- Det bliver et klart "nej."
- Vi har kneppet.
445
00:42:11,655 --> 00:42:13,782
- Hr. og fru Mantle...
- Tak, Tom.
446
00:42:13,782 --> 00:42:15,450
- På universitetet.
- Nej, tak.
447
00:42:15,617 --> 00:42:16,868
Det var ikke godt.
448
00:42:16,868 --> 00:42:20,247
- Sandt. Men jeg er stadig ked af at...
- Sæt dig ned, Greta.
449
00:42:20,413 --> 00:42:21,790
Vi har også kneppet.
450
00:42:21,790 --> 00:42:23,583
- Du holder aldrig op!
- Sandt.
451
00:42:23,583 --> 00:42:24,793
- Sødt.
- Det var godt.
452
00:42:24,793 --> 00:42:26,002
- Tag en stol.
- Nej.
453
00:42:26,002 --> 00:42:28,338
Det var virkelig pissegodt.
454
00:42:28,338 --> 00:42:30,840
- Jeg hyggede mig også.
- Jeg insisterer.
455
00:42:30,840 --> 00:42:33,301
Du er virkelig uhøflig. Det er hendes job.
456
00:42:33,301 --> 00:42:35,720
Hun vil ikke bruge tid på at tale med dig.
457
00:42:35,720 --> 00:42:37,138
- Beverly.
- Undskyld.
458
00:42:37,138 --> 00:42:38,807
Tak, Linda. Jeg har det fint.
459
00:42:38,807 --> 00:42:41,476
Måske burde vi få
en ordentlig røvfuld unger.
460
00:42:41,476 --> 00:42:42,435
Måske.
461
00:42:42,435 --> 00:42:45,272
De her lænder skal nok forplante sig...
462
00:42:45,939 --> 00:42:48,483
Har I set teater, mens I var i byen?
463
00:42:48,608 --> 00:42:51,528
Fylde et hus med angste
og overpræsterende børn.
464
00:42:51,528 --> 00:42:53,154
Opfostre en hær!
465
00:42:53,154 --> 00:42:54,489
Åh gud!
466
00:42:54,489 --> 00:42:55,657
- Hvad?
- Ello.
467
00:42:55,657 --> 00:42:58,368
Nej. Hvad?
468
00:42:58,493 --> 00:43:02,038
- Elliot.
- Så nu kan du holde din kæft.
469
00:43:02,038 --> 00:43:03,581
- Okay, Elliot.
- Elliot.
470
00:43:03,581 --> 00:43:05,208
Er det kun okay for dig?
471
00:43:05,333 --> 00:43:07,836
Er det kun funklende og godt,
når du gør det?
472
00:43:07,836 --> 00:43:10,088
- Jeg gider ikke det her med hende.
- Kom nu.
473
00:43:10,213 --> 00:43:15,176
Ikke alt, hvad jeg gør,
handler om dig eller dig.
474
00:43:15,176 --> 00:43:17,512
- Hold nu op.
- I er kun sammen på grund af mig.
475
00:43:17,637 --> 00:43:18,596
- Elliot.
- Hvad?
476
00:43:18,596 --> 00:43:20,807
- Det her bliver godt.
- Hvad betyder det?
477
00:43:21,057 --> 00:43:23,184
- Undskyld mig, Joseph?
- Hvad mener hun?
478
00:43:23,435 --> 00:43:26,438
En tvilling og en tv-stjerne.
En tvilling og en politiker.
479
00:43:26,438 --> 00:43:28,106
Intet af det er dårligt, vel?
480
00:43:28,273 --> 00:43:29,816
Hvornår går du, Joseph?
481
00:43:29,941 --> 00:43:32,027
- Seriøst? Hvornår fucker du af?
- Kors.
482
00:43:32,152 --> 00:43:34,237
Fødselscentret er åbent. Tak.
483
00:43:34,362 --> 00:43:36,323
Du er menneskeversionen af herpes.
484
00:43:36,323 --> 00:43:37,324
Beverly!
485
00:43:37,324 --> 00:43:39,409
- Okay.
- Du er ikke til at skylle væk.
486
00:43:39,409 --> 00:43:41,828
- Gud.
- Skal vi ikke bare spise kage?
487
00:43:41,828 --> 00:43:43,621
- Det lyder fantastisk!
- Tak.
488
00:43:43,747 --> 00:43:46,374
Hvad mente du?
Er vi kun sammen på grund af hende?
489
00:43:46,374 --> 00:43:48,126
- Jeg har lavet to.
- Tillykke.
490
00:43:48,126 --> 00:43:50,795
Et helt livs mulighed. Et stykke historie.
491
00:43:50,795 --> 00:43:51,755
Elliot.
492
00:43:51,755 --> 00:43:53,631
- Held og lykke.
- Farvel, Joseph.
493
00:43:53,631 --> 00:43:54,841
Lad det nu ligge.
494
00:43:54,966 --> 00:43:56,676
- Hvad?
- Farvel og fuck jer.
495
00:43:56,676 --> 00:43:58,928
Du har haft meget at se til og...
496
00:43:59,054 --> 00:44:01,598
For fanden, nej.
Elliot har ikke haft det godt,
497
00:44:01,598 --> 00:44:03,350
og vi vil alle være støttende,
498
00:44:03,350 --> 00:44:07,562
indtil hun bliver ved med ikke
at have det godt og være et røvhul.
499
00:44:07,562 --> 00:44:11,524
- Jeg har det fint, faktisk. Tak for det.
- Fisser.
500
00:44:11,524 --> 00:44:14,319
Det har jeg. Jeg har det fint.
Jeg er forelsket.
501
00:44:14,444 --> 00:44:17,113
- Jeg har det fint.
- Jeg smutter. Møgkusser!
502
00:44:17,113 --> 00:44:19,783
Okay, jeg havde det ikke okay.
503
00:44:19,783 --> 00:44:23,536
Jeg har ikke haft det okay.
Det føltes som et sammenbrud.
504
00:44:23,661 --> 00:44:25,955
- Korrekt.
- Så måske... Fuck af!
505
00:44:25,955 --> 00:44:29,626
- Måske den næste dag?
- Elliot?
506
00:44:29,751 --> 00:44:32,253
Du og din pubertære femminutterskæreste...
507
00:44:32,253 --> 00:44:33,380
Undskyld mig?
508
00:44:33,505 --> 00:44:36,674
Og hvad er det? Har du et farkompleks?
509
00:44:36,800 --> 00:44:38,885
Og dig? Du går normalt efter voksne.
510
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
- Du kan lide voksne...
- Stop!
511
00:44:40,637 --> 00:44:43,723
Jeg har viet mit liv til den her sag,
til dig.
512
00:44:43,723 --> 00:44:46,976
Dig, sagen. Hvad var pointen, hvis du bare
513
00:44:46,976 --> 00:44:49,062
- vil forlade mig?
- Jeg forlader dig ikke.
514
00:44:49,062 --> 00:44:50,980
Jeg føler mig lidt forladt!
515
00:44:50,980 --> 00:44:52,273
Kan vi stoppe det her?
516
00:44:52,273 --> 00:44:55,902
Alt i mit liv har været for dig.
517
00:44:56,194 --> 00:44:57,904
- Jeg har opgivet ting.
- Er du okay?
518
00:44:57,904 --> 00:45:00,573
- Jeg holdt op med at ønske mig ting.
- Elliot...
519
00:45:00,573 --> 00:45:03,827
Jeg har lært kun at ønske ting,
fordi du ville have dem.
520
00:45:03,952 --> 00:45:05,912
Centret, graviditeten.
521
00:45:05,912 --> 00:45:07,789
- Perfekt.
- Gud.
522
00:45:07,997 --> 00:45:09,499
- Hvad?
-Åh gud.
523
00:45:10,834 --> 00:45:12,669
De skal have et barn.
524
00:45:12,794 --> 00:45:17,132
Beverly er gravid,
og det har intet med mig at gøre.
525
00:45:17,674 --> 00:45:18,675
Er det sandt?
526
00:45:18,967 --> 00:45:20,969
- Tillykke.
- Hold kæft!
527
00:45:20,969 --> 00:45:22,887
Skal du være mor, Beverly?
528
00:45:23,054 --> 00:45:25,056
- Hvordan det?
- Du...
529
00:45:25,056 --> 00:45:27,434
At være mor er slet ikke som dit job!
530
00:45:27,434 --> 00:45:28,476
Hvad mente du?
531
00:45:28,476 --> 00:45:32,063
- Vi taler ikke om moderskab.
- Men jeg ved nogle ting.
532
00:45:32,063 --> 00:45:33,523
Hvad mente du, Elliot?
533
00:45:33,523 --> 00:45:34,524
Godt for dig.
534
00:45:34,649 --> 00:45:35,859
Jeg kan være med.
535
00:45:35,859 --> 00:45:36,818
Det er du ikke.
536
00:45:36,818 --> 00:45:37,944
Det kunne jeg være!
537
00:45:38,069 --> 00:45:39,612
Du er ikke en del af mit liv.
538
00:45:39,737 --> 00:45:41,656
Vi finder jer frem i ny og næ
539
00:45:41,656 --> 00:45:44,409
for at bevise for os selv,
at vi ikke er sociopater.
540
00:45:44,534 --> 00:45:49,789
Vi har af og til et leveringssystem,
og hun ville have dig, så jeg fandt dig.
541
00:45:52,333 --> 00:45:55,044
Baren, kysset. Det var fint.
542
00:45:55,378 --> 00:45:58,506
Vores kusser og tunger er identiske.
Hvad betyder det?
543
00:45:58,506 --> 00:45:59,507
Hold op!
544
00:46:03,094 --> 00:46:07,348
Forfærdelige piger!
545
00:46:12,270 --> 00:46:13,813
Genevieve.
546
00:46:29,120 --> 00:46:30,330
Genevieve.
547
00:46:34,542 --> 00:46:36,085
Nej.
548
00:46:47,847 --> 00:46:51,226
Alan, jeg kan ikke.
549
00:46:51,351 --> 00:46:55,146
Jeg kan ikke. Jeg er ked af det.
550
00:46:55,563 --> 00:46:57,023
Der er to af dem.
551
00:46:57,148 --> 00:47:00,818
Der er altid to. Jeg kan ikke.
552
00:47:00,818 --> 00:47:06,199
De vil ikke have mig. De har ikke
brug for mig, og jeg vil ikke have dem.
553
00:47:06,366 --> 00:47:11,871
Jeg kan ikke, og... Du er så god.
554
00:47:12,038 --> 00:47:14,457
Det er en fiskekrog i livet,
555
00:47:14,582 --> 00:47:20,588
der trækker mig op, når jeg ikke vil.
Og jeg kan ikke.
556
00:47:20,755 --> 00:47:24,884
Jeg vil tilbage.
Tilbage til begyndelsen. Jeg kan ikke.
557
00:47:24,884 --> 00:47:26,970
- Linda!
- Det her var en fejl.
558
00:47:26,970 --> 00:47:28,763
Jeg skulle ikke have prøvet
559
00:47:28,763 --> 00:47:33,268
at være mor, for jeg kan ikke.
Jeg kan bare ikke.
560
00:47:33,268 --> 00:47:34,269
Alan.
561
00:47:40,650 --> 00:47:41,901
Linda!
562
00:47:42,860 --> 00:47:45,029
Linda!
563
00:47:45,029 --> 00:47:48,866
Vi kommer igennem det her.
Jeg hjælper dig.
564
00:47:48,866 --> 00:47:51,869
Jeg hjælper dig.
565
00:47:56,249 --> 00:47:57,625
Jeg hjælper dig.
566
00:47:59,544 --> 00:48:02,213
Det går kun i en retning, Beverly.
567
00:48:02,672 --> 00:48:04,674
Mor til barn.
568
00:48:06,342 --> 00:48:09,971
Der er ingen vej tilbage.
Intet går tilbage.
569
00:48:12,140 --> 00:48:13,766
Jeg kunne ikke.
570
00:48:13,766 --> 00:48:16,436
Det meste af tiden
var jeg rædselsslagen for dig.
571
00:48:16,436 --> 00:48:20,607
Jeg vidste, du ville have noget. Ikke mig.
572
00:48:21,649 --> 00:48:26,195
Jeg var aldrig trøst eller hjem
573
00:48:26,195 --> 00:48:29,073
eller glæde...
574
00:48:33,202 --> 00:48:35,371
eller sikkerhed for dig.
575
00:48:39,751 --> 00:48:42,879
Jeg tror, de fleste
576
00:48:47,467 --> 00:48:51,220
kun kan håbe på at gøre det lidt bedre,
end man selv oplevede.
577
00:48:52,889 --> 00:48:54,015
Det er nok.
578
00:48:59,854 --> 00:49:00,772
Men...
579
00:49:09,530 --> 00:49:11,658
Du bliver en frygtelig mor, Beverly.
580
00:49:12,909 --> 00:49:14,410
Det ved jeg godt.
581
00:49:48,277 --> 00:49:51,155
Gud.
582
00:49:53,783 --> 00:49:55,785
Hvor gammel?
583
00:49:55,785 --> 00:49:58,830
- Otteoghalvtreds dage.
- Fuck.
584
00:49:58,996 --> 00:50:01,374
- Ja.
- For helvede, Elliot!
585
00:50:01,374 --> 00:50:02,583
Det ved jeg.
586
00:50:02,750 --> 00:50:05,378
- Vi bliver lukket ned.
- Nej.
587
00:50:05,378 --> 00:50:08,798
Du har næsten dyrket en baby
gennem første trimester.
588
00:50:08,798 --> 00:50:09,716
Foster.
589
00:50:09,716 --> 00:50:13,052
Lortesemantik! Fuck!
590
00:50:13,886 --> 00:50:16,347
For helvede!
591
00:50:21,185 --> 00:50:23,020
Kors i røven!
592
00:50:31,070 --> 00:50:31,904
Er de mine?
593
00:50:33,239 --> 00:50:35,783
De er dit DNA, ja.
594
00:50:36,325 --> 00:50:39,036
- Og?
- Beverlys.
595
00:50:39,162 --> 00:50:40,496
- Beverlys?
- Ja.
596
00:50:40,621 --> 00:50:41,789
- Beverlys.
- Ja.
597
00:50:41,789 --> 00:50:43,499
- Beverlys.
- Jeg ved det.
598
00:50:48,796 --> 00:50:50,298
Hvorfor siger du det?
599
00:50:50,465 --> 00:50:53,551
Fordi du skal fortælle mig,
hvad jeg skal gøre.
600
00:50:56,763 --> 00:50:57,930
Hvorfor?
601
00:51:05,563 --> 00:51:07,315
Fordi jeg elsker hende.
602
00:54:53,290 --> 00:54:55,292
Tekster af: Anders Langhoff
603
00:54:55,292 --> 00:54:57,378
Kreativ supervisor
Lotte Udsen