1 00:00:06,298 --> 00:00:08,008 지난 이야기 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,261 또 유산됐어 3 00:00:10,386 --> 00:00:11,637 그 쇼에 출연하죠? 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,431 베벌리가 정말 좋아하는데 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,100 난 언니가 죽어서 왔어요 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,977 쌍둥이 언니가요 7 00:00:18,102 --> 00:00:20,479 파커 커플이 투자하면 전액을 지원해 줄 거예요 8 00:00:20,479 --> 00:00:22,982 내일이라도 센터를 열 수 있죠 9 00:00:22,982 --> 00:00:26,152 망할 오피오이드 위기를 일으킨 장본인이잖아요 10 00:00:26,152 --> 00:00:27,570 진짜 그 여자 돈을 받고 싶어? 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,321 분만 센터를 열어야지 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,824 한다고는 안 했어요 하지만 안 하기로 한 것도 아니죠 13 00:00:31,949 --> 00:00:34,076 함께 시간을 좀 보내 봅시다 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,369 그 배우랑은 어땠어? 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,455 정말 굉장했어, 엘리엇 16 00:00:37,455 --> 00:00:39,749 - 무슨 말이야? - 언니가 상관할 일 아니야 17 00:00:39,749 --> 00:00:42,293 - 당연히 상관해야지 - 이건 아니야 18 00:01:28,130 --> 00:01:29,131 시작하자 19 00:01:32,885 --> 00:01:35,846 "데드" 20 00:01:35,846 --> 00:01:39,391 "링거" 21 00:01:45,272 --> 00:01:48,234 여기서 그렇게 끔찍한 시간을 보냈다니 유감이에요 22 00:01:48,234 --> 00:01:49,735 아니에요 23 00:01:49,735 --> 00:01:50,861 전 아니었어요 24 00:01:52,947 --> 00:01:55,699 투자 때문에 오신 거 아니었나요? 25 00:01:55,699 --> 00:01:58,661 네, 맞아요 26 00:01:58,661 --> 00:02:02,289 - 오지 말아야 했죠 - 그렇게 생각한다니 유감이군요 27 00:02:02,289 --> 00:02:03,541 정말 하고 싶어요? 28 00:02:03,541 --> 00:02:07,628 엘리엇은 원해요, 연구실 없이 분만 센터만 열 돈을 줘도 29 00:02:07,628 --> 00:02:09,046 당신을 위해 받겠죠 30 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 당신을 미치도록 사랑하니까요 31 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 정말 감동적이죠 32 00:02:13,425 --> 00:02:14,677 당신은 잘 모르겠어요 33 00:02:17,388 --> 00:02:18,389 저도 원해요 34 00:02:21,392 --> 00:02:22,726 뭐라고 했죠? 35 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 저도 원해요 36 00:02:31,235 --> 00:02:32,653 "17시간 37분 전" 37 00:02:32,653 --> 00:02:33,737 젠장 38 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 그러게 39 00:02:37,283 --> 00:02:40,411 죄송하지만 그거 진짜예요? 40 00:02:40,411 --> 00:02:44,498 총을 왜 가져오셨어요? 그게 왜 여기 있는 거죠? 41 00:02:44,498 --> 00:02:45,541 여긴 연구실이거든요 42 00:02:45,541 --> 00:02:48,252 식품 의약국에서 나왔잖아 게다가 여긴 미국이니 43 00:02:48,252 --> 00:02:50,462 당연히 총을 소지했겠지 44 00:02:51,547 --> 00:02:54,592 죄송해요, 다들 잘하고 계신다고요 총도 아주 멋지고... 45 00:02:55,301 --> 00:02:56,176 총들도 46 00:02:59,847 --> 00:03:01,015 무슨 일이래? 47 00:03:01,015 --> 00:03:04,727 16일 된 배아를 발견했대 48 00:03:04,727 --> 00:03:07,438 저 벤치 뒤에 있는 인큐베이터에서 49 00:03:07,438 --> 00:03:10,900 난 전혀 모르던 사실이에요 50 00:03:11,025 --> 00:03:15,946 여기가 네 연구실인 걸 생각하면 별 도움이 안 될 것 같지 않아? 51 00:03:15,946 --> 00:03:18,824 모든 배아에 관해서 알아야지 52 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 심하네 53 00:03:21,201 --> 00:03:25,623 16일은 누가 봐도 불법이고... 54 00:03:25,623 --> 00:03:26,999 - 또 뭐? - 아주 솜씨가 좋은 거지 55 00:03:26,999 --> 00:03:29,668 너도 같이 끌고 가 줘? 56 00:03:29,668 --> 00:03:30,920 일자리 구해 줄게 57 00:03:30,920 --> 00:03:34,590 아니, 난 아무 데서도 안 써 줄걸 58 00:03:34,590 --> 00:03:36,300 주말까지만 시간을 줘 59 00:03:36,300 --> 00:03:38,719 이제 내 경력은 이거로 쫑이야 60 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 - 약속할게 - 좆 까, 맨틀 61 00:03:41,513 --> 00:03:45,017 함께 정말 놀라운 일을 해낼 수 있어, 이 망상증 환자야 62 00:03:48,103 --> 00:03:50,022 배아 봤어? 63 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 참 아름다웠는데 64 00:04:08,582 --> 00:04:09,792 좋아 65 00:04:38,112 --> 00:04:41,949 각성제, 진정제, 왕창 챙겼어요 손님 명단이 재미없게 생겨서 66 00:04:43,033 --> 00:04:47,621 그 여자들이 돈을 주면 분만 센터를 연다고요? 좋아요 67 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 엘리엇, 처신 잘하고 68 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 베벌리는 긴장 좀 풀어요 69 00:04:54,378 --> 00:04:56,839 끝내주게 잘할 거예요 차가 왔어요 70 00:05:13,147 --> 00:05:15,733 그 여자랑 제대로 하더라 71 00:05:17,067 --> 00:05:20,571 서로 말이야, 장난 아니던데 72 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 - 배우랑! - 안녕하세요, 출발하셨죠? 73 00:05:23,741 --> 00:05:25,117 안녕하세요, 조지프, 네 74 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 연기하는 거 아닐까? 75 00:05:26,702 --> 00:05:28,287 안녕, 조지프! 76 00:05:28,454 --> 00:05:30,581 정말 잘됐네요, 기대돼요? 77 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 금요일 밤에 레즈비언 커플 집에 가서 돈 구걸하는 게요? 78 00:05:33,292 --> 00:05:34,334 맙소사, 엘리엇! 79 00:05:34,334 --> 00:05:36,462 그런 말은 안 하는 게 좋을 것 같군요, 엘리엇 80 00:05:36,462 --> 00:05:38,464 미안해요 당신이 레즈비언인 줄 몰랐네요 81 00:05:38,464 --> 00:05:41,884 - 동성애 혐오잖아요 - 여기서 아첨 떨 거 없어요 82 00:05:41,884 --> 00:05:44,511 그렇게 깨어 있는 척한다고 리베카 파커가 83 00:05:44,511 --> 00:05:46,263 존중해 주진 않을 테니까 84 00:05:46,263 --> 00:05:49,308 최종 손님 명단이 나왔나요? 85 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 네 86 00:05:50,517 --> 00:05:52,352 신음 소리가 너무 크잖아 87 00:05:52,352 --> 00:05:56,148 정말 가식적이야 오스카상이라도 타려는 건지 88 00:05:56,148 --> 00:05:57,441 베벌리 89 00:05:58,484 --> 00:06:01,528 '가족들에게 감사하고 싶어요' 90 00:06:01,737 --> 00:06:02,988 - 이게 뭐야? - 여보세요? 91 00:06:02,988 --> 00:06:03,989 엘리엇 92 00:06:03,989 --> 00:06:05,324 - 여보세요? - 뭐 하는 거야? 93 00:06:05,324 --> 00:06:07,576 돈을 받으려고 그러잖아! 94 00:06:07,576 --> 00:06:10,829 파이 차트와 막대그래프를 다 네가 만든 거야? 95 00:06:10,829 --> 00:06:12,915 여보세요? 잘 안 들리네요 96 00:06:12,915 --> 00:06:15,125 이걸 어떻게 쓸 건데? 이 샌님아 97 00:06:15,125 --> 00:06:16,418 - 이봐요 - 그만해 98 00:06:16,418 --> 00:06:20,798 {\an8}맙소사, 아직도 대수학 숙제 하다 자위하는 열네 살짜리 소녀구나 99 00:06:21,757 --> 00:06:23,050 {\an8}그런 일 없었어요 100 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 {\an8}- 있었잖아 - 아니에요! 101 00:06:24,635 --> 00:06:25,803 {\an8}있을 수도 있었어 102 00:06:26,929 --> 00:06:27,763 엘리엇! 103 00:06:45,072 --> 00:06:47,991 - 여긴 처음 오셨죠? - 네 104 00:06:47,991 --> 00:06:50,077 그웬 앤더슨과 남편 제러미 105 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 정말 근사한 곳이죠? 106 00:06:51,620 --> 00:06:53,622 웰니스 제국을 운영하는 여자죠 107 00:06:53,622 --> 00:06:57,835 애들과 함께 올 거예요 리베카랑 사귀었었죠 108 00:06:57,835 --> 00:06:59,211 리베카와 전 사귄 적이 있어요 109 00:06:59,586 --> 00:07:02,548 정갈하고 적절하고 건강한 걸 아주 좋아해요 110 00:07:03,173 --> 00:07:06,969 이사진들을 그렇게 찾았군요 같이 떡 쳐서요? 111 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 욕을 진짜 싫어해요 112 00:07:09,680 --> 00:07:12,141 이런, 애들이 있어요 113 00:07:12,141 --> 00:07:14,017 금발 애들이 다 당신 애예요? 114 00:07:14,017 --> 00:07:18,230 - 네, 넷이죠 - 귀여운 아리아인 컬트네요 115 00:07:18,730 --> 00:07:21,567 - 엘리 - 정말 부적절하군요 116 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 아주 귀여워요 117 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 - 고마워요 - 뭘요 118 00:07:28,157 --> 00:07:30,701 전 그런 말은 쓰지 않으려고 해요 119 00:07:31,743 --> 00:07:34,163 - 힘을 빼앗는 느낌이라서요 - 맞아요 120 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 언어는 놀라워요, 그렇죠? 121 00:07:36,039 --> 00:07:38,250 아주 멋진 단어들을 쓸 수 있어요 122 00:07:38,250 --> 00:07:41,670 '자녀들이 똑똑하고 뛰어나네요' 123 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 '흥미로워요' 124 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 아이를 갖고 싶어요? 125 00:07:46,550 --> 00:07:51,763 전엔 원했었죠 그런데 이젠 아니에요 126 00:07:56,101 --> 00:07:57,269 저기요 127 00:07:57,269 --> 00:08:00,731 - 한 잔 더 주실래요? 이게... - 맛있지 않아요? 128 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 끝내주네요 129 00:08:01,732 --> 00:08:03,901 준이죠, 콤부차 샴페인이에요 130 00:08:03,901 --> 00:08:05,402 설명해 줘서 고마워요 131 00:08:05,402 --> 00:08:08,197 죄송한데 그쪽은... 132 00:08:08,197 --> 00:08:10,157 남편이에요 133 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 남편 제러미는... 134 00:08:12,743 --> 00:08:13,785 안녕하세요, 남편 135 00:08:13,785 --> 00:08:17,247 무척... 흥미로운 남자예요 136 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 그냥 남편이에요 신경 쓰지 마세요 137 00:08:19,583 --> 00:08:23,503 감성이 무척... 그리고 약간... 138 00:08:23,503 --> 00:08:25,547 전 그냥 응원하러 왔어요 139 00:08:25,547 --> 00:08:27,049 설명하기 힘든 사람이에요 140 00:08:27,049 --> 00:08:29,176 직접 보는 게 제일 좋을 거예요 141 00:08:29,176 --> 00:08:33,597 그냥 그웬이 무대 중앙에서 조명을 받게 하는 거죠 142 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 정말 자상하시네요 143 00:08:35,307 --> 00:08:38,518 죄송한데 전혀 안 취해요 이게 뭐죠? 144 00:08:38,518 --> 00:08:41,271 준이에요, 콤부차 샴페인이죠 145 00:08:41,271 --> 00:08:42,648 그렇죠, 더 말해 봐요 146 00:08:42,648 --> 00:08:45,359 표백한 백설탕 대신 꿀로 발효해서 147 00:08:45,359 --> 00:08:49,238 더 가볍고 섬세한 풍미를 냈죠 저희가 부지에서 148 00:08:49,238 --> 00:08:50,948 - 직접 딴 꿀이랍니다 - 엄마? 149 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 - 정말 멋진 얘기네요 - 그래, 아가? 150 00:08:53,158 --> 00:08:56,286 그러니까 알코올이 전혀 안 들었다는 말인가요? 151 00:08:56,286 --> 00:08:58,622 - 엄마! - 엘리엇, 주원 만나 봤어요? 152 00:08:58,747 --> 00:09:02,626 주원은 이사회 일원이고 리베카 왼쪽에 앉을 거예요 153 00:09:02,626 --> 00:09:03,710 리베카가 제일 아끼는 사람이죠 154 00:09:03,710 --> 00:09:05,128 안녕하세요 155 00:09:07,422 --> 00:09:09,174 두 분을 만나서 기쁘답니다 156 00:09:09,299 --> 00:09:11,593 네, 저도요 157 00:09:11,593 --> 00:09:16,098 VR와 AR 로봇 공학 분야에서 일해요 158 00:09:16,098 --> 00:09:19,434 과학과 건강 관리 같은... 159 00:09:19,434 --> 00:09:21,603 지식이 바닥났나요, 조지프? 160 00:09:22,062 --> 00:09:23,897 통역사와 함께 갈 거예요 161 00:09:24,481 --> 00:09:27,276 두 분의 제안 이야기를 기대하고 있어요 162 00:09:27,276 --> 00:09:28,402 잘됐군요 163 00:09:33,865 --> 00:09:36,159 주원은 정말 환상적인 작업을 하죠 164 00:09:36,159 --> 00:09:37,160 VR, AR 165 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 멋지네요, 게임 같은 건가요? 166 00:09:39,997 --> 00:09:43,041 역사적, 경험적인 쪽이에요 167 00:09:43,208 --> 00:09:48,171 10대들이 레이싱 카 몰면서 창녀들과 자는 그런 거요? 168 00:09:48,338 --> 00:09:50,632 통제가 안 되는군요 169 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 아뇨, 훨씬 더 미묘하고 복잡해요 170 00:10:02,519 --> 00:10:04,354 과학이 납셨네 171 00:10:04,354 --> 00:10:09,776 주원의 회사는 치료용 VR과 AR 보건 분야를 선도하고 있죠 172 00:10:09,776 --> 00:10:12,904 주원은 당신들 제안이 환장하게 지루하대요 173 00:10:13,613 --> 00:10:16,199 애들이 리베카 욕은 못 듣나 보네요 174 00:10:16,199 --> 00:10:17,743 솔직히 말할게요 175 00:10:17,743 --> 00:10:21,288 우린 다 두 사람 제안이... 따분하다고 생각해요 176 00:10:21,455 --> 00:10:24,416 - 조카도 있어요 - 따분해라 177 00:10:24,541 --> 00:10:26,126 아뇨, 전 멋지다고 생각해요 178 00:10:26,126 --> 00:10:29,379 잘해 줘요? 개들한테 잘해 주듯이? 179 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 아니면 저 둘한테 1,600만 달러를 주라고 180 00:10:32,299 --> 00:10:33,884 사랑하는 리베카 이모를 설득하라는 거예요? 181 00:10:33,884 --> 00:10:35,719 그 여자 아빠가 오피오이드 문제를 일으켰어요 182 00:10:35,719 --> 00:10:37,471 잘됐다, 오피오이드도 있어요? 183 00:10:37,471 --> 00:10:39,389 그 여자 가족들이 오피오이드 확산에 184 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 책임이 있다는 건 모르는 척하는 게 최선이에요 185 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 그게 말이 될까요? 186 00:10:44,144 --> 00:10:46,813 그냥 멍청한 척하면 되잖아 187 00:10:46,813 --> 00:10:49,858 당신에게 이런 논평 듣자고 큰돈을 줘 기쁘네요 188 00:10:49,858 --> 00:10:52,194 접시는 어떻게 생각해요? 189 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 수전, 당신 테이블 장식은 언제나 환상적이에요 190 00:10:55,364 --> 00:10:58,700 고마워요, 샌타페이에 여행 갔을 때 샀어요 191 00:10:58,700 --> 00:10:59,951 정말 아름답지 않아요? 192 00:10:59,951 --> 00:11:00,911 눈이 부셔요 193 00:11:00,911 --> 00:11:03,830 메스티소 원주민 예술가들이 만들었죠 194 00:11:03,830 --> 00:11:05,874 정말 착한 사람들이에요 195 00:11:05,874 --> 00:11:07,042 감동이네요 196 00:11:07,042 --> 00:11:10,128 이케아에서 라인을 만들려고 예술가들과 협업 중이에요 197 00:11:10,128 --> 00:11:13,715 그런데 빌어먹을 예술가들이 엄청 고자세죠 198 00:11:13,715 --> 00:11:16,301 사샤는 리베카 변호사인데... 199 00:11:16,301 --> 00:11:17,511 그 여자랑도 잤대요? 200 00:11:17,511 --> 00:11:20,764 - 그 여자 눈 밖에 나면 끝장이죠 - 섹스만 하면 돼요 201 00:11:20,764 --> 00:11:21,807 - 엘리엇 - 엘리엇 202 00:11:21,807 --> 00:11:23,016 따분해 죽겠네 203 00:11:23,016 --> 00:11:25,102 고마워요, 조지프 204 00:11:25,227 --> 00:11:28,271 전에도 이 그림이 있었나? 정말 아름답네 205 00:11:28,271 --> 00:11:29,940 아니, 없었어 206 00:11:29,940 --> 00:11:32,067 요전에 되찾았지 207 00:11:32,067 --> 00:11:34,694 - 음순 사이에 계시네요 - 그러려고 했죠 208 00:11:34,694 --> 00:11:36,238 우릴 위한 건가요? 209 00:11:36,238 --> 00:11:40,534 당신을 위해서 한 건 아무것도 없어요, 엘리엇 210 00:11:40,534 --> 00:11:42,661 일하러 온 거니까요 211 00:11:42,661 --> 00:11:44,955 갤러리에 갔다가 212 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 되찾고 싶어졌어요 213 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 자화상인가요? 214 00:11:48,542 --> 00:11:49,876 엘리엇 215 00:11:49,876 --> 00:11:52,629 아름답잖아, 칭찬이라고 216 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 - 아름답지 않은 음순도 있나요? - 제러미 217 00:11:56,091 --> 00:11:58,009 - 여성 혐오적이었나? - 애너벨이에요 218 00:11:58,009 --> 00:11:59,719 취소할게, 다 여성 혐오적이지 219 00:11:59,719 --> 00:12:05,016 애너벨은 리베카의 전 애인인데 저게... 여기 있어요 220 00:12:05,016 --> 00:12:06,351 엄마의 질이에요 221 00:12:06,852 --> 00:12:10,147 구운 맛조개를 곁들인 발효 에어룸 채소 가스파초와 222 00:12:10,856 --> 00:12:13,942 살짝 익힌 녹색 채소 수프와 숭어 알 절임, 오징어 먹물입니다 223 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 - 다른 엄마요 - 그래 224 00:12:15,861 --> 00:12:17,821 - 주중엔 그 엄마랑 있죠 - 그렇구나 225 00:12:17,821 --> 00:12:20,407 크리스마스랑 휴일은 다 같이 보내요 226 00:12:20,407 --> 00:12:22,742 다들 좋아하지, 스카우트? 227 00:12:22,868 --> 00:12:23,785 정말... 228 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 - 알 좀 더 주실래요? - 고마워요 229 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 와인 드릴까요? 230 00:12:27,873 --> 00:12:28,790 젠장, 좋죠! 231 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 그만 좀 할래요? 232 00:13:28,808 --> 00:13:31,478 매켄지, 당신이 리베카의 조카죠? 233 00:13:35,357 --> 00:13:37,150 발명가라고 들었어요 234 00:13:37,150 --> 00:13:39,611 내 위키피디아 페이지 쓰려고요? 235 00:13:40,529 --> 00:13:44,199 누가 주식을 제일 많이 가졌는지 알아보고 왔어요? 236 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 난 아니죠 237 00:13:45,200 --> 00:13:48,036 말할 필요 없었어, 제러미 238 00:13:48,036 --> 00:13:50,622 누군데? 누구를 제일 열심히 설득해야 해? 239 00:13:50,622 --> 00:13:51,748 난 발명가가 아니에요 240 00:13:53,041 --> 00:13:55,794 제품 하나를 발명해서 몇억 달러 벌었더니 241 00:13:55,794 --> 00:13:58,338 다들 발명가라고 부르더군요 242 00:13:58,338 --> 00:14:01,258 하지만 난 바이오 해커예요 243 00:14:01,383 --> 00:14:04,177 아빠의 전철을 밟아야 하겠지만 244 00:14:04,177 --> 00:14:07,764 모르겠어요, 제약 분야는 별로 끌리지 않아요 245 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 아버님이 제약 업계에 계시는군요 246 00:14:11,184 --> 00:14:14,771 역겨워라, 우리 가족이 오피오이드 위기를 일으켰단 걸 247 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 모르는 척하는 거예요? 248 00:14:19,442 --> 00:14:20,277 전 그저... 249 00:14:20,860 --> 00:14:23,071 성을 바꾸지도 않았는데요 250 00:14:23,196 --> 00:14:24,990 괜찮아요, 인정할 수 있어요 251 00:14:24,990 --> 00:14:28,076 내 이력을 읊어대면서... 252 00:14:28,076 --> 00:14:31,621 네, 물론이죠, 다 알고 있어요 253 00:14:31,621 --> 00:14:33,707 그냥 예의를 갖춘 거예요 254 00:14:33,832 --> 00:14:34,958 그래요 255 00:14:34,958 --> 00:14:36,126 거짓말쟁이네요 256 00:14:37,168 --> 00:14:38,003 그렇죠? 257 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 어떻게 생각해요? 258 00:14:43,717 --> 00:14:45,760 무슨 말인지... 259 00:14:46,344 --> 00:14:47,554 오피오이드 위기요 260 00:14:49,180 --> 00:14:53,351 물론 가슴이 아팠죠 261 00:14:53,476 --> 00:14:56,521 그렇긴 한데 어리석은 인간들이 262 00:14:56,521 --> 00:14:58,732 발코니에서 머리를 날리는 걸 263 00:14:58,732 --> 00:15:00,650 - 다 총을 만든 사람 탓으로 - 고마워요 264 00:15:00,650 --> 00:15:02,152 돌릴 수 있나요? 265 00:15:02,152 --> 00:15:05,655 그냥 훌륭한 제품을 만들었을 뿐이잖아요 266 00:15:05,822 --> 00:15:10,035 우린 사람들이 자꾸 더 원하는 좋은 제품을 만든 거예요 267 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 우리가 잘한 거죠 268 00:15:13,622 --> 00:15:17,125 단순화가 지나친 것 같군요 269 00:15:17,125 --> 00:15:18,835 무슨... 270 00:15:22,547 --> 00:15:26,676 바이오 해킹, 멋지네요 271 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 좀 어때요, 베벌리? 272 00:15:30,764 --> 00:15:32,974 정말 고마워요, 전 좋아요 273 00:15:33,933 --> 00:15:36,019 즐거운 시간 보내고 있나요? 274 00:15:36,019 --> 00:15:38,438 - 잘하고 계시는걸요 - 고마워요 275 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 전 선두에 있다고 할 수 있죠 276 00:15:40,940 --> 00:15:42,901 트랜스 휴머니즘 말이에요 277 00:15:42,901 --> 00:15:45,904 급진적인 방식으로 기술을 인간의 몸에 통합하는 거요 278 00:15:45,904 --> 00:15:46,821 그렇군요 279 00:15:46,821 --> 00:15:48,990 유전자 편집 유전자 가위, 칩 삽입 280 00:15:49,115 --> 00:15:51,034 현관문을 열고 포도당 수치를 모니터할 수 있어요 281 00:15:51,159 --> 00:15:54,037 내 몸에 이식한 장치 덕분이죠 282 00:15:54,037 --> 00:15:56,373 - 그것참... - 굉장하네요 283 00:15:56,581 --> 00:15:58,667 일부는 기본적인 건데 284 00:15:58,667 --> 00:16:03,755 제 목표는 이 분야에서 까마득히 앞서가서 285 00:16:03,755 --> 00:16:06,966 FDA가 어떻게 규제할지도 모르게 만드는 거예요 286 00:16:06,966 --> 00:16:09,719 그래야 날 막지 못하니까요 287 00:16:09,719 --> 00:16:14,057 주원은 두 분이 왜 온 건지 잘 모르겠다고 해요 288 00:16:14,182 --> 00:16:16,726 두 분은 그냥 의사가 아니냐고 물어보네요 289 00:16:16,851 --> 00:16:20,689 - 와인 좀 더 드릴까요? - 아뇨, 고맙지만... 290 00:16:20,814 --> 00:16:23,733 전 웰니스 업계에 종사하고 291 00:16:23,733 --> 00:16:26,736 우린 숲을 태우는 동시에 나무를 심죠 292 00:16:26,736 --> 00:16:28,822 먼저 개척하는 거예요 293 00:16:28,947 --> 00:16:31,700 원수 마시기와 피 뽑기도 우리가 시작한 거죠 294 00:16:31,700 --> 00:16:34,035 부유 탱크와 천두술도 그렇고요 295 00:16:34,911 --> 00:16:36,287 천두술요? 296 00:16:39,999 --> 00:16:41,292 고대의 시술이에요 297 00:16:42,335 --> 00:16:45,255 뭔지는 아는데... 298 00:16:45,255 --> 00:16:49,884 다들 두개골에 구멍을 뚫었군요 299 00:16:50,510 --> 00:16:54,472 정말 명확하네요, 엘리엇 300 00:16:55,056 --> 00:16:59,936 진짜 돌았네요, 너무 멋져요 301 00:18:00,747 --> 00:18:02,749 칠면조 죽이는 거 좋아해? 302 00:18:02,749 --> 00:18:04,793 그런 걸 누가 좋아해? 303 00:18:04,793 --> 00:18:05,960 귀뚜라미 304 00:18:05,960 --> 00:18:08,338 - 선인장 벌레 - 근사해 305 00:18:08,338 --> 00:18:11,549 수전이 쏴서 잡은 들소 306 00:18:11,549 --> 00:18:13,468 난 총 쏘는 게 좋더라 307 00:18:13,468 --> 00:18:15,553 그리고 말이에요 308 00:18:15,553 --> 00:18:17,013 네? 309 00:18:17,013 --> 00:18:18,431 내 경주마였어요 310 00:18:18,431 --> 00:18:21,184 그게 더 나쁜가요? 더 나은가요, 베벌리? 311 00:18:24,354 --> 00:18:25,772 채식주의자 아니잖아요 312 00:18:25,772 --> 00:18:26,689 네 313 00:18:27,857 --> 00:18:29,609 질문이 아니었어요 314 00:18:33,571 --> 00:18:37,450 주원은 당신이 닭 다리 뜯는 걸 다들 봤다고 하네요 315 00:18:40,161 --> 00:18:44,707 닭을 생각하면 무생물이 연상되냐고 물어요 316 00:18:44,707 --> 00:18:45,959 당신처럼... 317 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 "오늘 밤의 게임 엘리엇 맨틀" 318 00:18:47,377 --> 00:18:49,420 먹고 싸고 느끼는 존재가 아니고요? 319 00:18:49,546 --> 00:18:50,672 "납치 당신은 납치범입니다" 320 00:18:50,672 --> 00:18:52,382 {\an8}"신호를 보내면 피해자 베벌리 맨틀을 납치하세요" 321 00:18:52,382 --> 00:18:53,424 {\an8}죄송한데... 322 00:18:54,342 --> 00:18:56,177 이름도 있었어요 323 00:18:56,177 --> 00:18:57,804 알고 싶어요? 324 00:18:57,804 --> 00:18:58,930 네 325 00:18:59,764 --> 00:19:03,768 그편이 더 힘들죠, 베벌리? 한때는 사랑받았는데 326 00:19:03,768 --> 00:19:06,020 이제 우리에게 먹히게 됐으니까요 327 00:19:06,020 --> 00:19:09,524 다 여기 있는 거죠? 328 00:19:09,524 --> 00:19:14,696 뇌, 심장... 팔꿈치도요? 329 00:19:15,905 --> 00:19:20,076 마리아, 잘됐다 마리아, 지금 임신 몇 개월이지? 330 00:19:20,910 --> 00:19:21,995 7개월쯤 됐어요 331 00:19:21,995 --> 00:19:24,581 좋아, 베벌리, 엘리엇 332 00:19:24,581 --> 00:19:29,460 마리아가 분만 센터의 환자라고 상상해 봐요 333 00:19:29,460 --> 00:19:32,881 마리아가 센터에 왔다면 뭐라고 하겠어요? 334 00:19:36,759 --> 00:19:37,927 기분이 어때요? 335 00:19:38,928 --> 00:19:40,430 좋아요, 고마워요 336 00:19:43,057 --> 00:19:47,562 잘됐군요 계속 몸조리 잘하세요 337 00:19:48,021 --> 00:19:49,063 네 338 00:20:17,300 --> 00:20:18,509 아주 좋았어 339 00:20:23,056 --> 00:20:26,517 정말 잘 불렀네, 듣기 좋다 340 00:20:27,852 --> 00:20:29,270 - 베벌리 - 네 341 00:20:29,270 --> 00:20:31,940 아까 봤는데... 342 00:20:34,442 --> 00:20:36,778 그웬이나 다른 누군가가 343 00:20:36,778 --> 00:20:39,864 생리를 시작할 때를 대비해 갖고 다니죠 344 00:20:51,376 --> 00:20:52,251 베벌리? 345 00:20:54,128 --> 00:20:56,172 저 사람들은 미쳤어 346 00:20:56,172 --> 00:20:58,633 내 사람들 같은데 347 00:20:59,008 --> 00:21:02,136 끔찍한 아이디어였어 집에 가고 싶어 348 00:21:02,261 --> 00:21:04,889 아주 잘되고 있는 것 같아 349 00:21:05,306 --> 00:21:07,600 분만 센터는 필요 없어 350 00:21:07,600 --> 00:21:09,560 마음이 변했어 351 00:21:09,560 --> 00:21:11,688 난 연구 센터가 필요해 352 00:21:11,688 --> 00:21:12,939 피 흘리고 있어? 353 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 생리해 354 00:21:14,357 --> 00:21:15,525 엄청 일찍 시작했어 355 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 괜찮아 356 00:21:17,110 --> 00:21:18,528 난자 채취는 아주 잘됐어 357 00:21:18,653 --> 00:21:20,780 그냥 생식력이 넘쳐나는 거야 358 00:21:20,780 --> 00:21:23,408 다들 날 싫어하는 것 같아 359 00:21:23,908 --> 00:21:27,245 당연하지 실제로 다들 널 싫어하니까 360 00:21:27,245 --> 00:21:30,164 하지만 날 좋아하니까 투자를 받아낼 거야 361 00:21:31,791 --> 00:21:33,918 아까 본 카드에 뭐라고 쓰여 있었어? 362 00:21:33,918 --> 00:21:35,003 아무것도 아니야 363 00:21:35,753 --> 00:21:37,797 왜 아이를 갖기 싫다고 했어? 364 00:21:38,131 --> 00:21:40,550 대체 그게 무슨 소린데? 365 00:21:42,593 --> 00:21:45,388 난 아이를 낳지 않을 거예요 366 00:21:48,182 --> 00:21:50,601 엄마가 출산 중에 돌아가셨어요 367 00:21:50,727 --> 00:21:52,895 맙소사, 정말 유감이네요 368 00:21:53,104 --> 00:21:54,522 날 지켜 주고 계시죠 369 00:21:55,648 --> 00:21:58,484 의사인 아빠가 우릴 키웠어요 370 00:21:58,609 --> 00:22:02,822 난 만성 통증 질환을 앓고 있죠 이질통이에요, 알아요? 371 00:22:04,115 --> 00:22:09,912 견딜 만은 한데 가끔 끔찍하게 심해질 때가 있어요 372 00:22:10,079 --> 00:22:14,292 온몸이 아파서 최대한 가만히 있어야 하죠 373 00:22:14,459 --> 00:22:19,005 그러니까 임신은 그야말로 참을 수 없는 고통일 거예요 374 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 그러니까 이게 최선이죠 375 00:22:21,466 --> 00:22:26,471 리베카는 애들이 있으니 괜찮아요 376 00:22:26,596 --> 00:22:32,393 리베카는... 여성의 몸을 숭배하는 사람이에요 377 00:22:33,478 --> 00:22:38,024 아기만 나오면 관계를 끝내 버리죠 378 00:22:38,149 --> 00:22:42,361 내가 완벽하다고 생각해요 379 00:22:42,487 --> 00:22:47,700 솔직히 완벽한 사람이 되는 건 기분 좋은 일이거든요 380 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 그러니까... 381 00:22:50,119 --> 00:22:53,623 난 이 프로젝트가 정말 마음에 들어요 382 00:22:53,623 --> 00:22:58,127 제가 아기들의 대리모가 될 수 있잖아요 383 00:22:58,294 --> 00:23:02,131 운명이라는 느낌이 들어요 384 00:23:03,174 --> 00:23:04,967 괜찮아요, 고마워요 385 00:23:04,967 --> 00:23:07,136 좋아요, 미안해요 마음 바뀌면 말해요 386 00:23:07,136 --> 00:23:08,638 정말 고마워요 387 00:23:10,223 --> 00:23:14,435 정말 특별한 걸 드릴 수 있어요 388 00:23:15,103 --> 00:23:19,315 모든 여성을 위한 진정한 맞춤 서비스라고 할 수 있죠 389 00:23:19,982 --> 00:23:24,195 그리고 모든 여성에게 힘과 자신감을 줄 수 있을 거예요 390 00:23:28,533 --> 00:23:31,536 난 첫째를 분만 센터에서 출산했어요 391 00:23:31,536 --> 00:23:32,829 그렇군요 392 00:23:33,287 --> 00:23:35,623 평생 최악의 경험이었죠 393 00:23:36,582 --> 00:23:38,793 유감이네요 394 00:23:38,793 --> 00:23:40,628 비명을 질렀던 것만 기억나요 395 00:23:40,628 --> 00:23:45,341 원시적인 태곳적의 멋진 비명이 아니라 396 00:23:45,341 --> 00:23:48,469 제발 좀 들어 달라는 그런 비명이었죠 397 00:23:49,887 --> 00:23:53,391 아무도 나를 듣지 않는다는 듯이요 398 00:23:57,728 --> 00:24:02,942 여성의 목소리를 듣기 위해 만든 곳에서 왜 내 목소리를 못 듣죠? 399 00:24:04,193 --> 00:24:06,988 여성들의 비명을 어떻게 들을 건가요? 400 00:24:09,574 --> 00:24:11,075 귀를 기울일 거예요 401 00:24:11,701 --> 00:24:13,661 우리가 조사한 바에 따르면 402 00:24:13,661 --> 00:24:17,290 돈은 불임 시술에서 나와요, 맞죠? 403 00:24:17,957 --> 00:24:20,710 그럼 센터에서도 그 문제를 다룰 건가요? 404 00:24:20,835 --> 00:24:24,130 사람들이 임신할 수 있도록 도울 건가요? 405 00:24:24,130 --> 00:24:25,339 - 물론이죠 - 어쩌면요 406 00:24:25,339 --> 00:24:29,218 연구가 덜 된 영역 같더군요 아닌가요? 407 00:24:29,218 --> 00:24:31,596 큰 발전을 이룰 수 있어요 408 00:24:31,596 --> 00:24:35,266 연구실에서 다룰 수 있는 필수적인 영역이라고 생각해요 409 00:24:35,266 --> 00:24:37,977 그런데 여성 불임만 다룰 건가요? 아니면... 410 00:24:37,977 --> 00:24:40,188 맙소사 당신이 센터를 짓든가요, 얼간이 411 00:24:40,188 --> 00:24:45,443 그것도 연구할 순 있겠지만 거기에 집중하진 않을 거예요 412 00:24:45,443 --> 00:24:48,779 왜 집중 안 해요? 그게 더 흥미로운데 413 00:24:48,779 --> 00:24:51,657 우리가 셋째와 넷째를 가지려고 했을 때 414 00:24:51,657 --> 00:24:53,451 솔직히 3차와 415 00:24:53,451 --> 00:24:56,370 4차 불임 시술은 정말 힘들었어요 416 00:24:56,370 --> 00:24:59,457 항상 그웬에게 관심이 집중됐죠 난자 생존도, 난자 생존도 417 00:24:59,457 --> 00:25:01,792 - 난자 생존도 - 네 418 00:25:01,792 --> 00:25:04,212 난자 생존도, 난자 생존도 419 00:25:04,212 --> 00:25:08,132 사실 내 정자가 운동성이 낮은 게 420 00:25:08,299 --> 00:25:10,927 원인이었는데 말이에요 421 00:25:13,095 --> 00:25:16,432 제러미의 정액엔 정자가 없어요 딱 어울리죠 422 00:25:17,099 --> 00:25:18,309 내 말이요 423 00:25:18,309 --> 00:25:21,270 아이를 갖기 싫어하는 여자들은요? 424 00:25:21,270 --> 00:25:22,313 물론이죠 425 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 임신했는데 아이를 원하지 않는 사람도... 426 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 네 427 00:25:27,443 --> 00:25:29,111 아기 살인범이 되겠네요 428 00:25:29,820 --> 00:25:31,072 - 그건... - 당연하죠 429 00:25:31,072 --> 00:25:32,573 아니에요 430 00:25:32,698 --> 00:25:33,824 아니면 갱년기는요? 431 00:25:33,824 --> 00:25:35,910 네, 바로 그거예요, 갱년기 432 00:25:35,910 --> 00:25:39,622 남자들이 겪는 문제였다면 해결을 했을 텐데 433 00:25:39,622 --> 00:25:44,043 마치 고통스럽지만 꼭 필요한 통과 의례처럼 434 00:25:44,043 --> 00:25:46,796 여겨지는 것 같아요 435 00:25:46,796 --> 00:25:50,091 갱년기 겪어 봤어요, 제러미? 436 00:25:50,091 --> 00:25:52,134 - 놀랍지도 않겠네 - 알겠어요 437 00:25:52,134 --> 00:25:54,804 갱년기의 고통을 완화하는 우리의 모든 연구와 438 00:25:54,804 --> 00:25:57,265 우리가 생산하는 제품은 439 00:25:57,265 --> 00:25:59,183 항상 베스트셀러죠 440 00:25:59,183 --> 00:26:01,894 뭐가 제일 잘 팔릴지에 근거해 441 00:26:01,894 --> 00:26:03,479 회사를 세울지는 모르겠네요 442 00:26:03,479 --> 00:26:05,606 게다가 약에 관한 문제잖아요 443 00:26:05,606 --> 00:26:07,525 젠장, 왜 안 돼요? 444 00:26:07,650 --> 00:26:11,529 그런 건 우리 목표가 아니니까요 안 그래? 445 00:26:12,780 --> 00:26:15,241 당연히 그게 목표죠 446 00:26:15,241 --> 00:26:17,618 돈 벌고 싶지 않아요, 베벌리? 447 00:26:17,618 --> 00:26:21,622 센터의 성공을 바라니까 이익이 나면 좋죠 448 00:26:21,622 --> 00:26:24,834 살짝 채식주의자라는 것처럼 들리네요 449 00:26:26,168 --> 00:26:29,922 갱년기에 관한 연구를 좀 더 해 볼 순 없나요? 450 00:26:29,922 --> 00:26:32,383 알고 있는 건 중요하지 않아요 451 00:26:32,383 --> 00:26:35,428 호르몬 대체 요법, 슈퍼맥스 날개 달린 패드 452 00:26:35,553 --> 00:26:40,516 누군가는 하고 있고 다들 안다면 당신은 이미 뒤처진 거예요 453 00:26:41,100 --> 00:26:44,729 확실하게 뿌리를 뽑는 게 어때요? 454 00:26:44,729 --> 00:26:47,273 사람들의 인식을 바꾸는 건 어떨까요? 455 00:26:47,273 --> 00:26:50,026 갱년기가 여성을 끔찍한 섹스 상대에, 화만 내고 456 00:26:50,026 --> 00:26:53,863 덜 여성스럽고 젊지 않고 남성의 눈에 덜 매력적인 여자로 457 00:26:53,863 --> 00:26:57,241 보이게 하는 여성 신체의 오류라고 인식하는 대신 458 00:26:57,241 --> 00:27:00,828 꼭 필요하고 자연스러운, 여성의 급진적인 버전이라고 인식하면요? 459 00:27:01,370 --> 00:27:07,376 그런 토 나오는 이상적인 개념이 어떻게 돈이 된다는 거죠? 460 00:27:09,545 --> 00:27:11,088 지연할 수 있어요 461 00:27:12,048 --> 00:27:13,799 갱년기의 시작을 늦출 수 있죠 462 00:27:13,799 --> 00:27:16,886 기술적으로는 어떻게 하는지 알고 있지만 463 00:27:16,886 --> 00:27:21,140 법, 윤리, 자금과 실험체 때문에 제한을 받죠 464 00:27:21,307 --> 00:27:25,936 좋아요, 그럼 갱년기의 시작을 얼마나 늦출 수 있다는 건가요? 465 00:27:26,395 --> 00:27:27,396 영원히요 466 00:27:28,814 --> 00:27:32,193 그게 중요해요, 연구를 통해서 467 00:27:32,193 --> 00:27:37,573 여성의 건강을 바라보는 관점을 완전히 바꿀 수 있는 거죠 468 00:27:37,740 --> 00:27:39,241 여성들이 출생부터 469 00:27:39,241 --> 00:27:42,620 삶을 마감할 때까지 고도의 맞춤 의료 서비스를 470 00:27:42,620 --> 00:27:46,415 경험할 수 있다는 점을 강조해야 해요 471 00:27:46,415 --> 00:27:49,877 여성의 20대 시절 난소 조직을 제거해서 472 00:27:49,877 --> 00:27:52,630 40세, 45세와 그 이후로 473 00:27:52,630 --> 00:27:54,882 - 매년 다시 이식한다면... - 뭐라고? 474 00:27:54,882 --> 00:27:59,887 폐경을 늦출 뿐 아니라 20살의 피부와 생식력은 물론이고 475 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 성욕까지 갖게 돼요 476 00:28:02,890 --> 00:28:07,812 배아 시절부터 사망까지 맞춤 서비스를 제공하는 거죠 477 00:28:07,812 --> 00:28:10,689 그럼 피할 수 없는 현실이 아닌 478 00:28:10,689 --> 00:28:12,775 완전히 치료가 가능한 증상이 돼요 479 00:28:12,775 --> 00:28:15,694 말도 안 돼요 주제에서도 벗어났고요 480 00:28:16,362 --> 00:28:18,364 드디어 흥미로워지네요 481 00:28:18,364 --> 00:28:22,118 배아 시절이라는 건 시험관 유전자 편집을 말하는 건가요? 482 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 그 분야도 적법성 때문에 제한이 있어요 483 00:28:25,704 --> 00:28:31,335 하지만 배아를 처음부터 임신 만기까지 키울 수 있다면 484 00:28:31,335 --> 00:28:34,755 뭐든지 꼴리는 대로 할 수 있죠 485 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 그건 불가능해요 486 00:28:37,133 --> 00:28:39,510 당연히 가능해요, 어려울 뿐이죠 487 00:28:43,389 --> 00:28:45,599 - 현재 한도는 얼마나 되죠? - 14일이에요 488 00:28:45,599 --> 00:28:47,726 더 오래 키울 수 있어요? 489 00:28:47,726 --> 00:28:49,103 이미 키웠어요 490 00:28:51,272 --> 00:28:53,899 하지만 그런 걸 하고 싶은 건 아니에요 491 00:28:53,899 --> 00:28:55,276 - 그럴 수도 있죠 - 아니에요 492 00:28:55,276 --> 00:28:56,444 - 가능해요 - 아니에요 493 00:28:56,444 --> 00:29:00,156 어마어마하게 돈이 많은 특권층 여성들만 누릴 수 있는 494 00:29:00,156 --> 00:29:02,908 끔찍한 경험을 말하는 거잖아 495 00:29:02,908 --> 00:29:04,201 자금을 댈 수가 없어 496 00:29:04,201 --> 00:29:07,830 배아 성장과 수명 연장 폐경 지연은 실현 가능성이 없어 497 00:29:07,830 --> 00:29:10,416 돈에 반감이라도 있는 것 같은데요 498 00:29:10,875 --> 00:29:12,668 돈에 감정 있으세요? 499 00:29:12,668 --> 00:29:14,211 얘는 폴리애나예요 500 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 폴리애나가 다리 없는 고아였나요? 501 00:29:17,381 --> 00:29:19,175 그건 타이니 팀 아닌가? 502 00:29:19,175 --> 00:29:22,887 센터는 누구나 이용할 수 있어야 해요 503 00:29:22,887 --> 00:29:25,473 - 찰스 디킨스 - 그게 나쁜 건 아니죠 504 00:29:25,473 --> 00:29:26,682 현실적인 얘긴가요? 505 00:29:26,682 --> 00:29:29,602 누구나 이용할 수 있는 게 왜 중요하죠? 506 00:29:31,854 --> 00:29:34,106 진짜 몰라서 묻는 건가요? 507 00:29:34,273 --> 00:29:36,484 이해해요, 자선이 최고죠 508 00:29:36,484 --> 00:29:42,531 수전은 백혈병 걸린 애들을 위해 자선 행사 여는 걸 좋아해요 509 00:29:42,948 --> 00:29:46,118 하지만 다 내 기분 좋으려고 하는 거 아니에요? 510 00:29:46,118 --> 00:29:48,746 전 기분 좋으려고 일하는 게 아니에요 511 00:29:49,747 --> 00:29:51,123 그럼 왜 해요? 512 00:29:51,582 --> 00:29:52,541 사람들을 도우려고요 513 00:29:52,541 --> 00:29:54,293 왜요? 514 00:29:55,628 --> 00:29:58,339 결국 기분 좋으려고 돕는 거잖아요 515 00:29:59,757 --> 00:30:04,970 생각이 진짜 너무 좁네요 516 00:30:34,166 --> 00:30:35,084 안녕, 얘들아 517 00:30:35,709 --> 00:30:37,670 그냥 걸었어 518 00:30:38,170 --> 00:30:39,547 잘 있었니? 519 00:30:39,713 --> 00:30:43,342 둘 다 잘 있길 빌어 아빠랑 난 잘 지내고 있어 520 00:30:43,342 --> 00:30:46,095 다 좋아, 정말 다행이지 521 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 - 안녕 - 안녕 522 00:31:21,338 --> 00:31:23,132 - 보고 싶어 - 뭐? 523 00:31:24,174 --> 00:31:25,593 안 들려 524 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 돌아 버리겠네 525 00:31:53,746 --> 00:31:55,706 제러미, 정말이지... 526 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 어디 가! 527 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 올라가 528 00:32:14,183 --> 00:32:15,267 나야, 괜찮아 529 00:32:24,985 --> 00:32:28,072 평생 이 게임을 해 왔지만... 530 00:32:28,072 --> 00:32:31,533 - 매켄지! - 알았어요 531 00:32:31,950 --> 00:32:36,789 난 여자야! 당신 애들을 낳았다고! 532 00:32:37,164 --> 00:32:38,248 어때요? 533 00:32:40,042 --> 00:32:41,794 둘 다 똑똑해요 534 00:32:41,794 --> 00:32:44,380 둘 다 위험하죠 535 00:32:44,380 --> 00:32:47,466 글쎄요, 잠재력은 있어요 536 00:32:48,717 --> 00:32:52,137 아주 재미있을 것 같아요 537 00:32:53,097 --> 00:32:55,015 엘리엇 538 00:32:55,432 --> 00:32:57,184 엘리엇! 539 00:33:00,437 --> 00:33:03,023 엘리엇, 그만 좀 해 540 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 - 괜찮아 - 엘리엇! 541 00:33:09,863 --> 00:33:11,532 괜찮아, 괜찮다고 542 00:33:11,532 --> 00:33:13,033 - 괜찮아 - 그래 543 00:33:13,450 --> 00:33:17,955 - 나한테 엄청 화난 거 알아 - 죽여 버릴 거야 544 00:33:18,080 --> 00:33:19,957 우릴 위해서 하는 거야 545 00:33:19,957 --> 00:33:21,250 언니는 사이코패스야 546 00:33:21,250 --> 00:33:23,877 내가 사이코면 너도 사이코야 547 00:33:23,877 --> 00:33:26,422 - 감히... - 우린 똑같아 548 00:33:26,422 --> 00:33:29,508 - 우린 완전히 달라 - 마당으로 돌아가야 해 549 00:33:29,508 --> 00:33:31,510 - 모닥불 있는 곳으로, 잘해 봐 - 당장 풀어 줘 550 00:33:31,510 --> 00:33:33,053 - 사랑해 - 엘리엇! 551 00:33:52,698 --> 00:33:53,866 멈추지 마요 552 00:34:19,308 --> 00:34:21,435 바지를 벗으라고 말해요 553 00:34:37,284 --> 00:34:38,952 아뇨, 여기 있어요 554 00:34:41,038 --> 00:34:42,539 저기 앉아요 555 00:34:50,422 --> 00:34:51,882 다시 말해요 556 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 건드리지 마요 557 00:36:09,418 --> 00:36:10,419 환장하겠네 558 00:36:13,046 --> 00:36:14,715 내가 미쳐 559 00:36:25,517 --> 00:36:27,728 망할 년 560 00:36:29,646 --> 00:36:32,691 빌어먹을 년, 젠장 561 00:37:00,218 --> 00:37:04,222 승자와 패자가 탄생했어요 562 00:37:06,183 --> 00:37:08,810 맨틀 쌍둥이가 게임을 했어요 563 00:37:08,810 --> 00:37:10,228 내 동생! 564 00:37:10,646 --> 00:37:12,898 - 됐어 - 수건 가져다줄게 565 00:37:13,607 --> 00:37:16,652 - 목욕해 - 엿 먹어 566 00:37:16,818 --> 00:37:18,362 당신도요 567 00:37:18,570 --> 00:37:21,073 다들 엿이나 먹어요 568 00:37:21,239 --> 00:37:23,283 당신들은 끔찍한 사람들이에요 569 00:37:23,283 --> 00:37:24,201 베벌리? 570 00:37:24,201 --> 00:37:27,537 아뇨, 단언컨대 최악이에요 571 00:37:27,537 --> 00:37:31,500 인간성을 그야말로 다 쥐어짜서 없애 버렸어요 572 00:37:31,500 --> 00:37:34,670 수 세대에 걸쳐서요 얼굴과 성기 573 00:37:34,670 --> 00:37:36,672 손가락은 있지만 574 00:37:36,672 --> 00:37:41,093 다른 면에서는 인간을 조금도 닮지 않았어요 575 00:37:41,093 --> 00:37:42,260 좋아 576 00:37:42,260 --> 00:37:45,514 우리의 빌어먹을 분만 센터를 위해 577 00:37:45,514 --> 00:37:49,643 망할 돈을 한 푼도 투자할 생각이 없었길 빌어요 578 00:37:49,768 --> 00:37:52,187 하지만 혹시 있었을지도 모르니까 579 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 서류를 보는 척할게요 580 00:37:54,231 --> 00:37:56,608 기회를 주셔서 정말 감사해요 581 00:37:56,608 --> 00:38:00,320 질 그림이 정말 멋지네요 축하해요 582 00:38:00,320 --> 00:38:05,075 흉측하고 재능 없는 아이들과 망할 오피오이드를 만든 것도요 583 00:38:05,075 --> 00:38:07,160 하지만 사양할게요 584 00:38:07,160 --> 00:38:10,414 - 엿이나 먹고 나가 떨어져요 - 베벌리! 585 00:38:10,414 --> 00:38:11,331 맙소사... 586 00:38:11,331 --> 00:38:13,750 자기가 뭐라고 감히... 587 00:38:22,592 --> 00:38:24,177 저도 원해요 588 00:38:26,805 --> 00:38:28,098 뭐라고 했죠? 589 00:38:32,811 --> 00:38:34,730 저도 원해요 590 00:38:37,149 --> 00:38:39,484 돈을 줄게요, 넘치도록요 591 00:38:39,609 --> 00:38:42,821 맨해튼에 플래그십 분만 센터와 연구 센터를 설립해요 592 00:38:42,821 --> 00:38:45,198 엘리엇은 연구하고 당신은 아기를 받아요 593 00:38:45,198 --> 00:38:48,618 전국에 분만 센터를 짓고 빨리 움직이는 거죠 594 00:38:48,618 --> 00:38:50,954 내가 돈을 넣으면 당신들은 도로 뱉어내요 595 00:38:50,954 --> 00:38:54,624 난 이타심이 없어요 망할 도덕 따위는 상관 안 해요 596 00:38:54,624 --> 00:38:58,879 끝내주게 무시무시한 돈을 빠르고 확실하게 벌 거예요 597 00:39:02,382 --> 00:39:04,259 24시간 안에 결정해요 598 00:39:04,259 --> 00:39:07,095 거절하기로 결정한다면 599 00:39:07,095 --> 00:39:10,265 똑같이 생긴 그 재수 없는 면상을 다신 보고 싶지 않아요 600 00:39:52,182 --> 00:39:53,225 어젯밤은 어땠어요? 601 00:39:56,728 --> 00:39:59,648 네가 원치 않는 거니까 네가 말해 602 00:40:02,192 --> 00:40:03,735 언니는 원하잖아 603 00:40:04,986 --> 00:40:06,655 넌 아니고 604 00:40:11,409 --> 00:40:15,622 그웬이 아이를 원하느냐고 물었을 때 넌 이젠 아니라고 했어 605 00:40:19,251 --> 00:40:21,670 진지한 거야? 그 배우랑? 606 00:40:38,311 --> 00:40:39,146 안녕하세요, 리베카 607 00:40:43,525 --> 00:40:46,153 너그러운 제안을 받아들이고 싶어요 608 00:40:49,573 --> 00:40:51,366 아직 생각이 있다면요 고마워요 609 00:41:12,012 --> 00:41:13,889 맨틀 씨 610 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 - 고마워요 - 별말씀을요 611 00:43:49,210 --> 00:43:50,712 엄마야 612 00:43:55,008 --> 00:43:57,260 엄마야, 내 메시지 받았니? 613 00:44:00,889 --> 00:44:02,390 얘들아 614 00:44:02,390 --> 00:44:03,975 엄마야 615 00:44:06,436 --> 00:44:09,981 전화해 줘, 보고 싶구나 616 00:44:13,777 --> 00:44:15,403 보고 싶구나 617 00:44:16,654 --> 00:44:18,281 보고 싶구나 618 00:44:24,579 --> 00:44:26,247 누굴 만나게 됐어요 619 00:44:27,290 --> 00:44:29,209 정말 마음에 들어요 620 00:44:33,421 --> 00:44:36,091 제 언니 엘리엇은 좋아하지 않았겠지만요 621 00:44:37,967 --> 00:44:42,138 언니는 제가 좋아하는 사람은 다 싫어할 거예요 622 00:44:44,015 --> 00:44:48,978 십 대 때도 짝사랑은 괜찮았지만 그 이상이라면... 623 00:44:52,232 --> 00:44:54,317 솔직히... 624 00:44:56,403 --> 00:45:00,949 죄책감이 느껴져요, 이젠 신경 안 써도 된다는 안도감에요 625 00:45:01,116 --> 00:45:05,662 내가 만난 여자와의 연애를 마음껏 즐길 수 있으니까요 626 00:45:05,662 --> 00:45:11,418 열정적이고 똑똑하고 건강하고 착한 사람이에요 627 00:45:12,043 --> 00:45:14,546 진짜 생각이 제대로 박힌 사람이죠 628 00:45:15,839 --> 00:45:19,759 그리고 엘리엇이 망칠 걱정도 없어요 629 00:45:26,015 --> 00:45:26,933 끔찍한가요? 630 00:45:28,184 --> 00:45:29,102 아뇨 631 00:45:30,270 --> 00:45:33,064 우리 모두 그 느낌을 잘 알아요 632 00:45:33,982 --> 00:45:36,776 사랑하는 사람들을 633 00:45:36,776 --> 00:45:40,947 선하고 완벽한 존재로만 기억하지 않는 게 건강한 거예요 634 00:45:41,072 --> 00:45:42,031 인간이었으니까요 635 00:45:42,031 --> 00:45:43,283 네 636 00:45:44,367 --> 00:45:47,871 실수를 하는, 복잡한 인간요 637 00:45:49,539 --> 00:45:52,041 모든 면을 그리워할 필요는 없어요 638 00:45:57,005 --> 00:45:58,214 네, 그렇죠 639 00:46:01,342 --> 00:46:02,343 정말 그럴 필요 없어요 640 00:49:04,984 --> 00:49:06,986 자막: 지안 641 00:49:06,986 --> 00:49:09,072 창작 감독 김유경