1 00:00:06,382 --> 00:00:09,176 Tidligere i Dead Ringers... 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,512 Jeg kan skaffe dig hende. 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,180 Vil du gerne have det? 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,600 - Det har kun været dig, ikke? - Jo. 5 00:00:17,268 --> 00:00:19,979 Endnu en abort. Det beklager jeg. 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,939 Du får et barn. Det løser jeg. 7 00:00:21,939 --> 00:00:26,277 Min søster døde. Hun var min tvilling. 8 00:00:27,194 --> 00:00:31,031 Du kan ikke få alt i din søster liv. 9 00:00:31,031 --> 00:00:35,119 Jeg vil ikke det med barnet igen. Ikke på den måde. 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,705 - Hvor er din søster? - Ikke her. 11 00:00:39,623 --> 00:00:42,918 Det er som konstant division. Du er her dårlig nok. 12 00:00:42,918 --> 00:00:43,961 Hold mund! 13 00:00:48,299 --> 00:00:49,884 Undskyld, jeg forsvandt. 14 00:01:09,278 --> 00:01:10,863 Er du bange? 15 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Er du? 16 00:01:17,244 --> 00:01:18,454 Nej. 17 00:01:19,538 --> 00:01:22,041 - Det er nok meget fjollet. - Ja. 18 00:01:23,167 --> 00:01:28,631 Jeg er bare virkelig glad. 19 00:01:35,513 --> 00:01:37,973 MANDAG 20 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 - Hold da helt op! - Er det her? 21 00:01:49,944 --> 00:01:51,904 Det ligner sgu et rumskib. 22 00:01:58,869 --> 00:02:00,162 Wow. 23 00:02:00,162 --> 00:02:01,831 Du godeste. 24 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 Fantastisk. 25 00:02:04,041 --> 00:02:06,836 - Ja. - Brilliantato! 26 00:02:06,961 --> 00:02:08,963 - Ja. - Meget imponerende. 27 00:02:09,129 --> 00:02:12,216 Der står "Mantle" overalt. 28 00:02:12,216 --> 00:02:13,217 Ja. 29 00:02:13,217 --> 00:02:16,470 På alle væggene og alle tingene og... 30 00:02:16,470 --> 00:02:18,806 Ja, det er navnet. Det er vores navn. 31 00:02:18,806 --> 00:02:22,476 Det var nu nok vores først. 32 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 Mantle Parker. 33 00:02:23,894 --> 00:02:27,273 Hvem fanden er denne Parker, og hvad vil han med os? 34 00:02:27,398 --> 00:02:30,109 - Vores støtter. - Det er pænt. 35 00:02:30,109 --> 00:02:32,862 Piger, godt klaret. Du godeste. 36 00:02:33,028 --> 00:02:35,948 Og godt klaret af dig, skat. 37 00:02:37,408 --> 00:02:39,660 Er du okay, skat? 38 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 Nej. 39 00:02:40,995 --> 00:02:46,917 Okay. Nå... Det er et fantastisk lokale. 40 00:02:46,917 --> 00:02:50,045 Hvad ville I kalde et lokale som dette, piger? 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,589 Drivhuset, måske? 42 00:02:51,589 --> 00:02:52,965 Det er et atrium, far. 43 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 Sig, de skal gå. 44 00:02:55,926 --> 00:02:57,219 Et atrium. 45 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 Ello? 46 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 Du godeste, hvad er der? 47 00:03:01,015 --> 00:03:05,561 Hun har det fint. Hun arbejder bare meget hårdt. 48 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 Det gør I begge to, åbenbart. 49 00:03:08,230 --> 00:03:11,734 Det ligner slet ikke et hospital. 50 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 - Det er det heller ikke. - Ja, okay. 51 00:03:15,279 --> 00:03:17,948 Gravide kvinder er ikke syge. 52 00:03:18,699 --> 00:03:21,994 Ja, det er en interessant idé. 53 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 Det er en kendsgerning. 54 00:03:24,538 --> 00:03:28,918 Jeg synes, det er meget interessant. 55 00:03:31,879 --> 00:03:33,005 Jeg forstår det. 56 00:03:34,298 --> 00:03:37,343 - Vil I have en rundvisning? - Det er okay, skat. 57 00:03:37,760 --> 00:03:40,429 Vil du ikke se babyerne? 58 00:03:40,596 --> 00:03:44,600 - Hvilke babyer? - De babyer, der er født her. 59 00:03:45,935 --> 00:03:49,813 Hvad sker der med dem, når de går herfra? Mødrene. 60 00:03:50,648 --> 00:03:55,235 De tager hjem med deres babyer. 61 00:03:56,695 --> 00:03:59,907 Ja, det gør de vel. 62 00:04:07,748 --> 00:04:09,124 Hej. 63 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 Hej. 64 00:04:20,803 --> 00:04:22,680 - Hej. - Hej. 65 00:04:22,805 --> 00:04:24,264 - Hej. - Hej. 66 00:04:26,183 --> 00:04:27,226 Det er Greta. 67 00:04:27,351 --> 00:04:28,602 - Hej, Alan. - Ja. 68 00:04:28,727 --> 00:04:30,729 - Linda, hej. - Greta. 69 00:04:31,563 --> 00:04:33,732 Vil I have en stærk te? 70 00:04:33,983 --> 00:04:36,318 Det er sødt af dig. Tak. Ja. 71 00:04:36,318 --> 00:04:37,987 Beverly har fortalt alt om dig. 72 00:04:38,696 --> 00:04:41,699 Nej, det har jeg ikke. Det er den forkerte person. 73 00:04:41,991 --> 00:04:44,535 Hvordan var fødselscentret? 74 00:04:44,660 --> 00:04:50,249 Ja, det er så... Er det ikke, Alan? 75 00:04:50,374 --> 00:04:51,750 - Ja. - Har du set det, Greta? 76 00:04:51,750 --> 00:04:52,710 Ja. 77 00:04:52,710 --> 00:04:56,338 Nå, så ved du, det er meget... 78 00:04:56,505 --> 00:04:58,924 - Ja. - Det er ikke et hospital. 79 00:04:58,924 --> 00:05:01,552 - Nej. - Vi så mange ting, ikke? 80 00:05:01,677 --> 00:05:03,679 Masser af blod, indvolde og babyer. 81 00:05:03,846 --> 00:05:07,141 Vi så næsten ikke noget. Det er fint. 82 00:05:07,266 --> 00:05:09,935 Måske skulle vi spise. 83 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 Vil I sove? 84 00:05:11,186 --> 00:05:13,022 Nej, tak, Beverly. 85 00:05:13,022 --> 00:05:15,733 - Hvordan var flyveturen? - De gav os konstant ting. 86 00:05:15,733 --> 00:05:16,859 - Gjorde de ikke? - Jo. 87 00:05:16,984 --> 00:05:21,280 Jeg fik to små buddinger, og de var begge fantastiske. 88 00:05:21,280 --> 00:05:23,991 - Ja. - De sendte os rundt i køerne, 89 00:05:23,991 --> 00:05:26,201 - fordi vi var det forkerte sted. - Ja. 90 00:05:26,326 --> 00:05:28,746 Vi blev sat hos forretningsfolkene, de smarte. 91 00:05:28,746 --> 00:05:32,249 Ja, vi opgraderede jer. Det er godt. 92 00:05:32,374 --> 00:05:34,793 Min opgradering fungerede vist ikke. 93 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 Det er sjovt. 94 00:05:36,795 --> 00:05:39,381 Måske skulle I få noget søvn. 95 00:05:39,381 --> 00:05:42,259 Vi behøver ikke sove. Tak, Beverly. 96 00:05:42,259 --> 00:05:45,596 Vi vil se dig. Det er flere år siden. 97 00:05:45,763 --> 00:05:47,514 Ikke flere år. 98 00:05:47,639 --> 00:05:51,477 Jo. Fire år. Ikke, Alan? 99 00:05:51,477 --> 00:05:54,938 Du får det til at lyde, som om det strækker sig over 100 00:05:54,938 --> 00:05:59,610 -årtier med en forsømmelig datter. - Det var ikke det, jeg mente. 101 00:06:00,986 --> 00:06:03,155 Du har så travlt. 102 00:06:03,280 --> 00:06:07,409 Nej. Jeg ved det. Jep. 103 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 - Hej. - Hej. 104 00:06:18,045 --> 00:06:19,338 De er til dig. 105 00:06:25,094 --> 00:06:26,637 Jeg hedder Genevieve. 106 00:06:26,762 --> 00:06:29,223 - Genevieve! - Genevieve. 107 00:06:30,557 --> 00:06:33,727 - Det er dejligt endelig at møde jer. - Fantastisk. 108 00:07:27,489 --> 00:07:29,074 Jeg hører, I nyder havearbejde. 109 00:07:29,199 --> 00:07:33,245 Gør hun? Jeg er forbløffet over, at Beverly nogensinde taler om os. 110 00:07:39,668 --> 00:07:43,547 Så du bor her ikke, Genevieve? 111 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 Mor. 112 00:07:44,756 --> 00:07:49,052 Nej, undskyld. 113 00:07:49,595 --> 00:07:52,431 Ikke endnu, men vi arbejder på det. 114 00:07:53,599 --> 00:07:56,018 - Vi har kigget på nogle steder. - Virkelig? 115 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 Vi fandt et sted i Park Slope. 116 00:07:58,770 --> 00:08:01,982 Smukke gulve, kirsebærtræer i haven. 117 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 Langt over budgettet, Linda, men det føltes rigtigt. 118 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 Ja. 119 00:08:07,404 --> 00:08:11,617 Det er... Det er vidunderligt. 120 00:08:44,650 --> 00:08:46,109 Tilgiv mig. 121 00:08:46,109 --> 00:08:48,362 Tilgiv mig. 122 00:09:12,803 --> 00:09:17,307 - Din far er den fødte morfar. - Altså han er gammel? 123 00:09:17,307 --> 00:09:19,935 Nej, han har kraftig morfarenergi. 124 00:09:27,526 --> 00:09:30,654 Skal vi nu bare lade, som om vi skal sove nu? 125 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 De vil have deres aften. 126 00:09:39,329 --> 00:09:42,291 - Jeg er ikke træt. - Jo, du er. 127 00:09:42,291 --> 00:09:45,043 Hun blev ved med at sige, vi skulle lægge os. 128 00:09:45,168 --> 00:09:47,587 Hun dr. Mantlede os. 129 00:09:47,587 --> 00:09:53,593 "Støttestrømper, rekonvalescens. Meget gammel." 130 00:09:54,886 --> 00:09:56,888 Se. Hvor kom det fra? 131 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 Du godeste. 132 00:10:00,225 --> 00:10:03,061 - Hvem har gjort det? - Sikkert stakkels Greta. 133 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 Men hvorfor? 134 00:10:04,479 --> 00:10:06,023 Fordi hun får løn for det. 135 00:10:06,189 --> 00:10:07,816 For tøj i ligposer? 136 00:10:07,983 --> 00:10:12,571 Det ligner et gerningssted derinde. En modeforbrydelse. 137 00:10:12,821 --> 00:10:13,655 Hold op, Alan. 138 00:10:13,655 --> 00:10:16,575 Vi må opføre os pænt. 139 00:10:16,700 --> 00:10:19,077 Jeg er lidt bekymret for de her bukser. 140 00:10:20,579 --> 00:10:21,496 Du godeste. 141 00:10:44,144 --> 00:10:49,941 Jeg håber, det hele er dig. Jeg håber, det er dig og ikke lidt af mig. 142 00:10:51,360 --> 00:10:54,821 - Det gør mig ked af det. - Det gør mig glad. 143 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 Jeg er så spændt, Genevieve. 144 00:11:00,702 --> 00:11:03,163 Vores familie vokser i mig. 145 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 Jeg er bogstaveligt talt fuld af håb. 146 00:11:06,750 --> 00:11:09,753 Jeg vil bare have, at det er vores lidt længere. 147 00:12:30,584 --> 00:12:32,586 1 KAPSEL ORALT EFTER BEHOV 148 00:13:23,803 --> 00:13:24,971 Jeg slog hende ihjel. 149 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 Det var ikke en drøm. 150 00:13:32,062 --> 00:13:33,355 Det var ikke en drøm. 151 00:13:36,274 --> 00:13:37,651 Det var ikke en drøm. 152 00:13:40,111 --> 00:13:41,571 Jeg drømte hende ikke. 153 00:13:47,536 --> 00:13:49,371 Vi befandt os i vandet, 154 00:13:50,413 --> 00:13:53,667 og der var en båd, 155 00:13:53,667 --> 00:13:57,462 og vi havde svømmet hele dagen. 156 00:13:57,462 --> 00:14:02,384 Og så kunne jeg ikke finde hende. Eller omvendt. 157 00:14:03,426 --> 00:14:07,305 Og jeg har følt mig splittet lige siden. 158 00:14:08,598 --> 00:14:12,519 Jeg ville være hel og alligevel ikke. 159 00:14:13,395 --> 00:14:16,731 Jeg ville være halv og alligevel ikke. 160 00:14:20,235 --> 00:14:24,281 Jeg er aldrig kommet over det. 161 00:15:15,290 --> 00:15:17,751 TIRSDAG 162 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 Fuck! 163 00:15:38,438 --> 00:15:39,981 Vi skal have et barn, Beverly. 164 00:15:40,106 --> 00:15:41,024 - Ja. - Et barn. 165 00:15:41,191 --> 00:15:42,984 - Ja. - Et barn. 166 00:15:42,984 --> 00:15:46,446 Ja. Et barn. 167 00:15:49,407 --> 00:15:50,909 Et barn, for helvede. 168 00:15:50,909 --> 00:15:52,744 Et barn. 169 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 Jeg elsker dig. 170 00:15:57,457 --> 00:16:02,879 Og Gud så, at jorden var fordærvet. 171 00:16:03,046 --> 00:16:07,967 Og Gud sagde til Noa: "Jeg har besluttet at gøre ende på alle mennesker, 172 00:16:09,094 --> 00:16:13,014 "for de er skyld i, at jorden er fuld af vold. 173 00:16:13,014 --> 00:16:17,185 "Og se, nu vil jeg ødelægge dem og Jorden." 174 00:16:17,310 --> 00:16:18,395 Lad os bede. 175 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 Beverly, hvad er der sket? 176 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 Det skete i atriumet. 177 00:17:00,478 --> 00:17:01,896 Det var hendes femte barn. 178 00:17:02,689 --> 00:17:05,608 Det gik så hurtigt. 179 00:17:05,734 --> 00:17:07,902 Hun var fantastisk, så bevægende, 180 00:17:09,237 --> 00:17:12,240 og jeg følte mig så stolt, for man frygter, 181 00:17:12,240 --> 00:17:15,702 at kvinden vil føle sådan en fødsel som offentlig, 182 00:17:15,702 --> 00:17:21,040 traumatisk eller ikke som hun håbede. Men faktisk var det ret privat. 183 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 Men bør du ikke skifte tøj? 184 00:17:23,793 --> 00:17:27,213 Det er bare blod. Det sker, når en kvinde føder. 185 00:17:27,213 --> 00:17:28,757 Det gør det ikke traumatisk. 186 00:17:28,882 --> 00:17:31,968 Ja, det ved jeg godt, Beverly. Tak. 187 00:17:58,912 --> 00:18:00,079 Pis. 188 00:18:13,343 --> 00:18:14,719 -Åh, du godeste. - Ja. 189 00:18:14,719 --> 00:18:16,346 - Hun er så god. -Åh, ja. 190 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 Se, hvor god hun er. 191 00:18:20,141 --> 00:18:23,061 - Hun er så levende. - Hvad betyder det? 192 00:18:23,353 --> 00:18:28,066 Hun er bare virkelig til stede. 193 00:18:29,651 --> 00:18:32,278 Hun er noget helt særligt, Beverly. 194 00:18:32,445 --> 00:18:35,114 Jeg håber, du ved, hvor heldig du er. 195 00:18:37,158 --> 00:18:40,286 - Du kender mig. - Ja, det gør jeg. 196 00:18:44,916 --> 00:18:47,043 I bliver nødt til at slukke. 197 00:18:47,168 --> 00:18:49,420 Kom og snak med os. 198 00:18:49,546 --> 00:18:52,173 Du er så god, skat. 199 00:18:54,926 --> 00:18:58,304 Glemmer du nogensinde, hvem du er? 200 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 Hvad mener du, Linda? 201 00:19:00,598 --> 00:19:03,560 Jeg har altid tænkt på med skuespillere... 202 00:19:03,560 --> 00:19:07,772 I skal træde ind i en andens liv. 203 00:19:08,106 --> 00:19:10,191 - Bebo... - Det er et godt ord. 204 00:19:10,316 --> 00:19:13,820 ...deres liv. Og du er så god til det. 205 00:19:13,987 --> 00:19:14,863 Tak. 206 00:19:15,113 --> 00:19:21,119 Jeg er bare bekymret for, at hvis jeg skulle prøve at blive en anden, ville jeg 207 00:19:22,161 --> 00:19:24,873 miste min selvfølelse totalt. 208 00:19:24,998 --> 00:19:27,667 Så er det godt, ingen beder dig om det. 209 00:19:28,668 --> 00:19:31,087 Du er det mest enestående menneske, jeg har mødt. 210 00:19:31,087 --> 00:19:32,005 Jøsses. 211 00:19:32,005 --> 00:19:34,674 Skal vi tale om noget, der faktisk er interessant? 212 00:19:34,674 --> 00:19:36,843 Ello, vær sød. 213 00:19:37,135 --> 00:19:38,052 Undskyld. 214 00:19:40,805 --> 00:19:41,639 Hvad? 215 00:20:50,249 --> 00:20:52,794 Det sker altid. 216 00:20:52,794 --> 00:20:55,088 Det var dumt at tro, at det ville være anderledes. 217 00:20:55,088 --> 00:20:57,674 - Nej, det var ikke. - Jeg er ked af det. 218 00:20:57,674 --> 00:21:00,343 - Beverly... - Jeg er ked af det. 219 00:21:00,343 --> 00:21:03,054 Det er okay. 220 00:21:03,054 --> 00:21:05,390 - Det er dødt. - Det er ikke sikkert. 221 00:21:05,390 --> 00:21:06,766 Det er jeg ked af. 222 00:21:07,725 --> 00:21:08,726 Beverly. 223 00:21:09,811 --> 00:21:10,895 Hvor mange uger? 224 00:21:10,895 --> 00:21:13,189 For fanden. Elly. 225 00:21:13,314 --> 00:21:15,149 - Syv. - Elly, jeg er ked af det. 226 00:21:15,149 --> 00:21:17,318 Otte på torsdag. 227 00:21:17,443 --> 00:21:19,529 - Okay. - Elly. 228 00:21:19,654 --> 00:21:21,072 I foretog en IVF, ikke? 229 00:21:22,532 --> 00:21:24,951 I foretog en IVF, ikke? 230 00:21:25,076 --> 00:21:27,537 - Nej. - Vi foretog en IUI. 231 00:21:28,663 --> 00:21:29,914 IUI? 232 00:21:30,915 --> 00:21:33,918 Okay. I foretog en IUI. 233 00:21:34,752 --> 00:21:35,670 Okay. 234 00:21:39,590 --> 00:21:43,970 Det er sent til implantationsblødninger, men alt er normalt. Har du smerter? 235 00:21:44,345 --> 00:21:48,683 Nej, ingenting. Jeg kan ikke mærke noget. 236 00:21:48,808 --> 00:21:53,813 Okay. Lad mig bare... Det ligner ikke en kraftig blødning. 237 00:21:56,357 --> 00:21:59,569 Alle dine tab er sket før otte uger. 238 00:21:59,694 --> 00:22:01,070 Føles det anderledes? 239 00:22:02,697 --> 00:22:06,951 Jeg ved det ikke. Jeg har ingen anelse. 240 00:22:07,368 --> 00:22:09,662 Jeg kan ikke mærke noget, Elliot. 241 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Læg dig ned. 242 00:22:59,087 --> 00:23:00,004 Det er okay. 243 00:23:04,884 --> 00:23:06,135 Det er okay. 244 00:23:22,902 --> 00:23:24,195 Tak. 245 00:23:27,865 --> 00:23:29,492 Tak, Elliot. 246 00:23:39,293 --> 00:23:40,253 Tillykke. 247 00:24:50,907 --> 00:24:53,367 ONSDAG 248 00:25:24,315 --> 00:25:26,442 - Når det bløder... - Hvad du end vil have. 249 00:25:26,442 --> 00:25:27,777 - Blodet. - Ja. 250 00:25:27,777 --> 00:25:28,778 Helt enig. 251 00:25:28,778 --> 00:25:29,862 - Altså... - Ja. 252 00:25:30,655 --> 00:25:31,822 Godmorgen, Beverly! 253 00:25:38,412 --> 00:25:39,288 Er du okay? 254 00:25:39,288 --> 00:25:41,457 Jeg har det sgu fantastisk! 255 00:25:44,502 --> 00:25:48,214 De har altid været sådan. Du får ikke kun den ene. 256 00:25:48,214 --> 00:25:49,757 Gider du ikke holde kæft? 257 00:25:53,511 --> 00:25:54,637 Undskyld. 258 00:25:57,306 --> 00:25:58,599 Undskyld. 259 00:26:05,523 --> 00:26:06,440 Elly, undskyld. 260 00:26:06,440 --> 00:26:08,693 Hvorfor? Du har alt, hvad du vil have. 261 00:26:08,693 --> 00:26:11,112 Jeg glæder mig på dine vegne. 262 00:26:11,112 --> 00:26:12,738 Du må gerne være ked af det. 263 00:26:12,738 --> 00:26:15,408 Tak. Det er meget venligt, men jeg har det fint. 264 00:26:15,408 --> 00:26:19,203 - Elliot, vær nu rar. - Vær nu rar at hvad, Beverly? 265 00:26:47,273 --> 00:26:48,816 Hvem vil have dig nu? 266 00:26:54,196 --> 00:26:57,992 Det er noget, jeg har ønsket mig i lang tid 267 00:26:57,992 --> 00:27:04,040 uden virkelig at vide hvorfor. Noget, min krop har ønsket, 268 00:27:04,749 --> 00:27:08,919 og min partner ønsker det virkelig. 269 00:27:13,215 --> 00:27:14,925 I går aftes sagde jeg til Elliot, 270 00:27:17,887 --> 00:27:21,891 jeg talte med hende i mit hoved alene, 271 00:27:21,891 --> 00:27:25,603 fordi jeg var nødt til at sige, at jeg skulle have et barn. 272 00:27:26,687 --> 00:27:28,189 Og... 273 00:27:30,566 --> 00:27:34,320 Jeg fik en fornemmelse af, at hun var skuffet. 274 00:27:34,320 --> 00:27:35,821 Hun var... 275 00:27:37,073 --> 00:27:39,617 Hun var ked af, at jeg svigtede hende. 276 00:27:42,661 --> 00:27:44,080 Jeg... 277 00:27:45,581 --> 00:27:49,335 Jeg føler, at jeg har ødelagt alt. 278 00:27:51,796 --> 00:27:57,134 Ved at tage en chance... Det er en lykke, jeg troede, var rigtig. 279 00:28:01,305 --> 00:28:04,266 Forelske mig, få et barn, 280 00:28:07,311 --> 00:28:11,482 trodsigt beslutte at opbygge mit eget liv, 281 00:28:11,482 --> 00:28:14,819 at være en hel person. 282 00:28:21,492 --> 00:28:24,370 Men jeg savner hende. 283 00:28:25,955 --> 00:28:27,498 Åh gud. 284 00:28:33,504 --> 00:28:37,800 Jeg har bare nogle gange fornemmelsen af, at den forkerte tvilling døde. 285 00:28:50,688 --> 00:28:52,398 Fungerer det endnu? 286 00:28:59,029 --> 00:29:03,909 Jeg bliver ved at håbe, at det vil fungere, hvis jeg kommer tilbage. 287 00:29:05,828 --> 00:29:10,624 At jeg vil føle mig tilgivet. Forsonet. 288 00:29:12,084 --> 00:29:13,836 Hvad gode mennesker nu end føler. 289 00:29:14,545 --> 00:29:16,589 Hvad føler gode mennesker? 290 00:29:18,924 --> 00:29:19,842 Fred. 291 00:29:56,003 --> 00:29:58,380 Amy er syv. Alex er fem. 292 00:30:01,133 --> 00:30:03,636 - Søde børn. - Det er jeg sikker på. 293 00:30:07,014 --> 00:30:10,142 De klarer det hele langt bedre end mig. 294 00:30:11,560 --> 00:30:12,436 Okay. 295 00:30:13,437 --> 00:30:17,316 De hader mig. Jeg var der aldrig. 296 00:30:17,441 --> 00:30:19,693 Jeg overlod alt til min kone. 297 00:30:19,818 --> 00:30:22,363 Jeg var en forfærdelig mand. Jeg var hende utro, 298 00:30:23,113 --> 00:30:27,409 og jeg prioriterede min karriere højest. 299 00:30:27,576 --> 00:30:31,789 Og nu er jeg der, spørger om lektier, 300 00:30:33,874 --> 00:30:37,086 forsøger at huske, hvem der spiller cello, 301 00:30:37,086 --> 00:30:39,547 og hvem der kan lide ballet og keramik. 302 00:30:39,547 --> 00:30:42,174 Jeg kan ikke flette deres hår, som hun kunne. 303 00:30:42,299 --> 00:30:44,468 Bor de i England i det 18. århundrede? 304 00:30:48,639 --> 00:30:50,057 Gør folk det her med dig? 305 00:30:50,432 --> 00:30:51,392 Hvad? 306 00:30:52,268 --> 00:30:54,019 Blotter deres sjæl for dig. 307 00:30:55,813 --> 00:30:58,816 Sværger at følge dig, hvor du end går hen? 308 00:31:16,417 --> 00:31:18,877 TORSDAG 309 00:31:35,894 --> 00:31:37,229 Hej. 310 00:31:40,274 --> 00:31:44,570 -Æggene var i øvrigt fremragende. - Vi er her ikke for at bonde. 311 00:31:47,740 --> 00:31:52,328 Jeg vil bare sige tak for din gæstfrihed... 312 00:31:52,328 --> 00:31:56,915 Jeg har sluttet fred med det faktum, at vi aldrig ser hinanden igen. 313 00:31:57,041 --> 00:31:59,627 Og det føler jeg også, at du bør. 314 00:32:10,137 --> 00:32:12,598 FREDAG 315 00:32:13,724 --> 00:32:17,728 - Jeg har savnet dig. - Det er en god ting. 316 00:32:17,728 --> 00:32:21,398 Jeg ville bare give dig lidt Mantle-tid. 317 00:32:22,483 --> 00:32:26,820 Ja. Nej. Det vil jeg ikke. 318 00:32:29,323 --> 00:32:30,908 Jeg vil være sammen med dig. 319 00:32:30,908 --> 00:32:35,037 Et andet sted, der ikke er her. Jeg kan ikke få vejret. 320 00:32:35,037 --> 00:32:39,875 Jeg føler, at der sidder noget på mit bryst og fast i min hals. 321 00:32:42,294 --> 00:32:47,341 Jeg vil have det hus med kirsebærtræer og trægulve. 322 00:32:47,341 --> 00:32:50,177 Og dig ved vinduet. 323 00:32:53,222 --> 00:32:56,058 Du har den audition i dag. 324 00:32:56,183 --> 00:32:57,309 Held og lykke. 325 00:32:59,186 --> 00:33:01,021 Jeg elsker dig, Beverly. 326 00:33:06,944 --> 00:33:07,861 Nej. 327 00:33:11,156 --> 00:33:12,074 Hej, Linda. 328 00:33:12,408 --> 00:33:13,325 Undskyld. 329 00:33:14,451 --> 00:33:16,745 Kan jeg hjælpe dig med at finde noget? 330 00:33:16,870 --> 00:33:18,706 Nej, jeg... 331 00:33:20,791 --> 00:33:23,961 - Jeg ville lave kagerne til i morgen. - Fint. 332 00:33:25,587 --> 00:33:28,841 Jeg plejede at lave dem, da de var små. En hver. 333 00:33:31,927 --> 00:33:35,389 Fortæl mig, hvad du har brug for, så finder jeg det. 334 00:33:35,514 --> 00:33:37,099 - Tak. - Ja. 335 00:33:52,698 --> 00:33:53,532 Hvad? 336 00:33:54,199 --> 00:33:55,033 Ingenting. 337 00:34:03,083 --> 00:34:04,585 Hvordan går det i kirken? 338 00:34:04,710 --> 00:34:08,046 Dejligt. Mange tak. Hvis du prøver at dræbe det 339 00:34:08,046 --> 00:34:11,675 er rødt kød, koffein og en cigaret i ny og næ ikke nok. 340 00:34:11,842 --> 00:34:14,928 Du har bedt din skyld over at dræbe gamle damer væk. 341 00:34:14,928 --> 00:34:18,974 Det var, som du sagde. Det skete ikke. Der var intet lig. 342 00:34:18,974 --> 00:34:20,934 Det var bare et dårligt trip. 343 00:34:21,059 --> 00:34:23,020 Så du er ikke morder? 344 00:34:23,187 --> 00:34:25,230 Nej, jeg er faktisk ikke morder. 345 00:34:25,355 --> 00:34:28,942 Det er en lettelse. Du virkede sgu bindegal i en periode. 346 00:34:28,942 --> 00:34:32,821 Men det viser sig sgu, at jeg er pissetilregnelig. Dejligt, ikke? 347 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 Jeg har mødt en. 348 00:34:34,156 --> 00:34:37,117 Ja. Vi hørte dig møde ham forleden aften. 349 00:34:37,117 --> 00:34:40,788 Undskyld. Det er bare så rart at blive kneppet ordentligt. 350 00:34:40,954 --> 00:34:43,123 Han er politiker, og han elsker mig. 351 00:34:43,123 --> 00:34:46,210 Når han taler til mig, er det som poesi. 352 00:34:46,752 --> 00:34:48,837 Det lyder virkelig irriterende. 353 00:34:49,213 --> 00:34:51,632 Skal jeg proppe en bøjle derop? 354 00:34:51,632 --> 00:34:53,967 Suge lortet ud? Skubbe dig ned ad trappen? 355 00:34:53,967 --> 00:34:56,428 Med dine æggestokke ville ingen mistænke noget. 356 00:34:56,428 --> 00:34:59,389 Nej, men mange tak, Elliot. Det er meget venligt. 357 00:35:00,641 --> 00:35:04,478 Kender skuespillerinden dig så slet ikke? 358 00:35:06,730 --> 00:35:11,068 Ved hun, hvor meget du lider, lillesøster? 359 00:35:16,240 --> 00:35:20,577 Jeg lider ikke, Elliot. Jeg er glad. 360 00:35:23,956 --> 00:35:27,376 Måske er det dig, der ikke ved, hvordan det ser ud. 361 00:35:39,763 --> 00:35:41,849 Hvornår fortæller vi dem det? 362 00:35:41,974 --> 00:35:46,645 Du er nødt til at fortælle dem det i morgen. De tager afsted på søndag. 363 00:35:46,770 --> 00:35:48,480 Har forældreugen ikke været god? 364 00:35:49,231 --> 00:35:51,817 Jeg ved ikke, om vi skal sige det personligt. 365 00:35:51,817 --> 00:35:57,322 Gud, hun bliver så glad. Hendes lille ansigt. Du skal sige det. 366 00:35:57,322 --> 00:35:59,700 Og far vil stortude. 367 00:36:00,742 --> 00:36:02,995 Det er for tidligt til at afsløre kønnet. 368 00:36:03,745 --> 00:36:05,998 Det ville have været fantastisk. 369 00:36:05,998 --> 00:36:09,126 For fanden! Hvorfor timede I ikke det her bedre? 370 00:36:09,251 --> 00:36:11,378 Elliot, jeg er ikke klar til at sige det. 371 00:36:12,754 --> 00:36:14,840 Hvem er faderen? 372 00:36:14,840 --> 00:36:17,426 Det er Sammys sæd, hvis det er hvad... 373 00:36:18,552 --> 00:36:20,971 Det er sgu smart. 374 00:36:22,431 --> 00:36:26,977 Og IUI. Det er så klogt. 375 00:36:27,102 --> 00:36:31,356 Stak I så bare næven op? 376 00:36:31,523 --> 00:36:34,484 Undskyld, jeg er bare helt oppe at køre. 377 00:36:34,693 --> 00:36:37,154 - Har du blødt mere? - Elliot. 378 00:36:37,321 --> 00:36:40,449 - Nej. - Det er godt. Det er otte uger i morgen. 379 00:36:40,657 --> 00:36:42,367 Hvad skal vi kalde det? 380 00:36:42,492 --> 00:36:45,495 Undskyld, jeg prøver bare at fatte det. 381 00:36:45,495 --> 00:36:46,496 Undskyld. 382 00:36:46,496 --> 00:36:51,209 Hvis du siger undskyld 20 gange, betyder det ikke en skid. 383 00:36:51,376 --> 00:36:56,173 Der er intet "vi" i det her, Elliot. Der er et vi. Der er et os. 384 00:36:56,173 --> 00:36:57,466 Vi skal have et barn. 385 00:36:59,593 --> 00:37:02,012 Vi fandt et hus, som vi elsker. 386 00:37:03,972 --> 00:37:06,850 Vi håber, at du vil komme og spise af og til. 387 00:37:12,189 --> 00:37:13,649 Godnat, Elliot. 388 00:38:20,424 --> 00:38:23,010 Hvordan gik det i dag? Auditionen? 389 00:38:27,514 --> 00:38:28,890 Jeg fik den. 390 00:38:29,975 --> 00:38:31,393 Det vidste jeg, du ville. 391 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 Tillykke. 392 00:38:37,107 --> 00:38:38,150 Tak. 393 00:39:00,297 --> 00:39:02,466 Det er sikkert fjollet. 394 00:39:05,552 --> 00:39:10,098 Jeg er så glad. 395 00:39:13,268 --> 00:39:15,687 Hej. 396 00:39:15,687 --> 00:39:17,773 Er der nogen derinde? 397 00:39:20,442 --> 00:39:22,944 LØRDAG 398 00:39:49,971 --> 00:39:50,972 Pust. 399 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 Ja! 400 00:39:56,478 --> 00:39:58,563 Hvad ønskede du? 401 00:39:58,980 --> 00:40:03,318 Der var ærligt talt bare forfærdeligt mange af dem. 402 00:40:03,485 --> 00:40:07,572 Omkring 100 % mere baby, end nogen forventede. 403 00:40:07,781 --> 00:40:09,908 - Hvor forfærdeligt. - Hvem kom først? 404 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 Tænk, at jeg ikke ved det. 405 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 Ello kom først ud. 406 00:40:13,453 --> 00:40:16,915 Og hun holdt op med at græde, da hendes søster kom ud til hende. 407 00:40:17,749 --> 00:40:22,003 Og hvis Ello er Ello, hvad gør det så Beverly til? 408 00:40:23,380 --> 00:40:25,465 Generalen har ikke et kælenavn. 409 00:40:28,468 --> 00:40:33,223 Jeg prøvede at huske det, og jeg har ikke set jer siden Cambridge. 410 00:40:33,223 --> 00:40:35,142 Ja, det er rigtigt. 411 00:40:35,142 --> 00:40:38,019 Nick, hvordan går det med kampagnen? 412 00:40:38,019 --> 00:40:40,564 Ja, tak. Ja, vi knokler. 413 00:40:40,564 --> 00:40:41,898 Hvordan har I haft det? 414 00:40:41,898 --> 00:40:45,318 Skal I bruge babyer at kysse? Vi har en masse, I kan låne. 415 00:40:45,443 --> 00:40:48,572 - Babyer stemmer desværre ikke så tit. - Ikke dårligt. 416 00:40:48,697 --> 00:40:51,116 Vi fokuserer vores kys på de 30 til 44-årige 417 00:40:51,241 --> 00:40:53,326 - vælgere uden collegeuddannelse. - Hvad med dig? 418 00:40:53,326 --> 00:40:54,244 Jeg klager ikke. 419 00:40:54,244 --> 00:40:56,746 Jeres døtre har holdt mig beskæftiget. 420 00:40:56,746 --> 00:40:59,624 - Det taler vi ikke om offentligt. - Pis af. 421 00:40:59,791 --> 00:41:00,834 Sid ned, Greta. 422 00:41:00,834 --> 00:41:02,919 - Ikke? - Jeg har det fint, tak. 423 00:41:03,044 --> 00:41:06,047 Der er flot dækket op. Tak, for at have gjort plads. 424 00:41:06,047 --> 00:41:09,176 Der var ingen, der sagde, du kom. 425 00:41:09,926 --> 00:41:14,514 Jeg vil bare sige, at I begge to må være så stolte. 426 00:41:15,015 --> 00:41:17,350 - Ja, det må vi, ikke? - Meget stolte. 427 00:41:17,601 --> 00:41:20,353 Det har folk altid sagt. 428 00:41:20,353 --> 00:41:21,271 Ja. 429 00:41:21,396 --> 00:41:24,191 Jeres piger er forbløffende. Hvad de har udrettet. 430 00:41:24,733 --> 00:41:27,152 Ja, resultaterne. 431 00:41:27,152 --> 00:41:28,570 Mine børn... 432 00:41:30,322 --> 00:41:32,157 Jeg kan end ikke forestille mig det. 433 00:41:32,324 --> 00:41:37,287 - Min kone og jeg plejede altid at sige... - Din kone? Har du en kone? 434 00:41:37,454 --> 00:41:39,748 Hun døde, mor. Han havde en kone, hun døde. 435 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Nej, det er jeg så ked af. 436 00:41:42,250 --> 00:41:44,169 Nej. Det er okay. 437 00:41:44,169 --> 00:41:46,338 Det interview i Times for nylig. 438 00:41:46,588 --> 00:41:50,217 Ja, det var hårdt. 439 00:41:50,217 --> 00:41:52,969 Da du talte om din indvandringspolitik, 440 00:41:52,969 --> 00:41:56,181 og hvor pisseglad du er for dødsstraf? 441 00:41:58,767 --> 00:42:02,437 Ja, de klipper tingene på en måde, Tom... 442 00:42:03,647 --> 00:42:05,732 Brugte du ikke ordet "horder"? 443 00:42:05,857 --> 00:42:06,775 Er du jaloux? 444 00:42:06,775 --> 00:42:09,486 - Det bliver et klart "nej." - Vi har kneppet. 445 00:42:11,655 --> 00:42:13,782 - Hr. og fru Mantle... - Tak, Tom. 446 00:42:13,782 --> 00:42:15,450 - På universitetet. - Nej, tak. 447 00:42:15,617 --> 00:42:16,868 Det var ikke godt. 448 00:42:16,868 --> 00:42:20,247 - Sandt. Men jeg er stadig ked af at... - Sæt dig ned, Greta. 449 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 Vi har også kneppet. 450 00:42:21,790 --> 00:42:23,583 - Du holder aldrig op! - Sandt. 451 00:42:23,583 --> 00:42:24,793 - Sødt. - Det var godt. 452 00:42:24,793 --> 00:42:26,002 - Tag en stol. - Nej. 453 00:42:26,002 --> 00:42:28,338 Det var virkelig pissegodt. 454 00:42:28,338 --> 00:42:30,840 - Jeg hyggede mig også. - Jeg insisterer. 455 00:42:30,840 --> 00:42:33,301 Du er virkelig uhøflig. Det er hendes job. 456 00:42:33,301 --> 00:42:35,720 Hun vil ikke bruge tid på at tale med dig. 457 00:42:35,720 --> 00:42:37,138 - Beverly. - Undskyld. 458 00:42:37,138 --> 00:42:38,807 Tak, Linda. Jeg har det fint. 459 00:42:38,807 --> 00:42:41,476 Måske burde vi få en ordentlig røvfuld unger. 460 00:42:41,476 --> 00:42:42,435 Måske. 461 00:42:42,435 --> 00:42:45,272 De her lænder skal nok forplante sig... 462 00:42:45,939 --> 00:42:48,483 Har I set teater, mens I var i byen? 463 00:42:48,608 --> 00:42:51,528 Fylde et hus med angste og overpræsterende børn. 464 00:42:51,528 --> 00:42:53,154 Opfostre en hær! 465 00:42:53,154 --> 00:42:54,489 Åh gud! 466 00:42:54,489 --> 00:42:55,657 - Hvad? - Ello. 467 00:42:55,657 --> 00:42:58,368 Nej. Hvad? 468 00:42:58,493 --> 00:43:02,038 - Elliot. - Så nu kan du holde din kæft. 469 00:43:02,038 --> 00:43:03,581 - Okay, Elliot. - Elliot. 470 00:43:03,581 --> 00:43:05,208 Er det kun okay for dig? 471 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 Er det kun funklende og godt, når du gør det? 472 00:43:07,836 --> 00:43:10,088 - Jeg gider ikke det her med hende. - Kom nu. 473 00:43:10,213 --> 00:43:15,176 Ikke alt, hvad jeg gør, handler om dig eller dig. 474 00:43:15,176 --> 00:43:17,512 - Hold nu op. - I er kun sammen på grund af mig. 475 00:43:17,637 --> 00:43:18,596 - Elliot. - Hvad? 476 00:43:18,596 --> 00:43:20,807 - Det her bliver godt. - Hvad betyder det? 477 00:43:21,057 --> 00:43:23,184 - Undskyld mig, Joseph? - Hvad mener hun? 478 00:43:23,435 --> 00:43:26,438 En tvilling og en tv-stjerne. En tvilling og en politiker. 479 00:43:26,438 --> 00:43:28,106 Intet af det er dårligt, vel? 480 00:43:28,273 --> 00:43:29,816 Hvornår går du, Joseph? 481 00:43:29,941 --> 00:43:32,027 - Seriøst? Hvornår fucker du af? - Kors. 482 00:43:32,152 --> 00:43:34,237 Fødselscentret er åbent. Tak. 483 00:43:34,362 --> 00:43:36,323 Du er menneskeversionen af herpes. 484 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 Beverly! 485 00:43:37,324 --> 00:43:39,409 - Okay. - Du er ikke til at skylle væk. 486 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 - Gud. - Skal vi ikke bare spise kage? 487 00:43:41,828 --> 00:43:43,621 - Det lyder fantastisk! - Tak. 488 00:43:43,747 --> 00:43:46,374 Hvad mente du? Er vi kun sammen på grund af hende? 489 00:43:46,374 --> 00:43:48,126 - Jeg har lavet to. - Tillykke. 490 00:43:48,126 --> 00:43:50,795 Et helt livs mulighed. Et stykke historie. 491 00:43:50,795 --> 00:43:51,755 Elliot. 492 00:43:51,755 --> 00:43:53,631 - Held og lykke. - Farvel, Joseph. 493 00:43:53,631 --> 00:43:54,841 Lad det nu ligge. 494 00:43:54,966 --> 00:43:56,676 - Hvad? - Farvel og fuck jer. 495 00:43:56,676 --> 00:43:58,928 Du har haft meget at se til og... 496 00:43:59,054 --> 00:44:01,598 For fanden, nej. Elliot har ikke haft det godt, 497 00:44:01,598 --> 00:44:03,350 og vi vil alle være støttende, 498 00:44:03,350 --> 00:44:07,562 indtil hun bliver ved med ikke at have det godt og være et røvhul. 499 00:44:07,562 --> 00:44:11,524 - Jeg har det fint, faktisk. Tak for det. - Fisser. 500 00:44:11,524 --> 00:44:14,319 Det har jeg. Jeg har det fint. Jeg er forelsket. 501 00:44:14,444 --> 00:44:17,113 - Jeg har det fint. - Jeg smutter. Møgkusser! 502 00:44:17,113 --> 00:44:19,783 Okay, jeg havde det ikke okay. 503 00:44:19,783 --> 00:44:23,536 Jeg har ikke haft det okay. Det føltes som et sammenbrud. 504 00:44:23,661 --> 00:44:25,955 - Korrekt. - Så måske... Fuck af! 505 00:44:25,955 --> 00:44:29,626 - Måske den næste dag? - Elliot? 506 00:44:29,751 --> 00:44:32,253 Du og din pubertære femminutterskæreste... 507 00:44:32,253 --> 00:44:33,380 Undskyld mig? 508 00:44:33,505 --> 00:44:36,674 Og hvad er det? Har du et farkompleks? 509 00:44:36,800 --> 00:44:38,885 Og dig? Du går normalt efter voksne. 510 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 - Du kan lide voksne... - Stop! 511 00:44:40,637 --> 00:44:43,723 Jeg har viet mit liv til den her sag, til dig. 512 00:44:43,723 --> 00:44:46,976 Dig, sagen. Hvad var pointen, hvis du bare 513 00:44:46,976 --> 00:44:49,062 - vil forlade mig? - Jeg forlader dig ikke. 514 00:44:49,062 --> 00:44:50,980 Jeg føler mig lidt forladt! 515 00:44:50,980 --> 00:44:52,273 Kan vi stoppe det her? 516 00:44:52,273 --> 00:44:55,902 Alt i mit liv har været for dig. 517 00:44:56,194 --> 00:44:57,904 - Jeg har opgivet ting. - Er du okay? 518 00:44:57,904 --> 00:45:00,573 - Jeg holdt op med at ønske mig ting. - Elliot... 519 00:45:00,573 --> 00:45:03,827 Jeg har lært kun at ønske ting, fordi du ville have dem. 520 00:45:03,952 --> 00:45:05,912 Centret, graviditeten. 521 00:45:05,912 --> 00:45:07,789 - Perfekt. - Gud. 522 00:45:07,997 --> 00:45:09,499 - Hvad? -Åh gud. 523 00:45:10,834 --> 00:45:12,669 De skal have et barn. 524 00:45:12,794 --> 00:45:17,132 Beverly er gravid, og det har intet med mig at gøre. 525 00:45:17,674 --> 00:45:18,675 Er det sandt? 526 00:45:18,967 --> 00:45:20,969 - Tillykke. - Hold kæft! 527 00:45:20,969 --> 00:45:22,887 Skal du være mor, Beverly? 528 00:45:23,054 --> 00:45:25,056 - Hvordan det? - Du... 529 00:45:25,056 --> 00:45:27,434 At være mor er slet ikke som dit job! 530 00:45:27,434 --> 00:45:28,476 Hvad mente du? 531 00:45:28,476 --> 00:45:32,063 - Vi taler ikke om moderskab. - Men jeg ved nogle ting. 532 00:45:32,063 --> 00:45:33,523 Hvad mente du, Elliot? 533 00:45:33,523 --> 00:45:34,524 Godt for dig. 534 00:45:34,649 --> 00:45:35,859 Jeg kan være med. 535 00:45:35,859 --> 00:45:36,818 Det er du ikke. 536 00:45:36,818 --> 00:45:37,944 Det kunne jeg være! 537 00:45:38,069 --> 00:45:39,612 Du er ikke en del af mit liv. 538 00:45:39,737 --> 00:45:41,656 Vi finder jer frem i ny og næ 539 00:45:41,656 --> 00:45:44,409 for at bevise for os selv, at vi ikke er sociopater. 540 00:45:44,534 --> 00:45:49,789 Vi har af og til et leveringssystem, og hun ville have dig, så jeg fandt dig. 541 00:45:52,333 --> 00:45:55,044 Baren, kysset. Det var fint. 542 00:45:55,378 --> 00:45:58,506 Vores kusser og tunger er identiske. Hvad betyder det? 543 00:45:58,506 --> 00:45:59,507 Hold op! 544 00:46:03,094 --> 00:46:07,348 Forfærdelige piger! 545 00:46:12,270 --> 00:46:13,813 Genevieve. 546 00:46:29,120 --> 00:46:30,330 Genevieve. 547 00:46:34,542 --> 00:46:36,085 Nej. 548 00:46:47,847 --> 00:46:51,226 Alan, jeg kan ikke. 549 00:46:51,351 --> 00:46:55,146 Jeg kan ikke. Jeg er ked af det. 550 00:46:55,563 --> 00:46:57,023 Der er to af dem. 551 00:46:57,148 --> 00:47:00,818 Der er altid to. Jeg kan ikke. 552 00:47:00,818 --> 00:47:06,199 De vil ikke have mig. De har ikke brug for mig, og jeg vil ikke have dem. 553 00:47:06,366 --> 00:47:11,871 Jeg kan ikke, og... Du er så god. 554 00:47:12,038 --> 00:47:14,457 Det er en fiskekrog i livet, 555 00:47:14,582 --> 00:47:20,588 der trækker mig op, når jeg ikke vil. Og jeg kan ikke. 556 00:47:20,755 --> 00:47:24,884 Jeg vil tilbage. Tilbage til begyndelsen. Jeg kan ikke. 557 00:47:24,884 --> 00:47:26,970 - Linda! - Det her var en fejl. 558 00:47:26,970 --> 00:47:28,763 Jeg skulle ikke have prøvet 559 00:47:28,763 --> 00:47:33,268 at være mor, for jeg kan ikke. Jeg kan bare ikke. 560 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 Alan. 561 00:47:40,650 --> 00:47:41,901 Linda! 562 00:47:42,860 --> 00:47:45,029 Linda! 563 00:47:45,029 --> 00:47:48,866 Vi kommer igennem det her. Jeg hjælper dig. 564 00:47:48,866 --> 00:47:51,869 Jeg hjælper dig. 565 00:47:56,249 --> 00:47:57,625 Jeg hjælper dig. 566 00:47:59,544 --> 00:48:02,213 Det går kun i en retning, Beverly. 567 00:48:02,672 --> 00:48:04,674 Mor til barn. 568 00:48:06,342 --> 00:48:09,971 Der er ingen vej tilbage. Intet går tilbage. 569 00:48:12,140 --> 00:48:13,766 Jeg kunne ikke. 570 00:48:13,766 --> 00:48:16,436 Det meste af tiden var jeg rædselsslagen for dig. 571 00:48:16,436 --> 00:48:20,607 Jeg vidste, du ville have noget. Ikke mig. 572 00:48:21,649 --> 00:48:26,195 Jeg var aldrig trøst eller hjem 573 00:48:26,195 --> 00:48:29,073 eller glæde... 574 00:48:33,202 --> 00:48:35,371 eller sikkerhed for dig. 575 00:48:39,751 --> 00:48:42,879 Jeg tror, de fleste 576 00:48:47,467 --> 00:48:51,220 kun kan håbe på at gøre det lidt bedre, end man selv oplevede. 577 00:48:52,889 --> 00:48:54,015 Det er nok. 578 00:48:59,854 --> 00:49:00,772 Men... 579 00:49:09,530 --> 00:49:11,658 Du bliver en frygtelig mor, Beverly. 580 00:49:12,909 --> 00:49:14,410 Det ved jeg godt. 581 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 Gud. 582 00:49:53,783 --> 00:49:55,785 Hvor gammel? 583 00:49:55,785 --> 00:49:58,830 - Otteoghalvtreds dage. - Fuck. 584 00:49:58,996 --> 00:50:01,374 - Ja. - For helvede, Elliot! 585 00:50:01,374 --> 00:50:02,583 Det ved jeg. 586 00:50:02,750 --> 00:50:05,378 - Vi bliver lukket ned. - Nej. 587 00:50:05,378 --> 00:50:08,798 Du har næsten dyrket en baby gennem første trimester. 588 00:50:08,798 --> 00:50:09,716 Foster. 589 00:50:09,716 --> 00:50:13,052 Lortesemantik! Fuck! 590 00:50:13,886 --> 00:50:16,347 For helvede! 591 00:50:21,185 --> 00:50:23,020 Kors i røven! 592 00:50:31,070 --> 00:50:31,904 Er de mine? 593 00:50:33,239 --> 00:50:35,783 De er dit DNA, ja. 594 00:50:36,325 --> 00:50:39,036 - Og? - Beverlys. 595 00:50:39,162 --> 00:50:40,496 - Beverlys? - Ja. 596 00:50:40,621 --> 00:50:41,789 - Beverlys. - Ja. 597 00:50:41,789 --> 00:50:43,499 - Beverlys. - Jeg ved det. 598 00:50:48,796 --> 00:50:50,298 Hvorfor siger du det? 599 00:50:50,465 --> 00:50:53,551 Fordi du skal fortælle mig, hvad jeg skal gøre. 600 00:50:56,763 --> 00:50:57,930 Hvorfor? 601 00:51:05,563 --> 00:51:07,315 Fordi jeg elsker hende. 602 00:54:53,290 --> 00:54:55,292 Tekster af: Anders Langhoff 603 00:54:55,292 --> 00:54:57,378 Kreativ supervisor Lotte Udsen