1 00:00:06,298 --> 00:00:08,008 前情提要 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,261 又他妈的流产了 3 00:00:10,386 --> 00:00:11,637 你是那部剧里的演员 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,431 贝弗利可喜欢那部剧了 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,100 我来这儿是因为我姐姐死了 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,977 我的双胞胎姐姐 7 00:00:18,102 --> 00:00:20,479 如果帕克家族能投资 我们会拿到全额资金 8 00:00:20,479 --> 00:00:22,982 叮 明天中心就能开业 9 00:00:22,982 --> 00:00:26,152 可那场阿片类药物危机 就是她造成的 10 00:00:26,152 --> 00:00:27,570 我们真想让这个女人投资吗? 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,321 我们想要分娩中心 艾略特 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,824 我没说要投资 也没说不投 13 00:00:31,949 --> 00:00:34,076 我们需要一起花些时间 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,369 那个女演员怎么了? 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,455 她太不可思议了 艾略特 16 00:00:37,455 --> 00:00:39,749 -你什么意思? -这跟你无关 17 00:00:39,749 --> 00:00:42,293 -一切都跟我有关 -但这个无关 18 00:01:28,130 --> 00:01:29,131 开始了 19 00:01:32,885 --> 00:01:39,391 双生姝 20 00:01:45,272 --> 00:01:48,234 我很抱歉 你们在这儿过得这么不开心 21 00:01:48,234 --> 00:01:49,735 我们没有 22 00:01:49,735 --> 00:01:50,861 我没有 23 00:01:52,947 --> 00:01:55,699 我以为你来是为了找投资的 24 00:01:55,699 --> 00:01:58,661 是的 我确实 25 00:01:58,661 --> 00:02:02,289 -我们不该那样 -我很抱歉让你不开心了 26 00:02:02,289 --> 00:02:03,541 你想要这笔钱吗? 27 00:02:03,541 --> 00:02:07,628 她想要 如果我给你钱 建一个没有实验室的分娩中心 28 00:02:07,628 --> 00:02:09,046 她会替你接受的 29 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 她爱你 非常爱 30 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 很感人 31 00:02:13,425 --> 00:02:14,677 至于你 我不太确定 32 00:02:17,388 --> 00:02:18,389 我真的很想要这笔钱 33 00:02:21,392 --> 00:02:22,726 我没听见 34 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 我真的很想要这笔钱 35 00:02:31,235 --> 00:02:32,653 17小时37分钟前 36 00:02:32,653 --> 00:02:33,737 靠 37 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 好吧 38 00:02:37,283 --> 00:02:40,411 对不起 这是真的吗? 39 00:02:40,411 --> 00:02:44,498 你为什么带枪?为什么会有枪? 40 00:02:44,498 --> 00:02:45,541 这是一个实验室 41 00:02:45,541 --> 00:02:48,252 他们是药监局 艾略特 这可是他妈的美国 42 00:02:48,252 --> 00:02:50,462 他们当然有枪了 43 00:02:51,547 --> 00:02:54,592 抱歉 我是说 你做得很好 伟大的枪... 44 00:02:55,301 --> 00:02:56,176 滋... 45 00:02:59,847 --> 00:03:01,015 发生什么事了? 46 00:03:01,015 --> 00:03:04,727 他们发现了一个16天大的胚胎 47 00:03:04,727 --> 00:03:07,438 在后面长椅上的保温箱里 48 00:03:07,438 --> 00:03:10,900 我对此一无所知 好吗? 49 00:03:11,025 --> 00:03:15,946 这是你的实验室 所以这可能没什么用 对吧? 50 00:03:15,946 --> 00:03:18,824 你应该了解所有的胚胎 51 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 我的上帝 52 00:03:21,201 --> 00:03:25,623 16天是违法的 而且... 53 00:03:25,623 --> 00:03:26,999 -什么? - ...非常聪明 54 00:03:26,999 --> 00:03:29,668 我要带你一起下去吗? 55 00:03:29,668 --> 00:03:30,920 我会给你找份工作 56 00:03:30,920 --> 00:03:34,590 不 我完全没有工作可做 57 00:03:34,590 --> 00:03:36,300 给我一个周末的时间 58 00:03:36,300 --> 00:03:38,719 因为我的事业都他妈完蛋了 59 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 我保证。 -去你妈的 曼特尔 60 00:03:41,513 --> 00:03:45,017 我们可以一起做些了不起的事 卡普格拉 61 00:03:48,103 --> 00:03:50,022 你看到胚胎了吗? 62 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 那是那么美丽 63 00:04:08,582 --> 00:04:09,792 该死 64 00:04:38,112 --> 00:04:41,949 上城区的、下城区的 宾客名单不够份量 我就多拉了些人 65 00:04:43,033 --> 00:04:47,621 所以 这些贱人 出钱给你们开那个中心?好的 66 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 好吧 你们好好表现 67 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 你 要放松一点 68 00:04:54,378 --> 00:04:56,839 你们会成功的 车到了 69 00:05:13,147 --> 00:05:15,733 所以 你真睡了她? 70 00:05:17,067 --> 00:05:20,571 她也真睡了你!来真的 71 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 -那个演员! -早上好 曼特尔姐妹 你们上路了吗? 72 00:05:23,741 --> 00:05:25,117 嗨 约瑟夫 是的 73 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 你不担心她是装出来的吗? 74 00:05:26,702 --> 00:05:28,287 嗨 约瑟夫 75 00:05:28,454 --> 00:05:30,581 太棒了 你们兴奋吗? 76 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 为了周五搞女同讨钱兴奋吗? 77 00:05:33,292 --> 00:05:34,334 哦 天啊 艾略特! 78 00:05:34,334 --> 00:05:36,462 这么说可不好哟 艾略特 79 00:05:36,462 --> 00:05:38,464 抱歉 我没想到你是女同 80 00:05:38,464 --> 00:05:41,884 -这是赤裸裸的恐同反应 艾略特 -她们听不到你的 约瑟夫 81 00:05:41,884 --> 00:05:44,511 丽贝卡帕克不会因为你假装觉醒 82 00:05:44,511 --> 00:05:46,263 而对你产生任何尊重 83 00:05:46,263 --> 00:05:49,308 你拿到来宾的最终名单了吗? 84 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 我拿到了 85 00:05:50,517 --> 00:05:52,352 她叫床叫得好大声 86 00:05:52,352 --> 00:05:56,148 听上去好假 就像是在发表奥斯卡获奖感言似的! 87 00:05:56,148 --> 00:05:57,441 贝弗利 88 00:05:58,484 --> 00:06:01,528 “我要感谢我的家人” 89 00:06:01,737 --> 00:06:02,988 -这是什么? -喂? 90 00:06:02,988 --> 00:06:03,989 艾略特 91 00:06:03,989 --> 00:06:05,324 -喂? -你在做什么? 92 00:06:05,324 --> 00:06:07,576 替我们筹钱 艾略特 93 00:06:07,576 --> 00:06:10,829 这些是饼状图和柱形图 是你做的吗? 94 00:06:10,829 --> 00:06:12,915 喂?我听不到你讲话了 95 00:06:12,915 --> 00:06:15,125 你打算怎么用这个? 96 00:06:15,125 --> 00:06:16,418 -曼特尔姐妹? -住嘴吧 97 00:06:16,418 --> 00:06:20,798 {\an8}天啊 你还是那个14岁 对着代数作业自慰的小女孩 98 00:06:21,757 --> 00:06:23,050 {\an8}没那回事 99 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 {\an8}-真的有 -但真的没有! 100 00:06:24,635 --> 00:06:25,803 {\an8}但有可能! 101 00:06:26,929 --> 00:06:27,763 艾略特! 102 00:06:45,072 --> 00:06:47,991 -你们是第一次来这儿吗? -是的 103 00:06:47,991 --> 00:06:50,077 有格温安德森和她的丈夫杰里米 104 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 这里很棒吧? 105 00:06:51,620 --> 00:06:53,622 她经营着一个健康帝国 106 00:06:53,622 --> 00:06:57,835 她会带着她的几个孩子一起去 她以前跟丽贝卡约会过 107 00:06:57,835 --> 00:06:59,211 贝克斯和我曾约会过 108 00:06:59,586 --> 00:07:02,548 她看重干净、得体、健康的... 109 00:07:03,173 --> 00:07:06,969 你就是这么找董事会成员的吗 丽贝卡?跟他们上床? 110 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 她他妈的讨厌骂人! 111 00:07:09,680 --> 00:07:12,141 嘿!这里有小朋友 112 00:07:12,141 --> 00:07:14,017 金头发的都是你的孩子吗? 113 00:07:14,017 --> 00:07:18,230 -是的 那边那四个 -多令人愉快的小雅利安邪教徒 114 00:07:18,730 --> 00:07:21,567 -艾略特... -那么说太不恰当了 115 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 他们好可爱 116 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 -谢谢 -不客气 117 00:07:28,157 --> 00:07:30,701 我尽量避免使用那种语言 118 00:07:31,743 --> 00:07:34,163 -感觉很无力 -对 119 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 语言是不可思议的 对吧? 120 00:07:36,039 --> 00:07:38,250 有这么多美妙的词可以用 121 00:07:38,250 --> 00:07:41,670 你的孩子聪明、杰出 122 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 迷人 123 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 你想要孩子吗? 124 00:07:46,550 --> 00:07:51,763 我以前确实想要 但现在不想了 125 00:07:56,101 --> 00:07:57,269 嘿 你好 126 00:07:57,269 --> 00:08:00,731 -能再给我一杯... -很好喝吧? 127 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 非常好喝 128 00:08:01,732 --> 00:08:03,901 六月 康普茶香槟 129 00:08:03,901 --> 00:08:05,402 非常感谢你的解释 130 00:08:05,402 --> 00:08:08,197 对不起 我想我们还没... 您是... 131 00:08:08,197 --> 00:08:10,157 丈夫 132 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 她的丈夫杰里米是... 133 00:08:12,743 --> 00:08:13,785 你好 这位丈夫 134 00:08:13,785 --> 00:08:17,247 他是个有趣的人 135 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 只是她的丈夫 别看我 我没在这里 136 00:08:19,583 --> 00:08:23,503 他和...关系非常密切 而且他... 137 00:08:23,503 --> 00:08:25,547 当我不在吧 我就是来表达支持的 138 00:08:25,547 --> 00:08:27,049 很难解释他的情况 139 00:08:27,049 --> 00:08:29,176 你们最好亲眼见识下吧 140 00:08:29,176 --> 00:08:33,597 让格温站在舞台中央、聚光灯下 141 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 那真是太体贴了 142 00:08:35,307 --> 00:08:38,518 抱歉 我的杯子里没有“嗞嗞”声 这是什么? 143 00:08:38,518 --> 00:08:41,271 六月 康普茶香槟 144 00:08:41,271 --> 00:08:42,648 你之前说过了 再多介绍一点 145 00:08:42,648 --> 00:08:45,359 我们用蜂蜜而不是漂白白糖来发酵 146 00:08:45,359 --> 00:08:49,238 以酿出更清淡、更细腻的味道 147 00:08:49,238 --> 00:08:50,948 -蜜蜂是我们自己饲养的 -妈妈? 148 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 -这个故事真棒 -什么事 宝贝? 149 00:08:53,158 --> 00:08:56,286 我想问问清楚 你是说 这个完全不含酒精吗? 150 00:08:56,286 --> 00:08:58,622 -妈妈! -艾略特 你见过朱元了吗? 151 00:08:58,747 --> 00:09:02,626 元是她的董事会成员 会坐在她的左边 152 00:09:02,626 --> 00:09:03,710 是她最喜欢的人 153 00:09:03,710 --> 00:09:05,128 嗨 154 00:09:07,422 --> 00:09:09,174 他很高兴见到你们俩 155 00:09:09,299 --> 00:09:11,593 太好了 我们也是 156 00:09:11,593 --> 00:09:16,098 他从事虚拟现实 和增强现实技术方面的机器人工作 157 00:09:16,098 --> 00:09:19,434 在科学和医疗保健领域... 158 00:09:19,434 --> 00:09:21,603 你查不到了吗 约瑟夫? 159 00:09:22,062 --> 00:09:23,897 他会带翻译一起去 160 00:09:24,481 --> 00:09:27,276 他很期待多听听你们的商业提议 161 00:09:27,276 --> 00:09:28,360 太好了 162 00:09:29,319 --> 00:09:31,238 我可没那么说 163 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 你说的话很粗鲁 164 00:09:33,782 --> 00:09:36,159 朱元负责最引人入胜的那部分工作 165 00:09:36,159 --> 00:09:37,160 虚拟现实 增强现实技术 166 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 酷 类似游戏或者... 167 00:09:39,997 --> 00:09:43,041 以前是的 还有体验方面的 168 00:09:43,208 --> 00:09:48,171 比如青少年模拟赛车 睡妓女什么的 169 00:09:48,338 --> 00:09:50,632 你就没点儿自控力吗? 170 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 不 它更精确细腻 也更复杂 171 00:10:02,519 --> 00:10:04,354 开始讲科学了 172 00:10:04,354 --> 00:10:09,776 朱元的公司在治疗性虚拟现实以及医疗保健 增强现实技术方面处于领先地位 艾略特 173 00:10:09,776 --> 00:10:12,904 而且他觉得你的表演 太他妈的无聊了 174 00:10:13,613 --> 00:10:16,199 那些小朋友们 对她说的粗话有免疫力 是吧? 175 00:10:16,199 --> 00:10:17,743 好吧 说实话 176 00:10:17,743 --> 00:10:21,288 我们都认为你的推销很无聊 177 00:10:21,455 --> 00:10:24,416 -还有她的侄女! -我现在觉得很无聊 178 00:10:24,541 --> 00:10:26,126 我不觉得 我觉得挺好的 179 00:10:26,126 --> 00:10:27,419 友善点 180 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 友善?是像善待狗狗那样 181 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 还是建议我心爱的丽贝卡姑姑 182 00:10:32,299 --> 00:10:33,884 给她们1600万美元? 183 00:10:33,884 --> 00:10:35,719 她爸就是搞出阿片类药物危机的人 184 00:10:35,719 --> 00:10:37,471 美味 到时候会有阿片类药物吗? 185 00:10:37,471 --> 00:10:39,389 最好假装你们不知道 186 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 她的家族分支该为这次的流行病负责 187 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 这合理吗 约瑟夫? 188 00:10:44,144 --> 00:10:46,813 最好就假装我们很蠢 189 00:10:46,813 --> 00:10:49,858 很高兴我们为所有这些猛料 付了你那么多钱 190 00:10:49,858 --> 00:10:52,194 大家觉得这些盘子怎么样? 191 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 苏珊 你对餐桌的美化总是令人叹为观止 192 00:10:55,364 --> 00:10:58,700 谢谢 我们是在去圣达菲旅行时买的这些 193 00:10:58,700 --> 00:10:59,951 它们多漂亮啊? 194 00:10:59,951 --> 00:11:00,911 令人惊叹 195 00:11:00,911 --> 00:11:03,830 是的 它们是由土著混血艺术家制作的 196 00:11:03,830 --> 00:11:05,874 他们是最可爱的人 197 00:11:05,874 --> 00:11:07,042 太感人了 198 00:11:07,042 --> 00:11:10,128 我们目前正跟艺术家们合作 开创一条宜家的产品线 199 00:11:10,128 --> 00:11:13,715 是的 只不过艺术家们很强硬 200 00:11:13,715 --> 00:11:16,301 萨沙 是她的一位律师... 201 00:11:16,301 --> 00:11:17,511 她也上过她吗? 202 00:11:17,511 --> 00:11:20,764 -她要不喜欢这项目 你们就完蛋了 -只要我们被睡就行 203 00:11:20,764 --> 00:11:21,807 -艾略特 -艾略特 204 00:11:21,807 --> 00:11:23,016 人家现在很无聊嘛 205 00:11:23,016 --> 00:11:25,102 谢谢 约瑟夫! 206 00:11:25,227 --> 00:11:28,271 贝克斯 那幅画以前在这儿吗? 真是太美了 207 00:11:28,271 --> 00:11:29,940 不 以前没有 208 00:11:29,940 --> 00:11:32,067 我们刚拿回来的 209 00:11:32,067 --> 00:11:34,694 -你被阴唇坑了 丽贝卡 -我努力了 210 00:11:34,694 --> 00:11:36,238 是为了我们吗? 211 00:11:36,238 --> 00:11:40,534 说真的 没什么是为了你们做的 艾略特 212 00:11:40,534 --> 00:11:42,661 你们是来工作的 213 00:11:42,661 --> 00:11:44,955 它出现在一场小型画展上 214 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 我只是觉得想把它买回来 215 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 是自画像吗? 216 00:11:48,542 --> 00:11:49,876 艾略特 217 00:11:49,876 --> 00:11:52,629 很美 这是恭维 218 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 -有不美的吗? -杰里米 219 00:11:56,091 --> 00:11:58,009 -那是厌女症吗? -那个是安娜贝尔 220 00:11:58,009 --> 00:11:59,719 当我没说 什么都是厌女 221 00:11:59,719 --> 00:12:05,016 安娜贝尔是丽贝卡的前任 现在它挂在这里 222 00:12:05,016 --> 00:12:06,351 那是我妈妈的阴部 223 00:12:06,852 --> 00:12:10,147 生发酵的传统西班牙凉菜汤配蛏子吐司 224 00:12:10,856 --> 00:12:13,942 这个是有乌鱼子和鱿鱼汁的枯菜叶汤 225 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 -是我另一个妈妈的 -当然 226 00:12:15,861 --> 00:12:17,821 -我这周和她在一起 -好的 227 00:12:17,821 --> 00:12:20,407 但我们全都一起过圣诞节和假期 228 00:12:20,407 --> 00:12:22,742 我们没问题 嘿 童子军? 229 00:12:22,868 --> 00:12:23,785 那样很... 230 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 -可以再给我一些鱼子吗? -谢谢 231 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 请问你们要喝酒吗? 232 00:12:27,873 --> 00:12:28,790 他妈的当然要! 233 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 你能别这样了吗? 234 00:13:28,808 --> 00:13:31,478 麦肯齐 你是丽贝卡的侄女? 235 00:13:35,357 --> 00:13:37,150 你还是个发明家 对吧? 236 00:13:37,150 --> 00:13:39,611 你在给我写维基百科页面? 237 00:13:40,529 --> 00:13:44,199 你有一份打印文件 上面写着谁持有的公司股份最多吧? 238 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 不是我 239 00:13:45,200 --> 00:13:48,036 这个不需要澄清 杰里米 240 00:13:48,036 --> 00:13:50,622 是谁?我们谁该最卖力工作? 241 00:13:50,622 --> 00:13:51,748 我不是发明家 242 00:13:53,041 --> 00:13:55,794 我发明了一种产品 赚了几亿 243 00:13:55,794 --> 00:13:58,338 然后所有人都说 “她是个发明家” 244 00:13:58,338 --> 00:14:01,258 但实际上 我是一个生物黑客 245 00:14:01,383 --> 00:14:04,177 我觉得自己应该追随我父亲的脚步 246 00:14:04,177 --> 00:14:07,764 但我说不好 直接制药不是我的兴趣所在 247 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 好的 所以你爸爸从事制药行业? 248 00:14:11,184 --> 00:14:14,771 恶心 你是在装作不知道是我的家族 249 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 导致了阿片类药物危机吗? 250 00:14:19,442 --> 00:14:20,277 我只是... 251 00:14:20,860 --> 00:14:23,071 我没改姓氏或任何东西 252 00:14:23,196 --> 00:14:24,990 没关系 我们可以承认 253 00:14:24,990 --> 00:14:28,076 而且鉴于你轻而易举就说出了 我的档案... 254 00:14:28,076 --> 00:14:31,621 不 我的意思是当然了 是的 我都了解 255 00:14:31,621 --> 00:14:33,707 我只是出于礼貌 256 00:14:33,832 --> 00:14:34,958 对 257 00:14:34,958 --> 00:14:36,126 你只是个骗子 258 00:14:37,168 --> 00:14:38,003 不是吗? 259 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 你对那个有什么看法? 260 00:14:43,717 --> 00:14:45,760 我关于什么的看法... 261 00:14:46,344 --> 00:14:47,554 那场阿片类药物危机? 262 00:14:49,180 --> 00:14:53,351 显然 令人心痛欲绝 263 00:14:53,476 --> 00:14:56,521 当然了 但你真的要把 所有坐在自家门廊 264 00:14:56,521 --> 00:14:58,732 开枪爆头自杀的人 265 00:14:58,732 --> 00:15:00,650 -所犯下的愚蠢错误 -多谢 266 00:15:00,650 --> 00:15:02,152 都归罪到制枪的人身上?对吗? 267 00:15:02,152 --> 00:15:05,655 那只能表明那个制枪的人 做了一个好产品、一个伟大的产品 268 00:15:05,822 --> 00:15:10,035 我们制作出了人们想要更多的好产品 269 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 我们做得很好 不是吗? 270 00:15:13,622 --> 00:15:17,125 好吧 这么说似乎过于简单化了 271 00:15:17,125 --> 00:15:18,835 我不知道你是什么... 272 00:15:22,547 --> 00:15:26,676 生物黑客 这个非常有吸引力 273 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 你好吗 贝弗利? 274 00:15:30,764 --> 00:15:32,974 非常感谢 我很好 275 00:15:33,933 --> 00:15:36,019 你过得愉快吗? 276 00:15:36,019 --> 00:15:38,438 -你表现很棒 很好 -谢谢 277 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 我会说我走在最前沿 278 00:15:40,940 --> 00:15:42,901 超人类主义 279 00:15:42,901 --> 00:15:45,904 以最不同凡响的方式将科技融入人体 280 00:15:45,904 --> 00:15:46,821 没错 281 00:15:46,821 --> 00:15:48,990 基因编辑、CRISPR-Cas、芯片植入 282 00:15:49,115 --> 00:15:51,034 我可以打开我家前门 并监测我的血糖水平 283 00:15:51,159 --> 00:15:54,037 这都是因为我体内的科技技术 284 00:15:54,037 --> 00:15:56,373 -那真是... -真是太棒了 285 00:15:56,581 --> 00:15:58,667 其中一些东西很基础 286 00:15:58,667 --> 00:16:03,755 但我会说我的目标 是在这个领域里做到遥遥领先 287 00:16:03,755 --> 00:16:06,966 以做到让食品及药物管理局 根本无法监管 288 00:16:06,966 --> 00:16:09,719 拖慢我的脚步 289 00:16:09,719 --> 00:16:14,057 所以朱元才会非常困惑于你们俩 到底是来干什么的 290 00:16:14,182 --> 00:16:16,726 他要求确认你们只是医生? 291 00:16:16,851 --> 00:16:20,689 -要我给你倒点酒吗? -不了 谢谢 我不... 292 00:16:20,814 --> 00:16:23,733 我从事的是健康行业 我们的政策 293 00:16:23,733 --> 00:16:26,736 是烧掉森林和植树同时进行 294 00:16:26,736 --> 00:16:28,822 最先做到这一点 295 00:16:28,947 --> 00:16:31,700 我们是第一个 做未净化水以及放血疗法的 296 00:16:31,825 --> 00:16:34,035 率先做浮选槽、环钻手术 297 00:16:34,911 --> 00:16:36,287 环钻手术? 298 00:16:39,999 --> 00:16:41,292 这是种古老的治疗方法 299 00:16:42,335 --> 00:16:45,255 是的 我知道它是什么 我只是... 300 00:16:45,255 --> 00:16:49,884 你们都在头骨上钻了个洞 301 00:16:50,510 --> 00:16:54,472 说得太清晰易懂了 艾略特 302 00:16:55,056 --> 00:16:59,936 这太难以置信了 我好喜欢 303 00:18:00,747 --> 00:18:02,749 你喜欢杀死那些电影吗? 304 00:18:02,749 --> 00:18:04,793 知道吗?没人喜欢那个 305 00:18:04,793 --> 00:18:05,960 蟋蟀 306 00:18:05,960 --> 00:18:08,338 -仙人掌蠕虫 -漂亮 307 00:18:08,338 --> 00:18:11,549 野牛 是苏珊射杀的 308 00:18:11,549 --> 00:18:13,468 我确实很喜欢射击 309 00:18:13,468 --> 00:18:15,553 还有一匹马 310 00:18:15,553 --> 00:18:17,013 什么? 311 00:18:17,013 --> 00:18:18,431 是我的赛马 312 00:18:18,431 --> 00:18:21,184 这样更好还是更糟 贝弗利? 313 00:18:24,354 --> 00:18:25,772 你不是素食主义者吧 314 00:18:25,772 --> 00:18:26,689 不是 315 00:18:27,857 --> 00:18:29,609 他不是在问问题 316 00:18:33,571 --> 00:18:37,450 朱元说我们都看到你吃鸡腿了 317 00:18:40,161 --> 00:18:44,707 他问当你想到鸡的时候 你想到的只是一个无生命的物体吗? 318 00:18:44,707 --> 00:18:45,959 而不是... 319 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 今晚的游戏 艾略特曼特尔 320 00:18:47,377 --> 00:18:49,420 ...吃、拉屎 还是像你一样感到恐惧? 321 00:18:49,546 --> 00:18:50,672 绑架 你是绑匪 322 00:18:50,672 --> 00:18:52,382 {\an8}听到信号 绑架你的受害者 贝弗利曼特尔 323 00:18:52,382 --> 00:18:53,424 {\an8}对不起 我只是... 324 00:18:54,342 --> 00:18:56,177 它是有名字的 325 00:18:56,177 --> 00:18:57,804 你想知道吗? 326 00:18:57,804 --> 00:18:58,930 是的 请说吧 327 00:18:59,764 --> 00:19:03,768 知道它曾经被爱 可现在却要被我们吃掉 贝弗利 328 00:19:03,768 --> 00:19:06,020 会让你更加难以接受的 329 00:19:06,020 --> 00:19:09,524 整匹马都在这儿了吧? 330 00:19:09,524 --> 00:19:14,696 大脑、心脏、肘部? 331 00:19:15,905 --> 00:19:20,076 玛丽亚!你来得正是时候 你怀孕几个月了? 332 00:19:20,910 --> 00:19:21,995 快六个月了 333 00:19:21,995 --> 00:19:24,581 好的 那么 贝弗利 艾略特 334 00:19:24,581 --> 00:19:29,460 想象一下 玛丽亚是分娩中心的病人 335 00:19:29,460 --> 00:19:32,881 她刚走进来 你们会对她说些什么? 336 00:19:36,759 --> 00:19:37,927 你感觉怎么样? 337 00:19:38,928 --> 00:19:40,430 挺好的 谢谢 338 00:19:43,057 --> 00:19:47,562 太好了 继续保持 339 00:19:48,021 --> 00:19:49,063 对 340 00:20:17,300 --> 00:20:18,509 非常好 341 00:20:23,056 --> 00:20:26,517 你做得太好了很漂亮 342 00:20:27,852 --> 00:20:29,270 -嘿 贝弗利 -嗨 343 00:20:29,270 --> 00:20:31,940 我注意到你有点... 344 00:20:34,442 --> 00:20:36,778 我一直会随身带着一个 以防格温 345 00:20:36,778 --> 00:20:39,864 或任何碰巧处于经期的人有需要 346 00:20:51,376 --> 00:20:52,251 贝弗利? 347 00:20:54,128 --> 00:20:56,172 这些人疯了 348 00:20:56,172 --> 00:20:58,633 我觉得这些人跟我很像 349 00:20:59,008 --> 00:21:02,136 这个主意太糟糕了 我想回家 350 00:21:02,261 --> 00:21:04,889 我倒是觉得进展得非常顺利 351 00:21:05,306 --> 00:21:07,600 我们不需要什么分娩中心 352 00:21:07,600 --> 00:21:09,560 我他妈改主意了 353 00:21:09,560 --> 00:21:11,688 我需要一个研究中心 354 00:21:11,688 --> 00:21:12,939 你在流血吗? 355 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 我来月经了 356 00:21:14,357 --> 00:21:15,525 来得太早了 357 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 没事的 358 00:21:17,110 --> 00:21:18,528 取卵很顺利 359 00:21:18,653 --> 00:21:20,780 你的生育力还真他妈的强 360 00:21:20,780 --> 00:21:23,408 我感觉他们都讨厌我 艾略特 361 00:21:23,908 --> 00:21:27,245 既然你这么想 那是因为他们确实讨厌你 362 00:21:27,245 --> 00:21:30,164 但他们真的很喜欢我 我会替我们俩实现这个目标的 363 00:21:31,791 --> 00:21:33,918 你看的那张卡片上写着什么? 364 00:21:33,918 --> 00:21:35,003 没什么 365 00:21:35,753 --> 00:21:37,797 你为什么说不想要孩子? 366 00:21:38,131 --> 00:21:40,550 你说些什么? 367 00:21:42,593 --> 00:21:45,388 我是不会有自己的孩子的 368 00:21:48,182 --> 00:21:50,601 我的母亲死于分娩 369 00:21:50,727 --> 00:21:52,895 哦 上帝 我很遗憾 370 00:21:53,104 --> 00:21:54,522 她在看着我 371 00:21:55,648 --> 00:21:58,484 我爸爸是名医生 他抚养我们长大 372 00:21:58,609 --> 00:22:02,822 而且我有慢性疼痛病 痛觉超敏 你知道吗? 373 00:22:04,115 --> 00:22:09,912 我能应付 但有时我只是会突然爆发 374 00:22:10,079 --> 00:22:14,292 哪儿都痛 我只能尽量保持不动 375 00:22:14,459 --> 00:22:19,005 所以 真的 怀孕是我无法忍受的 376 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 所以这是两全其美 377 00:22:21,466 --> 00:22:26,471 因为丽贝卡可以接受这一点 因为她不想再要孩子了 378 00:22:26,596 --> 00:22:32,393 丽贝卡崇尚女性形象 379 00:22:33,478 --> 00:22:38,024 孩子一出生 她就会结束一段关系 380 00:22:38,149 --> 00:22:42,361 但是她认为我是完美的 381 00:22:42,487 --> 00:22:47,700 而且说实话 我喜欢自己是完美的 382 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 所以 这是... 383 00:22:50,119 --> 00:22:53,623 这是...我非常喜欢这个项目 384 00:22:53,623 --> 00:22:58,127 因为这样我就会是这些婴儿的代孕妈妈 385 00:22:58,294 --> 00:23:02,131 所以我说不好 感觉就如同命中注定一般 386 00:23:03,174 --> 00:23:04,967 我不吃了 谢谢 387 00:23:04,967 --> 00:23:07,136 好吧 抱歉 要是你改主意了 但是... 388 00:23:07,136 --> 00:23:08,638 非常感谢 389 00:23:10,223 --> 00:23:14,435 我真的相信我们可以提供一些 非凡的东西 390 00:23:15,103 --> 00:23:19,315 我们可以为女性、为所有女性 提供真正的定制服务 391 00:23:19,982 --> 00:23:24,195 我们可以赋权女性 并为她们提供支持 392 00:23:28,533 --> 00:23:31,536 我的第一个孩子 是在分娩中心出生的 贝弗利 393 00:23:31,536 --> 00:23:32,829 好的 394 00:23:33,287 --> 00:23:35,623 那是我一生中最糟糕的经历 395 00:23:36,582 --> 00:23:38,793 我很遗憾听到你这么说 396 00:23:38,793 --> 00:23:40,628 我只记得尖叫的部分了 397 00:23:40,628 --> 00:23:45,341 而且并非是那种好的、释放的 扎根于大地的尖叫 398 00:23:45,341 --> 00:23:48,469 而是想要被听到的那种尖叫 就像... 399 00:23:49,887 --> 00:23:53,391 就好像没人听到我那样 400 00:23:57,728 --> 00:24:02,942 为什么在这个专为女性发声的地方 却没人听到我的声音? 401 00:24:04,193 --> 00:24:06,988 你会怎么听到女人的尖叫声? 402 00:24:09,574 --> 00:24:11,075 我会非常仔细地听 403 00:24:11,701 --> 00:24:13,661 根据我们的研究 404 00:24:13,661 --> 00:24:17,290 根据我们的调查 这笔钱 是要投在研究治疗不孕不育上 对吧? 405 00:24:17,957 --> 00:24:20,710 所以你们要在分娩中心做到这一点吗? 406 00:24:20,835 --> 00:24:24,130 你们会把帮助人们怀孕放在首位吗? 407 00:24:24,130 --> 00:24:25,339 -绝对地 -也许吧 408 00:24:25,339 --> 00:24:29,218 而且感觉针对这个领域的 研究还不够 不是吗? 409 00:24:29,218 --> 00:24:31,596 你可以获得巨大的进展 410 00:24:31,596 --> 00:24:35,266 我认为这可以通过实验室 来真正覆盖这一领域 411 00:24:35,266 --> 00:24:37,977 但只是针对女性不孕症 还是... 412 00:24:37,977 --> 00:24:40,188 我的天啊 去搞你自己的女性中心 蠢货 413 00:24:40,188 --> 00:24:45,443 好吧 这可能会是实验室的工作 当然了 但不会是专攻方向 414 00:24:45,443 --> 00:24:48,779 为什么不是?这个听上去更有趣 415 00:24:48,779 --> 00:24:51,657 当我们尝试生第三个和第四个孩子时 416 00:24:51,657 --> 00:24:53,451 我跟你说 第三级 417 00:24:53,451 --> 00:24:56,370 和第四级的不孕症 是非常具有挑战性的 418 00:24:56,370 --> 00:24:59,457 重点始终在格温身上 卵子的生存力 419 00:24:59,457 --> 00:25:01,792 -卵子的生存力... -没错 420 00:25:01,792 --> 00:25:04,212 ...卵子的生存力 421 00:25:04,212 --> 00:25:08,132 卵子的生存力 可真正的问题 422 00:25:08,299 --> 00:25:10,927 却是我的精子活力低 423 00:25:13,095 --> 00:25:16,432 杰里米不育 还真符合中心的品牌 424 00:25:17,099 --> 00:25:18,309 没错 425 00:25:18,309 --> 00:25:21,270 可那些不想生孩子的女人呢? 426 00:25:21,270 --> 00:25:22,313 当然有 427 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 或者那些怀孕却不想... 428 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 有 429 00:25:27,443 --> 00:25:29,111 你们会成为婴儿杀手的 430 00:25:29,820 --> 00:25:31,072 -这么说就... -没错 431 00:25:31,072 --> 00:25:32,573 并非如此 432 00:25:32,698 --> 00:25:33,824 那么更年期呢? 433 00:25:33,824 --> 00:25:35,910 没错 正是 更年期 434 00:25:35,910 --> 00:25:39,622 如果男人必须忍受女人的更年期 那它就应该得到治疗 435 00:25:39,622 --> 00:25:44,043 它似乎只被看作是一次必要的 436 00:25:44,043 --> 00:25:46,796 痛苦的必经之事 437 00:25:46,796 --> 00:25:50,091 你经历过更年期吗 杰里米? 438 00:25:50,091 --> 00:25:52,134 -我不会感到惊讶 -我知道 439 00:25:52,134 --> 00:25:54,804 我们为减轻更年期的痛苦 440 00:25:54,804 --> 00:25:57,265 所做的努力、所推的产品 441 00:25:57,265 --> 00:25:59,183 始终都是我们最畅销的产品之一 442 00:25:59,183 --> 00:26:01,894 我不确定我们公司的理念 443 00:26:01,894 --> 00:26:03,479 是建立在销量最高的产品之上的 444 00:26:03,479 --> 00:26:05,606 尤其是这涉及到要给人们用药 445 00:26:05,606 --> 00:26:07,525 为什么不是? 446 00:26:07,650 --> 00:26:11,529 因为这不是我们的初衷 不是吗? 447 00:26:12,780 --> 00:26:15,241 我认为那绝对是 448 00:26:15,241 --> 00:26:17,618 难道你不想赚钱吗 贝弗利? 449 00:26:17,618 --> 00:26:21,622 我希望这个中心能成功 也就是要盈利?是的 450 00:26:21,622 --> 00:26:24,834 听起来有点素食主义 451 00:26:26,168 --> 00:26:29,922 难道你们的实验室 不能提高这些更年期治疗技术吗? 452 00:26:29,922 --> 00:26:32,383 可以 但是跟你们所知的不一样 453 00:26:32,383 --> 00:26:35,428 激素替代疗法、速伯玛 带护翼的卫生垫 454 00:26:35,553 --> 00:26:40,516 这些市场上都已经有了 大家都在做 你落后了 455 00:26:41,100 --> 00:26:44,729 那你为什么不干脆彻底根除它呢? 456 00:26:44,729 --> 00:26:47,273 为什么我们不改变人们对它的看法? 457 00:26:47,273 --> 00:26:50,026 而不是将它视为女人生理系统上的故障 458 00:26:50,026 --> 00:26:53,863 导致她没法进行性事、易怒 或者失去女性身体机能、不再年轻 459 00:26:53,863 --> 00:26:57,241 或不吸引男性目光 我们为什么不把它 460 00:26:57,241 --> 00:27:00,828 视为一种必要的、自然的 彻头彻尾的女性成熟气质? 461 00:27:01,370 --> 00:27:07,376 这种令人呕吐的理想主义 究竟要如何转化为利润呢 贝弗利? 462 00:27:09,545 --> 00:27:11,088 我们可以延迟它 463 00:27:12,048 --> 00:27:13,799 我们可以延迟它的到来 464 00:27:13,799 --> 00:27:16,886 这是个很好的示例 我们在技术上不存在障碍 465 00:27:16,886 --> 00:27:21,140 但我们受到法律、道德 资金以及实验对象的限制 466 00:27:21,307 --> 00:27:25,936 好吧 那假设来说 你可以将它延迟多长时间? 467 00:27:26,395 --> 00:27:27,396 无限期 468 00:27:28,814 --> 00:27:32,193 而且这就是重点 实验室提供给我们的 469 00:27:32,193 --> 00:27:37,573 是彻底改变针对女性健康的看法的机会 470 00:27:37,740 --> 00:27:39,241 我们要强调的是 471 00:27:39,241 --> 00:27:42,620 女性是高端定制医疗保健的最佳适用对象 472 00:27:42,620 --> 00:27:46,415 从其出生开始一直到辞世 473 00:27:46,415 --> 00:27:49,877 如果在一名女性20多岁时 取出其卵巢组织 474 00:27:49,877 --> 00:27:52,630 然后在40岁、45岁 475 00:27:52,630 --> 00:27:54,882 -以及此后每一年重新植入 -什么? 476 00:27:54,882 --> 00:27:59,887 那么不仅更年期推迟了 她还能拥有20岁时的皮肤、生育能力 477 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 以及性欲 478 00:28:02,890 --> 00:28:07,812 把一切变为定制的 从胚胎开始 直到死亡 479 00:28:07,812 --> 00:28:10,689 死亡也完全可以通过医疗技术来避免 480 00:28:10,689 --> 00:28:12,775 而不是“不可避免的” 481 00:28:12,775 --> 00:28:15,694 这太荒唐了而且有点跑题了 482 00:28:16,362 --> 00:28:18,364 不过 终于变得有趣起来了 483 00:28:18,364 --> 00:28:22,118 那么你说的从胚胎开始 你指的是基因编辑试管婴儿吗? 484 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 这是另一个我们受法律约束的领域 485 00:28:25,704 --> 00:28:31,335 但如果可以从头到尾地 将一个胚胎培育成形 那么... 486 00:28:31,335 --> 00:28:34,755 那你其实想怎么样就都行了 487 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 好吧 那是不可能的 488 00:28:37,133 --> 00:28:39,510 当然是可能的 只是很难 489 00:28:43,389 --> 00:28:45,599 -目前的上限是多少天? - 14天 490 00:28:45,599 --> 00:28:47,726 你认为你可以培育得更久吗? 491 00:28:47,726 --> 00:28:49,103 我已经这么做了 492 00:28:51,272 --> 00:28:53,899 不过 那不是我们想要做的 493 00:28:53,899 --> 00:28:55,276 -也许是呢 -不是 494 00:28:55,276 --> 00:28:56,444 -可能是呢 -不是 495 00:28:56,444 --> 00:29:00,156 你现在谈论的是某种可怕的体验 496 00:29:00,156 --> 00:29:02,908 仅适用于极其富有且享有特权的女性 497 00:29:02,908 --> 00:29:04,201 不能资助这个 498 00:29:04,201 --> 00:29:07,830 培育婴儿、延长寿命、延迟更年期 这是不可行的 499 00:29:07,830 --> 00:29:10,416 我觉得你对钱有意见 500 00:29:10,875 --> 00:29:12,668 你对钱有成见吗? 501 00:29:12,668 --> 00:29:14,211 她是波利安娜 502 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 波利安娜是那个没有腿的孤儿吗? 503 00:29:17,381 --> 00:29:19,175 那是小蒂姆 不是吗? 504 00:29:19,175 --> 00:29:22,887 可我认为这个中心应该是面向... 505 00:29:22,887 --> 00:29:25,473 -查尔斯狄更斯 -我不觉得那是件坏事 506 00:29:25,473 --> 00:29:26,682 现实吗? 507 00:29:26,682 --> 00:29:29,602 为什么面向大众这么重要? 508 00:29:31,854 --> 00:29:34,106 这是个真正的问题吗? 509 00:29:34,273 --> 00:29:36,484 我理解 做慈善是最好的 510 00:29:36,484 --> 00:29:42,531 给患白血病的孩子提供福利 最能感动苏珊 511 00:29:42,948 --> 00:29:46,118 可这件事的意义 不就是要寻求心灵上的满足吗? 512 00:29:46,118 --> 00:29:48,746 可我工作不是为了这个 513 00:29:49,747 --> 00:29:51,123 那你是为了什么? 514 00:29:51,582 --> 00:29:52,541 去帮助他人 515 00:29:52,541 --> 00:29:54,293 可为什么? 516 00:29:55,628 --> 00:29:58,339 大概是为了让你感觉良好 517 00:29:59,757 --> 00:30:04,970 我觉得你的格局真是太他妈小了 518 00:30:34,166 --> 00:30:35,084 你们好 姑娘们 519 00:30:35,709 --> 00:30:37,670 就打个招呼 520 00:30:38,170 --> 00:30:39,547 喂? 521 00:30:39,713 --> 00:30:43,342 我希望你们俩都好 我跟你们的爸爸很好 522 00:30:43,342 --> 00:30:46,095 一切安好 所以这样非常好 523 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 -嘿 -嘿 524 00:31:21,338 --> 00:31:23,132 -我想你了 -什么? 525 00:31:24,174 --> 00:31:25,593 我听不见你 526 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 不是吧 527 00:31:53,746 --> 00:31:55,706 杰里米 我他妈的发誓... 528 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 嘿! 529 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 上去 530 00:32:14,183 --> 00:32:15,267 是我 没事的 531 00:32:24,985 --> 00:32:28,072 我这辈子都在玩这个游戏 这是... 532 00:32:28,072 --> 00:32:31,533 -麦肯齐! -好吧 533 00:32:31,950 --> 00:32:36,789 我是女的!我可是给你生过孩子的! 534 00:32:37,164 --> 00:32:38,248 这个嘛... 535 00:32:40,042 --> 00:32:41,794 她们都很优秀 536 00:32:41,794 --> 00:32:44,380 她们都是负担 537 00:32:44,380 --> 00:32:47,466 我说不好 我...有潜力 538 00:32:48,717 --> 00:32:52,137 我觉得会很有意思的 539 00:32:53,097 --> 00:32:55,015 艾略特! 540 00:32:55,432 --> 00:32:57,184 艾略特 541 00:33:00,437 --> 00:33:03,023 艾略特 你他妈住手 542 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 -没事的 -艾略特 543 00:33:09,863 --> 00:33:11,532 没关系 544 00:33:11,532 --> 00:33:13,033 -没关系 -是的 545 00:33:13,450 --> 00:33:17,955 -我知道你很生我的气 -我他妈的要杀了你 546 00:33:18,080 --> 00:33:19,957 但我这么做是为了我们 547 00:33:19,957 --> 00:33:21,250 你是个神经病 548 00:33:21,250 --> 00:33:23,877 好吧 如果我是神经病 那你也是 549 00:33:23,877 --> 00:33:26,422 -你敢! -我们俩是一模一样的 550 00:33:26,422 --> 00:33:29,508 -我们完全不同 -你必须回基地去 551 00:33:29,508 --> 00:33:31,510 -到篝火那儿去 祝好运 -赶紧给我解开 552 00:33:31,510 --> 00:33:33,053 -我爱你 -艾略特! 553 00:33:52,698 --> 00:33:53,866 别停呀 554 00:34:19,308 --> 00:34:21,435 告诉他把裤子脱了 555 00:34:37,284 --> 00:34:38,952 你别走 556 00:34:41,038 --> 00:34:42,539 坐到那儿去 557 00:34:50,422 --> 00:34:51,882 再告诉他一遍 558 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 别碰它 559 00:36:09,418 --> 00:36:10,419 真见鬼 560 00:36:13,046 --> 00:36:14,715 他妈的 561 00:36:25,517 --> 00:36:27,728 他妈的婊子 562 00:36:29,646 --> 00:36:32,691 他妈的婊子 563 00:37:00,218 --> 00:37:04,222 赢家和输家已经诞生了 564 00:37:06,183 --> 00:37:08,810 曼特尔姐妹参加了这次的游戏 565 00:37:08,810 --> 00:37:10,228 宝贝妹妹 566 00:37:10,646 --> 00:37:12,898 -不 -我给你拿条毛巾 567 00:37:13,607 --> 00:37:16,652 -我们可以帮你洗个澡 -去你的! 568 00:37:16,818 --> 00:37:18,362 去你的 569 00:37:18,570 --> 00:37:21,073 你们所有人都去死吧! 570 00:37:21,239 --> 00:37:23,283 你们太恶心了 571 00:37:23,283 --> 00:37:24,201 贝弗利? 572 00:37:24,201 --> 00:37:27,537 不 你们绝对是最坏的人 573 00:37:27,537 --> 00:37:31,500 你们几代人下来已经完全泯灭了人性 574 00:37:31,500 --> 00:37:34,670 你们只保留了人类的脸 575 00:37:34,670 --> 00:37:36,672 女性器官和手指 576 00:37:36,672 --> 00:37:41,093 但在任何层面 你们都配不上“人”这个词 577 00:37:41,093 --> 00:37:42,260 好吧 578 00:37:42,260 --> 00:37:45,514 我假设、希望并祈祷你们没打算 579 00:37:45,514 --> 00:37:49,643 给我们这个破败渺小的分娩中心投钱 580 00:37:49,768 --> 00:37:52,187 但以防万一 我先一步 581 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 假装看文件 582 00:37:54,231 --> 00:37:56,608 非常感谢你们给我这个机会 583 00:37:56,608 --> 00:38:00,320 祝贺你买了一副画着阴部的画 584 00:38:00,320 --> 00:38:05,075 还有你那些讨厌、毫无天分的孩子们 以及你的阿片类药物 585 00:38:05,075 --> 00:38:07,160 但是 不 谢了 586 00:38:07,160 --> 00:38:10,414 -去你妈的 然后去死吧 -贝弗利! 587 00:38:10,414 --> 00:38:11,331 天啊 588 00:38:11,331 --> 00:38:13,750 她以为自己是谁啊? 589 00:38:22,592 --> 00:38:24,177 我真的很想要这笔钱 590 00:38:26,805 --> 00:38:28,098 我没听见 591 00:38:32,811 --> 00:38:34,730 我真的很想要这笔钱 592 00:38:37,149 --> 00:38:39,484 我会给你投这笔钱的 然后 593 00:38:39,609 --> 00:38:42,821 再投一些给曼哈顿的旗舰分娩和研究中心 594 00:38:42,821 --> 00:38:45,198 她负责实验室 你负责分娩中心 595 00:38:45,198 --> 00:38:48,618 全国各地开设分娩中心 砰砰砰!我们快速扩张 596 00:38:48,618 --> 00:38:50,954 我注资 你们再把投资赚回来 597 00:38:50,954 --> 00:38:54,624 我可不是白投资的 我干的不是慈善事业 598 00:38:54,624 --> 00:38:58,879 快速赚回大笔的、实打实的现金 599 00:39:02,382 --> 00:39:04,259 你们有24小时时间来做出决定 600 00:39:04,259 --> 00:39:07,095 如果你们决定拒绝 601 00:39:07,095 --> 00:39:10,265 那我以后就再也不想看到你们俩任何一个人 602 00:39:52,182 --> 00:39:53,225 你们昨晚过得怎么样? 603 00:39:56,728 --> 00:39:59,648 是你选择不接受这笔投资的 你跟她说吧 604 00:40:02,192 --> 00:40:03,735 你想要 605 00:40:04,986 --> 00:40:06,655 你不想要 606 00:40:11,409 --> 00:40:15,622 格温问你想不想要孩子 你说 “现在不想了” 607 00:40:19,251 --> 00:40:21,670 你跟那个女演员是认真的吗? 608 00:40:38,311 --> 00:40:39,146 嗨 丽贝卡? 609 00:40:43,525 --> 00:40:46,153 我们愿意接受您慷慨的提议 610 00:40:49,573 --> 00:40:51,366 如果你依然愿意投资的话 谢谢 611 00:41:12,012 --> 00:41:13,889 曼特尔女士 612 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 -谢谢 -不客气 613 00:43:49,210 --> 00:43:50,712 嘿 是妈妈 614 00:43:55,008 --> 00:43:57,260 我是妈妈 你们接到我的电话了吗? 615 00:44:00,889 --> 00:44:02,390 你们好 姑娘们 616 00:44:02,390 --> 00:44:03,975 我是你们的妈妈 617 00:44:06,436 --> 00:44:09,981 请给我回电话 我想你们了 618 00:44:13,777 --> 00:44:15,403 我想你们了 619 00:44:16,654 --> 00:44:18,281 我想你们了 620 00:44:24,579 --> 00:44:26,247 我认识了一个人 621 00:44:27,290 --> 00:44:29,209 而且我真的很喜欢她 622 00:44:33,421 --> 00:44:36,091 我姐姐艾略特不会喜欢她的 623 00:44:37,967 --> 00:44:42,138 她不喜欢任何跟我谈真感情的人 624 00:44:44,015 --> 00:44:48,978 即使是青少年时期的暗恋 只要不发展下去就行 任何超出的... 625 00:44:52,232 --> 00:44:54,317 老实说 不必去应付那些事 626 00:44:56,403 --> 00:45:00,949 让我松了一口气 这让我感觉有点罪恶感 627 00:45:01,116 --> 00:45:05,662 我可以享受跟这个女人的关系 628 00:45:05,662 --> 00:45:11,418 她充满激情、聪明、健康、善良 629 00:45:12,043 --> 00:45:14,546 她的生活井井有条 630 00:45:15,839 --> 00:45:19,759 而且 艾略特也没来搅合! 631 00:45:26,015 --> 00:45:26,933 这样很不好吗? 632 00:45:28,184 --> 00:45:29,102 不会 633 00:45:30,270 --> 00:45:33,064 我想我们都了解那种感受 贝弗利 634 00:45:33,982 --> 00:45:36,776 不把亲人 635 00:45:36,776 --> 00:45:40,947 看作从未做过错事的圣人去铭记 才是健康的 636 00:45:41,072 --> 00:45:42,031 他们是凡人 637 00:45:42,031 --> 00:45:43,283 对 638 00:45:44,367 --> 00:45:47,871 他们会犯错 也很复杂 639 00:45:49,539 --> 00:45:52,041 我们不必怀念他们的全部 640 00:45:57,005 --> 00:45:58,214 不 我没有 641 00:46:01,342 --> 00:46:02,343 我真的没有 642 00:49:04,984 --> 00:49:06,986 字幕翻译: 婕 643 00:49:06,986 --> 00:49:09,072 创意监督:朝思