1 00:00:06,382 --> 00:00:09,176 ‫سابقاً في "صورة طبق الأصل"...‬ 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,512 ‫يمكنني أن أحضرها من أجلك.‬ 3 00:00:11,512 --> 00:00:13,180 ‫أتريدين ذلك؟‬ 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,600 ‫- لم تتبادلا، صحيح؟ - صحيح.‬ 5 00:00:17,268 --> 00:00:19,979 ‫إجهاض لعين آخر. أنا آسفة.‬ 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,939 ‫ستنجبين طفلاً، سأحلّ المسألة.‬ 7 00:00:21,939 --> 00:00:26,277 ‫ماتت أختي. كانت توأمي.‬ 8 00:00:27,194 --> 00:00:31,031 ‫لا يحق لك أن تتملكي حياة أختك.‬ 9 00:00:31,031 --> 00:00:35,119 ‫لم أعد أريد أن أنجب. ليس بتلك الطريقة.‬ 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,705 ‫- أين أختك؟ - ليست هنا.‬ 11 00:00:39,623 --> 00:00:42,918 ‫أي تقاسمك كل شيء دائماً، وأنت بالكاد تتمالكين نفسك هنا.‬ 12 00:00:42,918 --> 00:00:43,961 ‫اخرسي!‬ 13 00:00:46,172 --> 00:00:48,215 ‫"آغنس"، أين أنت بحق الآلهة؟‬ 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,884 ‫آسفة لأنني غادرت.‬ 15 00:01:09,278 --> 00:01:10,863 ‫هل أنت خائف؟‬ 16 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 ‫ماذا عنك؟‬ 17 00:01:17,244 --> 00:01:18,454 ‫كلّا.‬ 18 00:01:19,538 --> 00:01:22,041 ‫- لعلّ ذلك سخيف جداً. - أعرف.‬ 19 00:01:23,167 --> 00:01:28,631 ‫تغمرني سعادة كبيرة فحسب.‬ 20 00:01:35,513 --> 00:01:37,973 ‫"الاثنين"‬ 21 00:01:38,808 --> 00:01:44,647 ‫"(مانتل باركر)"‬ 22 00:01:45,564 --> 00:01:48,901 ‫- عجباً! - أهذا هو؟‬ 23 00:01:49,944 --> 00:01:51,904 ‫يبدو كهيكل سفينة فضائية.‬ 24 00:01:58,869 --> 00:02:00,162 ‫عجباً.‬ 25 00:02:00,162 --> 00:02:01,831 ‫يا للروعة.‬ 26 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 ‫مدهش.‬ 27 00:02:04,041 --> 00:02:06,836 ‫- أجل. - تصميم بديع!‬ 28 00:02:06,961 --> 00:02:08,963 ‫- أجل. - مثير للإعجاب.‬ 29 00:02:09,129 --> 00:02:12,216 ‫مكتوب "مانتل" في كلّ الأرجاء.‬ 30 00:02:12,216 --> 00:02:13,217 ‫أجل.‬ 31 00:02:13,217 --> 00:02:16,470 ‫على كلّ الجدران وفي كلّ مكان.‬ 32 00:02:16,470 --> 00:02:18,806 ‫نعم، فهذا اسم شهرتنا.‬ 33 00:02:18,806 --> 00:02:22,476 ‫إنه اسم شهرتنا قبلكما.‬ 34 00:02:22,476 --> 00:02:23,894 ‫"مانتل باركر".‬ 35 00:02:23,894 --> 00:02:27,273 ‫من يكون "باركر" وما علاقته بنا؟‬ 36 00:02:27,398 --> 00:02:30,109 ‫- المستثمرون، سبق وقلت لك. - رائع.‬ 37 00:02:30,109 --> 00:02:32,862 ‫أحسنتما صنعاً. رائع.‬ 38 00:02:33,028 --> 00:02:35,948 ‫وأبليت حسناً أنت يا عزيزتي.‬ 39 00:02:37,408 --> 00:02:39,660 ‫هل أنت بخير يا محبوبتي؟‬ 40 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 ‫كلّا.‬ 41 00:02:40,995 --> 00:02:46,917 ‫حسناً... هذه فسحة أخّاذة.‬ 42 00:02:46,917 --> 00:02:50,045 ‫ماذا تُسمى مثل هذه الغرف يا فتاتيّ؟‬ 43 00:02:50,170 --> 00:02:51,589 ‫دفيئة ربما؟‬ 44 00:02:51,589 --> 00:02:52,965 ‫ردهة يا أبي.‬ 45 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 ‫اطلب منهما المغادرة.‬ 46 00:02:55,926 --> 00:02:57,219 ‫ردهة.‬ 47 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 ‫"إيلو"؟‬ 48 00:02:59,305 --> 00:03:01,015 ‫رباه، ما بالها؟‬ 49 00:03:01,015 --> 00:03:05,561 ‫إنها بخير. تكدّ في عملها فحسب.‬ 50 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 ‫من الجليّ أن كلتيكما تعملان بجد.‬ 51 00:03:08,230 --> 00:03:11,734 ‫إنه لا يشبه المستشفى أبداً.‬ 52 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 ‫- ذلك لأنه ليس مستشفى. - صحيح. لا بأس.‬ 53 00:03:15,279 --> 00:03:17,948 ‫النساء الحوامل لسن مريضات.‬ 54 00:03:18,699 --> 00:03:21,994 ‫أجل، هذه فكرة مثيرة للاهتمام.‬ 55 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 ‫ليست فكرة، بل حقيقة.‬ 56 00:03:24,538 --> 00:03:28,918 ‫أظنها مثيرة للاهتمام جداً.‬ 57 00:03:31,879 --> 00:03:33,005 ‫فهمت ما ترمين إليه.‬ 58 00:03:34,298 --> 00:03:37,343 ‫- أتودّان القيام بجولة؟ - لا داعي يا عزيزتي.‬ 59 00:03:37,760 --> 00:03:40,429 ‫ألا ترغبين برؤية الأطفال؟‬ 60 00:03:40,596 --> 00:03:44,600 ‫- أي أطفال؟ - الذين وُلدوا هنا.‬ 61 00:03:45,935 --> 00:03:49,813 ‫ماذا يحدث للأمهات حين يغادرن؟‬ 62 00:03:50,648 --> 00:03:55,235 ‫يذهبن إلى ديارهن برفقة أطفالهن.‬ 63 00:03:56,695 --> 00:03:59,907 ‫أجل، حسبما أفترض.‬ 64 00:04:05,287 --> 00:04:07,623 ‫"صورة طبق الأصل"‬ 65 00:04:07,748 --> 00:04:09,124 ‫مرحباً.‬ 66 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 ‫مرحباً.‬ 67 00:04:20,803 --> 00:04:22,680 ‫- مرحباً. - أهلاً.‬ 68 00:04:22,805 --> 00:04:24,264 ‫- مرحباً. - أهلاً.‬ 69 00:04:26,183 --> 00:04:27,226 ‫هذه "غريتا".‬ 70 00:04:27,351 --> 00:04:28,602 ‫- مرحباً يا "آلان". - نعم.‬ 71 00:04:28,727 --> 00:04:30,729 ‫- أهلاً بك يا "ليندا". - أهلاً يا "غريتا".‬ 72 00:04:31,563 --> 00:04:33,732 ‫أتودّان احتساء كوب من الشاي المركّز؟‬ 73 00:04:33,983 --> 00:04:36,318 ‫أجل. هذا لطف شديد منك. شكراً.‬ 74 00:04:36,318 --> 00:04:37,987 ‫أخبرتنا عنك "بيفرلي".‬ 75 00:04:38,696 --> 00:04:41,699 ‫كلّا لم أفعل. أخطأت الفتاة.‬ 76 00:04:41,991 --> 00:04:44,535 ‫كيف وجدتما مركز التوليد؟‬ 77 00:04:44,660 --> 00:04:50,249 ‫إنه غاية في... صحيح يا "آلان"؟‬ 78 00:04:50,374 --> 00:04:51,750 ‫- أجل. - هل زرته يا "غريتا"؟‬ 79 00:04:51,750 --> 00:04:52,710 ‫أجل.‬ 80 00:04:52,710 --> 00:04:56,338 ‫إذاً تدركين أنه...‬ 81 00:04:56,505 --> 00:04:58,924 ‫- نعم. - لا يمت للمستشفى بصلة.‬ 82 00:04:58,924 --> 00:05:01,552 ‫- بالفعل. - شاهدنا الكثير من الغرائب، صحيح؟‬ 83 00:05:01,677 --> 00:05:03,679 ‫شاهدنا دماء وأحشاء والكثير من الرضّع.‬ 84 00:05:03,846 --> 00:05:07,141 ‫بالكاد شاهدا محتويات المركز. لا بأس بذلك.‬ 85 00:05:07,266 --> 00:05:09,935 ‫ربما يجدر بنا تناول الطعام.‬ 86 00:05:10,060 --> 00:05:11,186 ‫أترغبان بقسط من النوم؟‬ 87 00:05:11,186 --> 00:05:13,022 ‫كلّا، شكراً لك يا "بيفرلي".‬ 88 00:05:13,022 --> 00:05:15,733 ‫- كيف كانت رحلتكما؟ - قدّموا لنا عديد الوجبات.‬ 89 00:05:15,733 --> 00:05:16,859 ‫- أليس كذلك؟ - بالفعل.‬ 90 00:05:16,984 --> 00:05:21,280 ‫قدّموا لي قطعتي حلوى شحمية شهيتان جداً.‬ 91 00:05:21,280 --> 00:05:23,991 ‫- صحيح. - ما انفكّوا يرشدوننا إلى حيث يجب أن نقف‬ 92 00:05:23,991 --> 00:05:26,201 ‫- لأننا تهنا عن المكان الصحيح. - بالفعل.‬ 93 00:05:26,326 --> 00:05:28,746 ‫إذ وجّهونا إلى درجة رجال الأعمال، حيث المترفون.‬ 94 00:05:28,746 --> 00:05:32,249 ‫نقلناكما إلى درجة رجال الأعمال حرصاً على راحتكما.‬ 95 00:05:32,374 --> 00:05:34,793 ‫لا أحسب نفسي رجل أعمال يا محبوبتي.‬ 96 00:05:35,335 --> 00:05:36,628 ‫هذا مثير للضحك.‬ 97 00:05:36,795 --> 00:05:39,381 ‫ربما قسط من النوم سيكون مفيداً.‬ 98 00:05:39,381 --> 00:05:42,259 ‫لا نريد ذلك. شكراً يا "بيفرلي".‬ 99 00:05:42,259 --> 00:05:45,596 ‫نرغب برؤيتكما. لم نركما منذ أعوام.‬ 100 00:05:45,763 --> 00:05:47,514 ‫لم تمض أعوام على آخر لقاء لنا.‬ 101 00:05:47,639 --> 00:05:51,477 ‫بل مضت 4 أعوام. أليس كذلك يا "آلان"؟‬ 102 00:05:51,477 --> 00:05:54,938 ‫تصوّرين الأمر وكأن عشرات السنين قد مرّت وكأننا أهملناكما‬ 103 00:05:54,938 --> 00:05:59,610 ‫- منذ عقود. - كلّا. لم أقصد ذلك.‬ 104 00:06:00,986 --> 00:06:03,155 ‫العمل يشغل كلّ وقتكما.‬ 105 00:06:03,280 --> 00:06:07,409 ‫الحق معك.‬ 106 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 ‫- مرحباً. - أهلاً.‬ 107 00:06:18,045 --> 00:06:19,338 ‫هذه لك.‬ 108 00:06:25,094 --> 00:06:26,637 ‫أنا "جينفيف".‬ 109 00:06:26,762 --> 00:06:29,223 ‫- "جينفيف"! - "جينفيف"!‬ 110 00:06:30,557 --> 00:06:33,727 ‫- سعدت كثيراً بلقائكما أخيراً. - رائع.‬ 111 00:07:27,489 --> 00:07:29,074 ‫قالت "بيفرلي" إنك تحب أعمال البستنة.‬ 112 00:07:29,199 --> 00:07:33,245 ‫- حقاً؟ - يدهشني أن "بيفرلي" ذكرتنا حتى.‬ 113 00:07:39,668 --> 00:07:43,547 ‫ألا تعيشين هنا يا "جينفيف"؟‬ 114 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 ‫أمي.‬ 115 00:07:44,756 --> 00:07:49,052 ‫صحيح. آسفة.‬ 116 00:07:49,595 --> 00:07:52,431 ‫ليس بعد، لكننا نفكّر في الموضوع.‬ 117 00:07:53,599 --> 00:07:56,018 ‫- عاينّا بعض الشقق. - حقاً؟‬ 118 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 ‫وجدنا شقة في متنزه "سلوب".‬ 119 00:07:58,770 --> 00:08:01,982 ‫أرضيّة أخّاذة وثمة أشجار كرز في الحديقة.‬ 120 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 ‫إنها باهظة لكننا رأينا حياتنا هانئة فيها.‬ 121 00:08:05,569 --> 00:08:07,279 ‫أجل.‬ 122 00:08:07,404 --> 00:08:11,617 ‫هذا... جميل جداً.‬ 123 00:08:44,650 --> 00:08:48,362 ‫سامحيني رجاءً.‬ 124 00:09:12,803 --> 00:09:17,307 ‫- طباع والدك شبيهة بطباع الجدّ. - أتعنين أنه مسنّ؟‬ 125 00:09:17,307 --> 00:09:19,935 ‫بل يتحلّى بشخصية الجدّ القويّة.‬ 126 00:09:27,526 --> 00:09:30,654 ‫أيتعيّن علينا أن نتظاهر بأننا خلدنا إلى النوم؟‬ 127 00:09:30,654 --> 00:09:32,531 ‫تودّان قضاء الأمسية وحدهما.‬ 128 00:09:39,329 --> 00:09:42,291 ‫- لست متعباً. - بل أنت كذلك.‬ 129 00:09:42,291 --> 00:09:45,043 ‫ظلّت تردد أنه يجدر بنا النوم.‬ 130 00:09:45,168 --> 00:09:47,587 ‫عاملتنا وكأننا مريضان لديها.‬ 131 00:09:47,587 --> 00:09:53,593 ‫أعطتنا جوارب طويلة وأمرتنا بالراحة لاستعادة نشاطنا وكأننا كهلان.‬ 132 00:09:54,886 --> 00:09:56,888 ‫انظري. كيف جرى هذا؟‬ 133 00:09:57,055 --> 00:09:58,140 ‫يا للهول.‬ 134 00:10:00,225 --> 00:10:03,061 ‫- من قام بذلك؟ - المسكينة "غريتا" على الأرجح.‬ 135 00:10:03,061 --> 00:10:04,479 ‫لكن لماذا؟‬ 136 00:10:04,479 --> 00:10:06,023 ‫لأنهما تدفعان لها لقاء ذلك.‬ 137 00:10:06,189 --> 00:10:07,816 ‫لقاء تغليف ملابسنا؟‬ 138 00:10:07,983 --> 00:10:12,571 ‫وكأننا في مسرح جريمة. جريمة ضحاياها من الأزياء.‬ 139 00:10:12,821 --> 00:10:13,655 ‫كفى يا "آلان".‬ 140 00:10:13,655 --> 00:10:16,575 ‫تعال. يجب أن يكون سلوكنا حسناً.‬ 141 00:10:16,700 --> 00:10:19,077 ‫تقلقني الحال الحرجة لهذا البنطال.‬ 142 00:10:20,579 --> 00:10:21,496 ‫يا للعجب.‬ 143 00:10:44,144 --> 00:10:49,941 ‫آمل أن يأخذ الطفل جيناتك كلّها ولا يرث عني شيئاً.‬ 144 00:10:51,360 --> 00:10:54,821 ‫- سيحزنني ذلك. - أما أنا فسأكون سعيدة.‬ 145 00:10:57,157 --> 00:10:59,201 ‫أنا متحمسة جداً يا "جينفيف".‬ 146 00:11:00,702 --> 00:11:03,163 ‫سأنجب طفلاً لنؤسس عائلتنا.‬ 147 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 ‫يعتريني أمل كبير.‬ 148 00:11:06,750 --> 00:11:09,753 ‫أريد أن ينحصر بنا الأمر لفترة أطول بقليل.‬ 149 00:12:24,786 --> 00:12:28,498 ‫"صيدلية (آر إكس) - (إيليوت مانتل)"‬ 150 00:12:28,498 --> 00:12:30,500 ‫"ميليانتكس، 2 غرام، كبسولات كلونازيبام"‬ 151 00:12:30,500 --> 00:12:32,586 ‫"تنتاول كبسولة واحدة فموياً عند الحاجة"‬ 152 00:13:23,803 --> 00:13:24,971 ‫لقد قتلتها.‬ 153 00:13:25,639 --> 00:13:27,766 ‫لم يكن حلماً.‬ 154 00:13:32,062 --> 00:13:33,355 ‫لم يكن حلماً.‬ 155 00:13:36,274 --> 00:13:37,651 ‫لم يكن حلماً.‬ 156 00:13:40,111 --> 00:13:41,571 ‫لم أحلم بها.‬ 157 00:13:47,536 --> 00:13:49,371 ‫كنا في الماء،‬ 158 00:13:50,413 --> 00:13:53,667 ‫وكان هناك قارب،‬ 159 00:13:53,667 --> 00:13:57,462 ‫وكنا نسبح طوال اليوم.‬ 160 00:13:57,462 --> 00:14:02,384 ‫ولم أجدها بعدها، أو هي لم تجدني.‬ 161 00:14:03,426 --> 00:14:07,305 ‫وأنا عالقة في صراع منذ حينها.‬ 162 00:14:08,598 --> 00:14:12,519 ‫راغبة في الكمال وغير راغبة.‬ 163 00:14:13,395 --> 00:14:16,731 ‫راغبة في النقص وغير راغبة‬ 164 00:14:20,235 --> 00:14:24,281 ‫لم أتجاوز الأمر أبداً.‬ 165 00:15:15,290 --> 00:15:17,751 ‫"الثلاثاء"‬ 166 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 ‫سحقاً!‬ 167 00:15:38,438 --> 00:15:39,981 ‫سننجب طفلاً يا "بيفرلي".‬ 168 00:15:40,106 --> 00:15:41,024 ‫- أدري. - طفل.‬ 169 00:15:41,191 --> 00:15:42,984 ‫- أدري. - طفل.‬ 170 00:15:42,984 --> 00:15:46,446 ‫أجل. طفل.‬ 171 00:15:49,407 --> 00:15:52,744 ‫طفل.‬ 172 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 ‫أحبك.‬ 173 00:15:57,457 --> 00:16:02,879 ‫"ورأى الله الأرض فإذا هي قد فسدت.‬ 174 00:16:03,046 --> 00:16:07,967 ‫فقال الله لنوح، (نهاية كل بشر قد أتت أمامي.‬ 175 00:16:09,094 --> 00:16:13,014 ‫لأن الأرض امتلأت ظلماً منهم.‬ 176 00:16:13,014 --> 00:16:17,185 ‫فها أنا مهلكهم مع الأرض)."‬ 177 00:16:17,310 --> 00:16:18,395 ‫فلنصلّ.‬ 178 00:16:34,119 --> 00:16:37,872 ‫"(سيلاس جوردان)"‬ 179 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 ‫ماذا جرى يا "بيفرلي"؟‬ 180 00:16:57,767 --> 00:17:00,353 ‫أنجبت امرأة في الردهة.‬ 181 00:17:00,478 --> 00:17:01,896 ‫طفلها الخامس.‬ 182 00:17:02,689 --> 00:17:05,608 ‫كانت ولادة سريعة.‬ 183 00:17:05,734 --> 00:17:07,902 ‫كانت مذهلة ومبهرة،‬ 184 00:17:09,237 --> 00:17:12,240 ‫شعرت بالفخر لأنه من المقلق‬ 185 00:17:12,240 --> 00:17:15,702 ‫حين تنجب المرأة في ظل تلك الظروف إذ ستشعر بأن الولادة كانت أمام الجموع‬ 186 00:17:15,702 --> 00:17:21,040 ‫وأنها صادمة وتخالف توقعاتها. لكن على النقيض، كانت سعيدة بالكينونة.‬ 187 00:17:21,166 --> 00:17:23,209 ‫ألا ينبغي لك تغيير ملابسك؟‬ 188 00:17:23,793 --> 00:17:27,213 ‫إنها مجرّد دماء. إذ تسيل خلال عملية الولادة.‬ 189 00:17:27,213 --> 00:17:28,757 ‫فيجب ألّا يكون لذلك تأثير صادم.‬ 190 00:17:28,882 --> 00:17:31,968 ‫أعي ذلك يا "بيفرلي". شكراً للتوضيح.‬ 191 00:17:58,912 --> 00:18:00,079 ‫تباً.‬ 192 00:18:13,343 --> 00:18:14,719 ‫- يا إلهي. - أجل.‬ 193 00:18:14,719 --> 00:18:16,346 ‫- إنها بارعة. - أجل.‬ 194 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 ‫تأمّل روعتها.‬ 195 00:18:20,141 --> 00:18:23,061 ‫- إنها تنبض بالحياة. - ماذا يعني ذلك؟‬ 196 00:18:23,353 --> 00:18:28,066 ‫لا تتوانى عمّا يجب عليها فعله.‬ 197 00:18:29,651 --> 00:18:32,278 ‫إنها فتاة مميزة يا "بيفرلي".‬ 198 00:18:32,445 --> 00:18:35,114 ‫آمل أنك تدركين كم أنت محظوظة.‬ 199 00:18:37,158 --> 00:18:40,286 ‫- تعرفينني. - بالفعل.‬ 200 00:18:44,916 --> 00:18:47,043 ‫أرجو أن تطفئوا التلفاز.‬ 201 00:18:47,168 --> 00:18:49,420 ‫بحقك. تعالي واستمتعي بالمشاهدة معنا.‬ 202 00:18:49,546 --> 00:18:52,173 ‫أنت ماهرة في التمثيل يا عزيزتي.‬ 203 00:18:54,926 --> 00:18:58,304 ‫هل نسيت هويتك يوماً؟‬ 204 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 ‫ماذا تقصدين يا "ليندا"؟‬ 205 00:19:00,598 --> 00:19:03,560 ‫لطالما تساءلت عن حال الممثلين.‬ 206 00:19:03,560 --> 00:19:07,772 ‫يقتضي عملك أن تتقمصي أدوار شخصيات أخرى.‬ 207 00:19:08,106 --> 00:19:10,191 ‫- وتتشبّهي... - يا لها من كلمة رائعة.‬ 208 00:19:10,316 --> 00:19:13,820 ‫...بحياتهم. وأنت بارعة جداً في ذلك.‬ 209 00:19:13,987 --> 00:19:14,863 ‫شكراً لك.‬ 210 00:19:15,113 --> 00:19:21,119 ‫ما يقلقني أنه لو تعيّن عليّ أن ألعب دور شخص آخر‬ 211 00:19:22,161 --> 00:19:24,873 ‫فسأفقد الإحساس بهويّتي تماماً.‬ 212 00:19:24,998 --> 00:19:27,667 ‫يسرّنا أن لا أحد طلب منك ذلك.‬ 213 00:19:28,668 --> 00:19:31,087 ‫لم يسبق لي أن قابلت شخصاً فريداً مثلك.‬ 214 00:19:31,087 --> 00:19:32,005 ‫يا إلهي.‬ 215 00:19:32,005 --> 00:19:34,674 ‫هلا نفتح موضوعاً آخر يثير الاهتمام حقاً؟‬ 216 00:19:34,674 --> 00:19:36,843 ‫تحلّي بالأدب يا "إيلو".‬ 217 00:19:37,135 --> 00:19:38,052 ‫أعتذر.‬ 218 00:19:40,805 --> 00:19:41,639 ‫ماذا؟‬ 219 00:20:50,249 --> 00:20:52,794 ‫هذا يحدث دائماً.‬ 220 00:20:52,794 --> 00:20:55,088 ‫كان من الغباء أن أحسب أن الوضع سيكون مختلفاً.‬ 221 00:20:55,088 --> 00:20:57,674 ‫- غير صحيح. - أعتذر.‬ 222 00:20:57,674 --> 00:21:00,343 ‫- "بيفرلي"، أرجوك... - آسفة.‬ 223 00:21:00,343 --> 00:21:03,054 ‫لا بأس.‬ 224 00:21:03,054 --> 00:21:05,390 ‫- مات. - لسنا متأكدين من ذلك.‬ 225 00:21:05,390 --> 00:21:06,766 ‫آسفة.‬ 226 00:21:07,725 --> 00:21:08,726 ‫"بيفرلي".‬ 227 00:21:09,811 --> 00:21:10,895 ‫في أي أسبوع كان الحمل؟‬ 228 00:21:10,895 --> 00:21:13,189 ‫تباً. "إيلي".‬ 229 00:21:13,314 --> 00:21:15,149 ‫- 7. - آسفة يا "إيلي".‬ 230 00:21:15,149 --> 00:21:17,318 ‫يوم الخميس سيمضي الأسبوع الثامن.‬ 231 00:21:17,443 --> 00:21:19,529 ‫- حسناً. - "إيلي".‬ 232 00:21:19,654 --> 00:21:21,072 ‫هل كان الإخصاب في المختبر؟‬ 233 00:21:22,532 --> 00:21:24,951 ‫أجريت عملية الإخصاب في المختبر، صحيح؟‬ 234 00:21:25,076 --> 00:21:27,537 ‫- كلّا. - بل أجرينا تلقيحاً داخل الرحم.‬ 235 00:21:28,663 --> 00:21:29,914 ‫تلقيح داخل الرحم؟‬ 236 00:21:30,915 --> 00:21:33,918 ‫حسناً. اتبعتما هذه الطريقة.‬ 237 00:21:34,752 --> 00:21:35,670 ‫لا بأس.‬ 238 00:21:39,590 --> 00:21:43,970 ‫يُعد هذا متأخراً عن نزيف انغراس المضغة، لكن الأمور طبيعية. هل من ألم؟‬ 239 00:21:44,345 --> 00:21:48,683 ‫كلّا، إطلاقاً. لا أشعر بأي ألم.‬ 240 00:21:48,808 --> 00:21:53,813 ‫حسناً. دعيني... لا يبدو أنه نزيف غزير.‬ 241 00:21:56,357 --> 00:21:59,569 ‫تجاوزت الأسبوع الثامن بسلام في كل الإجهاضات السابقة يا "بيفرلي".‬ 242 00:21:59,694 --> 00:22:01,070 ‫هل من اختلاف هذه المرة؟‬ 243 00:22:02,697 --> 00:22:06,951 ‫لا أعلم. ليست لديّ فكرة.‬ 244 00:22:07,368 --> 00:22:09,662 ‫لا أشعر بأي شيء يا "إيليوت".‬ 245 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 ‫استلقي.‬ 246 00:22:59,087 --> 00:23:00,004 ‫لا عليك.‬ 247 00:23:04,884 --> 00:23:06,135 ‫لا بأس.‬ 248 00:23:22,902 --> 00:23:24,195 ‫شكراً لك.‬ 249 00:23:27,865 --> 00:23:29,492 ‫شكراً لك يا "إيليوت".‬ 250 00:23:39,293 --> 00:23:40,253 ‫مبارك.‬ 251 00:24:50,907 --> 00:24:53,367 ‫"الأربعاء"‬ 252 00:25:24,315 --> 00:25:26,442 ‫- إذاً، عند النزف... - أياً كان ما يحلو لك.‬ 253 00:25:26,442 --> 00:25:27,777 ‫- الدماء. - أجل.‬ 254 00:25:27,777 --> 00:25:28,778 ‫أخبريني عنها.‬ 255 00:25:28,778 --> 00:25:29,862 ‫- حسناً... - أجل.‬ 256 00:25:30,655 --> 00:25:31,822 ‫طاب صباحك يا "بيفرلي"!‬ 257 00:25:38,412 --> 00:25:39,288 ‫هل أنت بخير؟‬ 258 00:25:39,288 --> 00:25:41,457 ‫بأحسن حال!‬ 259 00:25:44,502 --> 00:25:48,214 ‫هذا الوضع المعتاد. لا يسعك الانفراد بواحدة منهما.‬ 260 00:25:48,214 --> 00:25:49,757 ‫هلا تصمتين؟‬ 261 00:25:53,511 --> 00:25:54,637 ‫أعتذر.‬ 262 00:25:57,306 --> 00:25:58,599 ‫آسفة.‬ 263 00:26:05,523 --> 00:26:06,440 ‫أعتذر يا "إيلي".‬ 264 00:26:06,440 --> 00:26:08,693 ‫علام؟ حظيت بكلّ ما حلمت به يوماً.‬ 265 00:26:08,693 --> 00:26:11,112 ‫أنا مسرورة لأجلك.‬ 266 00:26:11,112 --> 00:26:12,738 ‫لا بأس بإظهار الانزعاج.‬ 267 00:26:12,738 --> 00:26:15,408 ‫شكراً لك. هذا لطف منك. لكنني لست متضايقة.‬ 268 00:26:15,408 --> 00:26:19,203 ‫- أرجوك يا "إيليوت". - ماذا تريدين يا "بيفرلي"؟‬ 269 00:26:47,273 --> 00:26:48,816 ‫من سيرغب بك الآن؟‬ 270 00:26:54,196 --> 00:26:57,992 ‫كانت هذه رغبتي منذ وقت طويل‬ 271 00:26:57,992 --> 00:27:04,040 ‫من دون أن أعرف السبب وراء ذلك. جسدي طالب بذلك‬ 272 00:27:04,749 --> 00:27:08,919 ‫وشريكتي تريد ذلك بشدّة.‬ 273 00:27:13,215 --> 00:27:14,925 ‫أخبرت "إيليوت" ليلة أمس،‬ 274 00:27:17,887 --> 00:27:21,891 ‫تحادثت معها في مخيلتي‬ 275 00:27:21,891 --> 00:27:25,603 ‫لأني شعرت بأنه يتوجّب عليّ إخبارها بحملي.‬ 276 00:27:26,687 --> 00:27:28,189 ‫ثم...‬ 277 00:27:30,566 --> 00:27:34,320 ‫راودني شعور بأن خيبة أمل قد أصابتها.‬ 278 00:27:34,320 --> 00:27:35,821 ‫لقد...‬ 279 00:27:37,073 --> 00:27:39,617 ‫تضايقت كثيراً لأنني خذلتها.‬ 280 00:27:42,661 --> 00:27:44,080 ‫أنا...‬ 281 00:27:45,581 --> 00:27:49,335 ‫أشعر بأنني أفسدت كلّ شيء.‬ 282 00:27:51,796 --> 00:27:57,134 ‫بانتهاز الفرصة... شعرت بسعادة ظننتها حقيقية.‬ 283 00:28:01,305 --> 00:28:04,266 ‫الوقوع في الحب وإنجاب طفل‬ 284 00:28:07,311 --> 00:28:11,482 ‫وتأسيس حياتي بروح جريئة،‬ 285 00:28:11,482 --> 00:28:14,819 ‫وأن أكون شخصاً متكاملاً.‬ 286 00:28:21,492 --> 00:28:24,370 ‫لكنني أشتاق إليها.‬ 287 00:28:25,955 --> 00:28:27,498 ‫يا ربي.‬ 288 00:28:33,504 --> 00:28:37,800 ‫أحياناً ينتابني إحساس بأن الموت حصد روح الأخت الخطأ.‬ 289 00:28:50,688 --> 00:28:52,398 ‫هل تجدي صلاتك؟‬ 290 00:28:59,029 --> 00:29:03,909 ‫لا ينقطع أملي بأنني إن واظبت على القدوم فسيستجيب الله لي.‬ 291 00:29:05,828 --> 00:29:10,624 ‫وبأن الله سيغفر لي. وبأن ذنوبي ستُغتفر.‬ 292 00:29:12,084 --> 00:29:13,836 ‫أي المشاعر التي تخالج الأولياء الصالحين.‬ 293 00:29:14,545 --> 00:29:16,589 ‫بم يشعر الصالحون؟‬ 294 00:29:18,924 --> 00:29:19,842 ‫بالسلام.‬ 295 00:29:56,003 --> 00:29:58,380 ‫"إيمي" في السابعة من العمر. و"آليكس" في الخامسة.‬ 296 00:30:01,133 --> 00:30:03,636 ‫- طفلان جميلان. - بالتأكيد.‬ 297 00:30:07,014 --> 00:30:10,142 ‫يتعاملان مع الوضع الجديد بصورة أفضل مني.‬ 298 00:30:11,560 --> 00:30:12,436 ‫حسناً.‬ 299 00:30:13,437 --> 00:30:17,316 ‫يكرهانني، إذ لم أكن بجانبهما قط.‬ 300 00:30:17,441 --> 00:30:19,693 ‫تركت لزوجتي مهمة تربيتهما.‬ 301 00:30:19,818 --> 00:30:22,363 ‫كنت زوجاً مريعاً. خنتها،‬ 302 00:30:23,113 --> 00:30:27,409 ‫وأعطيت الأولوية لحياتي المهنية قبل العائلية.‬ 303 00:30:27,576 --> 00:30:31,789 ‫والآن ها أنا أسأل عن فروضهما،‬ 304 00:30:33,874 --> 00:30:37,086 ‫بينما أحاول أن أتذكّر أيهما يعزف على التشيلو،‬ 305 00:30:37,086 --> 00:30:39,547 ‫وأيهما يحب الباليه وصناعة الفخّار.‬ 306 00:30:39,547 --> 00:30:42,174 ‫ولا أجيد تجديل شعرهما كما كانت تفعل.‬ 307 00:30:42,299 --> 00:30:44,468 ‫هل يعيش طفلاك في "إنكلترا" في القرن الـ18؟‬ 308 00:30:48,639 --> 00:30:50,057 ‫أيتحدث الناس معك هكذا؟‬ 309 00:30:50,432 --> 00:30:51,392 ‫ماذا تقصد؟‬ 310 00:30:52,268 --> 00:30:54,019 ‫يبوحون بمكنونات صدورهم لك.‬ 311 00:30:55,813 --> 00:30:58,816 ‫يتعهدون باتباعك أينما حللت.‬ 312 00:31:16,417 --> 00:31:18,877 ‫"الخميس"‬ 313 00:31:35,894 --> 00:31:37,229 ‫مرحباً.‬ 314 00:31:40,274 --> 00:31:44,570 ‫- كان البيض شهياً بالمناسبة. - هذه ليست فرصة لتبادل أطراف الحديث.‬ 315 00:31:47,740 --> 00:31:52,328 ‫أودّ أن أشكرك على حسن الضيافة فحسب...‬ 316 00:31:52,328 --> 00:31:56,915 ‫تقبّلت فكرة أننا لن نرى بعضنا مجدداً.‬ 317 00:31:57,041 --> 00:31:59,627 ‫وأظن أنه يجدر بك ذلك أيضاً.‬ 318 00:32:10,137 --> 00:32:12,598 ‫"الجمعة"‬ 319 00:32:13,724 --> 00:32:17,728 ‫- اشتقت إليك. - هذا أمر حميد.‬ 320 00:32:17,728 --> 00:32:21,398 ‫أردت أن أناكفك كما أناكف مرضاي.‬ 321 00:32:22,483 --> 00:32:26,820 ‫لا أودّ ذلك.‬ 322 00:32:29,323 --> 00:32:30,908 ‫أريد أن أكون بصحبتك.‬ 323 00:32:30,908 --> 00:32:35,037 ‫في مكان آخر بعيد عن هنا. أعجز عن التنفس هنا.‬ 324 00:32:35,037 --> 00:32:39,875 ‫أشعر بأن عبئاً يضغط على صدري، ويعصر حلقي دائماً.‬ 325 00:32:42,294 --> 00:32:47,341 ‫أريد ذاك المنزل حيث أشجار الكرز والأرضية الخشبية.‬ 326 00:32:47,341 --> 00:32:50,177 ‫وأنت تتأمّلين عبر النافذة.‬ 327 00:32:53,222 --> 00:32:56,058 ‫لديك تجربة أداء اليوم.‬ 328 00:32:56,183 --> 00:32:57,309 ‫حظاً طيباً.‬ 329 00:32:59,186 --> 00:33:01,021 ‫أحبك يا "بيفرلي".‬ 330 00:33:06,944 --> 00:33:07,861 ‫كلّا.‬ 331 00:33:11,156 --> 00:33:12,074 ‫مرحباً يا "ليندا".‬ 332 00:33:12,408 --> 00:33:13,325 ‫المعذرة.‬ 333 00:33:14,451 --> 00:33:16,745 ‫هل أساعدك في إيجاد ما تبحثين عنه؟‬ 334 00:33:16,870 --> 00:33:18,706 ‫كلّا، أنا...‬ 335 00:33:20,791 --> 00:33:23,961 ‫- أردت تحضير قالبي الحلوى استعداداً للغد. - بالطبع.‬ 336 00:33:25,587 --> 00:33:28,841 ‫كنت أعدّ قالبين لهما عندما كانتا صغيرتين.‬ 337 00:33:31,927 --> 00:33:35,389 ‫اطلبي ما يلزمك وأنا سأحضره لك.‬ 338 00:33:35,514 --> 00:33:37,099 ‫- شكراً لك. - على الرحب.‬ 339 00:33:52,698 --> 00:33:53,532 ‫ماذا؟‬ 340 00:33:54,199 --> 00:33:55,033 ‫لا شيء.‬ 341 00:34:03,083 --> 00:34:04,585 ‫كيف حال الكنيسة يا "إيليوت"؟‬ 342 00:34:04,710 --> 00:34:08,046 ‫رائعة. شكراً على سؤالك. إن كنت تحاولين إجهاضه‬ 343 00:34:08,046 --> 00:34:11,675 ‫فاللحم المطهو قليلاً والكافيين والدخّان لن تجدي نفعاً على الأرجح.‬ 344 00:34:11,842 --> 00:34:14,928 ‫تضرّعت كي يغفر الله قتلك للنساء المسنّات.‬ 345 00:34:14,928 --> 00:34:18,974 ‫كما قلت. لم يحدث ذلك أبداً. لم تظهر أي جثة.‬ 346 00:34:18,974 --> 00:34:20,934 ‫تأكدت أنها كانت تخيّلات فظيعة بسبب المخدّر.‬ 347 00:34:21,059 --> 00:34:23,020 ‫ألست قاتلة إذاً؟‬ 348 00:34:23,187 --> 00:34:25,230 ‫كلّا، لست قاتلة في الواقع.‬ 349 00:34:25,355 --> 00:34:28,942 ‫هذا يريح البال. كانت تبدو عليك أمارات الجنون لبرهة من الزمن.‬ 350 00:34:28,942 --> 00:34:32,821 ‫أنا عاقلة تماماً كما تبيّن. أليس هذا رائعاً؟‬ 351 00:34:32,988 --> 00:34:34,156 ‫قابلت رجلاً.‬ 352 00:34:34,156 --> 00:34:37,117 ‫سمعنا جميعنا لقاءكما ليلة البارحة.‬ 353 00:34:37,117 --> 00:34:40,788 ‫آسفة. المضاجعة اللائقة تسرّ الخاطر.‬ 354 00:34:40,954 --> 00:34:43,123 ‫إنه سياسي ويعشقني.‬ 355 00:34:43,123 --> 00:34:46,210 ‫يتكلّم معي وكأنه يلقي أبيات شعر.‬ 356 00:34:46,752 --> 00:34:48,837 ‫يبدو هذا مزعجاً.‬ 357 00:34:49,213 --> 00:34:51,632 ‫أترغبين بأن أكشط الجنين بطريقة ما؟‬ 358 00:34:51,632 --> 00:34:53,967 ‫أو أشفطه بمكنسة كهربيّة؟ أو أدفعك عن السلالم؟‬ 359 00:34:53,967 --> 00:34:56,428 ‫لن يشكّ أحد بشيء، إذ إنك معتادة على الإجهاض.‬ 360 00:34:56,428 --> 00:34:59,389 ‫كلّا، شكراً جزيلاً يا "إيليوت". هذه بادرة لطيفة.‬ 361 00:35:00,641 --> 00:35:04,478 ‫ألا تعرفك الممثلة بالمرّة؟‬ 362 00:35:06,730 --> 00:35:11,068 ‫ألا تدرك الألم الذي تقاسينه يا أختي الحبيبة؟‬ 363 00:35:16,240 --> 00:35:20,577 ‫لست أتألّم، بل أنا سعيدة.‬ 364 00:35:23,956 --> 00:35:27,376 ‫ربما أنت من لا تعرف طعم السعادة.‬ 365 00:35:39,763 --> 00:35:41,849 ‫متى سنزف البشرى لهما.‬ 366 00:35:41,974 --> 00:35:46,645 ‫عليك أن تخبريهما غداً. إذ إنهما سيغادران يوم الأحد.‬ 367 00:35:46,770 --> 00:35:48,480 ‫ألم يكن أسبوعاً مرحاً بوجود أهلنا؟‬ 368 00:35:49,231 --> 00:35:51,817 ‫لا يُفترض بنا إخبارهما شخصياً في رأيي.‬ 369 00:35:51,817 --> 00:35:57,322 ‫ستعلو ملامح الحماسة وجهها الصغير. يتوجّب عليك إخبارها.‬ 370 00:35:57,322 --> 00:35:59,700 ‫وسيزرف أبي الدمع فرحاً.‬ 371 00:36:00,742 --> 00:36:02,995 ‫لا يزال الوقت مبكراً على كشف جنس الجنين.‬ 372 00:36:03,745 --> 00:36:05,998 ‫لكانت الفرحة مضاعفة.‬ 373 00:36:05,998 --> 00:36:09,126 ‫بئس الأمر! لماذا لم تحسنا اختيار الوقت الأنسب؟‬ 374 00:36:09,251 --> 00:36:11,378 ‫لست مستعدة لإخبارها يا "إيليوت".‬ 375 00:36:12,754 --> 00:36:14,840 ‫من الأب؟‬ 376 00:36:14,840 --> 00:36:17,426 ‫سائل "سامي" المنوي، إن كان ذلك...‬ 377 00:36:18,552 --> 00:36:20,971 ‫تصرّف ذكي.‬ 378 00:36:22,431 --> 00:36:26,977 ‫وكذلك التلقيح داخل الرحم.‬ 379 00:36:27,102 --> 00:36:31,356 ‫هل وضعته في الداخل فحسب؟‬ 380 00:36:31,523 --> 00:36:34,484 ‫آسفة، يعتريني حماس شديد.‬ 381 00:36:34,693 --> 00:36:37,154 ‫- هل تعاود النزف؟ - "إيليوت".‬ 382 00:36:37,321 --> 00:36:40,449 ‫- كلّا. - هذا مبشّر. سيصبح عمره 8 أسابيع غداً.‬ 383 00:36:40,657 --> 00:36:42,367 ‫ماذا سنسمّيه؟‬ 384 00:36:42,492 --> 00:36:45,495 ‫آسفة، أحاول استيعاب الموقف كلياً.‬ 385 00:36:45,495 --> 00:36:46,496 ‫أعتذر.‬ 386 00:36:46,496 --> 00:36:51,209 ‫لو اعتذرت عشرات المرات، فسيفقد اعتذارك معناه.‬ 387 00:36:51,376 --> 00:36:56,173 ‫لا دخل لك في شؤوننا يا "إيليوت". فهذا أمر يخصّنا نحن.‬ 388 00:36:56,173 --> 00:36:57,466 ‫نحن سننجب طفلاً.‬ 389 00:36:59,593 --> 00:37:02,012 ‫وجدنا منزلاً أعجبنا.‬ 390 00:37:03,972 --> 00:37:06,850 ‫ونرجو أن تزورينا في بعض الأحيان.‬ 391 00:37:12,189 --> 00:37:13,649 ‫طابت ليلتك يا "إيليوت".‬ 392 00:38:20,424 --> 00:38:23,010 ‫كيف مضت تجربة الأداء اليوم؟‬ 393 00:38:27,514 --> 00:38:28,890 ‫وقع عليّ الاختيار.‬ 394 00:38:29,975 --> 00:38:31,393 ‫آمنت بإمكانياتك.‬ 395 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 ‫مبارك.‬ 396 00:38:37,107 --> 00:38:38,150 ‫شكراً.‬ 397 00:39:00,297 --> 00:39:02,466 ‫هذا سخيف للغاية غالباً.‬ 398 00:39:05,552 --> 00:39:10,098 ‫أنا سعيدة للغاية.‬ 399 00:39:13,268 --> 00:39:15,687 ‫مرحباً.‬ 400 00:39:15,687 --> 00:39:17,773 ‫هل من أحد هنا؟‬ 401 00:39:20,442 --> 00:39:22,944 ‫"السبت"‬ 402 00:39:49,971 --> 00:39:50,972 ‫انفخي.‬ 403 00:39:55,102 --> 00:39:56,478 ‫مرحى!‬ 404 00:39:56,478 --> 00:39:58,563 ‫ماذا تمنيت؟‬ 405 00:39:58,980 --> 00:40:03,318 ‫إحقاقاً للحق، كانت تربية توأم مريرة.‬ 406 00:40:03,485 --> 00:40:07,572 ‫إذ فاق العدد توقّعنا بنسبة 100 بالمئة.‬ 407 00:40:07,781 --> 00:40:09,908 ‫- يا لحظك العاثر. - من وُلدت أولاً؟‬ 408 00:40:09,908 --> 00:40:11,493 ‫لا أصدّق أنني لا أعرف هذا.‬ 409 00:40:11,493 --> 00:40:13,328 ‫جاءت "إيلو" أولاً.‬ 410 00:40:13,453 --> 00:40:16,915 ‫ولم تتوقف عن البكاء حتى التحقت بها أختها.‬ 411 00:40:17,749 --> 00:40:22,003 ‫إن كان "إيلو" اسم الدلع لـ"إيليوت"، فماذا عن "بيفرلي"؟‬ 412 00:40:23,380 --> 00:40:25,465 ‫لا يُنادى الشخص الجادّ باسم دلع.‬ 413 00:40:28,468 --> 00:40:33,223 ‫حاولت أن أتذكّر وأظن أنني لم أركما منذ أيام جامعة "كامبريدج".‬ 414 00:40:33,223 --> 00:40:35,142 ‫أجل، هذا صحيح.‬ 415 00:40:35,142 --> 00:40:38,019 ‫كيف تسير حملتك الانتخابية يا "نيك"؟‬ 416 00:40:38,019 --> 00:40:40,564 ‫شكراً. نبذل ما بوسعنا.‬ 417 00:40:40,564 --> 00:40:41,898 ‫كيف حال حزبك؟‬ 418 00:40:41,898 --> 00:40:45,318 ‫أتريدون أطفالاً لأجل الانتخاب؟ نستطيع إعارتكم الكثير منهم.‬ 419 00:40:45,443 --> 00:40:48,572 ‫- للأسف لا يمكن لهم التصويت. - ليست فكرة سيئة.‬ 420 00:40:48,697 --> 00:40:51,116 ‫نركّز على الناخبين الذين تتراوح أعمارهم بين 30 و44‬ 421 00:40:51,241 --> 00:40:53,326 ‫- من غير حاملي الشهادات. - ماذا عنك؟‬ 422 00:40:53,326 --> 00:40:54,244 ‫الحال ميسورة.‬ 423 00:40:54,244 --> 00:40:56,746 ‫أعمل موظفاً تحت تصرّف ابنتيك.‬ 424 00:40:56,746 --> 00:40:59,624 ‫- نتجنّب الحديث عن ذلك علناً. - سحقاً لك.‬ 425 00:40:59,791 --> 00:41:00,834 ‫اجلسي يا "غريتا".‬ 426 00:41:00,834 --> 00:41:02,919 ‫- لم لا تجلسين؟ - لا بأس. شكراً لك.‬ 427 00:41:03,044 --> 00:41:06,047 ‫المائدة مذهلة، شكراً على استضافتي إليها.‬ 428 00:41:06,047 --> 00:41:09,176 ‫لم يعلمني أحد بمجيئك.‬ 429 00:41:09,926 --> 00:41:14,514 ‫لا بدّ أنكما فخوران بحق.‬ 430 00:41:15,015 --> 00:41:17,350 ‫- بالطبع نحن فخوران. - نعتزّ بهما.‬ 431 00:41:17,601 --> 00:41:20,353 ‫نسمع هذا الكلام دائماً.‬ 432 00:41:20,353 --> 00:41:21,271 ‫أجل.‬ 433 00:41:21,396 --> 00:41:24,191 ‫فتاتاكما مدهشتان. إنجازاتهما تستحق الثناء.‬ 434 00:41:24,733 --> 00:41:27,152 ‫أجل، إنجازات كثيرة.‬ 435 00:41:27,152 --> 00:41:28,570 ‫طفلاي...‬ 436 00:41:30,322 --> 00:41:32,157 ‫لا يسعني تصوّر الأمر.‬ 437 00:41:32,324 --> 00:41:37,287 ‫- لطالما قلت أنا وزوجتي إن... - زوجتك؟ ألديك زوجة؟‬ 438 00:41:37,454 --> 00:41:39,748 ‫كانت لديه زوجة يا أمي وقد فارقت الحياة.‬ 439 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 ‫أعرب عن أسفي.‬ 440 00:41:42,250 --> 00:41:44,169 ‫لا داعي.‬ 441 00:41:44,169 --> 00:41:46,338 ‫أجريت مقابلة مع صحيفة "ذا تايمز" قبل أشهر.‬ 442 00:41:46,588 --> 00:41:50,217 ‫صحيح، كانت قاسية.‬ 443 00:41:50,217 --> 00:41:52,969 ‫عندما كنت تتكلّم عن سياسة الهجرة‬ 444 00:41:52,969 --> 00:41:56,181 ‫وتعرب عن تأييدك الشديد لعقوبة الإعدام؟‬ 445 00:41:58,767 --> 00:42:02,437 ‫أجل. أجروا تعديلات على المقابلة تظهرني بمظهر سيئ يا "توم"...‬ 446 00:42:03,647 --> 00:42:05,732 ‫أي إنك لم تقل "سرباً كالجراد"؟‬ 447 00:42:05,857 --> 00:42:06,775 ‫هل تعتريك الغيرة؟‬ 448 00:42:06,775 --> 00:42:09,486 ‫- لا، قطعاً. - مارسنا الجنس.‬ 449 00:42:11,655 --> 00:42:13,782 ‫- سيد وسيدة "مانتل"... - شكراً يا "توم".‬ 450 00:42:13,782 --> 00:42:15,450 ‫- في الجامعة. - كلّا، شكراً.‬ 451 00:42:15,617 --> 00:42:16,868 ‫لم تكن مضاجعة ممتعة.‬ 452 00:42:16,868 --> 00:42:20,247 ‫- صحيح. لكني ما زلت أعتذر... - اجلسي يا "غريتا".‬ 453 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 ‫نحن مارسنا الجنس أيضاً.‬ 454 00:42:21,790 --> 00:42:23,583 ‫- لا تنفكين تقدمين الطعام! - صحيح أيضاً.‬ 455 00:42:23,583 --> 00:42:24,793 ‫- لطف منك. - كانت مذهلة.‬ 456 00:42:24,793 --> 00:42:26,002 ‫- اجلسي معنا. - كلّا.‬ 457 00:42:26,002 --> 00:42:28,338 ‫كان الجنس بيننا يلبّي الشهوات.‬ 458 00:42:28,338 --> 00:42:30,840 ‫- أمضيت وقتاً ممتعاً أيضاً. - لا تكوني فظة. أنا مصرّة.‬ 459 00:42:30,840 --> 00:42:33,301 ‫أنت من تتصرفين بفظاظة. هذا عملها.‬ 460 00:42:33,301 --> 00:42:35,720 ‫لا ترغب بقضاء الوقت بالتحدث إليك.‬ 461 00:42:35,720 --> 00:42:37,138 ‫- "بيفرلي". - آسفة.‬ 462 00:42:37,138 --> 00:42:38,807 ‫شكراً يا "ليندا". أنا بخير.‬ 463 00:42:38,807 --> 00:42:41,476 ‫ربما يجب أن ننجب ثلة من الأطفال.‬ 464 00:42:41,476 --> 00:42:42,435 ‫لعلّنا نفعل ذلك.‬ 465 00:42:42,435 --> 00:42:45,272 ‫سأنجب نسلاً من صلبك...‬ 466 00:42:45,939 --> 00:42:48,483 ‫هل شاهدتما أي عروض في المدينة؟‬ 467 00:42:48,608 --> 00:42:51,528 ‫سنملأ بيتنا بأولاد قلقين ومبدعين بإنجازاتهم.‬ 468 00:42:51,528 --> 00:42:53,154 ‫فلنبن جيشاً من الأولاد!‬ 469 00:42:53,154 --> 00:42:54,489 ‫يا للعجب!‬ 470 00:42:54,489 --> 00:42:55,657 ‫- ماذا؟ - "إيلو".‬ 471 00:42:55,657 --> 00:42:58,368 ‫كلّا. ماذا؟‬ 472 00:42:58,493 --> 00:43:02,038 ‫- "إيليوت". - أطبقي فاهك.‬ 473 00:43:02,038 --> 00:43:03,581 ‫- ويحك يا "إيليوت". - "إيليوت".‬ 474 00:43:03,581 --> 00:43:05,208 ‫أيُعدّ إنجازاً حقيقياً حين يخصكما؟‬ 475 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 ‫هل روعة الإنجاب وجماله منحصرة بكما؟‬ 476 00:43:07,836 --> 00:43:10,088 ‫- لن أخوض في النقاش معها. - بحقك.‬ 477 00:43:10,213 --> 00:43:15,176 ‫أفعالي ليست منوطة بكما.‬ 478 00:43:15,176 --> 00:43:17,512 ‫- بربك. - أنتما معاً بفضلي.‬ 479 00:43:17,637 --> 00:43:18,596 ‫- "إيليوت". - ماذا؟‬ 480 00:43:18,596 --> 00:43:20,807 ‫- يصبّ هذا في صالحنا. - ماذا تعنين بكلامك؟‬ 481 00:43:21,057 --> 00:43:23,184 ‫- أستميحك عذراً يا "جوزيف"؟ - ماذا تقصد؟‬ 482 00:43:23,435 --> 00:43:26,438 ‫إحدى التوأمين مرتبطة بممثلة مشهورة والأخرى بسياسي وسيم.‬ 483 00:43:26,438 --> 00:43:28,106 ‫سيعود ذلك بالنفع علينا.‬ 484 00:43:28,273 --> 00:43:29,816 ‫متى ستغادر يا "جوزيف"؟‬ 485 00:43:29,941 --> 00:43:32,027 ‫- جدياً. متى ستغرب عنا؟ - يا ويلي.‬ 486 00:43:32,152 --> 00:43:34,237 ‫افتُتح مركز التوليد. شكراً لجهودك.‬ 487 00:43:34,362 --> 00:43:36,323 ‫أنت طفيلي بهيئة بشرية.‬ 488 00:43:36,323 --> 00:43:37,324 ‫"بيفرلي"!‬ 489 00:43:37,324 --> 00:43:39,409 ‫- حسناً. - يتعذّر التخلّص منك.‬ 490 00:43:39,409 --> 00:43:41,828 ‫- يا للهول. - هلا نتناول الحلوى؟‬ 491 00:43:41,828 --> 00:43:43,621 ‫- هذا رائع! - شكراً.‬ 492 00:43:43,747 --> 00:43:46,374 ‫ماذا قصدت؟ بأننا معاً بفضلها؟‬ 493 00:43:46,374 --> 00:43:48,126 ‫- صنعت قالبين. - تهانيّ.‬ 494 00:43:48,126 --> 00:43:50,795 ‫إنها فرصة العمر. حدث تاريخي.‬ 495 00:43:50,795 --> 00:43:51,755 ‫"إيليوت".‬ 496 00:43:51,755 --> 00:43:53,631 ‫- حظاً موفقاً. - وداعاً يا "جوزيف".‬ 497 00:43:53,631 --> 00:43:54,841 ‫فلننس الموضوع.‬ 498 00:43:54,966 --> 00:43:56,676 ‫- أي موضوع؟ - اللعنة عليكم جميعاً.‬ 499 00:43:56,676 --> 00:43:58,928 ‫تعانين الكثير من الضغوطات و...‬ 500 00:43:59,054 --> 00:44:01,598 ‫كلّا بحق السماء. "إيليوت" ليست بخير.‬ 501 00:44:01,598 --> 00:44:03,350 ‫وسنكون جميعاً داعمين لها‬ 502 00:44:03,350 --> 00:44:07,562 ‫حتى تستمر على جلافتها وتتصرف بلؤم.‬ 503 00:44:07,562 --> 00:44:11,524 ‫- أنا بخير في الواقع. شكراً على كلماتك. - أنتما مغفلتان.‬ 504 00:44:11,524 --> 00:44:14,319 ‫أنا بخير حقاً. أنا مغرمة.‬ 505 00:44:14,444 --> 00:44:17,113 ‫- أنا بخير. - سأغادر أيتها الوضيعتان.‬ 506 00:44:17,113 --> 00:44:19,783 ‫صحيح أنني لم أكن على خير ما يُرام.‬ 507 00:44:19,783 --> 00:44:23,536 ‫كنت مكدّرة في الآونة الأخيرة ونال مني الضغط.‬ 508 00:44:23,661 --> 00:44:25,955 ‫- بالفعل. - بعدها... اصمتي!‬ 509 00:44:25,955 --> 00:44:29,626 ‫- بعدها بيوم واحد، صحيح؟ - "إيليوت"؟‬ 510 00:44:29,751 --> 00:44:32,253 ‫أنت وعشيقتك اليافعة الجديدة...‬ 511 00:44:32,253 --> 00:44:33,380 ‫معذرةً؟‬ 512 00:44:33,505 --> 00:44:36,674 ‫ما الموضوع بالمناسبة؟ أتعانين من مشاكل أبوية؟‬ 513 00:44:36,800 --> 00:44:38,885 ‫وأنت؟ عادةً تنجذبين نحو البالغين.‬ 514 00:44:38,885 --> 00:44:40,637 ‫- تميلين إلى البالغين. - كفى أرجوك!‬ 515 00:44:40,637 --> 00:44:43,723 ‫كرّست حياتي لأجلك ولأجل مسعاك.‬ 516 00:44:43,723 --> 00:44:46,976 ‫مسعاك أنت. فما الفائدة‬ 517 00:44:46,976 --> 00:44:49,062 ‫- إن كنت ستهجرينني؟ - لن أهجرك.‬ 518 00:44:49,062 --> 00:44:50,980 ‫أشعر بأنك تخلّيت عنّي!‬ 519 00:44:50,980 --> 00:44:52,273 ‫هلا نكفّ عن الجدال؟‬ 520 00:44:52,273 --> 00:44:55,902 ‫قدّمت حياتي بأكملها لأجل خاطرك.‬ 521 00:44:56,194 --> 00:44:57,904 ‫- ضحّيت بالكثير لأجلك. - هل أنت بخير؟‬ 522 00:44:57,904 --> 00:45:00,573 ‫- توقّفت عن السعي وراء أحلامي. - "إيليوت"...‬ 523 00:45:00,573 --> 00:45:03,827 ‫ورحت أركض خلف أحلامك ورغباتك أنت.‬ 524 00:45:03,952 --> 00:45:05,912 ‫المركز والحمل.‬ 525 00:45:05,912 --> 00:45:07,789 ‫- رائع. - يا إلهي.‬ 526 00:45:07,997 --> 00:45:09,499 ‫- ماذا؟ - يا ربي.‬ 527 00:45:10,834 --> 00:45:12,669 ‫سينجبان طفلاً.‬ 528 00:45:12,794 --> 00:45:17,132 ‫"بيفرلي" حامل، ولا علاقة لي بذلك.‬ 529 00:45:17,674 --> 00:45:18,675 ‫هل هذا صحيح؟‬ 530 00:45:18,967 --> 00:45:20,969 ‫- تهانيّ. - اخرس!‬ 531 00:45:20,969 --> 00:45:22,887 ‫أستغدين أماً يا "بيفرلي"؟‬ 532 00:45:23,054 --> 00:45:25,056 ‫- كيف لك أن تحبلي؟ - أنت...‬ 533 00:45:25,056 --> 00:45:27,434 ‫الأمومة وعملك لا يتوافقان.‬ 534 00:45:27,434 --> 00:45:28,476 ‫ماذا عنيت؟‬ 535 00:45:28,476 --> 00:45:32,063 ‫- لن نتكلّم عن الأمومة الآن. - لكنني أعي صعوبات الأمومة.‬ 536 00:45:32,063 --> 00:45:33,523 ‫ماذا قصدت يا "إيليوت"؟‬ 537 00:45:33,523 --> 00:45:34,524 ‫طوبى لك.‬ 538 00:45:34,649 --> 00:45:35,859 ‫أستطيع المشاركة في تربيته.‬ 539 00:45:35,859 --> 00:45:36,818 ‫لا أريد ذلك.‬ 540 00:45:36,818 --> 00:45:37,944 ‫- لكن أستطيع! - "إيليوت"؟‬ 541 00:45:38,069 --> 00:45:39,612 ‫لا شأن لكما في حياتي.‬ 542 00:45:39,737 --> 00:45:41,656 ‫نلتقي بكما مرة كل بضع سنين‬ 543 00:45:41,656 --> 00:45:44,409 ‫كي نثبت لنفسينا بأننا لسنا معتلتين اجتماعياً.‬ 544 00:45:44,534 --> 00:45:49,789 ‫نتبادل أحياناً الأدوار. رغبت بك لذلك استملتك لأجلها.‬ 545 00:45:52,333 --> 00:45:55,044 ‫الحانة والقبلة. استمتعت بذلك.‬ 546 00:45:55,378 --> 00:45:58,506 ‫لسانانا ومهبلانا متطابقان. فما الفارق؟‬ 547 00:45:58,506 --> 00:45:59,507 ‫كفى!‬ 548 00:46:03,094 --> 00:46:07,348 ‫تصرفاتكما مشينة أيتها الفتاتان!‬ 549 00:46:12,270 --> 00:46:13,813 ‫"جينفيف".‬ 550 00:46:29,120 --> 00:46:30,330 ‫"جينفيف".‬ 551 00:46:34,542 --> 00:46:36,085 ‫كلّا.‬ 552 00:46:47,847 --> 00:46:51,226 ‫أعجز عن فعل ذلك يا "آلان".‬ 553 00:46:51,351 --> 00:46:55,146 ‫لا يسعني الاستمرار. أعتذر.‬ 554 00:46:55,563 --> 00:46:57,023 ‫إنهما اثنتان.‬ 555 00:46:57,148 --> 00:47:00,818 ‫في كلّ الأوقات هما معاً. لا أقوى على ذلك.‬ 556 00:47:00,818 --> 00:47:06,199 ‫لا تريدانني. لا حاجة إليّ ولا أرغب بهما.‬ 557 00:47:06,366 --> 00:47:11,871 ‫أعجز عن المواظبة. أنت رجل صالح.‬ 558 00:47:12,038 --> 00:47:14,457 ‫أشعر بأن خطّاف سمك في المنتصف‬ 559 00:47:14,582 --> 00:47:20,588 ‫يسحبني إلى الأعلى وأنا أريد أن أنزل. لا أقوى على ذلك.‬ 560 00:47:20,755 --> 00:47:24,884 ‫أريد العودة إلى نقطة البداية. لا أستطيع فعل ذلك.‬ 561 00:47:24,884 --> 00:47:26,970 ‫- "ليندا"! - ما كان يجدر بي الإقدام على ذلك.‬ 562 00:47:26,970 --> 00:47:28,763 ‫ما كان يُفترض بي أن أحاول‬ 563 00:47:28,763 --> 00:47:33,268 ‫أن أكون أماً لأنني لا أصلح لذلك.‬ 564 00:47:33,268 --> 00:47:34,269 ‫"آلان".‬ 565 00:47:40,650 --> 00:47:41,901 ‫"ليندا"!‬ 566 00:47:42,860 --> 00:47:45,029 ‫"ليندا"!‬ 567 00:47:45,029 --> 00:47:48,866 ‫سنتجاوز الشدائد معاً. سأمدّ يد العون لك.‬ 568 00:47:48,866 --> 00:47:51,869 ‫سأساعدك.‬ 569 00:47:56,249 --> 00:47:57,625 ‫سأساعدك.‬ 570 00:47:59,544 --> 00:48:02,213 ‫لعلاقة الأم بطفلها اتجاه واحد يا "بيفرلي".‬ 571 00:48:02,672 --> 00:48:04,674 ‫من الأم إلى الطفل.‬ 572 00:48:06,342 --> 00:48:09,971 ‫تقدّمين له كل ما لديك دون انتظار مقابل.‬ 573 00:48:12,140 --> 00:48:13,766 ‫عجزت عن ذلك.‬ 574 00:48:13,766 --> 00:48:16,436 ‫كنت أخشاك في أغلب الأحيان.‬ 575 00:48:16,436 --> 00:48:20,607 ‫علمت أنك أردت شيئاً. ليس أنا.‬ 576 00:48:21,649 --> 00:48:26,195 ‫لم أكن الحضن الدافئ والمريح‬ 577 00:48:26,195 --> 00:48:29,073 ‫والذي يدخل البهجة إلى قلبك...‬ 578 00:48:33,202 --> 00:48:35,371 ‫ولم أكن الملاذ الآمن.‬ 579 00:48:39,751 --> 00:48:42,879 ‫بالنسبة إلى معظم الناس‬ 580 00:48:47,467 --> 00:48:51,220 ‫يرجون تقديم رعاية أفضل مما حصلوا عليها بقليل.‬ 581 00:48:52,889 --> 00:48:54,015 ‫هذا كاف.‬ 582 00:48:59,854 --> 00:49:00,772 ‫لكن...‬ 583 00:49:09,530 --> 00:49:11,658 ‫قد تكونين أماً مريعة يا "بيفرلي".‬ 584 00:49:12,909 --> 00:49:14,410 ‫أدري.‬ 585 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 ‫يا إلهي.‬ 586 00:49:53,783 --> 00:49:55,785 ‫كم عمره؟‬ 587 00:49:55,785 --> 00:49:58,830 ‫- 58 يوماً. - تباً.‬ 588 00:49:58,996 --> 00:50:01,374 ‫- أجل. - يا للهول يا "إيليوت"!‬ 589 00:50:01,374 --> 00:50:02,583 ‫أعرف!‬ 590 00:50:02,750 --> 00:50:05,378 ‫- سيغلقون مركزنا. - كلّا.‬ 591 00:50:05,378 --> 00:50:08,798 ‫أنميت طفلاً إلى نهاية الثلث الأوّل تقريباً.‬ 592 00:50:08,798 --> 00:50:09,716 ‫بل مضغة.‬ 593 00:50:09,716 --> 00:50:13,052 ‫يا للفرق الهائل بين الدلالتين! سحقاً!‬ 594 00:50:13,886 --> 00:50:16,347 ‫يا ويحي. يا ويلاه.‬ 595 00:50:21,185 --> 00:50:23,020 ‫يا للهول!‬ 596 00:50:31,070 --> 00:50:31,904 ‫هل هو من صلبي؟‬ 597 00:50:33,239 --> 00:50:35,783 ‫أجل، يتشارك معك الحمض النووي.‬ 598 00:50:36,325 --> 00:50:39,036 ‫- ومن أين جئت بالبويضة؟ - "بيفرلي".‬ 599 00:50:39,162 --> 00:50:40,496 ‫- حقاً؟ - أجل.‬ 600 00:50:40,621 --> 00:50:41,789 ‫- "بيفرلي". - أجل.‬ 601 00:50:41,789 --> 00:50:43,499 ‫- "بيفرلي". - نعم.‬ 602 00:50:48,796 --> 00:50:50,298 ‫لماذا أخبرتني؟‬ 603 00:50:50,465 --> 00:50:53,551 ‫لأني أريدك أن تملي عليّ ماذا سأفعل.‬ 604 00:50:56,763 --> 00:50:57,930 ‫لماذا أقدمت على ذلك؟‬ 605 00:51:05,563 --> 00:51:07,315 ‫لأنني أحبها.‬ 606 00:54:53,290 --> 00:54:55,292 ‫ترجمة "نافار ألمير"‬ 607 00:54:55,292 --> 00:54:57,378 ‫مشرف الجودة "مروة عبد الغفار"‬