1 00:00:06,966 --> 00:00:09,760 Tidigare i Dead Ringers... 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,804 Jag har träffat nån. 3 00:00:12,263 --> 00:00:15,891 Jag visste inte att din syster var en tvilling. 4 00:00:15,891 --> 00:00:20,187 Elliot, min syster, skulle inte ha gillat henne. 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,106 Är det allvar med skådespelerskan? 6 00:00:22,106 --> 00:00:24,316 Jag ska ge er pengarna och lite till. 7 00:00:24,442 --> 00:00:27,570 Ett förlossnings- och forskningscenter på Manhattan. 8 00:00:27,570 --> 00:00:31,115 Jag förlorade en vid 12 veckor, en vid 14, en vid 16. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,076 Är inte Parkers helt jävla onda? 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,912 Hur avundsjuk blir du när jag är i mitt labb 11 00:00:36,912 --> 00:00:40,082 och odlar embryon till foster, foster till spädbarn och löser 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,418 alla fertilitetsproblem som nånsin funnits? 13 00:00:42,418 --> 00:00:43,878 Jag hälsar på i fängelset. 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 Lillasyster. 15 00:01:38,182 --> 00:01:41,018 Hur är hon? 16 00:02:49,753 --> 00:02:53,757 Helvete. 17 00:02:55,426 --> 00:02:56,760 Helvete! 18 00:03:12,693 --> 00:03:14,570 Är du förväntansfull? 19 00:03:14,570 --> 00:03:17,072 - Stor kväll. - Visst. 20 00:03:17,072 --> 00:03:18,782 Allt väl? Du verkar nervös. 21 00:03:18,782 --> 00:03:21,744 Jag mår så jävla bra. Tack ska du ha. 22 00:03:24,413 --> 00:03:26,415 Vad fan har du gjort? 23 00:03:26,415 --> 00:03:28,918 Du vill inte veta, Cabgrass. 24 00:04:38,904 --> 00:04:40,823 Så det går bra. 25 00:04:41,824 --> 00:04:43,158 Hej, Elliot. 26 00:04:43,158 --> 00:04:46,412 Det verkar gå så bra mellan er, 27 00:04:46,412 --> 00:04:48,872 som att ni båda verkligen vill det. 28 00:04:51,667 --> 00:04:52,543 Häftigt. 29 00:04:53,752 --> 00:04:54,670 Jag tror det. 30 00:04:57,881 --> 00:04:59,508 Det här är otroligt. 31 00:05:01,593 --> 00:05:03,595 - Vad är det? - Konstgjorda livmödrar. 32 00:05:03,595 --> 00:05:06,432 - Det handlar egentligen inte om lammen. - Okej. 33 00:05:06,432 --> 00:05:10,310 Mer om att skapa en livmoderlik miljö för barn som fötts för tidigt. 34 00:05:10,310 --> 00:05:15,149 Jag känner att jag borde fråga dig om dina avsikter. 35 00:05:16,275 --> 00:05:18,902 - Mina avsikter? - Gentemot min syster. 36 00:05:19,987 --> 00:05:22,448 Så väldigt vuxet av dig. 37 00:05:24,783 --> 00:05:26,952 Jag älskar henne, Elliot. 38 00:05:28,787 --> 00:05:31,415 Min avsikt är att älska henne. 39 00:05:34,251 --> 00:05:36,003 Klarar du av det? 40 00:05:46,180 --> 00:05:48,515 Så du har redan börjat jobba, Tom? 41 00:05:49,516 --> 00:05:50,434 Japp. 42 00:05:50,601 --> 00:05:52,227 På en gång. 43 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 Snyggt labb, eller hur? 44 00:05:54,271 --> 00:05:56,732 Ja, det är ett bra labb, Joe... 45 00:05:56,940 --> 00:05:58,192 Seph. 46 00:05:58,192 --> 00:06:03,030 Ja, varsågod. Du måste vara så lättad. 47 00:06:03,155 --> 00:06:05,824 Jag vet inte om "lättad" är rätt ord. 48 00:06:05,824 --> 00:06:08,869 Jaså? Det känns som precis rätt ord. 49 00:06:08,869 --> 00:06:12,081 Jag var helt klart den bästa kandidaten för jobbet. 50 00:06:12,081 --> 00:06:14,333 Överdriv inte. Du är okej ibland. 51 00:06:14,458 --> 00:06:18,337 Att FDA upptäckte ditt labb och den illegala verksamheten och... 52 00:06:18,337 --> 00:06:20,339 Du är i princip oanställbar. 53 00:06:20,339 --> 00:06:23,675 Det var inte... Vill du lägga till nåt här? 54 00:06:23,675 --> 00:06:26,804 - Nej, tack. - Vi kanske inte borde basunera ut 55 00:06:26,804 --> 00:06:30,182 att du arbetar med Elly. Att du är här, överhuvudtaget. 56 00:06:30,182 --> 00:06:34,937 Bevara det som en liten hemlighet oss emellan. 57 00:06:34,937 --> 00:06:39,608 Ta med den i vår kollektiva grav, för evigt. Amen. 58 00:06:39,608 --> 00:06:40,818 Okej. 59 00:06:41,819 --> 00:06:46,532 Ja! För att förändra hur kvinnor föder barn, för alltid! 60 00:06:49,785 --> 00:06:52,871 - Jävla kukhuvuden. - Som i? 61 00:06:52,871 --> 00:06:57,084 - Som i ett gäng jävla kukhuvuden. - Som i en bukett penisar? 62 00:06:57,084 --> 00:06:59,128 Så vackert, Tom. 63 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 Jag kallar honom för skitstövel, Elliot. 64 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 En Mantle med mänskliga känslor. 65 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 Det var värst. 66 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 Jag tittar inte, Beverly. 67 00:07:44,173 --> 00:07:46,884 Du är stirrig. Du har hemligheter. 68 00:07:49,052 --> 00:07:51,054 Ska jag berätta dem? 69 00:07:53,891 --> 00:07:56,518 Det var en bra kväll, va? Är du taggad? 70 00:07:56,518 --> 00:08:00,939 - Det var löjligt och pinsamt. - Du är löjlig och pinsam. 71 00:08:06,361 --> 00:08:08,030 Är du uttråkad ännu? 72 00:08:09,990 --> 00:08:12,910 Vill du att jag ska ge dig nåt glänsande och nytt? 73 00:08:15,913 --> 00:08:17,456 Vad är det som är så bra? 74 00:08:19,374 --> 00:08:23,295 Det är inte rättvist att behålla allt för sig själv, 75 00:08:23,420 --> 00:08:26,256 hon är inte din, förrän hon har varit min. 76 00:08:27,549 --> 00:08:29,927 Jag menar att jag nästan... 77 00:08:34,973 --> 00:08:36,600 Så rart. 78 00:09:09,591 --> 00:09:12,469 Välkomna till Mantle-Parkers Förlossningscenter. 79 00:09:13,512 --> 00:09:16,807 Idag kommer att bli ert livs mest intensiva dag. 80 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 - Ja. - Känner du dig manlig när du säger så? 81 00:09:19,476 --> 00:09:22,771 Allt har lett fram till detta. Vi är redo. 82 00:09:22,771 --> 00:09:25,399 När du övade på det här framför spegeln, 83 00:09:25,399 --> 00:09:27,526 var du naken eller bara topless? 84 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 Ni har gäster hela dan. Inga pauser. 85 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 - Perfekt. -"Gäster"? 86 00:09:31,446 --> 00:09:33,949 Kvinnor som får barn är inte sjuka. 87 00:09:33,949 --> 00:09:36,576 Jag älskar det. Det slog väl ut. 88 00:09:36,576 --> 00:09:39,913 Styrelsen kommer att observera hela veckan, okej? 89 00:09:39,913 --> 00:09:42,749 Vår prioritet är naturligtvis alltid kvinnorna, 90 00:09:42,749 --> 00:09:44,960 - gästerna. - Så fan heller. 91 00:09:44,960 --> 00:09:48,755 Men vi vill vara ligga i framkant, medvetna om vår publik. 92 00:09:48,755 --> 00:09:53,927 - Ifall de ändrar sig. - För att visa respekt för allt de gett. 93 00:09:53,927 --> 00:09:58,140 Det är bara ett par dar. Teamet och jag är här för att stötta er. 94 00:09:58,140 --> 00:10:00,976 Behöver ni nåt så säg bara till. 95 00:10:01,101 --> 00:10:02,144 Tack. 96 00:10:04,062 --> 00:10:07,232 Välkomna till Mantle-Parkers Förlossningscenter. 97 00:10:07,232 --> 00:10:08,358 Vad som helst. 98 00:10:08,358 --> 00:10:10,485 Embryologi! 99 00:10:13,613 --> 00:10:16,283 Välkommen till Embryologiavdelningen. 100 00:10:16,408 --> 00:10:17,284 På skärmarna, 101 00:10:17,284 --> 00:10:22,164 ser man embryon i olika utvecklingsstadier. 102 00:10:22,289 --> 00:10:25,208 I det sista skedet som ska äga rum i ett labb 103 00:10:25,208 --> 00:10:28,920 har cellerna redan börjat delats upp i ektoderm, 104 00:10:28,920 --> 00:10:31,548 entoderm och mesoderm, 105 00:10:31,548 --> 00:10:36,386 som kommer att utvecklas till olika strukturer i kroppen. 106 00:10:37,554 --> 00:10:39,931 Ljus. Lyx. Säkerhet. 107 00:10:41,016 --> 00:10:47,022 Vi är inneslutna i denna rymd, omhuldade i denna rymd som en organism. 108 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 En varelse. När man kliver in på Mantle Parker Center 109 00:10:52,235 --> 00:10:54,154 känner man sig delaktig i nåt, 110 00:10:54,154 --> 00:10:58,700 men också att ens individualitet kommer att respekteras. 111 00:11:01,661 --> 00:11:06,958 Missfallsfaktorer, orsaker, behandling, framtida forskning, läkemedelsprövningar. 112 00:11:06,958 --> 00:11:10,045 Vi tittar på föräldrarnas kromosomavvikelser, 113 00:11:10,045 --> 00:11:13,131 autoantikroppar, NK-celler, 114 00:11:13,131 --> 00:11:16,885 avvikande HLA-G, trombofili, 115 00:11:17,010 --> 00:11:21,348 både ärftlig och förvärvad, vid spermie-DNA-fragmentering, 116 00:11:21,348 --> 00:11:24,434 och HCGG-polymorfismer. 117 00:11:24,434 --> 00:11:27,270 Vi studerar påverkan av prednison, heparin, 118 00:11:27,396 --> 00:11:31,608 levothyroxin, hormonmodulatorer och IVIG. 119 00:11:31,608 --> 00:11:36,196 Vi använder genredigeringsverktyget CRISPR-Cas9 i vår forskning 120 00:11:36,196 --> 00:11:41,284 på en transkriptionsfaktor känd som TFAP2C and kromatin. 121 00:11:41,284 --> 00:11:44,496 Vi kontrollerar järnhalterna via blodprov, 122 00:11:44,496 --> 00:11:47,249 samt gör en personlig vitamin D och C-profil, 123 00:11:47,249 --> 00:11:51,795 och arbetar med dietister för att ta fram perfekta juice och lunchmåltider. 124 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 Allt efter deras behov. 125 00:11:53,422 --> 00:11:56,258 Om man vill ha champagne och hummer när barnet är ute, 126 00:11:56,258 --> 00:11:57,717 dömer vi ingen. 127 00:12:05,142 --> 00:12:07,185 Stacy är 24, 128 00:12:07,185 --> 00:12:11,314 och har fattat ett smart beslut för att skydda sin hälsa och framtid 129 00:12:11,314 --> 00:12:14,985 på ett sätt som snart blir normen för kvinnor världen över. 130 00:12:16,027 --> 00:12:18,321 Vi kommer att använda titthålskirurgi 131 00:12:18,321 --> 00:12:21,366 för att ta bort en liten del av äggstocksvävnaden, 132 00:12:21,491 --> 00:12:24,661 som vi sen skär i bitar och fryser in. 133 00:12:24,786 --> 00:12:27,706 När Stacy närmar sig klimakteriet, 134 00:12:27,706 --> 00:12:30,500 tinar vi upp hennes frysta äggstocksvävnad 135 00:12:30,500 --> 00:12:33,003 som sen åter ympas in i hennes kropp, 136 00:12:33,003 --> 00:12:37,340 förmodligen i armhålan, där blodtillförseln är god, 137 00:12:37,340 --> 00:12:41,470 därmed höjs det avtagande antalet könshormoner och klimakteriet fördröjs 138 00:12:41,470 --> 00:12:44,055 med potentiellt 20 år. 139 00:12:45,223 --> 00:12:46,683 Eftersom Stacy kom till oss 140 00:12:46,683 --> 00:12:49,603 i så unga år kan vi skapa 141 00:12:49,603 --> 00:12:54,316 ett skräddarsytt paket med långsiktig hälsovård. 142 00:12:54,524 --> 00:12:58,028 Vilka beslut Stacy än tar i sitt liv, 143 00:12:58,236 --> 00:13:01,948 kommer vi att kunna anpassa vår vård, vår forskning, 144 00:13:01,948 --> 00:13:06,244 för att säkerställa att Stacys kropp kan hålla hennes tempo. 145 00:13:06,369 --> 00:13:09,498 Tack, har vi några frågor? 146 00:13:09,623 --> 00:13:10,665 Ja? 147 00:13:11,917 --> 00:13:14,920 Och kvinnor som redan befinner sig på gränsen? 148 00:13:15,045 --> 00:13:16,671 Det är en bra fråga. 149 00:13:16,796 --> 00:13:20,300 Om en kvinna tar bort äggstocksvävnad i tidiga 40-årsåldern, 150 00:13:20,300 --> 00:13:23,970 kan jag skjuta upp det med fem år. 151 00:13:24,596 --> 00:13:26,223 Det verkar inte rättvist. 152 00:13:26,348 --> 00:13:29,935 Tja, nej. Jag har bara varit här i fem minuter 153 00:13:30,143 --> 00:13:32,771 och patriarkatet suger verkligen. 154 00:13:34,940 --> 00:13:36,566 Fler frågor? 155 00:13:39,194 --> 00:13:43,031 Vad händer om du stoppar in 24-åringens vävnad i mig? 156 00:13:46,743 --> 00:13:50,372 Det är en av många idéer jag är intresserad av att utforska. 157 00:13:54,251 --> 00:13:57,170 Jag ska ge dig lite tid. 158 00:13:57,170 --> 00:13:59,881 Jag är så ledsen. 159 00:14:07,681 --> 00:14:11,309 - Dr Mantle, din nästa gäst... - Ge mig en minut. 160 00:14:21,069 --> 00:14:24,239 Du har blod på dina jävla händer! Rebecca Parker är en mördare! 161 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 Hallå! 162 00:14:27,617 --> 00:14:30,078 Är du okej? 163 00:14:49,973 --> 00:14:52,350 - Jag skulle inte oroa mig. - Okej. 164 00:14:52,350 --> 00:14:54,936 Det är samma grupp och de gör samma sak 165 00:14:54,936 --> 00:14:57,689 - var de än ser mitt namn. - Okej. 166 00:14:57,689 --> 00:15:00,400 Konstgallerier, teknikföretag. 167 00:15:00,525 --> 00:15:03,945 De slår till mot våra kontor varje månad. 168 00:15:03,945 --> 00:15:07,949 Just nu är djurhjärtan i ropet. 169 00:15:08,074 --> 00:15:11,578 Det är som Pavlovs hundar, 170 00:15:11,745 --> 00:15:15,081 men på förskolenivå: "Se namnet Parker, 171 00:15:15,081 --> 00:15:17,125 "kasta grishjärtat," du vet? 172 00:15:17,125 --> 00:15:19,294 - Visst - Jag vill säga att det är tråkigt, 173 00:15:19,294 --> 00:15:22,797 men samtidigt beundrar jag deras engagemang. 174 00:15:23,298 --> 00:15:25,258 Visst, det är fantastiskt. 175 00:15:25,258 --> 00:15:30,430 Det är underbart att bli bombarderad med organ av en ung kvinna med moral 176 00:15:30,430 --> 00:15:32,891 på en plats där jag försöker ge vård, 177 00:15:33,016 --> 00:15:35,977 och sen se henne fällas av en övernitisk vakt 178 00:15:35,977 --> 00:15:39,147 som jag inte godkänt. Det är fanimej fantastiskt. 179 00:15:39,272 --> 00:15:41,274 Skulle hon hellre ha fortsatt? 180 00:15:41,983 --> 00:15:46,905 In på förlossningsavdelningen? Tryckt upp kolungor i några vaginor? 181 00:15:48,365 --> 00:15:52,285 - Gnidit in bebisarna med ögonglober? - Inte bebisarna. 182 00:15:52,285 --> 00:15:55,622 - Inget av det här känns bra. - Och det viktiga 183 00:15:55,622 --> 00:15:57,165 är hur Beverly känner? 184 00:15:59,209 --> 00:16:01,211 Jag tror inte att du är lika idiotisk 185 00:16:01,211 --> 00:16:04,130 som du ibland ger intryck av att vara. 186 00:16:05,048 --> 00:16:08,635 Förstår du att hon har råd med sin idealism? 187 00:16:08,760 --> 00:16:11,763 Att hon bor med sina föräldrar i en fin lägenhet, 188 00:16:11,763 --> 00:16:14,557 och läste i skolan om kapitalism 189 00:16:14,557 --> 00:16:17,811 och socialism och filantropi. 190 00:16:17,811 --> 00:16:20,772 Hon har vänner, hon har råd med mat. 191 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 Att hon ibland gör val hon inte borde 192 00:16:23,400 --> 00:16:25,652 för det lilla extra i livet, 193 00:16:25,777 --> 00:16:30,699 som vattenmelon i lågsäsong eller en Uber om det är sent och hon känner sig otrygg 194 00:16:30,699 --> 00:16:32,867 och vill komma hem, trots 195 00:16:32,867 --> 00:16:36,204 att hon i grunden inte håller med om företagets politik. 196 00:16:36,204 --> 00:16:39,457 Och det är okej. Det gör vi alla, eller hur? 197 00:16:39,457 --> 00:16:43,712 Vi gör alla lönsamhetsanalyser hela jävla tiden. 198 00:16:43,712 --> 00:16:48,091 Men vi dissekerar inte minsta handling. Det är utmattande, påfrestande 199 00:16:48,216 --> 00:16:49,134 och falskt. 200 00:16:50,176 --> 00:16:54,055 Det faktum att de kastar en massa skit och kallar mig en mördare 201 00:16:54,055 --> 00:16:57,517 och låtsas att de lever i en annan värld, 202 00:16:57,517 --> 00:17:00,520 betyder att de ibland gör dåliga val 203 00:17:00,520 --> 00:17:02,856 utan att grubbla, och det är okej. 204 00:17:02,856 --> 00:17:04,441 Jag har inget emot det. 205 00:17:04,441 --> 00:17:07,068 Det är systemet, och jag spelar gärna min roll. 206 00:17:07,068 --> 00:17:10,321 Så att världen kan fortsätta att snurra runt sin axel. 207 00:17:10,447 --> 00:17:12,574 Ingen av dem har nån plan, nåt alternativ. 208 00:17:12,699 --> 00:17:16,828 De skulle skita i byxorna om man bad dem om en plan. 209 00:17:16,828 --> 00:17:19,581 De är nöjda med att kasta organ på mig 210 00:17:19,581 --> 00:17:21,624 och klappa sig själva på axeln. 211 00:17:21,624 --> 00:17:24,210 Så jag antar att min fråga till dig är: 212 00:17:24,210 --> 00:17:28,590 När ska du hålla käften och göra ditt jobb, Beverly? 213 00:17:29,632 --> 00:17:32,927 För ärligt talat är jag jävligt uttråkad. 214 00:17:36,181 --> 00:17:37,724 - Hon har rätt. - Tack. 215 00:17:37,724 --> 00:17:42,061 Det fungerar, Beverly. Jag vill förändra hur kvinnor föder för alltid. 216 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 - Okej. - I sex jävla år? 217 00:17:44,355 --> 00:17:46,566 - Okej. - Mer än så, för alltid, 218 00:17:46,566 --> 00:17:49,444 i hela ditt underliga, fantastiska liv, 219 00:17:49,444 --> 00:17:51,529 även om det inte känns bra just nu. 220 00:17:51,529 --> 00:17:52,489 Det är inte så... 221 00:17:52,489 --> 00:17:55,950 Nu har Barbie sitt förlossningsdrömhus, och du får ett utbrott. 222 00:17:55,950 --> 00:17:58,995 Vill du sluta slå på mig i en sekund? 223 00:18:00,830 --> 00:18:06,795 Det känns bara inte som jag trodde att det skulle kännas 224 00:18:06,795 --> 00:18:10,173 och det är jobbigt. 225 00:18:15,970 --> 00:18:16,888 Hej. 226 00:18:19,724 --> 00:18:22,769 Jag tänkte hämta min personliga juice innan jag går. 227 00:18:22,769 --> 00:18:24,229 Hur är den? 228 00:18:24,437 --> 00:18:26,064 Utsökt. 229 00:18:26,189 --> 00:18:28,983 Kommer den att hindra mig från att få missfall? 230 00:18:31,611 --> 00:18:36,366 Det här är min syster, dr Mantle. Hon jobbar på forskningscentret. 231 00:18:38,868 --> 00:18:42,288 Vad forskar du på? 232 00:18:42,288 --> 00:18:43,832 Missfall? 233 00:18:49,045 --> 00:18:51,130 Vill ni ha en försökskanin? 234 00:18:57,595 --> 00:19:00,056 Varför inte boka en tid? 235 00:19:09,440 --> 00:19:10,942 Hallå. 236 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 Hallå. 237 00:19:30,295 --> 00:19:31,212 Okej. 238 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 Hur mår du? 239 00:19:41,431 --> 00:19:44,934 - Får jag undersöka dig på sängen? - Nej. 240 00:19:45,393 --> 00:19:46,311 Tack. 241 00:19:51,316 --> 00:19:54,110 Jag måste kolla bebisens puls. 242 00:20:07,874 --> 00:20:12,754 Jag kan göra en första kontroll med en doppler, bara på magen. 243 00:20:14,047 --> 00:20:16,174 Jag ska skynda mig. 244 00:20:23,973 --> 00:20:25,975 Vill du lämna oss, tack? 245 00:20:41,240 --> 00:20:43,826 Vill du applicera gelen åt mig? 246 00:21:11,062 --> 00:21:12,522 Sätt dopplern 247 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 under naveln, nära ditt blygdben. 248 00:21:29,247 --> 00:21:34,502 Flytta den bara väldigt långsamt upp längs magen. 249 00:21:49,142 --> 00:21:50,059 Okej, bra. 250 00:22:02,864 --> 00:22:04,824 Vill du ha nånting? 251 00:22:05,908 --> 00:22:06,743 Nej. 252 00:22:06,743 --> 00:22:09,954 Vill du träffa en annan doktor? 253 00:22:09,954 --> 00:22:11,456 Nej. Bara dig. 254 00:22:14,709 --> 00:22:17,295 Jag ska gå och äta på nåt tjusigt ställe. 255 00:22:18,129 --> 00:22:22,383 Jag vill äta en ceviche på hackad svan. 256 00:22:22,383 --> 00:22:24,510 Bada i champagne. 257 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 Det borde du. 258 00:22:25,678 --> 00:22:27,388 - Det borde vi. - Du förtjänar det. 259 00:22:27,597 --> 00:22:29,640 Det gör vi. 260 00:22:29,640 --> 00:22:33,019 Vilket ställe ska vi bevärdiga med ett besök ikväll? 261 00:22:34,103 --> 00:22:36,773 Var tror du att vi kan få tag på det? 262 00:22:36,773 --> 00:22:37,940 Jag har en grej. 263 00:22:39,692 --> 00:22:41,110 Grej? 264 00:22:41,110 --> 00:22:46,074 Genevieves serie är färdiginspelad och de har avslutningsfest. 265 00:22:49,869 --> 00:22:51,037 Okej. 266 00:22:52,872 --> 00:22:55,083 Följ med om du vill. 267 00:22:56,292 --> 00:22:58,711 Vill du det? 268 00:22:58,836 --> 00:23:00,838 Jag är dålig på att festa. 269 00:23:02,423 --> 00:23:03,758 Jag kan gå som du. 270 00:23:06,969 --> 00:23:10,223 - Ett bättre jag? - Jag är en bättre alla. 271 00:23:14,560 --> 00:23:17,146 Beverly, hur träffades du och Genevieve? 272 00:23:17,146 --> 00:23:20,399 - Genevieve säger inget. - Hur? 273 00:23:20,566 --> 00:23:21,526 Det gjorde du inte? 274 00:23:21,526 --> 00:23:23,402 Det är hemskt. 275 00:23:23,402 --> 00:23:26,114 Herregud! 276 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 Jag säger ingenting. 277 00:23:27,615 --> 00:23:30,243 Du såg hennes vagina och blev kär. 278 00:23:30,243 --> 00:23:32,161 Jag bokar cellprov imorgon. 279 00:23:32,286 --> 00:23:34,539 Nej, så var det inte. 280 00:23:34,539 --> 00:23:38,126 - Det är definitivt... - Intensivt att dejta en tvilling. 281 00:23:38,251 --> 00:23:39,335 Säger hon det? 282 00:23:39,335 --> 00:23:42,630 - Jag tycker att Genevieve är fantastisk. - Gör du? 283 00:23:43,506 --> 00:23:45,758 Jag trodde du tyckte hon var tråkig. 284 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 Att jag kunde få nån bättre och borde 285 00:23:48,845 --> 00:23:50,680 gjort slut med henne redan. 286 00:23:50,680 --> 00:23:52,515 Nej, hon är fantastisk. 287 00:23:52,515 --> 00:23:57,019 Hon är det bästa som nånsin hänt dig. 288 00:23:57,145 --> 00:23:58,521 Där är du ju. 289 00:23:58,521 --> 00:24:01,774 -Åh, nej. Den andra. - Så himla roligt. 290 00:24:01,774 --> 00:24:06,112 Nej, hon sa: "Jag bara vet, okej." Avslöjad. 291 00:24:06,279 --> 00:24:07,280 Hej, älskling. 292 00:24:08,447 --> 00:24:09,490 Hej. 293 00:24:19,250 --> 00:24:23,296 Vill du ta det lite lugnt med det jävla tvillingbytet, Elliot? 294 00:24:23,421 --> 00:24:24,630 Okej. 295 00:24:24,797 --> 00:24:29,802 Det är väldigt roligt, och du är väldigt duktig, 296 00:24:29,927 --> 00:24:34,098 men var snäll och ligg inte bakhåll för mig på min egen avslutningsfest. 297 00:24:35,433 --> 00:24:38,352 Du behöver inte följa med oss. 298 00:24:38,561 --> 00:24:43,858 Vi ska förlösa en mamma. Jag vet inte hur du kan hjälpa till. 299 00:24:43,983 --> 00:24:47,778 - Jag vill vara med Beverly. - Ja, jag vet. 300 00:24:47,778 --> 00:24:50,656 Men hela tiden? 301 00:24:54,619 --> 00:24:58,372 Okej, det är bra. Fortsätt andas. 302 00:25:00,833 --> 00:25:08,090 Du är trygg. Du kan föda henne. 303 00:25:08,299 --> 00:25:11,844 Vi kommer inte att röra dig, Zhu Ye. Du har kontroll. 304 00:25:32,365 --> 00:25:35,326 Tack. Vi skickar ditt blod till vårt labb. 305 00:25:35,326 --> 00:25:39,664 Vänta fem minuter på din personliga kost- och hälsoplan. 306 00:25:46,879 --> 00:25:49,048 Det här är bra, Zhu Ye. 307 00:25:49,048 --> 00:25:50,883 Krysta nu. 308 00:25:50,883 --> 00:25:52,969 Bebisen är snart ute. 309 00:26:01,560 --> 00:26:04,188 Det här är bra, Zhu Ye. 310 00:26:04,188 --> 00:26:08,067 Krysta nu. Barnet är nästan ute. 311 00:26:08,067 --> 00:26:10,403 Det är bra, Zhu Ye. 312 00:26:17,952 --> 00:26:20,913 Bebisens huvud syns. Lägg händerna på hennes huvud. 313 00:26:21,080 --> 00:26:22,748 Du kan fånga henne. 314 00:26:43,519 --> 00:26:48,858 - Okej, du gjorde det. - Grattis. Hon är perfekt. 315 00:26:49,942 --> 00:26:52,486 - Ja. - Okej. 316 00:26:52,486 --> 00:26:54,613 Hon är här. 317 00:26:54,613 --> 00:26:57,992 Okej. 318 00:27:00,578 --> 00:27:02,580 Du gjorde det. Du var otrolig. 319 00:27:05,416 --> 00:27:08,377 Tack. 320 00:27:09,754 --> 00:27:10,755 Du gjorde det. 321 00:27:28,731 --> 00:27:30,232 Grattis. 322 00:27:30,232 --> 00:27:34,987 Hon är perfekt. 323 00:29:17,256 --> 00:29:19,800 - Det är... - Sammy. 324 00:29:20,301 --> 00:29:24,555 Lillebror. Han kommer hit när han har fått sitt hjärta krossat. 325 00:29:24,889 --> 00:29:26,474 Sammy. 326 00:30:21,695 --> 00:30:23,822 Jag tycker att vi borde ha barn. 327 00:30:27,618 --> 00:30:28,994 Jag menar allvar. 328 00:30:36,377 --> 00:30:37,836 Det är inte roligt. 329 00:30:37,836 --> 00:30:39,088 Bra. 330 00:30:42,091 --> 00:30:44,385 Jag vill ha ett barn med dig. 331 00:30:46,178 --> 00:30:51,016 Jag vill dricka en flaska vin och knulla dig utan kondom. 332 00:30:51,016 --> 00:30:53,811 Jag vill vara våghalsig för att jag älskar dig. 333 00:30:53,936 --> 00:30:56,897 - Och det här är äkta, Beverly. - Jag vet. 334 00:30:57,940 --> 00:30:58,857 Det är på riktigt. 335 00:31:26,093 --> 00:31:27,720 Oj, alltså. 336 00:31:34,560 --> 00:31:35,894 Det ordnar sig. 337 00:31:38,647 --> 00:31:41,984 Du klarar dig. Idag gör det ont bara. 338 00:31:48,240 --> 00:31:50,492 Du ser jävligt lycklig ut. 339 00:31:57,875 --> 00:31:59,251 Det är jag. 340 00:32:14,099 --> 00:32:16,518 Vad tittar du på? 341 00:32:20,105 --> 00:32:22,691 Vill du ha nåt mer, Elliot? 342 00:33:03,982 --> 00:33:05,901 Greta, vad gör du? 343 00:33:06,026 --> 00:33:08,028 Genevieve skickade ett meddelande. 344 00:33:08,028 --> 00:33:10,614 Fortsätt, du avslutade inte meningen. 345 00:33:10,614 --> 00:33:11,532 Elliot... 346 00:33:11,532 --> 00:33:14,493 Varför lägger du kläder i en väska? Berätta fort. 347 00:33:14,493 --> 00:33:18,122 Hon ville kolla Beverlys schema. Hon har en överraskning. 348 00:33:18,122 --> 00:33:21,041 Nåt om att åka ut på landet över helgen. 349 00:33:31,760 --> 00:33:32,678 Är du färdig? 350 00:33:37,725 --> 00:33:41,603 Kom igen. 351 00:33:43,021 --> 00:33:44,356 - Elly. - Hej. 352 00:33:44,356 --> 00:33:47,526 Hej, Beverly. Hej, hej, hej. 353 00:33:47,651 --> 00:33:52,156 Jag tänkte på igår, på hur stressad du varit, 354 00:33:52,322 --> 00:33:54,366 hur svårt det har varit, 355 00:33:54,366 --> 00:33:58,620 och du har aldrig varit bra på att bara tillåta dig själv 356 00:33:58,829 --> 00:34:02,624 de saker du vill ha, som du behöver. 357 00:34:02,624 --> 00:34:04,251 Och nu har du det. 358 00:34:05,544 --> 00:34:09,006 Du har det. Allt du velat ha. 359 00:34:09,006 --> 00:34:14,303 Förlossningscentret, och... du har mig. 360 00:34:14,303 --> 00:34:17,639 Och jag tror att om du bara tillåter det att vara bra, 361 00:34:18,682 --> 00:34:20,017 då kanske det blir det. 362 00:34:21,727 --> 00:34:26,023 Jag tror du har rätt. Det här stället kan bli otroligt, Elliot. 363 00:34:26,023 --> 00:34:29,026 Jag måste tillåta mig själv att vara lycklig. 364 00:34:29,943 --> 00:34:32,279 Okej. Ja. Bra. 365 00:34:32,279 --> 00:34:33,655 Bra gjort, jag. 366 00:34:33,781 --> 00:34:38,869 Du har rätt. Jag har allt jag behöver. Centret, du, Genevieve. 367 00:34:38,869 --> 00:34:43,624 Okej. Är det bra nu? Är vi klara med det? 368 00:34:45,292 --> 00:34:47,669 Vad händer med bebisgrejen? 369 00:34:47,669 --> 00:34:49,421 Varför försöker vi inte igen? 370 00:34:49,546 --> 00:34:53,634 Lika bra, vi tog ju bort många, det kanske är det som saknas. 371 00:34:53,634 --> 00:34:57,054 Inte Genevieve. Bebisen. Det du alltid velat, 372 00:34:57,054 --> 00:34:58,972 inte det som precis dykt upp. 373 00:34:58,972 --> 00:35:02,184 Jag vill inte göra bebisgrejen längre. 374 00:35:02,309 --> 00:35:05,687 - Inte på det sättet. - Vad betyder det? 375 00:35:05,687 --> 00:35:07,731 Inte på vilket sätt då? 376 00:35:07,731 --> 00:35:09,233 Ingenting. 377 00:35:10,818 --> 00:35:12,945 Det har inte fungerat. 378 00:35:17,366 --> 00:35:19,409 Det kanske inte är meningen. 379 00:35:22,704 --> 00:35:25,123 Jag älskar henne, Elliot. 380 00:35:25,249 --> 00:35:29,962 Okej. Vi pratar om det ordentligt. Gör en plan. 381 00:35:29,962 --> 00:35:33,131 Vi ägnar den här helgen åt att verkligen ta reda på det. 382 00:35:34,591 --> 00:35:37,010 - Jag kan inte. - Varför inte? 383 00:35:38,220 --> 00:35:39,137 Elly. 384 00:35:55,529 --> 00:35:58,740 - Det här är så gulligt. - Det är okej med alla. 385 00:35:58,740 --> 00:36:02,703 Joseph, Greta, teamet du just har skaffat. 386 00:36:04,663 --> 00:36:08,959 Jag kollade inte med henne. Nej. För det vore galet, Beverly. 387 00:36:09,084 --> 00:36:13,422 Två nätter. Jag har lovat att du är tillbaka för ett kejsarsnitt kl. 06.00 388 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 - på måndag. - Det är tufft för henne. 389 00:36:15,382 --> 00:36:16,425 Är det ett problem? 390 00:36:16,425 --> 00:36:18,635 Vi har aldrig varit i olika städer. 391 00:36:18,635 --> 00:36:21,263 Det är ett jävla problem. 392 00:36:21,263 --> 00:36:23,181 Jag säger inte emot. 393 00:36:23,307 --> 00:36:24,600 Det är två nätter. 394 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Det här är jävligt... 395 00:36:33,775 --> 00:36:34,693 Elliot. 396 00:36:40,282 --> 00:36:42,784 - Du. - Ja. 397 00:36:42,910 --> 00:36:44,953 Du kommer att klara dig, eller hur? 398 00:36:45,078 --> 00:36:47,748 Din syster är orolig, men du klarar dig. 399 00:36:47,748 --> 00:36:48,957 Det är två nätter. 400 00:36:48,957 --> 00:36:52,127 Det är ett jättefint ställe, saltvattenpool, god mat. 401 00:36:52,252 --> 00:36:54,296 Och sen kommer hon tillbaka. 402 00:36:55,422 --> 00:36:58,842 Ska du knulla henne i saltvattenpoolen? 403 00:36:58,967 --> 00:36:59,885 Fan också. 404 00:37:00,093 --> 00:37:01,637 - Ska du? - Elliot. 405 00:37:01,637 --> 00:37:03,055 Elliot, nej. Okej? 406 00:37:03,180 --> 00:37:05,599 Du ska inte knulla min syster i poolen? 407 00:37:05,599 --> 00:37:08,810 Det är opassande. Det är osunt. 408 00:37:10,729 --> 00:37:14,816 Du kan inte ha allt i din systers liv. 409 00:37:15,776 --> 00:37:17,486 Och definitivt inte det här. 410 00:37:17,486 --> 00:37:21,114 Det här är en relation mellan mig och Beverly. Inte dig. 411 00:37:22,074 --> 00:37:22,991 Okej? 412 00:37:26,161 --> 00:37:27,079 Redo? 413 00:37:36,505 --> 00:37:38,423 Jag vill inte att du åker. 414 00:37:47,349 --> 00:37:48,266 Elliot. 415 00:38:03,907 --> 00:38:07,202 - Det går bra för dig. - Det betyder mycket när du säger det. 416 00:38:07,202 --> 00:38:08,745 - Tack. - Tack. 417 00:38:12,582 --> 00:38:15,502 Deena? Eller hur? 418 00:38:18,213 --> 00:38:21,049 Jag minns att du pratade i din intervju om 419 00:38:21,049 --> 00:38:23,135 vilken möjlighet det här jobbet var. 420 00:38:23,135 --> 00:38:24,136 Absolut. 421 00:38:24,136 --> 00:38:29,224 Jag insåg bara inte att möjligheten gällde att rida på den där skorviga kuken. 422 00:38:29,349 --> 00:38:30,726 - Jag... - Elliot. 423 00:38:30,851 --> 00:38:32,769 Menar du "dr Mantle?" 424 00:38:33,854 --> 00:38:34,771 Dr Mantle. 425 00:38:34,771 --> 00:38:37,649 På tal om din skorviga kuk, får jag låna den? 426 00:38:37,816 --> 00:38:38,734 Går det bra? 427 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 Om jag framstått som oproffsig... 428 00:38:40,736 --> 00:38:43,864 Du tog examen som etta på Stanford, eller hur? 429 00:38:43,864 --> 00:38:44,781 Ja. 430 00:38:44,781 --> 00:38:48,493 Han har fem barn och hans fru är förtvivlad. 431 00:38:48,618 --> 00:38:50,412 - Sikta högre. - Jag har inte... 432 00:38:50,537 --> 00:38:52,873 Jag bryr mig faktiskt inte ett skit. 433 00:38:52,873 --> 00:38:56,084 Det här är din resa. Tom, kan du röra dig 100 % snabbare? 434 00:39:08,638 --> 00:39:13,310 Är ögonbindeln nödvändig, Elliot? 435 00:39:13,435 --> 00:39:15,187 Det är för att skydda dig. 436 00:39:15,312 --> 00:39:18,440 - Har du döda kroppar här inne? - Sluta ställa frågor. 437 00:39:18,565 --> 00:39:21,777 Du skulle skita i byxorna om du såg vad jag gjorde. 438 00:39:21,777 --> 00:39:25,614 Och jag behöver inte din avföring just nu. 439 00:39:25,781 --> 00:39:29,785 Varför måste jag blandas in i dina skändliga förehavanden? 440 00:39:29,785 --> 00:39:33,288 Det har ingenting med dig att göra, Tom. 441 00:39:33,288 --> 00:39:36,458 - Elliot. - Producera för i helvete. 442 00:39:44,091 --> 00:39:45,467 Okej. 443 00:41:21,897 --> 00:41:24,149 Vill du följa med mig hem? 444 00:41:24,274 --> 00:41:26,735 Ja. Okej. 445 00:41:26,735 --> 00:41:29,529 Ja. Definitivt. 446 00:41:29,529 --> 00:41:34,868 Ska vi ta med oss alla? Ha en jävla fest? 447 00:41:50,675 --> 00:41:51,927 Vad är det? 448 00:41:53,970 --> 00:41:57,474 - Ska vi testa nåt? - Ja, frun. 449 00:41:57,599 --> 00:41:59,100 Okej, följ mig. 450 00:42:05,690 --> 00:42:07,484 Du är otrolig. 451 00:42:08,068 --> 00:42:09,694 Kan du sluta prata? 452 00:42:09,694 --> 00:42:13,365 Förlåt, det kommer inte att fungera för mig om du pratar. 453 00:42:19,996 --> 00:42:21,122 Okej. 454 00:42:24,876 --> 00:42:25,919 Knulla mig. 455 00:42:30,298 --> 00:42:34,427 Knulla mig. 456 00:42:35,053 --> 00:42:38,223 Ja. Åh, ja. 457 00:42:43,603 --> 00:42:47,148 Förlåt. Nej. Det funkar inte. 458 00:42:49,943 --> 00:42:53,113 Jävlas du med mig? 459 00:42:53,280 --> 00:42:57,325 Du verkar trevlig. Det är okej. Det funkar bara inte. 460 00:42:57,450 --> 00:43:02,831 Jag behöver nåt annat just nu. En drink eller... Jag vet inte. 461 00:43:04,708 --> 00:43:06,167 Va? 462 00:43:15,468 --> 00:43:16,511 Dra åt helvete. 463 00:43:57,635 --> 00:43:59,637 Gratis kläder! 464 00:44:13,360 --> 00:44:17,781 Vad fan gör du, ditt jävla psyko? 465 00:44:33,505 --> 00:44:34,506 Hej. 466 00:44:35,965 --> 00:44:38,176 Vad fan sysslar du med? 467 00:44:38,176 --> 00:44:39,719 - Träffade jag? - Kunde gjort. 468 00:44:39,719 --> 00:44:41,346 Så jag träffade dig inte? 469 00:44:41,346 --> 00:44:42,931 Du kan inte göra sån skit. 470 00:44:43,098 --> 00:44:44,974 - Vadå för skit? - Galen skit. 471 00:44:45,100 --> 00:44:48,144 - Sån där jag-gör-vad-jag-vill-skit. - Inte? 472 00:44:49,270 --> 00:44:54,609 Det brukar jag kunna. Jag brukar få vad jag vill, när jag vill. 473 00:44:57,112 --> 00:44:58,488 Jag ber om ursäkt. 474 00:44:58,738 --> 00:45:00,365 Räcker inte. 475 00:45:03,034 --> 00:45:05,036 Våga inte le mot mig. 476 00:45:18,508 --> 00:45:19,884 Vi kan göra så här. 477 00:45:20,844 --> 00:45:23,805 Är man här uppe är allt bra. 478 00:45:24,889 --> 00:45:29,102 Inga regler. Inget spelar nån roll. 479 00:45:29,227 --> 00:45:32,021 Ingenting har nåt värde! 480 00:45:32,188 --> 00:45:34,315 Åt helvete med alltihop! 481 00:45:35,984 --> 00:45:36,901 Om du säger det. 482 00:45:37,068 --> 00:45:38,903 Tänk om jag slår sönder stället? 483 00:45:39,112 --> 00:45:41,322 Tänk om jag förstör ditt hem? 484 00:45:41,489 --> 00:45:45,326 Säger du att jag tappade en blomkruka på ditt hem? 485 00:45:45,452 --> 00:45:49,497 Är den där gränden ditt hem? Så sorgligt. Jag är ledsen. 486 00:45:54,169 --> 00:45:58,131 Slå sönder mitt hem, om det får dig att må bättre. 487 00:46:02,010 --> 00:46:04,888 Nej. Det är min mamma och pappa. 488 00:46:08,766 --> 00:46:10,643 Det såg kul ut! 489 00:46:13,646 --> 00:46:15,482 Fortsätt, jag utmanar dig. 490 00:46:23,573 --> 00:46:25,450 - Dina droger är skit. - Fan ta dig. 491 00:46:25,450 --> 00:46:27,160 - Varifrån? - De levereras. 492 00:46:27,160 --> 00:46:29,704 - De är skit. - Jag ber om ursäkt. 493 00:46:29,704 --> 00:46:31,414 Kan du inte få bra som läkare? 494 00:46:31,414 --> 00:46:33,625 Jag gillar de här. Jättegoda. 495 00:46:33,625 --> 00:46:35,752 - Nej. - Jo. Man vill ha mer. 496 00:46:35,752 --> 00:46:39,672 De är torra. Fast tar man många, vill man ändå slå sönder saker. 497 00:46:39,672 --> 00:46:43,092 - De räcker inte. - Det är för att jag är ledsen. 498 00:46:43,092 --> 00:46:45,512 - Jag är så ledsen, Skinny. - Gör inte så. 499 00:46:45,512 --> 00:46:46,930 - Va? - Ge mig ett smeknamn. 500 00:46:46,930 --> 00:46:49,682 - Vem fan är du? - Two-Face och Skinny. 501 00:46:49,807 --> 00:46:52,852 - Tror du att du är en jävla gangster? - Det är jag. 502 00:46:52,852 --> 00:46:55,021 Säg det där nere så blir du uppskuren. 503 00:46:55,021 --> 00:46:57,023 - Stor i orden. - Lugna ner dig. 504 00:46:57,023 --> 00:46:59,526 Du är som en vacker utomjording. 505 00:46:59,651 --> 00:47:01,361 Usla leveransdroger. 506 00:47:01,361 --> 00:47:03,112 Magra gamla damutomjording. 507 00:47:03,112 --> 00:47:04,364 Varför är du ledsen? 508 00:47:04,489 --> 00:47:05,406 Alla är ledsna. 509 00:47:05,406 --> 00:47:07,367 - Inte jag. - Du borde vara det. 510 00:47:07,492 --> 00:47:10,119 Du borde vara deprimerad. Ditt liv suger. 511 00:47:11,454 --> 00:47:13,373 - Det här är djupt. - Känner du det med? 512 00:47:13,373 --> 00:47:16,709 - Kontakten är äkta. - Var är det andra ansiktet? 513 00:47:18,169 --> 00:47:20,255 - Du behöver sys. - Sy då. 514 00:47:20,421 --> 00:47:22,799 - Var ska man börja? - Vad menar du? 515 00:47:23,675 --> 00:47:26,261 Hela din kropp behöver sättas ihop igen. 516 00:47:26,469 --> 00:47:28,972 Jag sprängde mig själv. 517 00:47:29,097 --> 00:47:33,101 - Var det värt det? - Mer än du anar. 518 00:47:34,185 --> 00:47:38,606 När det är riktigt bra... 519 00:47:40,650 --> 00:47:45,572 Du har inte en jävla aning. Det är så skönt. 520 00:47:45,738 --> 00:47:47,949 Bästa knullet. Bästa drinken. 521 00:47:47,949 --> 00:47:50,243 Bästa kneget. Bästa förlossningen. 522 00:47:50,493 --> 00:47:55,707 Bästa bröstvårtesugningen. Bästa biffen. Bästa kyssen. Bästa svetten. 523 00:47:55,707 --> 00:48:00,628 Bästa omslingrade benen. Midnattskontakt. 524 00:48:00,753 --> 00:48:03,214 Ingenting kommer i närheten, Two-Face. 525 00:48:04,340 --> 00:48:08,052 - Var är din syster? - Inte här. 526 00:48:08,052 --> 00:48:10,555 - Inte här. - Slog du sönder hennes grejer? 527 00:48:10,555 --> 00:48:11,639 Ja. 528 00:48:11,639 --> 00:48:14,100 - Dödade du henne? - Så jag kan döda henne. 529 00:48:14,100 --> 00:48:17,312 Kanske är det därför du gillar sandlådedroger. 530 00:48:17,312 --> 00:48:19,606 Hon är saknad i strid, jävla idioter! 531 00:48:19,856 --> 00:48:23,901 Varje upplevelse, varje rus är halvt. 532 00:48:24,569 --> 00:48:25,778 Dubbla då, skitstövel. 533 00:48:25,778 --> 00:48:30,491 Varje gång man ser henne, tappar man andan. 534 00:48:30,491 --> 00:48:35,163 Det är en missbrukarparasitisk långsam död, 535 00:48:35,163 --> 00:48:38,750 - att ha en tvilling. - Det är dubbelt. Allt hon får, 536 00:48:38,750 --> 00:48:40,501 - får jag. - Var är hon nu? 537 00:48:40,501 --> 00:48:43,338 Knullar nån skådespelerska i en saltvattenpool. 538 00:48:43,338 --> 00:48:46,382 Och du får lite av den där saltvattenfittan. 539 00:48:46,507 --> 00:48:48,134 Dubbelt så bra. 540 00:48:48,134 --> 00:48:51,262 Du snackar skit. Det är hälften. 541 00:48:51,262 --> 00:48:54,724 Som konstanta multipla divisioner, man är knappt där. 542 00:48:54,724 --> 00:48:56,309 Nej, jag är här. Hon är här! 543 00:48:56,309 --> 00:48:58,686 Hon är inte här, hon är där. 544 00:48:58,811 --> 00:49:00,647 Du är knappt här på grund av det. 545 00:49:00,647 --> 00:49:02,899 Det är en tragedi. 546 00:49:03,024 --> 00:49:03,941 Håll käften! 547 00:49:04,108 --> 00:49:06,486 - Det är Shakespeare. - Nej, jag är här. 548 00:49:06,486 --> 00:49:07,487 Det är Tjechov. 549 00:49:07,487 --> 00:49:08,446 Jag är här. 550 00:49:08,446 --> 00:49:09,947 Nån död vit författare. 551 00:49:09,947 --> 00:49:12,200 - Jag är fanimej här! - Du är knappt här. 552 00:49:12,408 --> 00:49:14,577 Jag kan knappt se dig. 553 00:49:14,702 --> 00:49:18,956 Du har raderats till dubbel negativitet. Det är bra, bra jobbat av mig. 554 00:49:19,082 --> 00:49:20,333 Och hon är där ute. 555 00:49:20,333 --> 00:49:23,294 Hon har hittat nåt annat, och du, vad ska du göra? 556 00:49:23,294 --> 00:49:28,633 Desintegrera. Du delas och hon multipliceras tills hon är en hel 557 00:49:28,841 --> 00:49:32,845 och du en fjärdedel. Och hon är lycklig, och du är borta. 558 00:49:32,845 --> 00:49:36,516 Och hon är en levande jävla saltvattensfitta 559 00:49:36,516 --> 00:49:41,396 tills hon är en varm värk, med bra droger, och du är ingenting. 560 00:49:44,315 --> 00:49:45,525 Du är fanimej ingenting. 561 00:49:52,156 --> 00:49:54,033 Herregud! Åh, fan! Herregud. 562 00:49:59,205 --> 00:50:02,792 Åh, fan! Helvete! 563 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 Helvete! 564 00:50:20,768 --> 00:50:23,396 Var fan är du? Agnes? 565 00:50:24,689 --> 00:50:25,940 Helvete! 566 00:50:29,485 --> 00:50:32,780 Helvete! Agnes, var fan är du? 567 00:50:32,905 --> 00:50:35,950 Helvete! Herrejävlar. Helvete! 568 00:50:35,950 --> 00:50:36,909 Fröken? 569 00:50:37,410 --> 00:50:39,078 - Helvete! -Är du okej? 570 00:50:48,629 --> 00:50:51,716 Var fan är du, Agnes? 571 00:51:02,602 --> 00:51:05,980 - Bra kväll? - Mycket. Många bebisar. Fullt upp. 572 00:51:11,944 --> 00:51:12,862 Vi ses. 573 00:51:29,003 --> 00:51:33,049 Det hände inte. Det är inte på riktigt. Hon finns inte. 574 00:51:51,984 --> 00:51:52,902 Elly? 575 00:52:00,701 --> 00:52:02,453 Beverly, kom hem. 576 00:52:02,662 --> 00:52:05,748 Jag vet inte vad som hände. 577 00:52:11,671 --> 00:52:13,464 Förlåt att jag åkte. 578 00:52:24,475 --> 00:52:26,894 Greta har gjort frukost. 579 00:52:40,741 --> 00:52:41,659 Godmorgon. 580 00:55:54,018 --> 00:55:56,020 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 581 00:55:56,020 --> 00:55:58,105 Kreativ ledare: Monika Andersson