1 00:00:06,966 --> 00:00:09,760 前情提要 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,804 我認識了一個人 3 00:00:12,263 --> 00:00:15,891 我不知道妳妹是雙胞胎 4 00:00:15,891 --> 00:00:20,187 我姐艾莉特不會喜歡她 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,106 妳跟那個演員是認真的嗎? 6 00:00:22,106 --> 00:00:24,316 我會給妳們這筆錢,還會再多給一點 7 00:00:24,442 --> 00:00:27,570 讓妳們在曼哈頓 成立生產及研究旗艦中心 8 00:00:27,570 --> 00:00:31,115 我曾經失去過 12週、14週、16週的胎兒 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,076 帕克家的人不是超他媽邪惡嗎? 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,912 你會多羨慕我在我的實驗室裡 11 00:00:36,912 --> 00:00:40,082 把胚胎培養成胎兒 把胎兒培養成寶寶 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,418 並解決所有曾經存在過的生育問題? 13 00:00:42,418 --> 00:00:43,878 我會去監獄探視妳 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 妹妹 15 00:01:38,182 --> 00:01:41,018 她是怎樣的人? 16 00:01:43,187 --> 00:01:46,440 孿生女 17 00:02:49,753 --> 00:02:53,757 幹 18 00:02:55,426 --> 00:02:56,760 幹 19 00:03:12,693 --> 00:03:14,570 妳期不期待? 20 00:03:14,570 --> 00:03:17,072 –今晚非常重要 –當然 21 00:03:17,072 --> 00:03:18,782 妳還好嗎?妳好像很緊繃 22 00:03:18,782 --> 00:03:21,744 我他媽的超好,謝謝 23 00:03:24,413 --> 00:03:26,415 妳做了什麼好事? 24 00:03:26,415 --> 00:03:28,918 你不會想知道的,卡普格拉斯 25 00:04:38,904 --> 00:04:40,823 進展很順利 26 00:04:41,824 --> 00:04:43,158 嗨,艾莉特 27 00:04:43,158 --> 00:04:46,412 看來妳們之間相當順利 28 00:04:46,412 --> 00:04:48,872 妳們好像都很認真 29 00:04:51,667 --> 00:04:52,543 很好 30 00:04:53,752 --> 00:04:54,670 應該是 31 00:04:57,881 --> 00:04:59,508 這太不可思議了,艾莉特 32 00:05:01,593 --> 00:05:03,595 –用途是什麼? –人造子宮 33 00:05:03,595 --> 00:05:06,432 –重點其實不是羊 –是 34 00:05:06,432 --> 00:05:10,310 建立類似子宮的環境 讓早產兒生存下來 35 00:05:10,310 --> 00:05:15,149 我覺得我應該問妳有什麼企圖 36 00:05:16,275 --> 00:05:18,902 –我有什麼企圖? –對我妹妹 37 00:05:19,987 --> 00:05:22,448 妳還真成熟 38 00:05:24,783 --> 00:05:26,952 我愛她,艾莉特 39 00:05:28,787 --> 00:05:31,415 我企圖愛她 40 00:05:34,251 --> 00:05:36,003 妳受得了嗎? 41 00:05:46,180 --> 00:05:48,515 你已經開始工作啦,湯姆? 42 00:05:49,516 --> 00:05:50,434 沒錯 43 00:05:50,601 --> 00:05:52,227 直接就開始了 44 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 實驗室很棒,對吧? 45 00:05:54,271 --> 00:05:56,732 對,實驗室很棒,喬... 46 00:05:56,940 --> 00:05:58,192 賽斯 47 00:05:58,192 --> 00:06:03,030 對,不客氣,你一定鬆了一大口氣 48 00:06:03,155 --> 00:06:05,824 我不太確定這樣形容正不正確 49 00:06:05,824 --> 00:06:08,869 真的嗎?我覺得非常正確 50 00:06:08,869 --> 00:06:12,081 我本來就是這個職位的最佳人選 51 00:06:12,081 --> 00:06:14,333 別太誇大了,你有時候還可以 52 00:06:14,458 --> 00:06:18,337 你的實驗室和非法行為 之前被食藥局查緝了 53 00:06:18,337 --> 00:06:20,339 根本沒人敢找你做事 54 00:06:20,339 --> 00:06:23,675 不是...才不是... 妳可以幫我說些話嗎? 55 00:06:23,675 --> 00:06:26,804 –不用了,謝謝 –或許我們不該宣傳 56 00:06:26,804 --> 00:06:30,182 你跟艾莉共事的事 還有你在這裡的事 57 00:06:30,182 --> 00:06:34,937 就把這當作是我們之間的小祕密吧 58 00:06:34,937 --> 00:06:39,608 隱瞞到我們死亡,直到永遠,阿們 59 00:06:39,608 --> 00:06:40,818 好 60 00:06:41,819 --> 00:06:46,532 很好!徹底改變女性生產的方式! 61 00:06:49,785 --> 00:06:52,871 –該死的老二堆 –什麼意思? 62 00:06:52,871 --> 00:06:57,084 –就是一堆老二 –老二花束嗎? 63 00:06:57,084 --> 00:06:59,128 那應該很美,湯姆 64 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 我在罵他是混蛋,艾莉特 65 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 曼托家的人感受到了人類情感 66 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 真令人意外 67 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 我沒有在看,貝芙莉 68 00:07:44,173 --> 00:07:46,884 妳好敏感,妳有祕密 69 00:07:49,052 --> 00:07:51,054 妳想知道嗎? 70 00:07:53,891 --> 00:07:56,518 今天晚上很成功,對吧? 妳興不興奮? 71 00:07:56,518 --> 00:08:00,939 –很荒謬又很丟臉 –妳才很荒謬又很丟臉 72 00:08:06,361 --> 00:08:08,030 妳玩膩了嗎? 73 00:08:09,990 --> 00:08:12,910 要不要我幫妳把個新的對象? 74 00:08:15,913 --> 00:08:17,456 到底有什麼好的? 75 00:08:19,374 --> 00:08:23,295 妳不跟我分享很不公平 76 00:08:23,420 --> 00:08:26,256 而且我沒上過,妳就不算是上過她 77 00:08:27,549 --> 00:08:29,927 我差一點就... 78 00:08:34,973 --> 00:08:36,600 很好 79 00:09:09,591 --> 00:09:12,469 歡迎來到曼托帕克生產與護理中心 80 00:09:13,512 --> 00:09:16,807 今天會是妳們人生中最美好的一天 81 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 –是 –你覺得這樣講很有男子氣概嗎? 82 00:09:19,476 --> 00:09:22,771 一切都是為了這一天做準備 我們準備好了 83 00:09:22,771 --> 00:09:25,399 你對著鏡子練習這套臺詞時 84 00:09:25,399 --> 00:09:27,526 是全裸還是只有裸上身? 85 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 妳們今天有一整天的貴賓,行程滿檔 86 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 –太好了 –“貴賓”? 87 00:09:31,446 --> 00:09:33,949 她們沒生病,她們只是孕婦而已 88 00:09:33,949 --> 00:09:36,576 我喜歡這個稱呼,測試反應很好 89 00:09:36,576 --> 00:09:39,913 董事會和受託人 會觀察一整個星期,知道嗎? 90 00:09:39,913 --> 00:09:42,749 當然,我們最重視的是女性 91 00:09:42,749 --> 00:09:44,960 –是貴賓 –明明就他媽不是 92 00:09:44,960 --> 00:09:48,755 但我們要向前看,注意我們的受眾 93 00:09:48,755 --> 00:09:53,927 –以防他們改變心意 –要尊重他們付出的一切 94 00:09:53,927 --> 00:09:58,140 就幾天而已 我和我的團隊會協助妳們 95 00:09:58,140 --> 00:10:00,976 需要什麼就直說 96 00:10:01,101 --> 00:10:02,144 謝謝 97 00:10:04,062 --> 00:10:07,232 歡迎來到曼托帕克生產與護理中心 98 00:10:07,232 --> 00:10:08,358 什麼都可以 99 00:10:08,358 --> 00:10:10,485 胚胎學! 100 00:10:13,613 --> 00:10:16,283 歡迎來到胚胎學樓層 101 00:10:16,408 --> 00:10:17,284 在螢幕上 102 00:10:17,284 --> 00:10:22,164 可以看到處於不同發育階段的胚胎 103 00:10:22,289 --> 00:10:25,208 在準備進入實驗室的最後階段 104 00:10:25,208 --> 00:10:28,920 細胞已經開始分化成... 105 00:10:28,920 --> 00:10:31,548 內胚層和中胚層 106 00:10:31,548 --> 00:10:36,386 這些會在體內發展成不同的結構 107 00:10:37,554 --> 00:10:39,931 輕便、奢華、安全 108 00:10:41,016 --> 00:10:47,022 我們作為一個有機體被保護在這個空間裡 109 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 合而為一,當您踏入曼托帕克中心 110 00:10:52,235 --> 00:10:54,154 您會感覺到自己有了歸屬感 111 00:10:54,154 --> 00:10:58,700 但我們也很看重您的個體性 112 00:11:01,661 --> 00:11:06,958 流產因素、原因、治療 未來研究和藥物試驗計畫 113 00:11:06,958 --> 00:11:10,045 我們正在研究父母染色體異常 114 00:11:10,045 --> 00:11:13,131 自身抗體、自然殺手細胞 115 00:11:13,131 --> 00:11:16,885 人類白血球抗原G表現異常 血栓形成體質 116 00:11:17,010 --> 00:11:21,348 先天及後天、精子DNA破碎化 117 00:11:21,348 --> 00:11:24,434 以及人體絨毛膜促性腺激素 118 00:11:24,434 --> 00:11:27,270 我們正在研究潑尼松、肝素的影響 119 00:11:27,396 --> 00:11:31,608 左甲狀腺素,激素調節劑 和靜脈注射免疫球蛋白 120 00:11:31,608 --> 00:11:36,196 我們會使用基因編輯工具基因飛鏢 尤其是在我們對 121 00:11:36,196 --> 00:11:41,284 TFAP2C轉錄因子 以及染色質的研究中 122 00:11:41,284 --> 00:11:44,496 我們會檢驗 每位貴賓血液樣本中的鐵含量 123 00:11:44,496 --> 00:11:47,249 個人的維生素D與C濃度 124 00:11:47,249 --> 00:11:51,795 並跟營養師合作 提供貴賓完美的果汁、午餐、餐點 125 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 為貴賓的需求量身打造 126 00:11:53,422 --> 00:11:56,258 但如果想吃香檳和龍蝦 在孩子出生後 127 00:11:56,258 --> 00:11:57,717 我們不會多加批評 128 00:12:05,142 --> 00:12:07,185 斯黛西今年24歲 129 00:12:07,185 --> 00:12:11,314 她做出了很明智的決定 保障自己的健康和未來 130 00:12:11,314 --> 00:12:14,985 這種做法很快就會變成 全球女性的常態 131 00:12:16,027 --> 00:12:18,321 我們會透過腹腔鏡手術 132 00:12:18,321 --> 00:12:21,366 取出一小部分的卵巢組織 133 00:12:21,491 --> 00:12:24,661 並且進行切割並冷凍 134 00:12:24,786 --> 00:12:27,706 當斯黛西即將進入更年期時 135 00:12:27,706 --> 00:12:30,500 我們就會把她的冷凍卵巢組織解凍 136 00:12:30,500 --> 00:12:33,003 並移植回她的體內 137 00:12:33,003 --> 00:12:37,340 或許會是在腋下 這種血液供應充足的地方 138 00:12:37,340 --> 00:12:41,470 從而提升她下降的性激素 並延緩更年期 139 00:12:41,470 --> 00:12:44,055 或許能長達20年 140 00:12:45,223 --> 00:12:46,683 因為斯黛西這麼年輕 141 00:12:46,683 --> 00:12:49,603 就來找我們,所以我們能夠幫她 142 00:12:49,603 --> 00:12:54,316 徹底量身打造長壽保健套餐 143 00:12:54,524 --> 00:12:58,028 無論斯黛西在之後的人生中 做出什麼決定 144 00:12:58,236 --> 00:13:01,948 我們都有辦法調整我們的照護和研究 145 00:13:01,948 --> 00:13:06,244 確保斯黛西的身體跟得上她的腳步 146 00:13:06,369 --> 00:13:09,498 謝謝,有任何疑問嗎? 147 00:13:09,623 --> 00:13:10,665 請說 148 00:13:11,917 --> 00:13:14,920 已經即將進入更年期的女性呢? 149 00:13:15,045 --> 00:13:16,671 這問題問得很好 150 00:13:16,796 --> 00:13:20,300 如果一名女性在40出頭時 取出卵巢組織 151 00:13:20,300 --> 00:13:23,970 我就能把更年期的開始延後五年 152 00:13:24,596 --> 00:13:26,223 這樣好像不太公平 153 00:13:26,348 --> 00:13:29,935 沒錯,我才來五分鐘而已 154 00:13:30,143 --> 00:13:32,771 父權主義真他媽的糟糕 155 00:13:34,940 --> 00:13:36,566 還有其他問題嗎? 156 00:13:39,194 --> 00:13:43,031 如果妳把這個24歲女性的組織 植入我的體內呢? 157 00:13:46,743 --> 00:13:50,372 這是我有興趣探索的眾多想法之一 158 00:13:54,251 --> 00:13:57,170 我會給妳一點時間,好嗎? 159 00:13:57,170 --> 00:13:59,881 我很抱歉 160 00:14:07,681 --> 00:14:11,309 –曼托醫師,妳的下一位貴賓... –等我一下 161 00:14:21,069 --> 00:14:24,239 妳的手上沾滿了鮮血! 瑞貝卡帕克是殺人凶手! 162 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 嘿! 163 00:14:27,617 --> 00:14:30,078 妳還好嗎?警衛? 164 00:14:49,973 --> 00:14:52,350 –我認為不用多慮 –是 165 00:14:52,350 --> 00:14:54,936 是同一群人 他們在任何地方看到我的名字 166 00:14:54,936 --> 00:14:57,689 –都會做一樣的事 –好吧 167 00:14:57,689 --> 00:15:00,400 藝廊、科技公司 168 00:15:00,525 --> 00:15:03,945 我們的辦公室每個月都會遭到攻擊 169 00:15:03,945 --> 00:15:07,949 他們現在很喜歡用動物心臟抗議 170 00:15:08,074 --> 00:15:11,578 這就像是巴夫洛夫的狗,貝芙莉 171 00:15:11,745 --> 00:15:15,081 不過是幼稚園等級的 他們只要看到“帕克”這個姓 172 00:15:15,081 --> 00:15:17,125 就會想丟豬心,懂嗎? 173 00:15:17,125 --> 00:15:19,294 –沒錯 –我想說這很無聊 174 00:15:19,294 --> 00:15:22,797 但我同時也很佩服他們這麼堅持 175 00:15:23,298 --> 00:15:25,258 是啊,棒極了 176 00:15:25,258 --> 00:15:30,430 我很高興能在我試圖提供照護的地方 177 00:15:30,430 --> 00:15:32,891 被有道德的年輕女子拿器官丟擲 178 00:15:33,016 --> 00:15:35,977 然後又看著她 被我沒允許聘請的積極過頭保全人員 179 00:15:35,977 --> 00:15:39,147 進行壓制,真他媽太棒了 180 00:15:39,272 --> 00:15:41,274 不然妳希望她繼續搗亂嗎? 181 00:15:41,983 --> 00:15:46,905 跑進產房嗎? 把牛肺塞進別人的陰道裡嗎? 182 00:15:48,365 --> 00:15:52,285 –拿眼球抹在寶寶身上嗎? –別動寶寶 183 00:15:52,285 --> 00:15:55,622 –我非常不自在,瑞貝卡 –這就是最重要的事 184 00:15:55,622 --> 00:15:57,165 讓貝芙莉感到自在? 185 00:15:59,209 --> 00:16:01,211 我想妳應該沒有 186 00:16:01,211 --> 00:16:04,130 妳表現出來的那麼愚蠢 187 00:16:05,048 --> 00:16:08,635 妳知道她負擔得起她的理想主義吧? 188 00:16:08,760 --> 00:16:11,763 她跟爸媽住在高級公寓裡 189 00:16:11,763 --> 00:16:14,557 在學校修了關於資本主義的課 190 00:16:14,557 --> 00:16:17,811 還有關於社會主義的課 還有關於慈善的課 191 00:16:17,811 --> 00:16:20,772 她有朋友,她負擔得起食物 192 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 她有時候會做自己不該做的選擇 193 00:16:23,400 --> 00:16:25,652 好過著豪奢的生活 194 00:16:25,777 --> 00:16:30,699 非當季的西瓜 或是她晚上覺得不安全 195 00:16:30,699 --> 00:16:32,867 想回家時叫的優步,雖然她 196 00:16:32,867 --> 00:16:36,204 完全不認同那間公司的政治 197 00:16:36,204 --> 00:16:39,457 這也沒關係,大家都會這樣,對吧? 198 00:16:39,457 --> 00:16:43,712 我們他媽隨時都在做成本效益分析 199 00:16:43,712 --> 00:16:48,091 我們不會剖析每一個行為 因為那樣太累又太麻煩了 200 00:16:48,216 --> 00:16:49,134 而且是錯誤的 201 00:16:50,176 --> 00:16:54,055 他們會來做這種事 丟東西、罵我殺人凶手 202 00:16:54,055 --> 00:16:57,517 假裝他們活在不同的世界中 203 00:16:57,517 --> 00:17:00,520 就代表他們可以偶爾做些不好的決定 204 00:17:00,520 --> 00:17:02,856 還可以拋到腦後,這也沒關係 205 00:17:02,856 --> 00:17:04,441 我不介意 206 00:17:04,441 --> 00:17:07,068 這體制就是這樣 我很樂意扮演我的角色 207 00:17:07,068 --> 00:17:10,321 讓這個世界持續運行 208 00:17:10,447 --> 00:17:12,574 他們都沒有任何計畫或替代方案 209 00:17:12,699 --> 00:17:16,828 如果叫他們制定計畫行事,他們會嚇壞 210 00:17:16,828 --> 00:17:19,581 他們樂於不經思考就對我丟器官 211 00:17:19,581 --> 00:17:21,624 覺得自己做得很棒 212 00:17:21,624 --> 00:17:24,210 所以我想問妳的是 213 00:17:24,210 --> 00:17:28,590 妳什麼時候才要閉上嘴 認真做事,貝芙莉? 214 00:17:29,632 --> 00:17:32,927 因為我真他媽受夠了 215 00:17:36,181 --> 00:17:37,724 –她說的沒錯 –謝了 216 00:17:37,724 --> 00:17:42,061 這樣是有用的,貝芙莉 我想徹底改變女性生產的方式 217 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 –好 –才他媽六年? 218 00:17:44,355 --> 00:17:46,566 –好 –不只六年,直到永遠 219 00:17:46,566 --> 00:17:49,444 持續到妳奇怪又美好的一輩子 220 00:17:49,444 --> 00:17:51,529 一開始不會很好受 221 00:17:51,529 --> 00:17:52,489 我並不是... 222 00:17:52,489 --> 00:17:55,950 妳得到了妳的芭比生產夢想屋 現在又在鬧脾氣 223 00:17:55,950 --> 00:17:58,995 妳可以暫時別再攻擊我嗎? 224 00:18:00,830 --> 00:18:06,795 我只是覺得 這跟我想像中的感覺不一樣 225 00:18:06,795 --> 00:18:10,173 我很掙扎 226 00:18:15,970 --> 00:18:16,888 嗨 227 00:18:19,724 --> 00:18:22,769 我想先來拿客製化果汁再走 228 00:18:22,769 --> 00:18:24,229 如何? 229 00:18:24,437 --> 00:18:26,064 很好喝 230 00:18:26,189 --> 00:18:28,983 這能讓我不再流產嗎? 231 00:18:31,611 --> 00:18:36,366 這位是我姐,曼托醫師 她在研究中心工作 232 00:18:38,868 --> 00:18:42,288 妳在做什麼研究? 233 00:18:42,288 --> 00:18:43,832 流產呢? 234 00:18:49,045 --> 00:18:51,130 要不要拿我當白老鼠? 235 00:18:57,595 --> 00:19:00,056 妳去預約吧 236 00:19:09,440 --> 00:19:10,942 哈囉 237 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 妳好 238 00:19:30,295 --> 00:19:31,212 好 239 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 妳感覺如何? 240 00:19:41,431 --> 00:19:44,934 –妳可以上床讓我做內診嗎? –不用了 241 00:19:45,393 --> 00:19:46,311 謝謝 242 00:19:51,316 --> 00:19:54,110 我需要檢查寶寶的心率 243 00:20:07,874 --> 00:20:12,754 我可以用都卜勒超音波做初步檢查 就放在妳的肚子上 244 00:20:14,047 --> 00:20:16,174 我會盡快的 245 00:20:23,973 --> 00:20:25,975 可以麻煩迴避一下嗎? 246 00:20:41,240 --> 00:20:43,826 可以幫我塗傳導膠嗎? 247 00:21:11,062 --> 00:21:12,522 把超音波探頭 248 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 放在妳的肚臍下方,靠近恥骨的位置 249 00:21:29,247 --> 00:21:34,502 慢慢往腹部上方移動 250 00:21:49,142 --> 00:21:50,059 好,很好 251 00:22:02,864 --> 00:22:04,824 妳需要什麼嗎? 252 00:22:05,908 --> 00:22:06,743 不用 253 00:22:06,743 --> 00:22:09,954 要請其他醫師來幫妳檢查嗎? 254 00:22:09,954 --> 00:22:11,456 不要,就妳 255 00:22:14,709 --> 00:22:17,295 我要去高檔餐廳吃飯 256 00:22:18,129 --> 00:22:22,383 我想吃該死的檸檬生醃天鵝肉 257 00:22:22,383 --> 00:22:24,510 喝一堆香檳 258 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 妳應該這麼做 259 00:22:25,678 --> 00:22:27,388 –我們應該這麼做 –這是妳應得的 260 00:22:27,597 --> 00:22:29,640 這是我們應得的 261 00:22:29,640 --> 00:22:33,019 今晚有哪裡配得上我們呢? 262 00:22:34,103 --> 00:22:36,773 妳覺得該去哪裡? 263 00:22:36,773 --> 00:22:37,940 我有事 264 00:22:39,692 --> 00:22:41,110 有事? 265 00:22:41,110 --> 00:22:46,074 潔娜菲芙的戲殺青了 他們辦了場收工派對 266 00:22:49,869 --> 00:22:51,037 好 267 00:22:52,872 --> 00:22:55,083 妳想去的話也可以去 268 00:22:56,292 --> 00:22:58,711 妳想要我去嗎? 269 00:22:58,836 --> 00:23:00,838 我很不擅長出席派對 270 00:23:02,423 --> 00:23:03,758 我可以扮成妳去 271 00:23:06,969 --> 00:23:10,223 –更好的我嗎? –我比誰都更好 272 00:23:14,560 --> 00:23:17,146 等等,貝芙莉 妳和潔娜菲芙是在哪裡認識的? 273 00:23:17,146 --> 00:23:20,399 –沒錯,潔娜菲芙打死不說 –哪裡認識的? 274 00:23:20,566 --> 00:23:21,526 真的嗎? 275 00:23:21,526 --> 00:23:23,402 –太糟糕了 –那合法嗎? 276 00:23:23,402 --> 00:23:26,114 我的天啊 277 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 我什麼都不會說 278 00:23:27,615 --> 00:23:30,243 妳看到她的陰道就墜入愛河了 279 00:23:30,243 --> 00:23:32,161 我明天要去做抹片檢查 280 00:23:32,286 --> 00:23:34,539 不是,不是這樣 281 00:23:34,539 --> 00:23:38,126 –絕對... –跟雙胞胎交往一定很不容易 282 00:23:38,251 --> 00:23:39,335 她是這樣說的嗎? 283 00:23:39,335 --> 00:23:42,630 –我覺得潔娜菲芙很棒 –是嗎? 284 00:23:43,506 --> 00:23:45,758 我還以為妳覺得她有點無聊 285 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 覺得我能找到更好的對象 或許妳還希望 286 00:23:48,845 --> 00:23:50,680 我可以他媽的快點跟她分手 287 00:23:50,680 --> 00:23:52,515 沒有,我覺得她很棒 288 00:23:52,515 --> 00:23:57,019 我覺得認識她是妳遇到最美好的事 289 00:23:57,145 --> 00:23:58,521 妳來了 290 00:23:58,521 --> 00:24:01,774 –不對,是另一個 –太好笑了 291 00:24:01,774 --> 00:24:06,112 她還說 “我就是知道,我每次都知道” 292 00:24:06,279 --> 00:24:07,280 嘿,寶貝 293 00:24:08,447 --> 00:24:09,490 嘿 294 00:24:19,250 --> 00:24:23,296 妳可以別他媽 那麼愛跟她互換嗎,艾莉特? 295 00:24:23,421 --> 00:24:24,630 好 296 00:24:24,797 --> 00:24:29,802 這很幽默,而且妳很聰明 297 00:24:29,927 --> 00:24:34,098 可以不要在我的收工派對上突襲我嗎? 298 00:24:35,433 --> 00:24:38,352 妳不需要跟我們走 299 00:24:38,561 --> 00:24:43,858 我們要去接生小孩,妳應該幫不上忙 300 00:24:43,983 --> 00:24:47,778 –我想跟貝芙莉在一起 –是,我知道 301 00:24:47,778 --> 00:24:50,656 但有需要一直在一起嗎? 302 00:24:54,619 --> 00:24:58,372 好,很好,繼續呼吸 303 00:25:00,833 --> 00:25:08,090 妳很安全,妳可以生下她 304 00:25:08,299 --> 00:25:11,844 我們不會碰妳,朱葉,一切由妳控制 305 00:25:32,365 --> 00:25:35,326 謝謝,我們正將您的血液送往實驗室 306 00:25:35,326 --> 00:25:39,664 請稍等五分鐘 即可獲得客製化營養及健康計畫 307 00:25:46,879 --> 00:25:49,048 很好,非常好,朱葉 308 00:25:49,048 --> 00:25:50,883 往下用力,好嗎? 309 00:25:50,883 --> 00:25:52,969 寶寶已經快出來了 310 00:26:01,560 --> 00:26:04,188 很好,朱葉 311 00:26:04,188 --> 00:26:08,067 往下用力,寶寶已經快出來了 312 00:26:08,067 --> 00:26:10,403 很好,非常好,朱葉 313 00:26:17,952 --> 00:26:20,913 寶寶的頭著冠了,把手放在她的頭上 314 00:26:21,080 --> 00:26:22,748 妳可以接住她 315 00:26:43,519 --> 00:26:48,858 –好,妳成功了 –恭喜妳,她很完美 316 00:26:49,942 --> 00:26:52,486 –好 –好 317 00:26:52,486 --> 00:26:54,613 她出來了 318 00:26:54,613 --> 00:26:57,992 好、好 319 00:27:00,578 --> 00:27:02,580 妳辦到了,妳好棒 320 00:27:05,416 --> 00:27:08,377 謝謝 321 00:27:09,754 --> 00:27:10,755 妳辦到了 322 00:27:28,731 --> 00:27:30,232 恭喜妳 323 00:27:30,232 --> 00:27:34,987 她很完美 324 00:29:17,256 --> 00:29:19,800 –這是... –薩米 325 00:29:20,301 --> 00:29:24,555 是我弟,他傷心難過時就會來這裡 326 00:29:24,889 --> 00:29:26,474 薩米? 327 00:30:21,695 --> 00:30:23,822 我覺得我們應該生孩子 328 00:30:27,618 --> 00:30:28,994 我是認真的 329 00:30:36,377 --> 00:30:37,836 不好笑 330 00:30:37,836 --> 00:30:39,088 好 331 00:30:42,091 --> 00:30:44,385 我想讓妳懷孕 332 00:30:46,178 --> 00:30:51,016 我想喝一瓶葡萄酒,無套幹妳 333 00:30:51,016 --> 00:30:53,811 我想不顧後果,因為我愛妳 334 00:30:53,936 --> 00:30:56,897 –就是這樣,貝芙莉 –我知道 335 00:30:57,940 --> 00:30:58,857 就是這樣 336 00:31:26,093 --> 00:31:27,720 天啊 337 00:31:34,560 --> 00:31:35,894 沒事的 338 00:31:38,647 --> 00:31:41,984 你不會有事,只是今天很痛苦而已 339 00:31:48,240 --> 00:31:50,492 妳看起來真他媽的快樂 340 00:31:57,875 --> 00:31:59,251 確實 341 00:32:14,099 --> 00:32:16,518 怎樣?妳看什麼看? 342 00:32:20,105 --> 00:32:22,691 妳還需要什麼嗎,艾莉特? 343 00:33:03,982 --> 00:33:05,901 葛瑞塔,妳要幹嘛? 344 00:33:06,026 --> 00:33:08,028 潔娜菲芙傳了訊息給我 345 00:33:08,028 --> 00:33:10,614 把話說完,妳沒把話說完 346 00:33:10,614 --> 00:33:11,532 艾莉特 347 00:33:11,532 --> 00:33:14,493 妳幹嘛打包衣服?快點解釋清楚 348 00:33:14,493 --> 00:33:18,122 她想確認貝芙莉的行事曆 她要給她驚喜 349 00:33:18,122 --> 00:33:21,041 說要去上州過週末 350 00:33:31,760 --> 00:33:32,678 妳鬧完了嗎? 351 00:33:37,725 --> 00:33:41,603 快接... 352 00:33:43,021 --> 00:33:44,356 –艾莉 –嘿 353 00:33:44,356 --> 00:33:47,526 嗨,貝芙莉,嗨... 354 00:33:47,651 --> 00:33:52,156 我一直在想昨天的事,妳壓力有多大 355 00:33:52,322 --> 00:33:54,366 還有這段時間有多辛苦 356 00:33:54,366 --> 00:33:58,620 妳一直很不擅長讓自己 357 00:33:58,829 --> 00:34:02,624 擁有妳想要和需要的東西 358 00:34:02,624 --> 00:34:04,251 妳現在都有了 359 00:34:05,544 --> 00:34:09,006 妳已經擁有了妳想要的一切 360 00:34:09,006 --> 00:34:14,303 妳有生產中心,而且還有我 361 00:34:14,303 --> 00:34:17,639 我覺得妳只要允許這個中心變好 362 00:34:18,682 --> 00:34:20,017 或許就真的會變好 363 00:34:21,727 --> 00:34:26,023 我覺得妳說的沒錯 這個地方或許會很棒,艾莉特 364 00:34:26,023 --> 00:34:29,026 我得克服自己的心魔,允許自己快樂 365 00:34:29,943 --> 00:34:32,279 好,對,非常好 366 00:34:32,279 --> 00:34:33,655 我真厲害 367 00:34:33,781 --> 00:34:38,869 沒錯,我擁有了我想要的一切 中心、妳、潔娜菲芙 368 00:34:38,869 --> 00:34:43,624 好吧,那回事結束了嗎? 那回事可以結束了嗎? 369 00:34:45,292 --> 00:34:47,669 寶寶的事呢? 370 00:34:47,669 --> 00:34:49,421 我們要不要再試一次? 371 00:34:49,546 --> 00:34:53,634 不如就這樣吧,把妳清乾淨 或許這才是妳缺少的東西 372 00:34:53,634 --> 00:34:57,054 不是潔娜菲芙,而是寶寶 妳一直都很想要的東西 373 00:34:57,054 --> 00:34:58,972 而不是剛出現的東西 374 00:34:58,972 --> 00:35:02,184 我不想再繼續嘗試懷孕了 375 00:35:02,309 --> 00:35:05,687 –不要用那種方式 –這是什麼意思? 376 00:35:05,687 --> 00:35:07,731 不要用哪種方式? 377 00:35:07,731 --> 00:35:09,233 沒事 378 00:35:10,818 --> 00:35:12,945 一直都沒有成功 379 00:35:17,366 --> 00:35:19,409 或許注定不會成功? 380 00:35:22,704 --> 00:35:25,123 我愛她,艾莉特 381 00:35:25,249 --> 00:35:29,962 好,那我們就好好談一談,擬定計畫 382 00:35:29,962 --> 00:35:33,131 我們這週末就好好釐清這整件事 383 00:35:34,591 --> 00:35:37,010 –不行 –為什麼不行? 384 00:35:38,220 --> 00:35:39,137 艾莉 385 00:35:47,646 --> 00:35:49,731 {\an8}潔娜菲芙科塔爾 《狂犬病》 386 00:35:49,731 --> 00:35:51,942 {\an8}PRIME影音,新的一季 立即觀看 387 00:35:55,529 --> 00:35:58,740 –真令人感動 –我跟其他人確認過了 388 00:35:58,740 --> 00:36:02,703 喬瑟夫、葛瑞塔 還有妳剛聘用的團隊 389 00:36:04,663 --> 00:36:08,959 我沒跟她確認過 因為那樣太荒唐了,貝芙莉 390 00:36:09,084 --> 00:36:13,422 我們只會過兩晚,我跟喬瑟夫保證 會讓妳回來處理星期一六點的 391 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 –剖腹產 –她很難受 392 00:36:15,382 --> 00:36:16,425 有什麼問題嗎? 393 00:36:16,425 --> 00:36:18,635 我們從來不曾身處不同城市 394 00:36:18,635 --> 00:36:21,263 這是很嚴重的問題 395 00:36:21,263 --> 00:36:23,181 我不否認 396 00:36:23,307 --> 00:36:24,600 才兩晚而已 397 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 這真他媽... 398 00:36:33,775 --> 00:36:34,693 艾莉特 399 00:36:40,282 --> 00:36:42,784 –嘿 –嘿 400 00:36:42,910 --> 00:36:44,953 妳會沒事的,對吧? 401 00:36:45,078 --> 00:36:47,748 妳妹很擔心,但妳會沒事的 402 00:36:47,748 --> 00:36:48,957 就兩晚而已 403 00:36:48,957 --> 00:36:52,127 我找了個很棒的地方 海水游泳池、很棒的食物 404 00:36:52,252 --> 00:36:54,296 然後我就會把她帶回妳身邊 405 00:36:55,422 --> 00:36:58,842 妳會在海水游泳池裡跟她打炮嗎? 406 00:36:58,967 --> 00:36:59,885 他媽的 407 00:37:00,093 --> 00:37:01,637 –會嗎? –艾莉特 408 00:37:01,637 --> 00:37:03,055 艾莉特,不會,好嗎?不會 409 00:37:03,180 --> 00:37:05,599 妳不會在泳池裡跟我妹打炮? 410 00:37:05,599 --> 00:37:08,810 這樣很不恰當,這樣很不健康 411 00:37:10,729 --> 00:37:14,816 妳不能擁有妳妹人生的一切,好嗎? 412 00:37:15,776 --> 00:37:17,486 妳絕對不能擁有這個 413 00:37:17,486 --> 00:37:21,114 這是我跟貝芙莉之間的關係 不是跟妳 414 00:37:22,074 --> 00:37:22,991 好嗎? 415 00:37:26,161 --> 00:37:27,079 準備好了嗎? 416 00:37:36,505 --> 00:37:38,423 我需要妳留下來 417 00:37:47,349 --> 00:37:48,266 艾莉特 418 00:38:03,907 --> 00:38:07,202 –妳做得很好 –謝了,你這樣講我很感動 419 00:38:07,202 --> 00:38:08,745 謝謝 420 00:38:12,582 --> 00:38:15,502 妳叫迪娜,對吧? 421 00:38:18,213 --> 00:38:21,049 我記得妳在面試時提過 422 00:38:21,049 --> 00:38:23,135 這個工作是很棒的機會 423 00:38:23,135 --> 00:38:24,136 當然 424 00:38:24,136 --> 00:38:29,224 但我沒想到妳指的是 騎他那根髒屌的機會 425 00:38:29,349 --> 00:38:30,726 –我... –艾莉特 426 00:38:30,851 --> 00:38:32,769 請叫我曼托醫師 427 00:38:33,854 --> 00:38:34,771 曼托醫師 428 00:38:34,771 --> 00:38:37,649 說到你的髒屌,可以借用一下嗎? 429 00:38:37,816 --> 00:38:38,734 妳不介意吧? 430 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 如果我表現得不夠專業... 431 00:38:40,736 --> 00:38:43,864 妳在史丹佛 是班上第一名畢業的,對吧? 432 00:38:43,864 --> 00:38:44,781 沒錯 433 00:38:44,781 --> 00:38:48,493 他有五個小孩,她老婆很悲慘 434 00:38:48,618 --> 00:38:50,412 –標準拉高一點 –我不... 435 00:38:50,537 --> 00:38:52,873 我其實不在乎 436 00:38:52,873 --> 00:38:56,084 那是妳的人生 湯姆,你動作可以快一點嗎? 437 00:39:08,638 --> 00:39:13,310 我真的有必要矇眼嗎,艾莉特? 438 00:39:13,435 --> 00:39:15,187 這是為了保護你 439 00:39:15,312 --> 00:39:18,440 –為什麼?這裡面有屍體嗎? –別問問題了 440 00:39:18,565 --> 00:39:21,777 你如果看到我在幹嘛 一定會嚇到噴屎 441 00:39:21,777 --> 00:39:25,614 我現在並不需要你的糞便 442 00:39:25,781 --> 00:39:29,785 我為什麼一定要參與妳的邪惡行為? 443 00:39:29,785 --> 00:39:33,288 這跟你完全無關,湯姆 444 00:39:33,288 --> 00:39:36,458 –艾莉特 –快他媽射精 445 00:39:44,091 --> 00:39:45,467 好 446 00:41:21,897 --> 00:41:24,149 想不想去我家? 447 00:41:24,274 --> 00:41:26,735 想,好 448 00:41:26,735 --> 00:41:29,529 想,非常想 449 00:41:29,529 --> 00:41:34,868 要不要帶大家一起去? 我們他媽一起開趴吧 450 00:41:50,675 --> 00:41:51,927 怎麼了? 451 00:41:53,970 --> 00:41:57,474 –我們可以試個東西嗎? –遵命 452 00:41:57,599 --> 00:41:59,100 好,跟我來 453 00:42:05,690 --> 00:42:07,484 妳好棒 454 00:42:08,068 --> 00:42:09,694 你可以不要講話嗎? 455 00:42:09,694 --> 00:42:13,365 抱歉,你講話我會沒感覺 456 00:42:19,996 --> 00:42:21,122 好 457 00:42:24,876 --> 00:42:25,919 媽的 458 00:42:30,298 --> 00:42:34,427 媽的,幹,媽的 459 00:42:35,053 --> 00:42:38,223 好,很好 460 00:42:43,603 --> 00:42:47,148 抱歉,不行,我沒辦法 461 00:42:49,943 --> 00:42:53,113 妳他媽的在耍我嗎? 462 00:42:53,280 --> 00:42:57,325 你人應該很好 沒關係,只是我沒辦法 463 00:42:57,450 --> 00:43:02,831 對,我現在需要其他東西 喝酒或...我也不知道 464 00:43:04,708 --> 00:43:06,167 什麼? 465 00:43:15,468 --> 00:43:16,511 滾開 466 00:43:57,635 --> 00:43:59,637 免費的衣服! 467 00:44:13,360 --> 00:44:17,781 妳這神經病婊子他媽的在幹嘛? 468 00:44:33,505 --> 00:44:34,506 嘿 469 00:44:35,965 --> 00:44:38,176 妳以為妳在幹嘛,雙面人? 470 00:44:38,176 --> 00:44:39,719 –我有砸到妳嗎? –妳有可能砸到我 471 00:44:39,719 --> 00:44:41,346 所以我沒砸到妳嗎? 472 00:44:41,346 --> 00:44:42,931 妳不能做這種鳥事 473 00:44:43,098 --> 00:44:44,974 –哪種鳥事? –瘋狂的鳥事 474 00:44:45,100 --> 00:44:48,144 –為所欲為的瘋狂鳥事 –不行嗎? 475 00:44:49,270 --> 00:44:54,609 我通常都可以這樣 我通常想要什麼都隨時能得到 476 00:44:57,112 --> 00:44:58,488 我很抱歉 477 00:44:58,738 --> 00:45:00,365 道歉還不夠 478 00:45:03,034 --> 00:45:05,036 別他媽對我笑 479 00:45:10,083 --> 00:45:11,292 啊 480 00:45:18,508 --> 00:45:19,884 我們可以這樣 481 00:45:20,844 --> 00:45:23,805 反正妳在上面這裡,沒什麼問題 482 00:45:24,889 --> 00:45:29,102 沒有規定,什麼都不重要 483 00:45:29,227 --> 00:45:32,021 –什麼東西都沒價值 –對 484 00:45:32,188 --> 00:45:34,315 全都他媽的不管了! 485 00:45:35,984 --> 00:45:36,901 就照妳的意思 486 00:45:37,068 --> 00:45:38,903 如果我把這裡砸了呢? 487 00:45:39,112 --> 00:45:41,322 如果我把妳家砸了呢? 488 00:45:41,489 --> 00:45:45,326 妳意思是我把盆栽砸到妳家了嗎? 489 00:45:45,452 --> 00:45:49,497 那條巷子是妳家嗎?真可悲,對不起 490 00:45:54,169 --> 00:45:58,131 如果能讓妳心情舒坦一點 就把我家砸了吧 491 00:46:02,010 --> 00:46:04,888 不,那是我爸媽 492 00:46:08,766 --> 00:46:10,643 看起來真好玩 493 00:46:13,646 --> 00:46:15,482 砸吧,我賭妳不敢 494 00:46:23,573 --> 00:46:25,450 –妳的毒品很糟 –去死吧 495 00:46:25,450 --> 00:46:27,160 –這哪來的? –外送的 496 00:46:27,160 --> 00:46:29,704 –真的很爛 –抱歉 497 00:46:29,704 --> 00:46:31,414 妳是醫生,沒辦法弄到好東西嗎? 498 00:46:31,414 --> 00:46:33,625 我喜歡這個,我覺得這很棒 499 00:46:33,625 --> 00:46:35,752 –才怪 –真的,非常棒 500 00:46:35,752 --> 00:46:39,672 這很沒用,妳已經吸了一堆 還是想把妳家砸爛 501 00:46:39,672 --> 00:46:43,092 –根本沒感覺 –那是因為我很難過 502 00:46:43,092 --> 00:46:45,512 –我真的很難過,瘦子 –別這樣 503 00:46:45,512 --> 00:46:46,930 –怎樣? –幫我取綽號 504 00:46:46,930 --> 00:46:49,682 –妳他媽是誰? –雙面人和瘦子 505 00:46:49,807 --> 00:46:52,852 –妳以為妳是狠角色嗎? –沒錯 506 00:46:52,852 --> 00:46:55,021 妳在下面說這種話會被割的 507 00:46:55,021 --> 00:46:57,023 –真愛說大話 –冷靜點 508 00:46:57,023 --> 00:46:59,526 妳就像美麗的外星人 509 00:46:59,651 --> 00:47:01,361 好爛的外送毒品 510 00:47:01,361 --> 00:47:03,112 骨瘦如柴的外星老太太 511 00:47:03,112 --> 00:47:04,364 妳為什麼難過? 512 00:47:04,489 --> 00:47:05,406 大家都很難過 513 00:47:05,406 --> 00:47:07,367 –我不難過 –妳應該要難過 514 00:47:07,492 --> 00:47:10,119 妳應該要很憂鬱 妳的人生他媽爛透了 515 00:47:11,454 --> 00:47:13,373 –這傷口很深 –妳也感覺得到嗎? 516 00:47:13,373 --> 00:47:16,709 –我們之間的聯繫很深 –另一張臉呢? 517 00:47:18,169 --> 00:47:20,255 –妳需要縫合 –那就幫我縫 518 00:47:20,421 --> 00:47:22,799 –要從何下手? –什麼意思? 519 00:47:23,675 --> 00:47:26,261 妳的整個身體都需要縫合 520 00:47:26,469 --> 00:47:28,972 我把我的身體弄爛了 521 00:47:29,097 --> 00:47:33,101 –值得嗎? –值得到妳無法想像 522 00:47:34,185 --> 00:47:38,606 當妳享受到最棒的感覺 523 00:47:40,650 --> 00:47:45,572 也遠遠比不上,真的太棒了 524 00:47:45,738 --> 00:47:47,949 最棒的性愛,最棒的飲酒 525 00:47:47,949 --> 00:47:50,243 最棒的磨蹭、最棒的分娩 526 00:47:50,493 --> 00:47:55,707 最棒的乳頭吸吮、最棒的牛排 最棒的吻、最棒的汗 527 00:47:55,707 --> 00:48:00,628 最棒的雙腿夾住彼此,午夜關係 528 00:48:00,753 --> 00:48:03,214 什麼都比不上,雙面人 529 00:48:04,340 --> 00:48:08,052 –妳妹呢? –她不在 530 00:48:08,052 --> 00:48:10,555 –她不在,瘦子 –所以妳就砸了她的東西嗎? 531 00:48:10,555 --> 00:48:11,639 沒錯 532 00:48:11,639 --> 00:48:14,100 –所以妳殺了她嗎? –所以我可以殺她 533 00:48:14,100 --> 00:48:17,312 或許這就是 妳喜歡這種幼幼班毒品的原因 534 00:48:17,312 --> 00:48:19,606 她消失了,混蛋! 535 00:48:19,856 --> 00:48:23,901 所有體驗和所有高潮都只有一半 536 00:48:24,569 --> 00:48:25,778 應該是雙倍才對,混蛋 537 00:48:25,778 --> 00:48:30,491 妳每次看到她,肺裡的空氣就會外流 538 00:48:30,491 --> 00:48:35,163 即將耗盡的毒蟲寄生性緩慢死亡 539 00:48:35,163 --> 00:48:38,750 –雙胞胎就是這樣 –是雙倍,她得到的一切 540 00:48:38,750 --> 00:48:40,501 –我也會得到 –她現在在哪裡? 541 00:48:40,501 --> 00:48:43,338 在海水游泳池裡跟某個演員幹炮 542 00:48:43,338 --> 00:48:46,382 那妳也有感覺到海水鮑魚 543 00:48:46,507 --> 00:48:48,134 是雙倍好 544 00:48:48,134 --> 00:48:51,262 妳真愛胡說八道,是一半 545 00:48:51,262 --> 00:48:54,724 就像一直被除去一樣 妳幾乎不在這裡 546 00:48:54,724 --> 00:48:56,309 不對,我在這裡,她也在這裡! 547 00:48:56,309 --> 00:48:58,686 她不在這裡,她在那裡 548 00:48:58,811 --> 00:49:00,647 妳也因此而幾乎不在這裡 549 00:49:00,647 --> 00:49:02,899 真是一場悲劇 550 00:49:03,024 --> 00:49:03,941 閉嘴 551 00:49:04,108 --> 00:49:06,486 –就像莎士比亞的作品 –不對,我在這裡 552 00:49:06,486 --> 00:49:07,487 就像契訶夫的作品 553 00:49:07,487 --> 00:49:08,446 我在這裡 554 00:49:08,446 --> 00:49:09,947 還有其他死掉的白人作家 555 00:49:09,947 --> 00:49:12,200 –我他媽就在這! –妳幾乎不在這裡 556 00:49:12,408 --> 00:49:14,577 我他媽幾乎看不到妳 557 00:49:14,702 --> 00:49:18,956 妳被抹除成雙重否定了 真不錯,我做得很好 558 00:49:19,082 --> 00:49:20,333 而且她在外面 559 00:49:20,333 --> 00:49:23,294 她找到了其他地方 那妳呢?妳會怎樣? 560 00:49:23,294 --> 00:49:28,633 瓦解,妳會分裂,她會倍增 直到她變成完整的個體 561 00:49:28,841 --> 00:49:32,845 妳卻變成四分之一 她很快樂,妳卻消失了 562 00:49:32,845 --> 00:49:36,516 她在享樂,在幹那個海水鮑魚 563 00:49:36,516 --> 00:49:41,396 直到她變成溫暖的疼痛,很棒的毒品 而妳什麼都不是 564 00:49:44,315 --> 00:49:45,525 妳他媽什麼都不是 565 00:49:52,156 --> 00:49:54,033 天啊,幹,天啊 566 00:49:59,205 --> 00:50:02,792 幹! 567 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 幹 568 00:50:20,768 --> 00:50:23,396 她到底在哪裡?艾格尼絲 569 00:50:24,689 --> 00:50:25,940 媽的! 570 00:50:29,485 --> 00:50:32,780 媽的!艾格尼絲,妳在哪裡? 571 00:50:32,905 --> 00:50:35,950 幹,天啊,幹 572 00:50:35,950 --> 00:50:36,909 小姐? 573 00:50:37,410 --> 00:50:39,078 –操! –妳還好嗎? 574 00:50:48,629 --> 00:50:51,716 艾格尼絲,妳他媽的在哪裡? 575 00:51:02,602 --> 00:51:05,980 –妳今晚很忙嗎? –很忙,很多寶寶,非常忙 576 00:51:11,944 --> 00:51:12,862 再見 577 00:51:29,003 --> 00:51:33,049 沒有發生,那不是真的,她不是真的 578 00:51:51,984 --> 00:51:52,902 艾莉? 579 00:52:00,701 --> 00:52:02,453 貝芙莉,快回家 580 00:52:02,662 --> 00:52:05,748 我不知道發生了什麼事 幫幫我 581 00:52:11,671 --> 00:52:13,464 很抱歉我離開了 582 00:52:24,475 --> 00:52:26,894 葛瑞塔做了早餐 583 00:52:40,741 --> 00:52:41,659 早安 584 00:55:54,018 --> 00:55:56,020 字幕翻譯: 高健銘 585 00:55:56,020 --> 00:55:58,105 創意監督: 謝慧霓