1 00:00:06,298 --> 00:00:08,008 డెడ్ రింగర్స్‌లో ఇంతకుముందు... 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,261 మరో చెత్త గర్భస్రావం. 3 00:00:10,386 --> 00:00:11,637 నువ్వు ఆ షోలో ఉన్నావు. 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,431 బెవర్లీకి ఆ షో అంటే ఇష్టం. 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,100 నా సోదరి చనిపోయింది కాబట్టి ఇక్కడున్నాను. 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,977 తను నా కవల. 7 00:00:18,102 --> 00:00:20,479 పార్కర్లను కలిస్తే, మొత్తం నిధులు పొందాలి. 8 00:00:20,479 --> 00:00:22,982 డింగ్, డింగ్. కేంద్రాన్ని మనం రేపు తెరుద్దాం. 9 00:00:22,982 --> 00:00:26,152 వాళ్ళు నల్లమందు సంక్షోభానికి బాధ్యులు. 10 00:00:26,152 --> 00:00:27,570 మనకు నిజంగా ఈ మహిళ డబ్బు కావాలా? 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,321 ప్రసూతి కేంద్రం కావాలి, ఎలియట్. 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,824 నేను ఇందులో భాగం కాను, అస్సలు భాగం కాను. 13 00:00:31,949 --> 00:00:34,076 మనం కొంత సమయం కలిసి గడపాలి. 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,369 నటితో ఏమి జరిగింది? 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,455 తను అద్భుతంగా ఉంది, ఎలియట్. 16 00:00:37,455 --> 00:00:39,749 -అంటే ఏంటి? -అది నీకు సంబంధించినది కాదు. 17 00:00:39,749 --> 00:00:42,293 -అన్నీ నాకు సంబంధించినవే. -ఇది కాదు. 18 00:01:28,130 --> 00:01:29,131 ఇదిగో. 19 00:01:35,930 --> 00:01:39,391 డెడ్ రింగర్స్ 20 00:01:45,272 --> 00:01:48,234 మీరిక్కడ ఇంత దారుణమైన సమయం ఎదుర్కొన్నందుకు క్షమించండి. 21 00:01:48,234 --> 00:01:49,735 అది దారుణంగా లేదు. 22 00:01:49,735 --> 00:01:50,861 నాకు లేదు. 23 00:01:52,947 --> 00:01:55,699 మీరిక్కడికి పెట్టుబడికోసం వచ్చారనుకున్నాను. 24 00:01:55,699 --> 00:01:58,661 అవును, నేను వచ్చాను. 25 00:01:58,661 --> 00:02:02,289 -రాకుండా ఉండాల్సింది. -ఆ భావనకు క్షమించండి. 26 00:02:02,289 --> 00:02:03,541 మీకు ఇది కావాలా? 27 00:02:03,541 --> 00:02:07,628 తనకిది కావాలి. నేను ప్రసూతి కేంద్రానికి డబ్బు ఇచ్చి, ల్యాబ్‌కు ఇవ్వకపోతే, 28 00:02:07,628 --> 00:02:09,046 నీకోసం తను తీసుకుంటుంది. 29 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 తను నిన్ను ప్రేమిస్తుంది. భీకరంగా. 30 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 అది బాగా హత్తుకుంది. 31 00:02:13,425 --> 00:02:14,677 నీ విషయం, ఖచ్చితం కాదు. 32 00:02:17,388 --> 00:02:18,389 నాకు ఇది కావాలి. 33 00:02:21,392 --> 00:02:22,726 నాకు అది వినిపించలేదు. 34 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 నాకు ఇది కావాలి. 35 00:02:31,235 --> 00:02:32,653 17 గంటల 37 నిమిషాల ముందు 36 00:02:32,653 --> 00:02:33,737 ఛ. 37 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 అవును. 38 00:02:37,283 --> 00:02:40,411 ఏమండి, అవి నిజమైనవా? 39 00:02:40,411 --> 00:02:44,498 మీ దగ్గర తుపాకులు ఎందుకు ఉన్నాయి? తుపాకులు ఎందుకు ఉన్నాయి? 40 00:02:44,498 --> 00:02:45,541 ఇది ఒక ల్యాబ్. 41 00:02:45,541 --> 00:02:48,252 వాళ్ళు ఎఫ్‌డీఏ, ఎలియట్, ఇది అమెరికా. 42 00:02:48,252 --> 00:02:50,462 ఖచ్చితంగా వాళ్ళ దగ్గర తుపాకులు ఉంటాయి. 43 00:02:51,547 --> 00:02:54,592 క్షమించాలి, నువ్వు బాగా చేస్తున్నావు. మంచి తుపాకీ... 44 00:02:55,301 --> 00:02:56,176 ...జ్‌జ్‌జ్. 45 00:02:59,847 --> 00:03:01,015 ఏమి జరిగింది? 46 00:03:01,015 --> 00:03:04,727 వాళ్ళకు ఈ వెనుక బల్ల మీద ఇంక్యుబేటర్‌లో 47 00:03:04,727 --> 00:03:07,438 16 రోజుల పిండం కనబడింది. 48 00:03:07,438 --> 00:03:10,900 దాని గురించి నాకు ఏమీ తెలియదు? సరేనా? 49 00:03:11,025 --> 00:03:15,946 అంటే, ఇది నీ పరిశోధన శాల, అందుకని, బహుశా అలా చెప్పడం వలన ఉపయోగం ఉండదు, కదా? 50 00:03:15,946 --> 00:03:18,824 నీకు పిండాలు అన్నిటి గురించి తెలిసి ఉండాలి. 51 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 అయ్యో, దేవుడా. 52 00:03:21,201 --> 00:03:25,623 16 రోజులంటే అది పూర్తిగా చట్టవిరుద్ధం, ఇంకా... 53 00:03:25,623 --> 00:03:26,999 -ఏంటి? - ...చాలా తెలివైనది. 54 00:03:26,999 --> 00:03:29,668 నిన్ను నాతోపాటు నాశనం చేయనా? 55 00:03:29,668 --> 00:03:30,920 నీకు ఉద్యోగం చూస్తాను. 56 00:03:30,920 --> 00:03:34,590 వద్దు, నేను పూర్తిగా నిరుద్యోగిని. 57 00:03:34,590 --> 00:03:36,300 వారాంతాలలో ఇస్తే చాలు. 58 00:03:36,300 --> 00:03:38,719 ఎందుకంటే నా కెరీర్ నాశనం అవుతుంది. 59 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 -మాటిస్తున్నాను. -పోవోయ్, మాంటల్. 60 00:03:41,513 --> 00:03:45,017 మనం కలిసి అద్భుతమైన పనులు చేయవచ్చు, కాప్‌గ్రాస్. 61 00:03:48,103 --> 00:03:50,022 నువ్వు పిండాన్ని చూశావా? 62 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 అది అందంగా ఉంది. 63 00:04:08,582 --> 00:04:09,792 అయ్యో, ఛ. 64 00:04:38,112 --> 00:04:41,949 ప్రేరకాలు, నిస్పృహలు. అతిథులు ఆసక్తికరంగా లేరు. పార్టీ ఇస్తున్నా. 65 00:04:43,033 --> 00:04:47,621 అయితే, ఈ చెత్తమొహాలు నీకు డబ్బులు ఇస్తే, నువ్వు నీది తెరుస్తావా? సరే. 66 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 సరే, నువ్వు సరిగా ఉండు, 67 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 నువ్వు కాస్త ప్రశాంతంగా ఉండు. 68 00:04:54,378 --> 00:04:56,839 నువ్వు అది అదరగొడతావు. కారు వచ్చేసింది. 69 00:05:13,147 --> 00:05:15,733 అయితే, నువ్వు నిజంగా తనతో గడుపుతున్నావా? 70 00:05:17,067 --> 00:05:20,571 తను నీతో గడుపుతుంది! నిజంగా చేస్తున్నారు, లోతుగా. 71 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 -ఆ నటి! -శుభోదయం, మాంటల్స్, మీరు దారిలో ఉన్నారా? 72 00:05:23,741 --> 00:05:25,117 హాయ్, జోసెఫ్. అవును. 73 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 అది తను అబద్ధం చెబుతుందంటావా? 74 00:05:26,702 --> 00:05:28,287 హాయ్, జోసెఫ్. 75 00:05:28,454 --> 00:05:30,581 ఇది చాలా బాగుంది. నీకు ఉత్సాహంగా ఉందా? 76 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 నా శుక్రవారం స్వలింగ సంపర్కులను డబ్బు అడుక్కుంటూనా? 77 00:05:33,292 --> 00:05:34,334 దేవుడా, ఎలియట్! 78 00:05:34,334 --> 00:05:36,462 ఇది మంచి నడవడికలా లేదు, ఎలియట్. 79 00:05:36,462 --> 00:05:38,464 స్వలింగ సంపర్కురాలివని తెలియదు. 80 00:05:38,464 --> 00:05:41,884 -స్వలింగ సంపర్క భయస్తులు, ఎలియట్. -నువ్వు వినిపించవు, జోసెఫ్. 81 00:05:41,884 --> 00:05:44,511 రెబెక్కా పార్కర్ మీపై గౌరవ భావం ఏర్పర్చుకోదు 82 00:05:44,511 --> 00:05:46,263 నువ్వు బాధ్యతగలదానిలా నటిస్తావు. 83 00:05:46,263 --> 00:05:49,308 నీకు అక్కడికి వచ్చేవారి తుది జాబితా దొరికిందా? 84 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 అవును, దొరికింది. 85 00:05:50,517 --> 00:05:52,352 తను చాలా బిగ్గరగా మాట్లాడుతుంది. 86 00:05:52,352 --> 00:05:56,148 అది అబద్ధంలా ఉంటుంది, ఏదో తన ఆస్కార్‌కు ప్రచారం చేస్తున్నట్టు! 87 00:05:56,148 --> 00:05:57,441 బెవర్లీ. 88 00:05:58,484 --> 00:06:01,528 "నేను నా కుటుంబానికి కృతజ్ఞతలు తెలపాలి." 89 00:06:01,737 --> 00:06:02,988 -ఏంటిది? -హలో? 90 00:06:02,988 --> 00:06:03,989 ఎలియట్. 91 00:06:03,989 --> 00:06:05,324 -హలో? -ఏమి చేస్తున్నావు? 92 00:06:05,324 --> 00:06:07,576 మనకు నిధులు సేకరిస్తున్నాడు, ఎలియట్. 93 00:06:07,576 --> 00:06:10,829 ఈ పై చార్టులు ఇంకా బార్ గ్రాఫులు. ఇవి నువ్వు చేశావా? 94 00:06:10,829 --> 00:06:12,915 హలో? నాకు మీరు వినబడుతున్నట్టు లేదు. 95 00:06:12,915 --> 00:06:15,125 ఇది ఎలా ఉపయోగించాలని అనుకుంటున్నావు? 96 00:06:15,125 --> 00:06:16,418 -మాంటల్స్? -ఆపు. 97 00:06:16,418 --> 00:06:20,798 {\an8}దేవుడా, నువ్వు ఇంకా ఆల్జీబ్రా హోంవర్క్ చేసే 14 ఏళ్ళ చిన్నిపిల్లవి. 98 00:06:21,757 --> 00:06:23,050 {\an8}అది జరగలేదు. 99 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 {\an8}-జరిగింది. -అది జరగలేదు! 100 00:06:24,635 --> 00:06:25,803 {\an8}కానీ జరిగి ఉండేది! 101 00:06:26,929 --> 00:06:27,763 ఎలియట్! 102 00:06:45,072 --> 00:06:47,991 -అయితే, మీరు ఇక్కడకు రావడం ఇదే మొదటిసారా? -అవును. 103 00:06:47,991 --> 00:06:50,077 గ్వెన్, ఆమె భర్త, జెరెమీ ఉన్నారు. 104 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 చాలా అద్భుతమైన చోటు, కదా? 105 00:06:51,620 --> 00:06:53,622 ఆమె స్వస్థత సామ్రాజ్యం నడుపుతోంది. 106 00:06:53,622 --> 00:06:57,835 ఆమె అక్కడికి తమ గంపెడు పిల్లలతో వస్తారు. రెబెక్కాను డేట్ చేసింది. 107 00:06:57,835 --> 00:06:59,211 బెక్, నేను డేట్ చేశాము. 108 00:06:59,586 --> 00:07:02,548 తనకు చాలా శుభ్రంగా, సరైన రీతిలో, చాలా ఆరోగ్యంగా... 109 00:07:03,173 --> 00:07:06,969 నువ్వు బోర్డ్ సభ్యులను అలా తెలుసుకుంటావా, రెబెక్కా, శృంగారం చేస్తావా? 110 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 తనకు దూషించడం నచ్చదు! 111 00:07:09,680 --> 00:07:12,141 హాయ్! చిన్ని చెవుల పిల్లలు ఉన్నారు. 112 00:07:12,141 --> 00:07:14,017 బంగారు వన్నె అందగత్తెలు వచ్చారా? 113 00:07:14,017 --> 00:07:18,230 -అవును, ఆ నలుగురు వచ్చారు. -చక్కని సంతోషకర చిన్న ఆర్యుల విధానం. 114 00:07:18,730 --> 00:07:21,567 -ఎల్లీ... -అది అస్సలు తగనిది. 115 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 వాళ్ళు చాలా బాగున్నారు. 116 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 -ధన్యవాదాలు. -తప్పకుండా. 117 00:07:28,157 --> 00:07:30,701 అలాంటి భాష వాడకుండా ప్రయత్నం చేస్తాను. 118 00:07:31,743 --> 00:07:34,163 -అది చాలా బలహీనంగా అనిపిస్తుంది. -అవును. 119 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 భాష అద్భుతమైనది, కదా? 120 00:07:36,039 --> 00:07:38,250 మనం ఎన్నో అద్భుతమైన పదాలు వాడవచ్చు. 121 00:07:38,250 --> 00:07:41,670 మీ పిల్లలు చురుకు, అద్భుతం, 122 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 ఆసక్తికరం. 123 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 నీకు పిల్లలు కావాలనుకుంటున్నావా? 124 00:07:46,550 --> 00:07:51,763 నాకు వాళ్ళు కావాలి, కానీ ఇక వద్దు. 125 00:07:56,101 --> 00:07:57,269 హేయ్, హలో. 126 00:07:57,269 --> 00:08:00,731 -నాకు ఇది ఇంకొకటి దొరుకుతుందా... -ఇది రుచిగా ఉంది కదా? 127 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 అద్భుతం, అవును. 128 00:08:01,732 --> 00:08:03,901 జన్. కంబుచా షాంపేన్. 129 00:08:03,901 --> 00:08:05,402 వివరించినందుకు ధన్యవాదాలు. 130 00:08:05,402 --> 00:08:08,197 క్షమించు, లేదు ఇంకా మనం... మీరు... 131 00:08:08,197 --> 00:08:10,157 భర్త. 132 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 ఆమె భర్త, జెరెమీ, అంటే... 133 00:08:12,743 --> 00:08:13,785 హాయ్, భర్త. 134 00:08:13,785 --> 00:08:17,247 ...అతను ఆసక్తికరమైన వ్యక్తి. 135 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 కేవలం భర్త, నావైపు చూడకు, నేను ఇక్కడ లేను. 136 00:08:19,583 --> 00:08:23,503 అతను సంప్రదిస్తూ ఉంటాడు తన... అతను ఎలాంటివాడంటే... 137 00:08:23,503 --> 00:08:25,547 ఇక్కడ అస్సలు ఉండను. సహకారంగా వచ్చాను. 138 00:08:25,547 --> 00:08:27,049 అతనిని వివరించడం కష్టం. 139 00:08:27,049 --> 00:08:29,176 అతనిని నీ అంతట నువ్వు చూస్తే మంచిది. 140 00:08:29,176 --> 00:08:33,597 గ్వెన్‌ను సెంటర్ స్టేజీకి రానిద్దాం, కాంతిలోకి అడుగు పెడతాడు. 141 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 అది బాగుంది. 142 00:08:35,307 --> 00:08:38,518 క్షమించండి, నాకు అస్సలు మత్తు ఎక్కడం లేదు. ఏంటిది? 143 00:08:38,518 --> 00:08:41,271 జన్. అది కంబుచా షాంపేన్. 144 00:08:41,271 --> 00:08:42,648 చెప్పావు. ఇంకా చెప్పు. 145 00:08:42,648 --> 00:08:45,359 బ్లీచ్ చేసిన తెల్ల పంచదారకు బదులు, మా ప్రాంగణంలో 146 00:08:45,359 --> 00:08:49,238 మా తేనేటీగలతో తయారు చేసిన అత్యంత రుచికరమైన, తేలికపాటి తేనేతో 147 00:08:49,238 --> 00:08:50,948 -పులియబెడతాము. -అమ్మా? 148 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 -అది చాలా మంచి కథ. -ఏంటి, బంగారం? 149 00:08:53,158 --> 00:08:56,286 చాలా స్పష్టంగా, ఇందులో మద్యసారమే ఉండదంటున్నావా? 150 00:08:56,286 --> 00:08:58,622 -అమ్మా! -ఎలియట్, ఇంకా జూ వాన్‌ను కలవలేదా? 151 00:08:58,747 --> 00:09:02,626 జూ వాన్ ఆమె బృందంలో ఉన్నాడు, అతను ఆమె ఎడమ పక్కన కూర్చుంటాడు. 152 00:09:02,626 --> 00:09:03,710 ఆమెకు ఇష్టమైనవాడు. 153 00:09:03,710 --> 00:09:05,128 హాయ్. 154 00:09:07,422 --> 00:09:09,174 అతనికి మీ ఇద్దరినీ కలవడం సంతోషం. 155 00:09:09,299 --> 00:09:11,593 మంచిది, తిరిగి నీ దగ్గరకు. 156 00:09:11,593 --> 00:09:16,098 అతను వీఆర్ మరియు ఏఆర్‌లో రోబోటిక్స్‌లో పని చేస్తాడు, 157 00:09:16,098 --> 00:09:19,434 అతను, దేనిలో అంటే, విజ్ఞానం మరియు ఆరోగ్య సంరక్షణలో ఇంకా... 158 00:09:19,434 --> 00:09:21,603 నీ సామర్థ్యానికి మించినదా, జోసెఫ్? 159 00:09:22,062 --> 00:09:23,897 అతను తన అనువాదకర్తతో వస్తాడు. 160 00:09:24,481 --> 00:09:27,276 ఆయన మీ ప్రతిపాదన మరింత వినాలని ఎదురు చూస్తున్నారు. 161 00:09:27,276 --> 00:09:28,360 అద్భుతం. 162 00:09:29,319 --> 00:09:31,238 నేను అది అనలేదు. 163 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 మీరు అన్నది దురుసుగా ఉంది. 164 00:09:33,782 --> 00:09:36,159 జూ వాన్ చాలా ఆసక్తికరమైన పని చేస్తారు. 165 00:09:36,159 --> 00:09:37,160 వీఆర్, ఏఆర్. 166 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 మంచిది, గేమింగ్ లాంటివి లేదా... 167 00:09:39,997 --> 00:09:43,041 చారిత్రాత్మకమైనవి. ఇంకా ప్రయోగంలో ఉన్నవి. 168 00:09:43,208 --> 00:09:48,171 యుక్త వయసులో అబ్బాయిలు కారు రేసు పెట్టుకున్నట్టు నటించి వేశ్యలతో గడుపుతారు. 169 00:09:48,338 --> 00:09:50,632 మిమ్మల్ని మీరు నియంత్రించుకోలేరు, కదా? 170 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 లేదు, ఇది చాలా సూక్ష్మంగా, సంక్లిష్టంగా ఉంటుంది. 171 00:10:02,519 --> 00:10:04,354 ఇదిగో విజ్ఞానం మొదలు. 172 00:10:04,354 --> 00:10:09,776 జూ వాన్ సంస్థ చికిత్సా వీఆర్ మరియు ఆరోగ్య సంరక్షణ ఏఆర్‌కు మార్గదర్శకులుగా ఉన్నారు. 173 00:10:09,776 --> 00:10:12,904 ఎలియట్, మీ ప్రతిపాదన ఆయనకు విసుగ్గా అనిపించింది. 174 00:10:13,613 --> 00:10:16,199 చిన్ని చెవులకు ఆమెను నిరోధించే శక్తి ఉంది, కదా? 175 00:10:16,199 --> 00:10:17,743 సరే, మనం నిజాయితీగా ఉందాము, 176 00:10:17,743 --> 00:10:21,288 మా అందరికీ మీ ప్రతిపాదన విసుగ్గా అనిపించింది. 177 00:10:21,455 --> 00:10:24,416 -ఇంకా ఆమె మేనకోడలు! -నాకు విసుగ్గా ఉంది. 178 00:10:24,541 --> 00:10:26,126 నాకు లేదు. అది బాగుంది. 179 00:10:26,126 --> 00:10:27,419 బాగా ఉండు. 180 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 బాగా ఉండాలా? కుక్కలతో బాగా ఉన్నట్టు, 181 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 లేదా బాగుండాలి, ఎలా, నా ప్రియమైన అత్త రెబెక్కాకు 182 00:10:32,299 --> 00:10:33,884 1.6 కోట్ల డాలర్లు ఇవ్వమనడమా? 183 00:10:33,884 --> 00:10:35,719 ఆమె తండ్రి నల్లమందు బానిస. 184 00:10:35,719 --> 00:10:37,471 అబ్బో, నల్లమందు ఉంటుందా? 185 00:10:37,471 --> 00:10:39,389 ఆమె కుటుంబ సభ్యులు 186 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 మహమ్మారికి కారకులు అని తెలియనట్టు నటించడం మంచిది. 187 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 అది నమ్ముతారా, జోసెఫ్? 188 00:10:44,144 --> 00:10:46,813 మనం పిచ్చివాళ్ళం అన్నట్టు నటిస్తే మంచిది. 189 00:10:46,813 --> 00:10:49,858 ఇంత డబ్బు వేగంగా తయారయ్యేవాటికి చెల్లించడం ఉత్సాహం. 190 00:10:49,858 --> 00:10:52,194 అందరూ ప్లేట్ల గురించి ఏమనుకుంటున్నారు? 191 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 సుసాన్, మీరు టేబుల్ సర్దిన తీరు ఎప్పుడూ చాలా బాగుంటుంది. 192 00:10:55,364 --> 00:10:58,700 ధన్యవాదాలు. ఇవి మేము శాంటా ఫేకు వెళ్ళినప్పుడు కనిపించాయి. 193 00:10:58,700 --> 00:10:59,951 అవి బాగున్నాయి కదా? 194 00:10:59,951 --> 00:11:00,911 అత్యద్భుతం. 195 00:11:00,911 --> 00:11:03,830 అవును, ఇవి అక్కడి స్వదేశీ మెస్టిజో కళాకారులు చేశారు. 196 00:11:03,830 --> 00:11:05,874 వాళ్ళు చాలా మంచి వాళ్ళు. 197 00:11:05,874 --> 00:11:07,042 అది హత్తుకుంది. 198 00:11:07,042 --> 00:11:10,128 ఇవి ఐకియాలో అమ్మడానికి ఈ కళాకారులతో పని చేస్తున్నాం. 199 00:11:10,128 --> 00:11:13,715 అవును, కాకపోతే ఆ కళాకారులు అన్ని విధాలుగా కృషి చేస్తున్నారు. 200 00:11:13,715 --> 00:11:16,301 సాషా, ఆమె లాయర్లలో ఒకరు... 201 00:11:16,301 --> 00:11:17,511 ఆమెతో కూడా గడిపిందా? 202 00:11:17,511 --> 00:11:20,764 -ఆమెకది నచ్చకపోతే, నీ పనయిపోయినట్టే. -సెక్స్ చేస్తూఉంటే. 203 00:11:20,764 --> 00:11:21,807 -ఎలియట్. -ఎలియట్. 204 00:11:21,807 --> 00:11:23,016 నాకు ఇక విసుగ్గా ఉంది. 205 00:11:23,016 --> 00:11:25,102 ధన్యవాదాలు, జోసెఫ్! 206 00:11:25,227 --> 00:11:28,271 ఇదివరకు ఆ పెయింటింగ్ ఇక్కడ ఉన్నదా, బెక్స్? అది బాగుంది. 207 00:11:28,271 --> 00:11:29,940 లేదు, అది ఇక్కడ లేదు. 208 00:11:29,940 --> 00:11:32,067 అది తిరిగి తీసుకువచ్చాము. 209 00:11:32,067 --> 00:11:34,694 -లాబియా రూపకల్పనవు, రెబెక్కా. -ప్రయత్నించాను. 210 00:11:34,694 --> 00:11:36,238 అది మన ప్రయోజనానికా? 211 00:11:36,238 --> 00:11:40,534 నిజానికి, ఏదీ నీ ప్రయోజనానికి కాదు, ఎలియట్. 212 00:11:40,534 --> 00:11:42,661 ఇక్కడ పని చేయలని వచ్చావు. 213 00:11:42,661 --> 00:11:44,955 ఇది కొంచెం గ్యాలరీ వీక్షణలా అయింది, 214 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 ఆ తరువాత, తిరిగి కావాలనిపించింది. 215 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 ఇది స్వీయ రూపచిత్రమా? 216 00:11:48,542 --> 00:11:49,876 ఎలియట్. 217 00:11:49,876 --> 00:11:52,629 ఇది అందంగా ఉంది. ఇది ప్రశంస. 218 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 -అందంగా లేనిది ఒకటి చూపించు. -జెరెమీ. 219 00:11:56,091 --> 00:11:58,009 -అది స్త్రీద్వేషమా? -అది ఆనబెల్. 220 00:11:58,009 --> 00:11:59,719 వదిలేయ్. అన్నీ స్త్రీద్వేషమే. 221 00:11:59,719 --> 00:12:05,016 రెబెక్కాకు ఆనబెల్ మాజీ, ఇప్పుడు, అది ఇక్కడ ఉంది. 222 00:12:05,016 --> 00:12:06,351 అది మా అమ్మ యోని. 223 00:12:06,852 --> 00:12:10,147 ఆల్చిప్పల వేపుడుతో పచ్చి పులయబెట్టిన సూప్. 224 00:12:10,856 --> 00:12:13,942 వాడిపోయిన ఆకుకూరల రసంలో మేవచేప గుడ్లు, స్క్విడ్ సిరా. 225 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 -మా మరో అమ్మ దానిలో ఉన్నట్టు. -సరే. 226 00:12:15,861 --> 00:12:17,821 -వారంలో నేను ఆమెతో ఉన్నాను. -సరే. 227 00:12:17,821 --> 00:12:20,407 కానీ మేమందరం క్రిస్మస్, సెలవులు కలిసి గడుపుతాం. 228 00:12:20,407 --> 00:12:22,742 మాకది బాగానే ఉంటుంది, ఏయ్, స్కౌట్? 229 00:12:22,868 --> 00:12:23,785 అది చాలా... 230 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 -నాకు ఇంకా గుడ్లు ఇస్తారా? -ధన్యవాదాలు. 231 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 మీకు కొంచెం వైన్ ఇవ్వనా? 232 00:12:27,873 --> 00:12:28,790 అబ్బా, అవును! 233 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 దయచేసి ఆపుతారా? 234 00:13:28,808 --> 00:13:31,478 మెక్‌కెన్జీ, నువ్వు రెబెక్కా మేనకోడలు కదా? 235 00:13:35,357 --> 00:13:37,150 నువ్వు ఆవిష్కర్తవు కదా? 236 00:13:37,150 --> 00:13:39,611 నా వికిపీడియా పేజీ వ్రాస్తున్నావా? 237 00:13:40,529 --> 00:13:44,199 సంస్థలో ఎక్కువ షేర్లున్న వారిని బయటపెట్టే ప్రింటవుట్ ఉందా? 238 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 నా దగ్గర లేదు. 239 00:13:45,200 --> 00:13:48,036 అది ప్రకటించాల్సిన అవసరం లేదు, జెరెమీ. 240 00:13:48,036 --> 00:13:50,622 ఎవరికి ఉంది? మనం ఎవరికి కష్టపడి పని చేయాలి? 241 00:13:50,622 --> 00:13:51,748 ఆవిష్కర్తను కాను. 242 00:13:53,041 --> 00:13:55,794 కొన్ని వందల కోట్లు సంపాదించినది ఆవిష్కరించాను, 243 00:13:55,794 --> 00:13:58,338 ఇక అందరూ, "తను ఆవిష్కర్త," అంటున్నారు, 244 00:13:58,338 --> 00:14:01,258 కానీ, నిజానికి, నేను ఒక బయోహ్యాకర్‌ని. 245 00:14:01,383 --> 00:14:04,177 నేను మా నాన్న అడగుజాడల్లో నడవాలి, 246 00:14:04,177 --> 00:14:07,764 కానీ ఏమో తెలియదు, నిజానికి ఫార్మాలో నాకు ఆసక్తి లేదు. 247 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 సరే. అయితే మీ నాన్నది ఔషధ వ్యాపారమా? 248 00:14:11,184 --> 00:14:14,771 అబ్బో. నువ్వు మా కుటుంబం నల్లమందు సంక్షోభానికి కారణం అని 249 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 తెలియనట్టు నటిస్తున్నావా? 250 00:14:19,442 --> 00:14:20,277 నేను కేవలం... 251 00:14:20,860 --> 00:14:23,071 నేను నా ఇంటిపేరు ఏమీ మార్చుకోలేదు. 252 00:14:23,196 --> 00:14:24,990 పరవాలేదు, మేము గుర్తించగలము. 253 00:14:24,990 --> 00:14:28,076 ప్రత్యేకించి నువ్వు నా జీవితచరిత్రను చదివావు... 254 00:14:28,076 --> 00:14:31,621 లేదు, అంటే, తప్పకుండా. అంటే, అవును, నాకు అది అంతా తెలుసు. 255 00:14:31,621 --> 00:14:33,707 నేను మర్యాదగా వ్యవహరిస్తున్నానంతే. 256 00:14:33,832 --> 00:14:34,958 అవును. 257 00:14:34,958 --> 00:14:36,126 అబద్ధాలకోరులా, 258 00:14:37,168 --> 00:14:38,003 కదా? 259 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 నీకది ఎలా అనిపిస్తోంది? 260 00:14:43,717 --> 00:14:45,760 నాకు ఎలా అనిపిస్తోందా... 261 00:14:46,344 --> 00:14:47,554 నల్లమందు సంక్షోభం? 262 00:14:49,180 --> 00:14:53,351 అది వినాశకరమైనది, ఖచ్చితంగా. 263 00:14:53,476 --> 00:14:56,521 కానీ నువ్వు బంగాళాదుంప మోహం చేసే ప్రతి తప్పుకు 264 00:14:56,521 --> 00:14:58,732 బుర్రను తన ఇంటిముందు పేల్చేసే 265 00:14:58,732 --> 00:15:00,650 -తుపాకీ తయారుదారుని... -ధన్యవాదాలు. 266 00:15:00,650 --> 00:15:02,152 ...నిందిస్తావా? అవునా? 267 00:15:02,152 --> 00:15:05,655 దానర్థం తను మంచి, గొప్ప ఉత్పత్తి తయారు చేశాడని. 268 00:15:05,822 --> 00:15:10,035 మేము జనం మరింతగా కోరుకునే మంచి ఉత్పత్తిని తయారు చేశాము. 269 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 మేము బాగా పని చేశాము, కదా? 270 00:15:13,622 --> 00:15:17,125 సరే, అది విశృంఖలంగా అతి సరళీకరణలా ఉంది. 271 00:15:17,125 --> 00:15:18,835 నాకు తెలియదు మీరు ఏమి... 272 00:15:22,547 --> 00:15:26,676 బయోహ్యాకింగ్. అది మనోహరంగా ఉంది. 273 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 ఎలా ఉన్నావు, బెవర్లీ? 274 00:15:30,764 --> 00:15:32,974 చాలా ధన్యవాదాలు. నేను బాగున్నాను. 275 00:15:33,933 --> 00:15:36,019 మంచి సమయం గడుపుతున్నావా? 276 00:15:36,019 --> 00:15:38,438 -బాగా చేస్తున్నావు. -ధన్యవాదాలు. 277 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 నేను ముందు ఉన్నాననే చెప్పాలి. 278 00:15:40,940 --> 00:15:42,901 మానవాతితత్వం. 279 00:15:42,901 --> 00:15:45,904 అసాధారణమైన విధానంలో శరీరంలోకి సాంకేతికతను చొప్పించడం. 280 00:15:45,904 --> 00:15:46,821 అవును. 281 00:15:46,821 --> 00:15:48,990 జన్యు సవరణ, క్రిస్పర్ కాస్, చిప్‌ పెట్టడం. 282 00:15:49,115 --> 00:15:51,034 ఇంటి తలుపు తెరిచి, నా చక్కర స్థాయిలను 283 00:15:51,159 --> 00:15:54,037 నా శరీరంలో నేను నిర్మించిన సాంకేతికత వలన చూసుకోగలను. 284 00:15:54,037 --> 00:15:56,373 -అది... -అద్భుతం. 285 00:15:56,581 --> 00:15:58,667 అంటే, వాటిలో కొన్ని చాలా ప్రాథమికమైనవి, 286 00:15:58,667 --> 00:16:03,755 కానీ సాధారణంగా నా లక్ష్యం, ఎఫ్‌డీఏకు ఎలా నియంత్రించాలో కూడా తెలియక, 287 00:16:03,755 --> 00:16:06,966 నన్ను నిదానపరిచే నా క్షేత్రంలో నేను ముందుడడమే 288 00:16:06,966 --> 00:16:08,760 నా లక్ష్యమని చెప్పాలి. 289 00:16:09,803 --> 00:16:14,057 జూ వాన్‌కు మీ ఇద్దరూ ఏం చేస్తున్నాారో తెలియని అయోమయ స్థితి. 290 00:16:14,182 --> 00:16:16,726 అతను మీరు వైద్యులేనని ధృవీకరించమంటున్నాడా? 291 00:16:16,851 --> 00:16:20,689 -మీకు కొంచెం వైన్ పోయనా? -వద్దు, ధన్యవాదాలు. నేను తాగను... 292 00:16:20,814 --> 00:16:23,733 ఆరోగ్య సంరక్షణ పరిశ్రమలో ఉన్నాను, మా విధానం ఏంటంటే 293 00:16:23,733 --> 00:16:26,736 అడవులను కాల్చి, చెట్లను నాటడం. రెండూ ఒకేసారి చేయడం. 294 00:16:26,736 --> 00:16:28,822 మొదట అక్కడకు. 295 00:16:28,947 --> 00:16:31,700 ముడి నీటి శుభ్రం, రక్తం తీయడం మొదట మేమే చేశాము. 296 00:16:31,700 --> 00:16:34,035 ఫ్లొటేషన్ ట్యాంకులు, ట్రిపానింగ్ కూడా. 297 00:16:34,911 --> 00:16:36,287 ట్రిపానింగ్? 298 00:16:39,999 --> 00:16:41,292 అది ప్రాచీన పద్ధతి. 299 00:16:42,335 --> 00:16:45,255 అవును, నాకు అది ఏంటో తెలుసు. నేను కేవలం... 300 00:16:45,255 --> 00:16:49,884 పుర్రెల్లో అన్నీ రంధ్రాలు చేస్తారు. 301 00:16:50,510 --> 00:16:54,472 ఇది చాలా స్పష్టంగా ఉంది, ఎలియట్. 302 00:16:55,056 --> 00:16:59,936 అది చాలా పిచ్చిగా ఉంది. నాకు అది నచ్చింది. 303 00:18:00,747 --> 00:18:02,749 టర్కీని చంపుతున్నావు. 304 00:18:02,749 --> 00:18:04,793 నిజంగా ఎవరికీ అది నచ్చదు. 305 00:18:04,793 --> 00:18:05,960 యిలక్కోళ్ళు, 306 00:18:05,960 --> 00:18:08,338 -కాక్టస్ పురుగులు. -బాగుంది. 307 00:18:08,338 --> 00:18:11,549 అడవిదున్న, సూసన్ కాల్చింది. 308 00:18:11,549 --> 00:18:13,468 నాకు కాల్చడం ఇష్టడం. 309 00:18:13,468 --> 00:18:15,553 ఇంకా గుర్రం. 310 00:18:15,553 --> 00:18:17,013 ఏంటి? 311 00:18:17,013 --> 00:18:18,431 అది నా రేసు గుర్రం. 312 00:18:18,431 --> 00:18:21,184 అది దారుణంగా ఉందా లేదా ఉత్తమంగా ఉందా, బెవర్లీ? 313 00:18:24,354 --> 00:18:25,772 నువ్వు శాకాహారివి కాదు. 314 00:18:25,772 --> 00:18:26,689 కాదు. 315 00:18:27,857 --> 00:18:29,609 అతను ప్రశ్న అడగడం లేదు. 316 00:18:33,571 --> 00:18:37,450 నువ్వు చికెన్ తొడముక్క పీక్కుతినడం మేమంతా చూశామని జూ వాన్ చెప్పాడు. 317 00:18:40,161 --> 00:18:44,707 నువ్వు చికెన్‌ను చూసినప్పుడు ప్రాణం లేని వస్తువుగా చూస్తావా అని అడుగుతున్నాడు. 318 00:18:44,707 --> 00:18:45,959 లేదు ఏదో... 319 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 ఈరాత్రి ఆట ఎలియట్ మాంటల్ 320 00:18:47,377 --> 00:18:49,420 ...తినడం, విసర్జించడం, నీలా భయపడడమా? 321 00:18:49,546 --> 00:18:50,672 అపహరణ నువ్వు అపహరించిన దానివి. 322 00:18:50,672 --> 00:18:52,382 {\an8}సిగ్నల్ దగ్గర, నీ బాధితుని అపహరించు - ... బెవర్లీ మాంటల్... 323 00:18:52,382 --> 00:18:53,424 {\an8}క్షమించండి. నేను... 324 00:18:54,342 --> 00:18:56,177 అతనికి ఒక పేరుంది. 325 00:18:56,177 --> 00:18:57,804 నీకది తెలుసుకోవాలని ఉందా? 326 00:18:57,804 --> 00:18:58,930 అవును, తప్పకుండా. 327 00:18:59,764 --> 00:19:03,768 అది నీకు మరింత కష్టతరంగా ఉంటుంది, బెవర్లీ, అతను ప్రేమించబడ్డాడు, 328 00:19:03,768 --> 00:19:06,020 ఇప్పుడు మనం అతనిని తినేస్తున్నాము. 329 00:19:06,020 --> 00:19:09,524 ఎలా అంటే, మొత్తం అంతా, కదా? 330 00:19:09,524 --> 00:19:14,696 అయితే, మెదడు, గుండె. మోచేతులు? 331 00:19:15,905 --> 00:19:20,076 మారియా! మారియా, ఇది చాలా బాగుంది. నువ్వు ఎన్ని నెలల గర్భిణివి? 332 00:19:20,910 --> 00:19:21,995 దాదాపు ఆరు నెలలు. 333 00:19:21,995 --> 00:19:24,581 సరే. అయితే, బెవర్లీ, ఎలియట్, 334 00:19:24,581 --> 00:19:29,460 సరే, అయితే, మారియాని ప్రసూతి కేంద్రానికి 335 00:19:29,460 --> 00:19:32,881 రోగిగా ఆమె రావడం ఊహించండి. ఆమెతో ఏమంటారు? 336 00:19:36,759 --> 00:19:37,927 ఎలా ఉంది నీకు? 337 00:19:38,928 --> 00:19:40,430 బాగుంది. ధన్యవాదాలు. 338 00:19:43,057 --> 00:19:47,562 మంచిది. సరే, కొనసాగించు. 339 00:19:48,021 --> 00:19:49,063 సరే. 340 00:20:17,300 --> 00:20:18,509 చాలా బాగుంది. 341 00:20:23,056 --> 00:20:26,517 మీరు చాలా బాగా పాడారు. చాలా బాగుంది. 342 00:20:27,852 --> 00:20:29,270 -హే, బెవర్లీ. -హాయ్. 343 00:20:29,270 --> 00:20:31,940 ఇప్పుడే గమనించాను నీకు ఉంది చిన్న... 344 00:20:34,442 --> 00:20:36,778 ఎప్పుడూ ఒకటి ఉంటుంది, ఒకవేళ గ్వెన్, 345 00:20:36,778 --> 00:20:39,864 లేదా ఎవరికైనా రుతుక్రమం వచ్చి, అవసరమవుతుందని... 346 00:20:51,376 --> 00:20:52,251 బెవర్లీ? 347 00:20:54,128 --> 00:20:56,172 వీళ్ళు పిచ్చివాళ్ళు. 348 00:20:56,172 --> 00:20:58,633 వీళ్ళను బాగా నా వాళ్ళని అనుకుంటాను. 349 00:20:59,008 --> 00:21:02,136 ఇది దారుణమైన ఆలోచన. నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది. 350 00:21:02,261 --> 00:21:04,889 ఇది నిజంగా బాగా కొనసాగుతోంది. 351 00:21:05,306 --> 00:21:07,600 మనకు ప్రసూతి కేంద్రం అవసరం లేదు. 352 00:21:07,600 --> 00:21:09,560 నేను నా మనసు మార్చుకున్నాను. 353 00:21:09,560 --> 00:21:11,688 నాకు పరిశోధనా కేంద్రం కావాలి. 354 00:21:11,688 --> 00:21:12,939 నీకు రక్తస్రావమవుతోందా? 355 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 అది నా రుతుక్రమం అంతే. 356 00:21:14,357 --> 00:21:15,525 చాలా త్వరగా వచ్చింది. 357 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 సరే, అది పరవాలేదులే. 358 00:21:17,110 --> 00:21:18,528 గుడ్డు తీయడం బాగా జరిగింది. 359 00:21:18,653 --> 00:21:20,780 నువ్వు నిజంగా ఫలవంతంగా ఉన్నావు. 360 00:21:20,780 --> 00:21:23,408 వాళ్ళంతా నన్ను ద్వేషిస్తున్న భావన కలుగుతోంది. 361 00:21:23,908 --> 00:21:27,245 వాళ్ళు నిన్ను నిజంగా ద్వేషించడం వలన నీకలా అనిపిస్తోంది, 362 00:21:27,245 --> 00:21:30,164 కానీ వాళ్ళకు నేను చాలా ఇష్టం, ఇది మనకోసం సాధిస్తాను. 363 00:21:31,791 --> 00:21:33,918 నువ్వు చూస్తున్న ఆ కార్డు ఏంటి? 364 00:21:33,918 --> 00:21:35,003 ఏమీ లేదు. 365 00:21:35,753 --> 00:21:37,797 నువ్వు ఏమన్నావు, నీకు పిల్లలు వద్దా? 366 00:21:38,131 --> 00:21:40,550 నువ్వు ఏమి మాట్లాడుతున్నావు? 367 00:21:42,593 --> 00:21:45,388 నాకు నా సొంత పిల్లలు వద్దు. 368 00:21:48,182 --> 00:21:50,601 మా అమ్మ ప్రసవంలో చనిపోయింది. 369 00:21:50,727 --> 00:21:52,895 అయ్యో, పాపం. 370 00:21:53,104 --> 00:21:54,522 ఆమె నన్ను గమనిస్తుంటుంది. 371 00:21:55,648 --> 00:21:58,484 మా నాన్న ఒక వైద్యుడు, ఆయన మమ్మల్ని పెంచారు. 372 00:21:58,609 --> 00:22:02,822 నాకు అలొడీనియా అనే దీర్ఘకాలిక నొప్పి ఉండేది. నీకు అది తెలుసా? 373 00:22:04,115 --> 00:22:09,912 అది తట్టుకోగలిగాను, కానీ కొన్నిసార్లు దారుణంగా బద్దలవుతాను అప్పుడు అన్నీ, 374 00:22:10,079 --> 00:22:14,292 అన్నీ నొప్పిగా ఉంటాయి, అప్పుడు వీలైనంతగా కదలకుండా ఉండాలి. 375 00:22:14,459 --> 00:22:19,005 అయితే, అంటే, గర్భం భరించలేనిదిగా ఉంటుంది, నిజంగా. 376 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 ఇలా అయితే రెండూ పరిష్కారమవుతాయి. 377 00:22:21,466 --> 00:22:26,471 ఎందుకంటే, రెబెక్కాకు అది పరవాలేదు ఎందుకుంటే తనకు పిల్లలు పుట్టేశారు కనుక. 378 00:22:26,596 --> 00:22:32,393 రెబెక్కా, తను... తను స్త్రీ రూపాన్ని ఆరాధిస్తుంది. 379 00:22:33,478 --> 00:22:38,024 తను శిశువు బయటకు వచ్చిన వెంటనే సంబంధాన్ని ముగిస్తుంది. 380 00:22:38,149 --> 00:22:42,361 కానీ, తెలుసా, నేను పరిపూర్ణం అనుకుంటుంది. 381 00:22:42,487 --> 00:22:47,700 నిజం చెప్పాలంటే, నాకు పరిపూర్ణంగా ఉండడం ఇష్టం, సరేనా? 382 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 అందుకని, ఇది... 383 00:22:50,119 --> 00:22:53,623 ఇది కేవలం... నాకు ఈ ప్రాజెక్ట్ చాలా ఇష్టం 384 00:22:53,623 --> 00:22:58,127 ఎందుకంటే అప్పుడు నేను ఈ పిల్లలందరికీ ప్రత్యామ్నాయ అమ్మగా ఉండవచ్చు. 385 00:22:58,294 --> 00:23:02,131 అందుకని, ఏమో తెలియదు, ఇది ఉద్దేశించబడినట్లు అనిపిస్తుంది. 386 00:23:03,174 --> 00:23:04,967 బాగానే ఉన్నా, ధన్యవాదాలు. 387 00:23:04,967 --> 00:23:07,136 క్షమించు, నీ మనసు మార్చుకుంటే, కానీ... 388 00:23:07,136 --> 00:23:08,638 చాలా ధన్యవాదాలు. 389 00:23:10,223 --> 00:23:14,435 మనం ఇవ్వడానికి అసాధారణమైనది ఒకటి ఉన్నదనిపిస్తోంది. 390 00:23:15,103 --> 00:23:19,315 తరువాత మనం నిజంగా మహిళలకు ప్రత్యేక సేవ అందించగలం, అందరు మహిళలకు, 391 00:23:19,982 --> 00:23:24,195 అది అందరు మహిళలకు సాధికారత మరియు సహకారం అందిస్తుంది. 392 00:23:28,533 --> 00:23:31,536 నా మొదటి కాన్పు ప్రసూతి కేంద్రంలో అయింది, బెవర్లీ. 393 00:23:31,536 --> 00:23:32,829 సరే. 394 00:23:33,287 --> 00:23:35,623 అది నా జీవితంలోనే దారుణమైన అనుభవం. 395 00:23:36,582 --> 00:23:38,793 అది వినడం బాధాకరంగా ఉంది. 396 00:23:38,793 --> 00:23:40,628 నాకు అరవడం గుర్తుంది అంతే. 397 00:23:40,628 --> 00:23:45,341 భూమిలోకి పాతుకుపోయి మంచిది కాదు, సహజమైన అరుపు కాదు, 398 00:23:45,341 --> 00:23:48,469 కానీ వినాల్సిన అరుపు, ఎలాంటి అరుపు అంటే... 399 00:23:49,887 --> 00:23:53,391 ఎలా అంటే, ఎవరూ నా అరుపులు వినడం లేదు అన్నట్టుగా. 400 00:23:57,728 --> 00:24:02,942 మహిళలను వినేందుకు నిర్మించిన ఈ చోటులో నన్ను ఎవరూ ఎందుకు వినడం లేదు? 401 00:24:04,193 --> 00:24:06,988 మహిళల అరుపులు ఎలా వింటావు? 402 00:24:09,574 --> 00:24:11,075 నేను చాలా జాగ్రత్తగా వింటాను. 403 00:24:11,701 --> 00:24:13,661 మా పరిశోధనలో, 404 00:24:13,661 --> 00:24:17,290 మేము గమనించినది, సంతాన లేమిలో డబ్బు ఉంటుంది, కదా? 405 00:24:17,957 --> 00:24:20,710 నువ్వు అది కేంద్రంలో ప్రస్తావిస్తావా? 406 00:24:20,835 --> 00:24:24,130 మొదట జనం గర్భం దాల్చడంలో సహాయపడతారా? 407 00:24:24,130 --> 00:24:25,339 -ఖచ్చితంగా. -అనుకుంటా. 408 00:24:25,339 --> 00:24:29,218 అది పరిశోధించని విషయంలా అనిపిస్తోంది. కదా? 409 00:24:29,218 --> 00:24:31,596 భారీగా ప్రగతి సాధించవచ్చు. 410 00:24:31,596 --> 00:24:35,266 ఇది మనం ల్యాబ్‌లో పరిశీలించగలిగిన ముఖ్య విషయం అనుకుంటాను. 411 00:24:35,266 --> 00:24:37,977 అది కేవలం మహిళా వంధ్యత్వమేనా, లేదా... 412 00:24:37,977 --> 00:24:40,188 దేవుడా. మీ సొంత మహిళా కేంద్రం ఉండాలి. 413 00:24:40,188 --> 00:24:45,443 అంటే, అది ల్యాబ్‌లో చేయాల్సిన పని, కానీ దృష్టి ఉన్నది దాని మీద కాదు. 414 00:24:45,443 --> 00:24:48,779 దాని మీద ఎందుకు దృష్టి లేదు? అది చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది. 415 00:24:48,779 --> 00:24:51,657 మా మూడవ, నాలుగవ శిశువు కోసం ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు, 416 00:24:51,657 --> 00:24:53,451 నేను మీకు ఇది చెప్పాలి, మూడవ 417 00:24:53,451 --> 00:24:56,370 మరియు నాలుగవ ఫలహీనత పెద్ద సవాలుగా ఉంది. 418 00:24:56,370 --> 00:24:59,457 దృష్టంతా గ్వెన్ పైనే ఉండేది. గుడ్డు జీవన సామర్థ్యం, 419 00:24:59,457 --> 00:25:01,792 -గుడ్డు జీవన సామర్థ్యం... -అవును. 420 00:25:01,792 --> 00:25:04,212 ...గుడ్డు జీవన సామర్థ్యం, 421 00:25:04,212 --> 00:25:08,132 గుడ్డు జీవన సామర్థ్యం, అది నిజానికి నా వీర్యకణంలో 422 00:25:08,299 --> 00:25:10,927 చలనశీలత తక్కువగా ఉంది. 423 00:25:13,095 --> 00:25:16,432 జెరెమీ వీర్యంలో కణాలు లేవు. అతనికి బాగా తగిన విషయమే. 424 00:25:17,099 --> 00:25:18,309 ఖచ్చితంగా. 425 00:25:18,309 --> 00:25:21,270 మరి పిల్లలు కావాలని అనుకోని మహిళల సంగతి ఏంటి? 426 00:25:21,270 --> 00:25:22,313 తప్పకుండా. 427 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 లేదా గర్భవతులు అయిన వారు, వద్దు అనుకుంటే... 428 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 అవును. 429 00:25:27,443 --> 00:25:29,111 మీరు శిశువు హంతకులు అవుతారు. 430 00:25:29,820 --> 00:25:31,072 -అది... -అవును. 431 00:25:31,072 --> 00:25:32,573 అది కాదు. 432 00:25:32,698 --> 00:25:33,824 లేదా రుతువిరతా? 433 00:25:33,824 --> 00:25:35,910 అవును, ఖచ్చితంగా, రుతువిరతి. 434 00:25:35,910 --> 00:25:39,622 ఒకవేళ అది పురుషుడు భరించాల్సినది అయితే, అది వ్యవహరించేవారు. 435 00:25:39,622 --> 00:25:44,043 అది ఏదో అవసరమైన, బాధాకరమైన విషయం అయిన దానికి 436 00:25:44,043 --> 00:25:46,796 చికిత్స చేస్తున్నట్టు ఉంటుంది. 437 00:25:46,796 --> 00:25:50,091 మీరు రుతువిరతి అనుభవించారా, జెరెమీ? 438 00:25:50,091 --> 00:25:52,134 -ఆశ్చర్యం ఏమీ లేదు. -గమనించాను. 439 00:25:52,134 --> 00:25:54,804 రుతువిరతిని నొప్పిని తగ్గించేందుకు 440 00:25:54,804 --> 00:25:57,265 మేము చేసే ఏ పని అయినా, ఏ ఉత్పత్తి అయినా 441 00:25:57,265 --> 00:25:59,183 ఎప్పుడూ మాది ఉత్తమ అమ్మకం అవుతుంది. 442 00:25:59,183 --> 00:26:01,894 మా సంస్థను ఎలా నిర్మిస్తామో, ముఖ్యంగా మనుషులకు 443 00:26:01,894 --> 00:26:03,479 మాదకద్రవ్యాలు ఇవ్వడమయితే, 444 00:26:03,479 --> 00:26:05,606 అది ఎక్కువగా ఏది అమ్ముతుందో తెలియదు. 445 00:26:05,606 --> 00:26:07,525 ఎందుకు తెలియదు? 446 00:26:07,650 --> 00:26:11,529 ఎందుకంటే మేము చేసే పని అందుకోసం చేయము కాబట్టి, కదా? 447 00:26:12,780 --> 00:26:15,241 అంటే, అది ఖచ్చితంగా. 448 00:26:15,241 --> 00:26:17,618 నీకు డబ్బు సంపాదించాలని లేదా, బెవర్లీ? 449 00:26:17,618 --> 00:26:21,622 నాకు కేంద్రం విజయం సాధించాలని ఉంది, దానర్థం లాభదాయకమనా? అవును. 450 00:26:21,622 --> 00:26:24,834 కాస్త శాకాహారిలా మాట్లాడుతున్నావు. 451 00:26:26,168 --> 00:26:29,922 నువ్వు ఈ రుతువిరతి పద్ధతులను మెరుగుపరిచేలా పరిశోధించలేవా? 452 00:26:29,922 --> 00:26:32,383 సరే, కానీ, అంటే, అది నీకు తెలిసింది కాదు. 453 00:26:32,383 --> 00:26:35,428 హెఆర్‌టీ, సూపర్‌మాక్స్ పాడ్ విత్ వింగ్స్ తెలుసుగా. 454 00:26:35,553 --> 00:26:40,516 ఇప్పటికే ఎవరో చేస్తున్నారు, మిగిలినవారు చేస్తున్నారు, వెనుకబడ్డావు. 455 00:26:41,100 --> 00:26:44,729 అయితే, అది పూర్తిగా నిర్మూలించవచ్చు లేదా నాశనం చేయవచ్చు కదా? 456 00:26:44,729 --> 00:26:47,273 జనం దానిని గ్రహించే తీరును మనం మార్చవచ్చు కదా? 457 00:26:47,273 --> 00:26:50,026 ఒక స్త్రీకి ఇబ్బందికరంగా లేదా కోపంగా లేదా 458 00:26:50,026 --> 00:26:53,863 తక్కువ స్త్రీత్వాన్ని లేదా యవ్వనాన్ని లేదా మగవారి చూపులను 459 00:26:53,863 --> 00:26:57,241 ఆకర్షించడంలో వైఫల్యం లేదా లోపం ఉన్న మహిళా వ్యవస్థలా కాకుండా, 460 00:26:57,241 --> 00:27:00,828 స్త్రీత్వానికి అవసరమైన, అసలైన, సహజమైన తీరుగా ఎందుకు అనుకోకూడదు? 461 00:27:01,370 --> 00:27:07,376 వాంతి తెప్పించే ఆదర్శవాదం డాలర్లుగా ఎలా మారతాయి, బెవర్లీ? 462 00:27:09,545 --> 00:27:11,088 మనం దానిని వాయిదా వేయవచ్చు. 463 00:27:12,048 --> 00:27:13,799 ప్రారంభాన్ని ఆలస్యం చేయవచ్చు. 464 00:27:13,799 --> 00:27:16,886 మనకు అది ఎలా చేయాలో తెలుసు అనడానికి మంచి నిదర్శన అయినా, 465 00:27:16,886 --> 00:27:21,140 చట్టపరంగా, నైతికంగా, ఆర్థికంగా, ప్రయోగాలు చేయాల్సిన సంస్థలుగా మితం అయ్యాము. 466 00:27:21,307 --> 00:27:25,936 సరే, అయితే, ఊహాత్మకంగా, మనం దాన్ని ఎంత కాలం ఆలస్యం చేయవచ్చు? 467 00:27:26,395 --> 00:27:27,396 నిరవధికంగా. 468 00:27:28,814 --> 00:27:32,193 ఇదే విషయం. మనకు ల్యాబ్ అందించేది, 469 00:27:32,193 --> 00:27:37,573 మహిళ ఆరోగ్యాన్ని చూసే విధానాన్ని పూర్తిగా మార్చే అవకాశాన్ని. 470 00:27:37,740 --> 00:27:39,241 మీరు ప్రాధాన్యపరిచేది ఏంటంటే 471 00:27:39,241 --> 00:27:42,620 మహిళల జీవిత ప్రారంభం నుండి చివర వరకు ఇంకా కొంత 472 00:27:42,620 --> 00:27:46,415 అత్యంత ప్రత్యేకమైన వైద్య సంరక్షణకు ఉత్తమ అభ్యర్థులను తయారు చేయడమే. 473 00:27:46,415 --> 00:27:49,877 ఆమెకు తన 20 ఏట అండాశయ కణజాలాన్ని తొలగించి, 474 00:27:49,877 --> 00:27:52,630 తిరిగి శరీరంలోకి ప్రవేశపెడితే, 40, 45 ఏళ్ళప్పుడు, 475 00:27:52,630 --> 00:27:54,882 -ఇంకా ప్రతి సంవత్సరం... -ఏంటి? 476 00:27:54,882 --> 00:27:59,887 ...అప్పుడు రుతువిరతి ఆలస్యపరచడమే కాకుండా, 20 ఏళ్ళ వయసులో ఉండే చర్మం, ఫలదీకరణ, 477 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 శృంగార వాంఛ ఉంటుంది. 478 00:28:02,890 --> 00:28:07,812 దాన్ని పిండం నుండి మరణం వరకు దానిని నిర్దేశిస్తే, 479 00:28:07,812 --> 00:28:10,689 అనివార్యతకు విరుద్ధంగా పూర్తిగా చికిత్స చేయదగినదిగా 480 00:28:10,689 --> 00:28:12,775 మీరు చేయవచ్చు. 481 00:28:12,775 --> 00:28:15,694 అది పిచ్చిగా ఉంది, పైగా అది అంశానికి సంబంధించినది కాదు. 482 00:28:16,362 --> 00:28:18,364 అయినా, చివరకు ఆసక్తికరంగా ఉంది. 483 00:28:18,364 --> 00:28:22,118 అయితే పిండశాస్త్రం అంటే జన్యు సవరణా ఐవీఎఫ్ అనా? 484 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 మనం చట్టనిబద్ధత వలన ఆగిపోయిన మరో విషయం. 485 00:28:25,704 --> 00:28:31,335 మనం పిండాన్ని మొదటి నుండి తగిన సమయం వరకు పెంచగలిగితే, అప్పుడు ఏం... 486 00:28:31,335 --> 00:28:34,755 అప్పుడు మీరు నిజంగా ఏది కోరుకుంటే అది. 487 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 సరే, అది సాధ్యం కాదు. 488 00:28:37,133 --> 00:28:39,510 ఖచ్చితంగా అది సాధ్యమే. కష్టమైనది అంతే. 489 00:28:43,389 --> 00:28:45,599 -ప్రస్తుత పరిమితి ఎంత? -పద్నాలుగు రోజులు. 490 00:28:45,599 --> 00:28:47,726 అది ఎక్కువ కాలం పెంచగలవని అనుకుంటావా? 491 00:28:47,726 --> 00:28:49,103 ఇప్పటికే పెంచుతున్నాను. 492 00:28:51,272 --> 00:28:53,899 అయినా, మనం చేయాలని అనుకున్నది ఇది కాదు. 493 00:28:53,899 --> 00:28:55,276 -కావచ్చు. -కాదు. 494 00:28:55,276 --> 00:28:56,444 -అది కావచ్చు. -కాదు. 495 00:28:56,444 --> 00:29:00,156 మీరు ఏదో భయంకరమైన ప్రయోగం గురించి మాట్లాడుతున్నారు 496 00:29:00,156 --> 00:29:02,908 అది అత్యంత సంపన్నులకు మరియు ప్రత్యేక మహిళలకే. 497 00:29:02,908 --> 00:29:04,201 దీనికి నిధులు ఇవ్వలేరు, 498 00:29:04,201 --> 00:29:07,830 ఈ శిశు పెరుగుదల, జీవిత పొడిగింపు, రుతువిరతి ఆలస్యం. ఆచరణలో జరగదు. 499 00:29:07,830 --> 00:29:10,416 మీకు డబ్బు సమస్య ఉన్నట్టు అనిపిస్తోంది. 500 00:29:10,875 --> 00:29:12,668 మీకు డబ్బు సమస్య ఉందా? 501 00:29:12,668 --> 00:29:14,211 అంటే, ఆమె పొలియానా. 502 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 పొలియానా కాళ్ళు లేని అనాధా? 503 00:29:17,381 --> 00:29:19,175 అది టైనీ టిమ్ కదా? 504 00:29:19,175 --> 00:29:22,887 అంటే, కేంద్రం అందుబాటులో ఉండాలని అనుకుంటున్నాను... 505 00:29:22,887 --> 00:29:25,473 -చార్లెస్ డికెన్స్. -ఇది చెడ్డ విషయంలా లేదు. 506 00:29:25,473 --> 00:29:26,682 ఇది వాస్తవంగా ఉందా? 507 00:29:26,682 --> 00:29:29,602 అది అందుబాటులో ఉండడం ఎందుకు ముఖ్యం? 508 00:29:31,854 --> 00:29:34,106 అది నిజమైన ప్రశ్నా? 509 00:29:34,273 --> 00:29:36,484 అర్థమయింది. విరాళం మంచిది. 510 00:29:36,484 --> 00:29:42,531 సూసెన్ ల్యుకేమిమా ఉన్న పిల్లల ప్రయోజనానికి ఇచ్చే దానికి మించినది ఏమీ లేదు, 511 00:29:42,948 --> 00:29:46,118 కానీ అది కేవలం మీకు బాగా అనిపించడం కోసం కాదా? 512 00:29:46,118 --> 00:29:48,746 అంటే, నాకు బాగా అనిపించడం కోసం ఉద్యోగం చేయను. 513 00:29:49,747 --> 00:29:51,123 మరి అది ఎందుకు చేస్తావు? 514 00:29:51,582 --> 00:29:52,541 జనానికి సాయం కోసం. 515 00:29:52,541 --> 00:29:54,293 కానీ ఎందుకు? 516 00:29:55,628 --> 00:29:58,339 నీకు బాగా అనిపించేందుకు ఏమో. 517 00:29:59,757 --> 00:30:04,970 నువ్వు చాలా, చాలా, చాలా అల్పంగా ఆలోచిస్తున్నట్టు ఉంది. 518 00:30:34,166 --> 00:30:35,084 హలో, అమ్మాయిలు. 519 00:30:35,709 --> 00:30:37,670 హలో చెబుతున్నానంతే. 520 00:30:38,170 --> 00:30:39,547 హలో? 521 00:30:39,713 --> 00:30:43,342 మీ ఇద్దరూ బాగున్నారనుకుంటాను. మీ నాన్న, నేను బాగున్నాము. 522 00:30:43,342 --> 00:30:46,095 అంతా బాగానే ఉంది. అందుకని అది చాలా బాగుంది. 523 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 -హేయ్. -హేయ్. 524 00:31:21,338 --> 00:31:23,132 -గుర్తుకు వస్తున్నావు. -ఏంటి? 525 00:31:24,174 --> 00:31:25,593 వినబడడం లేదు. 526 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 అబ్బా. 527 00:31:53,746 --> 00:31:55,706 జెరెమీ, నిజంగా, ప్రమాణపూర్తిగా... 528 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 హేయ్! 529 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 లేవమన్నా. 530 00:32:14,183 --> 00:32:15,267 నేనే. అది నేనే. 531 00:32:24,985 --> 00:32:28,072 నేను నా జీవితం మొత్తం ఈ ఆట ఆడుతూనే ఉన్నాను, ఇది... 532 00:32:28,072 --> 00:32:31,533 -మెక్‌కెన్జీ! -సరే, మంచిది. 533 00:32:31,950 --> 00:32:36,789 నేను ఒక మహిళను. మీ పిల్లలను కంటాను! 534 00:32:37,164 --> 00:32:38,248 సరే... 535 00:32:40,042 --> 00:32:41,794 వాళ్ళిద్దరూ తెలివైన వారు. 536 00:32:41,794 --> 00:32:44,380 వాళ్ళిద్దరూ బాధ్యతలు. 537 00:32:44,380 --> 00:32:47,466 నాకు తెలియదు. నాకు... సామర్థ్యం ఉంది. 538 00:32:48,717 --> 00:32:52,137 నేను ఇది చాలా సరదాగా ఉంటుందని అనుకుంటున్నాను. 539 00:32:53,097 --> 00:32:55,015 ఎలియట్! 540 00:32:55,432 --> 00:32:57,184 ఎలియట్. 541 00:33:00,437 --> 00:33:03,023 ఎలియట్, అది ఆపు. 542 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 -పరవాలేదు. -ఎలియట్. 543 00:33:09,863 --> 00:33:11,532 అదేం పరవాలేదు. 544 00:33:11,532 --> 00:33:13,033 -అది బాగానే ఉంది. -అవును. 545 00:33:13,450 --> 00:33:17,955 -నీకు నేనంటే చాలా కోపంగా ఉందని తెలుసు. -నేను నిన్ను చంపేస్తాను. 546 00:33:18,080 --> 00:33:19,957 కానీ నేను ఇది మనకోసం చేస్తున్నాను. 547 00:33:19,957 --> 00:33:21,250 నువ్వు సైకోపాత్‌వి. 548 00:33:21,250 --> 00:33:23,877 సరే, నేను సైకోను అయితే, నువ్వు సైకోవే. 549 00:33:23,877 --> 00:33:26,422 -అలా అనే ధైర్యం చేయకు. -మనం ఒకేలా ఉంటాము. 550 00:33:26,422 --> 00:33:29,508 -మనం పూర్తిగా భిన్నం. -తిరిగి స్థావరానికి వెళ్ళాలి. 551 00:33:29,508 --> 00:33:31,510 -చలిమంటల వద్దకు. -నా కట్లు విప్పు. 552 00:33:31,510 --> 00:33:33,053 -ఐ లవ్ యూ. -ఎలియట్! 553 00:33:52,698 --> 00:33:53,866 ఆపకు. 554 00:34:19,308 --> 00:34:21,435 అతనిని ప్యాంట్ విప్పమని చెప్పు. 555 00:34:37,284 --> 00:34:38,952 లేదు, నువ్వు ఉండు. 556 00:34:41,038 --> 00:34:42,539 ఇక్కడ కూర్చో. 557 00:34:50,422 --> 00:34:51,882 అతనికి మళ్ళీ చెప్పు. 558 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 అది ముట్టుకోకు. 559 00:36:09,418 --> 00:36:10,419 అబ్బా. 560 00:36:13,046 --> 00:36:14,715 అబ్బా. 561 00:36:25,517 --> 00:36:27,728 చెత్తదానా. 562 00:36:29,646 --> 00:36:32,691 చెత్త మొహందానా. చెత్త... 563 00:37:00,218 --> 00:37:04,222 మన విజేతలు, మన పరాజితులు ఉన్నారు. 564 00:37:06,183 --> 00:37:08,810 మాంటల్స్ ఆట ఆడారు. 565 00:37:08,810 --> 00:37:10,228 చిన్ని చెల్లీ. 566 00:37:10,646 --> 00:37:12,898 -కాదు. -నీకు టవల్ తీసుకువస్తాను. 567 00:37:13,607 --> 00:37:16,652 -స్నానానికి ఏర్పాటు చేస్తాము. -పోవే! 568 00:37:16,818 --> 00:37:18,362 పోవే. 569 00:37:18,570 --> 00:37:21,073 మీరందరూ పోండి! 570 00:37:21,239 --> 00:37:23,283 లేదు, మీరంతా భయంకరమైన మనుషులు. 571 00:37:23,283 --> 00:37:24,201 బెవర్లీ? 572 00:37:24,201 --> 00:37:27,537 కాదు, ఘంటాపథంగా దారుణమైన మనుషులు. 573 00:37:27,537 --> 00:37:31,500 అంటే, ఎలాంటివారంటే, మీలో మానవత్వం పూర్తిగా నశించింది 574 00:37:31,500 --> 00:37:34,670 కొన్ని తరాలుగా, అంటే, మీరు ముఖం, 575 00:37:34,670 --> 00:37:36,672 యోని, వేళ్ళు ఉంచుకున్నారు, 576 00:37:36,672 --> 00:37:41,093 కానీ మీరు ఏ కోణంలోనూ మనుషుల్లా అనిపించరు. 577 00:37:41,093 --> 00:37:42,260 సరే. 578 00:37:42,260 --> 00:37:45,514 నేను అనుకోవడం, నీకు మా చెత్త చిన్ని ప్రసూతి కేంద్రానికి 579 00:37:45,514 --> 00:37:49,643 నువ్వు మాకు ఏ డబ్బు ఇచ్చే ఆలోచనే లేదని ఆశిస్తున్నా, ప్రార్థిస్తున్నాను, 580 00:37:49,768 --> 00:37:52,187 కానీ ఒకవేళ ఇస్తుంటే, నేనక్కడికి ముందు రావాలి, 581 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 పత్రాలు చూస్తున్నట్టు వ్యవహరించాలి. 582 00:37:54,231 --> 00:37:56,608 అవకాశం ఇచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు, 583 00:37:56,608 --> 00:38:00,320 అన్నిటికీ అభినందనలు, మీ యోని కళకు, 584 00:38:00,320 --> 00:38:05,075 మీ దారుణమైన, ప్రతిభ లేని పిల్లలకు, మీ చెత్త నల్లమందులకు 585 00:38:05,075 --> 00:38:07,160 కానీ కృతజ్ఞతలు తెలుపను, 586 00:38:07,160 --> 00:38:10,414 -పోయి, చావు. -బెవర్లీ! 587 00:38:10,414 --> 00:38:11,331 అయ్యో, దేవుడా. 588 00:38:11,331 --> 00:38:13,750 తనకు తను ఏమని అనుకుంటుంది? 589 00:38:22,592 --> 00:38:24,177 నాకు ఇది కావాలి. 590 00:38:26,805 --> 00:38:28,098 నాకు అది వినిపించలేదు. 591 00:38:32,811 --> 00:38:34,730 నాకు ఇది కావాలి. 592 00:38:37,149 --> 00:38:39,484 నేను నీకు డబ్బు ఇస్తాను, ఆ తరువాత కొంత. 593 00:38:39,609 --> 00:38:42,821 మాన్హటన్‌లో ఫ్లాగ్‌షిప్ ప్రసూతి మరియు పరిశోధన కేంద్రం. 594 00:38:42,821 --> 00:38:45,198 తను ల్యాబ్‌లో, నువ్వు శిశువులకు ప్రసవం 595 00:38:45,198 --> 00:38:48,618 ప్రసూతి కేంద్రాలు దేశమంతటా ఉన్నాయి. పాప్! వేగంగా వెళతాము. 596 00:38:48,618 --> 00:38:50,954 నేను డబ్బులు పెడతాను, అది తిరిగి పొందుతాను. 597 00:38:50,954 --> 00:38:54,624 నేను పరోపకారిని కాను, నేను నైతికతతో ఉండను. 598 00:38:54,624 --> 00:38:58,879 మనం వేగంగా, కఠినంగా, భారీగా, భయానకమైన డబ్బు సంపాదిస్తాము. 599 00:39:02,382 --> 00:39:04,259 మీకు నిర్ణయించుకోడానికి 24 గంటలు. 600 00:39:04,259 --> 00:39:07,095 మీరు వెళ్ళిపోవాలనుకుంటే, మీ ఒకేలాంటి ముఖాలలో 601 00:39:07,095 --> 00:39:10,265 ఏ ఒక్కరిదీ నాకు ఇంకెప్పుడూ చూపించకండి. 602 00:39:52,182 --> 00:39:53,225 రాత్రి ఎలా ఉంది? 603 00:39:56,728 --> 00:39:59,648 నువ్వు వెళ్ళిపోవాలని అనుకున్నావు. నువ్వు తనకు చెప్పు. 604 00:40:02,192 --> 00:40:03,735 నీకు అది కావాలి. 605 00:40:04,986 --> 00:40:06,655 నీకు వద్దు. 606 00:40:11,409 --> 00:40:15,622 గ్వెన్ నీకు పిల్లలు కావాలా అని అడిగితే, "వద్దు" అన్నావు. 607 00:40:19,251 --> 00:40:21,670 అది నిజంగా అన్నావా? నటితో? 608 00:40:38,311 --> 00:40:39,146 హాయ్, రెబెక్కా? 609 00:40:43,525 --> 00:40:46,153 మీ ఉదారమైన ప్రతిపాదనను మేము అంగీకరిస్తున్నాము. 610 00:40:49,573 --> 00:40:51,366 మీరింకా ఇస్తానంటే, ధన్యవాదాలు. 611 00:41:12,012 --> 00:41:13,889 మిస్ మాంటల్. 612 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 -ధన్యవాదాలు. -ఎల్లప్పుడూ. 613 00:43:49,210 --> 00:43:50,712 హే, నేను అమ్మను. 614 00:43:55,008 --> 00:43:57,260 నేను అమ్మను, నీకు నా కాల్ వచ్చిందా? 615 00:44:00,889 --> 00:44:02,390 హలో, అమ్మాయిలు. 616 00:44:02,390 --> 00:44:03,975 నేను మీ అమ్మను. 617 00:44:06,436 --> 00:44:09,981 దయచేసి నాకు కాల్ చేయండి. మీ అమ్మకు మీరు గుర్తుకు వస్తున్నారు. 618 00:44:13,777 --> 00:44:15,403 మీ అమ్మకు గుర్తుకు వస్తున్నారు. 619 00:44:16,654 --> 00:44:18,281 మీ అమ్మకు గుర్తుకు వస్తున్నారు. 620 00:44:24,579 --> 00:44:26,247 నేను ఒకరిని కలిశాను. 621 00:44:27,290 --> 00:44:29,209 నాకు నిజంగా తను నచ్చింది. 622 00:44:33,421 --> 00:44:36,091 ఎలియట్, నా సోదరి. ఆమెను ఇష్టపడేది కాదు. 623 00:44:37,967 --> 00:44:42,138 నేను గంభీరంగా తీసుకునే ఎవరినీ తను ఇష్టపడదు. 624 00:44:44,015 --> 00:44:48,978 యుక్తవయసులో ఆకర్షణలు ఆకర్షణలుగా ఉన్నంతవరకు పరవాలేదు. అంతకు మించితే, ఇంకా... 625 00:44:52,232 --> 00:44:54,317 నిజానికి, నాకు కొంచెం 626 00:44:56,403 --> 00:45:00,949 అపరాధ భావన కలుగుతోంది, నేను అది వ్యవహరించే అవసరం లేకపోవడం కాస్త ఊరటగా ఉంది. 627 00:45:01,116 --> 00:45:05,662 నేను ఈ మహిళతో ఈ సంబంధాన్ని ఆనందించవచ్చు. 628 00:45:05,662 --> 00:45:11,418 ఆమెకు మక్కువ, తెలివి, ఆరోగ్యం ఉన్నాయి ఇంకా కేవలం... 629 00:45:12,043 --> 00:45:14,546 ఆమె తనను తాను కూడదీసుకోవాలి. 630 00:45:15,839 --> 00:45:19,759 ఇంకా, అది చెడగొట్టడానికి ఎలియట్ ఇక్కడకు రాలేదు! 631 00:45:26,015 --> 00:45:26,933 అది దారుణంగా ఉందా? 632 00:45:28,184 --> 00:45:29,102 లేదు. 633 00:45:30,270 --> 00:45:33,064 మనందరం ఆ భావనను గుర్తించగలం అనుకుంటాను, బెవర్లీ. 634 00:45:33,982 --> 00:45:36,776 మన ప్రియమైన వారిని మంచి వాళ్ళుగా, పవిత్రమైన వాళ్ళుగా 635 00:45:36,776 --> 00:45:40,947 ఏనాడు ఏ తప్పు చేయని వారిగా గుర్తుంచుకోకపోవడం మంచిది. 636 00:45:41,072 --> 00:45:42,031 వాళ్ళు మనుషులు. 637 00:45:42,031 --> 00:45:43,283 అవును. 638 00:45:44,367 --> 00:45:47,871 పొరపాట్లు చేసేవారు, క్లిష్టమైన వారు. 639 00:45:49,539 --> 00:45:52,041 వారిలో ప్రతి అంశాన్ని కోల్పోనవసరం లేదు. 640 00:45:57,005 --> 00:45:58,214 లేదు. నేను కోల్పోను. 641 00:46:01,342 --> 00:46:02,343 నిజంగా కోల్పోను. 642 00:49:04,984 --> 00:49:06,986 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 643 00:49:06,986 --> 00:49:09,072 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ