1 00:00:06,966 --> 00:00:09,760 지난 이야기 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,804 누굴 만나게 됐어요 3 00:00:12,263 --> 00:00:15,891 쌍둥이인 줄은 몰랐어요 4 00:00:15,891 --> 00:00:20,187 제 언니 엘리엇은 좋아하지 않았겠지만요 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,106 진지한 거야? 그 배우랑? 6 00:00:22,106 --> 00:00:24,316 돈을 줄게요, 넘치도록요 7 00:00:24,442 --> 00:00:27,570 맨해튼에 플래그십 분만 센터와 연구 센터를 설립해요 8 00:00:27,570 --> 00:00:31,115 12주에도 잃어 봤고 14주와 16주에도 잃었어요 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,076 파커는 완전히 악마 아닌가요? 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,912 내가 연구실에 앉아 배아를 태아로 11 00:00:36,912 --> 00:00:40,082 태아를 아기로 키우면서 세상 모든 불임 문제를 해결하면 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,418 날 얼마나 질투할 것 같아? 13 00:00:42,418 --> 00:00:43,878 감옥에 면회 갈게 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 내 동생 15 00:01:38,182 --> 00:01:41,018 그 여자 어때? 16 00:01:41,185 --> 00:01:46,440 "데드 링거" 17 00:02:49,753 --> 00:02:53,757 젠장, 빌어먹을 18 00:02:55,426 --> 00:02:56,760 이럴 수가! 19 00:03:12,693 --> 00:03:14,570 기대돼? 20 00:03:14,570 --> 00:03:17,072 - 중요한 밤이야 - 그럼 21 00:03:17,072 --> 00:03:18,782 괜찮아? 불안한 것 같네 22 00:03:18,782 --> 00:03:21,744 끝내주게 좋아, 고마워 23 00:03:24,413 --> 00:03:26,415 뭘 한 거야? 24 00:03:26,415 --> 00:03:28,918 모르는 게 나아, 이 망상증 환자야 25 00:04:38,904 --> 00:04:40,823 잘되고 있네 26 00:04:41,824 --> 00:04:43,158 안녕, 엘리엇 27 00:04:43,158 --> 00:04:46,412 둘이 끝내주게 잘되고 있나 봐 28 00:04:46,412 --> 00:04:48,872 둘 다 진지한 것 같아 29 00:04:51,667 --> 00:04:52,543 잘됐네 30 00:04:53,752 --> 00:04:54,670 그런 것 같아 31 00:04:57,881 --> 00:04:59,508 정말 굉장해, 엘리엇 32 00:05:01,593 --> 00:05:03,595 - 뭐 하는 거야? - 인공 자궁 33 00:05:03,595 --> 00:05:06,432 - 양은 중요한 게 아니야 - 그래 34 00:05:06,432 --> 00:05:10,310 미숙아를 키울 수 있는 자궁과 같은 환경을 만드는 거지 35 00:05:10,310 --> 00:05:15,149 이쯤에서 당신 의도를 물어봐야 할 것 같은데 36 00:05:16,275 --> 00:05:18,902 - 내 의도? - 내 동생에 대한 의도 37 00:05:19,987 --> 00:05:22,448 어른다운 질문이네 38 00:05:24,783 --> 00:05:26,952 난 베벌리를 사랑해, 엘리엇 39 00:05:28,787 --> 00:05:31,415 사랑하려는 의도야 40 00:05:34,251 --> 00:05:36,003 받아들일 수 있겠어? 41 00:05:46,180 --> 00:05:48,515 벌써 출근하는군요, 톰 42 00:05:49,516 --> 00:05:50,434 네 43 00:05:50,601 --> 00:05:52,227 바로 시작했어요 44 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 멋진 연구소예요, 그렇죠? 45 00:05:54,271 --> 00:05:56,732 네, 끝내줘요, 조... 46 00:05:56,940 --> 00:05:58,192 조지프요 47 00:05:58,192 --> 00:06:03,030 네, 고맙긴요 정말 마음이 놓이겠어요 48 00:06:03,155 --> 00:06:05,824 그렇게 표현하는 게 맞을지 모르겠네요 49 00:06:05,824 --> 00:06:08,869 정말요? 딱 그런 것 같은데 50 00:06:08,869 --> 00:06:12,081 난 최고의 후보였어요 의심의 여지가 없었죠 51 00:06:12,081 --> 00:06:14,333 과장하지 마, 가끔 괜찮은 정도지 52 00:06:14,458 --> 00:06:18,337 FDA가 당신 연구소를 뒤지고 불법 행위에 연루돼서 53 00:06:18,337 --> 00:06:20,339 취업이 불가능했잖아요 54 00:06:20,339 --> 00:06:23,675 그런 게... 좀 끼어들어 줄래? 55 00:06:23,675 --> 00:06:26,804 - 됐어 - 그냥 당신이 엘리와 함께 56 00:06:26,804 --> 00:06:30,182 일한다는 건 널리 알리지 않는 게 좋을 것 같아요 57 00:06:30,182 --> 00:06:34,937 우리 사이의 특별한 비밀이라고 생각하죠 58 00:06:34,937 --> 00:06:39,608 무덤에 갈 때까지 지켜요 영원히, 아멘 59 00:06:39,608 --> 00:06:40,818 그래요 60 00:06:41,819 --> 00:06:46,532 좋아요! 여성의 분만 방식을 바꿉시다, 영원히! 61 00:06:49,785 --> 00:06:52,871 - 고추를 확 걷어차고 싶네 - 무슨 말이야? 62 00:06:52,871 --> 00:06:57,084 - 저놈들 전부 다 - 고추를 전부 다 내놓고? 63 00:06:57,084 --> 00:06:59,128 아름다운 광경이야, 톰 64 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 개자식이라는 뜻이었어, 엘리엇 65 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 맨틀이 인간의 감정을 경험하네 66 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 누가 알았겠어? 67 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 안 봤어, 베벌리 68 00:07:44,173 --> 00:07:46,884 불안해하잖아, 비밀이 있네 69 00:07:49,052 --> 00:07:51,054 알고 싶어? 70 00:07:53,891 --> 00:07:56,518 멋진 밤이었지? 기분 좋아? 71 00:07:56,518 --> 00:08:00,939 - 한심하고 민망했어 - 네가 한심하고 민망해 72 00:08:06,361 --> 00:08:08,030 아직 안 질렸어? 73 00:08:09,990 --> 00:08:12,910 빛나고 새로운 걸 구해 줄까? 74 00:08:15,913 --> 00:08:17,456 뭐가 그렇게 좋아? 75 00:08:19,374 --> 00:08:23,295 너 혼자 갖는 건 불공평해 76 00:08:23,420 --> 00:08:26,256 나도 가져야 완전히 갖는 거야 77 00:08:27,549 --> 00:08:29,927 뭐, 내가 가질 뻔... 78 00:08:34,973 --> 00:08:36,600 뭉클하네 79 00:09:09,591 --> 00:09:12,469 맨틀 파커 분만 및 수유 센터에 잘 오셨습니다 80 00:09:13,512 --> 00:09:16,807 오늘은 평생 가장 충만한 날이 될 거예요 81 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 - 네 - 그 말 하니까 남자가 된 듯해요? 82 00:09:19,476 --> 00:09:22,771 이 순간을 위해 지금까지 애썼어요 이제 달려 봐요 83 00:09:22,771 --> 00:09:25,399 질문 있어요 거울 보고 연습할 때 84 00:09:25,399 --> 00:09:27,526 완전히 벗고 했나요? 웃통만 벗었나요? 85 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 베벌리, 종일 손님이 연이어 올 거예요 86 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 - 좋아요 - 계속 손님이라고 할 거예요? 87 00:09:31,446 --> 00:09:33,949 아픈 게 아니라 아기를 낳는 거잖아 88 00:09:33,949 --> 00:09:36,576 좋아요, 반응도 아주 좋고요 89 00:09:36,576 --> 00:09:39,913 이사회가 일주일 내내 지켜볼 거예요 90 00:09:39,913 --> 00:09:42,749 물론 최우선 순위는 언제나 여성들이죠 91 00:09:42,749 --> 00:09:44,960 - 손님들요 - 사실 아니지만요 92 00:09:44,960 --> 00:09:48,755 하지만 청중을 의식하고 앞으로 나아가야 해요 93 00:09:48,755 --> 00:09:53,927 - 마음이 변할 수도 있으니까요 - 베푼 것에 대한 보답이죠 94 00:09:53,927 --> 00:09:58,140 며칠이면 돼요 팀원들과 내가 도와줄게요 95 00:09:58,140 --> 00:10:00,976 필요한 게 있으면 말만 해요 96 00:10:01,101 --> 00:10:02,144 고마워요 97 00:10:04,062 --> 00:10:07,232 맨틀 파커 분만 및 수유 센터에 잘 오셨습니다 98 00:10:07,232 --> 00:10:08,358 뭐든지요 99 00:10:08,358 --> 00:10:10,485 발생학! 100 00:10:13,613 --> 00:10:16,283 발생학 층에 오신 것을 환영합니다 101 00:10:16,408 --> 00:10:17,284 여러분은 화면으로 102 00:10:17,284 --> 00:10:22,164 최대 14일까지 다양한 발달 단계의 배아를 보고 계십니다 103 00:10:22,289 --> 00:10:25,208 곧 연구실에서 진행될 마지막 단계에서는 104 00:10:25,208 --> 00:10:28,920 이미 세포들이 외배엽, 내배엽, 중배엽으로 105 00:10:28,920 --> 00:10:31,548 분화를 시작했으며 106 00:10:31,548 --> 00:10:36,386 신체의 각 구조로 발달하게 됩니다 107 00:10:37,554 --> 00:10:39,931 가볍게, 고급스럽게, 안전하게 108 00:10:41,016 --> 00:10:47,022 우린 이 공간에 보호막을 쳐서 하나의 유기체로 여길 겁니다 109 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 맨틀 파커 센터에 오시면 110 00:10:52,235 --> 00:10:54,154 전체의 일원이라는 느낌과 함께 111 00:10:54,154 --> 00:10:58,700 개인으로서도 존중받을 것입니다 112 00:11:01,661 --> 00:11:06,958 유산 요인과 원인, 치료 향후 연구 및 약물 시험 계획 113 00:11:06,958 --> 00:11:10,045 부모의 염색체 이상 114 00:11:10,045 --> 00:11:13,131 자기 항체, NK 세포 115 00:11:13,131 --> 00:11:16,885 비정상적인 HLA-G 수치 116 00:11:17,010 --> 00:11:21,348 유전적, 후천적 혈전 성향 정자 DNA 분절도 117 00:11:21,348 --> 00:11:24,434 HCGG 동질 이상을 살피고 118 00:11:24,434 --> 00:11:27,270 프레드니손, 헤파린 레보티록신, 호르몬 조절제 119 00:11:27,396 --> 00:11:31,608 정맥 내 면역 글로불린의 영향을 연구합니다 120 00:11:31,608 --> 00:11:36,196 크리스퍼 유전자 가위를 사용해 121 00:11:36,196 --> 00:11:41,284 TFAP2C와 염색질로 알려진 전사 인자 연구에 적용하죠 122 00:11:41,284 --> 00:11:44,496 우리는 모든 손님의 혈액 샘플로 철분 수치를 확인해서 123 00:11:44,496 --> 00:11:47,249 맞춤형 비타민 D와 C 프로필을 작성하고 124 00:11:47,249 --> 00:11:51,795 영양사와 협력하여 손님들께 꼭 필요한 영양소로 이루어진 125 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 완벽한 주스와 식사를 제공합니다 126 00:11:53,422 --> 00:11:56,258 분만 직후 샴페인과 랍스터를 원하신대도 127 00:11:56,258 --> 00:11:57,717 뭐라고 할 사람은 아무도 없고요 128 00:12:05,142 --> 00:12:07,185 스테이시는 24세로 129 00:12:07,185 --> 00:12:11,314 자신의 건강과 미래를 지켜 줄 아주 현명한 판단을 했어요 130 00:12:11,314 --> 00:12:14,985 곧 전 세계의 여성들도 같은 판단을 하게 될 거예요 131 00:12:16,027 --> 00:12:18,321 우리는 키홀 수술을 이용해 132 00:12:18,321 --> 00:12:21,366 난소 조직의 작은 부분을 떼어낸 후 133 00:12:21,491 --> 00:12:24,661 얇게 잘라서 냉동할 겁니다 134 00:12:24,786 --> 00:12:27,706 스테이시가 폐경이라는 벼랑 끝에 서 있을 때 135 00:12:27,706 --> 00:12:30,500 냉동했던 난소 조직을 해동해서 136 00:12:30,500 --> 00:12:33,003 스테이시의 몸에 다시 이식할 거예요 137 00:12:33,003 --> 00:12:37,340 아마도 겨드랑이 같은 혈액 공급이 활발한 곳에 말이죠 138 00:12:37,340 --> 00:12:41,470 그럼 감소하는 성호르몬을 회복하고 폐경을 지연할 수 있어요 139 00:12:41,470 --> 00:12:44,055 20년 정도요 140 00:12:45,223 --> 00:12:46,683 스테이시가 어린 나이에 141 00:12:46,683 --> 00:12:49,603 우릴 찾아온 덕분에 장수와 건강 관리를 위한 142 00:12:49,603 --> 00:12:54,316 완전한 맞춤형 패키지를 구축할 수 있어요 143 00:12:54,524 --> 00:12:58,028 스테이시가 살아가면서 어떤 판단을 하든 144 00:12:58,236 --> 00:13:01,948 우리가 연구 결과를 적용해 보살피면서 145 00:13:01,948 --> 00:13:06,244 스테이시의 몸이 버텨내도록 최선을 다할 거예요 146 00:13:06,369 --> 00:13:09,498 감사합니다, 질문 있나요? 147 00:13:09,623 --> 00:13:10,665 네 148 00:13:11,917 --> 00:13:14,920 이미 폐경의 벼랑 끝에 서 있는 여성들은 어쩌죠? 149 00:13:15,045 --> 00:13:16,671 좋은 질문이에요 150 00:13:16,796 --> 00:13:20,300 40대 초반에 난소 조직을 보관한다면 151 00:13:20,300 --> 00:13:23,970 폐경을 5년 늦출 수 있어요 152 00:13:24,596 --> 00:13:26,223 불공평한 것 같네요 153 00:13:26,348 --> 00:13:29,935 네, 전 얼마 안 살았지만 154 00:13:30,143 --> 00:13:32,771 가부장제도 정말 불공평하죠 155 00:13:34,940 --> 00:13:36,566 다른 질문은요? 156 00:13:39,194 --> 00:13:43,031 24세의 조직을 저한테 이식하면 어떻게 되죠? 157 00:13:46,743 --> 00:13:50,372 그건 제가 탐구하고 싶은 수많은 아이디어 중 하나예요 158 00:13:54,251 --> 00:13:57,170 시간을 좀 드릴게요 159 00:13:57,170 --> 00:13:59,881 정말 유감이에요 160 00:14:07,681 --> 00:14:11,309 - 맨틀 선생님, 다음 손님이... - 잠깐만요 161 00:14:21,069 --> 00:14:24,239 당신은 손에 피를 묻혔어! 리베카 파커는 살인자야! 162 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 이봐! 163 00:14:27,617 --> 00:14:30,078 괜찮아요? 경비? 164 00:14:49,973 --> 00:14:52,350 - 걱정 마요 - 네 165 00:14:52,350 --> 00:14:54,936 같은 단체예요 내 이름이 보이는 곳에선 166 00:14:54,936 --> 00:14:57,689 - 다 똑같은 짓을 했죠 - 그렇군요 167 00:14:57,689 --> 00:15:00,400 미술관, IT 회사... 168 00:15:00,525 --> 00:15:03,945 우리 사무실은 매달 공격을 받아요 169 00:15:03,945 --> 00:15:07,949 지금 그 단체는 동물 심장에 관심이 많죠 170 00:15:08,074 --> 00:15:11,578 파블로프의 개 같은 거예요 171 00:15:11,745 --> 00:15:15,081 유치원 애들 같은 짓이죠 '파커라는 이름을 보면' 172 00:15:15,081 --> 00:15:17,125 '돼지 심장을 던져' 하는 거죠 173 00:15:17,125 --> 00:15:19,294 - 네 - 지겹긴 하지만 174 00:15:19,294 --> 00:15:22,797 그 사람들의 헌신에 감탄해요 175 00:15:23,298 --> 00:15:25,258 그럼요, 환상적이죠 176 00:15:25,258 --> 00:15:30,430 도덕심이 투철한 젊은 여성이 던진 장기를 뒤집어쓰면 기분 좋죠 177 00:15:30,430 --> 00:15:32,891 그것도 내가 진료하는 공간에서 말이에요 178 00:15:33,016 --> 00:15:35,977 게다가 내가 승인한 적 없는 경비원의 과잉 진압으로 179 00:15:35,977 --> 00:15:39,147 나가떨어지는 여자를 보면 정말 기분이 끝내줘요 180 00:15:39,272 --> 00:15:41,274 그 여자를 놔둘 걸 그랬나요? 181 00:15:41,983 --> 00:15:46,905 분만실에 쳐들어가 소의 폐를 질에 던졌으면 좋았겠어요? 182 00:15:48,365 --> 00:15:52,285 - 아기들한텐 안구를 문지르고요? - 아기들은 안 되지 183 00:15:52,285 --> 00:15:55,622 - 다 기분 나빠요, 리베카 - 그게 중요한 거예요? 184 00:15:55,622 --> 00:15:57,165 당신에게 기분 좋은 게요? 185 00:15:59,209 --> 00:16:01,211 가끔 당신은 멍청이로 보이지만 186 00:16:01,211 --> 00:16:04,130 사실 그렇지 않다고 봐요 187 00:16:05,048 --> 00:16:08,635 그 여자는 팔자가 좋아서 이상주의자로 사는 거예요 188 00:16:08,760 --> 00:16:11,763 좋은 아파트에서 부모님과 함께 살고 있고 189 00:16:11,763 --> 00:16:14,557 학교에선 자본주의에 관한 강의를 듣고 190 00:16:14,557 --> 00:16:17,811 사회주의와 박애주의에 관한 강의도 들어요 191 00:16:17,811 --> 00:16:20,772 친구도 있고 음식을 살 돈도 있죠 192 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 그런데 가끔 하지 말아야 할 선택을 해요 193 00:16:23,400 --> 00:16:25,652 뭔가 좋은 걸 원하니까요 194 00:16:25,777 --> 00:16:30,699 제철이 아닌 수박을 사거나 늦은 밤이라 위험할 것 같으면 195 00:16:30,699 --> 00:16:32,867 집에 갈 때 우버를 불러요 196 00:16:32,867 --> 00:16:36,204 회사의 정책에 근본적으로 반대해도 말이죠 197 00:16:36,204 --> 00:16:39,457 괜찮아요, 다들 그러잖아요 198 00:16:39,457 --> 00:16:43,712 우린 모두 비용 편익을 계산하지만 199 00:16:43,712 --> 00:16:48,091 세세하게 항상 따지진 않죠 너무 피곤하고 힘들고 200 00:16:48,216 --> 00:16:49,134 거짓되니까요 201 00:16:50,176 --> 00:16:54,055 그 사람들이 그런 걸 던지면서 날 살인자라고 부르고 202 00:16:54,055 --> 00:16:57,517 구조가 다른 딴 세상에서 사는 척한다는 건 203 00:16:57,517 --> 00:17:00,520 가끔 그들도 나쁜 선택을 하고 연연하지 않는다는 걸 뜻해요 204 00:17:00,520 --> 00:17:02,856 그래도 괜찮아요 205 00:17:02,856 --> 00:17:04,441 난 신경 안 써요 206 00:17:04,441 --> 00:17:07,068 시스템이 그런 거니까요 난 내 역할을 하면 돼요 207 00:17:07,068 --> 00:17:10,321 그래야 세상이 계속 돌아가니까요 208 00:17:10,447 --> 00:17:12,574 그들에게 계획이나 대안은 없어요 209 00:17:12,699 --> 00:17:16,828 계획을 짜 보라고 하면 다들 놀라 도망갈 거예요 210 00:17:16,828 --> 00:17:19,581 그저 아무 생각 없이 나한테 장기를 던지고는 211 00:17:19,581 --> 00:17:21,624 뿌듯해하며 만족하는 거죠 212 00:17:21,624 --> 00:17:24,210 내 질문은 이거예요 213 00:17:24,210 --> 00:17:28,590 언제쯤 입 닥치고 일이나 할래요, 베벌리? 214 00:17:29,632 --> 00:17:32,927 솔직히 너무 지겹거든요 215 00:17:36,181 --> 00:17:37,724 - 맞는 말이야 - 고마워 216 00:17:37,724 --> 00:17:42,061 효과가 있어, 베벌리 '난 분만 방식을 바꾸고 싶어' 217 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 - 알았어 - 6년이나 그래 왔잖아 218 00:17:44,355 --> 00:17:46,566 - 그래 - 그보다 오래됐어 219 00:17:46,566 --> 00:17:49,444 사실 평생을 죽어라 애썼는데 220 00:17:49,444 --> 00:17:51,529 금방 좋아지는 게 이상하지 221 00:17:51,529 --> 00:17:52,489 그런 게... 222 00:17:52,489 --> 00:17:55,950 꿈에 그리던 분만 센터를 손에 넣고 떼를 쓰는 거잖아 223 00:17:55,950 --> 00:17:58,995 잠깐만이라도 다그치지 말아 줄래? 224 00:18:00,830 --> 00:18:06,795 내가 지금껏 예상했던 느낌과 너무 다른 느낌이라 225 00:18:06,795 --> 00:18:10,173 힘들어 226 00:18:15,970 --> 00:18:16,888 안녕하세요 227 00:18:19,724 --> 00:18:22,769 맞춤형 주스를 마시고 가려고요 228 00:18:22,769 --> 00:18:24,229 어때요? 229 00:18:24,437 --> 00:18:26,064 맛있어요 230 00:18:26,189 --> 00:18:28,983 이거 마시면 유산 안 해요? 231 00:18:31,611 --> 00:18:36,366 이쪽은 제 언니 맨틀 선생님이에요 연구소에서 일하고 있죠 232 00:18:38,868 --> 00:18:42,288 뭘 연구해요? 233 00:18:42,288 --> 00:18:43,832 유산도 해요? 234 00:18:49,045 --> 00:18:51,130 실험 대상이 필요해요? 235 00:18:57,595 --> 00:19:00,056 예약을 잡으시죠 236 00:19:09,440 --> 00:19:10,942 안녕하세요 237 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 안녕하세요 238 00:19:30,295 --> 00:19:31,212 좋아요 239 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 좀 어때요? 240 00:19:41,431 --> 00:19:44,934 - 누워 보실래요? 내진을 할게요 - 싫어요 241 00:19:45,393 --> 00:19:46,311 고마워요 242 00:19:51,316 --> 00:19:54,110 아기의 심박 수를 확인해야 해요 243 00:20:07,874 --> 00:20:12,754 복부를 통해 도플러 검사로 확인할 수 있어요 244 00:20:14,047 --> 00:20:16,174 최대한 빨리 끝낼게요 245 00:20:23,973 --> 00:20:25,975 좀 나가 주실래요? 246 00:20:41,240 --> 00:20:43,826 젤을 발라 주시겠어요? 247 00:21:11,062 --> 00:21:12,522 도플러 검사기를 놓으세요 248 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 배꼽 밑, 치골 근처에요 249 00:21:29,247 --> 00:21:34,502 복부 쪽으로 천천히 움직여요 250 00:21:49,142 --> 00:21:50,059 좋아요 251 00:22:02,864 --> 00:22:04,824 뭐 드릴까요? 252 00:22:05,908 --> 00:22:06,743 아뇨 253 00:22:06,743 --> 00:22:09,954 다른 의사를 불러 드릴까요? 254 00:22:09,954 --> 00:22:11,456 아뇨, 선생님이 보세요 255 00:22:14,709 --> 00:22:17,295 비싼 곳에서 먹고 싶어 256 00:22:18,129 --> 00:22:22,383 망할 백조를 먹고 싶어 세비체를 만들어서 257 00:22:22,383 --> 00:22:24,510 샴페인을 죽도록 마시고 258 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 그렇게 해 259 00:22:25,678 --> 00:22:27,388 - 그러자 - 언니는 자격이 있으니까 260 00:22:27,597 --> 00:22:29,640 우린 자격이 있지 261 00:22:29,640 --> 00:22:33,019 오늘은 어디에 왕림해 줄까? 262 00:22:34,103 --> 00:22:36,773 어디 가면 먹을 수 있을까? 263 00:22:36,773 --> 00:22:37,940 난 갈 데가 있어 264 00:22:39,692 --> 00:22:41,110 갈 데? 265 00:22:41,110 --> 00:22:46,074 제너비브의 쇼 촬영이 끝나서 뒤풀이 파티를 한대 266 00:22:49,869 --> 00:22:51,037 그래 267 00:22:52,872 --> 00:22:55,083 언니도 가도 돼 268 00:22:56,292 --> 00:22:58,711 내가 가면 좋겠어? 269 00:22:58,836 --> 00:23:00,838 난 파티는 꽝이야 270 00:23:02,423 --> 00:23:03,758 너로 변신해서 갈까? 271 00:23:06,969 --> 00:23:10,223 - 더 나은 나? - 난 누구보다도 나아 272 00:23:14,560 --> 00:23:17,146 베벌리, 제너비브랑 어떻게 만났죠? 273 00:23:17,146 --> 00:23:20,399 - 제너비브가 말을 안 해요 - 어떻게 만났어요? 274 00:23:20,566 --> 00:23:21,526 안 했어? 275 00:23:21,526 --> 00:23:23,402 - 끔찍해라 - 불법 아니에요? 276 00:23:23,402 --> 00:23:26,114 세상에나! 277 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 아무 말 안 할래요 278 00:23:27,615 --> 00:23:30,243 제너비브의 질을 보고 사랑에 빠졌군요 279 00:23:30,243 --> 00:23:32,161 내일 자궁 경부암 검사 예약할래 280 00:23:32,286 --> 00:23:34,539 아니에요 281 00:23:34,539 --> 00:23:38,126 - 물론... - 쌍둥이를 사귀면 흥미롭겠어요 282 00:23:38,251 --> 00:23:39,335 제너비브가 그래요? 283 00:23:39,335 --> 00:23:42,630 - 제너비브는 굉장해요 - 그렇게 생각해? 284 00:23:43,506 --> 00:23:45,758 좀 따분하다고 생각하는 줄 알았어 285 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 내가 아깝고 286 00:23:48,845 --> 00:23:50,680 당장 헤어졌으면 좋겠다고 287 00:23:50,680 --> 00:23:52,515 아니, 제너비브는 멋져 288 00:23:52,515 --> 00:23:57,019 네 평생 최고의 선물이라고 생각해 289 00:23:57,145 --> 00:23:58,521 여기 있었네 290 00:23:58,521 --> 00:24:01,774 - 아니, 다른 쪽이야! - 재미있네 291 00:24:01,774 --> 00:24:06,112 아니, 이랬다니까 '난 알아, 그냥 안다고' 292 00:24:06,279 --> 00:24:07,280 안녕, 자기 293 00:24:08,447 --> 00:24:09,490 안녕 294 00:24:19,250 --> 00:24:23,296 쌍둥이 바꿔치기 좀 적당히 해 줄래, 엘리엇? 295 00:24:23,421 --> 00:24:24,630 알겠어 296 00:24:24,797 --> 00:24:29,802 진짜 재미있고 당신이 재치가 넘치는 건 알겠는데 297 00:24:29,927 --> 00:24:34,098 내 뒤풀이 파티에서는 안 그러면 안 될까? 298 00:24:35,433 --> 00:24:38,352 우리랑 같이 안 가도 돼 299 00:24:38,561 --> 00:24:43,858 우린 아기를 받을 텐데 당신이 도움이 될지 모르겠어 300 00:24:43,983 --> 00:24:47,778 - 난 베벌리 곁에 있고 싶어 - 그래, 알아 301 00:24:47,778 --> 00:24:50,656 그런데 항상 말이야? 302 00:24:54,619 --> 00:24:58,372 좋아요, 계속 숨 쉬어요 303 00:25:00,833 --> 00:25:03,878 당신은 안전해요, 걱정 마요 304 00:25:03,878 --> 00:25:08,090 안전해요, 이제 딸을 낳을 거예요 305 00:25:08,299 --> 00:25:11,844 우린 건드리지 않을게요, 주 예 당신이 통제해요 306 00:25:32,365 --> 00:25:35,326 감사합니다 혈액을 연구실로 보낼 테니 307 00:25:35,326 --> 00:25:39,664 맞춤형 식단과 건강 계획을 위해 5분간 기다려 주세요 308 00:25:46,879 --> 00:25:49,048 좋아요, 잘하고 있어요, 주 예 309 00:25:49,048 --> 00:25:50,883 이제 힘을 줄 거예요, 아셨죠? 310 00:25:50,883 --> 00:25:52,969 아기가 거의 나왔어요 311 00:26:01,560 --> 00:26:04,188 아주 좋아요, 주 예 312 00:26:04,188 --> 00:26:08,067 계속 힘줘요, 거의 다 나왔어요 313 00:26:08,067 --> 00:26:10,403 좋아요, 잘하고 있어요 314 00:26:17,952 --> 00:26:20,913 아기 머리가 보여요 머리에 손을 대 봐요 315 00:26:21,080 --> 00:26:22,748 잡을 수 있어요 316 00:26:43,519 --> 00:26:48,858 - 좋아요, 해냈어요 - 축하해요, 아기는 완벽해요 317 00:26:49,942 --> 00:26:52,486 - 됐어요 - 좋아요 318 00:26:52,486 --> 00:26:54,613 아기가 왔어요 319 00:26:54,613 --> 00:26:57,992 그래, 그래 320 00:27:00,578 --> 00:27:02,580 해냈어요, 정말 끝내줬어요 321 00:27:05,416 --> 00:27:08,377 감사합니다, 고맙습니다 322 00:27:09,754 --> 00:27:10,755 해냈어요 323 00:27:28,731 --> 00:27:30,232 축하해요 324 00:27:30,232 --> 00:27:33,110 정말 예뻐요 325 00:27:33,110 --> 00:27:34,987 따님이 완벽해요 326 00:29:17,256 --> 00:29:19,800 - 저 사람은... - 새미야 327 00:29:20,301 --> 00:29:24,555 남동생, 실연당하면 여기 와 328 00:29:24,889 --> 00:29:26,474 새미? 329 00:30:21,695 --> 00:30:23,822 우리 아기 갖자 330 00:30:27,618 --> 00:30:28,994 나 진지해 331 00:30:36,377 --> 00:30:37,836 재미없거든 332 00:30:37,836 --> 00:30:39,088 다행이네 333 00:30:42,091 --> 00:30:44,385 당신 안에 아기를 넣고 싶어 334 00:30:46,178 --> 00:30:51,016 와인 한 병 마신 다음 콘돔 없이 당신이랑 섹스할래 335 00:30:51,016 --> 00:30:53,811 아무래도 괜찮아 당신을 사랑하니까 336 00:30:53,936 --> 00:30:56,897 - 이건 운명이야, 베벌리 - 알아 337 00:30:57,940 --> 00:30:58,857 운명이야 338 00:31:26,093 --> 00:31:27,720 맙소사 339 00:31:34,560 --> 00:31:35,894 괜찮을 거야 340 00:31:38,647 --> 00:31:41,984 괜찮아질 거야 그냥 오늘 아픈 것뿐이야 341 00:31:48,240 --> 00:31:50,492 누나 엄청 행복해 보여 342 00:31:57,875 --> 00:31:59,251 행복해 343 00:32:14,099 --> 00:32:16,518 왜? 뭘 봐? 344 00:32:20,105 --> 00:32:22,691 뭐 더 줄까요, 엘리엇? 345 00:33:03,982 --> 00:33:05,901 그레타, 뭐 하는 거야? 346 00:33:06,026 --> 00:33:08,028 제너비브가 메시지를 보냈어요 347 00:33:08,028 --> 00:33:10,614 끝까지 말해, 그게 다가 아니잖아 348 00:33:10,614 --> 00:33:11,532 엘리엇 349 00:33:11,532 --> 00:33:14,493 왜 옷을 가방에 담아? 어서 말해 350 00:33:14,493 --> 00:33:18,122 깜짝 선물이 있다면서 베벌리의 스케줄을 물어봤어요 351 00:33:18,122 --> 00:33:21,041 주말에 업스테이트에 갈 거래요 352 00:33:31,760 --> 00:33:32,678 다 했어요? 353 00:33:37,725 --> 00:33:41,603 어서 받아, 어서 빨리 좀 받으라고 354 00:33:43,021 --> 00:33:44,356 - 엘리 - 안녕! 355 00:33:44,356 --> 00:33:47,526 안녕, 베벌리, 안녕 356 00:33:47,651 --> 00:33:52,156 어제 일 생각하고 있었어 너 엄청 스트레스받았잖아 357 00:33:52,322 --> 00:33:54,366 너무 힘들었지 358 00:33:54,366 --> 00:33:58,620 넌 한 번도 네가 원하는 거나 너한테 필요한 걸 359 00:33:58,829 --> 00:34:02,624 제대로 가져 본 적이 없잖아 360 00:34:02,624 --> 00:34:04,251 이젠 아니야 361 00:34:05,544 --> 00:34:09,006 다 가졌어, 네가 원했던 것 모두 362 00:34:09,006 --> 00:34:14,303 분만 센터 말이야 그리고 나도 있고 363 00:34:14,303 --> 00:34:17,639 그러니까 그냥 즐긴다면 364 00:34:18,682 --> 00:34:20,017 즐거워질 거야 365 00:34:21,727 --> 00:34:26,023 맞아, 여긴 정말 멋진 곳이 될 수 있을 것 같아 366 00:34:26,023 --> 00:34:29,026 그저 내게도 행복해질 기회를 주기만 하면 돼 367 00:34:29,943 --> 00:34:32,279 그래, 맞아, 잘됐다 368 00:34:32,279 --> 00:34:33,655 나 잘했네 369 00:34:33,781 --> 00:34:38,869 언니 말대로 난 다 가졌어 센터, 언니, 제너비브 370 00:34:38,869 --> 00:34:43,624 그래, 이제 다 됐어? 끝난 거야? 371 00:34:45,292 --> 00:34:47,669 아기는 어쩔 건데? 372 00:34:47,669 --> 00:34:49,421 다시 해 볼까? 373 00:34:49,546 --> 00:34:53,634 어쩌면 그게 없어서 공허한 건지도 몰라 374 00:34:53,634 --> 00:34:57,054 제너비브가 아니라 아기 말이야 전부터 네가 원했던 거 375 00:34:57,054 --> 00:34:58,972 방금 나타난 거 말고 376 00:34:58,972 --> 00:35:02,184 아기는 이제 시도하기 싫어 377 00:35:02,309 --> 00:35:05,687 - 그런 식으론 싫어 - 무슨 말이야? 378 00:35:05,687 --> 00:35:07,731 그런 식이라니? 379 00:35:07,731 --> 00:35:09,233 아니야 380 00:35:10,818 --> 00:35:12,945 계속 실패했잖아 381 00:35:17,366 --> 00:35:19,409 운명이 아닐지도 몰라 382 00:35:22,704 --> 00:35:25,123 난 제너비브를 사랑해 383 00:35:25,249 --> 00:35:29,962 좋아, 그럼 얘기 나누자 계획도 세우고 384 00:35:29,962 --> 00:35:33,131 이번 주말에 같이 시간 보내면서 생각해 보자 385 00:35:34,591 --> 00:35:37,010 - 안 돼 - 왜? 386 00:35:38,220 --> 00:35:39,137 엘리 387 00:35:47,646 --> 00:35:49,731 {\an8}"제너비브 코타드 래비드" 388 00:35:49,731 --> 00:35:51,942 {\an8}"Prime Video | 새로운 시즌 지금 시청하세요" 389 00:35:55,529 --> 00:35:58,740 - 정말 감동이야 - 내가 사람들한테 말했어 390 00:35:58,740 --> 00:36:02,703 조지프, 그레타 얼마 전에 생긴 팀원들까지 391 00:36:04,663 --> 00:36:08,959 엘리엇한텐 말 안 했어 그건 미친 짓이잖아 392 00:36:09,084 --> 00:36:13,422 이틀 밤이야, 월요일 아침 6시 제왕 절개 전까지 보내 주기로 393 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 - 조지프랑 약속했어 - 엘리가 힘들어해 394 00:36:15,382 --> 00:36:16,425 그게 문제야? 395 00:36:16,425 --> 00:36:18,635 우린 각각 다른 도시에 있어 본 적이 없어 396 00:36:18,635 --> 00:36:21,263 바로 그게 문제네 397 00:36:21,263 --> 00:36:23,181 싫다는 건 아니야 398 00:36:23,307 --> 00:36:24,600 이틀 밤이야 399 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 정말이지... 400 00:36:33,775 --> 00:36:34,693 엘리엇 401 00:36:40,282 --> 00:36:42,784 - 안녕 - 안녕 402 00:36:42,910 --> 00:36:44,953 잘 지낼 수 있지? 403 00:36:45,078 --> 00:36:47,748 동생이 당신 걱정을 하지만 괜찮을 거야 404 00:36:47,748 --> 00:36:48,957 이틀 밤이잖아 405 00:36:48,957 --> 00:36:52,127 정말 멋진 곳이야 해수 풀장에 음식도 훌륭해 406 00:36:52,252 --> 00:36:54,296 이틀 후에 바로 당신한테 보낼게 407 00:36:55,422 --> 00:36:58,842 해수 풀장에서 섹스할 거야? 408 00:36:58,967 --> 00:36:59,885 돌겠네 409 00:37:00,093 --> 00:37:01,637 - 그럴 거야? - 엘리엇 410 00:37:01,637 --> 00:37:03,055 엘리엇, 아니야, 안 돼 411 00:37:03,180 --> 00:37:05,599 풀장에서 내 동생이랑 섹스 안 할 거야? 412 00:37:05,599 --> 00:37:08,810 이런 건 부적절해, 독이 된다고 413 00:37:10,729 --> 00:37:14,816 동생 삶의 모든 걸 소유할 순 없어 414 00:37:15,776 --> 00:37:17,486 더군다나 이건 절대 안 돼 415 00:37:17,486 --> 00:37:21,114 이건 나와 베벌리의 관계야 당신이 아니라 416 00:37:22,074 --> 00:37:22,991 알겠어? 417 00:37:26,161 --> 00:37:27,079 갈까? 418 00:37:36,505 --> 00:37:38,423 가면 안 돼 419 00:37:47,349 --> 00:37:48,266 엘리엇 420 00:38:03,907 --> 00:38:07,202 - 아주 잘하고 있어요 - 고마워요, 힘이 나네요 421 00:38:07,202 --> 00:38:08,745 고마워요 422 00:38:12,582 --> 00:38:15,502 디나, 맞죠? 423 00:38:18,213 --> 00:38:21,049 기억나요, 인터뷰 기사에서 이 일을 하게 된 게 424 00:38:21,049 --> 00:38:23,135 굉장한 기회라고 했잖아요 425 00:38:23,135 --> 00:38:24,136 물론이죠 426 00:38:24,136 --> 00:38:29,224 저 새끼 고추를 올라탈 기회인 줄은 몰랐네요 427 00:38:29,349 --> 00:38:30,726 - 전... - 엘리엇 428 00:38:30,851 --> 00:38:32,769 '맨틀 선생님'이 아니고? 429 00:38:33,854 --> 00:38:34,771 맨틀 선생님 430 00:38:34,771 --> 00:38:37,649 고추 얘기가 나와서 말인데 좀 빌려줄래? 431 00:38:37,816 --> 00:38:38,734 괜찮죠? 432 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 맨틀 선생님, 제가 프로답지 못한 행동을... 433 00:38:40,736 --> 00:38:43,864 스탠퍼드에서 수석으로 졸업했다고 했죠? 434 00:38:43,864 --> 00:38:44,781 맞아요 435 00:38:44,781 --> 00:38:48,493 이 사람은 애가 다섯이고 부인은 죽어나요 436 00:38:48,618 --> 00:38:50,412 - 눈 좀 높여요 - 저는... 437 00:38:50,537 --> 00:38:52,873 사실 신경도 안 써요 438 00:38:52,873 --> 00:38:56,084 당신 인생인데 톰, 100%만 더 빨리 움직일래? 439 00:39:08,638 --> 00:39:13,310 꼭 눈가리개를 해야 해, 엘리엇? 440 00:39:13,435 --> 00:39:15,187 널 보호하기 위한 거야 441 00:39:15,312 --> 00:39:18,440 - 시신이라도 있어? - 질문 좀 그만해 442 00:39:18,565 --> 00:39:21,777 내가 뭘 하는지 봤으면 넌 바지에 똥 쌌을 거야 443 00:39:21,777 --> 00:39:25,614 지금 네 똥 치우고 싶지 않거든 444 00:39:25,781 --> 00:39:29,785 내가 왜 염병할 범죄 행위에 엮여야 하는 거지? 445 00:39:29,785 --> 00:39:33,288 사실 너랑은 상관없는 거야 446 00:39:33,288 --> 00:39:36,458 - 엘리엇 - 후딱 만들기나 해! 447 00:39:44,091 --> 00:39:45,467 알았어 448 00:41:21,897 --> 00:41:24,149 내 집으로 갈래요? 449 00:41:24,274 --> 00:41:26,735 네, 그래요 450 00:41:26,735 --> 00:41:29,529 네, 너무 좋죠 451 00:41:29,529 --> 00:41:34,868 다 데려갈까요? 죽도록 파티를 하는 거예요 452 00:41:50,675 --> 00:41:51,927 왜요? 453 00:41:53,970 --> 00:41:57,474 - 뭐 좀 해 볼까요? - 좋죠 454 00:41:57,599 --> 00:41:59,100 따라와요 455 00:42:05,690 --> 00:42:07,484 당신은 끝내줘요 456 00:42:08,068 --> 00:42:09,694 말하지 말래요? 457 00:42:09,694 --> 00:42:13,365 미안해요 난 누가 말하면 흥분이 안 돼요 458 00:42:19,996 --> 00:42:21,122 좋아요 459 00:42:24,876 --> 00:42:25,919 젠장 460 00:42:30,298 --> 00:42:34,427 제기랄, 죽이네, 빌어먹을 461 00:42:35,053 --> 00:42:38,223 그래요, 좋아요 462 00:42:43,603 --> 00:42:47,148 미안해요, 안 되겠네요 463 00:42:49,943 --> 00:42:53,113 장난해요? 464 00:42:53,280 --> 00:42:57,325 당신은 괜찮아요 그냥 안 되겠어요 465 00:42:57,450 --> 00:43:02,831 지금은 다른 게 필요해요 술이나... 모르겠어요 466 00:43:04,708 --> 00:43:06,167 뭐야? 467 00:43:15,468 --> 00:43:16,511 꺼져요 468 00:43:57,635 --> 00:43:59,637 공짜 옷이에요! 469 00:44:13,360 --> 00:44:17,781 뭐 하는 거야, 이 미친년아? 470 00:44:33,505 --> 00:44:34,506 이봐요 471 00:44:35,965 --> 00:44:38,176 무슨 짓거리야? 472 00:44:38,176 --> 00:44:39,719 - 맞았나요? - 맞을 수도 있었지 473 00:44:39,719 --> 00:44:41,346 그러니까 안 맞은 거죠? 474 00:44:41,346 --> 00:44:42,931 그딴 짓 하면 안 되지 475 00:44:43,098 --> 00:44:44,974 - 뭘요? - 미친 짓 말이야 476 00:44:45,100 --> 00:44:48,144 - 멋대로 아무 짓이나 하는 거 - 그러면 안 돼요? 477 00:44:49,270 --> 00:44:54,609 난 원래 그러는데요 항상 내가 하고 싶은 대로 하죠 478 00:44:57,112 --> 00:44:58,488 사과할게요 479 00:44:58,738 --> 00:45:00,365 그거론 안 돼 480 00:45:03,034 --> 00:45:05,036 재수 없게 웃지 마 481 00:45:18,508 --> 00:45:19,884 이렇게 하면 되겠네 482 00:45:20,844 --> 00:45:23,805 높은 데 사니까 괜찮아 483 00:45:24,889 --> 00:45:29,102 규칙도 없고 신경 쓸 것도 없어 484 00:45:29,227 --> 00:45:32,021 - 가치 있는 것도 없지 - 그렇지 485 00:45:32,188 --> 00:45:34,315 다 뒈지라고 해! 486 00:45:35,984 --> 00:45:36,901 마음대로 해요 487 00:45:37,068 --> 00:45:38,903 여길 다 부숴 버리면 어때? 488 00:45:39,112 --> 00:45:41,322 당신 집을 아작 내면? 489 00:45:41,489 --> 00:45:45,326 내가 당신 집에 화분을 떨어뜨렸다는 뜻인가요? 490 00:45:45,452 --> 00:45:49,497 그 골목이 당신 집이에요? 정말 슬프네요, 미안해요 491 00:45:54,169 --> 00:45:58,131 기분이 나아진다면 내 집을 깨부숴요 492 00:46:02,010 --> 00:46:04,888 아뇨, 그건 제 엄마랑 아빠예요 493 00:46:08,766 --> 00:46:10,643 재미있어 보였어요! 494 00:46:13,646 --> 00:46:15,482 얼마든지 해 봐요 495 00:46:23,573 --> 00:46:25,450 - 당신 약은 쓰레기야 - 엿 먹어요 496 00:46:25,450 --> 00:46:27,160 - 어디서 났어? - 배달시켰죠 497 00:46:27,160 --> 00:46:29,704 - 쓰레기야 - 미안해요 498 00:46:29,704 --> 00:46:31,414 의사면 좋은 거 못 구해? 499 00:46:31,414 --> 00:46:33,625 난 이거 좋아해요, 맛있는데 500 00:46:33,625 --> 00:46:35,752 - 설마 - 진짜예요, 멈출 수가 없죠 501 00:46:35,752 --> 00:46:39,672 바짝 말랐어, 잔뜩 해도 여전히 집을 부수고 싶을걸 502 00:46:39,672 --> 00:46:43,092 - 이거론 어림도 없다고 - 내가 슬퍼서 그래요 503 00:46:43,092 --> 00:46:45,512 - 진짜 슬퍼요, 말라깽이 - 그러지 마 504 00:46:45,512 --> 00:46:46,930 - 뭘요? - 내 별명 짓지 마 505 00:46:46,930 --> 00:46:49,682 - 당신이 뭔데? - 두 얼굴에 말라깽이 506 00:46:49,807 --> 00:46:52,852 - 당신이 깡패인 줄 알아? - 깡패예요 507 00:46:52,852 --> 00:46:55,021 저쪽에 가서 말해 봐 실컷 얻어터질 테니까 508 00:46:55,021 --> 00:46:57,023 - 수다쟁이 - 작작 해 509 00:46:57,023 --> 00:46:59,526 당신은 아름다운 외계인 같아요 510 00:46:59,651 --> 00:47:01,361 쓰레기 같은 배달 마약 511 00:47:01,361 --> 00:47:03,112 말라깽이 외계인 할머니 512 00:47:03,112 --> 00:47:04,364 왜 슬퍼? 513 00:47:04,489 --> 00:47:05,406 다들 슬프죠 514 00:47:05,406 --> 00:47:07,367 - 난 안 슬픈데 - 슬퍼야죠 515 00:47:07,492 --> 00:47:10,119 당연히 우울해야 해요 망한 삶이잖아요 516 00:47:11,454 --> 00:47:13,373 - 깊은 상처네요 - 그것도 느껴져? 517 00:47:13,373 --> 00:47:16,709 - 심오한 공감이 느껴져요 - 다른 얼굴은 어디 있지? 518 00:47:18,169 --> 00:47:20,255 - 꿰매야겠어요 - 그럼 꿰매 519 00:47:20,421 --> 00:47:22,799 - 어디부터 시작하지? - 무슨 말이야? 520 00:47:23,675 --> 00:47:26,261 당신 몸 전체를 다시 맞춰야 해요 521 00:47:26,469 --> 00:47:28,972 내가 폭파해 버렸어 522 00:47:29,097 --> 00:47:33,101 - 그럴 가치가 있었나요? - 당연하지 523 00:47:34,185 --> 00:47:38,606 진짜 최고로 좋은 걸 해 보면... 524 00:47:40,650 --> 00:47:45,572 당신은 상상도 못 할 거야 너무 좋아 525 00:47:45,738 --> 00:47:47,949 최고의 섹스, 최고의 술 526 00:47:47,949 --> 00:47:50,243 최고의 일, 최고의 탄생 527 00:47:50,493 --> 00:47:55,707 최고의 젖꼭지 애무, 스테이크 최고의 키스, 최고의 땀 528 00:47:55,707 --> 00:48:00,628 서로를 감싸는 최고의 다리 한밤중의 교감 529 00:48:00,753 --> 00:48:03,214 그 무엇과도 비교가 안 돼, 두 얼굴 530 00:48:04,340 --> 00:48:08,052 - 동생은 어디 있어? - 여기 없어요 531 00:48:08,052 --> 00:48:10,555 - 여기 없어요, 말라깽이 - 그래서 동생 걸 부순 거야? 532 00:48:10,555 --> 00:48:11,639 맞아요 533 00:48:11,639 --> 00:48:14,100 - 그래서 죽였어? - 죽이려고 그런 거죠 534 00:48:14,100 --> 00:48:17,312 그래서 애들이나 하는 마약을 좋아하나 보군 535 00:48:17,312 --> 00:48:19,606 걘 실종됐어, 개자식들아! 536 00:48:19,856 --> 00:48:23,901 아무리 해 봤자 절반밖에 느끼지 못해 537 00:48:24,569 --> 00:48:25,778 두 배로 느껴요 538 00:48:25,778 --> 00:48:30,491 동생을 볼 때마다 폐에서 공기가 빠져나와 539 00:48:30,491 --> 00:48:35,163 약쟁이 기생충을 천천히 죽이는 거지 540 00:48:35,163 --> 00:48:38,750 - 쌍둥이라는 건 - 두 배예요, 그 애가 갖는 건 541 00:48:38,750 --> 00:48:40,501 - 나도 가져요 - 지금 어디 있지? 542 00:48:40,501 --> 00:48:43,338 해수 풀장에서 여배우랑 섹스하고 있죠 543 00:48:43,338 --> 00:48:46,382 당신도 해수 풀장 계집과 재미를 보고 있고? 544 00:48:46,507 --> 00:48:48,134 두 배로 좋은 거죠 545 00:48:48,134 --> 00:48:51,262 웃기고 자빠졌네, 반이야 546 00:48:51,262 --> 00:48:54,724 끊임없는 다분법 같은 거지 당신은 여기 있지도 않아 547 00:48:54,724 --> 00:48:56,309 아뇨, 난 여기 있어요 그 애도 여기 있고요! 548 00:48:56,309 --> 00:48:58,686 동생은 여기 없어, 거기 있지 549 00:48:58,811 --> 00:49:00,647 그래서 당신도 여기 다 있지도 않고 550 00:49:00,647 --> 00:49:02,899 비극이지 551 00:49:03,024 --> 00:49:03,941 닥쳐요 552 00:49:04,108 --> 00:49:06,486 - 셰익스피어야 - 아뇨, 난 여기 있어요 553 00:49:06,486 --> 00:49:07,487 체호프야 554 00:49:07,487 --> 00:49:08,446 난 여기 있어요 555 00:49:08,446 --> 00:49:09,947 그 외 등등 죽은 백인 작가들 556 00:49:09,947 --> 00:49:12,200 - 난 여기 있다고요! - 없는 거나 마찬가지야 557 00:49:12,408 --> 00:49:14,577 난 당신이 잘 보이지도 않아 558 00:49:14,702 --> 00:49:18,956 이중 부정문으로 지워졌어 내가 아주 잘했네 559 00:49:19,082 --> 00:49:20,333 동생은 멀리 있어 560 00:49:20,333 --> 00:49:23,294 동생은 다른 곳을 찾았는데 당신은 어쩔 거야? 561 00:49:23,294 --> 00:49:28,633 해체될 거야, 당신은 나뉘고 동생은 온전한 하나가 될 때까지 562 00:49:28,841 --> 00:49:32,845 곱해져, 당신은 1/4이 되지 동생은 행복하고 당신은 사라져 563 00:49:32,845 --> 00:49:36,516 동생은 망할 해수 풀장 계집과 564 00:49:36,516 --> 00:49:41,396 질리도록 살고 좋은 약 먹겠지 당신은 아무것도 아냐 565 00:49:44,315 --> 00:49:45,525 아무것도 아냐 566 00:49:52,156 --> 00:49:54,033 맙소사! 빌어먹을! 567 00:49:59,205 --> 00:50:02,792 안 돼! 제기랄! 568 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 망할! 569 00:50:20,768 --> 00:50:23,396 어디로 간 거야? 아그네스! 570 00:50:24,689 --> 00:50:25,940 젠장! 571 00:50:29,485 --> 00:50:32,780 세상에 아그네스, 어디 있어요? 572 00:50:32,905 --> 00:50:35,950 젠장, 이럴 수가 573 00:50:35,950 --> 00:50:36,909 이봐요! 574 00:50:37,410 --> 00:50:39,078 - 망할! - 괜찮아요? 575 00:50:48,629 --> 00:50:51,716 맙소사, 어디로 갔지? 576 00:51:02,602 --> 00:51:05,980 - 멋진 밤이었나요? - 네, 아기가 많았죠, 바빴어요 577 00:51:11,944 --> 00:51:12,862 또 봐요 578 00:51:29,003 --> 00:51:33,049 그런 일 없었어, 현실이 아니야 그 여자는 진짜가 아니야 579 00:51:51,984 --> 00:51:52,902 엘리? 580 00:52:00,701 --> 00:52:02,453 베벌리, 집에 와 581 00:52:02,662 --> 00:52:05,748 어떻게 된 건지 모르겠어 도와줘 582 00:52:11,671 --> 00:52:13,464 떠나서 미안해 583 00:52:24,475 --> 00:52:26,894 그레타가 아침 준비했어 584 00:52:40,741 --> 00:52:41,659 좋은 아침이에요 585 00:55:54,018 --> 00:55:56,020 자막: 지안 586 00:55:56,020 --> 00:55:58,105 창작 감독 김유경