1
00:00:06,966 --> 00:00:09,760
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:09,885 --> 00:00:11,804
Olen tavannut jonkun.
3
00:00:12,263 --> 00:00:15,891
En tiennyt, että siskosi on kaksonen.
4
00:00:15,891 --> 00:00:20,187
Elliot, siskoni, ei olisi pitänyt hänestä.
5
00:00:20,354 --> 00:00:22,106
Onko se vakavaa näyttelijän kanssa?
6
00:00:22,106 --> 00:00:24,316
Annan teille rahat ja enemmänkin.
7
00:00:24,442 --> 00:00:27,570
Huippuluokan synnytys-
ja tutkimuskeskuksen Manhattanilla.
8
00:00:27,570 --> 00:00:31,115
Olen menettänyt
12-, 14- ja 16-viikkoisen sikiön.
9
00:00:31,574 --> 00:00:34,076
Eivätkö Parkerit ole pahoja?
10
00:00:34,243 --> 00:00:36,912
Miten kateellinen oletkaan,
kun kasvatan labrassani
11
00:00:36,912 --> 00:00:40,082
alkioista sikiöitä, sikiöistä vauvoja,
ja ratkaisen
12
00:00:40,207 --> 00:00:42,418
kaikki maailman hedelmättömyysongelmat?
13
00:00:42,418 --> 00:00:43,878
Tulen käymään vankilassa.
14
00:00:45,379 --> 00:00:47,757
Pikkusisko.
15
00:01:38,182 --> 00:01:41,018
Millainen hän on?
16
00:02:49,753 --> 00:02:53,757
Hitto.
17
00:02:55,426 --> 00:02:56,760
Hitto!
18
00:03:12,693 --> 00:03:14,570
Oletko innoissasi?
19
00:03:14,570 --> 00:03:17,072
- Tärkeä ilta.
- Toki.
20
00:03:17,072 --> 00:03:18,782
Kaikki hyvin? Olet hermona.
21
00:03:18,782 --> 00:03:21,744
Menee helvetin hyvin. Kiitos vain.
22
00:03:24,413 --> 00:03:26,415
Mitä helvettiä olet tehnyt?
23
00:03:26,415 --> 00:03:28,918
Et halua tietää, friikki.
24
00:04:38,904 --> 00:04:40,823
Menee siis hyvin.
25
00:04:41,824 --> 00:04:43,158
Hei, Elliot.
26
00:04:43,158 --> 00:04:46,412
Vaikuttaa siltä,
että teillä menee todella hyvin,
27
00:04:46,412 --> 00:04:48,872
kuin olisitte täysillä mukana.
28
00:04:51,667 --> 00:04:52,543
Siistiä.
29
00:04:53,752 --> 00:04:54,670
Niin minustakin.
30
00:04:57,881 --> 00:04:59,508
Tämä on uskomatonta.
31
00:05:01,593 --> 00:05:03,595
- Mitä varten?
- Keinotekoisia kohtuja.
32
00:05:03,595 --> 00:05:06,432
- Kyse ei ole karitsoista.
- Aivan.
33
00:05:06,432 --> 00:05:10,310
Yritämme luoda kohdun kaltaisen
ympäristön keskosille.
34
00:05:10,310 --> 00:05:15,149
Minusta tuntuu,
että pitäisi kysyä sinulta aikeistasi.
35
00:05:16,275 --> 00:05:18,902
- Aikeistani?
- Siskoani kohtaan.
36
00:05:19,987 --> 00:05:22,448
Hyvin aikuismaista sinulta.
37
00:05:24,783 --> 00:05:26,952
Rakastan häntä, Elliot.
38
00:05:28,787 --> 00:05:31,415
Aion rakastaa häntä.
39
00:05:34,251 --> 00:05:36,003
Kestätkö sen?
40
00:05:46,180 --> 00:05:48,515
Aloititko jo työt, Tom?
41
00:05:49,516 --> 00:05:50,434
Jep.
42
00:05:50,601 --> 00:05:52,227
Suoraan töihin.
43
00:05:52,352 --> 00:05:54,271
Eikö olekin kiva labra?
44
00:05:54,271 --> 00:05:56,732
Se on loistava labra, Joe.
45
00:05:56,940 --> 00:05:58,192
Joseph.
46
00:05:58,192 --> 00:06:03,030
Niin. Ole hyvä. Olet varmasti helpottunut.
47
00:06:03,155 --> 00:06:05,824
En tiedä, onko "helpottunut" oikea sana.
48
00:06:05,824 --> 00:06:08,869
Niinkö? Tuntuu aivan oikealta sanalta.
49
00:06:08,869 --> 00:06:12,081
Olin selkeästi paras ehdokas työhön.
50
00:06:12,081 --> 00:06:14,333
Eipäs liioitella. Olet joskus hyvä.
51
00:06:14,458 --> 00:06:18,337
FDA ryntäsi labraasi,
laiton toiminta ja...
52
00:06:18,337 --> 00:06:20,339
Olet työhön kelpaamaton.
53
00:06:20,339 --> 00:06:23,675
Se ei ole... Haluatko sanoa jotain?
54
00:06:23,675 --> 00:06:26,804
- Ei kiitos.
- Ehkä meidän ei pitäisi mainostaa,
55
00:06:26,804 --> 00:06:30,182
että työskentelet Ellyn kanssa.
Että olet täällä lainkaan.
56
00:06:30,182 --> 00:06:34,937
Se pitäisi ehkä pitää
salaisuutena välillämme.
57
00:06:34,937 --> 00:06:39,608
Viedä se kollektiiviseen hautaamme,
ikuisesti ja aina. Aamen.
58
00:06:39,608 --> 00:06:40,818
Selvä.
59
00:06:41,819 --> 00:06:46,532
Muutetaan naisten tapa
synnyttää ikuisiksi ajoiksi!
60
00:06:49,785 --> 00:06:52,871
- Vitun mulkkunippu.
- Niin kuin?
61
00:06:52,871 --> 00:06:57,084
- Kuin helvetin nippu mulkkuja.
- Peniskimppu?
62
00:06:57,084 --> 00:06:59,128
Aika kaunista, Tom.
63
00:06:59,253 --> 00:07:01,839
Haukun häntä kusipääksi, Elliot.
64
00:07:07,511 --> 00:07:10,806
Mantle kokemassa ihmistunteita.
65
00:07:11,765 --> 00:07:12,766
Kuka olisi arvannut?
66
00:07:41,420 --> 00:07:44,047
En katso, Beverly.
67
00:07:44,173 --> 00:07:46,884
Olet hermostunut. Sinulla on salaisuuksia.
68
00:07:49,052 --> 00:07:51,054
Haluatko tietää ne?
69
00:07:53,891 --> 00:07:56,518
Eikö ollutkin hyvä ilta?
Oletko innoissasi?
70
00:07:56,518 --> 00:08:00,939
- Se oli naurettavaa ja noloa.
- Itse olet naurettava ja nolo.
71
00:08:06,361 --> 00:08:08,030
Oletko jo kyllästynyt?
72
00:08:09,990 --> 00:08:12,910
Haluatko, että hankin
jotain kiiltävää ja uutta?
73
00:08:15,913 --> 00:08:17,456
Mikä on niin hienoa?
74
00:08:19,374 --> 00:08:23,295
Ei ole reilua pitää kaikkea
omana tietonaan,
75
00:08:23,420 --> 00:08:26,256
etkä ole saanut häntä,
ellen minä ole saanut häntä.
76
00:08:27,549 --> 00:08:29,927
Tarkoitan, että olen melkein...
77
00:08:34,973 --> 00:08:36,600
Söpöä.
78
00:09:09,591 --> 00:09:12,469
Tervetuloa Mantle-Parker
- synnytyskeskukseen.
79
00:09:13,512 --> 00:09:16,807
Tästä tulee elämänne rankin päivä.
80
00:09:16,807 --> 00:09:19,476
- Kyllä.
- Tuntuuko miehekkäältä sanoa noin?
81
00:09:19,476 --> 00:09:22,771
Kaikki on johtanut tähän. Olemme valmiita.
82
00:09:22,771 --> 00:09:25,399
Kun harjoittelit tätä peilin edessä,
83
00:09:25,399 --> 00:09:27,526
olitko alasti vai ilman paitaa?
84
00:09:27,693 --> 00:09:29,903
Teillä on vieraita koko päivän.
85
00:09:29,903 --> 00:09:31,446
- Täydellistä.
-"Vieraita"?
86
00:09:31,446 --> 00:09:33,949
He eivät ole sairaita vaan saavat vauvoja.
87
00:09:33,949 --> 00:09:36,576
Pidän siitä. Se toimi testeissä hyvin.
88
00:09:36,576 --> 00:09:39,913
Hallitus ja johtokunta
tarkkailevat koko viikon.
89
00:09:39,913 --> 00:09:42,749
Tietysti tärkeintä ovat aina naiset,
90
00:09:42,749 --> 00:09:44,960
- siis vieraat.
- Paitsi etteivät ole.
91
00:09:44,960 --> 00:09:48,755
Haluamme katsoa eteenpäin
tietoisina yleisöstämme.
92
00:09:48,755 --> 00:09:53,927
- Etteivät he muuta mieltään.
- Ollaksemme kunnioittavia saamastamme.
93
00:09:53,927 --> 00:09:58,140
Vain pari päivää.
Tiimini ja minä olemme täällä tukemassa.
94
00:09:58,140 --> 00:10:00,976
Jos tarvitsette jotain, sanokaa vain.
95
00:10:01,101 --> 00:10:02,144
Kiitos.
96
00:10:04,062 --> 00:10:07,232
Tervetuloa Mantle-Parker
- synnytyskeskukseen.
97
00:10:07,232 --> 00:10:08,358
Mitä tahansa.
98
00:10:08,358 --> 00:10:10,485
Embryologia!
99
00:10:13,613 --> 00:10:16,283
Tervetuloa embryologiakerrokseen.
100
00:10:16,408 --> 00:10:17,284
Näytöillä
101
00:10:17,284 --> 00:10:22,164
näette alkioita eri kehitysvaiheissaan,
14 päivän rajaan asti.
102
00:10:22,289 --> 00:10:25,208
Viimeisessä vaiheessa,
joka sallitaan laboratoriossa,
103
00:10:25,208 --> 00:10:28,920
solut ovat jo alkaneet erilaistua ektodermiksi,
104
00:10:28,920 --> 00:10:31,548
endodermiksi ja mesodermiksi,
105
00:10:31,548 --> 00:10:36,386
joista kehittyvät
ihmiskehon eri rakenteet.
106
00:10:37,554 --> 00:10:39,931
Valoa, luksusta ja turvaa.
107
00:10:41,016 --> 00:10:47,022
Olemme suojassa tässä tilassa
yhtenä organismina.
108
00:10:47,606 --> 00:10:52,110
Yhtenä olentona. Kun astutte
Mantle-Parker-keskukseen,
109
00:10:52,235 --> 00:10:54,154
tunnette olevanne osa jotain,
110
00:10:54,154 --> 00:10:58,700
mutta myös yksilöllisyyttänne vaalitaan.
111
00:11:01,661 --> 00:11:06,958
Keskenmenon tekijät, syyt, hoito,
tulevat tutkimukset ja lääkekokeet.
112
00:11:06,958 --> 00:11:10,045
Tarkastelemme kromosomipoikkeavuuksia,
113
00:11:10,045 --> 00:11:13,131
autovasta-aineita, NK-soluja,
114
00:11:13,131 --> 00:11:16,885
epänormaalia HLA-G-ilmentymistä,
trombofiliaa,
115
00:11:17,010 --> 00:11:21,348
sekä perinnöllistä että hankittua,
sperman DNA-pirstoutumista
116
00:11:21,348 --> 00:11:24,434
ja HCGG-polymorfismeja.
117
00:11:24,434 --> 00:11:27,270
Tutkimme prednisonin, hepariinin,
118
00:11:27,396 --> 00:11:31,608
levotyroksiinin, hormonimodulaattoreiden
ja IVIG:n vaikutuksia.
119
00:11:31,608 --> 00:11:36,196
Käytämme geenien muokkaustyökalua,
CRISPR-Cas9:ää, kun tutkimme
120
00:11:36,196 --> 00:11:41,284
transkriptiotekijä TFAP2C:tä
ja kromatiinia.
121
00:11:41,284 --> 00:11:44,496
Tarkistamme jokaisen vieraan
verinäytteistä rautapitoisuuden
122
00:11:44,496 --> 00:11:47,249
ja teemme D- ja C-vitamiiniprofiilin.
123
00:11:47,249 --> 00:11:51,795
Ravitsemusterapeutit suunnittelevat
vieraille täydelliset mehut ja ateriat.
124
00:11:51,920 --> 00:11:53,296
Tarpeisiin räätälöitynä.
125
00:11:53,422 --> 00:11:56,258
Jos haluaa samppanjaa ja hummeria
vauvan synnyttyä,
126
00:11:56,258 --> 00:11:57,717
emme tuomitse.
127
00:12:05,142 --> 00:12:07,185
24-vuotias Stacy
128
00:12:07,185 --> 00:12:11,314
on tehnyt fiksun päätöksen
turvata terveytensä ja tulevaisuutensa
129
00:12:11,314 --> 00:12:14,985
tavalla, joka tulee pian
olemaan normi naisille kaikkialla.
130
00:12:16,027 --> 00:12:18,321
Aiomme tehdä tähystysleikkauksen
131
00:12:18,321 --> 00:12:21,366
poistaaksemme pienen palan munasarjakudosta,
132
00:12:21,491 --> 00:12:24,661
jonka sitten viipaloimme ja jäädytämme.
133
00:12:24,786 --> 00:12:27,706
Kun Stacy on vaihdevuosien kynnyksellä,
134
00:12:27,706 --> 00:12:30,500
hänen jäädytetty
munasarjakudoksensa sulatetaan
135
00:12:30,500 --> 00:12:33,003
ja siirretään takaisin hänen kehoonsa,
136
00:12:33,003 --> 00:12:37,340
esimerkiksi kainaloon,
jossa on hyvä verenkierto.
137
00:12:37,340 --> 00:12:41,470
Se palauttaa vähenevät sukupuolihormonit
ja viivästyttää vaihdevuosia
138
00:12:41,470 --> 00:12:44,055
mahdollisesti 20 vuotta.
139
00:12:45,223 --> 00:12:46,683
Koska Stacy tuli luoksemme
140
00:12:46,683 --> 00:12:49,603
näin nuorena, pystymme luomaan hänelle
141
00:12:49,603 --> 00:12:54,316
täysin räätälöidyn
elämää pidentävän hoidon.
142
00:12:54,524 --> 00:12:58,028
Mitä tahansa päätöksiä
Stacy tekeekään elämässään,
143
00:12:58,236 --> 00:13:01,948
pystymme mukauttamaan hoitoamme
ja tutkimustamme
144
00:13:01,948 --> 00:13:06,244
varmistaaksemme, että Stacyn keho
pysyy mukana menossa.
145
00:13:06,369 --> 00:13:09,498
Kiitos. Onko kysyttävää?
146
00:13:09,623 --> 00:13:10,665
Niin?
147
00:13:11,917 --> 00:13:14,920
Entä jo vaihdevuosien kynnyksellä
olevat naiset?
148
00:13:15,045 --> 00:13:16,671
Hyvä kysymys.
149
00:13:16,796 --> 00:13:20,300
Jos naiselta on otettu
munasarjakudosta nelikymppisenä,
150
00:13:20,300 --> 00:13:23,970
pystyn viivyttämään
vaihdevuosia viidellä vuodella.
151
00:13:24,596 --> 00:13:26,223
Se ei tunnu reilulta.
152
00:13:26,348 --> 00:13:29,935
Ei niin. Olen ollut täällä
vasta viisi minuuttia,
153
00:13:30,143 --> 00:13:32,771
ja patriarkaatti on paska homma.
154
00:13:34,940 --> 00:13:36,566
Onko muita kysymyksiä?
155
00:13:39,194 --> 00:13:43,031
Mitä tapahtuu,
jos laitat 24-vuotiaan kudosta minuun?
156
00:13:46,743 --> 00:13:50,372
Se on vain yksi monista ideoista,
joita haluan tutkia.
157
00:13:54,251 --> 00:13:57,170
Jätän sinut hetkeksi rauhaan.
158
00:13:57,170 --> 00:13:59,881
Olen tosi pahoillani.
159
00:14:07,681 --> 00:14:11,309
- Tri Mantle, seuraava vieraasi...
- Odota hetki.
160
00:14:21,069 --> 00:14:24,239
Kätesi ovat veressä!
Rebecca Parker on murhaaja!
161
00:14:24,239 --> 00:14:26,533
Hei!
162
00:14:27,617 --> 00:14:30,078
Oletko kunnossa? Vartijat.
163
00:14:49,973 --> 00:14:52,350
- En olisi huolissani.
- Aivan.
164
00:14:52,350 --> 00:14:54,936
Se on sama ryhmä. He tekevät saman jutun,
165
00:14:54,936 --> 00:14:57,689
- missä vain näkevätkin nimeni.
- Selvä.
166
00:14:57,689 --> 00:15:00,400
Taidegallerioissa, teknologiayrityksissä.
167
00:15:00,525 --> 00:15:03,945
Toimistomme kohtaavat tuota kuukausittain.
168
00:15:03,945 --> 00:15:07,949
He protestoivat eläinten sydämillä
juuri nyt.
169
00:15:08,074 --> 00:15:11,578
Se on kuin Pavlovin koira -juttu,
170
00:15:11,745 --> 00:15:15,081
mutta lastentarhaversiona.
"Kun näet nimen Parker,
171
00:15:15,081 --> 00:15:17,125
"heitä sian sydän."
172
00:15:17,125 --> 00:15:19,294
- Vai niin.
- Se on tylsää,
173
00:15:19,294 --> 00:15:22,797
mutta samalla
ihailen heidän sitoutumistaan.
174
00:15:23,298 --> 00:15:25,258
Onhan se toki fantastista.
175
00:15:25,258 --> 00:15:30,430
On hienoa tulla heitellyksi elimillä
periaatteellisen nuoren naisen taholta
176
00:15:30,430 --> 00:15:32,891
tilassa, jossa yritän tarjota hoitoa,
177
00:15:33,016 --> 00:15:35,977
ja sitten katsoa,
kun häntä runnovat turvamiehet,
178
00:15:35,977 --> 00:15:39,147
joita en hyväksynyt.
Se on helvetin fantastista.
179
00:15:39,272 --> 00:15:41,274
Haluaisitko mieluummin naisen jatkavan?
180
00:15:41,983 --> 00:15:46,905
Menevän synnytyshuoneeseen?
Lätkivän lehmänkeuhkoja jonkun vaginaan?
181
00:15:48,365 --> 00:15:52,285
- Hierovan silmämunia vauvoihin?
- Ei vauvoihin.
182
00:15:52,285 --> 00:15:55,622
- Mikään tässä ei tunnu hyvältä.
- Sekö tässä on tärkeää,
183
00:15:55,622 --> 00:15:57,165
mikä tuntuu hyvältä?
184
00:15:59,209 --> 00:16:01,211
En usko, että olet niin hiton ääliö
185
00:16:01,211 --> 00:16:04,130
kuin joskus vaikutat olevasi.
186
00:16:05,048 --> 00:16:08,635
Ymmärrätkö, että hänellä
on varaa idealismiinsa?
187
00:16:08,760 --> 00:16:11,763
Hän asuu vanhempiensa luona
mukavassa asunnossa
188
00:16:11,763 --> 00:16:14,557
ja kävi koulussa kurssin kapitalismista,
189
00:16:14,557 --> 00:16:17,811
sosialismista
ja vielä hyväntekeväisyydestä.
190
00:16:17,811 --> 00:16:20,772
Hänellä on ystäviä ja varaa ruokaan.
191
00:16:20,772 --> 00:16:23,400
Joskus hän tekee vääriä valintoja,
192
00:16:23,400 --> 00:16:25,652
jotta hänellä olisi jotain mukavaa.
193
00:16:25,777 --> 00:16:30,699
Melonia sesongin ulkopuolella tai Uber,
jos on myöhäistä ja turvaton olo
194
00:16:30,699 --> 00:16:32,867
ja hän haluaa päästä kotiin,
195
00:16:32,867 --> 00:16:36,204
vaikka hän on
eri mieltä firman käytännöistä.
196
00:16:36,204 --> 00:16:39,457
Eikä siinä mitään.
Me kaikki teemme niin, eikö?
197
00:16:39,457 --> 00:16:43,712
Me kaikki puntaroimme
kustannuksia ja hyötyjä koko ajan.
198
00:16:43,712 --> 00:16:48,091
Emme ruodi jokaista liikettä,
koska se on uuvuttavaa, ankaraa
199
00:16:48,216 --> 00:16:49,134
ja valheellista.
200
00:16:50,176 --> 00:16:54,055
Se, että he tekevät näin,
heittävät paskaa ja herjaavat
201
00:16:54,055 --> 00:16:57,517
ja kuvittelevat elävänsä eri maailmassa,
202
00:16:57,517 --> 00:17:00,520
tarkoittaa, että he voivat
tehdä huonoja valintoja
203
00:17:00,520 --> 00:17:02,856
vatvomatta niitä, ja se on hienoa.
204
00:17:02,856 --> 00:17:04,441
Se ei minua haittaa.
205
00:17:04,441 --> 00:17:07,068
Järjestelmä on sellainen.
Teen mielelläni osani,
206
00:17:07,068 --> 00:17:10,321
jotta maailma jatkaa pyörimistään
akselinsa ympäri.
207
00:17:10,447 --> 00:17:12,574
Ei heillä ole suunnitelmia.
208
00:17:12,699 --> 00:17:16,828
He paskoisivat housuihinsa,
jos heiltä pyytäisi suunnitelman.
209
00:17:16,828 --> 00:17:19,581
He ovat tyytyväisiä heitellessään elimiä
210
00:17:19,581 --> 00:17:21,624
ja taputtaessaan itseään selkään.
211
00:17:21,624 --> 00:17:24,210
Joten kysymykseni sinulle on:
212
00:17:24,210 --> 00:17:28,590
Milloin aiot olla hiljaa
ja tehdä työsi, Beverly?
213
00:17:29,632 --> 00:17:32,927
Koska olen helvetin tylsistynyt.
214
00:17:36,181 --> 00:17:37,724
- Hän on oikeassa.
- Kiitos.
215
00:17:37,724 --> 00:17:42,061
Se toimii, Beverly. Haluan muuttaa tavan,
jolla naiset synnyttävät.
216
00:17:42,187 --> 00:17:44,355
- Selvä.
- Kuudeksi vuodeksi?
217
00:17:44,355 --> 00:17:46,566
- Okei.
- Enemmän kuin siksi, ikuisesti.
218
00:17:46,566 --> 00:17:49,444
Itse asiassa koko oudon
loistavan elämäsi ajaksi.
219
00:17:49,444 --> 00:17:51,529
Se ei tunnu hyvältä heti.
220
00:17:51,529 --> 00:17:52,489
Ei se niin...
221
00:17:52,489 --> 00:17:55,950
Sait Barbie-synnytyskeskuksesi,
ja nyt kiukuttaa.
222
00:17:55,950 --> 00:17:58,995
Voisitko lopettaa haukkumisen hetkeksi?
223
00:18:00,830 --> 00:18:06,795
Se ei vain tunnu siltä,
miltä luulin sen tuntuvan,
224
00:18:06,795 --> 00:18:10,173
ja minulla on vaikeaa.
225
00:18:15,970 --> 00:18:16,888
Hei.
226
00:18:19,724 --> 00:18:22,769
Ajattelin hakea
mittatilausmehuni ennen lähtöä.
227
00:18:22,769 --> 00:18:24,229
Miltä se maistuu?
228
00:18:24,437 --> 00:18:26,064
Herkulliselta.
229
00:18:26,189 --> 00:18:28,983
Estääkö se minua saamasta keskenmenoja?
230
00:18:31,611 --> 00:18:36,366
Tässä on siskoni, tri Mantle.
Hän työskentelee tutkimuskeskuksessa.
231
00:18:38,868 --> 00:18:42,288
Mitä tutkit?
232
00:18:42,288 --> 00:18:43,832
Keskenmenojako?
233
00:18:49,045 --> 00:18:51,130
Haluatko koekaniinin?
234
00:18:57,595 --> 00:19:00,056
Voisit varata ajan.
235
00:19:09,440 --> 00:19:10,942
Hei.
236
00:19:18,408 --> 00:19:19,409
Hei.
237
00:19:30,295 --> 00:19:31,212
Selvä.
238
00:19:34,090 --> 00:19:35,800
Miten voit?
239
00:19:41,431 --> 00:19:44,934
- Voisitko mennä sängylle, niin katson?
- En.
240
00:19:45,393 --> 00:19:46,311
Kiitos.
241
00:19:51,316 --> 00:19:54,110
Minun on tarkistettava vauvan syke.
242
00:20:07,874 --> 00:20:12,754
Voin tehdä alustavan tarkastuksen
vatsasi päältä.
243
00:20:14,047 --> 00:20:16,174
Teen sen nopeasti.
244
00:20:23,973 --> 00:20:25,975
Lähtisitkö?
245
00:20:41,240 --> 00:20:43,826
Voitko levittää geeliä?
246
00:21:11,062 --> 00:21:12,522
Aseta doppler
247
00:21:14,774 --> 00:21:18,361
navan alapuolelle, lähelle häpyluuta.
248
00:21:29,247 --> 00:21:34,502
Siirrä sitä hyvin hitaasti
vatsaasi pitkin.
249
00:21:49,142 --> 00:21:50,059
Hyvä.
250
00:22:02,864 --> 00:22:04,824
Voinko tuoda sinulle jotain?
251
00:22:05,908 --> 00:22:06,743
Ei kiitos.
252
00:22:06,743 --> 00:22:09,954
Haluaisitko toisen lääkärin?
253
00:22:09,954 --> 00:22:11,456
En. Vain sinut.
254
00:22:14,709 --> 00:22:17,295
Menen syömään johonkin hienoon paikkaan.
255
00:22:18,129 --> 00:22:22,383
Hitto, haluan syödä joutsenen graavattuna.
256
00:22:22,383 --> 00:22:24,510
Juon pääni täyteen samppanjaa.
257
00:22:24,510 --> 00:22:25,511
Sinun pitäisikin.
258
00:22:25,678 --> 00:22:27,388
- Meidän pitäisi.
- Ansaitset sen.
259
00:22:27,597 --> 00:22:29,640
Me ansaitsemme.
260
00:22:29,640 --> 00:22:33,019
Mikä paikka ansaitsee meidät tänä iltana?
261
00:22:34,103 --> 00:22:36,773
Mistä luulet, että saamme sitä?
262
00:22:36,773 --> 00:22:37,940
Minulla on juttu.
263
00:22:39,692 --> 00:22:41,110
Juttu?
264
00:22:41,110 --> 00:22:46,074
Genevieven sarjan kuvaukset loppuivat,
ja heillä on päätösjuhlat.
265
00:22:49,869 --> 00:22:51,037
Selvä.
266
00:22:52,872 --> 00:22:55,083
Voit tulla, jos haluat.
267
00:22:56,292 --> 00:22:58,711
Haluatko, että tulen?
268
00:22:58,836 --> 00:23:00,838
Olen surkea juhlissa.
269
00:23:02,423 --> 00:23:03,758
Voisin mennä sinuna.
270
00:23:06,969 --> 00:23:10,223
- Parempana minunako?
- Olen kaikkia parempi.
271
00:23:14,560 --> 00:23:17,146
Beverly, miten sinä
ja Genevieve tapasitte?
272
00:23:17,146 --> 00:23:20,399
- Genevieve ei kerro.
- Miten?
273
00:23:20,566 --> 00:23:21,526
Ei kai?
274
00:23:21,526 --> 00:23:23,402
- Kauheaa.
- Onko se laillista?
275
00:23:23,402 --> 00:23:26,114
Voi luoja!
276
00:23:26,280 --> 00:23:27,615
En sano mitään.
277
00:23:27,615 --> 00:23:30,243
Näit hänen vaginansa ja rakastuit.
278
00:23:30,243 --> 00:23:32,161
Varaan huomenna papakokeen.
279
00:23:32,286 --> 00:23:34,539
Ei. Ei se niin ollut.
280
00:23:34,539 --> 00:23:38,126
- Se...
- Lienee rankkaa deittailla kaksosta.
281
00:23:38,251 --> 00:23:39,335
Niinkö hän sanoo?
282
00:23:39,335 --> 00:23:42,630
- Minusta Genevieve on uskomaton.
- Niinkö?
283
00:23:43,506 --> 00:23:45,758
Luulin, että hän on sinusta tylsä.
284
00:23:45,925 --> 00:23:48,845
Että voisin löytää paremman ja toivot,
285
00:23:48,845 --> 00:23:50,680
että eroaisin jo hänestä.
286
00:23:50,680 --> 00:23:52,515
Ei, minusta hän on uskomaton.
287
00:23:52,515 --> 00:23:57,019
Minusta hän on parasta,
mitä sinulle on koskaan tapahtunut.
288
00:23:57,145 --> 00:23:58,521
Siinähän sinä olet.
289
00:23:58,521 --> 00:24:01,774
- Voi ei. Se toinen.
- Onpa hulvatonta.
290
00:24:01,774 --> 00:24:06,112
Ei, hän sanoi:
"Minä vain tiedän." Kiinni jäit.
291
00:24:06,279 --> 00:24:07,280
Hei, kulta.
292
00:24:08,447 --> 00:24:09,490
Hei.
293
00:24:19,250 --> 00:24:23,296
Voisitko vähentää tuota
kaksostenvaihtojuttua?
294
00:24:23,421 --> 00:24:24,630
Hyvä on.
295
00:24:24,797 --> 00:24:29,802
Se on hauskaa, ja olet hyvin fiksu,
296
00:24:29,927 --> 00:24:34,098
mutta voisitko olla väijymättä minua
omissa päätösjuhlissani?
297
00:24:35,433 --> 00:24:38,352
Sinun ei tarvitse tulla mukaamme.
298
00:24:38,561 --> 00:24:43,858
Menemme synnytykseen.
En tiedä, miten sinusta olisi apua.
299
00:24:43,983 --> 00:24:47,778
- Haluan olla Beverlyn kanssa.
- Joo, tiedän.
300
00:24:47,778 --> 00:24:50,656
Mutta että ihan koko ajan?
301
00:24:54,619 --> 00:24:58,372
Okei, hyvä. Jatka hengittämistä.
302
00:25:00,833 --> 00:25:08,090
Olet turvassa. Voit synnyttää lapsen.
303
00:25:08,299 --> 00:25:11,844
Emme koske sinuun, Zhu Ye. Sinä päätät.
304
00:25:32,365 --> 00:25:35,326
Kiitos. Lähetämme veresi laboratorioomme.
305
00:25:35,326 --> 00:25:39,664
Odota viisi minuuttia, niin saat
ravitsemus- ja terveyssuunnitelmasi.
306
00:25:46,879 --> 00:25:49,048
Hyvä, Zhu Ye.
307
00:25:49,048 --> 00:25:50,883
Nyt ponnista.
308
00:25:50,883 --> 00:25:52,969
Vauva on melkein täällä.
309
00:26:01,560 --> 00:26:04,188
Hienoa, Zhu Ye.
310
00:26:04,188 --> 00:26:08,067
Ponnista. Vauva on melkein täällä.
311
00:26:08,067 --> 00:26:10,403
Hyvä, Zhu Ye.
312
00:26:17,952 --> 00:26:20,913
Vauvan pää näkyy.
Laita kätesi vauvan pään alle.
313
00:26:21,080 --> 00:26:22,748
Voit ottaa hänet kiinni.
314
00:26:43,519 --> 00:26:48,858
- Hyvä, sinä teit sen.
- Onnittelut. Hän on täydellinen.
315
00:26:49,942 --> 00:26:52,486
- Niin.
- Hyvä.
316
00:26:52,486 --> 00:26:54,613
Hän on täällä.
317
00:26:54,613 --> 00:26:57,992
No niin.
318
00:27:00,578 --> 00:27:02,580
Sinä teit sen. Olit uskomaton.
319
00:27:05,416 --> 00:27:08,377
Kiitos.
320
00:27:09,754 --> 00:27:10,755
Sinä teit sen.
321
00:27:28,731 --> 00:27:30,232
Onneksi olkoon.
322
00:27:30,232 --> 00:27:34,987
Hän on täydellinen.
323
00:29:17,256 --> 00:29:19,800
- Hän on...
- Sammy.
324
00:29:20,301 --> 00:29:24,555
Pikkuveli. Hän tulee tänne,
kun hänen sydämensä on särkynyt.
325
00:29:24,889 --> 00:29:26,474
Sammy?
326
00:30:21,695 --> 00:30:23,822
Meidän pitäisi hankkia lapsi.
327
00:30:27,618 --> 00:30:28,994
Olen tosissani.
328
00:30:36,377 --> 00:30:37,836
Ei naurata.
329
00:30:37,836 --> 00:30:39,088
Hyvä.
330
00:30:42,091 --> 00:30:44,385
Haluan laittaa vauvan sinuun.
331
00:30:46,178 --> 00:30:51,016
Haluan juoda pullon viiniä
ja naida sinua ilman kondomia.
332
00:30:51,016 --> 00:30:53,811
Haluan olla holtiton,
koska rakastan sinua.
333
00:30:53,936 --> 00:30:56,897
- Ja tämä on rakkautta, Beverly.
- Tiedän.
334
00:30:57,940 --> 00:30:58,857
Tämä on sitä.
335
00:31:26,093 --> 00:31:27,720
Voi jestas.
336
00:31:34,560 --> 00:31:35,894
Kaikki järjestyy.
337
00:31:38,647 --> 00:31:41,984
Tokenet kyllä. Tänään vain sattuu.
338
00:31:48,240 --> 00:31:50,492
Näytät hemmetin onnelliselta.
339
00:31:57,875 --> 00:31:59,251
Minä olenkin.
340
00:32:14,099 --> 00:32:16,518
Mitä? Mitä tuijotat?
341
00:32:20,105 --> 00:32:22,691
Voinko tuoda sinulle jotain muuta, Elliot?
342
00:33:03,982 --> 00:33:05,901
Greta, mitä sinä puuhaat?
343
00:33:06,026 --> 00:33:08,028
Genevieve lähetti viestin.
344
00:33:08,028 --> 00:33:10,614
Puhu loppuun. Lause jäi kesken.
345
00:33:10,614 --> 00:33:11,532
Elliot...
346
00:33:11,532 --> 00:33:14,493
Miksi pakkaat vaatteita laukkuun?
Mene asiaan.
347
00:33:14,493 --> 00:33:18,122
Hän halusi tarkistaa Beverlyn aikataulun.
Hänellä on yllätys.
348
00:33:18,122 --> 00:33:21,041
Jotain viikonloppuna
kaupungin ulkopuolella.
349
00:33:31,760 --> 00:33:32,678
Oletko valmis?
350
00:33:37,725 --> 00:33:41,603
Vauhtia, vauhtia.
351
00:33:43,021 --> 00:33:44,356
- Elly.
- Hei.
352
00:33:44,356 --> 00:33:47,526
Hei, Beverly. Hei.
353
00:33:47,651 --> 00:33:52,156
Olen miettinyt eilistä ja sitä,
kuinka stressaantunut olet ollut
354
00:33:52,322 --> 00:33:54,366
ja kuinka vaikeaa on ollut.
355
00:33:54,366 --> 00:33:58,620
Et ole koskaan ollut hyvä
sallimaan itsellesi
356
00:33:58,829 --> 00:34:02,624
asioita, joita haluat ja tarvitset.
357
00:34:02,624 --> 00:34:04,251
Ja nyt sinulla on ne.
358
00:34:05,544 --> 00:34:09,006
Sinulla on ne. Kaikki, mitä halusit.
359
00:34:09,006 --> 00:34:14,303
Synnytyskeskus, ja lisäksi minut.
360
00:34:14,303 --> 00:34:17,639
Ja jos vain annat sen olla hyvä juttu,
361
00:34:18,682 --> 00:34:20,017
sitten se ehkä onkin.
362
00:34:21,727 --> 00:34:26,023
Olet varmaan oikeassa.
Tämä paikka voisi olla uskomaton, Elliot.
363
00:34:26,023 --> 00:34:29,026
Minun täytyy kasata itseni
ja olla onnellinen.
364
00:34:29,943 --> 00:34:32,279
Selvä, hienoa.
365
00:34:32,279 --> 00:34:33,655
Hyvä minä.
366
00:34:33,781 --> 00:34:38,869
Totta. Minulla on kaikki haluamani.
Keskus, sinä ja Genevieve.
367
00:34:38,869 --> 00:34:43,624
Onko se nyt siinä? Olemmeko valmiita?
368
00:34:45,292 --> 00:34:47,669
Entä se vauvajuttu?
369
00:34:47,669 --> 00:34:49,421
Yrittäisimmekö sitä uudestaan?
370
00:34:49,546 --> 00:34:53,634
Voisihan sitä kokeilla.
Ehkä se on puuttuva palanen.
371
00:34:53,634 --> 00:34:57,054
Ei Genevieve. Vauva.
Asia, jota olet halunnut aina,
372
00:34:57,054 --> 00:34:58,972
ei se, joka juuri saapui.
373
00:34:58,972 --> 00:35:02,184
En halua enää tehdä vauvajuttua.
374
00:35:02,309 --> 00:35:05,687
- En sillä tavalla.
- Mitä tuo tarkoittaa?
375
00:35:05,687 --> 00:35:07,731
Et millä tavalla?
376
00:35:07,731 --> 00:35:09,233
Ei mitään.
377
00:35:10,818 --> 00:35:12,945
Se ei toiminut.
378
00:35:17,366 --> 00:35:19,409
Ehkei sen ole tarkoituskaan.
379
00:35:22,704 --> 00:35:25,123
Rakastan häntä, Elliot.
380
00:35:25,249 --> 00:35:29,962
No, puhutaan siitä. Tehdään suunnitelma.
381
00:35:29,962 --> 00:35:33,131
Mietitään asiaa tänä viikonloppuna.
382
00:35:34,591 --> 00:35:37,010
- En voi.
- Mikset?
383
00:35:38,220 --> 00:35:39,137
Elly.
384
00:35:49,815 --> 00:35:51,942
{\an8}PRIME VIDEO | UUSI KAUSI
KATSO NYT
385
00:35:55,529 --> 00:35:58,740
- Tämä on herttaista.
- Sovin siitä kaikkien kanssa.
386
00:35:58,740 --> 00:36:02,703
Josephin, Gretan ja ryhmän,
jonka juuri hommasit.
387
00:36:04,663 --> 00:36:08,959
En kysynyt häneltä,
koska se olisi hullua, Beverly.
388
00:36:09,084 --> 00:36:13,422
Kaksi yötä. Lupasin Josephille,
että palaat keisarinleikkausta varten
389
00:36:13,422 --> 00:36:15,382
- maanantaina.
- Elly ei pidä tästä.
390
00:36:15,382 --> 00:36:16,425
Onko se ongelma?
391
00:36:16,425 --> 00:36:18,635
Emme ole ennen olleet eri kaupungeissa.
392
00:36:18,635 --> 00:36:21,263
Se on helvetinmoinen ongelma.
393
00:36:21,263 --> 00:36:23,181
En ole eri mieltä.
394
00:36:23,307 --> 00:36:24,600
Vain kaksi yötä.
395
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Tämä on helvetin...
396
00:36:33,775 --> 00:36:34,693
Elliot.
397
00:36:40,282 --> 00:36:42,784
- Hei.
- Hei.
398
00:36:42,910 --> 00:36:44,953
Pärjäät kyllä, eikö niin?
399
00:36:45,078 --> 00:36:47,748
Siskosi murehtii, mutta pärjäät kyllä.
400
00:36:47,748 --> 00:36:48,957
Vain kaksi yötä.
401
00:36:48,957 --> 00:36:52,127
Se on mukava paikka.
Suolavesiallas, hyvää ruokaa.
402
00:36:52,252 --> 00:36:54,296
Sitten palautan hänet luoksesi.
403
00:36:55,422 --> 00:36:58,842
Aiotko naida häntä suolavesialtaassa?
404
00:36:58,967 --> 00:36:59,885
Hitto soikoon.
405
00:37:00,093 --> 00:37:01,637
- Aiotko?
- Elliot.
406
00:37:01,637 --> 00:37:03,055
En, onko selvä? En.
407
00:37:03,180 --> 00:37:05,599
Etkö aio naida siskoani altaassa?
408
00:37:05,599 --> 00:37:08,810
Tämä ei ole sopivaa eikä terveellistä.
409
00:37:10,729 --> 00:37:14,816
Et voi saada kaikkea siskosi elämästä.
410
00:37:15,776 --> 00:37:17,486
Etkä todellakaan saa tätä.
411
00:37:17,486 --> 00:37:21,114
Tämä on suhde minun
ja Beverlyn välillä. Ei sinun.
412
00:37:22,074 --> 00:37:22,991
Onko selvä?
413
00:37:26,161 --> 00:37:27,079
Oletko valmis?
414
00:37:36,505 --> 00:37:38,423
En halua, että lähdet.
415
00:37:47,349 --> 00:37:48,266
Elliot.
416
00:38:03,907 --> 00:38:07,202
- Pärjäät hienosti.
- Kiitos. Hienoa kuulla se sinulta.
417
00:38:07,202 --> 00:38:08,745
Kiitos.
418
00:38:12,582 --> 00:38:15,502
Deena, vai mitä?
419
00:38:18,213 --> 00:38:21,049
Muistan,
että haastattelussasi puhuit siitä,
420
00:38:21,049 --> 00:38:23,135
kuinka uskomaton tilaisuus tämä on.
421
00:38:23,135 --> 00:38:24,136
Ehdottomasti.
422
00:38:24,136 --> 00:38:29,224
En tajunnut, että kyse oli
tilaisuudesta käydä munaan käsiksi.
423
00:38:29,349 --> 00:38:30,726
- Minä...
- Elliot.
424
00:38:30,851 --> 00:38:32,769
Tarkoitatko "tohtori Mantle"?
425
00:38:33,854 --> 00:38:34,771
Tohtori Mantle.
426
00:38:34,771 --> 00:38:37,649
Munasta puheen ollen, voinko lainata sitä?
427
00:38:37,816 --> 00:38:38,734
Ei kai se haittaa?
428
00:38:38,859 --> 00:38:40,736
Jos olen ollut epäammattimainen...
429
00:38:40,736 --> 00:38:43,864
Valmistuit parhaana
Stanfordin vuosiluokastasi.
430
00:38:43,864 --> 00:38:44,781
Niin.
431
00:38:44,781 --> 00:38:48,493
Hänellä on viisi lasta,
ja hänen vaimonsa on kauhea.
432
00:38:48,618 --> 00:38:50,412
- Nosta tasoasi.
- En minä...
433
00:38:50,537 --> 00:38:52,873
En todellakaan välitä paskaakaan.
434
00:38:52,873 --> 00:38:56,084
Tämä on sinun matkasi.
Tom, voisitko liikkua nopeammin?
435
00:39:08,638 --> 00:39:13,310
Onko pakko olla silmät sidottuna?
436
00:39:13,435 --> 00:39:15,187
Se on omaksi suojaksesi.
437
00:39:15,312 --> 00:39:18,440
- Onko sinulla ruumiita täällä?
- Lakkaa kyselemästä.
438
00:39:18,565 --> 00:39:21,777
Paskoisit housusi, jos näkisit, mitä teen,
439
00:39:21,777 --> 00:39:25,614
ja minulla ei ole käyttöä ulosteellesi.
440
00:39:25,781 --> 00:39:29,785
Miksi minun täytyy olla mukana
tässä rikollisessa toiminnassasi?
441
00:39:29,785 --> 00:39:33,288
Sillä ei ole mitään tekemistä kanssasi.
442
00:39:33,288 --> 00:39:36,458
- Elliot.
- Tuota nyt, hitto vie.
443
00:39:44,091 --> 00:39:45,467
Hyvä on.
444
00:41:21,897 --> 00:41:24,149
Haluaisitko tulla luokseni?
445
00:41:24,274 --> 00:41:26,735
Kyllä. Ehdottomasti.
446
00:41:26,735 --> 00:41:29,529
Kyllä.
447
00:41:29,529 --> 00:41:34,868
Otetaanko kaikki mukaamme?
Pidetään hitonmoiset juhlat.
448
00:41:50,675 --> 00:41:51,927
Mitä nyt?
449
00:41:53,970 --> 00:41:57,474
- Voimmeko kokeilla jotain?
- Kyllä.
450
00:41:57,599 --> 00:41:59,100
Selvä, seuraa minua.
451
00:42:05,690 --> 00:42:07,484
Olet uskomaton.
452
00:42:08,068 --> 00:42:09,694
Etkö voi olla puhumatta?
453
00:42:09,694 --> 00:42:13,365
Sori, homma ei toimi, jos puhut.
454
00:42:19,996 --> 00:42:21,122
Okei.
455
00:42:24,876 --> 00:42:25,919
Nai minua.
456
00:42:30,298 --> 00:42:34,427
Nai minua.
457
00:42:35,053 --> 00:42:38,223
Joo. Noin.
458
00:42:43,603 --> 00:42:47,148
Sori. Ei. Ei toimi.
459
00:42:49,943 --> 00:42:53,113
Mitä? Pelleiletkö?
460
00:42:53,280 --> 00:42:57,325
Vaikutat mukavalta.
Ei se mitään. Se ei vain toimi.
461
00:42:57,450 --> 00:43:02,831
Tarvitsen vain jotain muuta.
Juoman tai... En tiedä.
462
00:43:04,708 --> 00:43:06,167
Mitä?
463
00:43:15,468 --> 00:43:16,511
Häivy.
464
00:43:57,635 --> 00:43:59,637
Ilmaisia vaatteita!
465
00:44:13,360 --> 00:44:17,781
Mitä hittoa sinä puuhaat,
senkin psykopaattiämmä?
466
00:44:33,505 --> 00:44:34,506
Hei.
467
00:44:35,965 --> 00:44:38,176
Mitä hittoa luulet tekeväsi?
468
00:44:38,176 --> 00:44:39,719
- Osuinko?
- Olisit voinut.
469
00:44:39,719 --> 00:44:41,346
En siis osunut?
470
00:44:41,346 --> 00:44:42,931
Et voi tehdä tuollaista.
471
00:44:43,098 --> 00:44:44,974
- Millaista?
-Älytöntä paskaa.
472
00:44:45,100 --> 00:44:48,144
- Hullua "teen mitä huvittaa" -paskaa.
- Enkö voi?
473
00:44:49,270 --> 00:44:54,609
Yleensä voin. Saan yleensä tarkalleen,
mitä haluan ja milloin haluan.
474
00:44:57,112 --> 00:44:58,488
Pyydän anteeksi.
475
00:44:58,738 --> 00:45:00,365
Ei riitä.
476
00:45:03,034 --> 00:45:05,036
Älä hymyile minulle.
477
00:45:10,083 --> 00:45:11,292
Hitto.
478
00:45:18,508 --> 00:45:19,884
Voimme tehdä näin.
479
00:45:20,844 --> 00:45:23,805
Jos olet täällä ylhäällä, kaikki on hyvin.
480
00:45:24,889 --> 00:45:29,102
Ei sääntöjä. Millään ei ole väliä.
481
00:45:29,227 --> 00:45:32,021
Millään ei ole arvoa!
482
00:45:32,188 --> 00:45:34,315
Hiiteen kaikki!
483
00:45:35,984 --> 00:45:36,901
Jos haluat.
484
00:45:37,068 --> 00:45:38,903
Entä jos hajotan tämän paikan?
485
00:45:39,112 --> 00:45:41,322
Entä jos tuhoan kotisi?
486
00:45:41,489 --> 00:45:45,326
Väitätkö, että pudotin ruukun kotiisi?
487
00:45:45,452 --> 00:45:49,497
Onko kuja kotisi?
Surullista. Olen pahoillani.
488
00:45:54,169 --> 00:45:58,131
Tuhoa kotini, jos se parantaa oloasi.
489
00:46:02,010 --> 00:46:04,888
Ei. Äitini ja isäni.
490
00:46:08,766 --> 00:46:10,643
Se näytti hauskalta!
491
00:46:13,646 --> 00:46:15,482
Jatka vain, jos uskallat.
492
00:46:23,573 --> 00:46:25,450
- Paskoja huumeita.
- Haista paska.
493
00:46:25,450 --> 00:46:27,160
- Mistä sait ne?
- Ne toimitettiin.
494
00:46:27,160 --> 00:46:29,704
- Paskaa myivät.
- Pyydän anteeksi.
495
00:46:29,704 --> 00:46:31,414
Etkö saa lääkärinä hyvää kamaa?
496
00:46:31,414 --> 00:46:33,625
Pidän näistä. Nämä ovat herkullisia.
497
00:46:33,625 --> 00:46:35,752
- Et pidä.
- Pidän. Ne ovat koukuttavia.
498
00:46:35,752 --> 00:46:39,672
Ne ovat kuivia. Vedät niitä
ja haluat silti hajottaa kotisi.
499
00:46:39,672 --> 00:46:43,092
- Nämä eivät riitä.
- Koska olen surullinen.
500
00:46:43,092 --> 00:46:45,512
- Olen surullinen, Tikku.
-Älä tee noin.
501
00:46:45,512 --> 00:46:46,930
- Mitä?
- Anna lempinimeä.
502
00:46:46,930 --> 00:46:49,682
- Kuka hitto sinä olet?
- Kaksinaama ja Tikku.
503
00:46:49,807 --> 00:46:52,852
- Luuletko olevasi joku gangsteri?
- Minä olen.
504
00:46:52,852 --> 00:46:55,021
Sano se tuolla alhaalla. Saat puukosta.
505
00:46:55,021 --> 00:46:57,023
- Suuret puheet.
- Himmaa vähän.
506
00:46:57,023 --> 00:46:59,526
Olet kuin kaunis avaruusolento.
507
00:46:59,651 --> 00:47:01,361
Paskaa toimitushuumetta.
508
00:47:01,361 --> 00:47:03,112
Laiha vanha avaruusolento.
509
00:47:03,112 --> 00:47:04,364
Miksi olet surullinen?
510
00:47:04,489 --> 00:47:05,406
Kaikki ovat.
511
00:47:05,406 --> 00:47:07,367
- Minä en ole.
- Pitäisi olla.
512
00:47:07,492 --> 00:47:10,119
Sinun pitäisi olla masentunut.
Elämäsi on syvältä.
513
00:47:11,454 --> 00:47:13,373
- Syvällistä.
- Tunnetko sinäkin sen?
514
00:47:13,373 --> 00:47:16,709
- Yhteys on syvällinen.
- Missä toinen naama on?
515
00:47:18,169 --> 00:47:20,255
- Tarvitset tikkejä.
- Ompele sitten.
516
00:47:20,421 --> 00:47:22,799
- Mistä aloittaa?
- Mitä tarkoitat?
517
00:47:23,675 --> 00:47:26,261
Koko kehosi tarvitsee kokoamista.
518
00:47:26,469 --> 00:47:28,972
Vedin kamaa.
519
00:47:29,097 --> 00:47:33,101
- Oliko se sen arvoista?
- Enemmän kuin arvaatkaan.
520
00:47:34,185 --> 00:47:38,606
Jos luulet, että tämä on parasta,
mitä voi saada...
521
00:47:40,650 --> 00:47:45,572
Sinulla ei ole aavistustakaan.
Se on niin hyvää.
522
00:47:45,738 --> 00:47:47,949
Paras pano. Paras juoma.
523
00:47:47,949 --> 00:47:50,243
Paras grindaaminen. Paras syntymä.
524
00:47:50,493 --> 00:47:55,707
Paras nännin imu. Paras pihvi.
Paras suudelma. Paras hiki.
525
00:47:55,707 --> 00:48:00,628
Parhaat jalat kiedottuina
toistensa ympärille. Keskiyön yhteys.
526
00:48:00,753 --> 00:48:03,214
Mikään ei vedä sille vertoja, Kaksinaama.
527
00:48:04,340 --> 00:48:08,052
- Missä siskosi on?
- Ei täällä.
528
00:48:08,052 --> 00:48:10,555
- Ei täällä, Tikku.
- Joten rikoit hänen kamansa?
529
00:48:10,555 --> 00:48:11,639
Niin tein.
530
00:48:11,639 --> 00:48:14,100
- Tapoit hänet?
- Jotta voisin tappaa hänet.
531
00:48:14,100 --> 00:48:17,312
Ehkä siksi pidät hiekkalaatikkohuumeistasi.
532
00:48:17,312 --> 00:48:19,606
Hän on kadonnut, mulkut!
533
00:48:19,856 --> 00:48:23,901
Jokainen kokemus,
jokainen huippu on vain puolikas.
534
00:48:24,569 --> 00:48:25,778
Kokeile tuplaa, molopää.
535
00:48:25,778 --> 00:48:30,491
Joka kerta, kun katsot häntä,
ilma pakenee keuhkoistasi.
536
00:48:30,491 --> 00:48:35,163
Näännyttävä narkkarin
loismainen hidas kuolema,
537
00:48:35,163 --> 00:48:38,750
- kun on kaksonen.
- Se on kaksinkertaista. Mitä hän saa,
538
00:48:38,750 --> 00:48:40,501
- minä saan.
- Missä hän on nyt?
539
00:48:40,501 --> 00:48:43,338
Naimassa näyttelijää suolavesialtaassa.
540
00:48:43,338 --> 00:48:46,382
Ja sinä saat osasi suolavesituherosta.
541
00:48:46,507 --> 00:48:48,134
Se on tuplasti hyvää.
542
00:48:48,134 --> 00:48:51,262
Puhut paskaa. Se on puolet.
543
00:48:51,262 --> 00:48:54,724
Se on kuin jatkuvaa jakamista,
ja olet tuskin kuvioissa.
544
00:48:54,724 --> 00:48:56,309
Ei, olen täällä. Hänkin on!
545
00:48:56,309 --> 00:48:58,686
Hän ei ole täällä, hän on siellä.
546
00:48:58,811 --> 00:49:00,647
Olet hädin tuskin täällä sen takia.
547
00:49:00,647 --> 00:49:02,899
Se on tragedia.
548
00:49:03,024 --> 00:49:03,941
Turpa kiinni!
549
00:49:04,108 --> 00:49:06,486
- Se on Shakespearea.
- Ei, olen täällä.
550
00:49:06,486 --> 00:49:07,487
Se on Tšehovia.
551
00:49:07,487 --> 00:49:08,446
Olen täällä.
552
00:49:08,446 --> 00:49:09,947
Jotain mennyttä kirjailijaa.
553
00:49:09,947 --> 00:49:12,200
- Olen vittu täällä!
- Hädin tuskin.
554
00:49:12,408 --> 00:49:14,577
Tuskin näen sinua.
555
00:49:14,702 --> 00:49:18,956
Olet nyt kaksoisnegaatio.
Erittäin hyvää työtä minulta.
556
00:49:19,082 --> 00:49:20,333
Hän on tuolla jossain.
557
00:49:20,333 --> 00:49:23,294
Hän on muualla. Mitä aiot tehdä?
558
00:49:23,294 --> 00:49:28,633
Hajoat. Sinä jakaannut, ja hän
moninkertaistuu, kunnes hän on kokonainen
559
00:49:28,841 --> 00:49:32,845
ja sinä neljännes.
Hän on onnellinen, ja sinä olet poissa.
560
00:49:32,845 --> 00:49:36,516
Ja hän elää, nai suolavesipillua,
561
00:49:36,516 --> 00:49:41,396
kunnes hän on lämmin kaipaus,
hyviä huumeita, etkä sinä ole mitään.
562
00:49:44,315 --> 00:49:45,525
Et ole hitto mitään.
563
00:49:52,156 --> 00:49:54,033
Voi jessus! Voi helvetti!
564
00:49:59,205 --> 00:50:02,792
Voi helvetti! Helvetti!
565
00:50:04,961 --> 00:50:07,171
Voi helvetti!
566
00:50:20,768 --> 00:50:23,396
Missä hitossa olet? Agnes!
567
00:50:24,689 --> 00:50:25,940
Helvetti!
568
00:50:29,485 --> 00:50:32,780
Voi luoja. Missä hitossa olet? Helvetti.
569
00:50:32,905 --> 00:50:35,950
Helvetti! Voi jessus. Helvetti.
570
00:50:35,950 --> 00:50:36,909
Neiti?
571
00:50:37,410 --> 00:50:39,078
- Helvetti!
- Oletko kunnossa?
572
00:50:48,629 --> 00:50:51,716
Agnes, missä helvetissä olet?
573
00:51:02,602 --> 00:51:05,980
- Tärkeä ilta?
- Kyllä. Paljon vauvoja. Hyvin kiireinen.
574
00:51:11,944 --> 00:51:12,862
Nähdään.
575
00:51:29,003 --> 00:51:33,049
Sitä ei tapahtunut. Se ei ole todellista.
Hän ei ole todellinen.
576
00:51:51,984 --> 00:51:52,902
Elly?
577
00:52:00,701 --> 00:52:02,453
Beverly, tule kotiin.
578
00:52:02,662 --> 00:52:05,748
En tiedä, mitä tapahtui. Auta minua.
579
00:52:11,671 --> 00:52:13,464
Anteeksi, että lähdin.
580
00:52:24,475 --> 00:52:26,894
Greta teki aamiaista.
581
00:52:40,741 --> 00:52:41,659
Hyvää huomenta.
582
00:55:54,018 --> 00:55:56,020
Tekstitys: Marko Virta
583
00:55:56,020 --> 00:55:58,105
Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen