1
00:00:06,966 --> 00:00:09,760
Tidigare i Dead Ringers...
2
00:00:09,885 --> 00:00:11,804
Jag har träffat nån.
3
00:00:12,263 --> 00:00:15,891
Jag visste inte
att din syster var en tvilling.
4
00:00:15,891 --> 00:00:20,187
Elliot, min syster,
skulle inte ha gillat henne.
5
00:00:20,354 --> 00:00:22,106
Är det allvar med skådespelerskan?
6
00:00:22,106 --> 00:00:24,316
Jag ska ge er pengarna och lite till.
7
00:00:24,442 --> 00:00:27,570
Ett förlossnings- och forskningscenter
på Manhattan.
8
00:00:27,570 --> 00:00:31,115
Jag förlorade en vid 12 veckor,
en vid 14, en vid 16.
9
00:00:31,574 --> 00:00:34,076
Är inte Parkers helt jävla onda?
10
00:00:34,243 --> 00:00:36,912
Hur avundsjuk blir du när jag är
i mitt labb
11
00:00:36,912 --> 00:00:40,082
och odlar embryon till foster,
foster till spädbarn och löser
12
00:00:40,207 --> 00:00:42,418
alla fertilitetsproblem
som nånsin funnits?
13
00:00:42,418 --> 00:00:43,878
Jag hälsar på i fängelset.
14
00:00:45,379 --> 00:00:47,757
Lillasyster.
15
00:01:38,182 --> 00:01:41,018
Hur är hon?
16
00:02:49,753 --> 00:02:53,757
Helvete.
17
00:02:55,426 --> 00:02:56,760
Helvete!
18
00:03:12,693 --> 00:03:14,570
Är du förväntansfull?
19
00:03:14,570 --> 00:03:17,072
- Stor kväll.
- Visst.
20
00:03:17,072 --> 00:03:18,782
Allt väl? Du verkar nervös.
21
00:03:18,782 --> 00:03:21,744
Jag mår så jävla bra. Tack ska du ha.
22
00:03:24,413 --> 00:03:26,415
Vad fan har du gjort?
23
00:03:26,415 --> 00:03:28,918
Du vill inte veta, Cabgrass.
24
00:04:38,904 --> 00:04:40,823
Så det går bra.
25
00:04:41,824 --> 00:04:43,158
Hej, Elliot.
26
00:04:43,158 --> 00:04:46,412
Det verkar gå så bra mellan er,
27
00:04:46,412 --> 00:04:48,872
som att ni båda verkligen vill det.
28
00:04:51,667 --> 00:04:52,543
Häftigt.
29
00:04:53,752 --> 00:04:54,670
Jag tror det.
30
00:04:57,881 --> 00:04:59,508
Det här är otroligt.
31
00:05:01,593 --> 00:05:03,595
- Vad är det?
- Konstgjorda livmödrar.
32
00:05:03,595 --> 00:05:06,432
- Det handlar egentligen inte om lammen.
- Okej.
33
00:05:06,432 --> 00:05:10,310
Mer om att skapa en livmoderlik miljö
för barn som fötts för tidigt.
34
00:05:10,310 --> 00:05:15,149
Jag känner att jag borde fråga dig
om dina avsikter.
35
00:05:16,275 --> 00:05:18,902
- Mina avsikter?
- Gentemot min syster.
36
00:05:19,987 --> 00:05:22,448
Så väldigt vuxet av dig.
37
00:05:24,783 --> 00:05:26,952
Jag älskar henne, Elliot.
38
00:05:28,787 --> 00:05:31,415
Min avsikt är att älska henne.
39
00:05:34,251 --> 00:05:36,003
Klarar du av det?
40
00:05:46,180 --> 00:05:48,515
Så du har redan börjat jobba, Tom?
41
00:05:49,516 --> 00:05:50,434
Japp.
42
00:05:50,601 --> 00:05:52,227
På en gång.
43
00:05:52,352 --> 00:05:54,271
Snyggt labb, eller hur?
44
00:05:54,271 --> 00:05:56,732
Ja, det är ett bra labb, Joe...
45
00:05:56,940 --> 00:05:58,192
Seph.
46
00:05:58,192 --> 00:06:03,030
Ja, varsågod. Du måste vara så lättad.
47
00:06:03,155 --> 00:06:05,824
Jag vet inte om "lättad" är rätt ord.
48
00:06:05,824 --> 00:06:08,869
Jaså? Det känns som precis rätt ord.
49
00:06:08,869 --> 00:06:12,081
Jag var helt klart
den bästa kandidaten för jobbet.
50
00:06:12,081 --> 00:06:14,333
Överdriv inte. Du är okej ibland.
51
00:06:14,458 --> 00:06:18,337
Att FDA upptäckte ditt labb
och den illegala verksamheten och...
52
00:06:18,337 --> 00:06:20,339
Du är i princip oanställbar.
53
00:06:20,339 --> 00:06:23,675
Det var inte...
Vill du lägga till nåt här?
54
00:06:23,675 --> 00:06:26,804
- Nej, tack.
- Vi kanske inte borde basunera ut
55
00:06:26,804 --> 00:06:30,182
att du arbetar med Elly.
Att du är här, överhuvudtaget.
56
00:06:30,182 --> 00:06:34,937
Bevara det
som en liten hemlighet oss emellan.
57
00:06:34,937 --> 00:06:39,608
Ta med den i vår kollektiva grav,
för evigt. Amen.
58
00:06:39,608 --> 00:06:40,818
Okej.
59
00:06:41,819 --> 00:06:46,532
Ja! För att förändra
hur kvinnor föder barn, för alltid!
60
00:06:49,785 --> 00:06:52,871
- Jävla kukhuvuden.
- Som i?
61
00:06:52,871 --> 00:06:57,084
- Som i ett gäng jävla kukhuvuden.
- Som i en bukett penisar?
62
00:06:57,084 --> 00:06:59,128
Så vackert, Tom.
63
00:06:59,253 --> 00:07:01,839
Jag kallar honom för skitstövel, Elliot.
64
00:07:07,511 --> 00:07:10,806
En Mantle med mänskliga känslor.
65
00:07:11,765 --> 00:07:12,766
Det var värst.
66
00:07:41,420 --> 00:07:44,047
Jag tittar inte, Beverly.
67
00:07:44,173 --> 00:07:46,884
Du är stirrig. Du har hemligheter.
68
00:07:49,052 --> 00:07:51,054
Ska jag berätta dem?
69
00:07:53,891 --> 00:07:56,518
Det var en bra kväll, va? Är du taggad?
70
00:07:56,518 --> 00:08:00,939
- Det var löjligt och pinsamt.
- Du är löjlig och pinsam.
71
00:08:06,361 --> 00:08:08,030
Är du uttråkad ännu?
72
00:08:09,990 --> 00:08:12,910
Vill du att jag ska ge dig nåt
glänsande och nytt?
73
00:08:15,913 --> 00:08:17,456
Vad är det som är så bra?
74
00:08:19,374 --> 00:08:23,295
Det är inte rättvist
att behålla allt för sig själv,
75
00:08:23,420 --> 00:08:26,256
hon är inte din, förrän hon har varit min.
76
00:08:27,549 --> 00:08:29,927
Jag menar att jag nästan...
77
00:08:34,973 --> 00:08:36,600
Så rart.
78
00:09:09,591 --> 00:09:12,469
Välkomna till
Mantle-Parkers Förlossningscenter.
79
00:09:13,512 --> 00:09:16,807
Idag kommer att bli
ert livs mest intensiva dag.
80
00:09:16,807 --> 00:09:19,476
- Ja.
- Känner du dig manlig när du säger så?
81
00:09:19,476 --> 00:09:22,771
Allt har lett fram till detta. Vi är redo.
82
00:09:22,771 --> 00:09:25,399
När du övade på det här framför spegeln,
83
00:09:25,399 --> 00:09:27,526
var du naken eller bara topless?
84
00:09:27,693 --> 00:09:29,903
Ni har gäster hela dan. Inga pauser.
85
00:09:29,903 --> 00:09:31,446
- Perfekt.
-"Gäster"?
86
00:09:31,446 --> 00:09:33,949
Kvinnor som får barn är inte sjuka.
87
00:09:33,949 --> 00:09:36,576
Jag älskar det. Det slog väl ut.
88
00:09:36,576 --> 00:09:39,913
Styrelsen kommer
att observera hela veckan, okej?
89
00:09:39,913 --> 00:09:42,749
Vår prioritet
är naturligtvis alltid kvinnorna,
90
00:09:42,749 --> 00:09:44,960
- gästerna.
- Så fan heller.
91
00:09:44,960 --> 00:09:48,755
Men vi vill vara ligga i framkant,
medvetna om vår publik.
92
00:09:48,755 --> 00:09:53,927
- Ifall de ändrar sig.
- För att visa respekt för allt de gett.
93
00:09:53,927 --> 00:09:58,140
Det är bara ett par dar.
Teamet och jag är här för att stötta er.
94
00:09:58,140 --> 00:10:00,976
Behöver ni nåt så säg bara till.
95
00:10:01,101 --> 00:10:02,144
Tack.
96
00:10:04,062 --> 00:10:07,232
Välkomna till
Mantle-Parkers Förlossningscenter.
97
00:10:07,232 --> 00:10:08,358
Vad som helst.
98
00:10:08,358 --> 00:10:10,485
Embryologi!
99
00:10:13,613 --> 00:10:16,283
Välkommen till Embryologiavdelningen.
100
00:10:16,408 --> 00:10:17,284
På skärmarna,
101
00:10:17,284 --> 00:10:22,164
ser man embryon
i olika utvecklingsstadier.
102
00:10:22,289 --> 00:10:25,208
I det sista skedet
som ska äga rum i ett labb
103
00:10:25,208 --> 00:10:28,920
har cellerna redan
börjat delats upp i ektoderm,
104
00:10:28,920 --> 00:10:31,548
entoderm och mesoderm,
105
00:10:31,548 --> 00:10:36,386
som kommer att utvecklas till
olika strukturer i kroppen.
106
00:10:37,554 --> 00:10:39,931
Ljus. Lyx. Säkerhet.
107
00:10:41,016 --> 00:10:47,022
Vi är inneslutna i denna rymd,
omhuldade i denna rymd som en organism.
108
00:10:47,606 --> 00:10:52,110
En varelse. När man kliver in på
Mantle Parker Center
109
00:10:52,235 --> 00:10:54,154
känner man sig delaktig i nåt,
110
00:10:54,154 --> 00:10:58,700
men också att ens individualitet
kommer att respekteras.
111
00:11:01,661 --> 00:11:06,958
Missfallsfaktorer, orsaker, behandling,
framtida forskning, läkemedelsprövningar.
112
00:11:06,958 --> 00:11:10,045
Vi tittar på föräldrarnas kromosomavvikelser,
113
00:11:10,045 --> 00:11:13,131
autoantikroppar, NK-celler,
114
00:11:13,131 --> 00:11:16,885
avvikande HLA-G, trombofili,
115
00:11:17,010 --> 00:11:21,348
både ärftlig och förvärvad,
vid spermie-DNA-fragmentering,
116
00:11:21,348 --> 00:11:24,434
och HCGG-polymorfismer.
117
00:11:24,434 --> 00:11:27,270
Vi studerar påverkan
av prednison, heparin,
118
00:11:27,396 --> 00:11:31,608
levothyroxin, hormonmodulatorer
och IVIG.
119
00:11:31,608 --> 00:11:36,196
Vi använder genredigeringsverktyget
CRISPR-Cas9 i vår forskning
120
00:11:36,196 --> 00:11:41,284
på en transkriptionsfaktor
känd som TFAP2C and kromatin.
121
00:11:41,284 --> 00:11:44,496
Vi kontrollerar järnhalterna via blodprov,
122
00:11:44,496 --> 00:11:47,249
samt gör en personlig
vitamin D och C-profil,
123
00:11:47,249 --> 00:11:51,795
och arbetar med dietister för att ta fram
perfekta juice och lunchmåltider.
124
00:11:51,920 --> 00:11:53,296
Allt efter deras behov.
125
00:11:53,422 --> 00:11:56,258
Om man vill ha champagne och hummer
när barnet är ute,
126
00:11:56,258 --> 00:11:57,717
dömer vi ingen.
127
00:12:05,142 --> 00:12:07,185
Stacy är 24,
128
00:12:07,185 --> 00:12:11,314
och har fattat ett smart beslut för
att skydda sin hälsa och framtid
129
00:12:11,314 --> 00:12:14,985
på ett sätt som snart blir normen
för kvinnor världen över.
130
00:12:16,027 --> 00:12:18,321
Vi kommer att använda titthålskirurgi
131
00:12:18,321 --> 00:12:21,366
för att ta bort en liten del
av äggstocksvävnaden,
132
00:12:21,491 --> 00:12:24,661
som vi sen skär i bitar och fryser in.
133
00:12:24,786 --> 00:12:27,706
När Stacy närmar sig klimakteriet,
134
00:12:27,706 --> 00:12:30,500
tinar vi upp hennes frysta äggstocksvävnad
135
00:12:30,500 --> 00:12:33,003
som sen åter ympas in i hennes kropp,
136
00:12:33,003 --> 00:12:37,340
förmodligen i armhålan,
där blodtillförseln är god,
137
00:12:37,340 --> 00:12:41,470
därmed höjs det avtagande antalet
könshormoner och klimakteriet fördröjs
138
00:12:41,470 --> 00:12:44,055
med potentiellt 20 år.
139
00:12:45,223 --> 00:12:46,683
Eftersom Stacy kom till oss
140
00:12:46,683 --> 00:12:49,603
i så unga år kan vi skapa
141
00:12:49,603 --> 00:12:54,316
ett skräddarsytt paket
med långsiktig hälsovård.
142
00:12:54,524 --> 00:12:58,028
Vilka beslut Stacy än tar i sitt liv,
143
00:12:58,236 --> 00:13:01,948
kommer vi att kunna anpassa vår vård,
vår forskning,
144
00:13:01,948 --> 00:13:06,244
för att säkerställa att Stacys kropp
kan hålla hennes tempo.
145
00:13:06,369 --> 00:13:09,498
Tack, har vi några frågor?
146
00:13:09,623 --> 00:13:10,665
Ja?
147
00:13:11,917 --> 00:13:14,920
Och kvinnor
som redan befinner sig på gränsen?
148
00:13:15,045 --> 00:13:16,671
Det är en bra fråga.
149
00:13:16,796 --> 00:13:20,300
Om en kvinna tar bort äggstocksvävnad
i tidiga 40-årsåldern,
150
00:13:20,300 --> 00:13:23,970
kan jag skjuta upp det med fem år.
151
00:13:24,596 --> 00:13:26,223
Det verkar inte rättvist.
152
00:13:26,348 --> 00:13:29,935
Tja, nej. Jag har bara
varit här i fem minuter
153
00:13:30,143 --> 00:13:32,771
och patriarkatet suger verkligen.
154
00:13:34,940 --> 00:13:36,566
Fler frågor?
155
00:13:39,194 --> 00:13:43,031
Vad händer om du stoppar in
24-åringens vävnad i mig?
156
00:13:46,743 --> 00:13:50,372
Det är en av många idéer
jag är intresserad av att utforska.
157
00:13:54,251 --> 00:13:57,170
Jag ska ge dig lite tid.
158
00:13:57,170 --> 00:13:59,881
Jag är så ledsen.
159
00:14:07,681 --> 00:14:11,309
- Dr Mantle, din nästa gäst...
- Ge mig en minut.
160
00:14:21,069 --> 00:14:24,239
Du har blod på dina jävla händer!
Rebecca Parker är en mördare!
161
00:14:24,239 --> 00:14:26,533
Hallå!
162
00:14:27,617 --> 00:14:30,078
Är du okej?
163
00:14:49,973 --> 00:14:52,350
- Jag skulle inte oroa mig.
- Okej.
164
00:14:52,350 --> 00:14:54,936
Det är samma grupp och de gör samma sak
165
00:14:54,936 --> 00:14:57,689
- var de än ser mitt namn.
- Okej.
166
00:14:57,689 --> 00:15:00,400
Konstgallerier, teknikföretag.
167
00:15:00,525 --> 00:15:03,945
De slår till mot våra kontor varje månad.
168
00:15:03,945 --> 00:15:07,949
Just nu är djurhjärtan i ropet.
169
00:15:08,074 --> 00:15:11,578
Det är som Pavlovs hundar,
170
00:15:11,745 --> 00:15:15,081
men på förskolenivå: "Se namnet Parker,
171
00:15:15,081 --> 00:15:17,125
"kasta grishjärtat," du vet?
172
00:15:17,125 --> 00:15:19,294
- Visst
- Jag vill säga att det är tråkigt,
173
00:15:19,294 --> 00:15:22,797
men samtidigt beundrar jag
deras engagemang.
174
00:15:23,298 --> 00:15:25,258
Visst, det är fantastiskt.
175
00:15:25,258 --> 00:15:30,430
Det är underbart att bli bombarderad
med organ av en ung kvinna med moral
176
00:15:30,430 --> 00:15:32,891
på en plats där jag försöker ge vård,
177
00:15:33,016 --> 00:15:35,977
och sen se henne fällas
av en övernitisk vakt
178
00:15:35,977 --> 00:15:39,147
som jag inte godkänt.
Det är fanimej fantastiskt.
179
00:15:39,272 --> 00:15:41,274
Skulle hon hellre ha fortsatt?
180
00:15:41,983 --> 00:15:46,905
In på förlossningsavdelningen?
Tryckt upp kolungor i några vaginor?
181
00:15:48,365 --> 00:15:52,285
- Gnidit in bebisarna med ögonglober?
- Inte bebisarna.
182
00:15:52,285 --> 00:15:55,622
- Inget av det här känns bra.
- Och det viktiga
183
00:15:55,622 --> 00:15:57,165
är hur Beverly känner?
184
00:15:59,209 --> 00:16:01,211
Jag tror inte att du är lika idiotisk
185
00:16:01,211 --> 00:16:04,130
som du ibland ger intryck av att vara.
186
00:16:05,048 --> 00:16:08,635
Förstår du att hon har råd
med sin idealism?
187
00:16:08,760 --> 00:16:11,763
Att hon bor med sina föräldrar
i en fin lägenhet,
188
00:16:11,763 --> 00:16:14,557
och läste i skolan om kapitalism
189
00:16:14,557 --> 00:16:17,811
och socialism och filantropi.
190
00:16:17,811 --> 00:16:20,772
Hon har vänner, hon har råd med mat.
191
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
Att hon ibland gör val hon inte borde
192
00:16:23,400 --> 00:16:25,652
för det lilla extra i livet,
193
00:16:25,777 --> 00:16:30,699
som vattenmelon i lågsäsong eller en Uber
om det är sent och hon känner sig otrygg
194
00:16:30,699 --> 00:16:32,867
och vill komma hem, trots
195
00:16:32,867 --> 00:16:36,204
att hon i grunden inte håller med
om företagets politik.
196
00:16:36,204 --> 00:16:39,457
Och det är okej.
Det gör vi alla, eller hur?
197
00:16:39,457 --> 00:16:43,712
Vi gör alla lönsamhetsanalyser
hela jävla tiden.
198
00:16:43,712 --> 00:16:48,091
Men vi dissekerar inte minsta handling.
Det är utmattande, påfrestande
199
00:16:48,216 --> 00:16:49,134
och falskt.
200
00:16:50,176 --> 00:16:54,055
Det faktum att de kastar en massa skit
och kallar mig en mördare
201
00:16:54,055 --> 00:16:57,517
och låtsas att de lever i en annan värld,
202
00:16:57,517 --> 00:17:00,520
betyder att de ibland gör dåliga val
203
00:17:00,520 --> 00:17:02,856
utan att grubbla, och det är okej.
204
00:17:02,856 --> 00:17:04,441
Jag har inget emot det.
205
00:17:04,441 --> 00:17:07,068
Det är systemet,
och jag spelar gärna min roll.
206
00:17:07,068 --> 00:17:10,321
Så att världen kan fortsätta
att snurra runt sin axel.
207
00:17:10,447 --> 00:17:12,574
Ingen av dem har nån plan, nåt alternativ.
208
00:17:12,699 --> 00:17:16,828
De skulle skita i byxorna
om man bad dem om en plan.
209
00:17:16,828 --> 00:17:19,581
De är nöjda med att kasta organ på mig
210
00:17:19,581 --> 00:17:21,624
och klappa sig själva på axeln.
211
00:17:21,624 --> 00:17:24,210
Så jag antar att min fråga till dig är:
212
00:17:24,210 --> 00:17:28,590
När ska du hålla käften
och göra ditt jobb, Beverly?
213
00:17:29,632 --> 00:17:32,927
För ärligt talat är jag jävligt uttråkad.
214
00:17:36,181 --> 00:17:37,724
- Hon har rätt.
- Tack.
215
00:17:37,724 --> 00:17:42,061
Det fungerar, Beverly. Jag vill förändra
hur kvinnor föder för alltid.
216
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
- Okej.
- I sex jävla år?
217
00:17:44,355 --> 00:17:46,566
- Okej.
- Mer än så, för alltid,
218
00:17:46,566 --> 00:17:49,444
i hela ditt underliga, fantastiska liv,
219
00:17:49,444 --> 00:17:51,529
även om det inte känns bra just nu.
220
00:17:51,529 --> 00:17:52,489
Det är inte så...
221
00:17:52,489 --> 00:17:55,950
Nu har Barbie sitt förlossningsdrömhus,
och du får ett utbrott.
222
00:17:55,950 --> 00:17:58,995
Vill du sluta slå på mig i en sekund?
223
00:18:00,830 --> 00:18:06,795
Det känns bara inte
som jag trodde att det skulle kännas
224
00:18:06,795 --> 00:18:10,173
och det är jobbigt.
225
00:18:15,970 --> 00:18:16,888
Hej.
226
00:18:19,724 --> 00:18:22,769
Jag tänkte hämta min personliga juice
innan jag går.
227
00:18:22,769 --> 00:18:24,229
Hur är den?
228
00:18:24,437 --> 00:18:26,064
Utsökt.
229
00:18:26,189 --> 00:18:28,983
Kommer den att hindra mig
från att få missfall?
230
00:18:31,611 --> 00:18:36,366
Det här är min syster, dr Mantle.
Hon jobbar på forskningscentret.
231
00:18:38,868 --> 00:18:42,288
Vad forskar du på?
232
00:18:42,288 --> 00:18:43,832
Missfall?
233
00:18:49,045 --> 00:18:51,130
Vill ni ha en försökskanin?
234
00:18:57,595 --> 00:19:00,056
Varför inte boka en tid?
235
00:19:09,440 --> 00:19:10,942
Hallå.
236
00:19:18,408 --> 00:19:19,409
Hallå.
237
00:19:30,295 --> 00:19:31,212
Okej.
238
00:19:34,090 --> 00:19:35,800
Hur mår du?
239
00:19:41,431 --> 00:19:44,934
- Får jag undersöka dig på sängen?
- Nej.
240
00:19:45,393 --> 00:19:46,311
Tack.
241
00:19:51,316 --> 00:19:54,110
Jag måste kolla bebisens puls.
242
00:20:07,874 --> 00:20:12,754
Jag kan göra en första kontroll
med en doppler, bara på magen.
243
00:20:14,047 --> 00:20:16,174
Jag ska skynda mig.
244
00:20:23,973 --> 00:20:25,975
Vill du lämna oss, tack?
245
00:20:41,240 --> 00:20:43,826
Vill du applicera gelen åt mig?
246
00:21:11,062 --> 00:21:12,522
Sätt dopplern
247
00:21:14,774 --> 00:21:18,361
under naveln, nära ditt blygdben.
248
00:21:29,247 --> 00:21:34,502
Flytta den bara väldigt långsamt
upp längs magen.
249
00:21:49,142 --> 00:21:50,059
Okej, bra.
250
00:22:02,864 --> 00:22:04,824
Vill du ha nånting?
251
00:22:05,908 --> 00:22:06,743
Nej.
252
00:22:06,743 --> 00:22:09,954
Vill du träffa en annan doktor?
253
00:22:09,954 --> 00:22:11,456
Nej. Bara dig.
254
00:22:14,709 --> 00:22:17,295
Jag ska gå och äta på nåt tjusigt ställe.
255
00:22:18,129 --> 00:22:22,383
Jag vill äta en ceviche på hackad svan.
256
00:22:22,383 --> 00:22:24,510
Bada i champagne.
257
00:22:24,510 --> 00:22:25,511
Det borde du.
258
00:22:25,678 --> 00:22:27,388
- Det borde vi.
- Du förtjänar det.
259
00:22:27,597 --> 00:22:29,640
Det gör vi.
260
00:22:29,640 --> 00:22:33,019
Vilket ställe ska vi bevärdiga
med ett besök ikväll?
261
00:22:34,103 --> 00:22:36,773
Var tror du att vi kan få tag på det?
262
00:22:36,773 --> 00:22:37,940
Jag har en grej.
263
00:22:39,692 --> 00:22:41,110
Grej?
264
00:22:41,110 --> 00:22:46,074
Genevieves serie är färdiginspelad
och de har avslutningsfest.
265
00:22:49,869 --> 00:22:51,037
Okej.
266
00:22:52,872 --> 00:22:55,083
Följ med om du vill.
267
00:22:56,292 --> 00:22:58,711
Vill du det?
268
00:22:58,836 --> 00:23:00,838
Jag är dålig på att festa.
269
00:23:02,423 --> 00:23:03,758
Jag kan gå som du.
270
00:23:06,969 --> 00:23:10,223
- Ett bättre jag?
- Jag är en bättre alla.
271
00:23:14,560 --> 00:23:17,146
Beverly, hur träffades du och Genevieve?
272
00:23:17,146 --> 00:23:20,399
- Genevieve säger inget.
- Hur?
273
00:23:20,566 --> 00:23:21,526
Det gjorde du inte?
274
00:23:21,526 --> 00:23:23,402
Det är hemskt.
275
00:23:23,402 --> 00:23:26,114
Herregud!
276
00:23:26,280 --> 00:23:27,615
Jag säger ingenting.
277
00:23:27,615 --> 00:23:30,243
Du såg hennes vagina och blev kär.
278
00:23:30,243 --> 00:23:32,161
Jag bokar cellprov imorgon.
279
00:23:32,286 --> 00:23:34,539
Nej, så var det inte.
280
00:23:34,539 --> 00:23:38,126
- Det är definitivt...
- Intensivt att dejta en tvilling.
281
00:23:38,251 --> 00:23:39,335
Säger hon det?
282
00:23:39,335 --> 00:23:42,630
- Jag tycker att Genevieve är fantastisk.
- Gör du?
283
00:23:43,506 --> 00:23:45,758
Jag trodde du tyckte hon var tråkig.
284
00:23:45,925 --> 00:23:48,845
Att jag kunde få nån bättre och borde
285
00:23:48,845 --> 00:23:50,680
gjort slut med henne redan.
286
00:23:50,680 --> 00:23:52,515
Nej, hon är fantastisk.
287
00:23:52,515 --> 00:23:57,019
Hon är det bästa som nånsin hänt dig.
288
00:23:57,145 --> 00:23:58,521
Där är du ju.
289
00:23:58,521 --> 00:24:01,774
-Åh, nej. Den andra.
- Så himla roligt.
290
00:24:01,774 --> 00:24:06,112
Nej, hon sa: "Jag bara vet, okej."
Avslöjad.
291
00:24:06,279 --> 00:24:07,280
Hej, älskling.
292
00:24:08,447 --> 00:24:09,490
Hej.
293
00:24:19,250 --> 00:24:23,296
Vill du ta det lite lugnt
med det jävla tvillingbytet, Elliot?
294
00:24:23,421 --> 00:24:24,630
Okej.
295
00:24:24,797 --> 00:24:29,802
Det är väldigt roligt,
och du är väldigt duktig,
296
00:24:29,927 --> 00:24:34,098
men var snäll och ligg inte bakhåll
för mig på min egen avslutningsfest.
297
00:24:35,433 --> 00:24:38,352
Du behöver inte följa med oss.
298
00:24:38,561 --> 00:24:43,858
Vi ska förlösa en mamma.
Jag vet inte hur du kan hjälpa till.
299
00:24:43,983 --> 00:24:47,778
- Jag vill vara med Beverly.
- Ja, jag vet.
300
00:24:47,778 --> 00:24:50,656
Men hela tiden?
301
00:24:54,619 --> 00:24:58,372
Okej, det är bra. Fortsätt andas.
302
00:25:00,833 --> 00:25:08,090
Du är trygg. Du kan föda henne.
303
00:25:08,299 --> 00:25:11,844
Vi kommer inte att röra dig, Zhu Ye.
Du har kontroll.
304
00:25:32,365 --> 00:25:35,326
Tack. Vi skickar ditt blod till vårt labb.
305
00:25:35,326 --> 00:25:39,664
Vänta fem minuter
på din personliga kost- och hälsoplan.
306
00:25:46,879 --> 00:25:49,048
Det här är bra, Zhu Ye.
307
00:25:49,048 --> 00:25:50,883
Krysta nu.
308
00:25:50,883 --> 00:25:52,969
Bebisen är snart ute.
309
00:26:01,560 --> 00:26:04,188
Det här är bra, Zhu Ye.
310
00:26:04,188 --> 00:26:08,067
Krysta nu. Barnet är nästan ute.
311
00:26:08,067 --> 00:26:10,403
Det är bra, Zhu Ye.
312
00:26:17,952 --> 00:26:20,913
Bebisens huvud syns.
Lägg händerna på hennes huvud.
313
00:26:21,080 --> 00:26:22,748
Du kan fånga henne.
314
00:26:43,519 --> 00:26:48,858
- Okej, du gjorde det.
- Grattis. Hon är perfekt.
315
00:26:49,942 --> 00:26:52,486
- Ja.
- Okej.
316
00:26:52,486 --> 00:26:54,613
Hon är här.
317
00:26:54,613 --> 00:26:57,992
Okej.
318
00:27:00,578 --> 00:27:02,580
Du gjorde det. Du var otrolig.
319
00:27:05,416 --> 00:27:08,377
Tack.
320
00:27:09,754 --> 00:27:10,755
Du gjorde det.
321
00:27:28,731 --> 00:27:30,232
Grattis.
322
00:27:30,232 --> 00:27:34,987
Hon är perfekt.
323
00:29:17,256 --> 00:29:19,800
- Det är...
- Sammy.
324
00:29:20,301 --> 00:29:24,555
Lillebror. Han kommer hit
när han har fått sitt hjärta krossat.
325
00:29:24,889 --> 00:29:26,474
Sammy.
326
00:30:21,695 --> 00:30:23,822
Jag tycker att vi borde ha barn.
327
00:30:27,618 --> 00:30:28,994
Jag menar allvar.
328
00:30:36,377 --> 00:30:37,836
Det är inte roligt.
329
00:30:37,836 --> 00:30:39,088
Bra.
330
00:30:42,091 --> 00:30:44,385
Jag vill ha ett barn med dig.
331
00:30:46,178 --> 00:30:51,016
Jag vill dricka en flaska vin
och knulla dig utan kondom.
332
00:30:51,016 --> 00:30:53,811
Jag vill vara våghalsig
för att jag älskar dig.
333
00:30:53,936 --> 00:30:56,897
- Och det här är äkta, Beverly.
- Jag vet.
334
00:30:57,940 --> 00:30:58,857
Det är på riktigt.
335
00:31:26,093 --> 00:31:27,720
Oj, alltså.
336
00:31:34,560 --> 00:31:35,894
Det ordnar sig.
337
00:31:38,647 --> 00:31:41,984
Du klarar dig. Idag gör det ont bara.
338
00:31:48,240 --> 00:31:50,492
Du ser jävligt lycklig ut.
339
00:31:57,875 --> 00:31:59,251
Det är jag.
340
00:32:14,099 --> 00:32:16,518
Vad tittar du på?
341
00:32:20,105 --> 00:32:22,691
Vill du ha nåt mer, Elliot?
342
00:33:03,982 --> 00:33:05,901
Greta, vad gör du?
343
00:33:06,026 --> 00:33:08,028
Genevieve skickade ett meddelande.
344
00:33:08,028 --> 00:33:10,614
Fortsätt, du avslutade inte meningen.
345
00:33:10,614 --> 00:33:11,532
Elliot...
346
00:33:11,532 --> 00:33:14,493
Varför lägger du kläder i en väska?
Berätta fort.
347
00:33:14,493 --> 00:33:18,122
Hon ville kolla Beverlys schema.
Hon har en överraskning.
348
00:33:18,122 --> 00:33:21,041
Nåt om att åka ut på landet över helgen.
349
00:33:31,760 --> 00:33:32,678
Är du färdig?
350
00:33:37,725 --> 00:33:41,603
Kom igen.
351
00:33:43,021 --> 00:33:44,356
- Elly.
- Hej.
352
00:33:44,356 --> 00:33:47,526
Hej, Beverly. Hej, hej, hej.
353
00:33:47,651 --> 00:33:52,156
Jag tänkte på igår,
på hur stressad du varit,
354
00:33:52,322 --> 00:33:54,366
hur svårt det har varit,
355
00:33:54,366 --> 00:33:58,620
och du har aldrig varit bra på
att bara tillåta dig själv
356
00:33:58,829 --> 00:34:02,624
de saker du vill ha, som du behöver.
357
00:34:02,624 --> 00:34:04,251
Och nu har du det.
358
00:34:05,544 --> 00:34:09,006
Du har det. Allt du velat ha.
359
00:34:09,006 --> 00:34:14,303
Förlossningscentret, och... du har mig.
360
00:34:14,303 --> 00:34:17,639
Och jag tror att om du bara
tillåter det att vara bra,
361
00:34:18,682 --> 00:34:20,017
då kanske det blir det.
362
00:34:21,727 --> 00:34:26,023
Jag tror du har rätt.
Det här stället kan bli otroligt, Elliot.
363
00:34:26,023 --> 00:34:29,026
Jag måste tillåta mig själv
att vara lycklig.
364
00:34:29,943 --> 00:34:32,279
Okej. Ja. Bra.
365
00:34:32,279 --> 00:34:33,655
Bra gjort, jag.
366
00:34:33,781 --> 00:34:38,869
Du har rätt. Jag har allt jag behöver.
Centret, du, Genevieve.
367
00:34:38,869 --> 00:34:43,624
Okej. Är det bra nu? Är vi klara med det?
368
00:34:45,292 --> 00:34:47,669
Vad händer med bebisgrejen?
369
00:34:47,669 --> 00:34:49,421
Varför försöker vi inte igen?
370
00:34:49,546 --> 00:34:53,634
Lika bra, vi tog ju bort många,
det kanske är det som saknas.
371
00:34:53,634 --> 00:34:57,054
Inte Genevieve. Bebisen.
Det du alltid velat,
372
00:34:57,054 --> 00:34:58,972
inte det som precis dykt upp.
373
00:34:58,972 --> 00:35:02,184
Jag vill inte göra bebisgrejen längre.
374
00:35:02,309 --> 00:35:05,687
- Inte på det sättet.
- Vad betyder det?
375
00:35:05,687 --> 00:35:07,731
Inte på vilket sätt då?
376
00:35:07,731 --> 00:35:09,233
Ingenting.
377
00:35:10,818 --> 00:35:12,945
Det har inte fungerat.
378
00:35:17,366 --> 00:35:19,409
Det kanske inte är meningen.
379
00:35:22,704 --> 00:35:25,123
Jag älskar henne, Elliot.
380
00:35:25,249 --> 00:35:29,962
Okej. Vi pratar om det ordentligt.
Gör en plan.
381
00:35:29,962 --> 00:35:33,131
Vi ägnar den här helgen åt
att verkligen ta reda på det.
382
00:35:34,591 --> 00:35:37,010
- Jag kan inte.
- Varför inte?
383
00:35:38,220 --> 00:35:39,137
Elly.
384
00:35:55,529 --> 00:35:58,740
- Det här är så gulligt.
- Det är okej med alla.
385
00:35:58,740 --> 00:36:02,703
Joseph, Greta, teamet du just har skaffat.
386
00:36:04,663 --> 00:36:08,959
Jag kollade inte med henne. Nej.
För det vore galet, Beverly.
387
00:36:09,084 --> 00:36:13,422
Två nätter. Jag har lovat att du är
tillbaka för ett kejsarsnitt kl. 06.00
388
00:36:13,422 --> 00:36:15,382
- på måndag.
- Det är tufft för henne.
389
00:36:15,382 --> 00:36:16,425
Är det ett problem?
390
00:36:16,425 --> 00:36:18,635
Vi har aldrig varit i olika städer.
391
00:36:18,635 --> 00:36:21,263
Det är ett jävla problem.
392
00:36:21,263 --> 00:36:23,181
Jag säger inte emot.
393
00:36:23,307 --> 00:36:24,600
Det är två nätter.
394
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Det här är jävligt...
395
00:36:33,775 --> 00:36:34,693
Elliot.
396
00:36:40,282 --> 00:36:42,784
- Du.
- Ja.
397
00:36:42,910 --> 00:36:44,953
Du kommer att klara dig, eller hur?
398
00:36:45,078 --> 00:36:47,748
Din syster är orolig, men du klarar dig.
399
00:36:47,748 --> 00:36:48,957
Det är två nätter.
400
00:36:48,957 --> 00:36:52,127
Det är ett jättefint ställe,
saltvattenpool, god mat.
401
00:36:52,252 --> 00:36:54,296
Och sen kommer hon tillbaka.
402
00:36:55,422 --> 00:36:58,842
Ska du knulla henne i saltvattenpoolen?
403
00:36:58,967 --> 00:36:59,885
Fan också.
404
00:37:00,093 --> 00:37:01,637
- Ska du?
- Elliot.
405
00:37:01,637 --> 00:37:03,055
Elliot, nej. Okej?
406
00:37:03,180 --> 00:37:05,599
Du ska inte knulla min syster i poolen?
407
00:37:05,599 --> 00:37:08,810
Det är opassande. Det är osunt.
408
00:37:10,729 --> 00:37:14,816
Du kan inte ha allt i din systers liv.
409
00:37:15,776 --> 00:37:17,486
Och definitivt inte det här.
410
00:37:17,486 --> 00:37:21,114
Det här är en relation
mellan mig och Beverly. Inte dig.
411
00:37:22,074 --> 00:37:22,991
Okej?
412
00:37:26,161 --> 00:37:27,079
Redo?
413
00:37:36,505 --> 00:37:38,423
Jag vill inte att du åker.
414
00:37:47,349 --> 00:37:48,266
Elliot.
415
00:38:03,907 --> 00:38:07,202
- Det går bra för dig.
- Det betyder mycket när du säger det.
416
00:38:07,202 --> 00:38:08,745
- Tack.
- Tack.
417
00:38:12,582 --> 00:38:15,502
Deena? Eller hur?
418
00:38:18,213 --> 00:38:21,049
Jag minns att du pratade i din intervju om
419
00:38:21,049 --> 00:38:23,135
vilken möjlighet det här jobbet var.
420
00:38:23,135 --> 00:38:24,136
Absolut.
421
00:38:24,136 --> 00:38:29,224
Jag insåg bara inte att möjligheten gällde
att rida på den där skorviga kuken.
422
00:38:29,349 --> 00:38:30,726
- Jag...
- Elliot.
423
00:38:30,851 --> 00:38:32,769
Menar du "dr Mantle?"
424
00:38:33,854 --> 00:38:34,771
Dr Mantle.
425
00:38:34,771 --> 00:38:37,649
På tal om din skorviga kuk,
får jag låna den?
426
00:38:37,816 --> 00:38:38,734
Går det bra?
427
00:38:38,859 --> 00:38:40,736
Om jag framstått som oproffsig...
428
00:38:40,736 --> 00:38:43,864
Du tog examen
som etta på Stanford, eller hur?
429
00:38:43,864 --> 00:38:44,781
Ja.
430
00:38:44,781 --> 00:38:48,493
Han har fem barn
och hans fru är förtvivlad.
431
00:38:48,618 --> 00:38:50,412
- Sikta högre.
- Jag har inte...
432
00:38:50,537 --> 00:38:52,873
Jag bryr mig faktiskt inte ett skit.
433
00:38:52,873 --> 00:38:56,084
Det här är din resa.
Tom, kan du röra dig 100 % snabbare?
434
00:39:08,638 --> 00:39:13,310
Är ögonbindeln nödvändig, Elliot?
435
00:39:13,435 --> 00:39:15,187
Det är för att skydda dig.
436
00:39:15,312 --> 00:39:18,440
- Har du döda kroppar här inne?
- Sluta ställa frågor.
437
00:39:18,565 --> 00:39:21,777
Du skulle skita i byxorna
om du såg vad jag gjorde.
438
00:39:21,777 --> 00:39:25,614
Och jag behöver inte din avföring just nu.
439
00:39:25,781 --> 00:39:29,785
Varför måste jag blandas in
i dina skändliga förehavanden?
440
00:39:29,785 --> 00:39:33,288
Det har ingenting med dig att göra, Tom.
441
00:39:33,288 --> 00:39:36,458
- Elliot.
- Producera för i helvete.
442
00:39:44,091 --> 00:39:45,467
Okej.
443
00:41:21,897 --> 00:41:24,149
Vill du följa med mig hem?
444
00:41:24,274 --> 00:41:26,735
Ja. Okej.
445
00:41:26,735 --> 00:41:29,529
Ja. Definitivt.
446
00:41:29,529 --> 00:41:34,868
Ska vi ta med oss alla? Ha en jävla fest?
447
00:41:50,675 --> 00:41:51,927
Vad är det?
448
00:41:53,970 --> 00:41:57,474
- Ska vi testa nåt?
- Ja, frun.
449
00:41:57,599 --> 00:41:59,100
Okej, följ mig.
450
00:42:05,690 --> 00:42:07,484
Du är otrolig.
451
00:42:08,068 --> 00:42:09,694
Kan du sluta prata?
452
00:42:09,694 --> 00:42:13,365
Förlåt, det kommer inte
att fungera för mig om du pratar.
453
00:42:19,996 --> 00:42:21,122
Okej.
454
00:42:24,876 --> 00:42:25,919
Knulla mig.
455
00:42:30,298 --> 00:42:34,427
Knulla mig.
456
00:42:35,053 --> 00:42:38,223
Ja. Åh, ja.
457
00:42:43,603 --> 00:42:47,148
Förlåt. Nej. Det funkar inte.
458
00:42:49,943 --> 00:42:53,113
Jävlas du med mig?
459
00:42:53,280 --> 00:42:57,325
Du verkar trevlig. Det är okej.
Det funkar bara inte.
460
00:42:57,450 --> 00:43:02,831
Jag behöver nåt annat just nu.
En drink eller... Jag vet inte.
461
00:43:04,708 --> 00:43:06,167
Va?
462
00:43:15,468 --> 00:43:16,511
Dra åt helvete.
463
00:43:57,635 --> 00:43:59,637
Gratis kläder!
464
00:44:13,360 --> 00:44:17,781
Vad fan gör du, ditt jävla psyko?
465
00:44:33,505 --> 00:44:34,506
Hej.
466
00:44:35,965 --> 00:44:38,176
Vad fan sysslar du med?
467
00:44:38,176 --> 00:44:39,719
- Träffade jag?
- Kunde gjort.
468
00:44:39,719 --> 00:44:41,346
Så jag träffade dig inte?
469
00:44:41,346 --> 00:44:42,931
Du kan inte göra sån skit.
470
00:44:43,098 --> 00:44:44,974
- Vadå för skit?
- Galen skit.
471
00:44:45,100 --> 00:44:48,144
- Sån där jag-gör-vad-jag-vill-skit.
- Inte?
472
00:44:49,270 --> 00:44:54,609
Det brukar jag kunna. Jag brukar få
vad jag vill, när jag vill.
473
00:44:57,112 --> 00:44:58,488
Jag ber om ursäkt.
474
00:44:58,738 --> 00:45:00,365
Räcker inte.
475
00:45:03,034 --> 00:45:05,036
Våga inte le mot mig.
476
00:45:18,508 --> 00:45:19,884
Vi kan göra så här.
477
00:45:20,844 --> 00:45:23,805
Är man här uppe är allt bra.
478
00:45:24,889 --> 00:45:29,102
Inga regler. Inget spelar nån roll.
479
00:45:29,227 --> 00:45:32,021
Ingenting har nåt värde!
480
00:45:32,188 --> 00:45:34,315
Åt helvete med alltihop!
481
00:45:35,984 --> 00:45:36,901
Om du säger det.
482
00:45:37,068 --> 00:45:38,903
Tänk om jag slår sönder stället?
483
00:45:39,112 --> 00:45:41,322
Tänk om jag förstör ditt hem?
484
00:45:41,489 --> 00:45:45,326
Säger du att jag tappade en blomkruka
på ditt hem?
485
00:45:45,452 --> 00:45:49,497
Är den där gränden ditt hem?
Så sorgligt. Jag är ledsen.
486
00:45:54,169 --> 00:45:58,131
Slå sönder mitt hem,
om det får dig att må bättre.
487
00:46:02,010 --> 00:46:04,888
Nej. Det är min mamma och pappa.
488
00:46:08,766 --> 00:46:10,643
Det såg kul ut!
489
00:46:13,646 --> 00:46:15,482
Fortsätt, jag utmanar dig.
490
00:46:23,573 --> 00:46:25,450
- Dina droger är skit.
- Fan ta dig.
491
00:46:25,450 --> 00:46:27,160
- Varifrån?
- De levereras.
492
00:46:27,160 --> 00:46:29,704
- De är skit.
- Jag ber om ursäkt.
493
00:46:29,704 --> 00:46:31,414
Kan du inte få bra som läkare?
494
00:46:31,414 --> 00:46:33,625
Jag gillar de här. Jättegoda.
495
00:46:33,625 --> 00:46:35,752
- Nej.
- Jo. Man vill ha mer.
496
00:46:35,752 --> 00:46:39,672
De är torra. Fast tar man många,
vill man ändå slå sönder saker.
497
00:46:39,672 --> 00:46:43,092
- De räcker inte.
- Det är för att jag är ledsen.
498
00:46:43,092 --> 00:46:45,512
- Jag är så ledsen, Skinny.
- Gör inte så.
499
00:46:45,512 --> 00:46:46,930
- Va?
- Ge mig ett smeknamn.
500
00:46:46,930 --> 00:46:49,682
- Vem fan är du?
- Two-Face och Skinny.
501
00:46:49,807 --> 00:46:52,852
- Tror du att du är en jävla gangster?
- Det är jag.
502
00:46:52,852 --> 00:46:55,021
Säg det där nere så blir du uppskuren.
503
00:46:55,021 --> 00:46:57,023
- Stor i orden.
- Lugna ner dig.
504
00:46:57,023 --> 00:46:59,526
Du är som en vacker utomjording.
505
00:46:59,651 --> 00:47:01,361
Usla leveransdroger.
506
00:47:01,361 --> 00:47:03,112
Magra gamla damutomjording.
507
00:47:03,112 --> 00:47:04,364
Varför är du ledsen?
508
00:47:04,489 --> 00:47:05,406
Alla är ledsna.
509
00:47:05,406 --> 00:47:07,367
- Inte jag.
- Du borde vara det.
510
00:47:07,492 --> 00:47:10,119
Du borde vara deprimerad. Ditt liv suger.
511
00:47:11,454 --> 00:47:13,373
- Det här är djupt.
- Känner du det med?
512
00:47:13,373 --> 00:47:16,709
- Kontakten är äkta.
- Var är det andra ansiktet?
513
00:47:18,169 --> 00:47:20,255
- Du behöver sys.
- Sy då.
514
00:47:20,421 --> 00:47:22,799
- Var ska man börja?
- Vad menar du?
515
00:47:23,675 --> 00:47:26,261
Hela din kropp behöver sättas ihop igen.
516
00:47:26,469 --> 00:47:28,972
Jag sprängde mig själv.
517
00:47:29,097 --> 00:47:33,101
- Var det värt det?
- Mer än du anar.
518
00:47:34,185 --> 00:47:38,606
När det är riktigt bra...
519
00:47:40,650 --> 00:47:45,572
Du har inte en jävla aning.
Det är så skönt.
520
00:47:45,738 --> 00:47:47,949
Bästa knullet. Bästa drinken.
521
00:47:47,949 --> 00:47:50,243
Bästa kneget. Bästa förlossningen.
522
00:47:50,493 --> 00:47:55,707
Bästa bröstvårtesugningen. Bästa biffen.
Bästa kyssen. Bästa svetten.
523
00:47:55,707 --> 00:48:00,628
Bästa omslingrade benen. Midnattskontakt.
524
00:48:00,753 --> 00:48:03,214
Ingenting kommer i närheten, Two-Face.
525
00:48:04,340 --> 00:48:08,052
- Var är din syster?
- Inte här.
526
00:48:08,052 --> 00:48:10,555
- Inte här.
- Slog du sönder hennes grejer?
527
00:48:10,555 --> 00:48:11,639
Ja.
528
00:48:11,639 --> 00:48:14,100
- Dödade du henne?
- Så jag kan döda henne.
529
00:48:14,100 --> 00:48:17,312
Kanske är det därför
du gillar sandlådedroger.
530
00:48:17,312 --> 00:48:19,606
Hon är saknad i strid, jävla idioter!
531
00:48:19,856 --> 00:48:23,901
Varje upplevelse, varje rus är halvt.
532
00:48:24,569 --> 00:48:25,778
Dubbla då, skitstövel.
533
00:48:25,778 --> 00:48:30,491
Varje gång man ser henne,
tappar man andan.
534
00:48:30,491 --> 00:48:35,163
Det är en missbrukarparasitisk
långsam död,
535
00:48:35,163 --> 00:48:38,750
- att ha en tvilling.
- Det är dubbelt. Allt hon får,
536
00:48:38,750 --> 00:48:40,501
- får jag.
- Var är hon nu?
537
00:48:40,501 --> 00:48:43,338
Knullar nån skådespelerska
i en saltvattenpool.
538
00:48:43,338 --> 00:48:46,382
Och du får lite
av den där saltvattenfittan.
539
00:48:46,507 --> 00:48:48,134
Dubbelt så bra.
540
00:48:48,134 --> 00:48:51,262
Du snackar skit. Det är hälften.
541
00:48:51,262 --> 00:48:54,724
Som konstanta multipla divisioner,
man är knappt där.
542
00:48:54,724 --> 00:48:56,309
Nej, jag är här. Hon är här!
543
00:48:56,309 --> 00:48:58,686
Hon är inte här, hon är där.
544
00:48:58,811 --> 00:49:00,647
Du är knappt här på grund av det.
545
00:49:00,647 --> 00:49:02,899
Det är en tragedi.
546
00:49:03,024 --> 00:49:03,941
Håll käften!
547
00:49:04,108 --> 00:49:06,486
- Det är Shakespeare.
- Nej, jag är här.
548
00:49:06,486 --> 00:49:07,487
Det är Tjechov.
549
00:49:07,487 --> 00:49:08,446
Jag är här.
550
00:49:08,446 --> 00:49:09,947
Nån död vit författare.
551
00:49:09,947 --> 00:49:12,200
- Jag är fanimej här!
- Du är knappt här.
552
00:49:12,408 --> 00:49:14,577
Jag kan knappt se dig.
553
00:49:14,702 --> 00:49:18,956
Du har raderats till dubbel negativitet.
Det är bra, bra jobbat av mig.
554
00:49:19,082 --> 00:49:20,333
Och hon är där ute.
555
00:49:20,333 --> 00:49:23,294
Hon har hittat nåt annat,
och du, vad ska du göra?
556
00:49:23,294 --> 00:49:28,633
Desintegrera. Du delas och hon
multipliceras tills hon är en hel
557
00:49:28,841 --> 00:49:32,845
och du en fjärdedel.
Och hon är lycklig, och du är borta.
558
00:49:32,845 --> 00:49:36,516
Och hon är en
levande jävla saltvattensfitta
559
00:49:36,516 --> 00:49:41,396
tills hon är en varm värk,
med bra droger, och du är ingenting.
560
00:49:44,315 --> 00:49:45,525
Du är fanimej ingenting.
561
00:49:52,156 --> 00:49:54,033
Herregud! Åh, fan! Herregud.
562
00:49:59,205 --> 00:50:02,792
Åh, fan! Helvete!
563
00:50:04,961 --> 00:50:07,171
Helvete!
564
00:50:20,768 --> 00:50:23,396
Var fan är du? Agnes?
565
00:50:24,689 --> 00:50:25,940
Helvete!
566
00:50:29,485 --> 00:50:32,780
Helvete! Agnes, var fan är du?
567
00:50:32,905 --> 00:50:35,950
Helvete! Herrejävlar. Helvete!
568
00:50:35,950 --> 00:50:36,909
Fröken?
569
00:50:37,410 --> 00:50:39,078
- Helvete!
-Är du okej?
570
00:50:48,629 --> 00:50:51,716
Var fan är du, Agnes?
571
00:51:02,602 --> 00:51:05,980
- Bra kväll?
- Mycket. Många bebisar. Fullt upp.
572
00:51:11,944 --> 00:51:12,862
Vi ses.
573
00:51:29,003 --> 00:51:33,049
Det hände inte.
Det är inte på riktigt. Hon finns inte.
574
00:51:51,984 --> 00:51:52,902
Elly?
575
00:52:00,701 --> 00:52:02,453
Beverly, kom hem.
576
00:52:02,662 --> 00:52:05,748
Jag vet inte vad som hände.
577
00:52:11,671 --> 00:52:13,464
Förlåt att jag åkte.
578
00:52:24,475 --> 00:52:26,894
Greta har gjort frukost.
579
00:52:40,741 --> 00:52:41,659
Godmorgon.
580
00:55:54,018 --> 00:55:56,020
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
581
00:55:56,020 --> 00:55:58,105
Kreativ ledare:
Monika Andersson