1
00:00:06,298 --> 00:00:08,008
డెడ్ రింగర్స్లో ఇంతకుముందు...
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,261
మరో చెత్త గర్భస్రావం.
3
00:00:10,386 --> 00:00:11,637
నువ్వు ఆ షోలో ఉన్నావు.
4
00:00:11,637 --> 00:00:13,431
బెవర్లీకి ఆ షో అంటే ఇష్టం.
5
00:00:13,931 --> 00:00:16,100
నా సోదరి చనిపోయింది
కాబట్టి ఇక్కడున్నాను.
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,977
తను నా కవల.
7
00:00:18,102 --> 00:00:20,479
పార్కర్లను కలిస్తే,
మొత్తం నిధులు పొందాలి.
8
00:00:20,479 --> 00:00:22,982
డింగ్, డింగ్.
కేంద్రాన్ని మనం రేపు తెరుద్దాం.
9
00:00:22,982 --> 00:00:26,152
వాళ్ళు నల్లమందు సంక్షోభానికి బాధ్యులు.
10
00:00:26,152 --> 00:00:27,570
మనకు నిజంగా ఈ మహిళ డబ్బు కావాలా?
11
00:00:27,570 --> 00:00:29,321
ప్రసూతి కేంద్రం కావాలి, ఎలియట్.
12
00:00:29,321 --> 00:00:31,824
నేను ఇందులో భాగం కాను,
అస్సలు భాగం కాను.
13
00:00:31,949 --> 00:00:34,076
మనం కొంత సమయం కలిసి గడపాలి.
14
00:00:34,076 --> 00:00:35,369
నటితో ఏమి జరిగింది?
15
00:00:35,536 --> 00:00:37,455
తను అద్భుతంగా ఉంది, ఎలియట్.
16
00:00:37,455 --> 00:00:39,749
-అంటే ఏంటి?
-అది నీకు సంబంధించినది కాదు.
17
00:00:39,749 --> 00:00:42,293
-అన్నీ నాకు సంబంధించినవే.
-ఇది కాదు.
18
00:01:28,130 --> 00:01:29,131
ఇదిగో.
19
00:01:35,930 --> 00:01:39,391
డెడ్ రింగర్స్
20
00:01:45,272 --> 00:01:48,234
మీరిక్కడ ఇంత దారుణమైన సమయం
ఎదుర్కొన్నందుకు క్షమించండి.
21
00:01:48,234 --> 00:01:49,735
అది దారుణంగా లేదు.
22
00:01:49,735 --> 00:01:50,861
నాకు లేదు.
23
00:01:52,947 --> 00:01:55,699
మీరిక్కడికి పెట్టుబడికోసం
వచ్చారనుకున్నాను.
24
00:01:55,699 --> 00:01:58,661
అవును, నేను వచ్చాను.
25
00:01:58,661 --> 00:02:02,289
-రాకుండా ఉండాల్సింది.
-ఆ భావనకు క్షమించండి.
26
00:02:02,289 --> 00:02:03,541
మీకు ఇది కావాలా?
27
00:02:03,541 --> 00:02:07,628
తనకిది కావాలి. నేను ప్రసూతి కేంద్రానికి
డబ్బు ఇచ్చి, ల్యాబ్కు ఇవ్వకపోతే,
28
00:02:07,628 --> 00:02:09,046
నీకోసం తను తీసుకుంటుంది.
29
00:02:09,046 --> 00:02:11,465
తను నిన్ను ప్రేమిస్తుంది. భీకరంగా.
30
00:02:11,465 --> 00:02:13,008
అది బాగా హత్తుకుంది.
31
00:02:13,425 --> 00:02:14,677
నీ విషయం, ఖచ్చితం కాదు.
32
00:02:17,388 --> 00:02:18,389
నాకు ఇది కావాలి.
33
00:02:21,392 --> 00:02:22,726
నాకు అది వినిపించలేదు.
34
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
నాకు ఇది కావాలి.
35
00:02:31,235 --> 00:02:32,653
17 గంటల 37 నిమిషాల ముందు
36
00:02:32,653 --> 00:02:33,737
ఛ.
37
00:02:34,238 --> 00:02:35,239
అవును.
38
00:02:37,283 --> 00:02:40,411
ఏమండి, అవి నిజమైనవా?
39
00:02:40,411 --> 00:02:44,498
మీ దగ్గర తుపాకులు ఎందుకు ఉన్నాయి?
తుపాకులు ఎందుకు ఉన్నాయి?
40
00:02:44,498 --> 00:02:45,541
ఇది ఒక ల్యాబ్.
41
00:02:45,541 --> 00:02:48,252
వాళ్ళు ఎఫ్డీఏ, ఎలియట్,
ఇది అమెరికా.
42
00:02:48,252 --> 00:02:50,462
ఖచ్చితంగా వాళ్ళ దగ్గర తుపాకులు ఉంటాయి.
43
00:02:51,547 --> 00:02:54,592
క్షమించాలి, నువ్వు బాగా చేస్తున్నావు.
మంచి తుపాకీ...
44
00:02:55,301 --> 00:02:56,176
...జ్జ్జ్.
45
00:02:59,847 --> 00:03:01,015
ఏమి జరిగింది?
46
00:03:01,015 --> 00:03:04,727
వాళ్ళకు ఈ వెనుక బల్ల మీద ఇంక్యుబేటర్లో
47
00:03:04,727 --> 00:03:07,438
16 రోజుల పిండం కనబడింది.
48
00:03:07,438 --> 00:03:10,900
దాని గురించి నాకు ఏమీ తెలియదు?
సరేనా?
49
00:03:11,025 --> 00:03:15,946
అంటే, ఇది నీ పరిశోధన శాల, అందుకని,
బహుశా అలా చెప్పడం వలన ఉపయోగం ఉండదు, కదా?
50
00:03:15,946 --> 00:03:18,824
నీకు పిండాలు అన్నిటి గురించి
తెలిసి ఉండాలి.
51
00:03:20,075 --> 00:03:21,201
అయ్యో, దేవుడా.
52
00:03:21,201 --> 00:03:25,623
16 రోజులంటే
అది పూర్తిగా చట్టవిరుద్ధం, ఇంకా...
53
00:03:25,623 --> 00:03:26,999
-ఏంటి?
- ...చాలా తెలివైనది.
54
00:03:26,999 --> 00:03:29,668
నిన్ను నాతోపాటు నాశనం చేయనా?
55
00:03:29,668 --> 00:03:30,920
నీకు ఉద్యోగం చూస్తాను.
56
00:03:30,920 --> 00:03:34,590
వద్దు, నేను పూర్తిగా నిరుద్యోగిని.
57
00:03:34,590 --> 00:03:36,300
వారాంతాలలో ఇస్తే చాలు.
58
00:03:36,300 --> 00:03:38,719
ఎందుకంటే నా కెరీర్ నాశనం అవుతుంది.
59
00:03:38,719 --> 00:03:41,513
-మాటిస్తున్నాను.
-పోవోయ్, మాంటల్.
60
00:03:41,513 --> 00:03:45,017
మనం కలిసి
అద్భుతమైన పనులు చేయవచ్చు, కాప్గ్రాస్.
61
00:03:48,103 --> 00:03:50,022
నువ్వు పిండాన్ని చూశావా?
62
00:03:56,570 --> 00:03:58,572
అది అందంగా ఉంది.
63
00:04:08,582 --> 00:04:09,792
అయ్యో, ఛ.
64
00:04:38,112 --> 00:04:41,949
ప్రేరకాలు, నిస్పృహలు. అతిథులు
ఆసక్తికరంగా లేరు. పార్టీ ఇస్తున్నా.
65
00:04:43,033 --> 00:04:47,621
అయితే, ఈ చెత్తమొహాలు నీకు డబ్బులు ఇస్తే,
నువ్వు నీది తెరుస్తావా? సరే.
66
00:04:47,746 --> 00:04:50,499
సరే, నువ్వు సరిగా ఉండు,
67
00:04:50,499 --> 00:04:53,210
నువ్వు కాస్త ప్రశాంతంగా ఉండు.
68
00:04:54,378 --> 00:04:56,839
నువ్వు అది అదరగొడతావు.
కారు వచ్చేసింది.
69
00:05:13,147 --> 00:05:15,733
అయితే, నువ్వు నిజంగా తనతో గడుపుతున్నావా?
70
00:05:17,067 --> 00:05:20,571
తను నీతో గడుపుతుంది!
నిజంగా చేస్తున్నారు, లోతుగా.
71
00:05:20,571 --> 00:05:23,615
-ఆ నటి!
-శుభోదయం, మాంటల్స్, మీరు దారిలో ఉన్నారా?
72
00:05:23,741 --> 00:05:25,117
హాయ్, జోసెఫ్. అవును.
73
00:05:25,117 --> 00:05:26,702
అది తను అబద్ధం చెబుతుందంటావా?
74
00:05:26,702 --> 00:05:28,287
హాయ్, జోసెఫ్.
75
00:05:28,454 --> 00:05:30,581
ఇది చాలా బాగుంది. నీకు ఉత్సాహంగా ఉందా?
76
00:05:30,581 --> 00:05:33,292
నా శుక్రవారం స్వలింగ సంపర్కులను
డబ్బు అడుక్కుంటూనా?
77
00:05:33,292 --> 00:05:34,334
దేవుడా, ఎలియట్!
78
00:05:34,334 --> 00:05:36,462
ఇది మంచి నడవడికలా లేదు, ఎలియట్.
79
00:05:36,462 --> 00:05:38,464
స్వలింగ సంపర్కురాలివని తెలియదు.
80
00:05:38,464 --> 00:05:41,884
-స్వలింగ సంపర్క భయస్తులు, ఎలియట్.
-నువ్వు వినిపించవు, జోసెఫ్.
81
00:05:41,884 --> 00:05:44,511
రెబెక్కా పార్కర్
మీపై గౌరవ భావం ఏర్పర్చుకోదు
82
00:05:44,511 --> 00:05:46,263
నువ్వు బాధ్యతగలదానిలా నటిస్తావు.
83
00:05:46,263 --> 00:05:49,308
నీకు అక్కడికి వచ్చేవారి
తుది జాబితా దొరికిందా?
84
00:05:49,308 --> 00:05:50,517
అవును, దొరికింది.
85
00:05:50,517 --> 00:05:52,352
తను చాలా బిగ్గరగా మాట్లాడుతుంది.
86
00:05:52,352 --> 00:05:56,148
అది అబద్ధంలా ఉంటుంది,
ఏదో తన ఆస్కార్కు ప్రచారం చేస్తున్నట్టు!
87
00:05:56,148 --> 00:05:57,441
బెవర్లీ.
88
00:05:58,484 --> 00:06:01,528
"నేను నా కుటుంబానికి కృతజ్ఞతలు తెలపాలి."
89
00:06:01,737 --> 00:06:02,988
-ఏంటిది?
-హలో?
90
00:06:02,988 --> 00:06:03,989
ఎలియట్.
91
00:06:03,989 --> 00:06:05,324
-హలో?
-ఏమి చేస్తున్నావు?
92
00:06:05,324 --> 00:06:07,576
మనకు నిధులు సేకరిస్తున్నాడు, ఎలియట్.
93
00:06:07,576 --> 00:06:10,829
ఈ పై చార్టులు ఇంకా బార్ గ్రాఫులు.
ఇవి నువ్వు చేశావా?
94
00:06:10,829 --> 00:06:12,915
హలో? నాకు మీరు వినబడుతున్నట్టు లేదు.
95
00:06:12,915 --> 00:06:15,125
ఇది ఎలా ఉపయోగించాలని అనుకుంటున్నావు?
96
00:06:15,125 --> 00:06:16,418
-మాంటల్స్?
-ఆపు.
97
00:06:16,418 --> 00:06:20,798
{\an8}దేవుడా, నువ్వు ఇంకా ఆల్జీబ్రా
హోంవర్క్ చేసే 14 ఏళ్ళ చిన్నిపిల్లవి.
98
00:06:21,757 --> 00:06:23,050
{\an8}అది జరగలేదు.
99
00:06:23,050 --> 00:06:24,635
{\an8}-జరిగింది.
-అది జరగలేదు!
100
00:06:24,635 --> 00:06:25,803
{\an8}కానీ జరిగి ఉండేది!
101
00:06:26,929 --> 00:06:27,763
ఎలియట్!
102
00:06:45,072 --> 00:06:47,991
-అయితే, మీరు ఇక్కడకు రావడం ఇదే మొదటిసారా?
-అవును.
103
00:06:47,991 --> 00:06:50,077
గ్వెన్, ఆమె భర్త, జెరెమీ ఉన్నారు.
104
00:06:50,077 --> 00:06:51,620
చాలా అద్భుతమైన చోటు, కదా?
105
00:06:51,620 --> 00:06:53,622
ఆమె స్వస్థత సామ్రాజ్యం నడుపుతోంది.
106
00:06:53,622 --> 00:06:57,835
ఆమె అక్కడికి తమ గంపెడు పిల్లలతో వస్తారు.
రెబెక్కాను డేట్ చేసింది.
107
00:06:57,835 --> 00:06:59,211
బెక్, నేను డేట్ చేశాము.
108
00:06:59,586 --> 00:07:02,548
తనకు చాలా శుభ్రంగా,
సరైన రీతిలో, చాలా ఆరోగ్యంగా...
109
00:07:03,173 --> 00:07:06,969
నువ్వు బోర్డ్ సభ్యులను అలా తెలుసుకుంటావా,
రెబెక్కా, శృంగారం చేస్తావా?
110
00:07:06,969 --> 00:07:09,179
తనకు దూషించడం నచ్చదు!
111
00:07:09,680 --> 00:07:12,141
హాయ్! చిన్ని చెవుల పిల్లలు ఉన్నారు.
112
00:07:12,141 --> 00:07:14,017
బంగారు వన్నె అందగత్తెలు వచ్చారా?
113
00:07:14,017 --> 00:07:18,230
-అవును, ఆ నలుగురు వచ్చారు.
-చక్కని సంతోషకర చిన్న ఆర్యుల విధానం.
114
00:07:18,730 --> 00:07:21,567
-ఎల్లీ...
-అది అస్సలు తగనిది.
115
00:07:21,567 --> 00:07:24,820
వాళ్ళు చాలా బాగున్నారు.
116
00:07:24,945 --> 00:07:26,572
-ధన్యవాదాలు.
-తప్పకుండా.
117
00:07:28,157 --> 00:07:30,701
అలాంటి భాష వాడకుండా
ప్రయత్నం చేస్తాను.
118
00:07:31,743 --> 00:07:34,163
-అది చాలా బలహీనంగా అనిపిస్తుంది.
-అవును.
119
00:07:34,163 --> 00:07:36,039
భాష అద్భుతమైనది, కదా?
120
00:07:36,039 --> 00:07:38,250
మనం ఎన్నో అద్భుతమైన పదాలు వాడవచ్చు.
121
00:07:38,250 --> 00:07:41,670
మీ పిల్లలు చురుకు, అద్భుతం,
122
00:07:41,670 --> 00:07:43,255
ఆసక్తికరం.
123
00:07:43,463 --> 00:07:45,299
నీకు పిల్లలు కావాలనుకుంటున్నావా?
124
00:07:46,550 --> 00:07:51,763
నాకు వాళ్ళు కావాలి,
కానీ ఇక వద్దు.
125
00:07:56,101 --> 00:07:57,269
హేయ్, హలో.
126
00:07:57,269 --> 00:08:00,731
-నాకు ఇది ఇంకొకటి దొరుకుతుందా...
-ఇది రుచిగా ఉంది కదా?
127
00:08:00,731 --> 00:08:01,732
అద్భుతం, అవును.
128
00:08:01,732 --> 00:08:03,901
జన్. కంబుచా షాంపేన్.
129
00:08:03,901 --> 00:08:05,402
వివరించినందుకు ధన్యవాదాలు.
130
00:08:05,402 --> 00:08:08,197
క్షమించు, లేదు ఇంకా మనం...
మీరు...
131
00:08:08,197 --> 00:08:10,157
భర్త.
132
00:08:10,282 --> 00:08:12,743
ఆమె భర్త, జెరెమీ, అంటే...
133
00:08:12,743 --> 00:08:13,785
హాయ్, భర్త.
134
00:08:13,785 --> 00:08:17,247
...అతను ఆసక్తికరమైన వ్యక్తి.
135
00:08:17,247 --> 00:08:19,583
కేవలం భర్త, నావైపు చూడకు,
నేను ఇక్కడ లేను.
136
00:08:19,583 --> 00:08:23,503
అతను సంప్రదిస్తూ ఉంటాడు తన...
అతను ఎలాంటివాడంటే...
137
00:08:23,503 --> 00:08:25,547
ఇక్కడ అస్సలు ఉండను.
సహకారంగా వచ్చాను.
138
00:08:25,547 --> 00:08:27,049
అతనిని వివరించడం కష్టం.
139
00:08:27,049 --> 00:08:29,176
అతనిని నీ అంతట నువ్వు చూస్తే మంచిది.
140
00:08:29,176 --> 00:08:33,597
గ్వెన్ను సెంటర్ స్టేజీకి రానిద్దాం,
కాంతిలోకి అడుగు పెడతాడు.
141
00:08:33,597 --> 00:08:35,307
అది బాగుంది.
142
00:08:35,307 --> 00:08:38,518
క్షమించండి, నాకు అస్సలు
మత్తు ఎక్కడం లేదు. ఏంటిది?
143
00:08:38,518 --> 00:08:41,271
జన్. అది కంబుచా షాంపేన్.
144
00:08:41,271 --> 00:08:42,648
చెప్పావు. ఇంకా చెప్పు.
145
00:08:42,648 --> 00:08:45,359
బ్లీచ్ చేసిన తెల్ల పంచదారకు బదులు,
మా ప్రాంగణంలో
146
00:08:45,359 --> 00:08:49,238
మా తేనేటీగలతో తయారు చేసిన అత్యంత
రుచికరమైన, తేలికపాటి తేనేతో
147
00:08:49,238 --> 00:08:50,948
-పులియబెడతాము.
-అమ్మా?
148
00:08:50,948 --> 00:08:53,158
-అది చాలా మంచి కథ.
-ఏంటి, బంగారం?
149
00:08:53,158 --> 00:08:56,286
చాలా స్పష్టంగా,
ఇందులో మద్యసారమే ఉండదంటున్నావా?
150
00:08:56,286 --> 00:08:58,622
-అమ్మా!
-ఎలియట్, ఇంకా జూ వాన్ను కలవలేదా?
151
00:08:58,747 --> 00:09:02,626
జూ వాన్ ఆమె బృందంలో ఉన్నాడు,
అతను ఆమె ఎడమ పక్కన కూర్చుంటాడు.
152
00:09:02,626 --> 00:09:03,710
ఆమెకు ఇష్టమైనవాడు.
153
00:09:03,710 --> 00:09:05,128
హాయ్.
154
00:09:07,422 --> 00:09:09,174
అతనికి మీ ఇద్దరినీ కలవడం సంతోషం.
155
00:09:09,299 --> 00:09:11,593
మంచిది, తిరిగి నీ దగ్గరకు.
156
00:09:11,593 --> 00:09:16,098
అతను వీఆర్ మరియు ఏఆర్లో
రోబోటిక్స్లో పని చేస్తాడు,
157
00:09:16,098 --> 00:09:19,434
అతను, దేనిలో అంటే,
విజ్ఞానం మరియు ఆరోగ్య సంరక్షణలో ఇంకా...
158
00:09:19,434 --> 00:09:21,603
నీ సామర్థ్యానికి మించినదా, జోసెఫ్?
159
00:09:22,062 --> 00:09:23,897
అతను తన అనువాదకర్తతో వస్తాడు.
160
00:09:24,481 --> 00:09:27,276
ఆయన మీ ప్రతిపాదన మరింత వినాలని
ఎదురు చూస్తున్నారు.
161
00:09:27,276 --> 00:09:28,360
అద్భుతం.
162
00:09:29,319 --> 00:09:31,238
నేను అది అనలేదు.
163
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
మీరు అన్నది దురుసుగా ఉంది.
164
00:09:33,782 --> 00:09:36,159
జూ వాన్ చాలా ఆసక్తికరమైన పని చేస్తారు.
165
00:09:36,159 --> 00:09:37,160
వీఆర్, ఏఆర్.
166
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
మంచిది, గేమింగ్ లాంటివి లేదా...
167
00:09:39,997 --> 00:09:43,041
చారిత్రాత్మకమైనవి. ఇంకా ప్రయోగంలో ఉన్నవి.
168
00:09:43,208 --> 00:09:48,171
యుక్త వయసులో అబ్బాయిలు కారు రేసు
పెట్టుకున్నట్టు నటించి వేశ్యలతో గడుపుతారు.
169
00:09:48,338 --> 00:09:50,632
మిమ్మల్ని మీరు నియంత్రించుకోలేరు, కదా?
170
00:09:59,933 --> 00:10:02,519
లేదు, ఇది చాలా సూక్ష్మంగా,
సంక్లిష్టంగా ఉంటుంది.
171
00:10:02,519 --> 00:10:04,354
ఇదిగో విజ్ఞానం మొదలు.
172
00:10:04,354 --> 00:10:09,776
జూ వాన్ సంస్థ చికిత్సా వీఆర్ మరియు ఆరోగ్య
సంరక్షణ ఏఆర్కు మార్గదర్శకులుగా ఉన్నారు.
173
00:10:09,776 --> 00:10:12,904
ఎలియట్, మీ ప్రతిపాదన
ఆయనకు విసుగ్గా అనిపించింది.
174
00:10:13,613 --> 00:10:16,199
చిన్ని చెవులకు
ఆమెను నిరోధించే శక్తి ఉంది, కదా?
175
00:10:16,199 --> 00:10:17,743
సరే, మనం నిజాయితీగా ఉందాము,
176
00:10:17,743 --> 00:10:21,288
మా అందరికీ మీ ప్రతిపాదన
విసుగ్గా అనిపించింది.
177
00:10:21,455 --> 00:10:24,416
-ఇంకా ఆమె మేనకోడలు!
-నాకు విసుగ్గా ఉంది.
178
00:10:24,541 --> 00:10:26,126
నాకు లేదు. అది బాగుంది.
179
00:10:26,126 --> 00:10:27,419
బాగా ఉండు.
180
00:10:27,419 --> 00:10:29,379
బాగా ఉండాలా?
కుక్కలతో బాగా ఉన్నట్టు,
181
00:10:29,379 --> 00:10:32,299
లేదా బాగుండాలి, ఎలా,
నా ప్రియమైన అత్త రెబెక్కాకు
182
00:10:32,299 --> 00:10:33,884
1.6 కోట్ల డాలర్లు ఇవ్వమనడమా?
183
00:10:33,884 --> 00:10:35,719
ఆమె తండ్రి నల్లమందు బానిస.
184
00:10:35,719 --> 00:10:37,471
అబ్బో, నల్లమందు ఉంటుందా?
185
00:10:37,471 --> 00:10:39,389
ఆమె కుటుంబ సభ్యులు
186
00:10:39,389 --> 00:10:42,559
మహమ్మారికి కారకులు అని
తెలియనట్టు నటించడం మంచిది.
187
00:10:42,559 --> 00:10:44,144
అది నమ్ముతారా, జోసెఫ్?
188
00:10:44,144 --> 00:10:46,813
మనం పిచ్చివాళ్ళం అన్నట్టు నటిస్తే మంచిది.
189
00:10:46,813 --> 00:10:49,858
ఇంత డబ్బు వేగంగా తయారయ్యేవాటికి
చెల్లించడం ఉత్సాహం.
190
00:10:49,858 --> 00:10:52,194
అందరూ ప్లేట్ల గురించి ఏమనుకుంటున్నారు?
191
00:10:52,194 --> 00:10:55,364
సుసాన్, మీరు టేబుల్ సర్దిన తీరు
ఎప్పుడూ చాలా బాగుంటుంది.
192
00:10:55,364 --> 00:10:58,700
ధన్యవాదాలు. ఇవి మేము
శాంటా ఫేకు వెళ్ళినప్పుడు కనిపించాయి.
193
00:10:58,700 --> 00:10:59,951
అవి బాగున్నాయి కదా?
194
00:10:59,951 --> 00:11:00,911
అత్యద్భుతం.
195
00:11:00,911 --> 00:11:03,830
అవును, ఇవి అక్కడి
స్వదేశీ మెస్టిజో కళాకారులు చేశారు.
196
00:11:03,830 --> 00:11:05,874
వాళ్ళు చాలా మంచి వాళ్ళు.
197
00:11:05,874 --> 00:11:07,042
అది హత్తుకుంది.
198
00:11:07,042 --> 00:11:10,128
ఇవి ఐకియాలో అమ్మడానికి
ఈ కళాకారులతో పని చేస్తున్నాం.
199
00:11:10,128 --> 00:11:13,715
అవును, కాకపోతే ఆ కళాకారులు
అన్ని విధాలుగా కృషి చేస్తున్నారు.
200
00:11:13,715 --> 00:11:16,301
సాషా, ఆమె లాయర్లలో ఒకరు...
201
00:11:16,301 --> 00:11:17,511
ఆమెతో కూడా గడిపిందా?
202
00:11:17,511 --> 00:11:20,764
-ఆమెకది నచ్చకపోతే, నీ పనయిపోయినట్టే.
-సెక్స్ చేస్తూఉంటే.
203
00:11:20,764 --> 00:11:21,807
-ఎలియట్.
-ఎలియట్.
204
00:11:21,807 --> 00:11:23,016
నాకు ఇక విసుగ్గా ఉంది.
205
00:11:23,016 --> 00:11:25,102
ధన్యవాదాలు, జోసెఫ్!
206
00:11:25,227 --> 00:11:28,271
ఇదివరకు ఆ పెయింటింగ్ ఇక్కడ ఉన్నదా, బెక్స్?
అది బాగుంది.
207
00:11:28,271 --> 00:11:29,940
లేదు, అది ఇక్కడ లేదు.
208
00:11:29,940 --> 00:11:32,067
అది తిరిగి తీసుకువచ్చాము.
209
00:11:32,067 --> 00:11:34,694
-లాబియా రూపకల్పనవు, రెబెక్కా.
-ప్రయత్నించాను.
210
00:11:34,694 --> 00:11:36,238
అది మన ప్రయోజనానికా?
211
00:11:36,238 --> 00:11:40,534
నిజానికి, ఏదీ
నీ ప్రయోజనానికి కాదు, ఎలియట్.
212
00:11:40,534 --> 00:11:42,661
ఇక్కడ పని చేయలని వచ్చావు.
213
00:11:42,661 --> 00:11:44,955
ఇది కొంచెం గ్యాలరీ వీక్షణలా అయింది,
214
00:11:44,955 --> 00:11:46,915
ఆ తరువాత,
తిరిగి కావాలనిపించింది.
215
00:11:47,040 --> 00:11:48,542
ఇది స్వీయ రూపచిత్రమా?
216
00:11:48,542 --> 00:11:49,876
ఎలియట్.
217
00:11:49,876 --> 00:11:52,629
ఇది అందంగా ఉంది. ఇది ప్రశంస.
218
00:11:52,629 --> 00:11:55,215
-అందంగా లేనిది ఒకటి చూపించు.
-జెరెమీ.
219
00:11:56,091 --> 00:11:58,009
-అది స్త్రీద్వేషమా?
-అది ఆనబెల్.
220
00:11:58,009 --> 00:11:59,719
వదిలేయ్. అన్నీ స్త్రీద్వేషమే.
221
00:11:59,719 --> 00:12:05,016
రెబెక్కాకు ఆనబెల్ మాజీ,
ఇప్పుడు, అది ఇక్కడ ఉంది.
222
00:12:05,016 --> 00:12:06,351
అది మా అమ్మ యోని.
223
00:12:06,852 --> 00:12:10,147
ఆల్చిప్పల వేపుడుతో
పచ్చి పులయబెట్టిన సూప్.
224
00:12:10,856 --> 00:12:13,942
వాడిపోయిన ఆకుకూరల రసంలో
మేవచేప గుడ్లు, స్క్విడ్ సిరా.
225
00:12:13,942 --> 00:12:15,861
-మా మరో అమ్మ దానిలో ఉన్నట్టు.
-సరే.
226
00:12:15,861 --> 00:12:17,821
-వారంలో నేను ఆమెతో ఉన్నాను.
-సరే.
227
00:12:17,821 --> 00:12:20,407
కానీ మేమందరం క్రిస్మస్, సెలవులు
కలిసి గడుపుతాం.
228
00:12:20,407 --> 00:12:22,742
మాకది బాగానే ఉంటుంది,
ఏయ్, స్కౌట్?
229
00:12:22,868 --> 00:12:23,785
అది చాలా...
230
00:12:23,785 --> 00:12:26,121
-నాకు ఇంకా గుడ్లు ఇస్తారా?
-ధన్యవాదాలు.
231
00:12:26,121 --> 00:12:27,414
మీకు కొంచెం వైన్ ఇవ్వనా?
232
00:12:27,873 --> 00:12:28,790
అబ్బా, అవును!
233
00:12:28,790 --> 00:12:30,250
దయచేసి ఆపుతారా?
234
00:13:28,808 --> 00:13:31,478
మెక్కెన్జీ,
నువ్వు రెబెక్కా మేనకోడలు కదా?
235
00:13:35,357 --> 00:13:37,150
నువ్వు ఆవిష్కర్తవు కదా?
236
00:13:37,150 --> 00:13:39,611
నా వికిపీడియా పేజీ వ్రాస్తున్నావా?
237
00:13:40,529 --> 00:13:44,199
సంస్థలో ఎక్కువ షేర్లున్న వారిని
బయటపెట్టే ప్రింటవుట్ ఉందా?
238
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
నా దగ్గర లేదు.
239
00:13:45,200 --> 00:13:48,036
అది ప్రకటించాల్సిన అవసరం లేదు, జెరెమీ.
240
00:13:48,036 --> 00:13:50,622
ఎవరికి ఉంది?
మనం ఎవరికి కష్టపడి పని చేయాలి?
241
00:13:50,622 --> 00:13:51,748
ఆవిష్కర్తను కాను.
242
00:13:53,041 --> 00:13:55,794
కొన్ని వందల కోట్లు
సంపాదించినది ఆవిష్కరించాను,
243
00:13:55,794 --> 00:13:58,338
ఇక అందరూ,
"తను ఆవిష్కర్త," అంటున్నారు,
244
00:13:58,338 --> 00:14:01,258
కానీ, నిజానికి, నేను ఒక బయోహ్యాకర్ని.
245
00:14:01,383 --> 00:14:04,177
నేను మా నాన్న అడగుజాడల్లో నడవాలి,
246
00:14:04,177 --> 00:14:07,764
కానీ ఏమో తెలియదు,
నిజానికి ఫార్మాలో నాకు ఆసక్తి లేదు.
247
00:14:07,764 --> 00:14:11,059
సరే. అయితే మీ నాన్నది ఔషధ వ్యాపారమా?
248
00:14:11,184 --> 00:14:14,771
అబ్బో. నువ్వు మా కుటుంబం
నల్లమందు సంక్షోభానికి కారణం అని
249
00:14:14,896 --> 00:14:17,190
తెలియనట్టు నటిస్తున్నావా?
250
00:14:19,442 --> 00:14:20,277
నేను కేవలం...
251
00:14:20,860 --> 00:14:23,071
నేను నా ఇంటిపేరు ఏమీ మార్చుకోలేదు.
252
00:14:23,196 --> 00:14:24,990
పరవాలేదు, మేము గుర్తించగలము.
253
00:14:24,990 --> 00:14:28,076
ప్రత్యేకించి నువ్వు
నా జీవితచరిత్రను చదివావు...
254
00:14:28,076 --> 00:14:31,621
లేదు, అంటే, తప్పకుండా. అంటే, అవును,
నాకు అది అంతా తెలుసు.
255
00:14:31,621 --> 00:14:33,707
నేను మర్యాదగా వ్యవహరిస్తున్నానంతే.
256
00:14:33,832 --> 00:14:34,958
అవును.
257
00:14:34,958 --> 00:14:36,126
అబద్ధాలకోరులా,
258
00:14:37,168 --> 00:14:38,003
కదా?
259
00:14:39,129 --> 00:14:40,630
నీకది ఎలా అనిపిస్తోంది?
260
00:14:43,717 --> 00:14:45,760
నాకు ఎలా అనిపిస్తోందా...
261
00:14:46,344 --> 00:14:47,554
నల్లమందు సంక్షోభం?
262
00:14:49,180 --> 00:14:53,351
అది వినాశకరమైనది, ఖచ్చితంగా.
263
00:14:53,476 --> 00:14:56,521
కానీ నువ్వు బంగాళాదుంప మోహం చేసే
ప్రతి తప్పుకు
264
00:14:56,521 --> 00:14:58,732
బుర్రను తన ఇంటిముందు పేల్చేసే
265
00:14:58,732 --> 00:15:00,650
-తుపాకీ తయారుదారుని...
-ధన్యవాదాలు.
266
00:15:00,650 --> 00:15:02,152
...నిందిస్తావా? అవునా?
267
00:15:02,152 --> 00:15:05,655
దానర్థం తను మంచి,
గొప్ప ఉత్పత్తి తయారు చేశాడని.
268
00:15:05,822 --> 00:15:10,035
మేము జనం మరింతగా కోరుకునే
మంచి ఉత్పత్తిని తయారు చేశాము.
269
00:15:11,328 --> 00:15:12,829
మేము బాగా పని చేశాము, కదా?
270
00:15:13,622 --> 00:15:17,125
సరే, అది విశృంఖలంగా అతి సరళీకరణలా ఉంది.
271
00:15:17,125 --> 00:15:18,835
నాకు తెలియదు మీరు ఏమి...
272
00:15:22,547 --> 00:15:26,676
బయోహ్యాకింగ్. అది మనోహరంగా ఉంది.
273
00:15:27,218 --> 00:15:29,220
ఎలా ఉన్నావు, బెవర్లీ?
274
00:15:30,764 --> 00:15:32,974
చాలా ధన్యవాదాలు. నేను బాగున్నాను.
275
00:15:33,933 --> 00:15:36,019
మంచి సమయం గడుపుతున్నావా?
276
00:15:36,019 --> 00:15:38,438
-బాగా చేస్తున్నావు.
-ధన్యవాదాలు.
277
00:15:38,438 --> 00:15:40,940
నేను ముందు ఉన్నాననే చెప్పాలి.
278
00:15:40,940 --> 00:15:42,901
మానవాతితత్వం.
279
00:15:42,901 --> 00:15:45,904
అసాధారణమైన విధానంలో
శరీరంలోకి సాంకేతికతను చొప్పించడం.
280
00:15:45,904 --> 00:15:46,821
అవును.
281
00:15:46,821 --> 00:15:48,990
జన్యు సవరణ,
క్రిస్పర్ కాస్, చిప్ పెట్టడం.
282
00:15:49,115 --> 00:15:51,034
ఇంటి తలుపు తెరిచి,
నా చక్కర స్థాయిలను
283
00:15:51,159 --> 00:15:54,037
నా శరీరంలో నేను నిర్మించిన
సాంకేతికత వలన చూసుకోగలను.
284
00:15:54,037 --> 00:15:56,373
-అది...
-అద్భుతం.
285
00:15:56,581 --> 00:15:58,667
అంటే, వాటిలో కొన్ని చాలా ప్రాథమికమైనవి,
286
00:15:58,667 --> 00:16:03,755
కానీ సాధారణంగా నా లక్ష్యం,
ఎఫ్డీఏకు ఎలా నియంత్రించాలో కూడా తెలియక,
287
00:16:03,755 --> 00:16:06,966
నన్ను నిదానపరిచే నా క్షేత్రంలో
నేను ముందుడడమే
288
00:16:06,966 --> 00:16:08,760
నా లక్ష్యమని చెప్పాలి.
289
00:16:09,803 --> 00:16:14,057
జూ వాన్కు మీ ఇద్దరూ
ఏం చేస్తున్నాారో తెలియని అయోమయ స్థితి.
290
00:16:14,182 --> 00:16:16,726
అతను మీరు వైద్యులేనని
ధృవీకరించమంటున్నాడా?
291
00:16:16,851 --> 00:16:20,689
-మీకు కొంచెం వైన్ పోయనా?
-వద్దు, ధన్యవాదాలు. నేను తాగను...
292
00:16:20,814 --> 00:16:23,733
ఆరోగ్య సంరక్షణ పరిశ్రమలో ఉన్నాను,
మా విధానం ఏంటంటే
293
00:16:23,733 --> 00:16:26,736
అడవులను కాల్చి, చెట్లను నాటడం.
రెండూ ఒకేసారి చేయడం.
294
00:16:26,736 --> 00:16:28,822
మొదట అక్కడకు.
295
00:16:28,947 --> 00:16:31,700
ముడి నీటి శుభ్రం,
రక్తం తీయడం మొదట మేమే చేశాము.
296
00:16:31,700 --> 00:16:34,035
ఫ్లొటేషన్ ట్యాంకులు, ట్రిపానింగ్ కూడా.
297
00:16:34,911 --> 00:16:36,287
ట్రిపానింగ్?
298
00:16:39,999 --> 00:16:41,292
అది ప్రాచీన పద్ధతి.
299
00:16:42,335 --> 00:16:45,255
అవును, నాకు అది ఏంటో తెలుసు. నేను కేవలం...
300
00:16:45,255 --> 00:16:49,884
పుర్రెల్లో అన్నీ రంధ్రాలు చేస్తారు.
301
00:16:50,510 --> 00:16:54,472
ఇది చాలా స్పష్టంగా ఉంది, ఎలియట్.
302
00:16:55,056 --> 00:16:59,936
అది చాలా పిచ్చిగా ఉంది.
నాకు అది నచ్చింది.
303
00:18:00,747 --> 00:18:02,749
టర్కీని చంపుతున్నావు.
304
00:18:02,749 --> 00:18:04,793
నిజంగా ఎవరికీ అది నచ్చదు.
305
00:18:04,793 --> 00:18:05,960
యిలక్కోళ్ళు,
306
00:18:05,960 --> 00:18:08,338
-కాక్టస్ పురుగులు.
-బాగుంది.
307
00:18:08,338 --> 00:18:11,549
అడవిదున్న, సూసన్ కాల్చింది.
308
00:18:11,549 --> 00:18:13,468
నాకు కాల్చడం ఇష్టడం.
309
00:18:13,468 --> 00:18:15,553
ఇంకా గుర్రం.
310
00:18:15,553 --> 00:18:17,013
ఏంటి?
311
00:18:17,013 --> 00:18:18,431
అది నా రేసు గుర్రం.
312
00:18:18,431 --> 00:18:21,184
అది దారుణంగా ఉందా లేదా
ఉత్తమంగా ఉందా, బెవర్లీ?
313
00:18:24,354 --> 00:18:25,772
నువ్వు శాకాహారివి కాదు.
314
00:18:25,772 --> 00:18:26,689
కాదు.
315
00:18:27,857 --> 00:18:29,609
అతను ప్రశ్న అడగడం లేదు.
316
00:18:33,571 --> 00:18:37,450
నువ్వు చికెన్ తొడముక్క పీక్కుతినడం
మేమంతా చూశామని జూ వాన్ చెప్పాడు.
317
00:18:40,161 --> 00:18:44,707
నువ్వు చికెన్ను చూసినప్పుడు ప్రాణం లేని
వస్తువుగా చూస్తావా అని అడుగుతున్నాడు.
318
00:18:44,707 --> 00:18:45,959
లేదు ఏదో...
319
00:18:45,959 --> 00:18:47,252
ఈరాత్రి ఆట
ఎలియట్ మాంటల్
320
00:18:47,377 --> 00:18:49,420
...తినడం, విసర్జించడం,
నీలా భయపడడమా?
321
00:18:49,546 --> 00:18:50,672
అపహరణ
నువ్వు అపహరించిన దానివి.
322
00:18:50,672 --> 00:18:52,382
{\an8}సిగ్నల్ దగ్గర, నీ బాధితుని అపహరించు -
... బెవర్లీ మాంటల్...
323
00:18:52,382 --> 00:18:53,424
{\an8}క్షమించండి. నేను...
324
00:18:54,342 --> 00:18:56,177
అతనికి ఒక పేరుంది.
325
00:18:56,177 --> 00:18:57,804
నీకది తెలుసుకోవాలని ఉందా?
326
00:18:57,804 --> 00:18:58,930
అవును, తప్పకుండా.
327
00:18:59,764 --> 00:19:03,768
అది నీకు మరింత కష్టతరంగా ఉంటుంది,
బెవర్లీ, అతను ప్రేమించబడ్డాడు,
328
00:19:03,768 --> 00:19:06,020
ఇప్పుడు మనం అతనిని తినేస్తున్నాము.
329
00:19:06,020 --> 00:19:09,524
ఎలా అంటే, మొత్తం అంతా, కదా?
330
00:19:09,524 --> 00:19:14,696
అయితే, మెదడు, గుండె. మోచేతులు?
331
00:19:15,905 --> 00:19:20,076
మారియా! మారియా, ఇది చాలా బాగుంది.
నువ్వు ఎన్ని నెలల గర్భిణివి?
332
00:19:20,910 --> 00:19:21,995
దాదాపు ఆరు నెలలు.
333
00:19:21,995 --> 00:19:24,581
సరే. అయితే, బెవర్లీ, ఎలియట్,
334
00:19:24,581 --> 00:19:29,460
సరే, అయితే, మారియాని ప్రసూతి కేంద్రానికి
335
00:19:29,460 --> 00:19:32,881
రోగిగా ఆమె రావడం ఊహించండి.
ఆమెతో ఏమంటారు?
336
00:19:36,759 --> 00:19:37,927
ఎలా ఉంది నీకు?
337
00:19:38,928 --> 00:19:40,430
బాగుంది. ధన్యవాదాలు.
338
00:19:43,057 --> 00:19:47,562
మంచిది. సరే, కొనసాగించు.
339
00:19:48,021 --> 00:19:49,063
సరే.
340
00:20:17,300 --> 00:20:18,509
చాలా బాగుంది.
341
00:20:23,056 --> 00:20:26,517
మీరు చాలా బాగా పాడారు.
చాలా బాగుంది.
342
00:20:27,852 --> 00:20:29,270
-హే, బెవర్లీ.
-హాయ్.
343
00:20:29,270 --> 00:20:31,940
ఇప్పుడే గమనించాను నీకు ఉంది చిన్న...
344
00:20:34,442 --> 00:20:36,778
ఎప్పుడూ ఒకటి ఉంటుంది,
ఒకవేళ గ్వెన్,
345
00:20:36,778 --> 00:20:39,864
లేదా ఎవరికైనా రుతుక్రమం వచ్చి,
అవసరమవుతుందని...
346
00:20:51,376 --> 00:20:52,251
బెవర్లీ?
347
00:20:54,128 --> 00:20:56,172
వీళ్ళు పిచ్చివాళ్ళు.
348
00:20:56,172 --> 00:20:58,633
వీళ్ళను బాగా నా వాళ్ళని అనుకుంటాను.
349
00:20:59,008 --> 00:21:02,136
ఇది దారుణమైన ఆలోచన.
నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది.
350
00:21:02,261 --> 00:21:04,889
ఇది నిజంగా బాగా కొనసాగుతోంది.
351
00:21:05,306 --> 00:21:07,600
మనకు ప్రసూతి కేంద్రం అవసరం లేదు.
352
00:21:07,600 --> 00:21:09,560
నేను నా మనసు మార్చుకున్నాను.
353
00:21:09,560 --> 00:21:11,688
నాకు పరిశోధనా కేంద్రం కావాలి.
354
00:21:11,688 --> 00:21:12,939
నీకు రక్తస్రావమవుతోందా?
355
00:21:12,939 --> 00:21:14,357
అది నా రుతుక్రమం అంతే.
356
00:21:14,357 --> 00:21:15,525
చాలా త్వరగా వచ్చింది.
357
00:21:15,525 --> 00:21:16,985
సరే, అది పరవాలేదులే.
358
00:21:17,110 --> 00:21:18,528
గుడ్డు తీయడం బాగా జరిగింది.
359
00:21:18,653 --> 00:21:20,780
నువ్వు నిజంగా ఫలవంతంగా ఉన్నావు.
360
00:21:20,780 --> 00:21:23,408
వాళ్ళంతా నన్ను
ద్వేషిస్తున్న భావన కలుగుతోంది.
361
00:21:23,908 --> 00:21:27,245
వాళ్ళు నిన్ను నిజంగా
ద్వేషించడం వలన నీకలా అనిపిస్తోంది,
362
00:21:27,245 --> 00:21:30,164
కానీ వాళ్ళకు నేను చాలా ఇష్టం,
ఇది మనకోసం సాధిస్తాను.
363
00:21:31,791 --> 00:21:33,918
నువ్వు చూస్తున్న ఆ కార్డు ఏంటి?
364
00:21:33,918 --> 00:21:35,003
ఏమీ లేదు.
365
00:21:35,753 --> 00:21:37,797
నువ్వు ఏమన్నావు, నీకు పిల్లలు వద్దా?
366
00:21:38,131 --> 00:21:40,550
నువ్వు ఏమి మాట్లాడుతున్నావు?
367
00:21:42,593 --> 00:21:45,388
నాకు నా సొంత పిల్లలు వద్దు.
368
00:21:48,182 --> 00:21:50,601
మా అమ్మ ప్రసవంలో చనిపోయింది.
369
00:21:50,727 --> 00:21:52,895
అయ్యో, పాపం.
370
00:21:53,104 --> 00:21:54,522
ఆమె నన్ను గమనిస్తుంటుంది.
371
00:21:55,648 --> 00:21:58,484
మా నాన్న ఒక వైద్యుడు,
ఆయన మమ్మల్ని పెంచారు.
372
00:21:58,609 --> 00:22:02,822
నాకు అలొడీనియా అనే దీర్ఘకాలిక
నొప్పి ఉండేది. నీకు అది తెలుసా?
373
00:22:04,115 --> 00:22:09,912
అది తట్టుకోగలిగాను, కానీ కొన్నిసార్లు
దారుణంగా బద్దలవుతాను అప్పుడు అన్నీ,
374
00:22:10,079 --> 00:22:14,292
అన్నీ నొప్పిగా ఉంటాయి,
అప్పుడు వీలైనంతగా కదలకుండా ఉండాలి.
375
00:22:14,459 --> 00:22:19,005
అయితే, అంటే,
గర్భం భరించలేనిదిగా ఉంటుంది, నిజంగా.
376
00:22:19,005 --> 00:22:21,466
ఇలా అయితే రెండూ పరిష్కారమవుతాయి.
377
00:22:21,466 --> 00:22:26,471
ఎందుకంటే, రెబెక్కాకు అది పరవాలేదు
ఎందుకుంటే తనకు పిల్లలు పుట్టేశారు కనుక.
378
00:22:26,596 --> 00:22:32,393
రెబెక్కా, తను...
తను స్త్రీ రూపాన్ని ఆరాధిస్తుంది.
379
00:22:33,478 --> 00:22:38,024
తను శిశువు బయటకు వచ్చిన వెంటనే
సంబంధాన్ని ముగిస్తుంది.
380
00:22:38,149 --> 00:22:42,361
కానీ, తెలుసా, నేను పరిపూర్ణం అనుకుంటుంది.
381
00:22:42,487 --> 00:22:47,700
నిజం చెప్పాలంటే,
నాకు పరిపూర్ణంగా ఉండడం ఇష్టం, సరేనా?
382
00:22:47,700 --> 00:22:50,119
అందుకని, ఇది...
383
00:22:50,119 --> 00:22:53,623
ఇది కేవలం...
నాకు ఈ ప్రాజెక్ట్ చాలా ఇష్టం
384
00:22:53,623 --> 00:22:58,127
ఎందుకంటే అప్పుడు నేను ఈ పిల్లలందరికీ
ప్రత్యామ్నాయ అమ్మగా ఉండవచ్చు.
385
00:22:58,294 --> 00:23:02,131
అందుకని, ఏమో తెలియదు,
ఇది ఉద్దేశించబడినట్లు అనిపిస్తుంది.
386
00:23:03,174 --> 00:23:04,967
బాగానే ఉన్నా, ధన్యవాదాలు.
387
00:23:04,967 --> 00:23:07,136
క్షమించు,
నీ మనసు మార్చుకుంటే, కానీ...
388
00:23:07,136 --> 00:23:08,638
చాలా ధన్యవాదాలు.
389
00:23:10,223 --> 00:23:14,435
మనం ఇవ్వడానికి
అసాధారణమైనది ఒకటి ఉన్నదనిపిస్తోంది.
390
00:23:15,103 --> 00:23:19,315
తరువాత మనం నిజంగా మహిళలకు
ప్రత్యేక సేవ అందించగలం, అందరు మహిళలకు,
391
00:23:19,982 --> 00:23:24,195
అది అందరు మహిళలకు సాధికారత మరియు
సహకారం అందిస్తుంది.
392
00:23:28,533 --> 00:23:31,536
నా మొదటి కాన్పు
ప్రసూతి కేంద్రంలో అయింది, బెవర్లీ.
393
00:23:31,536 --> 00:23:32,829
సరే.
394
00:23:33,287 --> 00:23:35,623
అది నా జీవితంలోనే దారుణమైన అనుభవం.
395
00:23:36,582 --> 00:23:38,793
అది వినడం బాధాకరంగా ఉంది.
396
00:23:38,793 --> 00:23:40,628
నాకు అరవడం గుర్తుంది అంతే.
397
00:23:40,628 --> 00:23:45,341
భూమిలోకి పాతుకుపోయి
మంచిది కాదు, సహజమైన అరుపు కాదు,
398
00:23:45,341 --> 00:23:48,469
కానీ వినాల్సిన అరుపు,
ఎలాంటి అరుపు అంటే...
399
00:23:49,887 --> 00:23:53,391
ఎలా అంటే,
ఎవరూ నా అరుపులు వినడం లేదు అన్నట్టుగా.
400
00:23:57,728 --> 00:24:02,942
మహిళలను వినేందుకు నిర్మించిన
ఈ చోటులో నన్ను ఎవరూ ఎందుకు వినడం లేదు?
401
00:24:04,193 --> 00:24:06,988
మహిళల అరుపులు ఎలా వింటావు?
402
00:24:09,574 --> 00:24:11,075
నేను చాలా జాగ్రత్తగా వింటాను.
403
00:24:11,701 --> 00:24:13,661
మా పరిశోధనలో,
404
00:24:13,661 --> 00:24:17,290
మేము గమనించినది,
సంతాన లేమిలో డబ్బు ఉంటుంది, కదా?
405
00:24:17,957 --> 00:24:20,710
నువ్వు అది కేంద్రంలో ప్రస్తావిస్తావా?
406
00:24:20,835 --> 00:24:24,130
మొదట జనం గర్భం దాల్చడంలో సహాయపడతారా?
407
00:24:24,130 --> 00:24:25,339
-ఖచ్చితంగా.
-అనుకుంటా.
408
00:24:25,339 --> 00:24:29,218
అది పరిశోధించని విషయంలా అనిపిస్తోంది. కదా?
409
00:24:29,218 --> 00:24:31,596
భారీగా ప్రగతి సాధించవచ్చు.
410
00:24:31,596 --> 00:24:35,266
ఇది మనం ల్యాబ్లో పరిశీలించగలిగిన
ముఖ్య విషయం అనుకుంటాను.
411
00:24:35,266 --> 00:24:37,977
అది కేవలం మహిళా వంధ్యత్వమేనా, లేదా...
412
00:24:37,977 --> 00:24:40,188
దేవుడా. మీ సొంత మహిళా కేంద్రం ఉండాలి.
413
00:24:40,188 --> 00:24:45,443
అంటే, అది ల్యాబ్లో చేయాల్సిన పని,
కానీ దృష్టి ఉన్నది దాని మీద కాదు.
414
00:24:45,443 --> 00:24:48,779
దాని మీద ఎందుకు దృష్టి లేదు?
అది చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది.
415
00:24:48,779 --> 00:24:51,657
మా మూడవ, నాలుగవ
శిశువు కోసం ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు,
416
00:24:51,657 --> 00:24:53,451
నేను మీకు ఇది చెప్పాలి, మూడవ
417
00:24:53,451 --> 00:24:56,370
మరియు నాలుగవ ఫలహీనత
పెద్ద సవాలుగా ఉంది.
418
00:24:56,370 --> 00:24:59,457
దృష్టంతా గ్వెన్ పైనే ఉండేది.
గుడ్డు జీవన సామర్థ్యం,
419
00:24:59,457 --> 00:25:01,792
-గుడ్డు జీవన సామర్థ్యం...
-అవును.
420
00:25:01,792 --> 00:25:04,212
...గుడ్డు జీవన సామర్థ్యం,
421
00:25:04,212 --> 00:25:08,132
గుడ్డు జీవన సామర్థ్యం,
అది నిజానికి నా వీర్యకణంలో
422
00:25:08,299 --> 00:25:10,927
చలనశీలత తక్కువగా ఉంది.
423
00:25:13,095 --> 00:25:16,432
జెరెమీ వీర్యంలో కణాలు లేవు.
అతనికి బాగా తగిన విషయమే.
424
00:25:17,099 --> 00:25:18,309
ఖచ్చితంగా.
425
00:25:18,309 --> 00:25:21,270
మరి పిల్లలు కావాలని అనుకోని
మహిళల సంగతి ఏంటి?
426
00:25:21,270 --> 00:25:22,313
తప్పకుండా.
427
00:25:22,313 --> 00:25:25,233
లేదా గర్భవతులు అయిన వారు,
వద్దు అనుకుంటే...
428
00:25:25,233 --> 00:25:26,484
అవును.
429
00:25:27,443 --> 00:25:29,111
మీరు శిశువు హంతకులు అవుతారు.
430
00:25:29,820 --> 00:25:31,072
-అది...
-అవును.
431
00:25:31,072 --> 00:25:32,573
అది కాదు.
432
00:25:32,698 --> 00:25:33,824
లేదా రుతువిరతా?
433
00:25:33,824 --> 00:25:35,910
అవును, ఖచ్చితంగా, రుతువిరతి.
434
00:25:35,910 --> 00:25:39,622
ఒకవేళ అది పురుషుడు భరించాల్సినది అయితే,
అది వ్యవహరించేవారు.
435
00:25:39,622 --> 00:25:44,043
అది ఏదో అవసరమైన,
బాధాకరమైన విషయం అయిన దానికి
436
00:25:44,043 --> 00:25:46,796
చికిత్స చేస్తున్నట్టు ఉంటుంది.
437
00:25:46,796 --> 00:25:50,091
మీరు రుతువిరతి అనుభవించారా, జెరెమీ?
438
00:25:50,091 --> 00:25:52,134
-ఆశ్చర్యం ఏమీ లేదు.
-గమనించాను.
439
00:25:52,134 --> 00:25:54,804
రుతువిరతిని నొప్పిని తగ్గించేందుకు
440
00:25:54,804 --> 00:25:57,265
మేము చేసే ఏ పని అయినా, ఏ ఉత్పత్తి అయినా
441
00:25:57,265 --> 00:25:59,183
ఎప్పుడూ మాది ఉత్తమ అమ్మకం అవుతుంది.
442
00:25:59,183 --> 00:26:01,894
మా సంస్థను ఎలా నిర్మిస్తామో,
ముఖ్యంగా మనుషులకు
443
00:26:01,894 --> 00:26:03,479
మాదకద్రవ్యాలు ఇవ్వడమయితే,
444
00:26:03,479 --> 00:26:05,606
అది ఎక్కువగా ఏది అమ్ముతుందో తెలియదు.
445
00:26:05,606 --> 00:26:07,525
ఎందుకు తెలియదు?
446
00:26:07,650 --> 00:26:11,529
ఎందుకంటే మేము చేసే పని
అందుకోసం చేయము కాబట్టి, కదా?
447
00:26:12,780 --> 00:26:15,241
అంటే, అది ఖచ్చితంగా.
448
00:26:15,241 --> 00:26:17,618
నీకు డబ్బు సంపాదించాలని లేదా, బెవర్లీ?
449
00:26:17,618 --> 00:26:21,622
నాకు కేంద్రం విజయం సాధించాలని ఉంది,
దానర్థం లాభదాయకమనా? అవును.
450
00:26:21,622 --> 00:26:24,834
కాస్త శాకాహారిలా మాట్లాడుతున్నావు.
451
00:26:26,168 --> 00:26:29,922
నువ్వు ఈ రుతువిరతి పద్ధతులను
మెరుగుపరిచేలా పరిశోధించలేవా?
452
00:26:29,922 --> 00:26:32,383
సరే, కానీ, అంటే, అది నీకు తెలిసింది కాదు.
453
00:26:32,383 --> 00:26:35,428
హెఆర్టీ,
సూపర్మాక్స్ పాడ్ విత్ వింగ్స్ తెలుసుగా.
454
00:26:35,553 --> 00:26:40,516
ఇప్పటికే ఎవరో చేస్తున్నారు,
మిగిలినవారు చేస్తున్నారు, వెనుకబడ్డావు.
455
00:26:41,100 --> 00:26:44,729
అయితే, అది పూర్తిగా నిర్మూలించవచ్చు లేదా
నాశనం చేయవచ్చు కదా?
456
00:26:44,729 --> 00:26:47,273
జనం దానిని గ్రహించే తీరును
మనం మార్చవచ్చు కదా?
457
00:26:47,273 --> 00:26:50,026
ఒక స్త్రీకి ఇబ్బందికరంగా లేదా కోపంగా లేదా
458
00:26:50,026 --> 00:26:53,863
తక్కువ స్త్రీత్వాన్ని లేదా యవ్వనాన్ని
లేదా మగవారి చూపులను
459
00:26:53,863 --> 00:26:57,241
ఆకర్షించడంలో వైఫల్యం లేదా లోపం ఉన్న
మహిళా వ్యవస్థలా కాకుండా,
460
00:26:57,241 --> 00:27:00,828
స్త్రీత్వానికి అవసరమైన, అసలైన,
సహజమైన తీరుగా ఎందుకు అనుకోకూడదు?
461
00:27:01,370 --> 00:27:07,376
వాంతి తెప్పించే ఆదర్శవాదం
డాలర్లుగా ఎలా మారతాయి, బెవర్లీ?
462
00:27:09,545 --> 00:27:11,088
మనం దానిని వాయిదా వేయవచ్చు.
463
00:27:12,048 --> 00:27:13,799
ప్రారంభాన్ని ఆలస్యం చేయవచ్చు.
464
00:27:13,799 --> 00:27:16,886
మనకు అది ఎలా చేయాలో తెలుసు
అనడానికి మంచి నిదర్శన అయినా,
465
00:27:16,886 --> 00:27:21,140
చట్టపరంగా, నైతికంగా, ఆర్థికంగా, ప్రయోగాలు
చేయాల్సిన సంస్థలుగా మితం అయ్యాము.
466
00:27:21,307 --> 00:27:25,936
సరే, అయితే, ఊహాత్మకంగా,
మనం దాన్ని ఎంత కాలం ఆలస్యం చేయవచ్చు?
467
00:27:26,395 --> 00:27:27,396
నిరవధికంగా.
468
00:27:28,814 --> 00:27:32,193
ఇదే విషయం.
మనకు ల్యాబ్ అందించేది,
469
00:27:32,193 --> 00:27:37,573
మహిళ ఆరోగ్యాన్ని చూసే విధానాన్ని
పూర్తిగా మార్చే అవకాశాన్ని.
470
00:27:37,740 --> 00:27:39,241
మీరు ప్రాధాన్యపరిచేది ఏంటంటే
471
00:27:39,241 --> 00:27:42,620
మహిళల జీవిత ప్రారంభం నుండి
చివర వరకు ఇంకా కొంత
472
00:27:42,620 --> 00:27:46,415
అత్యంత ప్రత్యేకమైన వైద్య సంరక్షణకు
ఉత్తమ అభ్యర్థులను తయారు చేయడమే.
473
00:27:46,415 --> 00:27:49,877
ఆమెకు తన 20 ఏట అండాశయ కణజాలాన్ని తొలగించి,
474
00:27:49,877 --> 00:27:52,630
తిరిగి శరీరంలోకి ప్రవేశపెడితే,
40, 45 ఏళ్ళప్పుడు,
475
00:27:52,630 --> 00:27:54,882
-ఇంకా ప్రతి సంవత్సరం...
-ఏంటి?
476
00:27:54,882 --> 00:27:59,887
...అప్పుడు రుతువిరతి ఆలస్యపరచడమే కాకుండా,
20 ఏళ్ళ వయసులో ఉండే చర్మం, ఫలదీకరణ,
477
00:27:59,887 --> 00:28:01,931
శృంగార వాంఛ ఉంటుంది.
478
00:28:02,890 --> 00:28:07,812
దాన్ని పిండం నుండి
మరణం వరకు దానిని నిర్దేశిస్తే,
479
00:28:07,812 --> 00:28:10,689
అనివార్యతకు విరుద్ధంగా
పూర్తిగా చికిత్స చేయదగినదిగా
480
00:28:10,689 --> 00:28:12,775
మీరు చేయవచ్చు.
481
00:28:12,775 --> 00:28:15,694
అది పిచ్చిగా ఉంది,
పైగా అది అంశానికి సంబంధించినది కాదు.
482
00:28:16,362 --> 00:28:18,364
అయినా, చివరకు ఆసక్తికరంగా ఉంది.
483
00:28:18,364 --> 00:28:22,118
అయితే పిండశాస్త్రం అంటే
జన్యు సవరణా ఐవీఎఫ్ అనా?
484
00:28:22,118 --> 00:28:25,538
మనం చట్టనిబద్ధత వలన
ఆగిపోయిన మరో విషయం.
485
00:28:25,704 --> 00:28:31,335
మనం పిండాన్ని మొదటి నుండి తగిన సమయం వరకు
పెంచగలిగితే, అప్పుడు ఏం...
486
00:28:31,335 --> 00:28:34,755
అప్పుడు మీరు నిజంగా ఏది కోరుకుంటే అది.
487
00:28:34,755 --> 00:28:36,590
సరే, అది సాధ్యం కాదు.
488
00:28:37,133 --> 00:28:39,510
ఖచ్చితంగా అది సాధ్యమే.
కష్టమైనది అంతే.
489
00:28:43,389 --> 00:28:45,599
-ప్రస్తుత పరిమితి ఎంత?
-పద్నాలుగు రోజులు.
490
00:28:45,599 --> 00:28:47,726
అది ఎక్కువ కాలం పెంచగలవని అనుకుంటావా?
491
00:28:47,726 --> 00:28:49,103
ఇప్పటికే పెంచుతున్నాను.
492
00:28:51,272 --> 00:28:53,899
అయినా, మనం చేయాలని అనుకున్నది ఇది కాదు.
493
00:28:53,899 --> 00:28:55,276
-కావచ్చు.
-కాదు.
494
00:28:55,276 --> 00:28:56,444
-అది కావచ్చు.
-కాదు.
495
00:28:56,444 --> 00:29:00,156
మీరు ఏదో భయంకరమైన
ప్రయోగం గురించి మాట్లాడుతున్నారు
496
00:29:00,156 --> 00:29:02,908
అది అత్యంత సంపన్నులకు
మరియు ప్రత్యేక మహిళలకే.
497
00:29:02,908 --> 00:29:04,201
దీనికి నిధులు ఇవ్వలేరు,
498
00:29:04,201 --> 00:29:07,830
ఈ శిశు పెరుగుదల, జీవిత పొడిగింపు,
రుతువిరతి ఆలస్యం. ఆచరణలో జరగదు.
499
00:29:07,830 --> 00:29:10,416
మీకు డబ్బు సమస్య ఉన్నట్టు అనిపిస్తోంది.
500
00:29:10,875 --> 00:29:12,668
మీకు డబ్బు సమస్య ఉందా?
501
00:29:12,668 --> 00:29:14,211
అంటే, ఆమె పొలియానా.
502
00:29:15,087 --> 00:29:17,381
పొలియానా కాళ్ళు లేని అనాధా?
503
00:29:17,381 --> 00:29:19,175
అది టైనీ టిమ్ కదా?
504
00:29:19,175 --> 00:29:22,887
అంటే, కేంద్రం అందుబాటులో
ఉండాలని అనుకుంటున్నాను...
505
00:29:22,887 --> 00:29:25,473
-చార్లెస్ డికెన్స్.
-ఇది చెడ్డ విషయంలా లేదు.
506
00:29:25,473 --> 00:29:26,682
ఇది వాస్తవంగా ఉందా?
507
00:29:26,682 --> 00:29:29,602
అది అందుబాటులో ఉండడం ఎందుకు ముఖ్యం?
508
00:29:31,854 --> 00:29:34,106
అది నిజమైన ప్రశ్నా?
509
00:29:34,273 --> 00:29:36,484
అర్థమయింది. విరాళం మంచిది.
510
00:29:36,484 --> 00:29:42,531
సూసెన్ ల్యుకేమిమా ఉన్న పిల్లల ప్రయోజనానికి
ఇచ్చే దానికి మించినది ఏమీ లేదు,
511
00:29:42,948 --> 00:29:46,118
కానీ అది కేవలం
మీకు బాగా అనిపించడం కోసం కాదా?
512
00:29:46,118 --> 00:29:48,746
అంటే, నాకు బాగా అనిపించడం కోసం
ఉద్యోగం చేయను.
513
00:29:49,747 --> 00:29:51,123
మరి అది ఎందుకు చేస్తావు?
514
00:29:51,582 --> 00:29:52,541
జనానికి సాయం కోసం.
515
00:29:52,541 --> 00:29:54,293
కానీ ఎందుకు?
516
00:29:55,628 --> 00:29:58,339
నీకు బాగా అనిపించేందుకు ఏమో.
517
00:29:59,757 --> 00:30:04,970
నువ్వు చాలా, చాలా, చాలా అల్పంగా
ఆలోచిస్తున్నట్టు ఉంది.
518
00:30:34,166 --> 00:30:35,084
హలో, అమ్మాయిలు.
519
00:30:35,709 --> 00:30:37,670
హలో చెబుతున్నానంతే.
520
00:30:38,170 --> 00:30:39,547
హలో?
521
00:30:39,713 --> 00:30:43,342
మీ ఇద్దరూ బాగున్నారనుకుంటాను.
మీ నాన్న, నేను బాగున్నాము.
522
00:30:43,342 --> 00:30:46,095
అంతా బాగానే ఉంది.
అందుకని అది చాలా బాగుంది.
523
00:31:18,836 --> 00:31:20,379
-హేయ్.
-హేయ్.
524
00:31:21,338 --> 00:31:23,132
-గుర్తుకు వస్తున్నావు.
-ఏంటి?
525
00:31:24,174 --> 00:31:25,593
వినబడడం లేదు.
526
00:31:28,012 --> 00:31:29,013
అబ్బా.
527
00:31:53,746 --> 00:31:55,706
జెరెమీ, నిజంగా, ప్రమాణపూర్తిగా...
528
00:32:02,004 --> 00:32:03,005
హేయ్!
529
00:32:07,259 --> 00:32:08,260
లేవమన్నా.
530
00:32:14,183 --> 00:32:15,267
నేనే. అది నేనే.
531
00:32:24,985 --> 00:32:28,072
నేను నా జీవితం మొత్తం
ఈ ఆట ఆడుతూనే ఉన్నాను, ఇది...
532
00:32:28,072 --> 00:32:31,533
-మెక్కెన్జీ!
-సరే, మంచిది.
533
00:32:31,950 --> 00:32:36,789
నేను ఒక మహిళను. మీ పిల్లలను కంటాను!
534
00:32:37,164 --> 00:32:38,248
సరే...
535
00:32:40,042 --> 00:32:41,794
వాళ్ళిద్దరూ తెలివైన వారు.
536
00:32:41,794 --> 00:32:44,380
వాళ్ళిద్దరూ బాధ్యతలు.
537
00:32:44,380 --> 00:32:47,466
నాకు తెలియదు. నాకు... సామర్థ్యం ఉంది.
538
00:32:48,717 --> 00:32:52,137
నేను ఇది చాలా
సరదాగా ఉంటుందని అనుకుంటున్నాను.
539
00:32:53,097 --> 00:32:55,015
ఎలియట్!
540
00:32:55,432 --> 00:32:57,184
ఎలియట్.
541
00:33:00,437 --> 00:33:03,023
ఎలియట్, అది ఆపు.
542
00:33:03,232 --> 00:33:04,817
-పరవాలేదు.
-ఎలియట్.
543
00:33:09,863 --> 00:33:11,532
అదేం పరవాలేదు.
544
00:33:11,532 --> 00:33:13,033
-అది బాగానే ఉంది.
-అవును.
545
00:33:13,450 --> 00:33:17,955
-నీకు నేనంటే చాలా కోపంగా ఉందని తెలుసు.
-నేను నిన్ను చంపేస్తాను.
546
00:33:18,080 --> 00:33:19,957
కానీ నేను ఇది మనకోసం చేస్తున్నాను.
547
00:33:19,957 --> 00:33:21,250
నువ్వు సైకోపాత్వి.
548
00:33:21,250 --> 00:33:23,877
సరే, నేను సైకోను అయితే, నువ్వు సైకోవే.
549
00:33:23,877 --> 00:33:26,422
-అలా అనే ధైర్యం చేయకు.
-మనం ఒకేలా ఉంటాము.
550
00:33:26,422 --> 00:33:29,508
-మనం పూర్తిగా భిన్నం.
-తిరిగి స్థావరానికి వెళ్ళాలి.
551
00:33:29,508 --> 00:33:31,510
-చలిమంటల వద్దకు.
-నా కట్లు విప్పు.
552
00:33:31,510 --> 00:33:33,053
-ఐ లవ్ యూ.
-ఎలియట్!
553
00:33:52,698 --> 00:33:53,866
ఆపకు.
554
00:34:19,308 --> 00:34:21,435
అతనిని ప్యాంట్ విప్పమని చెప్పు.
555
00:34:37,284 --> 00:34:38,952
లేదు, నువ్వు ఉండు.
556
00:34:41,038 --> 00:34:42,539
ఇక్కడ కూర్చో.
557
00:34:50,422 --> 00:34:51,882
అతనికి మళ్ళీ చెప్పు.
558
00:35:40,055 --> 00:35:41,139
అది ముట్టుకోకు.
559
00:36:09,418 --> 00:36:10,419
అబ్బా.
560
00:36:13,046 --> 00:36:14,715
అబ్బా.
561
00:36:25,517 --> 00:36:27,728
చెత్తదానా.
562
00:36:29,646 --> 00:36:32,691
చెత్త మొహందానా. చెత్త...
563
00:37:00,218 --> 00:37:04,222
మన విజేతలు, మన పరాజితులు ఉన్నారు.
564
00:37:06,183 --> 00:37:08,810
మాంటల్స్ ఆట ఆడారు.
565
00:37:08,810 --> 00:37:10,228
చిన్ని చెల్లీ.
566
00:37:10,646 --> 00:37:12,898
-కాదు.
-నీకు టవల్ తీసుకువస్తాను.
567
00:37:13,607 --> 00:37:16,652
-స్నానానికి ఏర్పాటు చేస్తాము.
-పోవే!
568
00:37:16,818 --> 00:37:18,362
పోవే.
569
00:37:18,570 --> 00:37:21,073
మీరందరూ పోండి!
570
00:37:21,239 --> 00:37:23,283
లేదు, మీరంతా భయంకరమైన మనుషులు.
571
00:37:23,283 --> 00:37:24,201
బెవర్లీ?
572
00:37:24,201 --> 00:37:27,537
కాదు, ఘంటాపథంగా దారుణమైన మనుషులు.
573
00:37:27,537 --> 00:37:31,500
అంటే, ఎలాంటివారంటే, మీలో మానవత్వం
పూర్తిగా నశించింది
574
00:37:31,500 --> 00:37:34,670
కొన్ని తరాలుగా, అంటే,
మీరు ముఖం,
575
00:37:34,670 --> 00:37:36,672
యోని, వేళ్ళు ఉంచుకున్నారు,
576
00:37:36,672 --> 00:37:41,093
కానీ మీరు ఏ కోణంలోనూ
మనుషుల్లా అనిపించరు.
577
00:37:41,093 --> 00:37:42,260
సరే.
578
00:37:42,260 --> 00:37:45,514
నేను అనుకోవడం,
నీకు మా చెత్త చిన్ని ప్రసూతి కేంద్రానికి
579
00:37:45,514 --> 00:37:49,643
నువ్వు మాకు ఏ డబ్బు ఇచ్చే ఆలోచనే లేదని
ఆశిస్తున్నా, ప్రార్థిస్తున్నాను,
580
00:37:49,768 --> 00:37:52,187
కానీ ఒకవేళ ఇస్తుంటే,
నేనక్కడికి ముందు రావాలి,
581
00:37:52,187 --> 00:37:54,231
పత్రాలు చూస్తున్నట్టు వ్యవహరించాలి.
582
00:37:54,231 --> 00:37:56,608
అవకాశం ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు,
583
00:37:56,608 --> 00:38:00,320
అన్నిటికీ అభినందనలు, మీ యోని కళకు,
584
00:38:00,320 --> 00:38:05,075
మీ దారుణమైన, ప్రతిభ లేని పిల్లలకు,
మీ చెత్త నల్లమందులకు
585
00:38:05,075 --> 00:38:07,160
కానీ కృతజ్ఞతలు తెలుపను,
586
00:38:07,160 --> 00:38:10,414
-పోయి, చావు.
-బెవర్లీ!
587
00:38:10,414 --> 00:38:11,331
అయ్యో, దేవుడా.
588
00:38:11,331 --> 00:38:13,750
తనకు తను ఏమని అనుకుంటుంది?
589
00:38:22,592 --> 00:38:24,177
నాకు ఇది కావాలి.
590
00:38:26,805 --> 00:38:28,098
నాకు అది వినిపించలేదు.
591
00:38:32,811 --> 00:38:34,730
నాకు ఇది కావాలి.
592
00:38:37,149 --> 00:38:39,484
నేను నీకు డబ్బు ఇస్తాను, ఆ తరువాత కొంత.
593
00:38:39,609 --> 00:38:42,821
మాన్హటన్లో
ఫ్లాగ్షిప్ ప్రసూతి మరియు పరిశోధన కేంద్రం.
594
00:38:42,821 --> 00:38:45,198
తను ల్యాబ్లో,
నువ్వు శిశువులకు ప్రసవం
595
00:38:45,198 --> 00:38:48,618
ప్రసూతి కేంద్రాలు దేశమంతటా ఉన్నాయి.
పాప్! వేగంగా వెళతాము.
596
00:38:48,618 --> 00:38:50,954
నేను డబ్బులు పెడతాను,
అది తిరిగి పొందుతాను.
597
00:38:50,954 --> 00:38:54,624
నేను పరోపకారిని కాను,
నేను నైతికతతో ఉండను.
598
00:38:54,624 --> 00:38:58,879
మనం వేగంగా, కఠినంగా, భారీగా,
భయానకమైన డబ్బు సంపాదిస్తాము.
599
00:39:02,382 --> 00:39:04,259
మీకు నిర్ణయించుకోడానికి
24 గంటలు.
600
00:39:04,259 --> 00:39:07,095
మీరు వెళ్ళిపోవాలనుకుంటే,
మీ ఒకేలాంటి ముఖాలలో
601
00:39:07,095 --> 00:39:10,265
ఏ ఒక్కరిదీ నాకు ఇంకెప్పుడూ చూపించకండి.
602
00:39:52,182 --> 00:39:53,225
రాత్రి ఎలా ఉంది?
603
00:39:56,728 --> 00:39:59,648
నువ్వు వెళ్ళిపోవాలని అనుకున్నావు.
నువ్వు తనకు చెప్పు.
604
00:40:02,192 --> 00:40:03,735
నీకు అది కావాలి.
605
00:40:04,986 --> 00:40:06,655
నీకు వద్దు.
606
00:40:11,409 --> 00:40:15,622
గ్వెన్ నీకు పిల్లలు కావాలా అని అడిగితే,
"వద్దు" అన్నావు.
607
00:40:19,251 --> 00:40:21,670
అది నిజంగా అన్నావా? నటితో?
608
00:40:38,311 --> 00:40:39,146
హాయ్, రెబెక్కా?
609
00:40:43,525 --> 00:40:46,153
మీ ఉదారమైన ప్రతిపాదనను
మేము అంగీకరిస్తున్నాము.
610
00:40:49,573 --> 00:40:51,366
మీరింకా ఇస్తానంటే,
ధన్యవాదాలు.
611
00:41:12,012 --> 00:41:13,889
మిస్ మాంటల్.
612
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
-ధన్యవాదాలు.
-ఎల్లప్పుడూ.
613
00:43:49,210 --> 00:43:50,712
హే, నేను అమ్మను.
614
00:43:55,008 --> 00:43:57,260
నేను అమ్మను, నీకు నా కాల్ వచ్చిందా?
615
00:44:00,889 --> 00:44:02,390
హలో, అమ్మాయిలు.
616
00:44:02,390 --> 00:44:03,975
నేను మీ అమ్మను.
617
00:44:06,436 --> 00:44:09,981
దయచేసి నాకు కాల్ చేయండి.
మీ అమ్మకు మీరు గుర్తుకు వస్తున్నారు.
618
00:44:13,777 --> 00:44:15,403
మీ అమ్మకు గుర్తుకు వస్తున్నారు.
619
00:44:16,654 --> 00:44:18,281
మీ అమ్మకు గుర్తుకు వస్తున్నారు.
620
00:44:24,579 --> 00:44:26,247
నేను ఒకరిని కలిశాను.
621
00:44:27,290 --> 00:44:29,209
నాకు నిజంగా తను నచ్చింది.
622
00:44:33,421 --> 00:44:36,091
ఎలియట్, నా సోదరి. ఆమెను ఇష్టపడేది కాదు.
623
00:44:37,967 --> 00:44:42,138
నేను గంభీరంగా తీసుకునే
ఎవరినీ తను ఇష్టపడదు.
624
00:44:44,015 --> 00:44:48,978
యుక్తవయసులో ఆకర్షణలు ఆకర్షణలుగా ఉన్నంతవరకు
పరవాలేదు. అంతకు మించితే, ఇంకా...
625
00:44:52,232 --> 00:44:54,317
నిజానికి, నాకు కొంచెం
626
00:44:56,403 --> 00:45:00,949
అపరాధ భావన కలుగుతోంది, నేను అది వ్యవహరించే
అవసరం లేకపోవడం కాస్త ఊరటగా ఉంది.
627
00:45:01,116 --> 00:45:05,662
నేను ఈ మహిళతో ఈ సంబంధాన్ని ఆనందించవచ్చు.
628
00:45:05,662 --> 00:45:11,418
ఆమెకు మక్కువ, తెలివి,
ఆరోగ్యం ఉన్నాయి ఇంకా కేవలం...
629
00:45:12,043 --> 00:45:14,546
ఆమె తనను తాను కూడదీసుకోవాలి.
630
00:45:15,839 --> 00:45:19,759
ఇంకా, అది చెడగొట్టడానికి
ఎలియట్ ఇక్కడకు రాలేదు!
631
00:45:26,015 --> 00:45:26,933
అది దారుణంగా ఉందా?
632
00:45:28,184 --> 00:45:29,102
లేదు.
633
00:45:30,270 --> 00:45:33,064
మనందరం ఆ భావనను
గుర్తించగలం అనుకుంటాను, బెవర్లీ.
634
00:45:33,982 --> 00:45:36,776
మన ప్రియమైన వారిని
మంచి వాళ్ళుగా, పవిత్రమైన వాళ్ళుగా
635
00:45:36,776 --> 00:45:40,947
ఏనాడు ఏ తప్పు చేయని వారిగా
గుర్తుంచుకోకపోవడం మంచిది.
636
00:45:41,072 --> 00:45:42,031
వాళ్ళు మనుషులు.
637
00:45:42,031 --> 00:45:43,283
అవును.
638
00:45:44,367 --> 00:45:47,871
పొరపాట్లు చేసేవారు, క్లిష్టమైన వారు.
639
00:45:49,539 --> 00:45:52,041
వారిలో ప్రతి అంశాన్ని
కోల్పోనవసరం లేదు.
640
00:45:57,005 --> 00:45:58,214
లేదు. నేను కోల్పోను.
641
00:46:01,342 --> 00:46:02,343
నిజంగా కోల్పోను.
642
00:49:04,984 --> 00:49:06,986
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
643
00:49:06,986 --> 00:49:09,072
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ