1
00:00:05,297 --> 00:00:07,007
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:07,174 --> 00:00:09,260
Taas keskenmeno.
3
00:00:09,385 --> 00:00:10,636
Olet siinä sarjassa.
4
00:00:10,636 --> 00:00:12,430
Beverly rakastaa sitä sarjaa.
5
00:00:12,930 --> 00:00:15,099
Olen täällä, koska siskoni kuoli.
6
00:00:15,099 --> 00:00:16,976
Hän oli kaksoseni.
7
00:00:17,101 --> 00:00:19,478
Jos saamme Parkerit,
puhumme koko summasta.
8
00:00:19,478 --> 00:00:21,981
Avataan keskus huomenna.
9
00:00:21,981 --> 00:00:25,151
Hän on vastuussa opioidikriisistä.
10
00:00:25,151 --> 00:00:26,569
Haluammeko naisen rahat?
11
00:00:26,569 --> 00:00:28,320
Haluamme synnytyskeskuksen.
12
00:00:28,320 --> 00:00:30,823
En ole mukana, mutten ulkonakaan.
13
00:00:30,948 --> 00:00:33,075
Meidän on vietettävä aikaa yhdessä.
14
00:00:33,075 --> 00:00:34,368
Mitä näyttelijälle tapahtui?
15
00:00:34,535 --> 00:00:36,454
Hän oli uskomaton, Elliot.
16
00:00:36,454 --> 00:00:38,748
- Miten niin?
- Se ei kuulu sinulle.
17
00:00:38,748 --> 00:00:41,292
- Kaikki kuuluu minulle, hitto.
- Ei tämä.
18
00:01:27,129 --> 00:01:28,130
Nyt sitä mennään.
19
00:01:44,271 --> 00:01:47,233
Olen pahoillani,
että sinulla oli kurjaa täällä.
20
00:01:47,233 --> 00:01:48,734
Ei ollut.
21
00:01:48,734 --> 00:01:49,860
Minulla ei ollut.
22
00:01:51,946 --> 00:01:54,698
Luulin, että tulit sijoituksen takia.
23
00:01:54,698 --> 00:01:57,660
Joo, niin tulin.
24
00:01:57,660 --> 00:02:01,288
- Ei olisi pitänyt.
- Harmi, että olet sitä mieltä.
25
00:02:01,288 --> 00:02:02,540
Haluatko tätä?
26
00:02:02,540 --> 00:02:06,627
Hän haluaa. Jos antaisin rahaa
synnytyskeskukseen enkä labraan,
27
00:02:06,627 --> 00:02:08,045
hän ottaisi sen.
28
00:02:08,045 --> 00:02:10,464
Hän rakastaa sinua. Kovasti.
29
00:02:10,464 --> 00:02:12,007
Aika liikuttavaa.
30
00:02:12,424 --> 00:02:13,676
Sinusta en tiedä.
31
00:02:16,387 --> 00:02:17,388
Haluan kyllä tätä.
32
00:02:20,391 --> 00:02:21,725
En kuullut.
33
00:02:26,480 --> 00:02:27,773
Haluan kyllä tätä.
34
00:02:30,234 --> 00:02:31,652
17 TUNTIA JA 37 MINUUTTIA AIEMMIN
35
00:02:31,652 --> 00:02:32,736
Voi paska.
36
00:02:33,237 --> 00:02:34,238
Jep.
37
00:02:36,282 --> 00:02:39,410
Onko tuo oikea?
38
00:02:39,410 --> 00:02:43,497
Miksi teillä on aseet?
39
00:02:43,497 --> 00:02:44,540
Tämä on labra.
40
00:02:44,540 --> 00:02:47,251
He ovat FDA:sta, ja nyt ollaan Amerikassa.
41
00:02:47,251 --> 00:02:49,461
Tietenkin heillä on aseet.
42
00:02:50,546 --> 00:02:53,591
Sori. Tarkoitan, että teette hienoa työtä.
43
00:02:54,300 --> 00:02:55,175
Aseinenne.
44
00:02:58,846 --> 00:03:00,014
Mitä tapahtui?
45
00:03:00,014 --> 00:03:03,726
He löysivät 16 päivän ikäisen alkion
46
00:03:03,726 --> 00:03:06,437
hautomosta tuolta takaa.
47
00:03:06,437 --> 00:03:09,899
Josta en tiennyt mitään. Onko selvä?
48
00:03:10,024 --> 00:03:14,945
Labrahan on sinun,
joten se on huono juttu.
49
00:03:14,945 --> 00:03:17,823
Sinun pitäisi tietää kaikista alkioista.
50
00:03:19,074 --> 00:03:20,200
Voi luoja.
51
00:03:20,200 --> 00:03:24,622
Kuusitoista päivää
on ihan helvetin laitonta, ja...
52
00:03:24,622 --> 00:03:25,998
- Mitä?
- ...tosi ovelaa.
53
00:03:25,998 --> 00:03:28,667
Tuhoanko sinutkin?
54
00:03:28,667 --> 00:03:29,919
Hankin sinulle töitä.
55
00:03:29,919 --> 00:03:33,589
Ei minua oteta mihinkään työhön.
56
00:03:33,589 --> 00:03:35,299
Anna viikonloppu aikaa.
57
00:03:35,299 --> 00:03:37,718
Urani on pilalla.
58
00:03:37,718 --> 00:03:40,512
- Minä lupaan.
- Haista paska, Mantle.
59
00:03:40,512 --> 00:03:44,016
Voisimme tehdä yhdessä hienoja juttuja.
60
00:03:47,102 --> 00:03:49,021
Näitkö sen alkion?
61
00:03:55,569 --> 00:03:57,571
Se oli kaunis.
62
00:04:07,581 --> 00:04:08,791
Voi hitto.
63
00:04:37,111 --> 00:04:40,948
Monenlaista tabua. Vieraslista on tylsä.
Nyt juhlista tulee hauskat.
64
00:04:42,032 --> 00:04:46,620
Nämä nartutko antavat teille rahaa
ja avaatte paikkanne? Selvä.
65
00:04:46,745 --> 00:04:49,498
No, käyttäydy kunnolla.
66
00:04:49,498 --> 00:04:52,209
Sinä voisit vähän rentoutua.
67
00:04:53,377 --> 00:04:55,838
Hyvin se menee. Auto tuli.
68
00:05:12,146 --> 00:05:14,732
Sinä siis nait häntä oikeasti?
69
00:05:16,066 --> 00:05:19,570
Tai hän todella nai sinua!
Oikein kunnolla.
70
00:05:19,570 --> 00:05:22,614
- Näyttelijä!
- Huomenta, Mantlet. Oletteko matkalla?
71
00:05:22,740 --> 00:05:24,116
Hei, Joseph. Kyllä.
72
00:05:24,116 --> 00:05:25,701
Entä jos hän teeskentelee?
73
00:05:25,701 --> 00:05:27,286
Hei, Joseph.
74
00:05:27,453 --> 00:05:29,580
Tämä on hienoa. Oletteko innoissanne?
75
00:05:29,580 --> 00:05:32,291
Kun saamme kerjätä
Lesbo-Davosilta, niinkö?
76
00:05:32,291 --> 00:05:33,333
Luoja, Elliot!
77
00:05:33,333 --> 00:05:35,461
Tuo ei kuulosta hyvältä käytökseltä.
78
00:05:35,461 --> 00:05:37,463
Sori. En tajunnut, että olet lesbo.
79
00:05:37,463 --> 00:05:40,883
- Selkeää homofobiaa.
- He eivät kuule sinua, Joseph.
80
00:05:40,883 --> 00:05:43,510
Rebecca Parker ei ala kunnioittaa sinua,
81
00:05:43,510 --> 00:05:45,262
koska teeskentelet olevasi woke.
82
00:05:45,262 --> 00:05:48,307
Saitko lopullisen listan osallistujista?
83
00:05:48,307 --> 00:05:49,516
Kyllä sain.
84
00:05:49,516 --> 00:05:51,351
Hän on vain tosi äänekäs.
85
00:05:51,351 --> 00:05:55,147
Se kuulostaa feikiltä, kuin hän
kampanjoisi saadakseen Oscarin!
86
00:05:55,147 --> 00:05:56,440
Beverly.
87
00:05:57,483 --> 00:06:00,527
"Haluan kiittää perhettäni."
88
00:06:00,736 --> 00:06:01,987
- Mikä tämä on?
- Haloo?
89
00:06:01,987 --> 00:06:02,988
Elliot.
90
00:06:02,988 --> 00:06:04,323
- Haloo?
- Mitä touhuat?
91
00:06:04,323 --> 00:06:06,575
Yritän saada meille rahat, Elliot.
92
00:06:06,575 --> 00:06:09,828
Tässä on ympyrä- ja pylväskaavioita.
Teitkö nämä?
93
00:06:09,828 --> 00:06:11,914
Haloo? Tuntuu kuin yhteys menisi.
94
00:06:11,914 --> 00:06:14,124
Miten aiot käyttää tätä?
95
00:06:14,124 --> 00:06:15,417
- Mantlet?
- Lopeta.
96
00:06:15,417 --> 00:06:19,797
{\an8}Luoja, olet yhä se 14-vuotias,
joka runkkaa algebranläksyjään.
97
00:06:20,756 --> 00:06:22,049
{\an8}Niin ei tapahtunut.
98
00:06:22,049 --> 00:06:23,634
{\an8}- Tapahtuipa.
- Ei tapahtunut!
99
00:06:23,634 --> 00:06:24,802
{\an8}Mutta olisi voinut!
100
00:06:25,928 --> 00:06:26,762
Elliot!
101
00:06:44,071 --> 00:06:46,990
- Onko tämä ensimmäinen kertasi täällä?
- Kyllä.
102
00:06:46,990 --> 00:06:49,076
On Gwen Anderson ja miehensä Jeremy.
103
00:06:49,076 --> 00:06:50,619
Upea paikka.
104
00:06:50,619 --> 00:06:52,621
Nainen johtaa wellness-imperiumia.
105
00:06:52,621 --> 00:06:56,834
Hän on siellä lapsiensa kanssa.
Deittaili aiemmin Rebeccaa.
106
00:06:56,834 --> 00:06:58,210
Me deittailimme.
107
00:06:58,585 --> 00:07:01,547
Hän pitää puhtaasta,
asiallisesta ja terveellisestä...
108
00:07:02,172 --> 00:07:05,968
Näinkö löydät kaikki johtokunnan jäsenet,
naimalla heitä?
109
00:07:05,968 --> 00:07:08,178
Hän vihaa kiroilua helvetisti.
110
00:07:08,679 --> 00:07:11,140
Hei! Ei lasten kuullen.
111
00:07:11,140 --> 00:07:13,016
Ovatko kaikki vaaleat sinun?
112
00:07:13,016 --> 00:07:17,229
- Jep. Nuo neljä tuolla.
- Ihastuttava pieni arjalaiskultti.
113
00:07:17,729 --> 00:07:20,566
- Elly...
- Tuo on sopimatonta.
114
00:07:20,566 --> 00:07:23,819
He ovat hyvin suloisia.
115
00:07:23,944 --> 00:07:25,571
- Kiitos.
- Toki.
116
00:07:27,156 --> 00:07:29,700
Yritän olla käyttämättä sellaista kieltä.
117
00:07:30,742 --> 00:07:33,162
- Se ei tunnu voimaannuttavalta.
- Aivan.
118
00:07:33,162 --> 00:07:35,038
Kieli on uskomatonta, vai mitä?
119
00:07:35,038 --> 00:07:37,249
Voimme käyttää monia ihania sanoja.
120
00:07:37,249 --> 00:07:40,669
Lapsesi ovat älykkäitä, upeita,
121
00:07:40,669 --> 00:07:42,254
kiehtovia.
122
00:07:42,462 --> 00:07:44,298
Haluatko sinä lapsia?
123
00:07:45,549 --> 00:07:50,762
Kyllä, halusin niitä, mutta en enää.
124
00:07:55,100 --> 00:07:56,268
Hei, haloo?
125
00:07:56,268 --> 00:07:59,730
- Saisinko toisen...
- Eikö olekin herkullista?
126
00:07:59,730 --> 00:08:00,731
Mahtavaa.
127
00:08:00,731 --> 00:08:02,900
Jun. Parasta kombuchaa.
128
00:08:02,900 --> 00:08:04,401
Kiitos selostuksestasi.
129
00:08:04,401 --> 00:08:07,196
Olen pahoillani, en usko meidän... Olet...
130
00:08:07,196 --> 00:08:09,156
Aviomies.
131
00:08:09,281 --> 00:08:11,742
Hänen miehensä Jeremy on, tuota...
132
00:08:11,742 --> 00:08:12,784
Hei, aviomies.
133
00:08:12,784 --> 00:08:16,246
Hän on mielenkiintoinen kaveri.
134
00:08:16,246 --> 00:08:18,582
Vain aviomies, älä katso. En ole täällä.
135
00:08:18,582 --> 00:08:22,502
Hän on hyvin yhteydessä omaan...
Ja hän on tavallaan...
136
00:08:22,502 --> 00:08:24,546
Tuskin täällä. Tulin vain tukemaan.
137
00:08:24,546 --> 00:08:26,048
Häntä on vaikea selittää.
138
00:08:26,048 --> 00:08:28,175
On parasta, että näette itse.
139
00:08:28,175 --> 00:08:32,596
Antakaa Gwenin olla keskiössä, valokeilassa.
140
00:08:32,596 --> 00:08:34,306
Tuohan on ihanaa.
141
00:08:34,306 --> 00:08:37,517
Anteeksi, tämä ei nouse yhtään päähän.
Mitä tämä on?
142
00:08:37,517 --> 00:08:40,270
Junia. Parasta kombuchaa.
143
00:08:40,270 --> 00:08:41,647
Niin sanoit. Kerro lisää.
144
00:08:41,647 --> 00:08:44,358
Valkoisen sokerin sijasta
käytämme hunajaa.
145
00:08:44,358 --> 00:08:48,237
Se luo miedomman ja hienostuneemman maun.
Juoma on tehty täällä
146
00:08:48,237 --> 00:08:49,947
- mehiläistemme avulla.
-Äiti?
147
00:08:49,947 --> 00:08:52,157
- Hieno tarina.
- Niin, kultaseni?
148
00:08:52,157 --> 00:08:55,285
Tässäkö ei siis ole yhtään alkoholia?
149
00:08:55,285 --> 00:08:57,621
-Äiti!
- Elliot, oletko tavannut Ju Wonin?
150
00:08:57,746 --> 00:09:01,625
Won on hänen johtokunnassaan
ja istuu vasemmalla puolella.
151
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
Naisen suosikki.
152
00:09:02,709 --> 00:09:04,127
Hei.
153
00:09:06,421 --> 00:09:08,173
Hän sanoo, että hauska tutustua.
154
00:09:08,298 --> 00:09:10,592
Hienoa, samat sanat.
155
00:09:10,592 --> 00:09:15,097
Hänen alaansa ovat robotiikka,
virtuaali- ja lisätty todellisuus,
156
00:09:15,097 --> 00:09:18,433
tiede, terveydenhuolto ja...
157
00:09:18,433 --> 00:09:20,602
Meneekö tämä yli ymmärryksesi?
158
00:09:21,061 --> 00:09:22,896
Hän on siellä tulkkinsa kanssa.
159
00:09:23,480 --> 00:09:26,275
Hän haluaa kuulla lisää ehdotuksestanne.
160
00:09:26,275 --> 00:09:27,359
Mahtavaa.
161
00:09:28,318 --> 00:09:30,237
En sanonut niin.
162
00:09:31,113 --> 00:09:32,781
Se, mitä sanoit, oli töykeää.
163
00:09:32,781 --> 00:09:35,158
Ju Won tekee kiehtovaa työtä.
164
00:09:35,158 --> 00:09:36,159
Virtuaalijuttuja.
165
00:09:36,994 --> 00:09:38,996
Siistiä, kuten pelejä tai...
166
00:09:38,996 --> 00:09:42,040
Historiallisesti. Ja elämyksellisyyttä.
167
00:09:42,207 --> 00:09:47,170
Kuten teinipojat, jotka teeskentelevät
ajavansa kilpaa ja naivansa huoria.
168
00:09:47,337 --> 00:09:49,631
Et taida pystyä hillitsemään itseäsi?
169
00:09:58,932 --> 00:10:01,518
Ei, se on vivahteikkaampaa
ja monimutkaisempaa.
170
00:10:01,518 --> 00:10:03,353
Tiedettä luvassa.
171
00:10:03,353 --> 00:10:08,775
Ju Wonin yritys on terapeuttisen
virtuaaliterveydenhuollon edelläkävijä,
172
00:10:08,775 --> 00:10:11,903
ja hänestä esityksenne on hiton tylsä.
173
00:10:12,612 --> 00:10:15,198
Ovatko lapset immuuneja
hänen kiroilulleen?
174
00:10:15,198 --> 00:10:16,742
No, jos olemme rehellisiä,
175
00:10:16,742 --> 00:10:20,287
meidän kaikkien mielestä
esityksenne on tylsä.
176
00:10:20,454 --> 00:10:23,415
- Ja hänen veljentyttärensä!
- Tylsää.
177
00:10:23,540 --> 00:10:25,125
Minusta ei, minusta se on kiva.
178
00:10:25,125 --> 00:10:26,418
Ole nyt kiltti.
179
00:10:26,418 --> 00:10:28,378
Kiltti? Kuten koirille
180
00:10:28,378 --> 00:10:31,298
vai niin kuin neuvoisin
rakasta Rebecca-tätiä
181
00:10:31,298 --> 00:10:32,883
antamaan heille 16 miljoonaa?
182
00:10:32,883 --> 00:10:34,718
Hänen isänsä on opioidikaveri.
183
00:10:34,718 --> 00:10:36,470
Nami, onko siellä opioideja?
184
00:10:36,470 --> 00:10:38,388
Parasta teeskennellä, ettette tiedä,
185
00:10:38,388 --> 00:10:41,558
että hänen sukuhaaransa
oli vastuussa epidemiasta.
186
00:10:41,558 --> 00:10:43,143
Onko tuo uskottavaa?
187
00:10:43,143 --> 00:10:45,812
Paras teeskennellä
olevamme helvetin tyhmiä.
188
00:10:45,812 --> 00:10:48,857
Hienoa, että maksamme sinulle
paljon näistä höpinöistä.
189
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
Mitä mieltä olette astiastosta?
190
00:10:51,193 --> 00:10:54,363
Susan, kattauksesi on aina henkeäsalpaava.
191
00:10:54,363 --> 00:10:57,699
Kiitos. Löysimme astiat
Santa Fen reissullamme.
192
00:10:57,699 --> 00:10:58,950
Kauniita, vai mitä?
193
00:10:58,950 --> 00:10:59,910
Upeita.
194
00:10:59,910 --> 00:11:02,829
Ne ovat mestitsitaiteilijoiden tekemiä.
195
00:11:02,829 --> 00:11:04,873
He ovat hienoja ihmisiä.
196
00:11:04,873 --> 00:11:06,041
Liikuttavaa.
197
00:11:06,041 --> 00:11:09,127
Nyt työstämme
heidän kanssaan IKEA-tuotesarjaa.
198
00:11:09,127 --> 00:11:12,714
Niin, paitsi että he
pelaavat yllättävän kovaa peliä.
199
00:11:12,714 --> 00:11:15,300
Sasha, yksi hänen lakimiehistään...
200
00:11:15,300 --> 00:11:16,510
Naiko hän tätäkin?
201
00:11:16,510 --> 00:11:19,763
- Jos hän ei pidä jutusta, käy huonosti.
- Naikoon meitäkin.
202
00:11:19,763 --> 00:11:20,806
- Elliot.
- Elliot.
203
00:11:20,806 --> 00:11:22,015
Nyt on tylsää.
204
00:11:22,015 --> 00:11:24,101
Kiitos, Joseph!
205
00:11:24,226 --> 00:11:27,270
Oliko tuo maalaus täällä aiemmin?
Se on kaunis.
206
00:11:27,270 --> 00:11:28,939
Ei ollut.
207
00:11:28,939 --> 00:11:31,066
Saimme sen juuri takaisin.
208
00:11:31,066 --> 00:11:33,693
- Häpyhuulet ovat ympärilläsi.
- Siihen pyrin.
209
00:11:33,693 --> 00:11:35,237
Meitä vartenko?
210
00:11:35,237 --> 00:11:39,533
Mikään täällä ei ole teitä varten, Elliot.
211
00:11:39,533 --> 00:11:41,660
Olette täällä töissä.
212
00:11:41,660 --> 00:11:43,954
Se on ollut galleriakiertueella,
213
00:11:43,954 --> 00:11:45,914
ja sitten halusin sen takaisin.
214
00:11:46,039 --> 00:11:47,541
Onko se omakuva?
215
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
Elliot.
216
00:11:48,875 --> 00:11:51,628
Se on kaunis. Se on kohteliaisuus.
217
00:11:51,628 --> 00:11:54,214
- Näytä yksikin, joka ei ole kaunis.
- Jeremy.
218
00:11:55,090 --> 00:11:57,008
- Naisvihaa?
- Se on Annabelle.
219
00:11:57,008 --> 00:11:58,718
Unohda. Kaikki on naisvihaa.
220
00:11:58,718 --> 00:12:04,015
Annabelle on Rebeccan exä,
ja nyt se on täällä.
221
00:12:04,015 --> 00:12:05,350
Se on äitini emätin.
222
00:12:05,851 --> 00:12:09,146
Raakaa hapatettua gazpachoa
ja veitsisimpukkaleipiä.
223
00:12:09,855 --> 00:12:12,941
Keltin mätiä ja mustekalan mustetta vihannesliemessä.
224
00:12:12,941 --> 00:12:14,860
- Siis toisen äitini.
- Toki.
225
00:12:14,860 --> 00:12:16,820
- Olen arkipäivät siellä.
- Selvä.
226
00:12:16,820 --> 00:12:19,406
Mutta joulut ja lomat olemme yhdessä.
227
00:12:19,406 --> 00:12:21,741
Toimii meille, eikö niin?
228
00:12:21,867 --> 00:12:22,784
Se on hyvin...
229
00:12:22,784 --> 00:12:25,120
- Saisinko lisää mätiä?
- Kiitos.
230
00:12:25,120 --> 00:12:26,413
Voinko tarjota viiniä?
231
00:12:26,872 --> 00:12:27,789
Totta helvetissä!
232
00:12:27,789 --> 00:12:29,249
Voisitko lopettaa?
233
00:13:27,807 --> 00:13:30,477
Mckenzie, olet siis Rebeccan veljentytär?
234
00:13:34,356 --> 00:13:36,149
Ja olet keksijä.
235
00:13:36,149 --> 00:13:38,610
Kirjoitatko Wikipedia-sivuani?
236
00:13:39,528 --> 00:13:43,198
Printtasitko tiedot siitä,
kenellä on eniten osakkeita?
237
00:13:43,198 --> 00:13:44,199
Ei minulla.
238
00:13:44,199 --> 00:13:47,035
Sitä ei tarvinnut edes sanoa.
239
00:13:47,035 --> 00:13:49,621
Kenellä on?
Keneen meidän pitäisi keskittyä?
240
00:13:49,621 --> 00:13:50,747
En ole keksijä.
241
00:13:52,040 --> 00:13:54,793
Keksin jutun,
joka tuotti pari sataa miljoonaa.
242
00:13:54,793 --> 00:13:57,337
Sitten kaikki sanovat, että olen keksijä,
243
00:13:57,337 --> 00:14:00,257
mutta olen oikeasti biohakkeri.
244
00:14:00,382 --> 00:14:03,176
Minun piti kai seurata isäni jalanjälkiä,
245
00:14:03,176 --> 00:14:06,763
mutta tavallinen lääketeollisuus
ei vain ole minun juttuni.
246
00:14:06,763 --> 00:14:10,058
Aivan. Isäsi on siis lääketeollisuudessa?
247
00:14:10,183 --> 00:14:13,770
Ällöttävää. Teeskenteletkö,
ettet tiedä, että sukuhaarani
248
00:14:13,895 --> 00:14:16,189
on vastuussa opioidikriisistä?
249
00:14:18,441 --> 00:14:19,276
Minä vain...
250
00:14:19,859 --> 00:14:22,070
En ole vaihtanut sukunimeänikään.
251
00:14:22,195 --> 00:14:23,989
Ei se mitään, tunnustamme asian.
252
00:14:23,989 --> 00:14:27,075
Ja koska olit juuri
kertomassa elämäkertaani...
253
00:14:27,075 --> 00:14:30,620
Ei, tarkoitan siis,
että tiedän siitä kaiken.
254
00:14:30,620 --> 00:14:32,706
Olin vain kohtelias.
255
00:14:32,831 --> 00:14:33,957
Juu.
256
00:14:33,957 --> 00:14:35,125
Olit valehtelija,
257
00:14:36,167 --> 00:14:37,002
eikö niin?
258
00:14:38,128 --> 00:14:39,629
Mitä mieltä olet siitä?
259
00:14:42,716 --> 00:14:44,759
Mitäkö mieltä olen...
260
00:14:45,343 --> 00:14:46,553
Opioidikriisistä.
261
00:14:48,179 --> 00:14:52,350
Se oli selvästikin tuhoisa.
262
00:14:52,475 --> 00:14:55,520
Niin, mutta aiotko tosiaan
syyttää aseen valmistajaa
263
00:14:55,520 --> 00:14:57,731
jokaisesta epäonnistuneesta pullukasta,
264
00:14:57,731 --> 00:14:59,649
- joka ampuu aivonsa...
- Kiitos.
265
00:14:59,649 --> 00:15:01,151
...pellolle?
266
00:15:01,151 --> 00:15:04,654
Se tarkoittaa vain,
että valmistaja teki loistavan tuotteen.
267
00:15:04,821 --> 00:15:09,034
Teimme hyvän tuotteen,
jota ihmiset haluavat lisää.
268
00:15:10,327 --> 00:15:11,828
Teimme siis työmme hyvin.
269
00:15:12,621 --> 00:15:16,124
Tuo on aika rajua yksinkertaistamista.
270
00:15:16,124 --> 00:15:17,834
En tiedä, mitä sinä...
271
00:15:21,546 --> 00:15:25,675
Biohakkerointi. Se on kiehtovaa.
272
00:15:26,217 --> 00:15:28,219
Kuinka voit, Beverly?
273
00:15:29,763 --> 00:15:31,973
Voin hyvin, kiitos.
274
00:15:32,932 --> 00:15:35,018
Onko sinulla mukavaa?
275
00:15:35,018 --> 00:15:37,437
- Pärjäät hienosti.
- Kiitos.
276
00:15:37,437 --> 00:15:39,939
Sanoisin olevani eturintamassa.
277
00:15:39,939 --> 00:15:41,900
Transhumanismissa.
278
00:15:41,900 --> 00:15:44,903
Teknologian radikaalissa
yhdistämisessä kehoon.
279
00:15:44,903 --> 00:15:45,820
Aivan.
280
00:15:45,820 --> 00:15:47,989
Geenimuokkausta ja sirujen laittoa.
281
00:15:48,114 --> 00:15:50,033
Avaan oven ja seuraan glukoositasojani
282
00:15:50,158 --> 00:15:53,036
kehoni sisään rakennetun
teknologian avulla.
283
00:15:53,036 --> 00:15:55,372
- Sehän on...
- Uskomatonta.
284
00:15:55,580 --> 00:15:57,666
Osa siitä on melko yksinkertaista,
285
00:15:57,666 --> 00:16:02,754
mutta tavoitteeni on olla
niin kaukana muita edellä,
286
00:16:02,754 --> 00:16:05,965
ettei FDA:lla ole kykyjä rajoittaa
287
00:16:05,965 --> 00:16:07,759
ja siten hidastaa minua.
288
00:16:08,802 --> 00:16:13,056
Siksi Ju Won on hämmentynyt siitä,
mitä hittoa teette täällä.
289
00:16:13,181 --> 00:16:15,725
Hän kysyy, oletteko vain lääkäreitä.
290
00:16:15,850 --> 00:16:19,688
- Voinko kaataa viiniä?
- Ei kiitos. Minä en...
291
00:16:19,813 --> 00:16:22,732
Olen wellness-alalla, ja käytäntömme
292
00:16:22,732 --> 00:16:25,735
on polttaa metsiä ja istuttaa puita.
Samaan aikaan.
293
00:16:25,735 --> 00:16:27,821
Olla ensimmäisiä.
294
00:16:27,946 --> 00:16:30,699
Olimme ekoja raakavedessä
ja suoneniskennässä.
295
00:16:30,699 --> 00:16:33,034
Kelluntasäiliöissä ja kallonporaamisessa.
296
00:16:33,910 --> 00:16:35,286
Kallonporaamisessa?
297
00:16:38,998 --> 00:16:40,291
Ikivanha tapa.
298
00:16:41,334 --> 00:16:44,254
Tiedän, mitä se on. Minä vain...
299
00:16:44,254 --> 00:16:48,883
Olette kaikki
poranneet reikiä kalloihinne.
300
00:16:49,509 --> 00:16:53,471
Se on tosi selkeyttävää, Elliot.
301
00:16:54,055 --> 00:16:58,935
Tuo on hullua. Rakastan sitä.
302
00:17:59,746 --> 00:18:01,748
Tapatte kalkkunan.
303
00:18:01,748 --> 00:18:03,792
Kukaan ei pidä siitä.
304
00:18:03,792 --> 00:18:04,959
Sirkkoja,
305
00:18:04,959 --> 00:18:07,337
- kaktusmatoja.
- Kaunista.
306
00:18:07,337 --> 00:18:10,548
Biisonia. Susanin ampumaa.
307
00:18:10,548 --> 00:18:12,467
Rakastan ampumista.
308
00:18:12,467 --> 00:18:14,552
Ja hevosta.
309
00:18:14,552 --> 00:18:16,012
Anteeksi?
310
00:18:16,012 --> 00:18:17,430
Se oli kilpahevoseni.
311
00:18:17,430 --> 00:18:20,183
Tekeekö se siitä pahempaa vai parempaa?
312
00:18:23,353 --> 00:18:24,771
Et ole kasvissyöjä.
313
00:18:24,771 --> 00:18:25,688
En.
314
00:18:26,856 --> 00:18:28,608
Hän ei esittänyt kysymystä.
315
00:18:32,570 --> 00:18:36,449
Ju Won sanoo, että näimme
sinun ahmivan kanankoipea.
316
00:18:39,160 --> 00:18:43,706
Hän kysyy, että kun ajattelet kanaa,
näetkö vain elottoman kohteen?
317
00:18:43,706 --> 00:18:44,958
Et jotain, joka...
318
00:18:44,958 --> 00:18:46,251
ILLAN PELI
ELLIOT MANTLE
319
00:18:46,376 --> 00:18:48,419
...syö, paskoo tai pelkää kuten sinä?
320
00:18:48,545 --> 00:18:49,671
SIEPPAUS
Olet sieppaaja.
321
00:18:49,671 --> 00:18:51,381
{\an8}Merkin saatuasi sieppaa uhrisi
- BEVERLY MANTLE -
322
00:18:51,381 --> 00:18:52,423
{\an8}Anteeksi, minä...
323
00:18:53,341 --> 00:18:55,176
Sillä oli nimi.
324
00:18:55,176 --> 00:18:56,803
Haluaisitko tietää sen?
325
00:18:56,803 --> 00:18:57,929
Kyllä, kiitos.
326
00:18:58,763 --> 00:19:02,767
Asian tekee sinulle vaikeammaksi se,
että sitä rakastettiin,
327
00:19:02,767 --> 00:19:05,019
ja nyt aiomme syödä sen.
328
00:19:05,019 --> 00:19:08,523
Ja tässäkö on se kokonaan?
329
00:19:08,523 --> 00:19:13,695
Aivot, sydän. Kyynärpäät?
330
00:19:14,904 --> 00:19:19,075
Maria! Täydellistä.
Monennellako kuulla olet raskaana?
331
00:19:19,909 --> 00:19:20,994
Pian seitsemännellä.
332
00:19:20,994 --> 00:19:23,580
Selvä. Eli Beverly ja Elliot,
333
00:19:23,580 --> 00:19:28,459
kuvitelkaa, että Maria on
synnytyskeskuksen potilas
334
00:19:28,459 --> 00:19:31,880
ja hän käveli juuri sisään. Mitä sanotte?
335
00:19:35,758 --> 00:19:36,926
Miten voit?
336
00:19:37,927 --> 00:19:39,429
Hyvin, kiitos.
337
00:19:42,056 --> 00:19:46,561
Hienoa. No, jatka samaan malliin.
338
00:19:47,020 --> 00:19:48,062
Juu.
339
00:20:16,299 --> 00:20:17,508
Tosi hienoa.
340
00:20:22,055 --> 00:20:25,516
Se meni hyvin, kaunista.
341
00:20:26,851 --> 00:20:28,269
- Hei, Beverly.
- Hei.
342
00:20:28,269 --> 00:20:30,939
Huomasin, että sinulla on vähän...
343
00:20:33,441 --> 00:20:35,777
Minulla on aina yksi sen varalta,
että Gwen
344
00:20:35,777 --> 00:20:38,863
tai kuka tahansa,
jolla on kuukautiset, tarvitsee...
345
00:20:50,375 --> 00:20:51,250
Beverly?
346
00:20:53,127 --> 00:20:55,171
Nämä ihmiset ovat hulluja.
347
00:20:55,171 --> 00:20:57,632
Minusta nämä ihmiset ovat kaltaisiani.
348
00:20:58,007 --> 00:21:01,135
Tämä on huono idea. Haluan lähteä kotiin.
349
00:21:01,260 --> 00:21:03,888
Minusta tämä menee helvetin hyvin.
350
00:21:04,305 --> 00:21:06,599
Emme tarvitse synnytyskeskusta.
351
00:21:06,599 --> 00:21:08,559
Muutin mieleni.
352
00:21:08,559 --> 00:21:10,687
Tarvitsen tutkimuskeskuksen.
353
00:21:10,687 --> 00:21:11,938
Vuodatko verta?
354
00:21:11,938 --> 00:21:13,356
Kuukautiset vain.
355
00:21:13,356 --> 00:21:14,524
Todella aikaisessa.
356
00:21:14,524 --> 00:21:15,984
No, ei se mitään.
357
00:21:16,109 --> 00:21:17,527
Munasolujen keräys onnistui.
358
00:21:17,652 --> 00:21:19,779
Olet vain helvetin hedelmällinen.
359
00:21:19,779 --> 00:21:22,407
Minusta tuntuu, että he vihaavat minua.
360
00:21:22,907 --> 00:21:26,244
Sinusta tuntuu siltä,
koska he tosiaan vihaavat sinua,
361
00:21:26,244 --> 00:21:29,163
mutta he pitävät minusta,
ja hommaan tämän meille.
362
00:21:30,790 --> 00:21:32,917
Mitä siinä kortissa oli, jota luit?
363
00:21:32,917 --> 00:21:34,002
Ei mitään.
364
00:21:34,752 --> 00:21:36,796
Miksi sanoit, ettet halua lapsia?
365
00:21:37,130 --> 00:21:39,549
Mitä hittoa se oikein oli?
366
00:21:41,592 --> 00:21:44,387
En aio hommata omia lapsia.
367
00:21:47,181 --> 00:21:49,600
Äitini kuoli synnytyksessä.
368
00:21:49,726 --> 00:21:51,894
Voi luoja, olen pahoillani.
369
00:21:52,103 --> 00:21:53,521
Hän varjelee minua.
370
00:21:54,647 --> 00:21:57,483
Isäni on lääkäri. Hän kasvatti meidät.
371
00:21:57,608 --> 00:22:01,821
Minulla on krooninen kiputila,
allodynia. Tiedätkö sen?
372
00:22:03,114 --> 00:22:08,911
Pystyn elämään sen kanssa,
mutta välillä se äityy kamalaksi.
373
00:22:09,078 --> 00:22:13,291
Joka paikkaan sattuu, ja on pysyttävä
mahdollisimman paikallaan.
374
00:22:13,458 --> 00:22:18,004
Raskaus olisi sietämätöntä.
375
00:22:18,004 --> 00:22:20,465
Joten tämä on paras ratkaisu.
376
00:22:20,465 --> 00:22:25,470
Rebeccalle se käy,
koska hän on saanut lapsensa.
377
00:22:25,595 --> 00:22:31,392
Rebecca ihailee naiskehoa.
378
00:22:32,477 --> 00:22:37,023
Hän lopettaa suhteen heti,
kun vauva pullahtaa ulos.
379
00:22:37,148 --> 00:22:41,360
Mutta hän pitää minua täydellisenä.
380
00:22:41,486 --> 00:22:46,699
Ja rehellisesti puhuen
on mukavaa olla täydellinen.
381
00:22:46,699 --> 00:22:49,118
Joten, tämä on...
382
00:22:49,118 --> 00:22:52,622
Rakastan tätä projektia tosi paljon,
383
00:22:52,622 --> 00:22:57,126
koska sitten saan olla sijaisäiti
kaikille niille vauvoille.
384
00:22:57,293 --> 00:23:01,130
Joten tuntuu siltä
kuin näin olisi tarkoitettu.
385
00:23:02,173 --> 00:23:03,966
Ei kiitos.
386
00:23:03,966 --> 00:23:06,135
Anteeksi. Jos muutat mielesi...
387
00:23:06,135 --> 00:23:07,637
Kiitos paljon.
388
00:23:09,222 --> 00:23:13,434
Uskon todella, että meillä on
jotain erityistä tarjottavaa.
389
00:23:14,102 --> 00:23:18,314
Että voimme tarjota aidosti räätälöityä
palvelua kaikille naisille.
390
00:23:18,981 --> 00:23:23,194
Voimme voimaannuttaa
ja tukea kaikkia naisia.
391
00:23:27,532 --> 00:23:30,535
Sain ensimmäisen lapseni synnytyskeskuksessa.
392
00:23:30,535 --> 00:23:31,828
Selvä.
393
00:23:32,286 --> 00:23:34,622
Se oli elämäni pahin kokemus.
394
00:23:35,581 --> 00:23:37,792
Ikävä kuulla.
395
00:23:37,792 --> 00:23:39,627
Muistan vain huutaneeni.
396
00:23:39,627 --> 00:23:44,340
Eikä mitään hyvää alkukantaista,
maanläheistä huutoa
397
00:23:44,340 --> 00:23:47,468
vaan huutoa tulla kuulluksi.
Huusin vain...
398
00:23:48,886 --> 00:23:52,390
Kuin kukaan ei olisi kuullut minua.
399
00:23:56,727 --> 00:24:01,941
Miksi kukaan ei kuullut minua paikassa,
joka oli rakennettu naisten kuulemiseksi?
400
00:24:03,192 --> 00:24:05,987
Kuinka kuulet naisten huudot?
401
00:24:08,573 --> 00:24:10,074
Kuuntelen tarkkaan.
402
00:24:10,700 --> 00:24:12,660
Tutkimustemme mukaan
403
00:24:12,660 --> 00:24:16,289
hedelmättömyyshoidoilla voi tienata.
404
00:24:16,956 --> 00:24:19,709
Joten aiotteko tehdä sitä keskuksessa?
405
00:24:19,834 --> 00:24:23,129
Aiotteko auttaa ihmisiä
tulemaan raskaaksi?
406
00:24:23,129 --> 00:24:24,338
- Ehdottomasti.
- Ehkä.
407
00:24:24,338 --> 00:24:28,217
Aluetta on tutkittu liian vähän.
Eikö niin?
408
00:24:28,217 --> 00:24:30,595
Voisitte edistyä siinä valtavasti.
409
00:24:30,595 --> 00:24:34,265
Se on olennainen alue,
jota voisimme tutkia labrassa.
410
00:24:34,265 --> 00:24:36,976
Tutkisitteko vain
naisten hedelmättömyyttä vai...
411
00:24:36,976 --> 00:24:39,187
Luoja. Hanki oma naiskeskuksesi, ääliö.
412
00:24:39,187 --> 00:24:44,442
Sitä voisi tehdä labrassa,
muttei se olisi keskiössä.
413
00:24:44,442 --> 00:24:47,778
Miksei se olisi?
Se kuulostaa mielenkiintoisemmalta.
414
00:24:47,778 --> 00:24:50,656
Kun yritimme kolmatta ja neljättä,
415
00:24:50,656 --> 00:24:52,450
ja voin kertoa, että tertiäärinen
416
00:24:52,450 --> 00:24:55,369
ja kvaternaarinen hedelmättömyys
ovat haastavia,
417
00:24:55,369 --> 00:24:58,456
huomio oli aina Gwenissä.
Munasolun elinkelpoisuus,
418
00:24:58,456 --> 00:25:00,791
- munasolun elinkelpoisuus...
- Juu.
419
00:25:00,791 --> 00:25:03,211
...munasolun elinkelpoisuus,
420
00:25:03,211 --> 00:25:07,131
munasolun elinkelpoisuus.
Kun oikeasti kyse oli spermastani,
421
00:25:07,298 --> 00:25:09,926
jonka liikkuvuus oli heikko.
422
00:25:12,094 --> 00:25:15,431
Jeremy ampuu suutareita. Tyypillistä.
423
00:25:16,098 --> 00:25:17,308
Nimenomaan.
424
00:25:17,308 --> 00:25:20,269
Entä naiset,
jotka eivät halua saada vauvoja?
425
00:25:20,269 --> 00:25:21,312
Toki.
426
00:25:21,312 --> 00:25:24,232
Tai ne, jotka ovat raskaana,
eivätkä halua olla...
427
00:25:24,232 --> 00:25:25,483
Kyllä.
428
00:25:26,442 --> 00:25:28,110
Teistä tulee vauvantappajia.
429
00:25:28,819 --> 00:25:30,071
- Se on...
- Totta hitossa.
430
00:25:30,071 --> 00:25:31,572
Se ei käy.
431
00:25:31,697 --> 00:25:32,823
Tai vaihdevuodet?
432
00:25:32,823 --> 00:25:34,909
Aivan, vaihdevuodet.
433
00:25:34,909 --> 00:25:38,621
Jos miesten pitäisi kestää ne,
asia olisi jo hoidettu.
434
00:25:38,621 --> 00:25:43,042
Nyt niitä hoidetaan ikään kuin
ne olisivat välttämätön,
435
00:25:43,042 --> 00:25:45,795
kivulias siirtymäriitti.
436
00:25:45,795 --> 00:25:49,090
Oletko kokenut vaihdevuodet, Jeremy?
437
00:25:49,090 --> 00:25:51,133
- Ei yllättäisi.
- Hyvä on.
438
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Mikä vain työmme tai mainostamamme tuote,
439
00:25:53,803 --> 00:25:56,264
joka lievittää vaihdevuosien vaivoja,
440
00:25:56,264 --> 00:25:58,182
myy meillä aina hyvin.
441
00:25:58,182 --> 00:26:00,893
En ole varma,
rakennammeko yhtiömme sen varaan,
442
00:26:00,893 --> 00:26:02,478
mikä myy eniten,
443
00:26:02,478 --> 00:26:04,605
varsinkaan kun kyseessä on lääkitys.
444
00:26:04,605 --> 00:26:06,524
Miksi hitossa ei?
445
00:26:06,649 --> 00:26:10,528
Koska se ei ole syy siihen,
miksi teemme työtämme, vai mitä?
446
00:26:11,779 --> 00:26:14,240
Minusta se ehdottomasti on.
447
00:26:14,240 --> 00:26:16,617
Etkö halua ansaita rahaa, Beverly?
448
00:26:16,617 --> 00:26:20,621
Haluan, että keskus menestyy,
mikä tarkoittaa tuottavaa. Kyllä.
449
00:26:20,621 --> 00:26:23,833
Kuulostaa kasvissyöjämäiseltä.
450
00:26:25,167 --> 00:26:28,921
Eikö labranne voisi parantaa
vaihdevuosihoitoja?
451
00:26:28,921 --> 00:26:31,382
Kyse ei ole siitä, mitä osaatte.
452
00:26:31,382 --> 00:26:34,427
Hormonihoidot, kuukautissuojat siivillä.
453
00:26:34,552 --> 00:26:39,515
Joku tekee sitä jo,
kaikki muut tietävät. Olette jäljessä.
454
00:26:40,099 --> 00:26:43,728
Joten miksi ette hävitä tai tuhoa niitä?
455
00:26:43,728 --> 00:26:46,272
Miksemme muuttaisi tapaa,
miten ne koetaan?
456
00:26:46,272 --> 00:26:49,025
Nyt ne ovat vika naisen elimistössä,
457
00:26:49,025 --> 00:26:52,862
joka tekee hänestä ei-haluttavan,
vihaisen, vähemmän naisellisen
458
00:26:52,862 --> 00:26:56,240
tai vähemmän viehättävän.
Miksemme pitäisi niitä
459
00:26:56,240 --> 00:26:59,827
välttämättömänä, luonnollisena,
radikaalina naiseuden versiona?
460
00:27:00,369 --> 00:27:06,375
Miten tuo oksettava idealismi
muuttuu dollareiksi?
461
00:27:08,544 --> 00:27:10,087
Voimme lykätä niitä.
462
00:27:11,047 --> 00:27:12,798
Voimme viivästyttää niiden alkua.
463
00:27:12,798 --> 00:27:15,885
Se on hyvä esimerkki jostain,
jonka teknisesti osaamme,
464
00:27:15,885 --> 00:27:20,139
mutta meitä rajoittavat laki,
etiikka, talous ja koehenkilöt.
465
00:27:20,306 --> 00:27:24,935
Hypoteettisesti puhuen
kuinka kauan alkua voi viivyttää?
466
00:27:25,394 --> 00:27:26,395
Loputtomiin.
467
00:27:27,813 --> 00:27:31,192
Tämä on jutun pointti.
Laboratorio tarjoaa meille
468
00:27:31,192 --> 00:27:36,572
mahdollisuuden muuttaa tapaa,
jolla naisten terveyttä on tarkasteltu.
469
00:27:36,739 --> 00:27:38,240
Nostatte esiin sen,
470
00:27:38,240 --> 00:27:41,619
että naiset sopivat
mittatilausterveydenhoidon asiakkaiksi
471
00:27:41,619 --> 00:27:45,414
elämän alusta aina loppuun asti.
472
00:27:45,414 --> 00:27:48,876
Jos poistetaan munasarjakudosta
kaksikymppiseltä naiselta
473
00:27:48,876 --> 00:27:51,629
ja istutetaan se takaisin
40 - 45-vuotiaana
474
00:27:51,629 --> 00:27:53,881
- ja sen jälkeen joka vuosi...
- Mitä?
475
00:27:53,881 --> 00:27:58,886
...niin ei vain viivästytetä vaihdevuosia,
vaan saadaan aikaan kaksikymppisen iho,
476
00:27:58,886 --> 00:28:00,930
hedelmällisyys ja seksivietti.
477
00:28:01,889 --> 00:28:06,811
Kaiken voi tehdä mittatilaustyönä
embryologiasta kuolemaan asti,
478
00:28:06,811 --> 00:28:09,688
joka on myös täysin hoidettavissa
479
00:28:09,688 --> 00:28:11,774
eikä väistämätöntä.
480
00:28:11,774 --> 00:28:14,693
Tuo on hullua ja aiheen sivusta.
481
00:28:15,361 --> 00:28:17,363
Vihdoin jotain mielenkiintoista.
482
00:28:17,363 --> 00:28:21,117
Tarkoitatko embryologialla
geenimuuntelua koeputkihedelmöityksessä?
483
00:28:21,117 --> 00:28:24,537
Se on toinen alue,
jossa laki pidättelee meitä.
484
00:28:24,703 --> 00:28:30,334
Mutta jos voi kasvattaa sikiön
alkiosta lähtien loppuun saakka, niin...
485
00:28:30,334 --> 00:28:33,754
Sitten voi tehdä mitä ikinä haluaakin.
486
00:28:33,754 --> 00:28:35,589
No, se ei ole mahdollista.
487
00:28:36,132 --> 00:28:38,509
Tietenkin on. Se on vain vaikeaa.
488
00:28:42,388 --> 00:28:44,598
- Mikä on nykyinen raja?
- 14 päivää.
489
00:28:44,598 --> 00:28:46,725
Luuletko voivasi kasvattaa pidempään?
490
00:28:46,725 --> 00:28:48,102
Olen jo tehnyt sen.
491
00:28:50,271 --> 00:28:52,898
Se ei ole kuitenkaan sitä,
mitä haluamme tehdä.
492
00:28:52,898 --> 00:28:54,275
- Voisi olla.
- Ei ole.
493
00:28:54,275 --> 00:28:55,443
- Voisi olla.
- Ei.
494
00:28:55,443 --> 00:28:59,155
Puheesi ovat kammottavia.
Tämä kokemus tarjottaisiin
495
00:28:59,155 --> 00:29:01,907
vain ökyrikkaille,
etuoikeutetuille naisille.
496
00:29:01,907 --> 00:29:03,200
Kaikilla ei ole varaa
497
00:29:03,200 --> 00:29:06,829
elämän pidentämiseen
ja menopaussin viivästämiseen.
498
00:29:06,829 --> 00:29:09,415
Sinulla taitaa olla ongelma rahan kanssa.
499
00:29:09,874 --> 00:29:11,667
Onko raha ongelma?
500
00:29:11,667 --> 00:29:13,210
Hän on kuin Pollyanna.
501
00:29:14,086 --> 00:29:16,380
Onko Pollyanna se jalaton orpo?
502
00:29:16,380 --> 00:29:18,174
Se oli kai pikku Tim.
503
00:29:18,174 --> 00:29:21,886
Minusta keskuksen
pitäisi olla saavutettava...
504
00:29:21,886 --> 00:29:24,472
- Charles Dickens.
- Ei se ole huono juttu.
505
00:29:24,472 --> 00:29:25,681
Onko se realistista?
506
00:29:25,681 --> 00:29:28,601
Miksi saavutettavuus on tärkeää?
507
00:29:30,853 --> 00:29:33,105
Onko tuo aito kysymys?
508
00:29:33,272 --> 00:29:35,483
Tajuan. Hyväntekeväisyys on parasta.
509
00:29:35,483 --> 00:29:41,530
Mikään ei saa Susania vauhtiin
kuten tapahtuma leukemialapsien hyväksi.
510
00:29:41,947 --> 00:29:45,117
Mutta eikö siinä vain
yritetä saada itselle hyvä olo?
511
00:29:45,117 --> 00:29:47,745
En tee työtäni,
jotta tuntisin oloni hyväksi.
512
00:29:48,746 --> 00:29:50,122
Miksi sitten teet sitä?
513
00:29:50,581 --> 00:29:51,540
Auttaakseni.
514
00:29:51,540 --> 00:29:53,292
Mutta miksi?
515
00:29:54,627 --> 00:29:57,338
Oletan, että tunteaksesi olosi hyväksi.
516
00:29:58,756 --> 00:30:03,969
Minusta tuntuu, että ajattelet
todella helvetin pienesti.
517
00:30:33,165 --> 00:30:34,083
Hei, tytöt.
518
00:30:34,708 --> 00:30:36,669
Halusin vain tervehtiä.
519
00:30:37,169 --> 00:30:38,546
Haloo?
520
00:30:38,712 --> 00:30:42,341
Toivottavasti voitte hyvin.
Isänne ja minä voimme hyvin.
521
00:30:42,341 --> 00:30:45,094
Kaikki on hyvin, joten se on hyvä.
522
00:31:17,835 --> 00:31:19,378
- Hei.
- Hei.
523
00:31:20,337 --> 00:31:22,131
- Kaipaan sinua.
- Mitä?
524
00:31:23,173 --> 00:31:24,592
En kuule sinua.
525
00:31:27,011 --> 00:31:28,012
Hitto soikoon.
526
00:31:52,745 --> 00:31:54,705
Jeremy, vannon, että...
527
00:32:01,003 --> 00:32:02,004
Hei!
528
00:32:06,258 --> 00:32:07,259
Nouse ylös.
529
00:32:13,182 --> 00:32:14,266
Minä tässä, ei hätää.
530
00:32:23,984 --> 00:32:27,071
Olen pelannut tätä peliä koko elämäni.
Tämä on...
531
00:32:27,071 --> 00:32:30,532
- Mckenzie!
- Selvä, hyvä on.
532
00:32:30,949 --> 00:32:35,788
Olen nainen! Minä synnytin lapsesi!
533
00:32:36,163 --> 00:32:37,247
No...
534
00:32:39,041 --> 00:32:40,793
Molemmat ovat loistavia.
535
00:32:40,793 --> 00:32:43,379
Molemmat ovat rasitteita.
536
00:32:43,379 --> 00:32:46,465
En tiedä. Potentiaalia on.
537
00:32:47,716 --> 00:32:51,136
Minusta se voisi olla hauskaa.
538
00:32:52,096 --> 00:32:54,014
Elliot!
539
00:32:54,431 --> 00:32:56,183
Elliot.
540
00:32:59,436 --> 00:33:02,022
Helvetti. Lopeta.
541
00:33:02,231 --> 00:33:03,816
- Ei hätää.
- Elliot!
542
00:33:08,862 --> 00:33:10,531
Ei hätää.
543
00:33:10,531 --> 00:33:12,032
- Ei hätää.
- Niin.
544
00:33:12,449 --> 00:33:16,954
- Tiedän, että olet tosi vihainen.
- Vittu tapan sinut.
545
00:33:17,079 --> 00:33:18,956
Mutta teen tämän meidän takiamme.
546
00:33:18,956 --> 00:33:20,249
Olet psykopaatti.
547
00:33:20,249 --> 00:33:22,876
Jos minä olen psykopaatti, olet sinäkin.
548
00:33:22,876 --> 00:33:25,421
-Älä yritäkään!
- Olemme aivan samanlaisia.
549
00:33:25,421 --> 00:33:28,507
- Olemme täysin erilaisia.
- Pitää palata tukikohtaan.
550
00:33:28,507 --> 00:33:30,509
- Sorvin ääreen. Onnea.
- Päästä irti.
551
00:33:30,509 --> 00:33:32,052
- Rakastan sinua.
- Elliot!
552
00:33:51,697 --> 00:33:52,865
Älkää lopettako.
553
00:34:18,307 --> 00:34:20,434
Käske hänen riisua housunsa.
554
00:34:36,283 --> 00:34:37,951
Ei, sinä jäät.
555
00:34:40,037 --> 00:34:41,538
Istu siinä.
556
00:34:49,421 --> 00:34:50,881
Käske uudestaan.
557
00:35:39,054 --> 00:35:40,138
Älä koske siihen.
558
00:36:08,417 --> 00:36:09,418
Vittu soikoon.
559
00:36:12,045 --> 00:36:13,714
Helvetti soikoon.
560
00:36:24,516 --> 00:36:26,727
Vitun ämmä.
561
00:36:28,645 --> 00:36:31,690
Vitun ämmä. Vitun...
562
00:36:59,217 --> 00:37:03,221
Meillä on voittajamme ja häviäjämme.
563
00:37:05,182 --> 00:37:07,809
Mantlet ovat pelanneet peliä.
564
00:37:07,809 --> 00:37:09,227
Pikkusisko.
565
00:37:09,645 --> 00:37:11,897
- Ei.
- Haen sinulle pyyhkeen.
566
00:37:12,606 --> 00:37:15,651
- Voimme laittaa kylvyn.
- Haista vittu!
567
00:37:15,817 --> 00:37:17,361
Haista paska.
568
00:37:17,569 --> 00:37:20,072
Haistakaa paska te kaikki!
569
00:37:20,238 --> 00:37:22,282
Olette kauheita ihmisiä.
570
00:37:22,282 --> 00:37:23,200
Beverly?
571
00:37:23,200 --> 00:37:26,536
Ei, vaan kaikista kauheimpia.
572
00:37:26,536 --> 00:37:30,499
Inhimillisyys on kirjaimellisesti
pantu ulos teistä
573
00:37:30,499 --> 00:37:33,669
sukupolvien ajan.
Olette säilyttäneet kasvot,
574
00:37:33,669 --> 00:37:35,671
pillun ja sormet,
575
00:37:35,671 --> 00:37:40,092
mutta ette muistuta ihmisiä
sanan missään muussa merkityksessä.
576
00:37:40,092 --> 00:37:41,259
Selvä.
577
00:37:41,259 --> 00:37:44,513
Oletan, toivon ja rukoilen,
ettette suunnitelleet
578
00:37:44,513 --> 00:37:48,642
antavanne rahaa
paskaan pikku synnytyskeskukseemme,
579
00:37:48,767 --> 00:37:51,186
mutta jos suunnittelitte,
voin sanoa sen itse
580
00:37:51,186 --> 00:37:53,230
teeskennellen lukevani paperista.
581
00:37:53,230 --> 00:37:55,607
Kiitos paljon tilaisuudesta,
582
00:37:55,607 --> 00:37:59,319
onnittelut kaikesta vaginataiteestanne
583
00:37:59,319 --> 00:38:04,074
ja kamalista lahjattomista lapsistanne
ja helvetin opioideistanne,
584
00:38:04,074 --> 00:38:06,159
mutta ei kiitos.
585
00:38:06,159 --> 00:38:09,413
- Haistakaa paska ja painukaa hiiteen.
- Beverly!
586
00:38:09,413 --> 00:38:10,330
Voi sentään.
587
00:38:10,330 --> 00:38:12,749
Kuka hitto hän luulee olevansa?
588
00:38:21,591 --> 00:38:23,176
Haluan kyllä tätä.
589
00:38:25,804 --> 00:38:27,097
En kuullut.
590
00:38:31,810 --> 00:38:33,729
Haluan kyllä tätä.
591
00:38:36,148 --> 00:38:38,483
Annan teille rahat ja enemmänkin.
592
00:38:38,608 --> 00:38:41,820
Huippuluokan synnytys-
ja tutkimuskeskuksen Manhattanilla.
593
00:38:41,820 --> 00:38:44,197
Hän labrassa, sinä autat synnytyksissä.
594
00:38:44,197 --> 00:38:47,617
Synnytyskeskuksia ympäri maata.
Etenemme nopeasti.
595
00:38:47,617 --> 00:38:49,953
Annan rahat, te tuotte ne takaisin.
596
00:38:49,953 --> 00:38:53,623
En ole altruistinen, en ole moraalialalla.
597
00:38:53,623 --> 00:38:57,878
Tienaamme nopeasti helvetin paljon rahaa.
598
00:39:01,381 --> 00:39:03,258
24 tuntia aikaa tehdä päätös.
599
00:39:03,258 --> 00:39:06,094
Jos päätätte kieltäytyä, en halua nähdä
600
00:39:06,094 --> 00:39:09,264
kummankaan identtistä naamaa enää koskaan.
601
00:39:51,181 --> 00:39:52,224
Miten ilta meni?
602
00:39:55,727 --> 00:39:58,647
Sinähän se haluat ulos jutusta.
Kerro hänelle.
603
00:40:01,191 --> 00:40:02,734
Haluat sitä.
604
00:40:03,985 --> 00:40:05,654
Sinä et.
605
00:40:10,408 --> 00:40:14,621
Gwen kysyi, haluatko lapsia,
ja sanoit, ettet enää.
606
00:40:18,250 --> 00:40:20,669
Onko se vakavaa? Sen näyttelijän kanssa.
607
00:40:37,310 --> 00:40:38,145
Hei, Rebecca.
608
00:40:42,524 --> 00:40:45,152
Hyväksymme hyvin anteliaan tarjouksesi.
609
00:40:48,572 --> 00:40:50,365
Jos se on yhä tarjolla. Kiitos.
610
00:41:11,011 --> 00:41:12,888
Nti Mantle.
611
00:41:12,888 --> 00:41:15,473
- Kiitos.
- Ei kestä.
612
00:43:48,209 --> 00:43:49,711
Hei, äiti tässä.
613
00:43:54,007 --> 00:43:56,259
Äiti täällä, saitteko puheluni?
614
00:43:59,888 --> 00:44:01,389
Hei, tytöt.
615
00:44:01,389 --> 00:44:02,974
Täällä on äitinne.
616
00:44:05,435 --> 00:44:08,980
Olkaa kilttejä ja soittakaa minulle.
Äitinne kaipaa teitä.
617
00:44:12,776 --> 00:44:14,402
Äitinne kaipaa teitä.
618
00:44:15,653 --> 00:44:17,280
Äitinne kaipaa teitä.
619
00:44:23,578 --> 00:44:25,246
Olen tavannut jonkun.
620
00:44:26,289 --> 00:44:28,208
Ja pidän hänestä todella.
621
00:44:32,420 --> 00:44:35,090
Elliot, siskoni, ei olisi pitänyt hänestä.
622
00:44:36,966 --> 00:44:41,137
Hän ei olisi pitänyt kenestäkään,
jonka suhteen olin tosissani.
623
00:44:43,014 --> 00:44:47,977
Teini-iässäkin ihastukset sopivat,
kunhan ne olivat vain niitä. Kaikki muu...
624
00:44:51,231 --> 00:44:53,316
Tunnen hieman
625
00:44:55,402 --> 00:44:59,948
syyllisyyttä siitä, että olen helpottunut,
ettei tarvitse käsitellä asiaa.
626
00:45:00,115 --> 00:45:04,661
Voin vain nauttia siitä,
että olen suhteessa naisen kanssa,
627
00:45:04,661 --> 00:45:10,417
joka on intohimoinen,
fiksu, terve, hyvä ja...
628
00:45:11,042 --> 00:45:13,545
Ja hänellä on elämä järjestyksessä.
629
00:45:14,838 --> 00:45:18,758
Eikä Elliot ei ole täällä mokaamassa sitä!
630
00:45:25,014 --> 00:45:25,932
Onko se kamalaa?
631
00:45:27,183 --> 00:45:28,101
Ei.
632
00:45:29,269 --> 00:45:32,063
Tunnistamme varmaan kaikki sen tunteen.
633
00:45:32,981 --> 00:45:35,775
On terveellistä
olla muistamatta rakkaitaan
634
00:45:35,775 --> 00:45:39,946
vain hyvinä, pyhinä ihmisinä,
jotka eivät tehneet mitään väärää.
635
00:45:40,071 --> 00:45:41,030
He olivat ihmisiä.
636
00:45:41,030 --> 00:45:42,282
Niin.
637
00:45:43,366 --> 00:45:46,870
Erehtyväisiä ja monimutkaisia.
638
00:45:48,538 --> 00:45:51,040
Meidän ei tarvitse ikävöidä
kaikkea heissä.
639
00:45:56,004 --> 00:45:57,213
En ikävöikään.
640
00:46:00,341 --> 00:46:01,342
En todellakaan.
641
00:49:03,983 --> 00:49:05,985
Tekstitys: Marko Virta
642
00:49:05,985 --> 00:49:08,071
Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen