1 00:00:05,297 --> 00:00:07,007 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,260 Taas keskenmeno. 3 00:00:09,385 --> 00:00:10,636 Olet siinä sarjassa. 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,430 Beverly rakastaa sitä sarjaa. 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 Olen täällä, koska siskoni kuoli. 6 00:00:15,099 --> 00:00:16,976 Hän oli kaksoseni. 7 00:00:17,101 --> 00:00:19,478 Jos saamme Parkerit, puhumme koko summasta. 8 00:00:19,478 --> 00:00:21,981 Avataan keskus huomenna. 9 00:00:21,981 --> 00:00:25,151 Hän on vastuussa opioidikriisistä. 10 00:00:25,151 --> 00:00:26,569 Haluammeko naisen rahat? 11 00:00:26,569 --> 00:00:28,320 Haluamme synnytyskeskuksen. 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,823 En ole mukana, mutten ulkonakaan. 13 00:00:30,948 --> 00:00:33,075 Meidän on vietettävä aikaa yhdessä. 14 00:00:33,075 --> 00:00:34,368 Mitä näyttelijälle tapahtui? 15 00:00:34,535 --> 00:00:36,454 Hän oli uskomaton, Elliot. 16 00:00:36,454 --> 00:00:38,748 - Miten niin? - Se ei kuulu sinulle. 17 00:00:38,748 --> 00:00:41,292 - Kaikki kuuluu minulle, hitto. - Ei tämä. 18 00:01:27,129 --> 00:01:28,130 Nyt sitä mennään. 19 00:01:44,271 --> 00:01:47,233 Olen pahoillani, että sinulla oli kurjaa täällä. 20 00:01:47,233 --> 00:01:48,734 Ei ollut. 21 00:01:48,734 --> 00:01:49,860 Minulla ei ollut. 22 00:01:51,946 --> 00:01:54,698 Luulin, että tulit sijoituksen takia. 23 00:01:54,698 --> 00:01:57,660 Joo, niin tulin. 24 00:01:57,660 --> 00:02:01,288 - Ei olisi pitänyt. - Harmi, että olet sitä mieltä. 25 00:02:01,288 --> 00:02:02,540 Haluatko tätä? 26 00:02:02,540 --> 00:02:06,627 Hän haluaa. Jos antaisin rahaa synnytyskeskukseen enkä labraan, 27 00:02:06,627 --> 00:02:08,045 hän ottaisi sen. 28 00:02:08,045 --> 00:02:10,464 Hän rakastaa sinua. Kovasti. 29 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 Aika liikuttavaa. 30 00:02:12,424 --> 00:02:13,676 Sinusta en tiedä. 31 00:02:16,387 --> 00:02:17,388 Haluan kyllä tätä. 32 00:02:20,391 --> 00:02:21,725 En kuullut. 33 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Haluan kyllä tätä. 34 00:02:30,234 --> 00:02:31,652 17 TUNTIA JA 37 MINUUTTIA AIEMMIN 35 00:02:31,652 --> 00:02:32,736 Voi paska. 36 00:02:33,237 --> 00:02:34,238 Jep. 37 00:02:36,282 --> 00:02:39,410 Onko tuo oikea? 38 00:02:39,410 --> 00:02:43,497 Miksi teillä on aseet? 39 00:02:43,497 --> 00:02:44,540 Tämä on labra. 40 00:02:44,540 --> 00:02:47,251 He ovat FDA:sta, ja nyt ollaan Amerikassa. 41 00:02:47,251 --> 00:02:49,461 Tietenkin heillä on aseet. 42 00:02:50,546 --> 00:02:53,591 Sori. Tarkoitan, että teette hienoa työtä. 43 00:02:54,300 --> 00:02:55,175 Aseinenne. 44 00:02:58,846 --> 00:03:00,014 Mitä tapahtui? 45 00:03:00,014 --> 00:03:03,726 He löysivät 16 päivän ikäisen alkion 46 00:03:03,726 --> 00:03:06,437 hautomosta tuolta takaa. 47 00:03:06,437 --> 00:03:09,899 Josta en tiennyt mitään. Onko selvä? 48 00:03:10,024 --> 00:03:14,945 Labrahan on sinun, joten se on huono juttu. 49 00:03:14,945 --> 00:03:17,823 Sinun pitäisi tietää kaikista alkioista. 50 00:03:19,074 --> 00:03:20,200 Voi luoja. 51 00:03:20,200 --> 00:03:24,622 Kuusitoista päivää on ihan helvetin laitonta, ja... 52 00:03:24,622 --> 00:03:25,998 - Mitä? - ...tosi ovelaa. 53 00:03:25,998 --> 00:03:28,667 Tuhoanko sinutkin? 54 00:03:28,667 --> 00:03:29,919 Hankin sinulle töitä. 55 00:03:29,919 --> 00:03:33,589 Ei minua oteta mihinkään työhön. 56 00:03:33,589 --> 00:03:35,299 Anna viikonloppu aikaa. 57 00:03:35,299 --> 00:03:37,718 Urani on pilalla. 58 00:03:37,718 --> 00:03:40,512 - Minä lupaan. - Haista paska, Mantle. 59 00:03:40,512 --> 00:03:44,016 Voisimme tehdä yhdessä hienoja juttuja. 60 00:03:47,102 --> 00:03:49,021 Näitkö sen alkion? 61 00:03:55,569 --> 00:03:57,571 Se oli kaunis. 62 00:04:07,581 --> 00:04:08,791 Voi hitto. 63 00:04:37,111 --> 00:04:40,948 Monenlaista tabua. Vieraslista on tylsä. Nyt juhlista tulee hauskat. 64 00:04:42,032 --> 00:04:46,620 Nämä nartutko antavat teille rahaa ja avaatte paikkanne? Selvä. 65 00:04:46,745 --> 00:04:49,498 No, käyttäydy kunnolla. 66 00:04:49,498 --> 00:04:52,209 Sinä voisit vähän rentoutua. 67 00:04:53,377 --> 00:04:55,838 Hyvin se menee. Auto tuli. 68 00:05:12,146 --> 00:05:14,732 Sinä siis nait häntä oikeasti? 69 00:05:16,066 --> 00:05:19,570 Tai hän todella nai sinua! Oikein kunnolla. 70 00:05:19,570 --> 00:05:22,614 - Näyttelijä! - Huomenta, Mantlet. Oletteko matkalla? 71 00:05:22,740 --> 00:05:24,116 Hei, Joseph. Kyllä. 72 00:05:24,116 --> 00:05:25,701 Entä jos hän teeskentelee? 73 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Hei, Joseph. 74 00:05:27,453 --> 00:05:29,580 Tämä on hienoa. Oletteko innoissanne? 75 00:05:29,580 --> 00:05:32,291 Kun saamme kerjätä Lesbo-Davosilta, niinkö? 76 00:05:32,291 --> 00:05:33,333 Luoja, Elliot! 77 00:05:33,333 --> 00:05:35,461 Tuo ei kuulosta hyvältä käytökseltä. 78 00:05:35,461 --> 00:05:37,463 Sori. En tajunnut, että olet lesbo. 79 00:05:37,463 --> 00:05:40,883 - Selkeää homofobiaa. - He eivät kuule sinua, Joseph. 80 00:05:40,883 --> 00:05:43,510 Rebecca Parker ei ala kunnioittaa sinua, 81 00:05:43,510 --> 00:05:45,262 koska teeskentelet olevasi woke. 82 00:05:45,262 --> 00:05:48,307 Saitko lopullisen listan osallistujista? 83 00:05:48,307 --> 00:05:49,516 Kyllä sain. 84 00:05:49,516 --> 00:05:51,351 Hän on vain tosi äänekäs. 85 00:05:51,351 --> 00:05:55,147 Se kuulostaa feikiltä, kuin hän kampanjoisi saadakseen Oscarin! 86 00:05:55,147 --> 00:05:56,440 Beverly. 87 00:05:57,483 --> 00:06:00,527 "Haluan kiittää perhettäni." 88 00:06:00,736 --> 00:06:01,987 - Mikä tämä on? - Haloo? 89 00:06:01,987 --> 00:06:02,988 Elliot. 90 00:06:02,988 --> 00:06:04,323 - Haloo? - Mitä touhuat? 91 00:06:04,323 --> 00:06:06,575 Yritän saada meille rahat, Elliot. 92 00:06:06,575 --> 00:06:09,828 Tässä on ympyrä- ja pylväskaavioita. Teitkö nämä? 93 00:06:09,828 --> 00:06:11,914 Haloo? Tuntuu kuin yhteys menisi. 94 00:06:11,914 --> 00:06:14,124 Miten aiot käyttää tätä? 95 00:06:14,124 --> 00:06:15,417 - Mantlet? - Lopeta. 96 00:06:15,417 --> 00:06:19,797 {\an8}Luoja, olet yhä se 14-vuotias, joka runkkaa algebranläksyjään. 97 00:06:20,756 --> 00:06:22,049 {\an8}Niin ei tapahtunut. 98 00:06:22,049 --> 00:06:23,634 {\an8}- Tapahtuipa. - Ei tapahtunut! 99 00:06:23,634 --> 00:06:24,802 {\an8}Mutta olisi voinut! 100 00:06:25,928 --> 00:06:26,762 Elliot! 101 00:06:44,071 --> 00:06:46,990 - Onko tämä ensimmäinen kertasi täällä? - Kyllä. 102 00:06:46,990 --> 00:06:49,076 On Gwen Anderson ja miehensä Jeremy. 103 00:06:49,076 --> 00:06:50,619 Upea paikka. 104 00:06:50,619 --> 00:06:52,621 Nainen johtaa wellness-imperiumia. 105 00:06:52,621 --> 00:06:56,834 Hän on siellä lapsiensa kanssa. Deittaili aiemmin Rebeccaa. 106 00:06:56,834 --> 00:06:58,210 Me deittailimme. 107 00:06:58,585 --> 00:07:01,547 Hän pitää puhtaasta, asiallisesta ja terveellisestä... 108 00:07:02,172 --> 00:07:05,968 Näinkö löydät kaikki johtokunnan jäsenet, naimalla heitä? 109 00:07:05,968 --> 00:07:08,178 Hän vihaa kiroilua helvetisti. 110 00:07:08,679 --> 00:07:11,140 Hei! Ei lasten kuullen. 111 00:07:11,140 --> 00:07:13,016 Ovatko kaikki vaaleat sinun? 112 00:07:13,016 --> 00:07:17,229 - Jep. Nuo neljä tuolla. - Ihastuttava pieni arjalaiskultti. 113 00:07:17,729 --> 00:07:20,566 - Elly... - Tuo on sopimatonta. 114 00:07:20,566 --> 00:07:23,819 He ovat hyvin suloisia. 115 00:07:23,944 --> 00:07:25,571 - Kiitos. - Toki. 116 00:07:27,156 --> 00:07:29,700 Yritän olla käyttämättä sellaista kieltä. 117 00:07:30,742 --> 00:07:33,162 - Se ei tunnu voimaannuttavalta. - Aivan. 118 00:07:33,162 --> 00:07:35,038 Kieli on uskomatonta, vai mitä? 119 00:07:35,038 --> 00:07:37,249 Voimme käyttää monia ihania sanoja. 120 00:07:37,249 --> 00:07:40,669 Lapsesi ovat älykkäitä, upeita, 121 00:07:40,669 --> 00:07:42,254 kiehtovia. 122 00:07:42,462 --> 00:07:44,298 Haluatko sinä lapsia? 123 00:07:45,549 --> 00:07:50,762 Kyllä, halusin niitä, mutta en enää. 124 00:07:55,100 --> 00:07:56,268 Hei, haloo? 125 00:07:56,268 --> 00:07:59,730 - Saisinko toisen... - Eikö olekin herkullista? 126 00:07:59,730 --> 00:08:00,731 Mahtavaa. 127 00:08:00,731 --> 00:08:02,900 Jun. Parasta kombuchaa. 128 00:08:02,900 --> 00:08:04,401 Kiitos selostuksestasi. 129 00:08:04,401 --> 00:08:07,196 Olen pahoillani, en usko meidän... Olet... 130 00:08:07,196 --> 00:08:09,156 Aviomies. 131 00:08:09,281 --> 00:08:11,742 Hänen miehensä Jeremy on, tuota... 132 00:08:11,742 --> 00:08:12,784 Hei, aviomies. 133 00:08:12,784 --> 00:08:16,246 Hän on mielenkiintoinen kaveri. 134 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 Vain aviomies, älä katso. En ole täällä. 135 00:08:18,582 --> 00:08:22,502 Hän on hyvin yhteydessä omaan... Ja hän on tavallaan... 136 00:08:22,502 --> 00:08:24,546 Tuskin täällä. Tulin vain tukemaan. 137 00:08:24,546 --> 00:08:26,048 Häntä on vaikea selittää. 138 00:08:26,048 --> 00:08:28,175 On parasta, että näette itse. 139 00:08:28,175 --> 00:08:32,596 Antakaa Gwenin olla keskiössä, valokeilassa. 140 00:08:32,596 --> 00:08:34,306 Tuohan on ihanaa. 141 00:08:34,306 --> 00:08:37,517 Anteeksi, tämä ei nouse yhtään päähän. Mitä tämä on? 142 00:08:37,517 --> 00:08:40,270 Junia. Parasta kombuchaa. 143 00:08:40,270 --> 00:08:41,647 Niin sanoit. Kerro lisää. 144 00:08:41,647 --> 00:08:44,358 Valkoisen sokerin sijasta käytämme hunajaa. 145 00:08:44,358 --> 00:08:48,237 Se luo miedomman ja hienostuneemman maun. Juoma on tehty täällä 146 00:08:48,237 --> 00:08:49,947 - mehiläistemme avulla. -Äiti? 147 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 - Hieno tarina. - Niin, kultaseni? 148 00:08:52,157 --> 00:08:55,285 Tässäkö ei siis ole yhtään alkoholia? 149 00:08:55,285 --> 00:08:57,621 -Äiti! - Elliot, oletko tavannut Ju Wonin? 150 00:08:57,746 --> 00:09:01,625 Won on hänen johtokunnassaan ja istuu vasemmalla puolella. 151 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 Naisen suosikki. 152 00:09:02,709 --> 00:09:04,127 Hei. 153 00:09:06,421 --> 00:09:08,173 Hän sanoo, että hauska tutustua. 154 00:09:08,298 --> 00:09:10,592 Hienoa, samat sanat. 155 00:09:10,592 --> 00:09:15,097 Hänen alaansa ovat robotiikka, virtuaali- ja lisätty todellisuus, 156 00:09:15,097 --> 00:09:18,433 tiede, terveydenhuolto ja... 157 00:09:18,433 --> 00:09:20,602 Meneekö tämä yli ymmärryksesi? 158 00:09:21,061 --> 00:09:22,896 Hän on siellä tulkkinsa kanssa. 159 00:09:23,480 --> 00:09:26,275 Hän haluaa kuulla lisää ehdotuksestanne. 160 00:09:26,275 --> 00:09:27,359 Mahtavaa. 161 00:09:28,318 --> 00:09:30,237 En sanonut niin. 162 00:09:31,113 --> 00:09:32,781 Se, mitä sanoit, oli töykeää. 163 00:09:32,781 --> 00:09:35,158 Ju Won tekee kiehtovaa työtä. 164 00:09:35,158 --> 00:09:36,159 Virtuaalijuttuja. 165 00:09:36,994 --> 00:09:38,996 Siistiä, kuten pelejä tai... 166 00:09:38,996 --> 00:09:42,040 Historiallisesti. Ja elämyksellisyyttä. 167 00:09:42,207 --> 00:09:47,170 Kuten teinipojat, jotka teeskentelevät ajavansa kilpaa ja naivansa huoria. 168 00:09:47,337 --> 00:09:49,631 Et taida pystyä hillitsemään itseäsi? 169 00:09:58,932 --> 00:10:01,518 Ei, se on vivahteikkaampaa ja monimutkaisempaa. 170 00:10:01,518 --> 00:10:03,353 Tiedettä luvassa. 171 00:10:03,353 --> 00:10:08,775 Ju Wonin yritys on terapeuttisen virtuaaliterveydenhuollon edelläkävijä, 172 00:10:08,775 --> 00:10:11,903 ja hänestä esityksenne on hiton tylsä. 173 00:10:12,612 --> 00:10:15,198 Ovatko lapset immuuneja hänen kiroilulleen? 174 00:10:15,198 --> 00:10:16,742 No, jos olemme rehellisiä, 175 00:10:16,742 --> 00:10:20,287 meidän kaikkien mielestä esityksenne on tylsä. 176 00:10:20,454 --> 00:10:23,415 - Ja hänen veljentyttärensä! - Tylsää. 177 00:10:23,540 --> 00:10:25,125 Minusta ei, minusta se on kiva. 178 00:10:25,125 --> 00:10:26,418 Ole nyt kiltti. 179 00:10:26,418 --> 00:10:28,378 Kiltti? Kuten koirille 180 00:10:28,378 --> 00:10:31,298 vai niin kuin neuvoisin rakasta Rebecca-tätiä 181 00:10:31,298 --> 00:10:32,883 antamaan heille 16 miljoonaa? 182 00:10:32,883 --> 00:10:34,718 Hänen isänsä on opioidikaveri. 183 00:10:34,718 --> 00:10:36,470 Nami, onko siellä opioideja? 184 00:10:36,470 --> 00:10:38,388 Parasta teeskennellä, ettette tiedä, 185 00:10:38,388 --> 00:10:41,558 että hänen sukuhaaransa oli vastuussa epidemiasta. 186 00:10:41,558 --> 00:10:43,143 Onko tuo uskottavaa? 187 00:10:43,143 --> 00:10:45,812 Paras teeskennellä olevamme helvetin tyhmiä. 188 00:10:45,812 --> 00:10:48,857 Hienoa, että maksamme sinulle paljon näistä höpinöistä. 189 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 Mitä mieltä olette astiastosta? 190 00:10:51,193 --> 00:10:54,363 Susan, kattauksesi on aina henkeäsalpaava. 191 00:10:54,363 --> 00:10:57,699 Kiitos. Löysimme astiat Santa Fen reissullamme. 192 00:10:57,699 --> 00:10:58,950 Kauniita, vai mitä? 193 00:10:58,950 --> 00:10:59,910 Upeita. 194 00:10:59,910 --> 00:11:02,829 Ne ovat mestitsitaiteilijoiden tekemiä. 195 00:11:02,829 --> 00:11:04,873 He ovat hienoja ihmisiä. 196 00:11:04,873 --> 00:11:06,041 Liikuttavaa. 197 00:11:06,041 --> 00:11:09,127 Nyt työstämme heidän kanssaan IKEA-tuotesarjaa. 198 00:11:09,127 --> 00:11:12,714 Niin, paitsi että he pelaavat yllättävän kovaa peliä. 199 00:11:12,714 --> 00:11:15,300 Sasha, yksi hänen lakimiehistään... 200 00:11:15,300 --> 00:11:16,510 Naiko hän tätäkin? 201 00:11:16,510 --> 00:11:19,763 - Jos hän ei pidä jutusta, käy huonosti. - Naikoon meitäkin. 202 00:11:19,763 --> 00:11:20,806 - Elliot. - Elliot. 203 00:11:20,806 --> 00:11:22,015 Nyt on tylsää. 204 00:11:22,015 --> 00:11:24,101 Kiitos, Joseph! 205 00:11:24,226 --> 00:11:27,270 Oliko tuo maalaus täällä aiemmin? Se on kaunis. 206 00:11:27,270 --> 00:11:28,939 Ei ollut. 207 00:11:28,939 --> 00:11:31,066 Saimme sen juuri takaisin. 208 00:11:31,066 --> 00:11:33,693 - Häpyhuulet ovat ympärilläsi. - Siihen pyrin. 209 00:11:33,693 --> 00:11:35,237 Meitä vartenko? 210 00:11:35,237 --> 00:11:39,533 Mikään täällä ei ole teitä varten, Elliot. 211 00:11:39,533 --> 00:11:41,660 Olette täällä töissä. 212 00:11:41,660 --> 00:11:43,954 Se on ollut galleriakiertueella, 213 00:11:43,954 --> 00:11:45,914 ja sitten halusin sen takaisin. 214 00:11:46,039 --> 00:11:47,541 Onko se omakuva? 215 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 Elliot. 216 00:11:48,875 --> 00:11:51,628 Se on kaunis. Se on kohteliaisuus. 217 00:11:51,628 --> 00:11:54,214 - Näytä yksikin, joka ei ole kaunis. - Jeremy. 218 00:11:55,090 --> 00:11:57,008 - Naisvihaa? - Se on Annabelle. 219 00:11:57,008 --> 00:11:58,718 Unohda. Kaikki on naisvihaa. 220 00:11:58,718 --> 00:12:04,015 Annabelle on Rebeccan exä, ja nyt se on täällä. 221 00:12:04,015 --> 00:12:05,350 Se on äitini emätin. 222 00:12:05,851 --> 00:12:09,146 Raakaa hapatettua gazpachoa ja veitsisimpukkaleipiä. 223 00:12:09,855 --> 00:12:12,941 Keltin mätiä ja mustekalan mustetta vihannesliemessä. 224 00:12:12,941 --> 00:12:14,860 - Siis toisen äitini. - Toki. 225 00:12:14,860 --> 00:12:16,820 - Olen arkipäivät siellä. - Selvä. 226 00:12:16,820 --> 00:12:19,406 Mutta joulut ja lomat olemme yhdessä. 227 00:12:19,406 --> 00:12:21,741 Toimii meille, eikö niin? 228 00:12:21,867 --> 00:12:22,784 Se on hyvin... 229 00:12:22,784 --> 00:12:25,120 - Saisinko lisää mätiä? - Kiitos. 230 00:12:25,120 --> 00:12:26,413 Voinko tarjota viiniä? 231 00:12:26,872 --> 00:12:27,789 Totta helvetissä! 232 00:12:27,789 --> 00:12:29,249 Voisitko lopettaa? 233 00:13:27,807 --> 00:13:30,477 Mckenzie, olet siis Rebeccan veljentytär? 234 00:13:34,356 --> 00:13:36,149 Ja olet keksijä. 235 00:13:36,149 --> 00:13:38,610 Kirjoitatko Wikipedia-sivuani? 236 00:13:39,528 --> 00:13:43,198 Printtasitko tiedot siitä, kenellä on eniten osakkeita? 237 00:13:43,198 --> 00:13:44,199 Ei minulla. 238 00:13:44,199 --> 00:13:47,035 Sitä ei tarvinnut edes sanoa. 239 00:13:47,035 --> 00:13:49,621 Kenellä on? Keneen meidän pitäisi keskittyä? 240 00:13:49,621 --> 00:13:50,747 En ole keksijä. 241 00:13:52,040 --> 00:13:54,793 Keksin jutun, joka tuotti pari sataa miljoonaa. 242 00:13:54,793 --> 00:13:57,337 Sitten kaikki sanovat, että olen keksijä, 243 00:13:57,337 --> 00:14:00,257 mutta olen oikeasti biohakkeri. 244 00:14:00,382 --> 00:14:03,176 Minun piti kai seurata isäni jalanjälkiä, 245 00:14:03,176 --> 00:14:06,763 mutta tavallinen lääketeollisuus ei vain ole minun juttuni. 246 00:14:06,763 --> 00:14:10,058 Aivan. Isäsi on siis lääketeollisuudessa? 247 00:14:10,183 --> 00:14:13,770 Ällöttävää. Teeskenteletkö, ettet tiedä, että sukuhaarani 248 00:14:13,895 --> 00:14:16,189 on vastuussa opioidikriisistä? 249 00:14:18,441 --> 00:14:19,276 Minä vain... 250 00:14:19,859 --> 00:14:22,070 En ole vaihtanut sukunimeänikään. 251 00:14:22,195 --> 00:14:23,989 Ei se mitään, tunnustamme asian. 252 00:14:23,989 --> 00:14:27,075 Ja koska olit juuri kertomassa elämäkertaani... 253 00:14:27,075 --> 00:14:30,620 Ei, tarkoitan siis, että tiedän siitä kaiken. 254 00:14:30,620 --> 00:14:32,706 Olin vain kohtelias. 255 00:14:32,831 --> 00:14:33,957 Juu. 256 00:14:33,957 --> 00:14:35,125 Olit valehtelija, 257 00:14:36,167 --> 00:14:37,002 eikö niin? 258 00:14:38,128 --> 00:14:39,629 Mitä mieltä olet siitä? 259 00:14:42,716 --> 00:14:44,759 Mitäkö mieltä olen... 260 00:14:45,343 --> 00:14:46,553 Opioidikriisistä. 261 00:14:48,179 --> 00:14:52,350 Se oli selvästikin tuhoisa. 262 00:14:52,475 --> 00:14:55,520 Niin, mutta aiotko tosiaan syyttää aseen valmistajaa 263 00:14:55,520 --> 00:14:57,731 jokaisesta epäonnistuneesta pullukasta, 264 00:14:57,731 --> 00:14:59,649 - joka ampuu aivonsa... - Kiitos. 265 00:14:59,649 --> 00:15:01,151 ...pellolle? 266 00:15:01,151 --> 00:15:04,654 Se tarkoittaa vain, että valmistaja teki loistavan tuotteen. 267 00:15:04,821 --> 00:15:09,034 Teimme hyvän tuotteen, jota ihmiset haluavat lisää. 268 00:15:10,327 --> 00:15:11,828 Teimme siis työmme hyvin. 269 00:15:12,621 --> 00:15:16,124 Tuo on aika rajua yksinkertaistamista. 270 00:15:16,124 --> 00:15:17,834 En tiedä, mitä sinä... 271 00:15:21,546 --> 00:15:25,675 Biohakkerointi. Se on kiehtovaa. 272 00:15:26,217 --> 00:15:28,219 Kuinka voit, Beverly? 273 00:15:29,763 --> 00:15:31,973 Voin hyvin, kiitos. 274 00:15:32,932 --> 00:15:35,018 Onko sinulla mukavaa? 275 00:15:35,018 --> 00:15:37,437 - Pärjäät hienosti. - Kiitos. 276 00:15:37,437 --> 00:15:39,939 Sanoisin olevani eturintamassa. 277 00:15:39,939 --> 00:15:41,900 Transhumanismissa. 278 00:15:41,900 --> 00:15:44,903 Teknologian radikaalissa yhdistämisessä kehoon. 279 00:15:44,903 --> 00:15:45,820 Aivan. 280 00:15:45,820 --> 00:15:47,989 Geenimuokkausta ja sirujen laittoa. 281 00:15:48,114 --> 00:15:50,033 Avaan oven ja seuraan glukoositasojani 282 00:15:50,158 --> 00:15:53,036 kehoni sisään rakennetun teknologian avulla. 283 00:15:53,036 --> 00:15:55,372 - Sehän on... - Uskomatonta. 284 00:15:55,580 --> 00:15:57,666 Osa siitä on melko yksinkertaista, 285 00:15:57,666 --> 00:16:02,754 mutta tavoitteeni on olla niin kaukana muita edellä, 286 00:16:02,754 --> 00:16:05,965 ettei FDA:lla ole kykyjä rajoittaa 287 00:16:05,965 --> 00:16:07,759 ja siten hidastaa minua. 288 00:16:08,802 --> 00:16:13,056 Siksi Ju Won on hämmentynyt siitä, mitä hittoa teette täällä. 289 00:16:13,181 --> 00:16:15,725 Hän kysyy, oletteko vain lääkäreitä. 290 00:16:15,850 --> 00:16:19,688 - Voinko kaataa viiniä? - Ei kiitos. Minä en... 291 00:16:19,813 --> 00:16:22,732 Olen wellness-alalla, ja käytäntömme 292 00:16:22,732 --> 00:16:25,735 on polttaa metsiä ja istuttaa puita. Samaan aikaan. 293 00:16:25,735 --> 00:16:27,821 Olla ensimmäisiä. 294 00:16:27,946 --> 00:16:30,699 Olimme ekoja raakavedessä ja suoneniskennässä. 295 00:16:30,699 --> 00:16:33,034 Kelluntasäiliöissä ja kallonporaamisessa. 296 00:16:33,910 --> 00:16:35,286 Kallonporaamisessa? 297 00:16:38,998 --> 00:16:40,291 Ikivanha tapa. 298 00:16:41,334 --> 00:16:44,254 Tiedän, mitä se on. Minä vain... 299 00:16:44,254 --> 00:16:48,883 Olette kaikki poranneet reikiä kalloihinne. 300 00:16:49,509 --> 00:16:53,471 Se on tosi selkeyttävää, Elliot. 301 00:16:54,055 --> 00:16:58,935 Tuo on hullua. Rakastan sitä. 302 00:17:59,746 --> 00:18:01,748 Tapatte kalkkunan. 303 00:18:01,748 --> 00:18:03,792 Kukaan ei pidä siitä. 304 00:18:03,792 --> 00:18:04,959 Sirkkoja, 305 00:18:04,959 --> 00:18:07,337 - kaktusmatoja. - Kaunista. 306 00:18:07,337 --> 00:18:10,548 Biisonia. Susanin ampumaa. 307 00:18:10,548 --> 00:18:12,467 Rakastan ampumista. 308 00:18:12,467 --> 00:18:14,552 Ja hevosta. 309 00:18:14,552 --> 00:18:16,012 Anteeksi? 310 00:18:16,012 --> 00:18:17,430 Se oli kilpahevoseni. 311 00:18:17,430 --> 00:18:20,183 Tekeekö se siitä pahempaa vai parempaa? 312 00:18:23,353 --> 00:18:24,771 Et ole kasvissyöjä. 313 00:18:24,771 --> 00:18:25,688 En. 314 00:18:26,856 --> 00:18:28,608 Hän ei esittänyt kysymystä. 315 00:18:32,570 --> 00:18:36,449 Ju Won sanoo, että näimme sinun ahmivan kanankoipea. 316 00:18:39,160 --> 00:18:43,706 Hän kysyy, että kun ajattelet kanaa, näetkö vain elottoman kohteen? 317 00:18:43,706 --> 00:18:44,958 Et jotain, joka... 318 00:18:44,958 --> 00:18:46,251 ILLAN PELI ELLIOT MANTLE 319 00:18:46,376 --> 00:18:48,419 ...syö, paskoo tai pelkää kuten sinä? 320 00:18:48,545 --> 00:18:49,671 SIEPPAUS Olet sieppaaja. 321 00:18:49,671 --> 00:18:51,381 {\an8}Merkin saatuasi sieppaa uhrisi - BEVERLY MANTLE - 322 00:18:51,381 --> 00:18:52,423 {\an8}Anteeksi, minä... 323 00:18:53,341 --> 00:18:55,176 Sillä oli nimi. 324 00:18:55,176 --> 00:18:56,803 Haluaisitko tietää sen? 325 00:18:56,803 --> 00:18:57,929 Kyllä, kiitos. 326 00:18:58,763 --> 00:19:02,767 Asian tekee sinulle vaikeammaksi se, että sitä rakastettiin, 327 00:19:02,767 --> 00:19:05,019 ja nyt aiomme syödä sen. 328 00:19:05,019 --> 00:19:08,523 Ja tässäkö on se kokonaan? 329 00:19:08,523 --> 00:19:13,695 Aivot, sydän. Kyynärpäät? 330 00:19:14,904 --> 00:19:19,075 Maria! Täydellistä. Monennellako kuulla olet raskaana? 331 00:19:19,909 --> 00:19:20,994 Pian seitsemännellä. 332 00:19:20,994 --> 00:19:23,580 Selvä. Eli Beverly ja Elliot, 333 00:19:23,580 --> 00:19:28,459 kuvitelkaa, että Maria on synnytyskeskuksen potilas 334 00:19:28,459 --> 00:19:31,880 ja hän käveli juuri sisään. Mitä sanotte? 335 00:19:35,758 --> 00:19:36,926 Miten voit? 336 00:19:37,927 --> 00:19:39,429 Hyvin, kiitos. 337 00:19:42,056 --> 00:19:46,561 Hienoa. No, jatka samaan malliin. 338 00:19:47,020 --> 00:19:48,062 Juu. 339 00:20:16,299 --> 00:20:17,508 Tosi hienoa. 340 00:20:22,055 --> 00:20:25,516 Se meni hyvin, kaunista. 341 00:20:26,851 --> 00:20:28,269 - Hei, Beverly. - Hei. 342 00:20:28,269 --> 00:20:30,939 Huomasin, että sinulla on vähän... 343 00:20:33,441 --> 00:20:35,777 Minulla on aina yksi sen varalta, että Gwen 344 00:20:35,777 --> 00:20:38,863 tai kuka tahansa, jolla on kuukautiset, tarvitsee... 345 00:20:50,375 --> 00:20:51,250 Beverly? 346 00:20:53,127 --> 00:20:55,171 Nämä ihmiset ovat hulluja. 347 00:20:55,171 --> 00:20:57,632 Minusta nämä ihmiset ovat kaltaisiani. 348 00:20:58,007 --> 00:21:01,135 Tämä on huono idea. Haluan lähteä kotiin. 349 00:21:01,260 --> 00:21:03,888 Minusta tämä menee helvetin hyvin. 350 00:21:04,305 --> 00:21:06,599 Emme tarvitse synnytyskeskusta. 351 00:21:06,599 --> 00:21:08,559 Muutin mieleni. 352 00:21:08,559 --> 00:21:10,687 Tarvitsen tutkimuskeskuksen. 353 00:21:10,687 --> 00:21:11,938 Vuodatko verta? 354 00:21:11,938 --> 00:21:13,356 Kuukautiset vain. 355 00:21:13,356 --> 00:21:14,524 Todella aikaisessa. 356 00:21:14,524 --> 00:21:15,984 No, ei se mitään. 357 00:21:16,109 --> 00:21:17,527 Munasolujen keräys onnistui. 358 00:21:17,652 --> 00:21:19,779 Olet vain helvetin hedelmällinen. 359 00:21:19,779 --> 00:21:22,407 Minusta tuntuu, että he vihaavat minua. 360 00:21:22,907 --> 00:21:26,244 Sinusta tuntuu siltä, koska he tosiaan vihaavat sinua, 361 00:21:26,244 --> 00:21:29,163 mutta he pitävät minusta, ja hommaan tämän meille. 362 00:21:30,790 --> 00:21:32,917 Mitä siinä kortissa oli, jota luit? 363 00:21:32,917 --> 00:21:34,002 Ei mitään. 364 00:21:34,752 --> 00:21:36,796 Miksi sanoit, ettet halua lapsia? 365 00:21:37,130 --> 00:21:39,549 Mitä hittoa se oikein oli? 366 00:21:41,592 --> 00:21:44,387 En aio hommata omia lapsia. 367 00:21:47,181 --> 00:21:49,600 Äitini kuoli synnytyksessä. 368 00:21:49,726 --> 00:21:51,894 Voi luoja, olen pahoillani. 369 00:21:52,103 --> 00:21:53,521 Hän varjelee minua. 370 00:21:54,647 --> 00:21:57,483 Isäni on lääkäri. Hän kasvatti meidät. 371 00:21:57,608 --> 00:22:01,821 Minulla on krooninen kiputila, allodynia. Tiedätkö sen? 372 00:22:03,114 --> 00:22:08,911 Pystyn elämään sen kanssa, mutta välillä se äityy kamalaksi. 373 00:22:09,078 --> 00:22:13,291 Joka paikkaan sattuu, ja on pysyttävä mahdollisimman paikallaan. 374 00:22:13,458 --> 00:22:18,004 Raskaus olisi sietämätöntä. 375 00:22:18,004 --> 00:22:20,465 Joten tämä on paras ratkaisu. 376 00:22:20,465 --> 00:22:25,470 Rebeccalle se käy, koska hän on saanut lapsensa. 377 00:22:25,595 --> 00:22:31,392 Rebecca ihailee naiskehoa. 378 00:22:32,477 --> 00:22:37,023 Hän lopettaa suhteen heti, kun vauva pullahtaa ulos. 379 00:22:37,148 --> 00:22:41,360 Mutta hän pitää minua täydellisenä. 380 00:22:41,486 --> 00:22:46,699 Ja rehellisesti puhuen on mukavaa olla täydellinen. 381 00:22:46,699 --> 00:22:49,118 Joten, tämä on... 382 00:22:49,118 --> 00:22:52,622 Rakastan tätä projektia tosi paljon, 383 00:22:52,622 --> 00:22:57,126 koska sitten saan olla sijaisäiti kaikille niille vauvoille. 384 00:22:57,293 --> 00:23:01,130 Joten tuntuu siltä kuin näin olisi tarkoitettu. 385 00:23:02,173 --> 00:23:03,966 Ei kiitos. 386 00:23:03,966 --> 00:23:06,135 Anteeksi. Jos muutat mielesi... 387 00:23:06,135 --> 00:23:07,637 Kiitos paljon. 388 00:23:09,222 --> 00:23:13,434 Uskon todella, että meillä on jotain erityistä tarjottavaa. 389 00:23:14,102 --> 00:23:18,314 Että voimme tarjota aidosti räätälöityä palvelua kaikille naisille. 390 00:23:18,981 --> 00:23:23,194 Voimme voimaannuttaa ja tukea kaikkia naisia. 391 00:23:27,532 --> 00:23:30,535 Sain ensimmäisen lapseni synnytyskeskuksessa. 392 00:23:30,535 --> 00:23:31,828 Selvä. 393 00:23:32,286 --> 00:23:34,622 Se oli elämäni pahin kokemus. 394 00:23:35,581 --> 00:23:37,792 Ikävä kuulla. 395 00:23:37,792 --> 00:23:39,627 Muistan vain huutaneeni. 396 00:23:39,627 --> 00:23:44,340 Eikä mitään hyvää alkukantaista, maanläheistä huutoa 397 00:23:44,340 --> 00:23:47,468 vaan huutoa tulla kuulluksi. Huusin vain... 398 00:23:48,886 --> 00:23:52,390 Kuin kukaan ei olisi kuullut minua. 399 00:23:56,727 --> 00:24:01,941 Miksi kukaan ei kuullut minua paikassa, joka oli rakennettu naisten kuulemiseksi? 400 00:24:03,192 --> 00:24:05,987 Kuinka kuulet naisten huudot? 401 00:24:08,573 --> 00:24:10,074 Kuuntelen tarkkaan. 402 00:24:10,700 --> 00:24:12,660 Tutkimustemme mukaan 403 00:24:12,660 --> 00:24:16,289 hedelmättömyyshoidoilla voi tienata. 404 00:24:16,956 --> 00:24:19,709 Joten aiotteko tehdä sitä keskuksessa? 405 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 Aiotteko auttaa ihmisiä tulemaan raskaaksi? 406 00:24:23,129 --> 00:24:24,338 - Ehdottomasti. - Ehkä. 407 00:24:24,338 --> 00:24:28,217 Aluetta on tutkittu liian vähän. Eikö niin? 408 00:24:28,217 --> 00:24:30,595 Voisitte edistyä siinä valtavasti. 409 00:24:30,595 --> 00:24:34,265 Se on olennainen alue, jota voisimme tutkia labrassa. 410 00:24:34,265 --> 00:24:36,976 Tutkisitteko vain naisten hedelmättömyyttä vai... 411 00:24:36,976 --> 00:24:39,187 Luoja. Hanki oma naiskeskuksesi, ääliö. 412 00:24:39,187 --> 00:24:44,442 Sitä voisi tehdä labrassa, muttei se olisi keskiössä. 413 00:24:44,442 --> 00:24:47,778 Miksei se olisi? Se kuulostaa mielenkiintoisemmalta. 414 00:24:47,778 --> 00:24:50,656 Kun yritimme kolmatta ja neljättä, 415 00:24:50,656 --> 00:24:52,450 ja voin kertoa, että tertiäärinen 416 00:24:52,450 --> 00:24:55,369 ja kvaternaarinen hedelmättömyys ovat haastavia, 417 00:24:55,369 --> 00:24:58,456 huomio oli aina Gwenissä. Munasolun elinkelpoisuus, 418 00:24:58,456 --> 00:25:00,791 - munasolun elinkelpoisuus... - Juu. 419 00:25:00,791 --> 00:25:03,211 ...munasolun elinkelpoisuus, 420 00:25:03,211 --> 00:25:07,131 munasolun elinkelpoisuus. Kun oikeasti kyse oli spermastani, 421 00:25:07,298 --> 00:25:09,926 jonka liikkuvuus oli heikko. 422 00:25:12,094 --> 00:25:15,431 Jeremy ampuu suutareita. Tyypillistä. 423 00:25:16,098 --> 00:25:17,308 Nimenomaan. 424 00:25:17,308 --> 00:25:20,269 Entä naiset, jotka eivät halua saada vauvoja? 425 00:25:20,269 --> 00:25:21,312 Toki. 426 00:25:21,312 --> 00:25:24,232 Tai ne, jotka ovat raskaana, eivätkä halua olla... 427 00:25:24,232 --> 00:25:25,483 Kyllä. 428 00:25:26,442 --> 00:25:28,110 Teistä tulee vauvantappajia. 429 00:25:28,819 --> 00:25:30,071 - Se on... - Totta hitossa. 430 00:25:30,071 --> 00:25:31,572 Se ei käy. 431 00:25:31,697 --> 00:25:32,823 Tai vaihdevuodet? 432 00:25:32,823 --> 00:25:34,909 Aivan, vaihdevuodet. 433 00:25:34,909 --> 00:25:38,621 Jos miesten pitäisi kestää ne, asia olisi jo hoidettu. 434 00:25:38,621 --> 00:25:43,042 Nyt niitä hoidetaan ikään kuin ne olisivat välttämätön, 435 00:25:43,042 --> 00:25:45,795 kivulias siirtymäriitti. 436 00:25:45,795 --> 00:25:49,090 Oletko kokenut vaihdevuodet, Jeremy? 437 00:25:49,090 --> 00:25:51,133 - Ei yllättäisi. - Hyvä on. 438 00:25:51,133 --> 00:25:53,803 Mikä vain työmme tai mainostamamme tuote, 439 00:25:53,803 --> 00:25:56,264 joka lievittää vaihdevuosien vaivoja, 440 00:25:56,264 --> 00:25:58,182 myy meillä aina hyvin. 441 00:25:58,182 --> 00:26:00,893 En ole varma, rakennammeko yhtiömme sen varaan, 442 00:26:00,893 --> 00:26:02,478 mikä myy eniten, 443 00:26:02,478 --> 00:26:04,605 varsinkaan kun kyseessä on lääkitys. 444 00:26:04,605 --> 00:26:06,524 Miksi hitossa ei? 445 00:26:06,649 --> 00:26:10,528 Koska se ei ole syy siihen, miksi teemme työtämme, vai mitä? 446 00:26:11,779 --> 00:26:14,240 Minusta se ehdottomasti on. 447 00:26:14,240 --> 00:26:16,617 Etkö halua ansaita rahaa, Beverly? 448 00:26:16,617 --> 00:26:20,621 Haluan, että keskus menestyy, mikä tarkoittaa tuottavaa. Kyllä. 449 00:26:20,621 --> 00:26:23,833 Kuulostaa kasvissyöjämäiseltä. 450 00:26:25,167 --> 00:26:28,921 Eikö labranne voisi parantaa vaihdevuosihoitoja? 451 00:26:28,921 --> 00:26:31,382 Kyse ei ole siitä, mitä osaatte. 452 00:26:31,382 --> 00:26:34,427 Hormonihoidot, kuukautissuojat siivillä. 453 00:26:34,552 --> 00:26:39,515 Joku tekee sitä jo, kaikki muut tietävät. Olette jäljessä. 454 00:26:40,099 --> 00:26:43,728 Joten miksi ette hävitä tai tuhoa niitä? 455 00:26:43,728 --> 00:26:46,272 Miksemme muuttaisi tapaa, miten ne koetaan? 456 00:26:46,272 --> 00:26:49,025 Nyt ne ovat vika naisen elimistössä, 457 00:26:49,025 --> 00:26:52,862 joka tekee hänestä ei-haluttavan, vihaisen, vähemmän naisellisen 458 00:26:52,862 --> 00:26:56,240 tai vähemmän viehättävän. Miksemme pitäisi niitä 459 00:26:56,240 --> 00:26:59,827 välttämättömänä, luonnollisena, radikaalina naiseuden versiona? 460 00:27:00,369 --> 00:27:06,375 Miten tuo oksettava idealismi muuttuu dollareiksi? 461 00:27:08,544 --> 00:27:10,087 Voimme lykätä niitä. 462 00:27:11,047 --> 00:27:12,798 Voimme viivästyttää niiden alkua. 463 00:27:12,798 --> 00:27:15,885 Se on hyvä esimerkki jostain, jonka teknisesti osaamme, 464 00:27:15,885 --> 00:27:20,139 mutta meitä rajoittavat laki, etiikka, talous ja koehenkilöt. 465 00:27:20,306 --> 00:27:24,935 Hypoteettisesti puhuen kuinka kauan alkua voi viivyttää? 466 00:27:25,394 --> 00:27:26,395 Loputtomiin. 467 00:27:27,813 --> 00:27:31,192 Tämä on jutun pointti. Laboratorio tarjoaa meille 468 00:27:31,192 --> 00:27:36,572 mahdollisuuden muuttaa tapaa, jolla naisten terveyttä on tarkasteltu. 469 00:27:36,739 --> 00:27:38,240 Nostatte esiin sen, 470 00:27:38,240 --> 00:27:41,619 että naiset sopivat mittatilausterveydenhoidon asiakkaiksi 471 00:27:41,619 --> 00:27:45,414 elämän alusta aina loppuun asti. 472 00:27:45,414 --> 00:27:48,876 Jos poistetaan munasarjakudosta kaksikymppiseltä naiselta 473 00:27:48,876 --> 00:27:51,629 ja istutetaan se takaisin 40 - 45-vuotiaana 474 00:27:51,629 --> 00:27:53,881 - ja sen jälkeen joka vuosi... - Mitä? 475 00:27:53,881 --> 00:27:58,886 ...niin ei vain viivästytetä vaihdevuosia, vaan saadaan aikaan kaksikymppisen iho, 476 00:27:58,886 --> 00:28:00,930 hedelmällisyys ja seksivietti. 477 00:28:01,889 --> 00:28:06,811 Kaiken voi tehdä mittatilaustyönä embryologiasta kuolemaan asti, 478 00:28:06,811 --> 00:28:09,688 joka on myös täysin hoidettavissa 479 00:28:09,688 --> 00:28:11,774 eikä väistämätöntä. 480 00:28:11,774 --> 00:28:14,693 Tuo on hullua ja aiheen sivusta. 481 00:28:15,361 --> 00:28:17,363 Vihdoin jotain mielenkiintoista. 482 00:28:17,363 --> 00:28:21,117 Tarkoitatko embryologialla geenimuuntelua koeputkihedelmöityksessä? 483 00:28:21,117 --> 00:28:24,537 Se on toinen alue, jossa laki pidättelee meitä. 484 00:28:24,703 --> 00:28:30,334 Mutta jos voi kasvattaa sikiön alkiosta lähtien loppuun saakka, niin... 485 00:28:30,334 --> 00:28:33,754 Sitten voi tehdä mitä ikinä haluaakin. 486 00:28:33,754 --> 00:28:35,589 No, se ei ole mahdollista. 487 00:28:36,132 --> 00:28:38,509 Tietenkin on. Se on vain vaikeaa. 488 00:28:42,388 --> 00:28:44,598 - Mikä on nykyinen raja? - 14 päivää. 489 00:28:44,598 --> 00:28:46,725 Luuletko voivasi kasvattaa pidempään? 490 00:28:46,725 --> 00:28:48,102 Olen jo tehnyt sen. 491 00:28:50,271 --> 00:28:52,898 Se ei ole kuitenkaan sitä, mitä haluamme tehdä. 492 00:28:52,898 --> 00:28:54,275 - Voisi olla. - Ei ole. 493 00:28:54,275 --> 00:28:55,443 - Voisi olla. - Ei. 494 00:28:55,443 --> 00:28:59,155 Puheesi ovat kammottavia. Tämä kokemus tarjottaisiin 495 00:28:59,155 --> 00:29:01,907 vain ökyrikkaille, etuoikeutetuille naisille. 496 00:29:01,907 --> 00:29:03,200 Kaikilla ei ole varaa 497 00:29:03,200 --> 00:29:06,829 elämän pidentämiseen ja menopaussin viivästämiseen. 498 00:29:06,829 --> 00:29:09,415 Sinulla taitaa olla ongelma rahan kanssa. 499 00:29:09,874 --> 00:29:11,667 Onko raha ongelma? 500 00:29:11,667 --> 00:29:13,210 Hän on kuin Pollyanna. 501 00:29:14,086 --> 00:29:16,380 Onko Pollyanna se jalaton orpo? 502 00:29:16,380 --> 00:29:18,174 Se oli kai pikku Tim. 503 00:29:18,174 --> 00:29:21,886 Minusta keskuksen pitäisi olla saavutettava... 504 00:29:21,886 --> 00:29:24,472 - Charles Dickens. - Ei se ole huono juttu. 505 00:29:24,472 --> 00:29:25,681 Onko se realistista? 506 00:29:25,681 --> 00:29:28,601 Miksi saavutettavuus on tärkeää? 507 00:29:30,853 --> 00:29:33,105 Onko tuo aito kysymys? 508 00:29:33,272 --> 00:29:35,483 Tajuan. Hyväntekeväisyys on parasta. 509 00:29:35,483 --> 00:29:41,530 Mikään ei saa Susania vauhtiin kuten tapahtuma leukemialapsien hyväksi. 510 00:29:41,947 --> 00:29:45,117 Mutta eikö siinä vain yritetä saada itselle hyvä olo? 511 00:29:45,117 --> 00:29:47,745 En tee työtäni, jotta tuntisin oloni hyväksi. 512 00:29:48,746 --> 00:29:50,122 Miksi sitten teet sitä? 513 00:29:50,581 --> 00:29:51,540 Auttaakseni. 514 00:29:51,540 --> 00:29:53,292 Mutta miksi? 515 00:29:54,627 --> 00:29:57,338 Oletan, että tunteaksesi olosi hyväksi. 516 00:29:58,756 --> 00:30:03,969 Minusta tuntuu, että ajattelet todella helvetin pienesti. 517 00:30:33,165 --> 00:30:34,083 Hei, tytöt. 518 00:30:34,708 --> 00:30:36,669 Halusin vain tervehtiä. 519 00:30:37,169 --> 00:30:38,546 Haloo? 520 00:30:38,712 --> 00:30:42,341 Toivottavasti voitte hyvin. Isänne ja minä voimme hyvin. 521 00:30:42,341 --> 00:30:45,094 Kaikki on hyvin, joten se on hyvä. 522 00:31:17,835 --> 00:31:19,378 - Hei. - Hei. 523 00:31:20,337 --> 00:31:22,131 - Kaipaan sinua. - Mitä? 524 00:31:23,173 --> 00:31:24,592 En kuule sinua. 525 00:31:27,011 --> 00:31:28,012 Hitto soikoon. 526 00:31:52,745 --> 00:31:54,705 Jeremy, vannon, että... 527 00:32:01,003 --> 00:32:02,004 Hei! 528 00:32:06,258 --> 00:32:07,259 Nouse ylös. 529 00:32:13,182 --> 00:32:14,266 Minä tässä, ei hätää. 530 00:32:23,984 --> 00:32:27,071 Olen pelannut tätä peliä koko elämäni. Tämä on... 531 00:32:27,071 --> 00:32:30,532 - Mckenzie! - Selvä, hyvä on. 532 00:32:30,949 --> 00:32:35,788 Olen nainen! Minä synnytin lapsesi! 533 00:32:36,163 --> 00:32:37,247 No... 534 00:32:39,041 --> 00:32:40,793 Molemmat ovat loistavia. 535 00:32:40,793 --> 00:32:43,379 Molemmat ovat rasitteita. 536 00:32:43,379 --> 00:32:46,465 En tiedä. Potentiaalia on. 537 00:32:47,716 --> 00:32:51,136 Minusta se voisi olla hauskaa. 538 00:32:52,096 --> 00:32:54,014 Elliot! 539 00:32:54,431 --> 00:32:56,183 Elliot. 540 00:32:59,436 --> 00:33:02,022 Helvetti. Lopeta. 541 00:33:02,231 --> 00:33:03,816 - Ei hätää. - Elliot! 542 00:33:08,862 --> 00:33:10,531 Ei hätää. 543 00:33:10,531 --> 00:33:12,032 - Ei hätää. - Niin. 544 00:33:12,449 --> 00:33:16,954 - Tiedän, että olet tosi vihainen. - Vittu tapan sinut. 545 00:33:17,079 --> 00:33:18,956 Mutta teen tämän meidän takiamme. 546 00:33:18,956 --> 00:33:20,249 Olet psykopaatti. 547 00:33:20,249 --> 00:33:22,876 Jos minä olen psykopaatti, olet sinäkin. 548 00:33:22,876 --> 00:33:25,421 -Älä yritäkään! - Olemme aivan samanlaisia. 549 00:33:25,421 --> 00:33:28,507 - Olemme täysin erilaisia. - Pitää palata tukikohtaan. 550 00:33:28,507 --> 00:33:30,509 - Sorvin ääreen. Onnea. - Päästä irti. 551 00:33:30,509 --> 00:33:32,052 - Rakastan sinua. - Elliot! 552 00:33:51,697 --> 00:33:52,865 Älkää lopettako. 553 00:34:18,307 --> 00:34:20,434 Käske hänen riisua housunsa. 554 00:34:36,283 --> 00:34:37,951 Ei, sinä jäät. 555 00:34:40,037 --> 00:34:41,538 Istu siinä. 556 00:34:49,421 --> 00:34:50,881 Käske uudestaan. 557 00:35:39,054 --> 00:35:40,138 Älä koske siihen. 558 00:36:08,417 --> 00:36:09,418 Vittu soikoon. 559 00:36:12,045 --> 00:36:13,714 Helvetti soikoon. 560 00:36:24,516 --> 00:36:26,727 Vitun ämmä. 561 00:36:28,645 --> 00:36:31,690 Vitun ämmä. Vitun... 562 00:36:59,217 --> 00:37:03,221 Meillä on voittajamme ja häviäjämme. 563 00:37:05,182 --> 00:37:07,809 Mantlet ovat pelanneet peliä. 564 00:37:07,809 --> 00:37:09,227 Pikkusisko. 565 00:37:09,645 --> 00:37:11,897 - Ei. - Haen sinulle pyyhkeen. 566 00:37:12,606 --> 00:37:15,651 - Voimme laittaa kylvyn. - Haista vittu! 567 00:37:15,817 --> 00:37:17,361 Haista paska. 568 00:37:17,569 --> 00:37:20,072 Haistakaa paska te kaikki! 569 00:37:20,238 --> 00:37:22,282 Olette kauheita ihmisiä. 570 00:37:22,282 --> 00:37:23,200 Beverly? 571 00:37:23,200 --> 00:37:26,536 Ei, vaan kaikista kauheimpia. 572 00:37:26,536 --> 00:37:30,499 Inhimillisyys on kirjaimellisesti pantu ulos teistä 573 00:37:30,499 --> 00:37:33,669 sukupolvien ajan. Olette säilyttäneet kasvot, 574 00:37:33,669 --> 00:37:35,671 pillun ja sormet, 575 00:37:35,671 --> 00:37:40,092 mutta ette muistuta ihmisiä sanan missään muussa merkityksessä. 576 00:37:40,092 --> 00:37:41,259 Selvä. 577 00:37:41,259 --> 00:37:44,513 Oletan, toivon ja rukoilen, ettette suunnitelleet 578 00:37:44,513 --> 00:37:48,642 antavanne rahaa paskaan pikku synnytyskeskukseemme, 579 00:37:48,767 --> 00:37:51,186 mutta jos suunnittelitte, voin sanoa sen itse 580 00:37:51,186 --> 00:37:53,230 teeskennellen lukevani paperista. 581 00:37:53,230 --> 00:37:55,607 Kiitos paljon tilaisuudesta, 582 00:37:55,607 --> 00:37:59,319 onnittelut kaikesta vaginataiteestanne 583 00:37:59,319 --> 00:38:04,074 ja kamalista lahjattomista lapsistanne ja helvetin opioideistanne, 584 00:38:04,074 --> 00:38:06,159 mutta ei kiitos. 585 00:38:06,159 --> 00:38:09,413 - Haistakaa paska ja painukaa hiiteen. - Beverly! 586 00:38:09,413 --> 00:38:10,330 Voi sentään. 587 00:38:10,330 --> 00:38:12,749 Kuka hitto hän luulee olevansa? 588 00:38:21,591 --> 00:38:23,176 Haluan kyllä tätä. 589 00:38:25,804 --> 00:38:27,097 En kuullut. 590 00:38:31,810 --> 00:38:33,729 Haluan kyllä tätä. 591 00:38:36,148 --> 00:38:38,483 Annan teille rahat ja enemmänkin. 592 00:38:38,608 --> 00:38:41,820 Huippuluokan synnytys- ja tutkimuskeskuksen Manhattanilla. 593 00:38:41,820 --> 00:38:44,197 Hän labrassa, sinä autat synnytyksissä. 594 00:38:44,197 --> 00:38:47,617 Synnytyskeskuksia ympäri maata. Etenemme nopeasti. 595 00:38:47,617 --> 00:38:49,953 Annan rahat, te tuotte ne takaisin. 596 00:38:49,953 --> 00:38:53,623 En ole altruistinen, en ole moraalialalla. 597 00:38:53,623 --> 00:38:57,878 Tienaamme nopeasti helvetin paljon rahaa. 598 00:39:01,381 --> 00:39:03,258 24 tuntia aikaa tehdä päätös. 599 00:39:03,258 --> 00:39:06,094 Jos päätätte kieltäytyä, en halua nähdä 600 00:39:06,094 --> 00:39:09,264 kummankaan identtistä naamaa enää koskaan. 601 00:39:51,181 --> 00:39:52,224 Miten ilta meni? 602 00:39:55,727 --> 00:39:58,647 Sinähän se haluat ulos jutusta. Kerro hänelle. 603 00:40:01,191 --> 00:40:02,734 Haluat sitä. 604 00:40:03,985 --> 00:40:05,654 Sinä et. 605 00:40:10,408 --> 00:40:14,621 Gwen kysyi, haluatko lapsia, ja sanoit, ettet enää. 606 00:40:18,250 --> 00:40:20,669 Onko se vakavaa? Sen näyttelijän kanssa. 607 00:40:37,310 --> 00:40:38,145 Hei, Rebecca. 608 00:40:42,524 --> 00:40:45,152 Hyväksymme hyvin anteliaan tarjouksesi. 609 00:40:48,572 --> 00:40:50,365 Jos se on yhä tarjolla. Kiitos. 610 00:41:11,011 --> 00:41:12,888 Nti Mantle. 611 00:41:12,888 --> 00:41:15,473 - Kiitos. - Ei kestä. 612 00:43:48,209 --> 00:43:49,711 Hei, äiti tässä. 613 00:43:54,007 --> 00:43:56,259 Äiti täällä, saitteko puheluni? 614 00:43:59,888 --> 00:44:01,389 Hei, tytöt. 615 00:44:01,389 --> 00:44:02,974 Täällä on äitinne. 616 00:44:05,435 --> 00:44:08,980 Olkaa kilttejä ja soittakaa minulle. Äitinne kaipaa teitä. 617 00:44:12,776 --> 00:44:14,402 Äitinne kaipaa teitä. 618 00:44:15,653 --> 00:44:17,280 Äitinne kaipaa teitä. 619 00:44:23,578 --> 00:44:25,246 Olen tavannut jonkun. 620 00:44:26,289 --> 00:44:28,208 Ja pidän hänestä todella. 621 00:44:32,420 --> 00:44:35,090 Elliot, siskoni, ei olisi pitänyt hänestä. 622 00:44:36,966 --> 00:44:41,137 Hän ei olisi pitänyt kenestäkään, jonka suhteen olin tosissani. 623 00:44:43,014 --> 00:44:47,977 Teini-iässäkin ihastukset sopivat, kunhan ne olivat vain niitä. Kaikki muu... 624 00:44:51,231 --> 00:44:53,316 Tunnen hieman 625 00:44:55,402 --> 00:44:59,948 syyllisyyttä siitä, että olen helpottunut, ettei tarvitse käsitellä asiaa. 626 00:45:00,115 --> 00:45:04,661 Voin vain nauttia siitä, että olen suhteessa naisen kanssa, 627 00:45:04,661 --> 00:45:10,417 joka on intohimoinen, fiksu, terve, hyvä ja... 628 00:45:11,042 --> 00:45:13,545 Ja hänellä on elämä järjestyksessä. 629 00:45:14,838 --> 00:45:18,758 Eikä Elliot ei ole täällä mokaamassa sitä! 630 00:45:25,014 --> 00:45:25,932 Onko se kamalaa? 631 00:45:27,183 --> 00:45:28,101 Ei. 632 00:45:29,269 --> 00:45:32,063 Tunnistamme varmaan kaikki sen tunteen. 633 00:45:32,981 --> 00:45:35,775 On terveellistä olla muistamatta rakkaitaan 634 00:45:35,775 --> 00:45:39,946 vain hyvinä, pyhinä ihmisinä, jotka eivät tehneet mitään väärää. 635 00:45:40,071 --> 00:45:41,030 He olivat ihmisiä. 636 00:45:41,030 --> 00:45:42,282 Niin. 637 00:45:43,366 --> 00:45:46,870 Erehtyväisiä ja monimutkaisia. 638 00:45:48,538 --> 00:45:51,040 Meidän ei tarvitse ikävöidä kaikkea heissä. 639 00:45:56,004 --> 00:45:57,213 En ikävöikään. 640 00:46:00,341 --> 00:46:01,342 En todellakaan. 641 00:49:03,983 --> 00:49:05,985 Tekstitys: Marko Virta 642 00:49:05,985 --> 00:49:08,071 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen