1 00:00:06,966 --> 00:00:09,760 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,804 Olen tavannut jonkun. 3 00:00:12,263 --> 00:00:15,891 En tiennyt, että siskosi on kaksonen. 4 00:00:15,891 --> 00:00:20,187 Elliot, siskoni, ei olisi pitänyt hänestä. 5 00:00:20,354 --> 00:00:22,106 Onko se vakavaa näyttelijän kanssa? 6 00:00:22,106 --> 00:00:24,316 Annan teille rahat ja enemmänkin. 7 00:00:24,442 --> 00:00:27,570 Huippuluokan synnytys- ja tutkimuskeskuksen Manhattanilla. 8 00:00:27,570 --> 00:00:31,115 Olen menettänyt 12-, 14- ja 16-viikkoisen sikiön. 9 00:00:31,574 --> 00:00:34,076 Eivätkö Parkerit ole pahoja? 10 00:00:34,243 --> 00:00:36,912 Miten kateellinen oletkaan, kun kasvatan labrassani 11 00:00:36,912 --> 00:00:40,082 alkioista sikiöitä, sikiöistä vauvoja, ja ratkaisen 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,418 kaikki maailman hedelmättömyysongelmat? 13 00:00:42,418 --> 00:00:43,878 Tulen käymään vankilassa. 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 Pikkusisko. 15 00:01:38,182 --> 00:01:41,018 Millainen hän on? 16 00:02:49,753 --> 00:02:53,757 Hitto. 17 00:02:55,426 --> 00:02:56,760 Hitto! 18 00:03:12,693 --> 00:03:14,570 Oletko innoissasi? 19 00:03:14,570 --> 00:03:17,072 - Tärkeä ilta. - Toki. 20 00:03:17,072 --> 00:03:18,782 Kaikki hyvin? Olet hermona. 21 00:03:18,782 --> 00:03:21,744 Menee helvetin hyvin. Kiitos vain. 22 00:03:24,413 --> 00:03:26,415 Mitä helvettiä olet tehnyt? 23 00:03:26,415 --> 00:03:28,918 Et halua tietää, friikki. 24 00:04:38,904 --> 00:04:40,823 Menee siis hyvin. 25 00:04:41,824 --> 00:04:43,158 Hei, Elliot. 26 00:04:43,158 --> 00:04:46,412 Vaikuttaa siltä, että teillä menee todella hyvin, 27 00:04:46,412 --> 00:04:48,872 kuin olisitte täysillä mukana. 28 00:04:51,667 --> 00:04:52,543 Siistiä. 29 00:04:53,752 --> 00:04:54,670 Niin minustakin. 30 00:04:57,881 --> 00:04:59,508 Tämä on uskomatonta. 31 00:05:01,593 --> 00:05:03,595 - Mitä varten? - Keinotekoisia kohtuja. 32 00:05:03,595 --> 00:05:06,432 - Kyse ei ole karitsoista. - Aivan. 33 00:05:06,432 --> 00:05:10,310 Yritämme luoda kohdun kaltaisen ympäristön keskosille. 34 00:05:10,310 --> 00:05:15,149 Minusta tuntuu, että pitäisi kysyä sinulta aikeistasi. 35 00:05:16,275 --> 00:05:18,902 - Aikeistani? - Siskoani kohtaan. 36 00:05:19,987 --> 00:05:22,448 Hyvin aikuismaista sinulta. 37 00:05:24,783 --> 00:05:26,952 Rakastan häntä, Elliot. 38 00:05:28,787 --> 00:05:31,415 Aion rakastaa häntä. 39 00:05:34,251 --> 00:05:36,003 Kestätkö sen? 40 00:05:46,180 --> 00:05:48,515 Aloititko jo työt, Tom? 41 00:05:49,516 --> 00:05:50,434 Jep. 42 00:05:50,601 --> 00:05:52,227 Suoraan töihin. 43 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 Eikö olekin kiva labra? 44 00:05:54,271 --> 00:05:56,732 Se on loistava labra, Joe. 45 00:05:56,940 --> 00:05:58,192 Joseph. 46 00:05:58,192 --> 00:06:03,030 Niin. Ole hyvä. Olet varmasti helpottunut. 47 00:06:03,155 --> 00:06:05,824 En tiedä, onko "helpottunut" oikea sana. 48 00:06:05,824 --> 00:06:08,869 Niinkö? Tuntuu aivan oikealta sanalta. 49 00:06:08,869 --> 00:06:12,081 Olin selkeästi paras ehdokas työhön. 50 00:06:12,081 --> 00:06:14,333 Eipäs liioitella. Olet joskus hyvä. 51 00:06:14,458 --> 00:06:18,337 FDA ryntäsi labraasi, laiton toiminta ja... 52 00:06:18,337 --> 00:06:20,339 Olet työhön kelpaamaton. 53 00:06:20,339 --> 00:06:23,675 Se ei ole... Haluatko sanoa jotain? 54 00:06:23,675 --> 00:06:26,804 - Ei kiitos. - Ehkä meidän ei pitäisi mainostaa, 55 00:06:26,804 --> 00:06:30,182 että työskentelet Ellyn kanssa. Että olet täällä lainkaan. 56 00:06:30,182 --> 00:06:34,937 Se pitäisi ehkä pitää salaisuutena välillämme. 57 00:06:34,937 --> 00:06:39,608 Viedä se kollektiiviseen hautaamme, ikuisesti ja aina. Aamen. 58 00:06:39,608 --> 00:06:40,818 Selvä. 59 00:06:41,819 --> 00:06:46,532 Muutetaan naisten tapa synnyttää ikuisiksi ajoiksi! 60 00:06:49,785 --> 00:06:52,871 - Vitun mulkkunippu. - Niin kuin? 61 00:06:52,871 --> 00:06:57,084 - Kuin helvetin nippu mulkkuja. - Peniskimppu? 62 00:06:57,084 --> 00:06:59,128 Aika kaunista, Tom. 63 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 Haukun häntä kusipääksi, Elliot. 64 00:07:07,511 --> 00:07:10,806 Mantle kokemassa ihmistunteita. 65 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 Kuka olisi arvannut? 66 00:07:41,420 --> 00:07:44,047 En katso, Beverly. 67 00:07:44,173 --> 00:07:46,884 Olet hermostunut. Sinulla on salaisuuksia. 68 00:07:49,052 --> 00:07:51,054 Haluatko tietää ne? 69 00:07:53,891 --> 00:07:56,518 Eikö ollutkin hyvä ilta? Oletko innoissasi? 70 00:07:56,518 --> 00:08:00,939 - Se oli naurettavaa ja noloa. - Itse olet naurettava ja nolo. 71 00:08:06,361 --> 00:08:08,030 Oletko jo kyllästynyt? 72 00:08:09,990 --> 00:08:12,910 Haluatko, että hankin jotain kiiltävää ja uutta? 73 00:08:15,913 --> 00:08:17,456 Mikä on niin hienoa? 74 00:08:19,374 --> 00:08:23,295 Ei ole reilua pitää kaikkea omana tietonaan, 75 00:08:23,420 --> 00:08:26,256 etkä ole saanut häntä, ellen minä ole saanut häntä. 76 00:08:27,549 --> 00:08:29,927 Tarkoitan, että olen melkein... 77 00:08:34,973 --> 00:08:36,600 Söpöä. 78 00:09:09,591 --> 00:09:12,469 Tervetuloa Mantle-Parker - synnytyskeskukseen. 79 00:09:13,512 --> 00:09:16,807 Tästä tulee elämänne rankin päivä. 80 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 - Kyllä. - Tuntuuko miehekkäältä sanoa noin? 81 00:09:19,476 --> 00:09:22,771 Kaikki on johtanut tähän. Olemme valmiita. 82 00:09:22,771 --> 00:09:25,399 Kun harjoittelit tätä peilin edessä, 83 00:09:25,399 --> 00:09:27,526 olitko alasti vai ilman paitaa? 84 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 Teillä on vieraita koko päivän. 85 00:09:29,903 --> 00:09:31,446 - Täydellistä. -"Vieraita"? 86 00:09:31,446 --> 00:09:33,949 He eivät ole sairaita vaan saavat vauvoja. 87 00:09:33,949 --> 00:09:36,576 Pidän siitä. Se toimi testeissä hyvin. 88 00:09:36,576 --> 00:09:39,913 Hallitus ja johtokunta tarkkailevat koko viikon. 89 00:09:39,913 --> 00:09:42,749 Tietysti tärkeintä ovat aina naiset, 90 00:09:42,749 --> 00:09:44,960 - siis vieraat. - Paitsi etteivät ole. 91 00:09:44,960 --> 00:09:48,755 Haluamme katsoa eteenpäin tietoisina yleisöstämme. 92 00:09:48,755 --> 00:09:53,927 - Etteivät he muuta mieltään. - Ollaksemme kunnioittavia saamastamme. 93 00:09:53,927 --> 00:09:58,140 Vain pari päivää. Tiimini ja minä olemme täällä tukemassa. 94 00:09:58,140 --> 00:10:00,976 Jos tarvitsette jotain, sanokaa vain. 95 00:10:01,101 --> 00:10:02,144 Kiitos. 96 00:10:04,062 --> 00:10:07,232 Tervetuloa Mantle-Parker - synnytyskeskukseen. 97 00:10:07,232 --> 00:10:08,358 Mitä tahansa. 98 00:10:08,358 --> 00:10:10,485 Embryologia! 99 00:10:13,613 --> 00:10:16,283 Tervetuloa embryologiakerrokseen. 100 00:10:16,408 --> 00:10:17,284 Näytöillä 101 00:10:17,284 --> 00:10:22,164 näette alkioita eri kehitysvaiheissaan, 14 päivän rajaan asti. 102 00:10:22,289 --> 00:10:25,208 Viimeisessä vaiheessa, joka sallitaan laboratoriossa, 103 00:10:25,208 --> 00:10:28,920 solut ovat jo alkaneet erilaistua ektodermiksi, 104 00:10:28,920 --> 00:10:31,548 endodermiksi ja mesodermiksi, 105 00:10:31,548 --> 00:10:36,386 joista kehittyvät ihmiskehon eri rakenteet. 106 00:10:37,554 --> 00:10:39,931 Valoa, luksusta ja turvaa. 107 00:10:41,016 --> 00:10:47,022 Olemme suojassa tässä tilassa yhtenä organismina. 108 00:10:47,606 --> 00:10:52,110 Yhtenä olentona. Kun astutte Mantle-Parker-keskukseen, 109 00:10:52,235 --> 00:10:54,154 tunnette olevanne osa jotain, 110 00:10:54,154 --> 00:10:58,700 mutta myös yksilöllisyyttänne vaalitaan. 111 00:11:01,661 --> 00:11:06,958 Keskenmenon tekijät, syyt, hoito, tulevat tutkimukset ja lääkekokeet. 112 00:11:06,958 --> 00:11:10,045 Tarkastelemme kromosomipoikkeavuuksia, 113 00:11:10,045 --> 00:11:13,131 autovasta-aineita, NK-soluja, 114 00:11:13,131 --> 00:11:16,885 epänormaalia HLA-G-ilmentymistä, trombofiliaa, 115 00:11:17,010 --> 00:11:21,348 sekä perinnöllistä että hankittua, sperman DNA-pirstoutumista 116 00:11:21,348 --> 00:11:24,434 ja HCGG-polymorfismeja. 117 00:11:24,434 --> 00:11:27,270 Tutkimme prednisonin, hepariinin, 118 00:11:27,396 --> 00:11:31,608 levotyroksiinin, hormonimodulaattoreiden ja IVIG:n vaikutuksia. 119 00:11:31,608 --> 00:11:36,196 Käytämme geenien muokkaustyökalua, CRISPR-Cas9:ää, kun tutkimme 120 00:11:36,196 --> 00:11:41,284 transkriptiotekijä TFAP2C:tä ja kromatiinia. 121 00:11:41,284 --> 00:11:44,496 Tarkistamme jokaisen vieraan verinäytteistä rautapitoisuuden 122 00:11:44,496 --> 00:11:47,249 ja teemme D- ja C-vitamiiniprofiilin. 123 00:11:47,249 --> 00:11:51,795 Ravitsemusterapeutit suunnittelevat vieraille täydelliset mehut ja ateriat. 124 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 Tarpeisiin räätälöitynä. 125 00:11:53,422 --> 00:11:56,258 Jos haluaa samppanjaa ja hummeria vauvan synnyttyä, 126 00:11:56,258 --> 00:11:57,717 emme tuomitse. 127 00:12:05,142 --> 00:12:07,185 24-vuotias Stacy 128 00:12:07,185 --> 00:12:11,314 on tehnyt fiksun päätöksen turvata terveytensä ja tulevaisuutensa 129 00:12:11,314 --> 00:12:14,985 tavalla, joka tulee pian olemaan normi naisille kaikkialla. 130 00:12:16,027 --> 00:12:18,321 Aiomme tehdä tähystysleikkauksen 131 00:12:18,321 --> 00:12:21,366 poistaaksemme pienen palan munasarjakudosta, 132 00:12:21,491 --> 00:12:24,661 jonka sitten viipaloimme ja jäädytämme. 133 00:12:24,786 --> 00:12:27,706 Kun Stacy on vaihdevuosien kynnyksellä, 134 00:12:27,706 --> 00:12:30,500 hänen jäädytetty munasarjakudoksensa sulatetaan 135 00:12:30,500 --> 00:12:33,003 ja siirretään takaisin hänen kehoonsa, 136 00:12:33,003 --> 00:12:37,340 esimerkiksi kainaloon, jossa on hyvä verenkierto. 137 00:12:37,340 --> 00:12:41,470 Se palauttaa vähenevät sukupuolihormonit ja viivästyttää vaihdevuosia 138 00:12:41,470 --> 00:12:44,055 mahdollisesti 20 vuotta. 139 00:12:45,223 --> 00:12:46,683 Koska Stacy tuli luoksemme 140 00:12:46,683 --> 00:12:49,603 näin nuorena, pystymme luomaan hänelle 141 00:12:49,603 --> 00:12:54,316 täysin räätälöidyn elämää pidentävän hoidon. 142 00:12:54,524 --> 00:12:58,028 Mitä tahansa päätöksiä Stacy tekeekään elämässään, 143 00:12:58,236 --> 00:13:01,948 pystymme mukauttamaan hoitoamme ja tutkimustamme 144 00:13:01,948 --> 00:13:06,244 varmistaaksemme, että Stacyn keho pysyy mukana menossa. 145 00:13:06,369 --> 00:13:09,498 Kiitos. Onko kysyttävää? 146 00:13:09,623 --> 00:13:10,665 Niin? 147 00:13:11,917 --> 00:13:14,920 Entä jo vaihdevuosien kynnyksellä olevat naiset? 148 00:13:15,045 --> 00:13:16,671 Hyvä kysymys. 149 00:13:16,796 --> 00:13:20,300 Jos naiselta on otettu munasarjakudosta nelikymppisenä, 150 00:13:20,300 --> 00:13:23,970 pystyn viivyttämään vaihdevuosia viidellä vuodella. 151 00:13:24,596 --> 00:13:26,223 Se ei tunnu reilulta. 152 00:13:26,348 --> 00:13:29,935 Ei niin. Olen ollut täällä vasta viisi minuuttia, 153 00:13:30,143 --> 00:13:32,771 ja patriarkaatti on paska homma. 154 00:13:34,940 --> 00:13:36,566 Onko muita kysymyksiä? 155 00:13:39,194 --> 00:13:43,031 Mitä tapahtuu, jos laitat 24-vuotiaan kudosta minuun? 156 00:13:46,743 --> 00:13:50,372 Se on vain yksi monista ideoista, joita haluan tutkia. 157 00:13:54,251 --> 00:13:57,170 Jätän sinut hetkeksi rauhaan. 158 00:13:57,170 --> 00:13:59,881 Olen tosi pahoillani. 159 00:14:07,681 --> 00:14:11,309 - Tri Mantle, seuraava vieraasi... - Odota hetki. 160 00:14:21,069 --> 00:14:24,239 Kätesi ovat veressä! Rebecca Parker on murhaaja! 161 00:14:24,239 --> 00:14:26,533 Hei! 162 00:14:27,617 --> 00:14:30,078 Oletko kunnossa? Vartijat. 163 00:14:49,973 --> 00:14:52,350 - En olisi huolissani. - Aivan. 164 00:14:52,350 --> 00:14:54,936 Se on sama ryhmä. He tekevät saman jutun, 165 00:14:54,936 --> 00:14:57,689 - missä vain näkevätkin nimeni. - Selvä. 166 00:14:57,689 --> 00:15:00,400 Taidegallerioissa, teknologiayrityksissä. 167 00:15:00,525 --> 00:15:03,945 Toimistomme kohtaavat tuota kuukausittain. 168 00:15:03,945 --> 00:15:07,949 He protestoivat eläinten sydämillä juuri nyt. 169 00:15:08,074 --> 00:15:11,578 Se on kuin Pavlovin koira -juttu, 170 00:15:11,745 --> 00:15:15,081 mutta lastentarhaversiona. "Kun näet nimen Parker, 171 00:15:15,081 --> 00:15:17,125 "heitä sian sydän." 172 00:15:17,125 --> 00:15:19,294 - Vai niin. - Se on tylsää, 173 00:15:19,294 --> 00:15:22,797 mutta samalla ihailen heidän sitoutumistaan. 174 00:15:23,298 --> 00:15:25,258 Onhan se toki fantastista. 175 00:15:25,258 --> 00:15:30,430 On hienoa tulla heitellyksi elimillä periaatteellisen nuoren naisen taholta 176 00:15:30,430 --> 00:15:32,891 tilassa, jossa yritän tarjota hoitoa, 177 00:15:33,016 --> 00:15:35,977 ja sitten katsoa, kun häntä runnovat turvamiehet, 178 00:15:35,977 --> 00:15:39,147 joita en hyväksynyt. Se on helvetin fantastista. 179 00:15:39,272 --> 00:15:41,274 Haluaisitko mieluummin naisen jatkavan? 180 00:15:41,983 --> 00:15:46,905 Menevän synnytyshuoneeseen? Lätkivän lehmänkeuhkoja jonkun vaginaan? 181 00:15:48,365 --> 00:15:52,285 - Hierovan silmämunia vauvoihin? - Ei vauvoihin. 182 00:15:52,285 --> 00:15:55,622 - Mikään tässä ei tunnu hyvältä. - Sekö tässä on tärkeää, 183 00:15:55,622 --> 00:15:57,165 mikä tuntuu hyvältä? 184 00:15:59,209 --> 00:16:01,211 En usko, että olet niin hiton ääliö 185 00:16:01,211 --> 00:16:04,130 kuin joskus vaikutat olevasi. 186 00:16:05,048 --> 00:16:08,635 Ymmärrätkö, että hänellä on varaa idealismiinsa? 187 00:16:08,760 --> 00:16:11,763 Hän asuu vanhempiensa luona mukavassa asunnossa 188 00:16:11,763 --> 00:16:14,557 ja kävi koulussa kurssin kapitalismista, 189 00:16:14,557 --> 00:16:17,811 sosialismista ja vielä hyväntekeväisyydestä. 190 00:16:17,811 --> 00:16:20,772 Hänellä on ystäviä ja varaa ruokaan. 191 00:16:20,772 --> 00:16:23,400 Joskus hän tekee vääriä valintoja, 192 00:16:23,400 --> 00:16:25,652 jotta hänellä olisi jotain mukavaa. 193 00:16:25,777 --> 00:16:30,699 Melonia sesongin ulkopuolella tai Uber, jos on myöhäistä ja turvaton olo 194 00:16:30,699 --> 00:16:32,867 ja hän haluaa päästä kotiin, 195 00:16:32,867 --> 00:16:36,204 vaikka hän on eri mieltä firman käytännöistä. 196 00:16:36,204 --> 00:16:39,457 Eikä siinä mitään. Me kaikki teemme niin, eikö? 197 00:16:39,457 --> 00:16:43,712 Me kaikki puntaroimme kustannuksia ja hyötyjä koko ajan. 198 00:16:43,712 --> 00:16:48,091 Emme ruodi jokaista liikettä, koska se on uuvuttavaa, ankaraa 199 00:16:48,216 --> 00:16:49,134 ja valheellista. 200 00:16:50,176 --> 00:16:54,055 Se, että he tekevät näin, heittävät paskaa ja herjaavat 201 00:16:54,055 --> 00:16:57,517 ja kuvittelevat elävänsä eri maailmassa, 202 00:16:57,517 --> 00:17:00,520 tarkoittaa, että he voivat tehdä huonoja valintoja 203 00:17:00,520 --> 00:17:02,856 vatvomatta niitä, ja se on hienoa. 204 00:17:02,856 --> 00:17:04,441 Se ei minua haittaa. 205 00:17:04,441 --> 00:17:07,068 Järjestelmä on sellainen. Teen mielelläni osani, 206 00:17:07,068 --> 00:17:10,321 jotta maailma jatkaa pyörimistään akselinsa ympäri. 207 00:17:10,447 --> 00:17:12,574 Ei heillä ole suunnitelmia. 208 00:17:12,699 --> 00:17:16,828 He paskoisivat housuihinsa, jos heiltä pyytäisi suunnitelman. 209 00:17:16,828 --> 00:17:19,581 He ovat tyytyväisiä heitellessään elimiä 210 00:17:19,581 --> 00:17:21,624 ja taputtaessaan itseään selkään. 211 00:17:21,624 --> 00:17:24,210 Joten kysymykseni sinulle on: 212 00:17:24,210 --> 00:17:28,590 Milloin aiot olla hiljaa ja tehdä työsi, Beverly? 213 00:17:29,632 --> 00:17:32,927 Koska olen helvetin tylsistynyt. 214 00:17:36,181 --> 00:17:37,724 - Hän on oikeassa. - Kiitos. 215 00:17:37,724 --> 00:17:42,061 Se toimii, Beverly. Haluan muuttaa tavan, jolla naiset synnyttävät. 216 00:17:42,187 --> 00:17:44,355 - Selvä. - Kuudeksi vuodeksi? 217 00:17:44,355 --> 00:17:46,566 - Okei. - Enemmän kuin siksi, ikuisesti. 218 00:17:46,566 --> 00:17:49,444 Itse asiassa koko oudon loistavan elämäsi ajaksi. 219 00:17:49,444 --> 00:17:51,529 Se ei tunnu hyvältä heti. 220 00:17:51,529 --> 00:17:52,489 Ei se niin... 221 00:17:52,489 --> 00:17:55,950 Sait Barbie-synnytyskeskuksesi, ja nyt kiukuttaa. 222 00:17:55,950 --> 00:17:58,995 Voisitko lopettaa haukkumisen hetkeksi? 223 00:18:00,830 --> 00:18:06,795 Se ei vain tunnu siltä, miltä luulin sen tuntuvan, 224 00:18:06,795 --> 00:18:10,173 ja minulla on vaikeaa. 225 00:18:15,970 --> 00:18:16,888 Hei. 226 00:18:19,724 --> 00:18:22,769 Ajattelin hakea mittatilausmehuni ennen lähtöä. 227 00:18:22,769 --> 00:18:24,229 Miltä se maistuu? 228 00:18:24,437 --> 00:18:26,064 Herkulliselta. 229 00:18:26,189 --> 00:18:28,983 Estääkö se minua saamasta keskenmenoja? 230 00:18:31,611 --> 00:18:36,366 Tässä on siskoni, tri Mantle. Hän työskentelee tutkimuskeskuksessa. 231 00:18:38,868 --> 00:18:42,288 Mitä tutkit? 232 00:18:42,288 --> 00:18:43,832 Keskenmenojako? 233 00:18:49,045 --> 00:18:51,130 Haluatko koekaniinin? 234 00:18:57,595 --> 00:19:00,056 Voisit varata ajan. 235 00:19:09,440 --> 00:19:10,942 Hei. 236 00:19:18,408 --> 00:19:19,409 Hei. 237 00:19:30,295 --> 00:19:31,212 Selvä. 238 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 Miten voit? 239 00:19:41,431 --> 00:19:44,934 - Voisitko mennä sängylle, niin katson? - En. 240 00:19:45,393 --> 00:19:46,311 Kiitos. 241 00:19:51,316 --> 00:19:54,110 Minun on tarkistettava vauvan syke. 242 00:20:07,874 --> 00:20:12,754 Voin tehdä alustavan tarkastuksen vatsasi päältä. 243 00:20:14,047 --> 00:20:16,174 Teen sen nopeasti. 244 00:20:23,973 --> 00:20:25,975 Lähtisitkö? 245 00:20:41,240 --> 00:20:43,826 Voitko levittää geeliä? 246 00:21:11,062 --> 00:21:12,522 Aseta doppler 247 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 navan alapuolelle, lähelle häpyluuta. 248 00:21:29,247 --> 00:21:34,502 Siirrä sitä hyvin hitaasti vatsaasi pitkin. 249 00:21:49,142 --> 00:21:50,059 Hyvä. 250 00:22:02,864 --> 00:22:04,824 Voinko tuoda sinulle jotain? 251 00:22:05,908 --> 00:22:06,743 Ei kiitos. 252 00:22:06,743 --> 00:22:09,954 Haluaisitko toisen lääkärin? 253 00:22:09,954 --> 00:22:11,456 En. Vain sinut. 254 00:22:14,709 --> 00:22:17,295 Menen syömään johonkin hienoon paikkaan. 255 00:22:18,129 --> 00:22:22,383 Hitto, haluan syödä joutsenen graavattuna. 256 00:22:22,383 --> 00:22:24,510 Juon pääni täyteen samppanjaa. 257 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 Sinun pitäisikin. 258 00:22:25,678 --> 00:22:27,388 - Meidän pitäisi. - Ansaitset sen. 259 00:22:27,597 --> 00:22:29,640 Me ansaitsemme. 260 00:22:29,640 --> 00:22:33,019 Mikä paikka ansaitsee meidät tänä iltana? 261 00:22:34,103 --> 00:22:36,773 Mistä luulet, että saamme sitä? 262 00:22:36,773 --> 00:22:37,940 Minulla on juttu. 263 00:22:39,692 --> 00:22:41,110 Juttu? 264 00:22:41,110 --> 00:22:46,074 Genevieven sarjan kuvaukset loppuivat, ja heillä on päätösjuhlat. 265 00:22:49,869 --> 00:22:51,037 Selvä. 266 00:22:52,872 --> 00:22:55,083 Voit tulla, jos haluat. 267 00:22:56,292 --> 00:22:58,711 Haluatko, että tulen? 268 00:22:58,836 --> 00:23:00,838 Olen surkea juhlissa. 269 00:23:02,423 --> 00:23:03,758 Voisin mennä sinuna. 270 00:23:06,969 --> 00:23:10,223 - Parempana minunako? - Olen kaikkia parempi. 271 00:23:14,560 --> 00:23:17,146 Beverly, miten sinä ja Genevieve tapasitte? 272 00:23:17,146 --> 00:23:20,399 - Genevieve ei kerro. - Miten? 273 00:23:20,566 --> 00:23:21,526 Ei kai? 274 00:23:21,526 --> 00:23:23,402 - Kauheaa. - Onko se laillista? 275 00:23:23,402 --> 00:23:26,114 Voi luoja! 276 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 En sano mitään. 277 00:23:27,615 --> 00:23:30,243 Näit hänen vaginansa ja rakastuit. 278 00:23:30,243 --> 00:23:32,161 Varaan huomenna papakokeen. 279 00:23:32,286 --> 00:23:34,539 Ei. Ei se niin ollut. 280 00:23:34,539 --> 00:23:38,126 - Se... - Lienee rankkaa deittailla kaksosta. 281 00:23:38,251 --> 00:23:39,335 Niinkö hän sanoo? 282 00:23:39,335 --> 00:23:42,630 - Minusta Genevieve on uskomaton. - Niinkö? 283 00:23:43,506 --> 00:23:45,758 Luulin, että hän on sinusta tylsä. 284 00:23:45,925 --> 00:23:48,845 Että voisin löytää paremman ja toivot, 285 00:23:48,845 --> 00:23:50,680 että eroaisin jo hänestä. 286 00:23:50,680 --> 00:23:52,515 Ei, minusta hän on uskomaton. 287 00:23:52,515 --> 00:23:57,019 Minusta hän on parasta, mitä sinulle on koskaan tapahtunut. 288 00:23:57,145 --> 00:23:58,521 Siinähän sinä olet. 289 00:23:58,521 --> 00:24:01,774 - Voi ei. Se toinen. - Onpa hulvatonta. 290 00:24:01,774 --> 00:24:06,112 Ei, hän sanoi: "Minä vain tiedän." Kiinni jäit. 291 00:24:06,279 --> 00:24:07,280 Hei, kulta. 292 00:24:08,447 --> 00:24:09,490 Hei. 293 00:24:19,250 --> 00:24:23,296 Voisitko vähentää tuota kaksostenvaihtojuttua? 294 00:24:23,421 --> 00:24:24,630 Hyvä on. 295 00:24:24,797 --> 00:24:29,802 Se on hauskaa, ja olet hyvin fiksu, 296 00:24:29,927 --> 00:24:34,098 mutta voisitko olla väijymättä minua omissa päätösjuhlissani? 297 00:24:35,433 --> 00:24:38,352 Sinun ei tarvitse tulla mukaamme. 298 00:24:38,561 --> 00:24:43,858 Menemme synnytykseen. En tiedä, miten sinusta olisi apua. 299 00:24:43,983 --> 00:24:47,778 - Haluan olla Beverlyn kanssa. - Joo, tiedän. 300 00:24:47,778 --> 00:24:50,656 Mutta että ihan koko ajan? 301 00:24:54,619 --> 00:24:58,372 Okei, hyvä. Jatka hengittämistä. 302 00:25:00,833 --> 00:25:08,090 Olet turvassa. Voit synnyttää lapsen. 303 00:25:08,299 --> 00:25:11,844 Emme koske sinuun, Zhu Ye. Sinä päätät. 304 00:25:32,365 --> 00:25:35,326 Kiitos. Lähetämme veresi laboratorioomme. 305 00:25:35,326 --> 00:25:39,664 Odota viisi minuuttia, niin saat ravitsemus- ja terveyssuunnitelmasi. 306 00:25:46,879 --> 00:25:49,048 Hyvä, Zhu Ye. 307 00:25:49,048 --> 00:25:50,883 Nyt ponnista. 308 00:25:50,883 --> 00:25:52,969 Vauva on melkein täällä. 309 00:26:01,560 --> 00:26:04,188 Hienoa, Zhu Ye. 310 00:26:04,188 --> 00:26:08,067 Ponnista. Vauva on melkein täällä. 311 00:26:08,067 --> 00:26:10,403 Hyvä, Zhu Ye. 312 00:26:17,952 --> 00:26:20,913 Vauvan pää näkyy. Laita kätesi vauvan pään alle. 313 00:26:21,080 --> 00:26:22,748 Voit ottaa hänet kiinni. 314 00:26:43,519 --> 00:26:48,858 - Hyvä, sinä teit sen. - Onnittelut. Hän on täydellinen. 315 00:26:49,942 --> 00:26:52,486 - Niin. - Hyvä. 316 00:26:52,486 --> 00:26:54,613 Hän on täällä. 317 00:26:54,613 --> 00:26:57,992 No niin. 318 00:27:00,578 --> 00:27:02,580 Sinä teit sen. Olit uskomaton. 319 00:27:05,416 --> 00:27:08,377 Kiitos. 320 00:27:09,754 --> 00:27:10,755 Sinä teit sen. 321 00:27:28,731 --> 00:27:30,232 Onneksi olkoon. 322 00:27:30,232 --> 00:27:34,987 Hän on täydellinen. 323 00:29:17,256 --> 00:29:19,800 - Hän on... - Sammy. 324 00:29:20,301 --> 00:29:24,555 Pikkuveli. Hän tulee tänne, kun hänen sydämensä on särkynyt. 325 00:29:24,889 --> 00:29:26,474 Sammy? 326 00:30:21,695 --> 00:30:23,822 Meidän pitäisi hankkia lapsi. 327 00:30:27,618 --> 00:30:28,994 Olen tosissani. 328 00:30:36,377 --> 00:30:37,836 Ei naurata. 329 00:30:37,836 --> 00:30:39,088 Hyvä. 330 00:30:42,091 --> 00:30:44,385 Haluan laittaa vauvan sinuun. 331 00:30:46,178 --> 00:30:51,016 Haluan juoda pullon viiniä ja naida sinua ilman kondomia. 332 00:30:51,016 --> 00:30:53,811 Haluan olla holtiton, koska rakastan sinua. 333 00:30:53,936 --> 00:30:56,897 - Ja tämä on rakkautta, Beverly. - Tiedän. 334 00:30:57,940 --> 00:30:58,857 Tämä on sitä. 335 00:31:26,093 --> 00:31:27,720 Voi jestas. 336 00:31:34,560 --> 00:31:35,894 Kaikki järjestyy. 337 00:31:38,647 --> 00:31:41,984 Tokenet kyllä. Tänään vain sattuu. 338 00:31:48,240 --> 00:31:50,492 Näytät hemmetin onnelliselta. 339 00:31:57,875 --> 00:31:59,251 Minä olenkin. 340 00:32:14,099 --> 00:32:16,518 Mitä? Mitä tuijotat? 341 00:32:20,105 --> 00:32:22,691 Voinko tuoda sinulle jotain muuta, Elliot? 342 00:33:03,982 --> 00:33:05,901 Greta, mitä sinä puuhaat? 343 00:33:06,026 --> 00:33:08,028 Genevieve lähetti viestin. 344 00:33:08,028 --> 00:33:10,614 Puhu loppuun. Lause jäi kesken. 345 00:33:10,614 --> 00:33:11,532 Elliot... 346 00:33:11,532 --> 00:33:14,493 Miksi pakkaat vaatteita laukkuun? Mene asiaan. 347 00:33:14,493 --> 00:33:18,122 Hän halusi tarkistaa Beverlyn aikataulun. Hänellä on yllätys. 348 00:33:18,122 --> 00:33:21,041 Jotain viikonloppuna kaupungin ulkopuolella. 349 00:33:31,760 --> 00:33:32,678 Oletko valmis? 350 00:33:37,725 --> 00:33:41,603 Vauhtia, vauhtia. 351 00:33:43,021 --> 00:33:44,356 - Elly. - Hei. 352 00:33:44,356 --> 00:33:47,526 Hei, Beverly. Hei. 353 00:33:47,651 --> 00:33:52,156 Olen miettinyt eilistä ja sitä, kuinka stressaantunut olet ollut 354 00:33:52,322 --> 00:33:54,366 ja kuinka vaikeaa on ollut. 355 00:33:54,366 --> 00:33:58,620 Et ole koskaan ollut hyvä sallimaan itsellesi 356 00:33:58,829 --> 00:34:02,624 asioita, joita haluat ja tarvitset. 357 00:34:02,624 --> 00:34:04,251 Ja nyt sinulla on ne. 358 00:34:05,544 --> 00:34:09,006 Sinulla on ne. Kaikki, mitä halusit. 359 00:34:09,006 --> 00:34:14,303 Synnytyskeskus, ja lisäksi minut. 360 00:34:14,303 --> 00:34:17,639 Ja jos vain annat sen olla hyvä juttu, 361 00:34:18,682 --> 00:34:20,017 sitten se ehkä onkin. 362 00:34:21,727 --> 00:34:26,023 Olet varmaan oikeassa. Tämä paikka voisi olla uskomaton, Elliot. 363 00:34:26,023 --> 00:34:29,026 Minun täytyy kasata itseni ja olla onnellinen. 364 00:34:29,943 --> 00:34:32,279 Selvä, hienoa. 365 00:34:32,279 --> 00:34:33,655 Hyvä minä. 366 00:34:33,781 --> 00:34:38,869 Totta. Minulla on kaikki haluamani. Keskus, sinä ja Genevieve. 367 00:34:38,869 --> 00:34:43,624 Onko se nyt siinä? Olemmeko valmiita? 368 00:34:45,292 --> 00:34:47,669 Entä se vauvajuttu? 369 00:34:47,669 --> 00:34:49,421 Yrittäisimmekö sitä uudestaan? 370 00:34:49,546 --> 00:34:53,634 Voisihan sitä kokeilla. Ehkä se on puuttuva palanen. 371 00:34:53,634 --> 00:34:57,054 Ei Genevieve. Vauva. Asia, jota olet halunnut aina, 372 00:34:57,054 --> 00:34:58,972 ei se, joka juuri saapui. 373 00:34:58,972 --> 00:35:02,184 En halua enää tehdä vauvajuttua. 374 00:35:02,309 --> 00:35:05,687 - En sillä tavalla. - Mitä tuo tarkoittaa? 375 00:35:05,687 --> 00:35:07,731 Et millä tavalla? 376 00:35:07,731 --> 00:35:09,233 Ei mitään. 377 00:35:10,818 --> 00:35:12,945 Se ei toiminut. 378 00:35:17,366 --> 00:35:19,409 Ehkei sen ole tarkoituskaan. 379 00:35:22,704 --> 00:35:25,123 Rakastan häntä, Elliot. 380 00:35:25,249 --> 00:35:29,962 No, puhutaan siitä. Tehdään suunnitelma. 381 00:35:29,962 --> 00:35:33,131 Mietitään asiaa tänä viikonloppuna. 382 00:35:34,591 --> 00:35:37,010 - En voi. - Mikset? 383 00:35:38,220 --> 00:35:39,137 Elly. 384 00:35:49,815 --> 00:35:51,942 {\an8}PRIME VIDEO | UUSI KAUSI KATSO NYT 385 00:35:55,529 --> 00:35:58,740 - Tämä on herttaista. - Sovin siitä kaikkien kanssa. 386 00:35:58,740 --> 00:36:02,703 Josephin, Gretan ja ryhmän, jonka juuri hommasit. 387 00:36:04,663 --> 00:36:08,959 En kysynyt häneltä, koska se olisi hullua, Beverly. 388 00:36:09,084 --> 00:36:13,422 Kaksi yötä. Lupasin Josephille, että palaat keisarinleikkausta varten 389 00:36:13,422 --> 00:36:15,382 - maanantaina. - Elly ei pidä tästä. 390 00:36:15,382 --> 00:36:16,425 Onko se ongelma? 391 00:36:16,425 --> 00:36:18,635 Emme ole ennen olleet eri kaupungeissa. 392 00:36:18,635 --> 00:36:21,263 Se on helvetinmoinen ongelma. 393 00:36:21,263 --> 00:36:23,181 En ole eri mieltä. 394 00:36:23,307 --> 00:36:24,600 Vain kaksi yötä. 395 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Tämä on helvetin... 396 00:36:33,775 --> 00:36:34,693 Elliot. 397 00:36:40,282 --> 00:36:42,784 - Hei. - Hei. 398 00:36:42,910 --> 00:36:44,953 Pärjäät kyllä, eikö niin? 399 00:36:45,078 --> 00:36:47,748 Siskosi murehtii, mutta pärjäät kyllä. 400 00:36:47,748 --> 00:36:48,957 Vain kaksi yötä. 401 00:36:48,957 --> 00:36:52,127 Se on mukava paikka. Suolavesiallas, hyvää ruokaa. 402 00:36:52,252 --> 00:36:54,296 Sitten palautan hänet luoksesi. 403 00:36:55,422 --> 00:36:58,842 Aiotko naida häntä suolavesialtaassa? 404 00:36:58,967 --> 00:36:59,885 Hitto soikoon. 405 00:37:00,093 --> 00:37:01,637 - Aiotko? - Elliot. 406 00:37:01,637 --> 00:37:03,055 En, onko selvä? En. 407 00:37:03,180 --> 00:37:05,599 Etkö aio naida siskoani altaassa? 408 00:37:05,599 --> 00:37:08,810 Tämä ei ole sopivaa eikä terveellistä. 409 00:37:10,729 --> 00:37:14,816 Et voi saada kaikkea siskosi elämästä. 410 00:37:15,776 --> 00:37:17,486 Etkä todellakaan saa tätä. 411 00:37:17,486 --> 00:37:21,114 Tämä on suhde minun ja Beverlyn välillä. Ei sinun. 412 00:37:22,074 --> 00:37:22,991 Onko selvä? 413 00:37:26,161 --> 00:37:27,079 Oletko valmis? 414 00:37:36,505 --> 00:37:38,423 En halua, että lähdet. 415 00:37:47,349 --> 00:37:48,266 Elliot. 416 00:38:03,907 --> 00:38:07,202 - Pärjäät hienosti. - Kiitos. Hienoa kuulla se sinulta. 417 00:38:07,202 --> 00:38:08,745 Kiitos. 418 00:38:12,582 --> 00:38:15,502 Deena, vai mitä? 419 00:38:18,213 --> 00:38:21,049 Muistan, että haastattelussasi puhuit siitä, 420 00:38:21,049 --> 00:38:23,135 kuinka uskomaton tilaisuus tämä on. 421 00:38:23,135 --> 00:38:24,136 Ehdottomasti. 422 00:38:24,136 --> 00:38:29,224 En tajunnut, että kyse oli tilaisuudesta käydä munaan käsiksi. 423 00:38:29,349 --> 00:38:30,726 - Minä... - Elliot. 424 00:38:30,851 --> 00:38:32,769 Tarkoitatko "tohtori Mantle"? 425 00:38:33,854 --> 00:38:34,771 Tohtori Mantle. 426 00:38:34,771 --> 00:38:37,649 Munasta puheen ollen, voinko lainata sitä? 427 00:38:37,816 --> 00:38:38,734 Ei kai se haittaa? 428 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 Jos olen ollut epäammattimainen... 429 00:38:40,736 --> 00:38:43,864 Valmistuit parhaana Stanfordin vuosiluokastasi. 430 00:38:43,864 --> 00:38:44,781 Niin. 431 00:38:44,781 --> 00:38:48,493 Hänellä on viisi lasta, ja hänen vaimonsa on kauhea. 432 00:38:48,618 --> 00:38:50,412 - Nosta tasoasi. - En minä... 433 00:38:50,537 --> 00:38:52,873 En todellakaan välitä paskaakaan. 434 00:38:52,873 --> 00:38:56,084 Tämä on sinun matkasi. Tom, voisitko liikkua nopeammin? 435 00:39:08,638 --> 00:39:13,310 Onko pakko olla silmät sidottuna? 436 00:39:13,435 --> 00:39:15,187 Se on omaksi suojaksesi. 437 00:39:15,312 --> 00:39:18,440 - Onko sinulla ruumiita täällä? - Lakkaa kyselemästä. 438 00:39:18,565 --> 00:39:21,777 Paskoisit housusi, jos näkisit, mitä teen, 439 00:39:21,777 --> 00:39:25,614 ja minulla ei ole käyttöä ulosteellesi. 440 00:39:25,781 --> 00:39:29,785 Miksi minun täytyy olla mukana tässä rikollisessa toiminnassasi? 441 00:39:29,785 --> 00:39:33,288 Sillä ei ole mitään tekemistä kanssasi. 442 00:39:33,288 --> 00:39:36,458 - Elliot. - Tuota nyt, hitto vie. 443 00:39:44,091 --> 00:39:45,467 Hyvä on. 444 00:41:21,897 --> 00:41:24,149 Haluaisitko tulla luokseni? 445 00:41:24,274 --> 00:41:26,735 Kyllä. Ehdottomasti. 446 00:41:26,735 --> 00:41:29,529 Kyllä. 447 00:41:29,529 --> 00:41:34,868 Otetaanko kaikki mukaamme? Pidetään hitonmoiset juhlat. 448 00:41:50,675 --> 00:41:51,927 Mitä nyt? 449 00:41:53,970 --> 00:41:57,474 - Voimmeko kokeilla jotain? - Kyllä. 450 00:41:57,599 --> 00:41:59,100 Selvä, seuraa minua. 451 00:42:05,690 --> 00:42:07,484 Olet uskomaton. 452 00:42:08,068 --> 00:42:09,694 Etkö voi olla puhumatta? 453 00:42:09,694 --> 00:42:13,365 Sori, homma ei toimi, jos puhut. 454 00:42:19,996 --> 00:42:21,122 Okei. 455 00:42:24,876 --> 00:42:25,919 Nai minua. 456 00:42:30,298 --> 00:42:34,427 Nai minua. 457 00:42:35,053 --> 00:42:38,223 Joo. Noin. 458 00:42:43,603 --> 00:42:47,148 Sori. Ei. Ei toimi. 459 00:42:49,943 --> 00:42:53,113 Mitä? Pelleiletkö? 460 00:42:53,280 --> 00:42:57,325 Vaikutat mukavalta. Ei se mitään. Se ei vain toimi. 461 00:42:57,450 --> 00:43:02,831 Tarvitsen vain jotain muuta. Juoman tai... En tiedä. 462 00:43:04,708 --> 00:43:06,167 Mitä? 463 00:43:15,468 --> 00:43:16,511 Häivy. 464 00:43:57,635 --> 00:43:59,637 Ilmaisia vaatteita! 465 00:44:13,360 --> 00:44:17,781 Mitä hittoa sinä puuhaat, senkin psykopaattiämmä? 466 00:44:33,505 --> 00:44:34,506 Hei. 467 00:44:35,965 --> 00:44:38,176 Mitä hittoa luulet tekeväsi? 468 00:44:38,176 --> 00:44:39,719 - Osuinko? - Olisit voinut. 469 00:44:39,719 --> 00:44:41,346 En siis osunut? 470 00:44:41,346 --> 00:44:42,931 Et voi tehdä tuollaista. 471 00:44:43,098 --> 00:44:44,974 - Millaista? -Älytöntä paskaa. 472 00:44:45,100 --> 00:44:48,144 - Hullua "teen mitä huvittaa" -paskaa. - Enkö voi? 473 00:44:49,270 --> 00:44:54,609 Yleensä voin. Saan yleensä tarkalleen, mitä haluan ja milloin haluan. 474 00:44:57,112 --> 00:44:58,488 Pyydän anteeksi. 475 00:44:58,738 --> 00:45:00,365 Ei riitä. 476 00:45:03,034 --> 00:45:05,036 Älä hymyile minulle. 477 00:45:10,083 --> 00:45:11,292 Hitto. 478 00:45:18,508 --> 00:45:19,884 Voimme tehdä näin. 479 00:45:20,844 --> 00:45:23,805 Jos olet täällä ylhäällä, kaikki on hyvin. 480 00:45:24,889 --> 00:45:29,102 Ei sääntöjä. Millään ei ole väliä. 481 00:45:29,227 --> 00:45:32,021 Millään ei ole arvoa! 482 00:45:32,188 --> 00:45:34,315 Hiiteen kaikki! 483 00:45:35,984 --> 00:45:36,901 Jos haluat. 484 00:45:37,068 --> 00:45:38,903 Entä jos hajotan tämän paikan? 485 00:45:39,112 --> 00:45:41,322 Entä jos tuhoan kotisi? 486 00:45:41,489 --> 00:45:45,326 Väitätkö, että pudotin ruukun kotiisi? 487 00:45:45,452 --> 00:45:49,497 Onko kuja kotisi? Surullista. Olen pahoillani. 488 00:45:54,169 --> 00:45:58,131 Tuhoa kotini, jos se parantaa oloasi. 489 00:46:02,010 --> 00:46:04,888 Ei. Äitini ja isäni. 490 00:46:08,766 --> 00:46:10,643 Se näytti hauskalta! 491 00:46:13,646 --> 00:46:15,482 Jatka vain, jos uskallat. 492 00:46:23,573 --> 00:46:25,450 - Paskoja huumeita. - Haista paska. 493 00:46:25,450 --> 00:46:27,160 - Mistä sait ne? - Ne toimitettiin. 494 00:46:27,160 --> 00:46:29,704 - Paskaa myivät. - Pyydän anteeksi. 495 00:46:29,704 --> 00:46:31,414 Etkö saa lääkärinä hyvää kamaa? 496 00:46:31,414 --> 00:46:33,625 Pidän näistä. Nämä ovat herkullisia. 497 00:46:33,625 --> 00:46:35,752 - Et pidä. - Pidän. Ne ovat koukuttavia. 498 00:46:35,752 --> 00:46:39,672 Ne ovat kuivia. Vedät niitä ja haluat silti hajottaa kotisi. 499 00:46:39,672 --> 00:46:43,092 - Nämä eivät riitä. - Koska olen surullinen. 500 00:46:43,092 --> 00:46:45,512 - Olen surullinen, Tikku. -Älä tee noin. 501 00:46:45,512 --> 00:46:46,930 - Mitä? - Anna lempinimeä. 502 00:46:46,930 --> 00:46:49,682 - Kuka hitto sinä olet? - Kaksinaama ja Tikku. 503 00:46:49,807 --> 00:46:52,852 - Luuletko olevasi joku gangsteri? - Minä olen. 504 00:46:52,852 --> 00:46:55,021 Sano se tuolla alhaalla. Saat puukosta. 505 00:46:55,021 --> 00:46:57,023 - Suuret puheet. - Himmaa vähän. 506 00:46:57,023 --> 00:46:59,526 Olet kuin kaunis avaruusolento. 507 00:46:59,651 --> 00:47:01,361 Paskaa toimitushuumetta. 508 00:47:01,361 --> 00:47:03,112 Laiha vanha avaruusolento. 509 00:47:03,112 --> 00:47:04,364 Miksi olet surullinen? 510 00:47:04,489 --> 00:47:05,406 Kaikki ovat. 511 00:47:05,406 --> 00:47:07,367 - Minä en ole. - Pitäisi olla. 512 00:47:07,492 --> 00:47:10,119 Sinun pitäisi olla masentunut. Elämäsi on syvältä. 513 00:47:11,454 --> 00:47:13,373 - Syvällistä. - Tunnetko sinäkin sen? 514 00:47:13,373 --> 00:47:16,709 - Yhteys on syvällinen. - Missä toinen naama on? 515 00:47:18,169 --> 00:47:20,255 - Tarvitset tikkejä. - Ompele sitten. 516 00:47:20,421 --> 00:47:22,799 - Mistä aloittaa? - Mitä tarkoitat? 517 00:47:23,675 --> 00:47:26,261 Koko kehosi tarvitsee kokoamista. 518 00:47:26,469 --> 00:47:28,972 Vedin kamaa. 519 00:47:29,097 --> 00:47:33,101 - Oliko se sen arvoista? - Enemmän kuin arvaatkaan. 520 00:47:34,185 --> 00:47:38,606 Jos luulet, että tämä on parasta, mitä voi saada... 521 00:47:40,650 --> 00:47:45,572 Sinulla ei ole aavistustakaan. Se on niin hyvää. 522 00:47:45,738 --> 00:47:47,949 Paras pano. Paras juoma. 523 00:47:47,949 --> 00:47:50,243 Paras grindaaminen. Paras syntymä. 524 00:47:50,493 --> 00:47:55,707 Paras nännin imu. Paras pihvi. Paras suudelma. Paras hiki. 525 00:47:55,707 --> 00:48:00,628 Parhaat jalat kiedottuina toistensa ympärille. Keskiyön yhteys. 526 00:48:00,753 --> 00:48:03,214 Mikään ei vedä sille vertoja, Kaksinaama. 527 00:48:04,340 --> 00:48:08,052 - Missä siskosi on? - Ei täällä. 528 00:48:08,052 --> 00:48:10,555 - Ei täällä, Tikku. - Joten rikoit hänen kamansa? 529 00:48:10,555 --> 00:48:11,639 Niin tein. 530 00:48:11,639 --> 00:48:14,100 - Tapoit hänet? - Jotta voisin tappaa hänet. 531 00:48:14,100 --> 00:48:17,312 Ehkä siksi pidät hiekkalaatikkohuumeistasi. 532 00:48:17,312 --> 00:48:19,606 Hän on kadonnut, mulkut! 533 00:48:19,856 --> 00:48:23,901 Jokainen kokemus, jokainen huippu on vain puolikas. 534 00:48:24,569 --> 00:48:25,778 Kokeile tuplaa, molopää. 535 00:48:25,778 --> 00:48:30,491 Joka kerta, kun katsot häntä, ilma pakenee keuhkoistasi. 536 00:48:30,491 --> 00:48:35,163 Näännyttävä narkkarin loismainen hidas kuolema, 537 00:48:35,163 --> 00:48:38,750 - kun on kaksonen. - Se on kaksinkertaista. Mitä hän saa, 538 00:48:38,750 --> 00:48:40,501 - minä saan. - Missä hän on nyt? 539 00:48:40,501 --> 00:48:43,338 Naimassa näyttelijää suolavesialtaassa. 540 00:48:43,338 --> 00:48:46,382 Ja sinä saat osasi suolavesituherosta. 541 00:48:46,507 --> 00:48:48,134 Se on tuplasti hyvää. 542 00:48:48,134 --> 00:48:51,262 Puhut paskaa. Se on puolet. 543 00:48:51,262 --> 00:48:54,724 Se on kuin jatkuvaa jakamista, ja olet tuskin kuvioissa. 544 00:48:54,724 --> 00:48:56,309 Ei, olen täällä. Hänkin on! 545 00:48:56,309 --> 00:48:58,686 Hän ei ole täällä, hän on siellä. 546 00:48:58,811 --> 00:49:00,647 Olet hädin tuskin täällä sen takia. 547 00:49:00,647 --> 00:49:02,899 Se on tragedia. 548 00:49:03,024 --> 00:49:03,941 Turpa kiinni! 549 00:49:04,108 --> 00:49:06,486 - Se on Shakespearea. - Ei, olen täällä. 550 00:49:06,486 --> 00:49:07,487 Se on Tšehovia. 551 00:49:07,487 --> 00:49:08,446 Olen täällä. 552 00:49:08,446 --> 00:49:09,947 Jotain mennyttä kirjailijaa. 553 00:49:09,947 --> 00:49:12,200 - Olen vittu täällä! - Hädin tuskin. 554 00:49:12,408 --> 00:49:14,577 Tuskin näen sinua. 555 00:49:14,702 --> 00:49:18,956 Olet nyt kaksoisnegaatio. Erittäin hyvää työtä minulta. 556 00:49:19,082 --> 00:49:20,333 Hän on tuolla jossain. 557 00:49:20,333 --> 00:49:23,294 Hän on muualla. Mitä aiot tehdä? 558 00:49:23,294 --> 00:49:28,633 Hajoat. Sinä jakaannut, ja hän moninkertaistuu, kunnes hän on kokonainen 559 00:49:28,841 --> 00:49:32,845 ja sinä neljännes. Hän on onnellinen, ja sinä olet poissa. 560 00:49:32,845 --> 00:49:36,516 Ja hän elää, nai suolavesipillua, 561 00:49:36,516 --> 00:49:41,396 kunnes hän on lämmin kaipaus, hyviä huumeita, etkä sinä ole mitään. 562 00:49:44,315 --> 00:49:45,525 Et ole hitto mitään. 563 00:49:52,156 --> 00:49:54,033 Voi jessus! Voi helvetti! 564 00:49:59,205 --> 00:50:02,792 Voi helvetti! Helvetti! 565 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 Voi helvetti! 566 00:50:20,768 --> 00:50:23,396 Missä hitossa olet? Agnes! 567 00:50:24,689 --> 00:50:25,940 Helvetti! 568 00:50:29,485 --> 00:50:32,780 Voi luoja. Missä hitossa olet? Helvetti. 569 00:50:32,905 --> 00:50:35,950 Helvetti! Voi jessus. Helvetti. 570 00:50:35,950 --> 00:50:36,909 Neiti? 571 00:50:37,410 --> 00:50:39,078 - Helvetti! - Oletko kunnossa? 572 00:50:48,629 --> 00:50:51,716 Agnes, missä helvetissä olet? 573 00:51:02,602 --> 00:51:05,980 - Tärkeä ilta? - Kyllä. Paljon vauvoja. Hyvin kiireinen. 574 00:51:11,944 --> 00:51:12,862 Nähdään. 575 00:51:29,003 --> 00:51:33,049 Sitä ei tapahtunut. Se ei ole todellista. Hän ei ole todellinen. 576 00:51:51,984 --> 00:51:52,902 Elly? 577 00:52:00,701 --> 00:52:02,453 Beverly, tule kotiin. 578 00:52:02,662 --> 00:52:05,748 En tiedä, mitä tapahtui. Auta minua. 579 00:52:11,671 --> 00:52:13,464 Anteeksi, että lähdin. 580 00:52:24,475 --> 00:52:26,894 Greta teki aamiaista. 581 00:52:40,741 --> 00:52:41,659 Hyvää huomenta. 582 00:55:54,018 --> 00:55:56,020 Tekstitys: Marko Virta 583 00:55:56,020 --> 00:55:58,105 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen