1 00:00:06,298 --> 00:00:08,008 ഡെഡ് റിംഗേഴ്സിൽ ഇതുവരെ... 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,261 മറ്റൊരു ഗര്‍ഭമലസല്‍. 3 00:00:10,386 --> 00:00:11,637 നിങ്ങൾ ആ ഷോയിലുണ്ട്. 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,431 ബെവേർലിക്ക് ആ ഷോ ഇഷ്ടമാണ്. 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,100 ഞാൻ വന്നത് എൻ്റെ സഹോദരി മരിച്ചതിനാലാണ്. 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,977 അവളെൻ്റെ ഇരട്ടയായിരുന്നു. 7 00:00:18,102 --> 00:00:20,479 നാം പാർക്കേഴ്സിനെ ലാൻഡ് ചെയ്താൽ, മുഴുവൻ തുകയാവും പറയുക. 8 00:00:20,479 --> 00:00:22,982 ഡിങ്, ഡിങ്. നമുക്ക് സെൻ്റർ നാളെ തുറക്കാം. 9 00:00:22,982 --> 00:00:26,152 അവളാണ് ഓപിയോയിഡ് പ്രതിസന്ധിക്ക് കാരണം. 10 00:00:26,152 --> 00:00:27,570 നമുക്ക് ശരിക്കും ഈ സ്ത്രീയുടെ പണം വേണോ? 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,321 നമുക്ക് ആ പ്രസവകേന്ദ്രം വേണം, എലിയറ്റ്. 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,824 ഞാനില്ല. പക്ഷേ ഞാൻ ഇല്ലാതെയുമില്ല. 13 00:00:31,949 --> 00:00:34,076 നമുക്ക് ഒന്നിച്ച് കുറച്ചു സമയം ചെലവഴിക്കണം. 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,369 ആ നടിക്കെന്തുപറ്റി? 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,455 അവൾ അവിശ്വസനീയമായിരുന്നു, എലിയറ്റ്. 16 00:00:37,455 --> 00:00:39,749 -നീയെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? -അത് നിൻ്റെ പ്രശ്നമല്ല. 17 00:00:39,749 --> 00:00:42,293 -എല്ലാം എൻ്റെ പ്രശ്നമാണ്. -ഇതല്ല. 18 00:01:28,130 --> 00:01:29,131 നാമിത് തുടങ്ങുന്നു. 19 00:01:32,885 --> 00:01:35,846 ഡെഡ് 20 00:01:35,846 --> 00:01:39,391 റിംഗേഴ്സ് 21 00:01:45,272 --> 00:01:48,234 നിങ്ങൾക്കിവിടെ വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നതിൽ ക്ഷമിക്കണം. 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,735 അങ്ങനെയല്ലായിരുന്നു. 23 00:01:49,735 --> 00:01:50,861 എനിക്കല്ലായിരുന്നു. 24 00:01:52,947 --> 00:01:55,699 നീയിവിടെ ഒരു നിക്ഷേപത്തിനാണ് വന്നതെന്ന് കരുതി. 25 00:01:55,699 --> 00:01:58,661 അതെ, ഞാൻ വന്നു. 26 00:01:58,661 --> 00:02:02,289 -ഞങ്ങൾ ചെയ്യരുതായിരുന്നു. -അങ്ങനെ തോന്നിയതിൽ സോറി. 27 00:02:02,289 --> 00:02:03,541 നിനക്കിത് ആവശ്യമുണ്ടോ? 28 00:02:03,541 --> 00:02:07,628 അവൾക്കിത് വേണം. ഞാൻ ലാബില്ലാതെ പ്രസവകേന്ദ്രത്തിന് പണം നൽകിയാൽ, 29 00:02:07,628 --> 00:02:09,046 നിനക്കായി അവളതെടുക്കും. 30 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 അവൾ നിന്നെ തീവ്രമായി സ്നേഹിക്കുന്നു. 31 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 ഇത് വളരെ വൈകാരികമാണ്. 32 00:02:13,425 --> 00:02:14,677 നിന്നെ, എനിക്കത്ര ഉറപ്പില്ല. 33 00:02:17,388 --> 00:02:18,389 എനിക്കിത് വേണം. 34 00:02:21,392 --> 00:02:22,726 എനിക്കത് പിടികിട്ടിയില്ല. 35 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 എനിക്കിത് വേണം. 36 00:02:31,235 --> 00:02:32,653 17 മണിക്കൂർ 37 മിനിറ്റ് മുമ്പ് 37 00:02:32,653 --> 00:02:33,737 നാശം. 38 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 അതെ. 39 00:02:37,283 --> 00:02:40,411 ക്ഷമിക്കണം, അത് യഥാർത്ഥമാണോ? 40 00:02:40,411 --> 00:02:44,498 എന്തുകൊണ്ടാ നിങ്ങൾക്ക് തോക്കുകളുള്ളത്? എന്തുകൊണ്ടാണ് തോക്കുകളുള്ളത്? 41 00:02:44,498 --> 00:02:45,541 ഇതൊരു ലാബാണ്. 42 00:02:45,541 --> 00:02:48,252 അവര്‍ FDA ആണ്, എലിയറ്റ്, ഇത് നാശം അമേരിക്കയാണ്. 43 00:02:48,252 --> 00:02:50,462 തീർച്ചയായും അവരുടെ പക്കൽ തോക്കുകളുണ്ട്. 44 00:02:51,547 --> 00:02:54,592 സോറി, ഞാനുദ്ദേശിക്കുന്നത്, നിങ്ങളൊരു വലിയ ജോലിചെയ്യുന്നു. വലിയ തോക്ക്... 45 00:02:55,301 --> 00:02:56,176 ...ശ്. 46 00:02:59,847 --> 00:03:01,015 എന്തുപറ്റി? 47 00:03:01,015 --> 00:03:04,727 ആ പിൻ ബെഞ്ചിലെ ഇൻകുബേറ്ററിൽ 48 00:03:04,727 --> 00:03:07,438 16 ദിവസം പ്രായമുള്ള ഭ്രൂണം അവർ കണ്ടെത്തി. 49 00:03:07,438 --> 00:03:10,900 അതിനെപ്പറ്റി എനിക്കൊന്നും അറിയില്ല. ഓക്കേ? 50 00:03:11,025 --> 00:03:15,946 അതായത്, ഇത് നിങ്ങളുടെ ലാബാണ്, അതിനാൽ, അത് ഒരുപക്ഷേ സഹായിക്കില്ല, അല്ലേ? 51 00:03:15,946 --> 00:03:18,824 എല്ലാ ഭ്രൂണങ്ങളെക്കുറിച്ചും നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം. 52 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 എന്‍റെ ദൈവമേ. 53 00:03:21,201 --> 00:03:25,623 പതിനാറ് ദിവസം വളരെ നിയമവിരുദ്ധമാണ്, കൂടാതെ... 54 00:03:25,623 --> 00:03:26,999 -എന്ത്? - ... വളരെ സമര്‍ത്ഥം. 55 00:03:26,999 --> 00:03:29,668 ഞാൻ നിന്നെ എന്നൊപ്പം നശിപ്പിക്കണോ? 56 00:03:29,668 --> 00:03:30,920 ഞാൻ നിനക്കൊരു ജോലി തരാം. 57 00:03:30,920 --> 00:03:34,590 ഇല്ല, ഞാൻ തികച്ചും തൊഴിൽചെയ്യാനാവത്തവനാണ്. 58 00:03:34,590 --> 00:03:36,300 എനിക്ക് വാരാന്ത്യം തരൂ. 59 00:03:36,300 --> 00:03:38,719 കാരണം എന്റെ കരിയർ നശിച്ചു. 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 -ഞാൻ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. -നശിച്ചുപോ മാന്റിൽ. 61 00:03:41,513 --> 00:03:45,017 നമുക്കൊരുമിച്ച്, അത്ഭുതകരമായ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ കഴിയും, കാപ്ഗ്രാസ്. 62 00:03:48,103 --> 00:03:50,022 നിങ്ങള്‍ ആ ഭ്രൂണം കണ്ടോ? 63 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 അത് മനോഹരമായിരുന്നു. 64 00:04:08,582 --> 00:04:09,792 ഓ, നാശം. 65 00:04:38,112 --> 00:04:41,949 വിവിധതരം മയക്കുമരുന്നുകൾ. അതിഥി ലിസ്റ്റ് ശൂന്യം. ഞാൻ പാർട്ടി നിർത്തി. 66 00:04:43,033 --> 00:04:47,621 അപ്പോൾ, ഈ പിശാചുക്കൾ നിനക്ക് കുറച്ച് പണം തന്നു, നീയിത് തുറന്നുകൊടുത്തു? ശരി. 67 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 ശരി, നീ നന്നായി പെരുമാറ്, 68 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 നീ കുറച്ച് വിശ്രമിക്ക്. 69 00:04:54,378 --> 00:04:56,839 നീയിത് നന്നായി ചെയ്യും. കാർ ഇവിടുണ്ട്. 70 00:05:13,147 --> 00:05:15,733 അപ്പോ നീ ശരിക്കും അവൾക്കൊപ്പം കിടന്നു, 71 00:05:17,067 --> 00:05:20,571 അവൾ നിനക്കൊപ്പം കിടന്നു! ശരിക്കും അതുതന്നെ, കൈമുട്ട് വരെ. 72 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 -ആ നടി! -ഗുഡ് മോണിങ്, മാൻ്റിൽസ്, നിങ്ങൾ വരികയാണോ? 73 00:05:23,741 --> 00:05:25,117 ഹായ്, ജോസഫ്. അതെ. 74 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 അവളത് നടിക്കുകയാണെങ്കിൽ നിനക്ക് പ്രശ്നമുണ്ടോ? 75 00:05:26,702 --> 00:05:28,287 ഹായ്, ജോസഫ്. 76 00:05:28,454 --> 00:05:30,581 ഇത് നന്നായിരിക്കുന്നു. നീ ആവേശത്തിലാണോ? 77 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 ഡൈക്ക് ഡാവോസിൽ ഒരു വെള്ളിയാഴ്ച കാശിനായി തെണ്ടാനോ? 78 00:05:33,292 --> 00:05:34,334 എൻ്റെ ദൈവമേ, എലിയറ്റ്! 79 00:05:34,334 --> 00:05:36,462 അത് നല്ല സ്വഭാവമായി തോന്നുന്നില്ല, എലിയറ്റ്. 80 00:05:36,462 --> 00:05:38,464 സോറി. നീയൊരു ലസ്ബിയനാണെന്ന് ഞാനറിഞ്ഞില്ല. 81 00:05:38,464 --> 00:05:41,884 -സ്വവർഗ്ഗരതിയോടുള്ള അസ്സൽ ഭയം, എലിയറ്റ്. -അവർക്ക് നിന്നെ കേൾക്കാനാവുന്നില്ല, ജോസഫ്. 82 00:05:41,884 --> 00:05:44,511 റെബേക്ക പാർക്കറിന് നിന്നോട് ഒരു ബഹുമാനവും തോന്നില്ല. 83 00:05:44,511 --> 00:05:46,263 കാരണം നീയൊരു വോക്കായി നടിക്കുകയാണ്. 84 00:05:46,263 --> 00:05:49,308 അവിടെ ആരൊക്കെയുണ്ടാവുമെന്ന ലിസ്റ്റ് കിട്ടിയോ? 85 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 അതെ, എനിക്ക് കിട്ടി. 86 00:05:50,517 --> 00:05:52,352 അവൾ വല്ലാതെ ഒച്ചയുണ്ടാക്കുന്നു. 87 00:05:52,352 --> 00:05:56,148 അതായത്, അവൾ ഓസ്കാറിന് പ്രചാരണം നടത്തുന്നപോലെ ജാടയായി തോന്നുന്നു. 88 00:05:56,148 --> 00:05:57,441 ബെവേർലി. 89 00:05:58,484 --> 00:06:01,528 "എനിക്കെൻ്റെ കുടുംബത്തോട് നന്ദി പറയണം." 90 00:06:01,737 --> 00:06:02,988 -ഇതെന്താണ്? -ഹലോ? 91 00:06:02,988 --> 00:06:03,989 എലിയറ്റ്. 92 00:06:03,989 --> 00:06:05,324 -ഹലോ? -നീയെന്താ ചെയ്യുന്നേ? 93 00:06:05,324 --> 00:06:07,576 നമുക്കായി പണം നേടാൻ ശ്രമിക്കുന്നു, എലിയറ്റ്. 94 00:06:07,576 --> 00:06:10,829 ഇത് പൈ ചാർട്ടുകളും ബാർ ഗ്രാഫുകളുമാണ്. ഇത് നീയാണോ ചെയ്തത്? 95 00:06:10,829 --> 00:06:12,915 ഹലോ? എനിക്ക് നിന്നെ നഷ്ടമാകുന്നപോലെ തോന്നുന്നു. 96 00:06:12,915 --> 00:06:15,125 നീയിത് എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാനാണ് തീരുമാനം? 97 00:06:15,125 --> 00:06:16,418 -മാൻ്റിൽസ്? -നിർത്ത്. 98 00:06:16,418 --> 00:06:20,798 {\an8}ദൈവമേ, നീയിപ്പോഴും അവളുടെ ആൾജിബ്ര ഹോം വർക്കിൽ സ്വയംഭോഗം ചെയ്യുന്നവൾ തന്നെ. 99 00:06:21,757 --> 00:06:23,050 {\an8}അങ്ങനെ സംഭവിച്ചിട്ടില്ല. 100 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 {\an8}-അടിസ്ഥാനപരമായി അത് നടന്നു. -ഇല്ല! 101 00:06:24,635 --> 00:06:25,803 {\an8}പക്ഷേ അത് നടന്നേനേ! 102 00:06:26,929 --> 00:06:27,763 എലിയറ്റ്! 103 00:06:45,072 --> 00:06:47,991 -അപ്പോ, ഇത് അവിടെ നിൻ്റെ ആദ്യ തവണയാണോ? -അതെ. 104 00:06:47,991 --> 00:06:50,077 ഇവിടെ ഗ്വെന്നും അവളുടെ ഭര്‍ത്താവ് ജെറമിയുമുണ്ട്. 105 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 നല്ല സ്ഥലമാണല്ലേ? 106 00:06:51,620 --> 00:06:53,622 അവളൊരു സൗഖ്യ സാമ്രാജ്യം നടത്തുകയാണ്. 107 00:06:53,622 --> 00:06:57,835 അവളവിടെ അവളുടെ ഒരുകൂട്ടം കുട്ടികൾക്കൊപ്പം എത്തും. റെബേക്കയെ ഡേറ്റ് ചെയ്തിരുന്നു. 108 00:06:57,835 --> 00:06:59,211 ബെക്സും ഞാനും ഡേറ്റ് ചെയ്തിരുന്നു. 109 00:06:59,586 --> 00:07:02,548 അവൾ വൃത്തിയിലും, സമയ നിഷ്ഠയിലും, ആരോഗ്യത്തിലും വളരെ... 110 00:07:03,173 --> 00:07:06,969 നിങ്ങൾ കൂടെക്കിടന്നാണോ ബോർഡ് മെമ്പർമാരെ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് റെബേക്കാ? 111 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 അവൾക്ക് ആണയിടുന്നതിഷ്ടമല്ല! 112 00:07:09,680 --> 00:07:12,141 ഹായ്! ആണയിടരുത്, കുട്ടികളുണ്ട്. 113 00:07:12,141 --> 00:07:14,017 എല്ലാ വെള്ളത്തലമുടിക്കാരികളും നിൻ്റെയാണോ? 114 00:07:14,017 --> 00:07:18,230 -അതെ. അവിടെയുള്ള ആ നാലുപേർ. -എത്ര സന്തുഷ്ടമായ ആര്യകുലം. 115 00:07:18,730 --> 00:07:21,567 -എല്ലി... -അത് മോശമായിപ്പോയി. 116 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 അവർ വളരെ മിടുക്കരാണ്. 117 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 -നന്ദി. -തീർച്ചയായും. 118 00:07:28,157 --> 00:07:30,701 ഞാൻ ഇത്തരം ഭാഷ ഉപയോഗിക്കാതിരിക്കാൻ ശ്രമിക്കും. 119 00:07:31,743 --> 00:07:34,163 -ഇത് വളരെ അശാക്തീകരിക്കലാണ്. -ശരിയാണ്. 120 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 ഭാഷ അവിശ്വസനീയമാണ്, അല്ലേ? 121 00:07:36,039 --> 00:07:38,250 നമുക്ക് എത്ര മനോഹര പദങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കാനാവും. 122 00:07:38,250 --> 00:07:41,670 നിങ്ങളുടെ കുട്ടികൾ മിടുക്കരും, പ്രൗഢിയുള്ളവരും, 123 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 കൗതുകമുണർത്തുന്നവരുമാണ്. 124 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 നിങ്ങൾക്ക് കുട്ടികൾ വേണമെന്നുണ്ടോ? 125 00:07:46,550 --> 00:07:51,763 വേണമായിരുന്നു. പക്ഷേ ഇനി വേണ്ട. 126 00:07:56,101 --> 00:07:57,269 ഹേയ്, ഹലോ. 127 00:07:57,269 --> 00:08:00,731 -എനിക്ക് ഒരെണ്ണം കൂടി കിട്ടുമോ... -നല്ല രുചിയുണ്ടല്ലേ? 128 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 അതിശയകരം, അതെ. 129 00:08:01,732 --> 00:08:03,901 ജുൻ. കൊംബൂച്ചയിലെ ഷാമ്പെയ്ൻ. 130 00:08:03,901 --> 00:08:05,402 വിശദീകരിച്ചതിനു നന്ദി. 131 00:08:05,402 --> 00:08:08,197 ക്ഷമിക്കൂ, ഞങ്ങൾ അങ്ങനെയായിരുന്നെന്ന് തോന്നുന്നില്ല... നിങ്ങൾ... 132 00:08:08,197 --> 00:08:10,157 ഭർത്താവ്. 133 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 അവളുടെ ഭർത്താവ്, ജെറെമി, അത്... 134 00:08:12,743 --> 00:08:13,785 ഹായ്, ഭർത്താവേ. 135 00:08:13,785 --> 00:08:17,247 ...അയാളൊരു രസികനാണ്. 136 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 പേരു മാത്രം, എന്നെ നോക്കണ്ട, ഞാനിവിടില്ല. 137 00:08:19,583 --> 00:08:23,503 അയാൾ ഇതിലിടപെടുന്നുണ്ട്... അയാളൊരു തരം... 138 00:08:23,503 --> 00:08:25,547 ഞാനിവിടില്ല. പിന്തുണയ്ക്ക് വന്നെന്ന് മാത്രം. 139 00:08:25,547 --> 00:08:27,049 അയാളെ വിശദീകരിക്കാനാവില്ല. 140 00:08:27,049 --> 00:08:29,176 നീ സ്വയം വന്നു കാണുന്നതാണ് നല്ലത്. 141 00:08:29,176 --> 00:08:33,597 ഗ്വെൻ വെളിച്ചത്തിലേക്കിറങ്ങി വേദിയുടെ നടുക്ക് നിൽക്കട്ടെ. 142 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 അത് മനോഹരമായിരിക്കും. 143 00:08:35,307 --> 00:08:38,518 ക്ഷമിക്കണം, എനിക്കിതിൽ ലഹരി കിട്ടുന്നേയില്ല. എന്താണിത്? 144 00:08:38,518 --> 00:08:41,271 ജുൻ. കൊംബൂച്ചയിലെ ഷാമ്പെയ്ൻ. 145 00:08:41,271 --> 00:08:42,648 നിങ്ങളത് പറഞ്ഞു. കൂടുതൽ പറയൂ. 146 00:08:42,648 --> 00:08:45,359 ബ്ലീച്ച് ചെയ്ത പഞ്ചസാരയ്ക്ക് പകരം തേനുപയോഗിച്ച് വാറ്റി, 147 00:08:45,359 --> 00:08:49,238 കുറച്ചുകൂടി ലോലമായ, നേർത്ത രുചി ഞങ്ങളുടെ സ്വന്തം തേനീച്ചകളെ ഉപയോഗിച്ച് 148 00:08:49,238 --> 00:08:50,948 -ഉണ്ടാക്കിയെടുക്കുന്നു. -മമ്മി? 149 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 -അതൊരു നല്ല കഥയാണ്. -എന്താ മോളേ? 150 00:08:53,158 --> 00:08:56,286 അപ്പോ വ്യക്തമായും ഇതിൽ ആൽക്കഹോൾ ഇല്ലെന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 151 00:08:56,286 --> 00:08:58,622 -മമ്മി! -എലിയറ്റ്, നീ ജു വോണിനെ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? 152 00:08:58,747 --> 00:09:02,626 ജു വോൺ അവളുടെ ബോർഡിലുണ്ട്, അവൻ അവളുടെ ഇടതുവശത്തിരിക്കും. 153 00:09:02,626 --> 00:09:03,710 അയാളവളുടെ ഇഷ്ടതാരമാണ്. 154 00:09:03,710 --> 00:09:05,128 ഹായ്. 155 00:09:07,422 --> 00:09:09,174 അയാൾക്ക് നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ വളരെ സന്തോഷമായി. 156 00:09:09,299 --> 00:09:11,593 കൊള്ളാം, നിങ്ങളെയും. 157 00:09:11,593 --> 00:09:16,098 അയാൾ VR ലും AR ലും റോബോട്ടിക്സിൽ ജോലി ചെയ്യുന്നു. 158 00:09:16,098 --> 00:09:19,434 അതായത്... സയൻസും ആരോഗ്യ പാലനവും, പിന്നെ... 159 00:09:19,434 --> 00:09:21,603 നിനക്കിത് കഴിയില്ലേ, ജോസഫ്? 160 00:09:22,062 --> 00:09:23,897 അവൻ ദ്വിഭാഷിയോടൊപ്പമാവും വരിക. 161 00:09:24,481 --> 00:09:27,276 അവന് നിങ്ങളുടെ നിർദ്ദേശത്തെപ്പറ്റി കൂടുതലറിയണം. 162 00:09:27,276 --> 00:09:28,360 വളരെ നല്ലത്. 163 00:09:29,319 --> 00:09:31,238 ഞാനങ്ങനെ പറഞ്ഞില്ല. 164 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 നീ പറഞ്ഞത് മര്യാദകേടാണ്. 165 00:09:33,782 --> 00:09:36,159 ജു വോൺ ഏറ്റവും ആകർഷകമായ ജോലിയാണ് ചെയ്യുന്നത്. 166 00:09:36,159 --> 00:09:37,160 VR, AR. 167 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 കൊള്ളാം, ഗെയ്മിങ്ങോ മറ്റോ പോലെ... 168 00:09:39,997 --> 00:09:43,041 ചരിത്രപരമായി. പിന്നെ അനുഭവം കൊണ്ടും. 169 00:09:43,208 --> 00:09:48,171 കൗമാരക്കാർ കാർറേസ് നടത്തുന്നതും, വേശ്യകളുമായി ഉറങ്ങുന്നതും നടിക്കുന്ന പോലെ. 170 00:09:48,338 --> 00:09:50,632 നിങ്ങൾക്ക് സ്വയം നിയന്ത്രണമില്ല, അല്ലേ? 171 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 അല്ല, ഇത് കൂടുതൽ സൂക്ഷ്മവും സങ്കീർണ്ണവുമാണ്. 172 00:10:02,519 --> 00:10:04,354 അതാ സയൻസ് വരുന്നു. 173 00:10:04,354 --> 00:10:09,776 ജു വോണിൻ്റെ കമ്പനി തെറാപ്യൂട്ടിക് VR, AR ചികിൽസയിൽ മാർഗദർശകമാണ് എലിയറ്റ്. 174 00:10:09,776 --> 00:10:12,904 അവനെ നിൻ്റെ ശബ്ദം വല്ലാതെ ബോറടിപ്പിക്കുന്നു. 175 00:10:13,613 --> 00:10:16,199 കുഞ്ഞു ചെവികൾ അവളുടെ വാചകമടിയെ പ്രതിരോധിക്കുന്നു, അല്ലേ? 176 00:10:16,199 --> 00:10:17,743 അതായത്, സത്യം പറഞ്ഞാൽ, 177 00:10:17,743 --> 00:10:21,288 ഞങ്ങളെല്ലാം കരുതുന്നത് നിൻ്റെ ശബ്ദം... ബോറടിപ്പിക്കുന്നെന്നാണ്. 178 00:10:21,455 --> 00:10:24,416 -പിന്നെ അവളുടെ മരുമകൾ! -എനിക്ക് ബോറടിക്കുന്നു. 179 00:10:24,541 --> 00:10:26,126 എനിക്കില്ല, അത് നന്നായി തോന്നുന്നു. 180 00:10:26,126 --> 00:10:27,419 നന്നായി പെരുമാറൂ. 181 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 നന്നായി? നായകളോട് പെരുമാറുന്ന പോലെ, 182 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 അല്ലെങ്കിലെൻ്റെ സ്നേഹമുള്ള റെബേക്ക ആന്‍റിയോട് അവർക്ക് 16 ദശലക്ഷം 183 00:10:32,299 --> 00:10:33,884 ഡോളര്‍ കൊടുക്കാന്‍ പറയുംപോലെ? 184 00:10:33,884 --> 00:10:35,719 അവളുടെ ഡാഡിന് ഓപിയം കച്ചവടമാണ്. 185 00:10:35,719 --> 00:10:37,471 യം, അവിടെ ഓപിയം ഉണ്ടാവുമോ? 186 00:10:37,471 --> 00:10:39,389 അവളുടെ കുടൂംബശാഖയാണ് പകർച്ചവ്യാധിക്ക് 187 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 കാരണമെന്നത് നിനക്കറിയില്ല എന്നപോലെ നടിക്കുക. 188 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 അത് ശരിയാണെന്ന് തോന്നുന്നോ ജോസഫ്? 189 00:10:44,144 --> 00:10:46,813 വിഡ്ഢികളെപ്പോലെ പെരുമാറുന്നതാ നല്ലത്. 190 00:10:46,813 --> 00:10:49,858 ഞങ്ങൾ ഇത്രയും കാശ് തരുന്നത് ചാടിക്കേറി അഭിപ്രായം പറയുന്നതിനാണല്ലോ. 191 00:10:49,858 --> 00:10:52,194 ഈ പാത്രങ്ങളെക്കുറിച്ച് എന്താണഭിപ്രായം? 192 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 സൂസൻ, നിൻ്റെ മേശയിലെ അലങ്കാരങ്ങൾ അതിസുന്ദരമാണ്. 193 00:10:55,364 --> 00:10:58,700 നന്ദി. അതെ, ഞങ്ങളിത് സാന്താ ഫേയിൽ പോയപ്പോൾ വാങ്ങിയതാണ്. 194 00:10:58,700 --> 00:10:59,951 നല്ല ഭംഗിയുണ്ടല്ലേ? 195 00:10:59,951 --> 00:11:00,911 അതിസുന്ദരം. 196 00:11:00,911 --> 00:11:03,830 അവ തദ്ദേശീയരായ മെസ്റ്റിസോ കലാകാരന്മാർ നിർമ്മിച്ചതാണ്. 197 00:11:03,830 --> 00:11:05,874 അവർ വളരെ നല്ല ആളുകളാണ്. 198 00:11:05,874 --> 00:11:07,042 കേട്ടതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്. 199 00:11:07,042 --> 00:11:10,128 ഞങ്ങൾ ഇവരുമായി ചേർന്ന് ഐകിയയിൽ ഒരു ലൈനിന് ശ്രമിക്കുകയാണ്. 200 00:11:10,128 --> 00:11:13,715 അതെ, ഈ കലാകാരന്മാർ അമ്പരപ്പിക്കും വിധം ആക്രമണോത്സുകതയോടെയാണ് കളിക്കുന്നത്. 201 00:11:13,715 --> 00:11:16,301 അവളുടെ വക്കീലന്മാരിലൊരാളായ സാഷ... 202 00:11:16,301 --> 00:11:17,511 അവളുടെ കൂടെയും കിടന്നോ? 203 00:11:17,511 --> 00:11:20,764 -അവൾക്കിഷ്ടമായില്ലെങ്കിൽ, പ്രശ്നമാകും. -ഒന്നിച്ചുറങ്ങുംവരെ പ്രശ്നമില്ല. 204 00:11:20,764 --> 00:11:21,807 -എലിയറ്റ്. -എലിയറ്റ്. 205 00:11:21,807 --> 00:11:23,016 എനിക്ക് ബോറടിക്കുന്നു. 206 00:11:23,016 --> 00:11:25,102 നന്ദി, ജോസഫ്! 207 00:11:25,227 --> 00:11:28,271 ആ പെയിൻ്റിങ് മുമ്പിവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നോ ബെക്സ്? അത് മനോഹരം തന്നെ. 208 00:11:28,271 --> 00:11:29,940 ഇല്ല, അതില്ലായിരുന്നു. 209 00:11:29,940 --> 00:11:32,067 ഞങ്ങളത് ഇപ്പോൾ തിരികെ വാങ്ങി. 210 00:11:32,067 --> 00:11:34,694 -നീ ലേബിയകൊണ്ടുള്ള ഫ്രെയിമിലാ റെബേക്ക. -ഞാൻ ശ്രമിച്ചു. 211 00:11:34,694 --> 00:11:36,238 അത് ഞങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയാണോ? 212 00:11:36,238 --> 00:11:40,534 സത്യത്തിൽ ഒന്നും നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടിയല്ല, എലിയറ്റ്. 213 00:11:40,534 --> 00:11:42,661 നീയിവിടെ ജോലിക്ക് വന്നതാണ്. 214 00:11:42,661 --> 00:11:44,955 ഇതൊരു ഗാലറി ടൂറിലായിരുന്നു 215 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 പിന്നെ എനിക്കത് തിരികെ വേണമെന്ന് തോന്നി. 216 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 ഇത് സ്വന്തം ചിത്രമാണോ? 217 00:11:48,542 --> 00:11:49,876 എലിയറ്റ്. 218 00:11:49,876 --> 00:11:52,629 സുന്ദരമാണ്. അതൊരു അഭിനന്ദനമാണ്. 219 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 -സുന്ദരമല്ലാത്ത ഒന്ന് കാണിക്കൂ. -ജെറമി. 220 00:11:56,091 --> 00:11:58,009 -അത് സ്ത്രീവിരുദ്ധമല്ലേ? -അത് അനബെൽ ആണ്. 221 00:11:58,009 --> 00:11:59,719 അത് മായ്ക്ക്. എല്ലാം സ്ത്രീവിരുദ്ധമാണ്. 222 00:11:59,719 --> 00:12:05,016 അനബെൽ റെബേക്കയുടെ എക്സാണ്, പിന്നെ... ഇപ്പോൾ ഇതിവിടെയുണ്ട്. 223 00:12:05,016 --> 00:12:06,351 അതെൻ്റെ മമ്മയുടെ വജൈനയാണ്. 224 00:12:06,852 --> 00:12:10,147 ഇത് സ്പാനിഷ് കോൾഡ് സൂപ്പും, കക്കയിറച്ചി ടോസ്റ്റുമാണ്. 225 00:12:10,856 --> 00:12:13,942 ഇവിടെ മീൻ മുട്ടയും കണവ മഷിയും പച്ചക്കറി വാട്ടിയ ചാറിൽ. 226 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 -എൻ്റെ മറ്റേ മമ്മയുടെ പോലെ. -അതെ. 227 00:12:15,861 --> 00:12:17,821 -ഞാൻ ഈയാഴ്ച അവർക്കൊപ്പമാണ്. -ശരി. 228 00:12:17,821 --> 00:12:20,407 പക്ഷേ ഞങ്ങൾ ക്രിസ്മസും അവധിയും ഒന്നിച്ചാണ് ആഘോഷിക്കുന്നത്. 229 00:12:20,407 --> 00:12:22,742 അത് കുഴപ്പമില്ല, ഹേയ്, സ്കൗട്ട്? 230 00:12:22,868 --> 00:12:23,785 അത് വളരെ... 231 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 -എനിക്ക് മീന്മുട്ട ഇനിയും തരാമോ? -നന്ദി. 232 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 ഞാൻ കുറച്ച് വൈൻ എടുക്കട്ടെ? 233 00:12:27,873 --> 00:12:28,790 തീർച്ചയായും! 234 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 നിനക്കൊന്ന് നിർത്താമോ? 235 00:13:28,808 --> 00:13:31,478 മക്കൻസീ, നീ റെബേക്കയുടെ അനന്തരവളാണോ? 236 00:13:35,357 --> 00:13:37,150 നീയൊരു ഉപജ്ഞാതാവാണല്ലേ? 237 00:13:37,150 --> 00:13:39,611 നീയാണോ എൻ്റെ വിക്കിപീഡിയ പേജ് എഴുതുന്നത്? 238 00:13:40,529 --> 00:13:44,199 കമ്പനിയിൽ ആർക്കാണ് കൂടുതൽ ഷെയറെന്നറിയാൻ പ്രിൻ്റൗട്ട് കിട്ടിയോ? 239 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 ഞാനല്ല. 240 00:13:45,200 --> 00:13:48,036 അത് പ്രഖ്യാപിക്കേണ്ട, ജെറെമി. 241 00:13:48,036 --> 00:13:50,622 ആര് ചെയ്യുന്നു? ആർക്കായി കഠിന ജോലി ചെയ്യണം? 242 00:13:50,622 --> 00:13:51,748 ഞാനൊരു ഉപജ്ഞാതാവല്ല. 243 00:13:53,041 --> 00:13:55,794 കുറച്ച് ദശലക്ഷങ്ങൾ ലഭിച്ച ഒരുത്പന്നം ഞാൻ കണ്ടുപിടിച്ചു. 244 00:13:55,794 --> 00:13:58,338 അപ്പോഴേക്കും എല്ലാവരും കൂടി "അവളൊരു ഉപജ്ഞാതാവ്" എന്നാക്കി. 245 00:13:58,338 --> 00:14:01,258 എന്നാൽ ഞാനൊരു ബയോ ഹാക്കറാണ്. 246 00:14:01,383 --> 00:14:04,177 ഞാനെൻ്റെ ഡാഡിയുടെ പാത പിന്തുടരണമായിരുന്നു, 247 00:14:04,177 --> 00:14:07,764 പക്ഷേ, അറിയില്ല, ഫാർമ എൻ്റെ മേഖലയല്ല. 248 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 ശരി. അപ്പോൾ നിൻ്റെ ഡാഡി ഫാർമയിലാണോ? 249 00:14:11,184 --> 00:14:14,771 മോശം. എൻ്റെ കുടുംബമാണ് ഇപ്പോഴൊരു ഓപിയം പ്രശ്നത്തിനു കാരണമെന്ന് 250 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 അറിയില്ലെന്ന് നടിക്കുകയാണോ നിങ്ങൾ? 251 00:14:19,442 --> 00:14:20,277 അത് ഞാൻ... 252 00:14:20,860 --> 00:14:23,071 ഞാനെൻ്റെ കുടുംബപ്പേരൊന്നും മാറ്റിയിട്ടില്ല. 253 00:14:23,196 --> 00:14:24,990 അത് സാരമില്ല, ഞങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകും. 254 00:14:24,990 --> 00:14:28,076 നിങ്ങളെൻ്റെ ജീവചരിത്രം വിളമ്പിയതുകൊണ്ട് ചോദിച്ചതാണ്. 255 00:14:28,076 --> 00:14:31,621 അല്ല, അതായത്, തീർച്ചയായും. അതായത്, എനിക്ക്... എല്ലാമറിയാം. 256 00:14:31,621 --> 00:14:33,707 ഞാൻ ഔപചാരികതയ്ക്ക് ചോദിച്ചതാ. 257 00:14:33,832 --> 00:14:34,958 അതെ. 258 00:14:34,958 --> 00:14:36,126 ഒരു കള്ളിയായി, 259 00:14:37,168 --> 00:14:38,003 അല്ലേ? 260 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 അതേപ്പറ്റി നിനക്കെന്തുതോന്നുന്നു? 261 00:14:43,717 --> 00:14:45,760 എനിക്കെങ്ങനെ തോന്നിയെന്ന്... 262 00:14:46,344 --> 00:14:47,554 ഓപിയം പ്രതിസന്ധിയോ? 263 00:14:49,180 --> 00:14:53,351 അത് ഹൃദയഭേദകമായിരുന്നു, തീർച്ചയായും. 264 00:14:53,476 --> 00:14:56,521 പക്ഷേ ഒരു മനുഷ്യൻ്റെ ഓരോ കുഞ്ഞുതെറ്റിനും, സ്വന്തം വീട്ടുമുറ്റത്ത് 265 00:14:56,521 --> 00:14:58,732 അവൻ്റെ തലച്ചോറ് ചിതറിക്കുന്നതിന്, 266 00:14:58,732 --> 00:15:00,650 തോക്കുണ്ടാക്കുന്നവനെ കുറ്റപ്പെടുത്താൻ 267 00:15:00,650 --> 00:15:02,152 പോവുകയാണോ? 268 00:15:02,152 --> 00:15:05,655 അതിനർത്ഥം അയാൾ ഒരു നല്ല ഉത്പന്നം, ഒരു മികച്ച ഉത്പന്നം നിർമ്മിച്ചു. 269 00:15:05,822 --> 00:15:10,035 ഞങ്ങൾ ആളുകൾ വീണ്ടും വാങ്ങാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരു ഉത്പന്നം നിർമ്മിച്ചു. 270 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 ഞങ്ങളൊരു നല്ല ജോലിയല്ലേ ചെയ്തത്? 271 00:15:13,622 --> 00:15:17,125 ശരി, അത് അതീവ ലളിതമായിപ്പോയി. 272 00:15:17,125 --> 00:15:18,835 എനിക്കറിയില്ല നിങ്ങൾ... 273 00:15:22,547 --> 00:15:26,676 ബയോ ഹാക്കിങ്. അത് ആകര്‍ഷകമാണ്. 274 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 നിനക്ക് സുഖമാണോ, ബെവേർലി? 275 00:15:30,764 --> 00:15:32,974 വളരെ നന്ദി. എനിക്ക് സുഖമാണ്. 276 00:15:33,933 --> 00:15:36,019 നീയിത് ആസ്വദിക്കുന്നോ? 277 00:15:36,019 --> 00:15:38,438 -നിങ്ങൾ നന്നായി ചെയ്യുന്നു. വലിയ ജോലി. -നന്ദി. 278 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 ഞാനതിൻ്റെ മുന്നണിയിലാണെന്ന് പറയാം. 279 00:15:40,940 --> 00:15:42,901 ട്രാൻസ് ഹ്യൂമനിസം. 280 00:15:42,901 --> 00:15:45,904 അതിനൂതന രീതിയിൽ ശരീരത്തിലേക്ക് സാങ്കേതികത സംയോജിപ്പിക്കുന്നു, 281 00:15:45,904 --> 00:15:46,821 ശരി. 282 00:15:46,821 --> 00:15:48,990 ജീൻ എഡിറ്റിങ്, CRISPR-Cas, ചിപ് ചേർക്കൽ. 283 00:15:49,115 --> 00:15:51,034 എനിക്ക് എൻ്റെ ഗ്ലൂക്കോസ് ലെവൽ നോക്കാം 284 00:15:51,159 --> 00:15:54,037 ഇതെല്ലാം എൻ്റെ ശരീരത്തിൽ ഞാൻ ചേർത്ത സാങ്കേതികത മൂലമാണ്. 285 00:15:54,037 --> 00:15:56,373 -അത്... -അത്ഭുതകരമാണ്. 286 00:15:56,581 --> 00:15:58,667 അതായത്, ചിലത് വളരെ അടിസ്ഥാനപരമാണ്. 287 00:15:58,667 --> 00:16:03,755 പക്ഷേ പൊതുവിൽ എൻ്റെ ലക്ഷ്യം ഈ മേഖലയിൽ വളരെ മുന്നേറിക്കൊണ്ട്, 288 00:16:03,755 --> 00:16:06,966 FDAയ്ക്ക് ഇത് നിയന്ത്രിക്കാനോ അതുവഴി എൻ്റെ യാത്ര പതിയെയാക്കാനോ 289 00:16:06,966 --> 00:16:09,719 ഒരു വഴിയുമുണ്ടാകാതിരിക്കുക എന്നതാണ്.324 290 00:16:09,719 --> 00:16:14,057 നിങ്ങളിരുവരും ഇവിടെന്തുചെയ്യുന്നെന്ന് ആലോചിച്ച് ജു വോൺ കുഴങ്ങുന്നത് അതുകൊണ്ടാണ്. 291 00:16:14,182 --> 00:16:16,726 നിങ്ങൾ വെറും ഡോക്ടർമാർ മാത്രമാണെന്ന് ചോദിക്കുകയാണല്ലേ? 292 00:16:16,851 --> 00:16:20,689 -കുറച്ച് വൈൻ ഒഴിക്കട്ടെ? -വേണ്ട, നന്ദി. ഞാൻ... 293 00:16:20,814 --> 00:16:23,733 ഞാൻ സൗഖ്യ മേഖലയിലാണ്, ഞങ്ങളുടെ നയം 294 00:16:23,733 --> 00:16:26,736 ഒരേ സമയം കാടുകൾ കത്തിക്കുകയും ചെടികൾ നടുകയുമാണ്. 295 00:16:26,736 --> 00:16:28,822 ആദ്യം അവിടെ എത്തൂ. 296 00:16:28,947 --> 00:16:31,700 ഞങ്ങളാണാദ്യമായി പച്ചവെള്ളം, രക്തവാർച്ച, ഫ്ലൊട്ടേഷൻ ടാങ്കുകൾ, 297 00:16:31,700 --> 00:16:34,035 ട്രെപാനിങ് എന്നിവ ആദ്യമായി ചെയ്തത്. 298 00:16:34,911 --> 00:16:36,287 ട്രെപാനിങ്? 299 00:16:39,999 --> 00:16:41,292 അതൊരു പുരാതന രീതിയാണ്. 300 00:16:42,335 --> 00:16:45,255 അതെ, അതെന്താണെന്ന് എനിക്കറിയാം. ഞാൻ വെറുതേ... 301 00:16:45,255 --> 00:16:49,884 നിങ്ങളെല്ലാവരും തലയോട്ടിയിൽ ദ്വാരങ്ങളുണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 302 00:16:50,510 --> 00:16:54,472 അത് നന്നായി മനസ്സിലായി, എലിയറ്റ്. 303 00:16:55,056 --> 00:16:59,936 അത് ശരിക്കും വട്ടുതന്നെ. എനിക്കത് ഇഷ്ടമായി. 304 00:18:00,747 --> 00:18:02,749 നിങ്ങൾ ടർക്കിയെ കൊല്ലുകയാണ്. 305 00:18:02,749 --> 00:18:04,793 അക്ഷരാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ആര്‍ക്കുമതിഷ്ടമല്ല. 306 00:18:04,793 --> 00:18:05,960 ചീവീടുകൾ, 307 00:18:05,960 --> 00:18:08,338 -കള്ളിമുൾപ്പുഴു. -സുന്ദരം. 308 00:18:08,338 --> 00:18:11,549 സൂസൻ വെടിവെച്ച കാട്ടുപോത്ത്. 309 00:18:11,549 --> 00:18:13,468 എനിക്ക് വെടിവെക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്. 310 00:18:13,468 --> 00:18:15,553 ഒരു കുതിരയും. 311 00:18:15,553 --> 00:18:17,013 എന്താ പറഞ്ഞത്? 312 00:18:17,013 --> 00:18:18,431 അതെൻ്റെ പന്തയക്കുതിരയായിരുന്നു. 313 00:18:18,431 --> 00:18:21,184 അത് നല്ലതാണോ ചീത്തയാണോ, ബെവേർലി? 314 00:18:24,354 --> 00:18:25,772 നിങ്ങളൊരു സസ്യാഹാരിയല്ല. 315 00:18:25,772 --> 00:18:26,689 അല്ല. 316 00:18:27,857 --> 00:18:29,609 അയാൾ ചോദ്യം ചോദിച്ചതല്ല. 317 00:18:33,571 --> 00:18:37,450 ജു വോൺ പറയുന്നത് നീ ഒരു കോഴിക്കാല് കടിച്ചു വലിക്കുന്നത് ഞങ്ങളെല്ലാം കണ്ടെന്നാണ്. 318 00:18:40,161 --> 00:18:44,707 ഒരു കോഴിയെക്കുറിച്ചാലോചിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ ഒരു അചേതന വസ്തുവിനെയാണോ കാണുന്നത്? 319 00:18:44,707 --> 00:18:45,959 അല്ലാതെ... 320 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 ഇന്ന് രാത്രിയിലെ ഗെയിം എലിയറ്റ് മാൻ്റിൽ 321 00:18:47,377 --> 00:18:49,420 ...നിങ്ങളെപ്പോലെ തിന്നുകയും, ഭയക്കുകയും ചെയ്യില്ല? 322 00:18:49,546 --> 00:18:50,672 കിഡ്നാപ് നിങ്ങളൊരു കിഡ്നാപ്പറാണ്... 323 00:18:50,672 --> 00:18:52,382 {\an8}സിഗ്നലിൽ, നിങ്ങളുടെ ഇരയെ കിഡ്നാപ്പ് ചെയ്യൂ-- ബെവേര്‍ലി മാന്‍റില്‍-- 324 00:18:52,382 --> 00:18:53,424 {\an8}ക്ഷമിക്കൂ. ഞാനിങ്ങനെ... 325 00:18:54,342 --> 00:18:56,177 അവനൊരു പേരുണ്ടായിരുന്നു. 326 00:18:56,177 --> 00:18:57,804 അതറിയാൻ ആഗ്രഹമുണ്ടോ? 327 00:18:57,804 --> 00:18:58,930 ദയവായി പറയൂ. 328 00:18:59,764 --> 00:19:03,768 അത് നിനക്ക് കൂടുതൽ പ്രയാസമാവും ബെവേർലി, അവനെ സ്നേഹിച്ചിരുന്നതും, 329 00:19:03,768 --> 00:19:06,020 ഇപ്പോൾ നമ്മളവനെ തിന്നാൻ പോവുകയാണെന്നും. 330 00:19:06,020 --> 00:19:09,524 പിന്നെ, ഇത് എല്ലാമുണ്ട്, അല്ലേ? 331 00:19:09,524 --> 00:19:14,696 അപ്പോൾ, തലച്ചോറ്, ഹൃദയം, കൈമുട്ടുകൾ? 332 00:19:15,905 --> 00:19:20,076 മരിയ! മരിയ ഇത് പെര്‍ഫെക്ടാണ്. നിങ്ങൾ എത്ര മാസം ഗർഭിണിയാണ്? 333 00:19:20,910 --> 00:19:21,995 ആറുമാസമാകാറായി. 334 00:19:21,995 --> 00:19:24,581 ശരി. അപ്പോൾ, ബെവേർലി, എലിയറ്റ്, 335 00:19:24,581 --> 00:19:29,460 ശരി, അപ്പോൾ, മരിയയാണ് പ്രസവകേന്ദ്രത്തിലെ രോഗിയെന്ന് കരുതുക. 336 00:19:29,460 --> 00:19:32,881 അവൾ ഇങ്ങോട്ട് കടന്നു വന്നിരിക്കുന്നു. അവളോട് നിങ്ങൾ എന്തുപറയും? 337 00:19:36,759 --> 00:19:37,927 എങ്ങനെയുണ്ട്? 338 00:19:38,928 --> 00:19:40,430 സുഖമായിരിക്കുന്നു. നന്ദി. 339 00:19:43,057 --> 00:19:47,562 കൊള്ളാം. സുഖമായിരിക്കൂ. 340 00:19:48,021 --> 00:19:49,063 അതെ. 341 00:20:17,300 --> 00:20:18,509 വളരെ നല്ലത്. 342 00:20:23,056 --> 00:20:26,517 നിങ്ങൾ വളരെ നന്നായി ചെയ്തു. അത് മനോഹരമായിരുന്നു. 343 00:20:27,852 --> 00:20:29,270 -ഹേയ്, ബെവേർലി. -ഹായ്. 344 00:20:29,270 --> 00:20:31,940 നിങ്ങൾക്കൊരു ചെറിയ... 345 00:20:34,442 --> 00:20:36,778 ഗ്വെന്നോ, മറ്റാരെങ്കിലുമോ പെട്ടെന്ന് 346 00:20:36,778 --> 00:20:39,864 പീരീഡ്സ് ആയാലോ എന്നുകരുതി ഞാനൊരെണ്ണം കൊണ്ടൂനടക്കാറുണ്ട്. 347 00:20:51,376 --> 00:20:52,251 ബെവേർലി? 348 00:20:54,128 --> 00:20:56,172 ഈ ആളുകൾക്ക് വട്ടാണ്. 349 00:20:56,172 --> 00:20:58,633 ഇവരെല്ലാം എന്നെപ്പോലെയുള്ളവരാണെന്നാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത്. 350 00:20:59,008 --> 00:21:02,136 ഇതൊരു ഭീകര ആശയമാണ്. എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം. 351 00:21:02,261 --> 00:21:04,889 ഇത് വളരെ നന്നായിരിക്കുമെന്ന് എനിക്ക് തോന്നുന്നു. 352 00:21:05,306 --> 00:21:07,600 നമുക്കൊരു പ്രസവകേന്ദ്രം വേണ്ട. 353 00:21:07,600 --> 00:21:09,560 ഞാനെൻ്റെ മനസ്സു മാറ്റി. 354 00:21:09,560 --> 00:21:11,688 എനിക്കൊരു റിസർച്ച് സെൻ്റർ വേണം. 355 00:21:11,688 --> 00:21:12,939 നിനക്ക് ബ്ലീഡിങ് ഉണ്ടോ? 356 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 എനിക്ക് പീരീഡ്സാണ്. 357 00:21:14,357 --> 00:21:15,525 ഇത് വളരെ നേരത്തേയാണ്. 358 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 ശരി, അത് കുഴപ്പമില്ല. 359 00:21:17,110 --> 00:21:18,528 അണ്ഡം എടുക്കൽ നന്നായിരുന്നു. 360 00:21:18,653 --> 00:21:20,780 നിനക്കൊരു കുഴപ്പവുമില്ല. 361 00:21:20,780 --> 00:21:23,408 അവരെല്ലാം എന്നെ വെറുക്കുന്നെന്ന് തോന്നുന്നു, എലിയറ്റ്. 362 00:21:23,908 --> 00:21:27,245 അതായത്, അവർ ശരിക്കു വെറുക്കുമ്പോഴാണ് അങ്ങനെ തോന്നുക. 363 00:21:27,245 --> 00:21:30,164 പക്ഷേ അവരെന്നെ ശരിക്ക് സ്നേഹിക്കുന്നു ഞാനിത് നമുക്കായി നേടാൻ പോകുന്നു. 364 00:21:31,791 --> 00:21:33,918 നീ നോക്കിക്കൊണ്ടിരുന്ന ആ കാർഡിൽ എന്തായിരുന്നു? 365 00:21:33,918 --> 00:21:35,003 ഒന്നുമില്ല. 366 00:21:35,753 --> 00:21:37,797 നീയെന്താ കുട്ടികൾ വേണ്ടെന്ന് പറഞ്ഞത്? 367 00:21:38,131 --> 00:21:40,550 നീ എന്തിനെപ്പറ്റിയാണ് പറഞ്ഞത്? 368 00:21:42,593 --> 00:21:45,388 എനിക്ക് സ്വന്തം കുട്ടികൾ ഉണ്ടാവില്ല. 369 00:21:48,182 --> 00:21:50,601 എൻ്റെ അമ്മ പ്രസവത്തിലാണ് മരിച്ചത്. 370 00:21:50,727 --> 00:21:52,895 ദൈവമേ, കേട്ടിട്ട് വിഷമമുണ്ട്. 371 00:21:53,104 --> 00:21:54,522 അവളെനിക്ക് കാവലുണ്ട്. 372 00:21:55,648 --> 00:21:58,484 എൻ്റെ ഡാഡി ഒരു ഡോക്ടറാണ്, അദ്ദേഹമാണ് ഞങ്ങളെ വളർത്തിയത്. 373 00:21:58,609 --> 00:22:02,822 എനിക്ക് കടുത്ത വേദനയുള്ള അലോഡിനിയ എന്ന അവസ്ഥയുമുണ്ട്. അറിയാമോ? 374 00:22:04,115 --> 00:22:09,912 ഞാനത് സഹിക്കുന്നുണ്ട്, പക്ഷേ ചിലപ്പോൾ സഹിക്കാനാവാതെ വരും, പിന്നെ എല്ലാം, 375 00:22:10,079 --> 00:22:14,292 എല്ലാം വേദനിക്കും, പിന്നെ എനിക്ക് കഴിയുന്നത്ര അനങ്ങാതെ കിടക്കണം. 376 00:22:14,459 --> 00:22:19,005 അപ്പോ, നിനക്കറിയാമല്ലോ, ഗർഭകാലം അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ അസഹനീയമായിരിക്കും. 377 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 അപ്പോൾ ഇരു ലോകങ്ങളിലും ഇതായിരിക്കും ഏറ്റവും നല്ലത്. 378 00:22:21,466 --> 00:22:26,471 കാരണം, റബേക്കയ്ക്ക് കുട്ടികളുണ്ടായതിനാൽ, അവൾക്ക് കുഴപ്പമുണ്ടാവില്ല. 379 00:22:26,596 --> 00:22:32,393 റബേക്ക, അവൾ... അവൾ സ്ത്രൈണരൂപങ്ങളുടെ ആരാധികയാണ്. 380 00:22:33,478 --> 00:22:38,024 ഒരു കുഞ്ഞു വരുന്നതോടെ അവൾ ഒരു ബന്ധം അവസാനിപ്പിക്കുന്നു. 381 00:22:38,149 --> 00:22:42,361 പക്ഷേ, നിനക്കറിയാമോ, ഞാൻ പെർഫെക്ടാണെന്ന് അവൾ കരുതുന്നു. 382 00:22:42,487 --> 00:22:47,700 സത്യത്തിൽ പെർഫെക്ടായിരിക്കുന്നത് എനിക്കിഷ്ടവുമാണ്, അല്ലേ? 383 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 അപ്പോൾ, ഇത്... 384 00:22:50,119 --> 00:22:53,623 ഇത്... എനിക്കീ പ്രൊജക്ട് വളരെയിഷ്ടമാണ് 385 00:22:53,623 --> 00:22:58,127 കാരണം, എനിക്കീ കുഞ്ഞുങ്ങളുടെയെല്ലാം വാടക അമ്മയാകാൻ കഴിയുന്നു. 386 00:22:58,294 --> 00:23:02,131 അപ്പോൾ എനിക്കറിയില്ല, ഇത് നടക്കാനുള്ളതാണെന്ന പോലെ തോന്നുന്നു. 387 00:23:03,174 --> 00:23:04,967 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല, നന്ദി. 388 00:23:04,967 --> 00:23:07,136 ഓക്കേ, ക്ഷമിക്കൂ, നിൻ്റെ മനസ്സു മാറുകയാണെങ്കിൽ, പക്ഷേ... 389 00:23:07,136 --> 00:23:08,638 വളരെ നന്ദി. 390 00:23:10,223 --> 00:23:14,435 ഞങ്ങൾക്ക് അസാധാരണമായതൊന്ന് നൽകാനുണ്ടെന്ന് ഞാൻ തീർത്തും കരുതുന്നു. 391 00:23:15,103 --> 00:23:19,315 സ്ത്രീകൾക്ക്, എല്ലാ സ്ത്രീകൾക്കും പൂർണ്ണ വ്യക്തിഗത സേവനങ്ങൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. 392 00:23:19,982 --> 00:23:24,195 ഒപ്പം ഞങ്ങൾക്ക് എല്ലാ സ്ത്രീകളെയും ശാക്തീകരിക്കാനും പിന്തുണ നൽകാനും കഴിയും. 393 00:23:28,533 --> 00:23:31,536 എൻ്റെ ആദ്യത്തേത് ഒരു പ്രസവ കേന്ദ്രത്തിലായിരുന്നു ബെവേർലി. 394 00:23:31,536 --> 00:23:32,829 അതെ. 395 00:23:33,287 --> 00:23:35,623 അതെൻ്റെ ജീവിതത്തിലെ ഏറ്റവും മോശമായ അനുഭവമായിരുന്നു. 396 00:23:36,582 --> 00:23:38,793 എനിക്കത് കേട്ടതിൽ വിഷമമുണ്ട്. 397 00:23:38,793 --> 00:23:40,628 അലറിക്കരഞ്ഞത് മാത്രം എനിക്കോർമ്മയുണ്ട്. 398 00:23:40,628 --> 00:23:45,341 അത് നന്നായിരുന്നില്ല, മണ്ണിൽ വേരൂന്നി നിൽക്കുന്ന ആദിമമനുഷ്യൻ അലറുന്ന പോലെ. 399 00:23:45,341 --> 00:23:48,469 പക്ഷേ അലറിക്കരയുന്നത് കേൾക്കണം, അലറിക്കരയുന്നത്... 400 00:23:49,887 --> 00:23:53,391 അറിയില്ലേ, പിന്നെ... ആരും എന്നെ കേൾക്കാത്ത പോലെ. 401 00:23:57,728 --> 00:24:02,942 ഇവിടം സ്ത്രീകളെ കേൾക്കാനുള്ളയിടമാണെന്ന് പറഞ്ഞിട്ട് ആരുമെന്നെ കേൾക്കാഞ്ഞതെന്താണ്? 402 00:24:04,193 --> 00:24:06,988 നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് സ്ത്രീകളുടെ കരച്ചിൽ കേൾക്കുക? 403 00:24:09,574 --> 00:24:11,075 ഞാൻ ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കും. 404 00:24:11,701 --> 00:24:13,661 ഞങ്ങളുടെ ഗവേഷണത്തിൽ 405 00:24:13,661 --> 00:24:17,290 ഞങ്ങൾ പരിശോധിച്ചതിൽ, പണം വന്ധ്യതയിലേക്കാണല്ലേ? 406 00:24:17,957 --> 00:24:20,710 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ അത് സെൻ്ററിൽ ചെയ്തു നോക്കാൻ പോവുകയാണോ? 407 00:24:20,835 --> 00:24:24,130 അതോ നിങ്ങൾ പ്രാഥമികമായി ആളുകളെ ഗർഭിണികളാകാൻ സഹായിക്കുമോ? 408 00:24:24,130 --> 00:24:25,339 -തീർച്ചയായും. -ചിലപ്പോൾ. 409 00:24:25,339 --> 00:24:29,218 അത് വലിയ ഗവേഷണം നടത്താത്ത മേഖല പോലെ തോന്നുന്നു, അല്ലേ? 410 00:24:29,218 --> 00:24:31,596 നിങ്ങൾക്ക് വലിയ മുന്നേറ്റം നടത്താനാകും. 411 00:24:31,596 --> 00:24:35,266 ഇത് ഒരു ലാബിൽ നടത്തിയെടുക്കാവുന്ന അത്യന്താപേക്ഷിത മേഖലയാണ്. 412 00:24:35,266 --> 00:24:37,977 പക്ഷേ അത് സ്ത്രീകളിലെ വന്ധ്യത മാത്രമായിരിക്കുമോ, അതോ... 413 00:24:37,977 --> 00:24:40,188 ദൈവമേ. നിൻ്റെ സ്വന്തം സ്ത്രീകേന്ദ്രം തുടങ്ങ്, മണ്ടാ. 414 00:24:40,188 --> 00:24:45,443 ശരി, അത് ലാബിൽ നടക്കുന്ന ജോലിയാകാം, പക്ഷേ, അതല്ല പ്രധാന വിഷയം. 415 00:24:45,443 --> 00:24:48,779 അതെന്താ പ്രധാന വിഷയമല്ലാത്തത്? അത് കൂടുതൽ കൗതുകകരമായി തോന്നുന്നു. 416 00:24:48,779 --> 00:24:51,657 ഞങ്ങൾ മൂന്നാമത്തേതിനും നാലാമത്തേതിനും ശ്രമിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നപ്പോൾ 417 00:24:51,657 --> 00:24:53,451 ഞാൻ ഒരു കാര്യം പറയാം, മൂന്നാം ഘട്ട 418 00:24:53,451 --> 00:24:56,370 നാലാം ഘട്ട വന്ധ്യതകൾ വളരെ വലിയ വെല്ലുവിളിയാണ്. 419 00:24:56,370 --> 00:24:59,457 ഗ്വെന്നിലായിരുന്നു എപ്പോഴും പ്രാധാന്യം നൽകിയത്. അണ്ഡത്തിൻ്റെ ജീവനസാദ്ധ്യത, 420 00:24:59,457 --> 00:25:01,792 -അണ്ഡത്തിൻ്റെ ജീവനസാദ്ധ്യത, -അതെ. 421 00:25:01,792 --> 00:25:04,212 ...അണ്ഡത്തിൻ്റെ ജീവനസാദ്ധ്യത, അണ്ഡത്തിൻ്റെ ജീവനസാദ്ധ്യത, 422 00:25:04,212 --> 00:25:08,132 അണ്ഡത്തിൻ്റെ ജീവനസാദ്ധ്യത, പക്ഷേ എൻ്റെ ബീജത്തിനായിരുന്നു യഥാർത്ഥത്തിൽ 423 00:25:08,299 --> 00:25:10,927 കുറഞ്ഞ ചലനശേഷിയുണ്ടായിരുന്നത്. 424 00:25:13,095 --> 00:25:16,432 ജേറെമിയ്ക്ക് ബീജങ്ങളില്ല. അത് ഓൺ ബ്രാൻഡ് ആണ്. 425 00:25:17,099 --> 00:25:18,309 വളരെ ശരിയാണ്. 426 00:25:18,309 --> 00:25:21,270 അപ്പോ കുഞ്ഞുങ്ങൾ വേണ്ടാത്ത സ്ത്രീകളോ? 427 00:25:21,270 --> 00:25:22,313 തീർച്ചയായും. 428 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 അല്ലെങ്കിൽ ഗർഭിണിയാണ് പക്ഷേ വേണ്ടാത്ത... 429 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 അതെ. 430 00:25:27,443 --> 00:25:29,111 നിങ്ങൾ കുഞ്ഞുങ്ങളെക്കൊല്ലികളാവും. 431 00:25:29,820 --> 00:25:31,072 -അത്... -തീർച്ചയായും അതെ. 432 00:25:31,072 --> 00:25:32,573 അതല്ല. 433 00:25:32,698 --> 00:25:33,824 അതോ ആർത്തവവിരാമമോ? 434 00:25:33,824 --> 00:25:35,910 അതെ, തീർച്ചയായും, ആർത്തവവിരാമം. 435 00:25:35,910 --> 00:25:39,622 അത് ആണുങ്ങൾ സഹിക്കാനുള്ളത് വല്ലതുമായിരുന്നെങ്കിൽ, കൈകാര്യം ചെയ്തേനെ. 436 00:25:39,622 --> 00:25:44,043 ഇതിനെ കാണുന്നത് ഒരു അവശ്യ, 437 00:25:44,043 --> 00:25:46,796 എന്നാൽ വേദനാജനകമായ വഴിത്തിരിവു പോലെയാണ്. 438 00:25:46,796 --> 00:25:50,091 ജെറെമി, നീ ആർത്തവവിരാമം അനുഭവിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 439 00:25:50,091 --> 00:25:52,134 -അത്ഭുതമില്ല. -ശ്രദ്ധിച്ചു. 440 00:25:52,134 --> 00:25:54,804 ആർത്തവവിരാമത്തിൻ്റെ വേദന കുറയ്ക്കാനായി നമ്മൾ ചെയ്യുന്ന 441 00:25:54,804 --> 00:25:57,265 എന്തു ജോലിയും, പ്രചരിപ്പിക്കുന്ന ഏത് ഉത്പന്നവും 442 00:25:57,265 --> 00:25:59,183 എപ്പോഴും നമ്മുടെ ബെസ്റ്റ് സെല്ലർ ആയിരിക്കും. 443 00:25:59,183 --> 00:26:01,894 ആളുകൾക്ക് മരുന്നു നൽകുക എന്നതാണ് സാഹചര്യമെന്നിരിക്കെ, 444 00:26:01,894 --> 00:26:03,479 എന്താണ് നന്നായി വിൽക്കുന്നതിലാണ് 445 00:26:03,479 --> 00:26:05,606 നാം കമ്പനി കെട്ടിപ്പടുക്കുന്നത് എന്നെനിക്കുറപ്പില്ല. 446 00:26:05,606 --> 00:26:07,525 എന്തുകൊണ്ട് അങ്ങനെയായിക്കൂടാ? 447 00:26:07,650 --> 00:26:11,529 കാരണം അതിനല്ല നമ്മൾ ചെയ്യുന്ന പ്രവൃത്തി, ആണോ? 448 00:26:12,780 --> 00:26:15,241 അതായത്, അങ്ങനെയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 449 00:26:15,241 --> 00:26:17,618 നിനക്ക് പണമുണ്ടാക്കേണ്ടേ ബെവേർലി? 450 00:26:17,618 --> 00:26:21,622 എനിക്കീ കേന്ദ്രം വിജയിക്കണം, അതായത് ലാഭകരമാകണം അല്ലേ? അതെ. 451 00:26:21,622 --> 00:26:24,834 അതൊരു സസ്യാഹാരിയുടെ പറച്ചിൽ പോലെ തോന്നുന്നു. 452 00:26:26,168 --> 00:26:29,922 നിങ്ങളുടെ ലാബിന് ഈ ആർത്തവവിരാമ സാങ്കേതികത മെച്ചപ്പെടുത്താൻ നോക്കിക്കൂടേ? 453 00:26:29,922 --> 00:26:32,383 അതെ, പക്ഷേ, അത് നിങ്ങളറിയുന്നതല്ല. 454 00:26:32,383 --> 00:26:35,428 നിങ്ങള്‍ക്കറിയാമോ, HRT, സൂപ്പർമാക്സ് പാഡ് വിത്ത് വിങ്സ്. 455 00:26:35,553 --> 00:26:40,516 അതായത് ആരോ ഇതിനകം ചെയ്തു, മറ്റുള്ളവർ ശ്രമിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ പിന്നിലാണ്. 456 00:26:41,100 --> 00:26:44,729 എന്നാൽപ്പിന്നെ അത് ഉന്മൂലനം ചെയ്യുകയോ നശിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്തുകൂടേ? 457 00:26:44,729 --> 00:26:47,273 നാം ജനങ്ങളത് കാണുന്ന രീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്താത്തതെന്താണ്? 458 00:26:47,273 --> 00:26:50,026 സെക്സ് സാദ്ധ്യമല്ലാത്ത, കോപിപ്പിക്കുന്ന, സ്ത്രൈണതയും യുവത്വവും കുറയ്ക്കുന്ന, 459 00:26:50,026 --> 00:26:53,863 പുരുഷന്മാരെ ആകർഷിക്കാത്ത, സ്ത്രീ ശരീരത്തിലെ ഒരു കുഴപ്പം 460 00:26:53,863 --> 00:26:57,241 അല്ലെങ്കിൽ പ്രശ്നം എന്നതിൽ നിന്ന് നാമതിനെ സ്ത്രീയുടെ അവശ്യ, 461 00:26:57,241 --> 00:27:00,828 നൈസർഗ്ഗിക, പരിഷ്കൃത പതിപ്പായി എന്തുകൊണ്ട് കാണുന്നില്ല? 462 00:27:01,370 --> 00:27:07,376 ഈ ഓക്കാനം വരുന്ന ആദര്‍ശവാദം എങ്ങനെയാ ഡോളറായി മാറുന്നത് ബെവേർലി? 463 00:27:09,545 --> 00:27:11,088 നമുക്കിത് നീട്ടിവയ്ക്കാം. 464 00:27:12,048 --> 00:27:13,799 അല്ലെങ്കിൽ അതിൻ്റെ ആരംഭം താമസിപ്പിക്കാം. 465 00:27:13,799 --> 00:27:16,886 നമുക്കെങ്ങനെ ചെയ്യാമെന്നറിയാം, പക്ഷേ നിയമം, ധാർമ്മികത, സാമ്പത്തികം, 466 00:27:16,886 --> 00:27:21,140 പരീക്ഷണ ശരീരങ്ങൾ എന്നിവ‍ൂലം അത് പരിമിതമാണെന്നതിനുള്ള നല്ലൊരുദാഹരണമാണിത്. 467 00:27:21,307 --> 00:27:25,936 ശരി, അപ്പോൾ, സംഭവ്യമെങ്കിൽ, ഇതിൻ്റെ ആരംഭം എത്രനാൾ താമസിപ്പിക്കാനാകും? 468 00:27:26,395 --> 00:27:27,396 അനിശ്ചിതമായി. 469 00:27:28,814 --> 00:27:32,193 ഇതാണ് കാര്യം. ലാബ് നമുക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നത്, 470 00:27:32,193 --> 00:27:37,573 സ്ത്രീയുടെ ആരോഗ്യത്തെ കാണുന്ന രീതിയ്ക്ക് പൂർണ്ണ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനുള്ള അവസരമാണ്. 471 00:27:37,740 --> 00:27:39,241 ഇതിൽ എടുത്തു പറയുന്നത് 472 00:27:39,241 --> 00:27:42,620 ജീവിതാരംഭം മുതൽ അവസാനംവരെയും, അതിലധികവും, 473 00:27:42,620 --> 00:27:46,415 മികച്ച വ്യക്തിഗത ആരോഗ്യപരിപാലനം ലഭിക്കാൻ അർഹതയുള്ളവരാണ് സ്ത്രീകൾ എന്നാണ്. 474 00:27:46,415 --> 00:27:49,877 ഒരു സ്ത്രീയുടെ അണ്ഡകലകൾ അവളുടെ ഇരുപതുകളിൽ നീക്കം ചെയ്ത്, 475 00:27:49,877 --> 00:27:52,630 പിന്നെ 40, 45ലും, പിന്നെ ഓരോ വർഷവും 476 00:27:52,630 --> 00:27:54,882 -പുനഃസ്ഥാപിച്ചാൽ... -എന്ത്? 477 00:27:54,882 --> 00:27:59,887 ...നിങ്ങൾക്ക് മെനപൗസ് വൈകിപ്പിക്കാമെന്ന് മാത്രമല്ല, 20 വയസ്സുകാരിയുടെ ചർമ്മം, 478 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 ഫെര്‍ട്ടിലിറ്റി, സെക്സ് ഡ്രൈവ്, എന്നിവ ലഭിക്കും. 479 00:28:02,890 --> 00:28:07,812 മരണം വരെ വ്യക്തിഗത ഭ്രൂണശാസ്ത്രം പ്രയോഗിക്കുക, 480 00:28:07,812 --> 00:28:10,689 ഇത് ഒരു അനിവാര്യതയ്ക്ക് എതിരെ 481 00:28:10,689 --> 00:28:12,775 പൂർണ്ണ ചികിൽസാ വിജയം നേടുക കൂടിയാണ്. 482 00:28:12,775 --> 00:28:15,694 ഇതൊരു ഭ്രാന്തൻ ആശയവും, കുറച്ച് ബന്ധമില്ലാത്ത വിഷയവുമാണ്. 483 00:28:16,362 --> 00:28:18,364 എന്നാലിത് ഒടുവില്‍ വളരെ താല്പര്യജനകമായിരിക്കുന്നു. 484 00:28:18,364 --> 00:28:22,118 ഭ്രൂണശാസ്ത്രമെന്നാൽ, ജീനുകൾ എഡിറ്റ് ചെയ്യുന്ന IVF ആണോ? 485 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 നിയമതടസ്സങ്ങളുള്ള മറ്റൊരിടമാണത്. 486 00:28:25,704 --> 00:28:31,335 പക്ഷേ ആദ്യം മുതൽ നിങ്ങൾക്കൊരു ഭ്രൂണം പൂർണ്ണ വളർച്ചയിലെത്തിക്കാൻ കഴിഞ്ഞാൽ, 487 00:28:31,335 --> 00:28:34,755 പിന്നെ നിങ്ങൾക്കിഷ്ടമുള്ളത് ചെയ്യാം. 488 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 പക്ഷേ, അത് സാദ്ധ്യമല്ല. 489 00:28:37,133 --> 00:28:39,510 തീർച്ചയായും സാദ്ധ്യമാണ്, ബുദ്ധിമുട്ടാണെന്നേയുള്ളൂ. 490 00:28:43,389 --> 00:28:45,599 -നിലവിലെ ലിമിറ്റ് എന്താണ്? -പതിനാല് ദിവസം. 491 00:28:45,599 --> 00:28:47,726 കൂടുതൽ കാലയളവിൽ ഒരെണ്ണം വളർത്താമെന്ന് കരുതുന്നോ? 492 00:28:47,726 --> 00:28:49,103 എനിക്ക് ഇതിനകം തന്നെയുണ്ട്. 493 00:28:51,272 --> 00:28:53,899 ഞങ്ങൾക്കതല്ല ചെയ്യാനാഗ്രഹം, എന്നാലും. 494 00:28:53,899 --> 00:28:55,276 -ആയിരിക്കാം. -അല്ല. 495 00:28:55,276 --> 00:28:56,444 -സാദ്ധ്യതയുണ്ട്. -അല്ല. 496 00:28:56,444 --> 00:29:00,156 അതിസമ്പന്നയും, വിശേഷാധികാരങ്ങളുമുള്ള സ്ത്രീകൾക്കു മാത്രമുള്ള 497 00:29:00,156 --> 00:29:02,908 ഒരു ഭയാനകമായ അനുഭവത്തെക്കുറിച്ചാണ് നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നത്. 498 00:29:02,908 --> 00:29:04,201 നിങ്ങൾക്കിതിന് പണം നൽകാനായില്ല, 499 00:29:04,201 --> 00:29:07,830 കുട്ടിയെ വളർത്തുന്ന, ജീവിതം നീട്ടുന്ന, ആർത്തവവിരാമം നീട്ടുന്ന, ഇത് നടപ്പാകില്ല. 500 00:29:07,830 --> 00:29:10,416 നിങ്ങൾക്ക് പണത്തിൻ്റെ പ്രശ്നമാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 501 00:29:10,875 --> 00:29:12,668 നിങ്ങൾക്ക് പണത്തിൻ്റെ പ്രശ്നമുണ്ടോ? 502 00:29:12,668 --> 00:29:14,211 അത്, അവൾ പോളിയന്നയാണ്. 503 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 കാലുകളില്ലാത്ത അനാഥയാണോ പോളിയന്ന? 504 00:29:17,381 --> 00:29:19,175 അത് ടൈനി ടിം അല്ലേ? 505 00:29:19,175 --> 00:29:22,887 ശരി, ഞാൻ കരുതുന്നത്, കേന്ദ്രം പ്രാപ്യമാകണം- 506 00:29:22,887 --> 00:29:25,473 -ചാൾസ് ഡിക്കൻസ്. -അതൊരു മോശം കാര്യമാണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല. 507 00:29:25,473 --> 00:29:26,682 ഇത് നടപ്പാവുമോ? 508 00:29:26,682 --> 00:29:29,602 ഇത് പ്രാപ്യമാകണമെന്നതിന് എന്താണ് പ്രാധാന്യം? 509 00:29:31,854 --> 00:29:34,106 അത് ശരിക്കുള്ളൊരു ചോദ്യമാണോ? 510 00:29:34,273 --> 00:29:36,484 സഹാനുഭൂതിയാണ് ഏറ്റവും നല്ലത്. 511 00:29:36,484 --> 00:29:42,531 ലൂക്കീമിയ ബാധിച്ച കുട്ടികൾക്കായി പരിപാടി നടത്തുന്നപോലെ സൂസനെ നയിക്കുന്ന ഒന്നുമില്ല. 512 00:29:42,948 --> 00:29:46,118 പക്ഷേ അത് നിനക്കൊരു നല്ല ഫീലിങ് വരുന്നതു പോലെയല്ലേ? 513 00:29:46,118 --> 00:29:48,746 ഞാൻ എനിക്ക് നല്ല ഫീലിങ്ങിനല്ല ജോലി ചെയ്യുന്നത്. 514 00:29:49,747 --> 00:29:51,123 പിന്നെ നീ എന്തിനാ ചെയ്യുന്നത്? 515 00:29:51,582 --> 00:29:52,541 ആളുകളെ സഹായിക്കാൻ. 516 00:29:52,541 --> 00:29:54,293 പക്ഷേ എന്തിന്? 517 00:29:55,628 --> 00:29:58,339 നിനക്ക് നല്ല ഫീലിങ് കിട്ടാനെന്നപോലെ തന്നെ. 518 00:29:59,757 --> 00:30:04,970 നിങ്ങൾ വളരെ, വളരെ, വളരെ ചെറുതായി ചിന്തിക്കുന്നു. 519 00:30:34,166 --> 00:30:35,084 ഹലോ, പെണ്ണുങ്ങളേ. 520 00:30:35,709 --> 00:30:37,670 ചുമ്മാ ഒരു ഹലോ പറയുന്നു. 521 00:30:38,170 --> 00:30:39,547 ഹലോ? 522 00:30:39,713 --> 00:30:43,342 രണ്ടുപേർക്കും സുഖമെന്ന് കരുതുന്നു. നിങ്ങളുടെ അച്ഛനും എനിക്കും സുഖം. 523 00:30:43,342 --> 00:30:46,095 എല്ലാം സുഖമായിരിക്കുന്നു. അപ്പോൾ അത് വളരെ നന്നായി. 524 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 -ഹേയ്. -ഹേയ്. 525 00:31:21,338 --> 00:31:23,132 -ഞാൻ നിന്നെ മിസ് ചെയ്തു. -എന്താ? 526 00:31:24,174 --> 00:31:25,593 എനിക്ക് കേൾക്കുന്നില്ല. 527 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 ദയവുചെയ്ത്. 528 00:31:53,746 --> 00:31:55,706 ജെറെമി, ഞാൻ ആണയിടുന്നു, ഞാൻ... 529 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 ഹേയ്! 530 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 കേറ്. 531 00:32:14,183 --> 00:32:15,267 ഇത് ഞാനാ. ഇത് ഞാനാ. 532 00:32:24,985 --> 00:32:28,072 ഞാനെൻ്റെ ജീവിതം മുഴുവനും ഈ കളി കളിക്കുകയായിരുന്നു. ഇത്... 533 00:32:28,072 --> 00:32:31,533 -മക്കെൻസി! -ശരി, കുഴപ്പമില്ല. 534 00:32:31,950 --> 00:32:36,789 ഞാനൊരു സ്ത്രീയാണ്! നിൻ്റെ കുഞ്ഞുങ്ങളെ പ്രസവിച്ചു! 535 00:32:37,164 --> 00:32:38,248 അത്... 536 00:32:40,042 --> 00:32:41,794 അവർ രണ്ടാളും മിടുക്കരാണ്. 537 00:32:41,794 --> 00:32:44,380 അവർ രണ്ടാളും ബാദ്ധ്യതകളുമാണ്. 538 00:32:44,380 --> 00:32:47,466 എനിക്കറിയില്ല. ഞാൻ... അവര്‍ക്ക് കഴിവുകളുണ്ട്. 539 00:32:48,717 --> 00:32:52,137 ഞാൻ കരുതുന്നു ഇത് നല്ല രസമായിരിക്കുമെന്ന്. 540 00:32:53,097 --> 00:32:55,015 എലിയറ്റ്! 541 00:32:55,432 --> 00:32:57,184 ഏലിയറ്റ്. 542 00:33:00,437 --> 00:33:03,023 എലിയറ്റ്, ഒന്ന് നിർത്ത്. 543 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 -കുഴപ്പമില്ല. -എലിയറ്റ്! 544 00:33:09,863 --> 00:33:11,532 കുഴപ്പമില്ല, 545 00:33:11,532 --> 00:33:13,033 -കുഴപ്പമില്ല. -അതെ. 546 00:33:13,450 --> 00:33:17,955 -നിനക്കെന്നോട് പിണക്കമുണ്ടെന്നറിയാം. -ഞാൻ നിന്നെ കൊല്ലും. 547 00:33:18,080 --> 00:33:19,957 പക്ഷേ ഞാനിത് നമുക്കുവേണ്ടിയാ ചെയ്യുന്നത്. 548 00:33:19,957 --> 00:33:21,250 നീയൊരു സൈക്കോപ്പാത്താണ്. 549 00:33:21,250 --> 00:33:23,877 ഞാനൊരു സൈക്കോ ആണെങ്കിൽ, നീയും സൈക്കോയാണ്. 550 00:33:23,877 --> 00:33:26,422 -മിണ്ടരുത്! -നമ്മൾ ശരിക്കും ഒരുപോലാണ്. 551 00:33:26,422 --> 00:33:29,508 -നമ്മൾ തികച്ചും വ്യത്യസ്തരാണ്. -നമുക്ക് ബേസിലേക്ക് തിരിച്ചെത്തണം. 552 00:33:29,508 --> 00:33:31,510 -ബോൺ ഫയറിനായി. ഭാഗ്യം നേരുന്നു. -കെട്ടഴിക്ക്. 553 00:33:31,510 --> 00:33:33,053 -ഐ ലവ് യു. -എലിയറ്റ്! 554 00:33:52,698 --> 00:33:53,866 നിർത്തരുത്. 555 00:34:19,308 --> 00:34:21,435 അവനോട് പാൻ്റ്സ് അഴിക്കാൻ പറ. 556 00:34:37,284 --> 00:34:38,952 ഇല്ല, നീ നിൽക്ക്. 557 00:34:41,038 --> 00:34:42,539 അവിടിരിക്ക്. 558 00:34:50,422 --> 00:34:51,882 അവനോട് ഒന്നുകൂടി പറ. 559 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 അതിൽ തൊടരുത്. 560 00:36:09,418 --> 00:36:10,419 നാശം. 561 00:36:13,046 --> 00:36:14,715 നാശം. 562 00:36:25,517 --> 00:36:27,728 നശിച്ചവൾ. 563 00:36:29,646 --> 00:36:32,691 നശിച്ചവൾ. നശിച്ച... 564 00:37:00,218 --> 00:37:04,222 നമുക്ക് നമ്മുടെ വിജയികളും പരാജിതരുമുണ്ട്. 565 00:37:06,183 --> 00:37:08,810 മാൻ്റിൽസ് കളി കളിച്ചിരിക്കുന്നു. 566 00:37:08,810 --> 00:37:10,228 കുഞ്ഞ് സഹോദരി. 567 00:37:10,646 --> 00:37:12,898 -അല്ല. -ഞാനൊരു ടവൽ കൊണ്ടുവരാം. 568 00:37:13,607 --> 00:37:16,652 -ഞങ്ങൾ നിന്നെ കുളിപ്പിക്കാം. -നീ നശിക്കട്ടെ! 569 00:37:16,818 --> 00:37:18,362 നീ നശിക്കട്ടെ. 570 00:37:18,570 --> 00:37:21,073 എല്ലാവരും നശിക്കട്ടെ! 571 00:37:21,239 --> 00:37:23,283 നിങ്ങളെല്ലാം നാശം പിടിച്ചവരാണ്. 572 00:37:23,283 --> 00:37:24,201 ബെവേർലി? 573 00:37:24,201 --> 00:37:27,537 ഇല്ല, തികച്ചും, നാശം പിടിച്ച ആളുകൾ. 574 00:37:27,537 --> 00:37:31,500 ഇതിപ്പോ നിന്നിൽ നിന്ന് മനുഷ്യത്വം 575 00:37:31,500 --> 00:37:34,670 തലമുറകൾ കൊണ്ട് പൂർണ്ണമായും ചോർന്നപോലെയായി, പിന്നെ നിങ്ങൾ മുഖവും, 576 00:37:34,670 --> 00:37:36,672 വജൈനയും വിരലുകളുമായി അവശേഷിച്ചു, 577 00:37:36,672 --> 00:37:41,093 പക്ഷേ മറ്റൊരു രീതിയിലും നീ മനുഷ്യകുലമെന്ന വാക്കുമായി ഒരു സാമ്യവും കാണിക്കുന്നില്ല. 578 00:37:41,093 --> 00:37:42,260 ശരി. 579 00:37:42,260 --> 00:37:45,514 നീ ഞങ്ങളുടെ നശിച്ച പ്രസവ കേന്ദ്രത്തിന് പണമൊന്നും നൽകാൻ 580 00:37:45,514 --> 00:37:49,643 ഉദ്ദേശിച്ചില്ലെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുകയും പ്രാർത്ഥിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, 581 00:37:49,768 --> 00:37:52,187 പക്ഷേ നീ ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാൻ ആദ്യം ഒന്നവിടെച്ചെന്ന് 582 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 പേപ്പറുകൾ നോക്കുന്നപോലെ നടിക്കട്ടെ. 583 00:37:54,231 --> 00:37:56,608 എനിക്കീ അവസരം നൽകിയതിന് നന്ദി, 584 00:37:56,608 --> 00:38:00,320 നിൻ്റെ എല്ലാ വജൈന ആർട്ടിനും 585 00:38:00,320 --> 00:38:05,075 നിൻ്റെ നശിച്ച, കഴിവുകെട്ട കുട്ടികൾക്കും, നിൻ്റെ ഓപിയത്തിനും അഭിനന്ദനങ്ങൾ, 586 00:38:05,075 --> 00:38:07,160 പക്ഷേ, നന്ദി പറയില്ല, 587 00:38:07,160 --> 00:38:10,414 -നിങ്ങൾ നശിക്കട്ടെ, നശിച്ചുപോട്ടെ. -ബെവേർലി! 588 00:38:10,414 --> 00:38:11,331 എൻ്റെ ദൈവമേ. 589 00:38:11,331 --> 00:38:13,750 അവൾ ആരാണെന്നാണ് അവൾ കരുതുന്നത്? 590 00:38:22,592 --> 00:38:24,177 എനിക്കിത് വേണം. 591 00:38:26,805 --> 00:38:28,098 ഞാനിത് മനസ്സിലാക്കിയില്ല. 592 00:38:32,811 --> 00:38:34,730 എനിക്കിത് വേണം. 593 00:38:37,149 --> 00:38:39,484 ഞാൻ നിനക്ക് പണം തരാം, പിന്നെ കുറച്ച് കൂടുതലും. 594 00:38:39,609 --> 00:38:42,821 മാൻഹട്ടനിലെ ഫ്ലാഗ്ഷിപ് പ്രസവ ഗവേഷണ കേന്ദ്രം. 595 00:38:42,821 --> 00:38:45,198 ഇവിടത്തെ ലാബിൽ, നീ കുഞ്ഞുങ്ങളെ പ്രസവിക്കും. 596 00:38:45,198 --> 00:38:48,618 രാജ്യം മുഴുവൻ പ്രസവകേന്ദ്രങ്ങൾ. പോപ്, പോപ്! നമ്മളങ്ങ് മുന്നേറും. 597 00:38:48,618 --> 00:38:50,954 ഞാൻ പണം നൽകും, നീയത് തിരിച്ചെടുക്കും. 598 00:38:50,954 --> 00:38:54,624 ഞാൻ പരോപകാരിയല്ല, ഞാനീ നശിച്ച ധാർമ്മികതയ്ക്കില്ല. 599 00:38:54,624 --> 00:38:58,879 നമ്മൾ വേഗത്തിൽ, ഭീതിതമാം വിധം വലിയ അളവിൽ, പണമുണ്ടാക്കും. 600 00:39:02,382 --> 00:39:04,259 തീരുമാനമെടുക്കാൻ നിനക്ക് 24 മണിക്കൂർ സമയമുണ്ട്. 601 00:39:04,259 --> 00:39:07,095 നിങ്ങളിത് സമ്മതിക്കാതെ പോവുകയണെങ്കിൽ, ഇനി മേലാൽ എനിക്ക് 602 00:39:07,095 --> 00:39:10,265 നിങ്ങളിൽ ഒരാളുടെയും സമാനമുഖങ്ങൾ കാണേണ്ട. 603 00:39:52,182 --> 00:39:53,225 രാത്രി എങ്ങനിരുന്നു? 604 00:39:56,728 --> 00:39:59,648 നിനക്കല്ലേ പുറത്തു പോകേണ്ടത്. നീ അവളോട് പറ. 605 00:40:02,192 --> 00:40:03,735 നിനക്കത് വേണം. 606 00:40:04,986 --> 00:40:06,655 നിനക്ക് വേണ്ട. 607 00:40:11,409 --> 00:40:15,622 ഗ്വെൻ നിന്നോട് കുഞ്ഞുങ്ങൾ വേണോ എന്ന് ചോദിച്ചു, നീ പറഞ്ഞു, "ഇനി വേണ്ട." 608 00:40:19,251 --> 00:40:21,670 ഇത് സീരിയസ്സാണോ? ആ നടിയുമായി? 609 00:40:38,311 --> 00:40:39,146 ഹായ് റെബേക്ക? 610 00:40:43,525 --> 00:40:46,153 ഞങ്ങൾ നിൻ്റെ മഹദ് വാഗ്ദാനം സ്വീകരിക്കുന്നു. 611 00:40:49,573 --> 00:40:51,366 നിനക്കിപ്പോഴും താത്പര്യമുണ്ടെങ്കിൽ. നന്ദി. 612 00:41:12,012 --> 00:41:13,889 മിസ് മാന്‍റില്‍. 613 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 -നന്ദി. -നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വാഗതം. 614 00:43:49,210 --> 00:43:50,712 ഹേയ്, ഇത് മമ്മയാണ്. 615 00:43:55,008 --> 00:43:57,260 മമ്മയാണ്, നിനെക്കെൻ്റെ കോൾ കിട്ടിയോ? 616 00:44:00,889 --> 00:44:02,390 ഹലോ, മക്കളേ. 617 00:44:02,390 --> 00:44:03,975 ഇത് മമ്മയാണ്. 618 00:44:06,436 --> 00:44:09,981 ദയവായി വിളിക്കു. മമ്മ നിങ്ങളെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 619 00:44:13,777 --> 00:44:15,403 മമ്മ നിങ്ങളെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 620 00:44:16,654 --> 00:44:18,281 മമ്മ നിങ്ങളെ മിസ് ചെയ്യുന്നു. 621 00:44:24,579 --> 00:44:26,247 ഞാനൊരാളെ കണ്ടു. 622 00:44:27,290 --> 00:44:29,209 എനിക്കവളെ ഒത്തിരി ഇഷ്ടമായി. 623 00:44:33,421 --> 00:44:36,091 എൻ്റെ സഹോദരി എലിയറ്റിന് അവളെ ഇഷ്ടമാവില്ലായിരുന്നു. 624 00:44:37,967 --> 00:44:42,138 ഞാൻ ഗൗരവമായി കാണുന്ന ആരെയും അവൾക്ക് ഇഷ്ടമാവില്ലായിരുന്നു. 625 00:44:44,015 --> 00:44:48,978 കൗമാര കൗതുകങ്ങളും, അവ കൗതുകങ്ങൾ മാത്രമായിരിക്കെ ഇഷ്ടമായിരുന്നു. അതിനപ്പുറം 626 00:44:52,232 --> 00:44:54,317 സത്യത്തിൽ, എനിക്ക് ചെറിയ കുറ്റബോധം തോന്നുന്നു, 627 00:44:56,403 --> 00:45:00,949 എനിക്കത് കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടാ എന്ന ആശ്വാസമുള്ളതിൽ. 628 00:45:01,116 --> 00:45:05,662 എനിക്ക് ഈ സ്ത്രീയുമായുള്ള ബന്ധം ചുമ്മാ ആസ്വദിക്കാനാവും. 629 00:45:05,662 --> 00:45:11,418 ഇവർ വികാരവതിയും, ബുദ്ധിമതിയും, ആരോഗ്യവതിയും, നല്ലവളും, പിന്നെ... 630 00:45:12,043 --> 00:45:14,546 അവൾ എല്ലാം ചേർന്ന ഒന്നാണ്. 631 00:45:15,839 --> 00:45:19,759 പിന്നെ, ഇത് നാശമാക്കാന്‍ എലിയറ്റ് ഇവിടെ ഇല്ല!... 632 00:45:26,015 --> 00:45:26,933 അത് കുറച്ച് കടന്നുപോയോ? 633 00:45:28,184 --> 00:45:29,102 ഇല്ല. 634 00:45:30,270 --> 00:45:33,064 ഞങ്ങളെല്ലാം ആ വികാരം തിരിച്ചറിയുന്നെന്നു തോന്നുന്നു ബെവേർലി. 635 00:45:33,982 --> 00:45:36,776 നമുക്ക് പ്രിയപ്പെട്ടവരെ അവർ നല്ലവരും, ദൈവീകമായവരും, ഒരിക്കലും 636 00:45:36,776 --> 00:45:40,947 തെറ്റു ചെയ്യാത്തവരും മാത്രമാണെന്ന രീതിയിൽ ഓർക്കാത്തത് ആരോഗ്യപരമാണ്. 637 00:45:41,072 --> 00:45:42,031 അവർ മനുഷ്യരായിരുന്നു. 638 00:45:42,031 --> 00:45:43,283 അതെ. 639 00:45:44,367 --> 00:45:47,871 തെറ്റുപറ്റാവുന്നവരും, സങ്കീർണ്ണരായവരും. 640 00:45:49,539 --> 00:45:52,041 അവരുടെ എല്ലാ തലങ്ങളും മിസ് ചെയ്യേണ്ട ആവശ്യമില്ല. 641 00:45:57,005 --> 00:45:58,214 ഇല്ല, ഞാന്‍ ചെയ്യുന്നില്ല. 642 00:46:01,342 --> 00:46:02,343 ഞാന്‍ മിസ് ചെയ്യുന്നില്ല. 643 00:49:04,984 --> 00:49:06,986 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത്ശ്രീ ശ്രീദേവി പിള്ള 644 00:49:06,986 --> 00:49:09,072 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ വിജേഷ് സി. കെ