1 00:00:06,298 --> 00:00:08,008 ‫سابقاً في "صورة طبق الأصل"...‬ 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,261 ‫أجهضت مجدداً.‬ 3 00:00:10,386 --> 00:00:11,637 ‫تمثّلين في ذاك المسلسل.‬ 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,431 ‫تعشقه "بيفرلي".‬ 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,100 ‫أنا هنا لأن أختي ماتت.‬ 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,977 ‫أختي التوأم.‬ 7 00:00:18,102 --> 00:00:20,479 ‫إن استملنا آل "باركر"، فسنحصل على المبلغ المطلوب بأكمله.‬ 8 00:00:20,479 --> 00:00:22,982 ‫وعندها سنفتتح المركز بسرعة البرق.‬ 9 00:00:22,982 --> 00:00:26,152 ‫إنها مسؤولة عن أزمة مسكنات الألم الأفيونية.‬ 10 00:00:26,152 --> 00:00:27,570 ‫أنحن بحاجة شديدة إلى أموال هذه المرأة؟‬ 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,321 ‫نريد افتتاح مركز التوليد يا "إيليوت".‬ 12 00:00:29,321 --> 00:00:31,824 ‫لم أوافق، لكني لا أستبعد الاستثمار.‬ 13 00:00:31,949 --> 00:00:34,076 ‫يجب أن نقضي المزيد من الوقت معاً.‬ 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,369 ‫كيف سارت الليلة مع الممثلة؟‬ 15 00:00:35,536 --> 00:00:37,455 ‫كانت مدهشة يا "إيليوت".‬ 16 00:00:37,455 --> 00:00:39,749 ‫- ماذا تقصدين؟ - هذا ليس من شأنك.‬ 17 00:00:39,749 --> 00:00:42,293 ‫- كلّ شيء من شأني. - ليس هذا.‬ 18 00:01:28,130 --> 00:01:29,131 ‫ها نحن ذان.‬ 19 00:01:33,385 --> 00:01:39,391 ‫"صورة طبق الأصل"‬ 20 00:01:45,272 --> 00:01:48,234 ‫أنا آسفة للغاية لأنكما قضيتما وقتاً فظيعاً هنا.‬ 21 00:01:48,234 --> 00:01:49,735 ‫لم نشعر بذلك.‬ 22 00:01:49,735 --> 00:01:50,861 ‫لم أشعر بذلك.‬ 23 00:01:52,947 --> 00:01:55,699 ‫ظننت أنك أتيت إلى هنا من أجل الاستثمار.‬ 24 00:01:55,699 --> 00:01:58,661 ‫نعم، هذا صحيح.‬ 25 00:01:58,661 --> 00:02:02,289 ‫- ما كان علينا أن نأتي. - تؤسفني معرفة طبيعة شعورك.‬ 26 00:02:02,289 --> 00:02:03,541 ‫هل تريدين هذا؟‬ 27 00:02:03,541 --> 00:02:07,628 ‫إنها تريده. إن وفّرت لكما المال من أجل مركز توليد من دون مختبر،‬ 28 00:02:07,628 --> 00:02:09,046 ‫كانت لتقبل لأجل خاطرك.‬ 29 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 ‫إنها تحبك حباً جماً.‬ 30 00:02:11,465 --> 00:02:13,008 ‫يؤجج هذا العواطف.‬ 31 00:02:13,425 --> 00:02:14,677 ‫أما بشأنك، فلست متأكدة.‬ 32 00:02:17,388 --> 00:02:18,389 ‫أنا أرغب بهذا.‬ 33 00:02:21,392 --> 00:02:22,726 ‫كلامك غير مسموع.‬ 34 00:02:27,481 --> 00:02:28,774 ‫أنا أرغب بهذا.‬ 35 00:02:31,235 --> 00:02:32,653 ‫"قبل 17 ساعة و37 دقيقة"‬ 36 00:02:32,653 --> 00:02:33,737 ‫تباً.‬ 37 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 ‫أجل.‬ 38 00:02:37,283 --> 00:02:40,411 ‫المعذرة، أهذا حقيقي؟‬ 39 00:02:40,411 --> 00:02:44,498 ‫لم تحملون أسلحة؟ لم ثمة أسلحة؟‬ 40 00:02:44,498 --> 00:02:45,541 ‫هذا مختبر.‬ 41 00:02:45,541 --> 00:02:48,252 ‫إنهم "إدارة الدواء والغذاء" يا "إيليوت"، ونحن في "أمريكا".‬ 42 00:02:48,252 --> 00:02:50,462 ‫بالطبع سيحملون الأسلحة.‬ 43 00:02:51,547 --> 00:02:54,592 ‫أعتذر، أعني أنكم تقومون بعمل رائع. مسدس رائع...‬ 44 00:02:55,301 --> 00:02:56,176 ‫بل مسدسات.‬ 45 00:02:59,847 --> 00:03:01,015 ‫ماذا جرى؟‬ 46 00:03:01,015 --> 00:03:04,727 ‫وجدوا جنيناً بعمر 16 يوماً‬ 47 00:03:04,727 --> 00:03:07,438 ‫في حاضنة على المقعد الخلفي.‬ 48 00:03:07,438 --> 00:03:10,900 ‫ولا أعرف أيّ شيء عن هذا. أفهمتم؟‬ 49 00:03:11,025 --> 00:03:15,946 ‫هذا مختبرك. لذا، هذا لن يفيدك، صحيح؟‬ 50 00:03:15,946 --> 00:03:18,824 ‫يجب أن تعرف بشأن كلّ الأجنة.‬ 51 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 ‫يا إلهي.‬ 52 00:03:21,201 --> 00:03:25,623 ‫من غير القانوني أن يبقى لـ16 يوماً و...‬ 53 00:03:25,623 --> 00:03:26,999 ‫- ماذا؟ - ...وتصرّف ذكي.‬ 54 00:03:26,999 --> 00:03:29,668 ‫هل أدمّرك معي؟‬ 55 00:03:29,668 --> 00:03:30,920 ‫سأؤمن لك عملاً.‬ 56 00:03:30,920 --> 00:03:34,590 ‫لا، أنا عاطل عن العمل كلياً.‬ 57 00:03:34,590 --> 00:03:36,300 ‫أمهلني عطلة الأسبوع فحسب.‬ 58 00:03:36,300 --> 00:03:38,719 ‫لأن حياتي المهنية انتهت.‬ 59 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 ‫- أعدك. - تباً لك يا "مانتل".‬ 60 00:03:41,513 --> 00:03:45,017 ‫يمكننا أن نحقق نجاحات باهرة معاً يا "كابغراس".‬ 61 00:03:48,103 --> 00:03:50,022 ‫هل رأيت الجنين؟‬ 62 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 ‫كان جميلاً.‬ 63 00:04:08,582 --> 00:04:09,792 ‫تباً.‬ 64 00:04:38,112 --> 00:04:41,949 ‫منشطات ومهدئات. قائمة الضيوف غير مكتملة. حزمت لوازم الحفل.‬ 65 00:04:43,033 --> 00:04:47,621 ‫هل ستعطيانكما الوضيعتان المال كي تفتتحا مركزكما؟‬ 66 00:04:47,746 --> 00:04:50,499 ‫أنت أحسني التصرف،‬ 67 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 ‫وأنت استرخي قليلاً.‬ 68 00:04:54,378 --> 00:04:56,839 ‫ستبليان حسناً. وصلت السيارة.‬ 69 00:05:13,147 --> 00:05:15,733 ‫كنتما تتضاجعان بحماس متقد؟‬ 70 00:05:17,067 --> 00:05:20,571 ‫وبحميمية كبيرة! بدوتما في أوج درجات الإثارة.‬ 71 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 ‫- مع الممثلة! - طاب صباحكما، هل أنتما في طريقكما؟‬ 72 00:05:23,741 --> 00:05:25,117 ‫مرحباً يا "جوزيف". أجل.‬ 73 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 ‫أيساورك قلق بأنها تزيّف متعتها؟‬ 74 00:05:26,702 --> 00:05:28,287 ‫مرحباً يا "جوزيف".‬ 75 00:05:28,454 --> 00:05:30,581 ‫هذا رائع. هل أنتما متحمستان؟‬ 76 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 ‫بشأن تمضية يوم الجمعة أتضرّع إلى تلك المثلية لأجل المال؟‬ 77 00:05:33,292 --> 00:05:34,334 ‫ويحك يا "إيليوت"!‬ 78 00:05:34,334 --> 00:05:36,462 ‫لا يبدو أنك تتحلين بسلوك حسن يا "إيليوت".‬ 79 00:05:36,462 --> 00:05:38,464 ‫آسفة. لم أدرك أنك مثلية.‬ 80 00:05:38,464 --> 00:05:41,884 ‫- يُدعى هذا برهاب المثلية يا "إيليوت". - لا تسمعانك يا "جوزيف".‬ 81 00:05:41,884 --> 00:05:44,511 ‫لن تكنّ لك "ريبيكا باركر" أي احترام‬ 82 00:05:44,511 --> 00:05:46,263 ‫ما دمت تتظاهر بإيمانك بنصرة المظلوم.‬ 83 00:05:46,263 --> 00:05:49,308 ‫هل حصلت على قائمة نهائية بأسماء الضيوف؟‬ 84 00:05:49,308 --> 00:05:50,517 ‫أجل.‬ 85 00:05:50,517 --> 00:05:52,352 ‫كان صوتها عالياً.‬ 86 00:05:52,352 --> 00:05:56,148 ‫بدا وأنها تزيّف نشوتها، كما لو كانت تناضل لتحقيق "الأوسكار"!‬ 87 00:05:56,148 --> 00:05:57,441 ‫"بيفرلي".‬ 88 00:05:58,484 --> 00:06:01,528 ‫"أودّ توجيه الشكر إلى عائلتي."‬ 89 00:06:01,737 --> 00:06:02,988 ‫- ما هذا؟ - مرحباً؟‬ 90 00:06:02,988 --> 00:06:03,989 ‫"إيليوت".‬ 91 00:06:03,989 --> 00:06:05,324 ‫- هل تسمعانني؟ - ماذا تفعلين؟‬ 92 00:06:05,324 --> 00:06:07,576 ‫أحاول حملها على الاستثمار معنا يا "إيليوت".‬ 93 00:06:07,576 --> 00:06:10,829 ‫دوائر مجزأة بيانياً ومخططات شريطية. هل أعددتها بنفسك؟‬ 94 00:06:10,829 --> 00:06:12,915 ‫مرحباً؟ هل أغلقت الخط؟‬ 95 00:06:12,915 --> 00:06:15,125 ‫كيف تخططين لأن تستفادي منها؟‬ 96 00:06:15,125 --> 00:06:16,418 ‫- أيها التوأم؟ - كفى.‬ 97 00:06:16,418 --> 00:06:20,798 {\an8}‫يا إلهي، ما زلت الفتاة ذات الـ14 ربيعاً والتي كانت تستمني على واجب الجبر.‬ 98 00:06:21,757 --> 00:06:23,050 {\an8}‫هذا محض افتراء.‬ 99 00:06:23,050 --> 00:06:24,635 {\an8}‫- بل حقيقة. - كلّا!‬ 100 00:06:24,635 --> 00:06:25,803 {\an8}‫كان احتمال ذلك وارداً!‬ 101 00:06:26,929 --> 00:06:27,763 ‫"إيليوت"!‬ 102 00:06:45,072 --> 00:06:47,991 ‫- هل هذه أول زيارة لك إلى هنا؟ - أجل.‬ 103 00:06:47,991 --> 00:06:50,077 ‫ستحضر "غوين أندرسن" برفقة زوجها "جيرمي".‬ 104 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 ‫أليس مكاناً خلاباً؟‬ 105 00:06:51,620 --> 00:06:53,622 ‫تدير إمبراطورية في مجال الطب.‬ 106 00:06:53,622 --> 00:06:57,835 ‫ستصحب أولادها. كانت تواعد "ريبيكا".‬ 107 00:06:57,835 --> 00:06:59,211 ‫واعدت "بيكس" فيما سبق.‬ 108 00:06:59,586 --> 00:07:02,548 ‫إنها مهووسة بالنظافة والصحة والمثالية...‬ 109 00:07:03,173 --> 00:07:06,969 ‫هل استملت جلّ المساهمين في مجلسك بمعاشرتهم؟‬ 110 00:07:06,969 --> 00:07:09,179 ‫لا تطيق الشتائم!‬ 111 00:07:09,680 --> 00:07:12,141 ‫ثمة أطفال هنا.‬ 112 00:07:12,141 --> 00:07:14,017 ‫هل أطفالك هم الشقر؟‬ 113 00:07:14,017 --> 00:07:18,230 ‫- أجل. أولئك الـ4. - يا لكم من جماعة عرق آري مُحببة.‬ 114 00:07:18,730 --> 00:07:21,567 ‫- "إيلي"... - كلامك غير لائق بالمرة.‬ 115 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 ‫إنهم في غاية اللطافة.‬ 116 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 ‫- شكراً لك. - العفو.‬ 117 00:07:28,157 --> 00:07:30,701 ‫أحاول تجنّب استخدام الكلمات البسيطة.‬ 118 00:07:31,743 --> 00:07:34,163 ‫- تبعث على شعور بالضعف. - صحيح.‬ 119 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 ‫للغة رونقها.‬ 120 00:07:36,039 --> 00:07:38,250 ‫إذ بها نعرب عن أجمل المعاني.‬ 121 00:07:38,250 --> 00:07:41,670 ‫أمكنك وصف الأطفال بأنهم مبهرون وبديعون‬ 122 00:07:41,670 --> 00:07:43,255 ‫ويثيرون الفضول.‬ 123 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 ‫أترغبين بأن تُرزقي بأطفال؟‬ 124 00:07:46,550 --> 00:07:51,763 ‫كنت أرغب بذلك. لكنّي فقدت رغبتي.‬ 125 00:07:56,101 --> 00:07:57,269 ‫إذا سمحت.‬ 126 00:07:57,269 --> 00:08:00,731 ‫- هلّا تسكبين لي مشروباً آخر من... - أليس شهياً؟‬ 127 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 ‫مذاقه مستساغ.‬ 128 00:08:01,732 --> 00:08:03,901 ‫شامبانيا الكومبوتشا "جان".‬ 129 00:08:03,901 --> 00:08:05,402 ‫شكراً على التوضيح.‬ 130 00:08:05,402 --> 00:08:08,197 ‫معذرةً، لا أحسب أننا تعارفنا... أنت...‬ 131 00:08:08,197 --> 00:08:10,157 ‫الزوج.‬ 132 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 ‫زوجها "جيرمي"...‬ 133 00:08:12,743 --> 00:08:13,785 ‫مرحباً أيها الزوج.‬ 134 00:08:13,785 --> 00:08:17,247 ‫...إنه مثير للاهتمام.‬ 135 00:08:17,247 --> 00:08:19,583 ‫أنا الزوج فحسب، تجاهلوني ولا تعيروني انتباهكم.‬ 136 00:08:19,583 --> 00:08:23,503 ‫إنه على اتصال وثيق... إنه...‬ 137 00:08:23,503 --> 00:08:25,547 ‫جئت لتقديم الدعم وحسب.‬ 138 00:08:25,547 --> 00:08:27,049 ‫يصعب شرح شخصيته.‬ 139 00:08:27,049 --> 00:08:29,176 ‫لعله من الأفضل أن تتعرفا عليه شخصياً.‬ 140 00:08:29,176 --> 00:08:33,597 ‫لنترك الكلام لـ"غوين"، لتحظى بالاهتمام.‬ 141 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 ‫هذا تصرّف ودود.‬ 142 00:08:35,307 --> 00:08:38,518 ‫معذرةً، لا أشعر بأن لهذا الخمر أي تأثير عليّ. ماذا يكون؟‬ 143 00:08:38,518 --> 00:08:41,271 ‫شامبانيا الكومبوتشا "جان".‬ 144 00:08:41,271 --> 00:08:42,648 ‫قلت ذلك، اشرحي أكثر.‬ 145 00:08:42,648 --> 00:08:45,359 ‫عوضاً عن استخدام السكر الأبيض كمبيض، نخمّر المشروب بالعسل،‬ 146 00:08:45,359 --> 00:08:49,238 ‫الذي من شأنه أن يخلق طعماً أخف وأكثر لذّة، وهو مصنوع في مناحلنا‬ 147 00:08:49,238 --> 00:08:50,948 ‫- حيث تنتجه نحلاتنا. - أمي؟‬ 148 00:08:50,948 --> 00:08:53,158 ‫- يا لها من قصة وديعة. - نعم يا عزيزتي؟‬ 149 00:08:53,158 --> 00:08:56,286 ‫كي تتوضّح الصورة، أتقولين إنه لا يحوي على كحول؟‬ 150 00:08:56,286 --> 00:08:58,622 ‫- أمي! - هل تعرّفت على "جو وان"؟‬ 151 00:08:58,747 --> 00:09:02,626 ‫"جو وان" ضمن مجلسها وسيكون جالساً إلى يسارها.‬ 152 00:09:02,626 --> 00:09:03,710 ‫إنه المفضّل عندها.‬ 153 00:09:03,710 --> 00:09:05,128 ‫مرحباً.‬ 154 00:09:07,422 --> 00:09:09,174 ‫من دواعي سروره لقاؤكما.‬ 155 00:09:09,299 --> 00:09:11,593 ‫شكراً، الشعور متبادل.‬ 156 00:09:11,593 --> 00:09:16,098 ‫متخصص في مجال الروبوتات في الواقع الافتراضي والمعزز‬ 157 00:09:16,098 --> 00:09:19,434 ‫ومهتم بالعلم والرعاية الصحية و...‬ 158 00:09:19,434 --> 00:09:21,603 ‫هل تفوق المسألة إمكانياتك؟‬ 159 00:09:22,062 --> 00:09:23,897 ‫سيحضر بصحبة مترجمه.‬ 160 00:09:24,481 --> 00:09:27,276 ‫يتطلّع لسماع المزيد عن عرضكما.‬ 161 00:09:27,276 --> 00:09:28,360 ‫رائع.‬ 162 00:09:29,319 --> 00:09:31,238 ‫لم أقل ذلك.‬ 163 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 ‫لكن كلامك كان وقحاً.‬ 164 00:09:33,782 --> 00:09:36,159 ‫عمل "جو وان" مذهل للغاية.‬ 165 00:09:36,159 --> 00:09:37,160 ‫الافتراضي والمعزز.‬ 166 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 ‫رائع، تقصد ممارسة الألعاب أو...‬ 167 00:09:39,997 --> 00:09:43,041 ‫قبلاً. وفي طور التجارب.‬ 168 00:09:43,208 --> 00:09:48,171 ‫تقصد بذاك الواقع، حيث يتظاهر الفتيان بممارستهم لسباق السيارات ومضاجعة المومسات.‬ 169 00:09:48,338 --> 00:09:50,632 ‫يتعذر عليك أن تصوني لسانك، صحيح؟‬ 170 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 ‫كلّا، المسألة أكثر دقة وتعقيداً.‬ 171 00:10:02,519 --> 00:10:04,354 ‫سيتبجح بعلمه حتماً.‬ 172 00:10:04,354 --> 00:10:09,776 ‫شركة "جو وان" رائدة في العلاج والرعاية بمساعدة الواقع الافتراضي والمعزز.‬ 173 00:10:09,776 --> 00:10:12,904 ‫ويرى أن ترويجكما اللعين للمشروع سقيم للغاية.‬ 174 00:10:13,613 --> 00:10:16,199 ‫لا تمانع الشتائم حين تصدر منك.‬ 175 00:10:16,199 --> 00:10:17,743 ‫إحقاقاً للحق،‬ 176 00:10:17,743 --> 00:10:21,288 ‫نرى جميعنا أن عرضكما ممل.‬ 177 00:10:21,455 --> 00:10:24,416 ‫- وابنة أخيها! - تملّكني الضجر.‬ 178 00:10:24,541 --> 00:10:26,126 ‫أخالفهم الرأي، أظنه رائعاً.‬ 179 00:10:26,126 --> 00:10:27,419 ‫كوني لطيفة.‬ 180 00:10:27,419 --> 00:10:29,379 ‫لطيفة؟ كما لو كنت ألاعب الكلاب،‬ 181 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 ‫أو تقصدين بذلك أن أنصح عزيزتي العمّة "ريبيكا"‬ 182 00:10:32,299 --> 00:10:33,884 ‫بأن تمنحهما 16 مليون دولار؟‬ 183 00:10:33,884 --> 00:10:35,719 ‫والدها صاحب شركة الأدوية الأفيونية.‬ 184 00:10:35,719 --> 00:10:37,471 ‫أسيقدّمون لنا أدوية أفيونية؟‬ 185 00:10:37,471 --> 00:10:39,389 ‫يُستحسن أن تتظاهرا بجهلكما‬ 186 00:10:39,389 --> 00:10:42,559 ‫بأن فرداً من عائلتها كان مسؤولاً عن الأزمة الأفيونية.‬ 187 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 ‫أيُعقل هذا يا "جوزيف"؟‬ 188 00:10:44,144 --> 00:10:46,813 ‫يُستحسن أن نتظاهر بأن غباءنا فاحش.‬ 189 00:10:46,813 --> 00:10:49,858 ‫تغمرنا الفرحة حينما ندفع لك كي تسدينا هذه النصائح المثيرة.‬ 190 00:10:49,858 --> 00:10:52,194 ‫ما رأي الجميع بأطباق الخزف؟‬ 191 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 ‫تنسيقك للمائدة منقطع النظير يا "سوزان".‬ 192 00:10:55,364 --> 00:10:58,700 ‫شكراً لك. اشتريناها خلال رحلتنا إلى "سانتا فيه".‬ 193 00:10:58,700 --> 00:10:59,951 ‫أليست خلّابة؟‬ 194 00:10:59,951 --> 00:11:00,911 ‫أخّاذة.‬ 195 00:11:00,911 --> 00:11:03,830 ‫إنها من صنع فناني الميستيثو الأصليين.‬ 196 00:11:03,830 --> 00:11:05,874 ‫إنهم جماعة في غاية الروعة.‬ 197 00:11:05,874 --> 00:11:07,042 ‫يؤجج هذا الأحاسيس.‬ 198 00:11:07,042 --> 00:11:10,128 ‫والآن نعمل معهم لفتح خط إنتاج لأطباقهم في "إيكيا".‬ 199 00:11:10,128 --> 00:11:13,715 ‫عدا أن أولئك الفنانين صعبو المراس.‬ 200 00:11:13,715 --> 00:11:16,301 ‫"ساشا"، إحدى محامياتها...‬ 201 00:11:16,301 --> 00:11:17,511 ‫هل عاشرتها أيضاً؟‬ 202 00:11:17,511 --> 00:11:20,764 ‫- إن لم تنالا استحسانها فستضيع الفرصة. - لا بأس ما دمنا سنمارس الجنس.‬ 203 00:11:20,764 --> 00:11:21,807 ‫- "إيليوت". - "إيليوت".‬ 204 00:11:21,807 --> 00:11:23,016 ‫مللت.‬ 205 00:11:23,016 --> 00:11:25,102 ‫شكراً يا "جوزيف"!‬ 206 00:11:25,227 --> 00:11:28,271 ‫هل كانت هذه اللوحة هنا قبلاً يا "بيكس"؟ إنها مدهشة.‬ 207 00:11:28,271 --> 00:11:29,940 ‫كلّا، لم تكن هنا.‬ 208 00:11:29,940 --> 00:11:32,067 ‫أعدناها مؤخراً.‬ 209 00:11:32,067 --> 00:11:34,694 ‫- يحاوطك الشفران يا "ريبيكا". - لقد حاولت.‬ 210 00:11:34,694 --> 00:11:36,238 ‫أسيعود ذلك بالنفع علينا؟‬ 211 00:11:36,238 --> 00:11:40,534 ‫لن يعود عليك شيء بالنفع يا "إيليوت".‬ 212 00:11:40,534 --> 00:11:42,661 ‫جئت بغرض العمل.‬ 213 00:11:42,661 --> 00:11:44,955 ‫وكانت اللوحة في جولة معارض‬ 214 00:11:44,955 --> 00:11:46,915 ‫ثم شعرت بأني أريد استعادتها.‬ 215 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 ‫أهي لوحة ذاتية؟‬ 216 00:11:48,542 --> 00:11:49,876 ‫"إيليوت".‬ 217 00:11:49,876 --> 00:11:52,629 ‫إنه بديع. أقصد الإطراء.‬ 218 00:11:52,629 --> 00:11:55,215 ‫- كلها بديعة دون استثناء. - "جيرمي".‬ 219 00:11:56,091 --> 00:11:58,009 ‫- هل في كلامي ازدراء؟ - إنها "أنابيل".‬ 220 00:11:58,009 --> 00:11:59,719 ‫تناسوا كلامي. تستاء النساء سريعاً.‬ 221 00:11:59,719 --> 00:12:05,016 ‫"أنابيل" خليلة "ريبيكا" السابقة وهي الآن هنا.‬ 222 00:12:05,016 --> 00:12:06,351 ‫إنه مهبل أمي.‬ 223 00:12:06,852 --> 00:12:10,147 ‫وجبة متوارثة من حساء الخضراوات المخمرة مع الخبز المحمص والمحار.‬ 224 00:12:10,856 --> 00:12:13,942 ‫وهذا طبق بطارخ سمك البوري وحبر الحبّار في مرق الخضراوات المغلية.‬ 225 00:12:13,942 --> 00:12:15,861 ‫- كحال أمي الأخرى. - بالطبع.‬ 226 00:12:15,861 --> 00:12:17,821 ‫- أقضي الأسبوع معها. - حسناً.‬ 227 00:12:17,821 --> 00:12:20,407 ‫لكننا نقضي أعيادة الميلاد والعطلات معاً.‬ 228 00:12:20,407 --> 00:12:22,742 ‫ألا يجدي هذا نفعاً يا عزيزتي؟‬ 229 00:12:22,868 --> 00:12:23,785 ‫هذا في غاية...‬ 230 00:12:23,785 --> 00:12:26,121 ‫- هلا تسكبين لي المزيد من البطارخ لو سمحت؟ - شكراً.‬ 231 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 ‫أهناك من يرغب بالنبيذ؟‬ 232 00:12:27,873 --> 00:12:28,790 ‫أجل، بئس الشامبانيا!‬ 233 00:12:28,790 --> 00:12:30,250 ‫هلا تكفين عن الشتيمة؟‬ 234 00:13:28,808 --> 00:13:31,478 ‫"ماكينزي"، هل أنت ابنة أخ "ريبيكا"؟‬ 235 00:13:35,357 --> 00:13:37,150 ‫أنت مخترعة، صحيح؟‬ 236 00:13:37,150 --> 00:13:39,611 ‫هل أنت مكلفة بكتابة سيرتي في "ويكيبيديا"؟‬ 237 00:13:40,529 --> 00:13:44,199 ‫أتسجّلين أسماء المساهمين كي تعاشري أكثرهم أسهماً في الشركة؟‬ 238 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 ‫لست أنا.‬ 239 00:13:45,200 --> 00:13:48,036 ‫هذا جليّ يا "جيرمي".‬ 240 00:13:48,036 --> 00:13:50,622 ‫من يكون المساهم الأكبر؟ على من يجب أن نصبّ تركيزنا؟‬ 241 00:13:50,622 --> 00:13:51,748 ‫لست مخترعة.‬ 242 00:13:53,041 --> 00:13:55,794 ‫اخترعت منتج واحد وجنيت مئات الملايين‬ 243 00:13:55,794 --> 00:13:58,338 ‫وحسب الجميع أنني مخترعة،‬ 244 00:13:58,338 --> 00:14:01,258 ‫لكني عالمة في تحسينات الجسد بالتكنولوجيا.‬ 245 00:14:01,383 --> 00:14:04,177 ‫كان من المفترض أن أحذو حذو والدي،‬ 246 00:14:04,177 --> 00:14:07,764 ‫لكن لا تستهويني الشركات الدوائية.‬ 247 00:14:07,764 --> 00:14:11,059 ‫أي أن والدك يعمل في مجال الأدوية؟‬ 248 00:14:11,184 --> 00:14:14,771 ‫رياء. هل تدّعين جهلك بأن عائلتي‬ 249 00:14:14,896 --> 00:14:17,190 ‫مسؤولة عن أزمة أفيونية؟‬ 250 00:14:19,442 --> 00:14:20,277 ‫أنا...‬ 251 00:14:20,860 --> 00:14:23,071 ‫لم أغيّر اسم شهرتي أو شيء من هذا القبيل.‬ 252 00:14:23,196 --> 00:14:24,990 ‫لا بأس بالإقرار بذلك.‬ 253 00:14:24,990 --> 00:14:28,076 ‫ونظراً لكونك مطلعة على سيرتي الذاتية...‬ 254 00:14:28,076 --> 00:14:31,621 ‫أعني، بالتأكيد. أعرف الموضوع بأكمله.‬ 255 00:14:31,621 --> 00:14:33,707 ‫قلت ذلك بدافع التهذيب فحسب.‬ 256 00:14:33,832 --> 00:14:34,958 ‫أجل.‬ 257 00:14:34,958 --> 00:14:36,126 ‫أو بدافع الكذب،‬ 258 00:14:37,168 --> 00:14:38,003 ‫أليس كذلك؟‬ 259 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 ‫ما رأيك بالمسألة؟‬ 260 00:14:43,717 --> 00:14:45,760 ‫أي مسألة؟‬ 261 00:14:46,344 --> 00:14:47,554 ‫الأزمة الأفيونية.‬ 262 00:14:49,180 --> 00:14:53,351 ‫من الواضح أن آثارها كانت مدوّية.‬ 263 00:14:53,476 --> 00:14:56,521 ‫بالطبع، لكن هل ستلقين باللوم على صنّاع السلاح‬ 264 00:14:56,521 --> 00:14:58,732 ‫بسبب سوء استخدام الحمقى‬ 265 00:14:58,732 --> 00:15:00,650 ‫- الذين ينسفون رؤوسهم... - شكراً.‬ 266 00:15:00,650 --> 00:15:02,152 ‫...على شرفتهم؟ أليس كذلك؟‬ 267 00:15:02,152 --> 00:15:05,655 ‫هذا يعني أنه صنع منتجاً جيداً، بل رائعاً.‬ 268 00:15:05,822 --> 00:15:10,035 ‫صنعنا منتجاً جيداً يجذب الناس إليه.‬ 269 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 ‫أبلينا حسناً، صحيح؟‬ 270 00:15:13,622 --> 00:15:17,125 ‫تفرطين في تبسيط القضية.‬ 271 00:15:17,125 --> 00:15:18,835 ‫لا أدري ما...‬ 272 00:15:22,547 --> 00:15:26,676 ‫تحسين الجسد بالتكنولوجيا. مجال مدهش.‬ 273 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 ‫كيف حالك يا "بيفرلي"؟‬ 274 00:15:30,764 --> 00:15:32,974 ‫بخير. شكراً جزيلاً على سؤالك.‬ 275 00:15:33,933 --> 00:15:36,019 ‫هل تقضين وقتاً طيباً؟‬ 276 00:15:36,019 --> 00:15:38,438 ‫- تبلين حسناً. أحسنت. - شكراً.‬ 277 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 ‫أنا رائدة في المجال.‬ 278 00:15:40,940 --> 00:15:42,901 ‫تجاوز الإنسانية بتعزيزها.‬ 279 00:15:42,901 --> 00:15:45,904 ‫دمج التكنولوجيا مع الجسد بأكثر الطرق ثوريّة.‬ 280 00:15:45,904 --> 00:15:46,821 ‫صحيح.‬ 281 00:15:46,821 --> 00:15:48,990 ‫تعديلات جينية وآلية كريسبر المناعية وإدخال الرقائق.‬ 282 00:15:49,115 --> 00:15:51,034 ‫يسعني فتح باب منزلي والتحكم بمستويات الغلوكوز‬ 283 00:15:51,159 --> 00:15:54,037 ‫بفضل التكنولوجيا التي دمجتا بجسدي.‬ 284 00:15:54,037 --> 00:15:56,373 ‫- هذا... - مذهل.‬ 285 00:15:56,581 --> 00:15:58,667 ‫بعض الابتكارات ليست بالمعقدة،‬ 286 00:15:58,667 --> 00:16:03,755 ‫لكني أصبو لأن أتفوق في المجال‬ 287 00:16:03,755 --> 00:16:06,966 ‫حتى تتوه إدارة الغذاء والدواء في كيفية المصادقة‬ 288 00:16:06,966 --> 00:16:08,760 ‫وبالتالي لن يمثّلوا عقبة.‬ 289 00:16:09,803 --> 00:16:14,057 ‫ولذلك تعتري "جو وان" الحيرة حيال نواياكما.‬ 290 00:16:14,182 --> 00:16:16,726 ‫يسأل ليتأكد أنكما طبيبتان فحسب.‬ 291 00:16:16,851 --> 00:16:20,689 ‫- هل أسكب لك المزيد من النبيذ؟ - كلّا، شكراً. لا...‬ 292 00:16:20,814 --> 00:16:23,733 ‫أنا أعمل في مجال الرعاية الطبية وسياساتنا‬ 293 00:16:23,733 --> 00:16:26,736 ‫تقتضي بحرق الغابات وزرع الأشجار. بصورة متزامنة.‬ 294 00:16:26,736 --> 00:16:28,822 ‫الأسبقية.‬ 295 00:16:28,947 --> 00:16:31,700 ‫نحن السباقون في الفصد وإنتاج الماء الخام.‬ 296 00:16:31,700 --> 00:16:34,035 ‫وأول من صنع خزانات التعويم وعمل بنقب الجمجمة.‬ 297 00:16:34,911 --> 00:16:36,287 ‫نقب الجمجمة؟‬ 298 00:16:39,999 --> 00:16:41,292 ‫إنها ممارسة قديمة.‬ 299 00:16:42,335 --> 00:16:45,255 ‫أجل، أدري ماهيتها. أنا...‬ 300 00:16:45,255 --> 00:16:49,884 ‫لدى جميعكم ثقوب في جماجمكم.‬ 301 00:16:50,510 --> 00:16:54,472 ‫توضّحين الواضح يا "إيليوت".‬ 302 00:16:55,056 --> 00:16:59,936 ‫هذا جنوني. أحببت الفكرة.‬ 303 00:18:00,747 --> 00:18:02,749 ‫أنت تقتلين الديك الرومي.‬ 304 00:18:02,749 --> 00:18:04,793 ‫لا أحد يحبّه.‬ 305 00:18:04,793 --> 00:18:05,960 ‫صراصير،‬ 306 00:18:05,960 --> 00:18:08,338 ‫- ديدان الصبار. - رائع.‬ 307 00:18:08,338 --> 00:18:11,549 ‫ثور أمريكي اصطادته "سوزان".‬ 308 00:18:11,549 --> 00:18:13,468 ‫أحب الصيد.‬ 309 00:18:13,468 --> 00:18:15,553 ‫وحصان.‬ 310 00:18:15,553 --> 00:18:17,013 ‫أستميحك عذراً؟‬ 311 00:18:17,013 --> 00:18:18,431 ‫كان حصاني للسباقات.‬ 312 00:18:18,431 --> 00:18:21,184 ‫أذلك أفضل أم يزيد الطين بلة يا "بيفرلي"؟‬ 313 00:18:24,354 --> 00:18:25,772 ‫لست نباتية.‬ 314 00:18:25,772 --> 00:18:26,689 ‫لست كذلك.‬ 315 00:18:27,857 --> 00:18:29,609 ‫لم يكن يطرح سؤالا.‬ 316 00:18:33,571 --> 00:18:37,450 ‫يقول "جو وان" إننا شاهدناك تأكلين فخذ دجاج بشراهة.‬ 317 00:18:40,161 --> 00:18:44,707 ‫يسأل عما إن كنت تعتبرين الدجاجة جماداً أم كائناً حياً.‬ 318 00:18:44,707 --> 00:18:45,959 ‫أليست كائناً...‬ 319 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 ‫"لعبة الليلة - (إيليوت مانتل)"‬ 320 00:18:47,377 --> 00:18:49,420 ‫...يأكل ويتغوط ويشعر بالخوف مثل جنس البشر؟‬ 321 00:18:49,546 --> 00:18:50,672 ‫"اختطاف أنت مختطف.‬ 322 00:18:50,672 --> 00:18:52,382 {\an8}‫عند الإشارة، اختطف ضحيتك. (بيفرلي مانتل)"‬ 323 00:18:52,382 --> 00:18:53,424 {\an8}‫أعتذر. أنا...‬ 324 00:18:54,342 --> 00:18:56,177 ‫كان لديه اسم.‬ 325 00:18:56,177 --> 00:18:57,804 ‫هل ترغبان بمعرفته؟‬ 326 00:18:57,804 --> 00:18:58,930 ‫أجل، من فضلك.‬ 327 00:18:59,764 --> 00:19:03,768 ‫سيقض مضجعك أكثر حين تعرفين أنه كان محبوباً‬ 328 00:19:03,768 --> 00:19:06,020 ‫ونحن على وشك التهامه يا "بيفرلي".‬ 329 00:19:06,020 --> 00:19:09,524 ‫هل طبختموه بالكامل؟‬ 330 00:19:09,524 --> 00:19:14,696 ‫الدماغ والقلب والأكواع؟‬ 331 00:19:15,905 --> 00:19:20,076 ‫"ماريا". هذا مثالي. في أي شهر من الحمل أنت؟‬ 332 00:19:20,910 --> 00:19:21,995 ‫زهاء 6 أشهر.‬ 333 00:19:21,995 --> 00:19:24,581 ‫"بيفرلي" و"إيليوت"،‬ 334 00:19:24,581 --> 00:19:29,460 ‫تصوّرا أن "ماريا" مريضة في مركز التوليد‬ 335 00:19:29,460 --> 00:19:32,881 ‫ودخلت لتوها، ماذا تقولان لها؟‬ 336 00:19:36,759 --> 00:19:37,927 ‫كيف تشعرين؟‬ 337 00:19:38,928 --> 00:19:40,430 ‫بخير. شكراً لك.‬ 338 00:19:43,057 --> 00:19:47,562 ‫رائع. أتمنى لك دوام العافية.‬ 339 00:19:48,021 --> 00:19:49,063 ‫أجل.‬ 340 00:20:17,300 --> 00:20:18,509 ‫رائع.‬ 341 00:20:23,056 --> 00:20:26,517 ‫أبليت حسناً. كان هذا جميلاً.‬ 342 00:20:27,852 --> 00:20:29,270 ‫- مرحباً يا "بيفرلي". - أهلاً.‬ 343 00:20:29,270 --> 00:20:31,940 ‫لاحظت أنك...‬ 344 00:20:34,442 --> 00:20:36,778 ‫دائماً ما أحملها معي في حال أن "غوين"‬ 345 00:20:36,778 --> 00:20:39,864 ‫أو أياً من تمرّ بفترة الطمث احتاجت إليه...‬ 346 00:20:51,376 --> 00:20:52,251 ‫"بيفرلي"؟‬ 347 00:20:54,128 --> 00:20:56,172 ‫هؤلاء القوم معاتيه.‬ 348 00:20:56,172 --> 00:20:58,633 ‫أظنني أحببت معشرهم.‬ 349 00:20:59,008 --> 00:21:02,136 ‫إنها فكرة مريعة. أريد العودة إلى المنزل.‬ 350 00:21:02,261 --> 00:21:04,889 ‫أظن أن الأمر سار على نحو ممتاز.‬ 351 00:21:05,306 --> 00:21:07,600 ‫لا يلزمنا مركز توليد.‬ 352 00:21:07,600 --> 00:21:09,560 ‫غيّرت رأيي.‬ 353 00:21:09,560 --> 00:21:11,688 ‫أريد مركز أبحاث.‬ 354 00:21:11,688 --> 00:21:12,939 ‫هل تنزفين؟‬ 355 00:21:12,939 --> 00:21:14,357 ‫أمرّ بالدورة الشهرية.‬ 356 00:21:14,357 --> 00:21:15,525 ‫جاءتني باكراً.‬ 357 00:21:15,525 --> 00:21:16,985 ‫لا عليك.‬ 358 00:21:17,110 --> 00:21:18,528 ‫استخراج البويضة جرى على ما يُرام.‬ 359 00:21:18,653 --> 00:21:20,780 ‫أنت خصيبة للغاية.‬ 360 00:21:20,780 --> 00:21:23,408 ‫أشعر بأنهم يمقتوني يا "إيليوت".‬ 361 00:21:23,908 --> 00:21:27,245 ‫شعورك نابع عن حقيقة كرههم لك،‬ 362 00:21:27,245 --> 00:21:30,164 ‫لكني نلت إعجابهم وسأنجح في استقطابهم.‬ 363 00:21:31,791 --> 00:21:33,918 ‫ما الذي كان مكتوباً على البطاقة التي قرأتها؟‬ 364 00:21:33,918 --> 00:21:35,003 ‫لا شيء.‬ 365 00:21:35,753 --> 00:21:37,797 ‫لماذا قلت إنك لا تريدين إنجاب الأطفال؟‬ 366 00:21:38,131 --> 00:21:40,550 ‫عم كنت تتحدثين بحق السماء؟‬ 367 00:21:42,593 --> 00:21:45,388 ‫لن أنجب أطفالاً من رحمي.‬ 368 00:21:48,182 --> 00:21:50,601 ‫ماتت أمي خلال عملية الولادة.‬ 369 00:21:50,727 --> 00:21:52,895 ‫يؤسفني سماع ذلك.‬ 370 00:21:53,104 --> 00:21:54,522 ‫إنها ترعاني.‬ 371 00:21:55,648 --> 00:21:58,484 ‫أبي طبيب وتولى تربيتنا.‬ 372 00:21:58,609 --> 00:22:02,822 ‫وأنا مصابة بحالة من الألم المزمن، تُسمى "الألم الخيفي". أتعرفينها؟‬ 373 00:22:04,115 --> 00:22:09,912 ‫أتدبّر أمري، لكن أحياناً تراودني آلام مفرطة‬ 374 00:22:10,079 --> 00:22:14,292 ‫في كل أنحاء جسدي وأحاول جاهدةً ألّا أتحرك قدر الإمكان.‬ 375 00:22:14,459 --> 00:22:19,005 ‫لذلك سيكون الحمل لا يُطاق حرفياً.‬ 376 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 ‫وهذا مناسب لكلينا،‬ 377 00:22:21,466 --> 00:22:26,471 ‫إذ إن "ريبيكا" لا تمانع عدم قدرتي على الإنجاب لأنها اكتفت من الأطفال.‬ 378 00:22:26,596 --> 00:22:32,393 ‫"ريبيكا" مولعة بالهيئة الأنثوية.‬ 379 00:22:33,478 --> 00:22:38,024 ‫تنهي علاقتها سريعاً بمن تنجب طفلاً.‬ 380 00:22:38,149 --> 00:22:42,361 ‫لكني مثالية في رأيها.‬ 381 00:22:42,487 --> 00:22:47,700 ‫وبصراحة، أحب أن أكون مثالية.‬ 382 00:22:47,700 --> 00:22:50,119 ‫لذا، هذا...‬ 383 00:22:50,119 --> 00:22:53,623 ‫لذا يعجبني المشروع كثيراً‬ 384 00:22:53,623 --> 00:22:58,127 ‫لأنه سيتسنى لي عندها أن أكون الرحم الظئر لكل أولئك الأطفال.‬ 385 00:22:58,294 --> 00:23:02,131 ‫لا أدري، أشعر بأنه القدر المحتوم.‬ 386 00:23:03,174 --> 00:23:04,967 ‫لا أريد. شكراً لك.‬ 387 00:23:04,967 --> 00:23:07,136 ‫حسناً، أعتذر، تناولي إن غيّرت رأيك، لكن...‬ 388 00:23:07,136 --> 00:23:08,638 ‫جزيل الشكر لك.‬ 389 00:23:10,223 --> 00:23:14,435 ‫أومن من أعماق قلبي بفرادة مشروعنا.‬ 390 00:23:15,103 --> 00:23:19,315 ‫إذ بإمكاننا تقديم خدمة مخصصة لكل النساء.‬ 391 00:23:19,982 --> 00:23:24,195 ‫وبذلك نشجعهن وندعمهن.‬ 392 00:23:28,533 --> 00:23:31,536 ‫رُزقت بطفلي الأول في مركز توليد يا "بيفرلي".‬ 393 00:23:31,536 --> 00:23:32,829 ‫حسناً.‬ 394 00:23:33,287 --> 00:23:35,623 ‫كانت أسوأ تجربة حظيت بها في حياتي.‬ 395 00:23:36,582 --> 00:23:38,793 ‫يؤسفني سماع ذلك.‬ 396 00:23:38,793 --> 00:23:40,628 ‫أتذكّر صراخي.‬ 397 00:23:40,628 --> 00:23:45,341 ‫وليس الصراخ الأساسي الطبيعي الحميد،‬ 398 00:23:45,341 --> 00:23:48,469 ‫بل صراخ مدوّ، هكذا...‬ 399 00:23:49,887 --> 00:23:53,391 ‫كنت أصرخ ولا أحد يعبأ بصراخي.‬ 400 00:23:57,728 --> 00:24:02,942 ‫لماذا لم يكن أحد ينصت إليّ في مكان مخصص لتُسمع فيه شكاوى النساء؟‬ 401 00:24:04,193 --> 00:24:06,988 ‫ما مدى حسن إصغائك للنساء؟‬ 402 00:24:09,574 --> 00:24:11,075 ‫سأصغي إليهنّ بعناية.‬ 403 00:24:11,701 --> 00:24:13,661 ‫حسب استقصائنا،‬ 404 00:24:13,661 --> 00:24:17,290 ‫ووفق ما رأيناه، سيُستثمر المال لحلّ مشاكل العقم؟‬ 405 00:24:17,957 --> 00:24:20,710 ‫أسيكون ذلك ضمن الأولويات في المركز؟‬ 406 00:24:20,835 --> 00:24:24,130 ‫هل ستساعدان النساء على أن يحبلن في المقام الأول؟‬ 407 00:24:24,130 --> 00:24:25,339 ‫- بالتأكيد. - ربما.‬ 408 00:24:25,339 --> 00:24:29,218 ‫أوليس مجالاً لم ينل حقه من البحث؟‬ 409 00:24:29,218 --> 00:24:31,596 ‫يسعكما إحراز تقدّم غير مسبوق.‬ 410 00:24:31,596 --> 00:24:35,266 ‫إنه نطاق حيوي باستطاعتنا تغطية أبحاثه في المختبر.‬ 411 00:24:35,266 --> 00:24:37,977 ‫لكن هل ستدور الأبحاث حول عقم المرأة فقط أم...‬ 412 00:24:37,977 --> 00:24:40,188 ‫يا إلهي. اجلب لنفسك طبيبة أيها المغفل.‬ 413 00:24:40,188 --> 00:24:45,443 ‫قد يشمل العمل بضع جوانب تخص الرجل، لكن لن تكون محور الأبحاث.‬ 414 00:24:45,443 --> 00:24:48,779 ‫ولم لا؟ يبدو ذلك أكثر إثارة.‬ 415 00:24:48,779 --> 00:24:51,657 ‫حين كنا نحاول إنجاب الطفلين الثالث والرابع،‬ 416 00:24:51,657 --> 00:24:53,451 ‫ودعوني أصدقكم القول،‬ 417 00:24:53,451 --> 00:24:56,370 ‫كان ذلك صعباً للغاية.‬ 418 00:24:56,370 --> 00:24:59,457 ‫انصبّ التركيز على "غوين". حيوية البويضة،‬ 419 00:24:59,457 --> 00:25:01,792 ‫- حيوية البويضة... - أجل.‬ 420 00:25:01,792 --> 00:25:04,212 ‫...حيوية البويضة،‬ 421 00:25:04,212 --> 00:25:08,132 ‫حيوية البويضة، في حين كانت حيواناتي المنوية‬ 422 00:25:08,299 --> 00:25:10,927 ‫التي تعاني ضعفاً في الحركة.‬ 423 00:25:13,095 --> 00:25:16,432 ‫"جيرمي" عاجز عن الإنجاب. هذا ملائم للعلامة التجارية.‬ 424 00:25:17,099 --> 00:25:18,309 ‫تماماً.‬ 425 00:25:18,309 --> 00:25:21,270 ‫وماذا عن النساء اللائي لا يرغبن بإنجاب الأطفال؟‬ 426 00:25:21,270 --> 00:25:22,313 ‫بالطبع.‬ 427 00:25:22,313 --> 00:25:25,233 ‫وماذا عن الحوامل غير الراغبات...‬ 428 00:25:25,233 --> 00:25:26,484 ‫أجل.‬ 429 00:25:27,443 --> 00:25:29,111 ‫أي ستكونان قاتلتي أجنّة.‬ 430 00:25:29,820 --> 00:25:31,072 ‫- هذا... - بكل تأكيد.‬ 431 00:25:31,072 --> 00:25:32,573 ‫كلّا.‬ 432 00:25:32,698 --> 00:25:33,824 ‫ماذا عن انقطاع الطمث؟‬ 433 00:25:33,824 --> 00:25:35,910 ‫إنه موضوع بالغ الأهمية.‬ 434 00:25:35,910 --> 00:25:39,622 ‫لو كان الرجال من يعانون منه لوجدوا له حلاً.‬ 435 00:25:39,622 --> 00:25:44,043 ‫يبدو أنه يتم التعامل معه كضرورة‬ 436 00:25:44,043 --> 00:25:46,796 ‫وتجربة مؤلمة لا بدّ منها في حياة المرأة.‬ 437 00:25:46,796 --> 00:25:50,091 ‫هل انقطع عنك الطمث يا "جيرمي"؟‬ 438 00:25:50,091 --> 00:25:52,134 ‫- لن يفاجئني ذلك. - عُلم.‬ 439 00:25:52,134 --> 00:25:54,804 ‫أي عمل نقوم به وأي منتج نطلقه‬ 440 00:25:54,804 --> 00:25:57,265 ‫يخفف وطأة انقطاع الطمث،‬ 441 00:25:57,265 --> 00:25:59,183 ‫لطالما استفدنا كثيراً منه.‬ 442 00:25:59,183 --> 00:26:01,894 ‫لست واثقة بأننا سنبني شركتنا‬ 443 00:26:01,894 --> 00:26:03,479 ‫على أساس ربحيّ بحت،‬ 444 00:26:03,479 --> 00:26:05,606 ‫خصوصاً عندما يتعلّق الأمر بالأدوية.‬ 445 00:26:05,606 --> 00:26:07,525 ‫لم لا بحق السماء؟‬ 446 00:26:07,650 --> 00:26:11,529 ‫لأننا بعملنا لا نطمح للربح فحسب، صحيح؟‬ 447 00:26:12,780 --> 00:26:15,241 ‫أخالفك الرأي تماماً.‬ 448 00:26:15,241 --> 00:26:17,618 ‫ألا تودين أن تكسبي المال يا "بيفرلي"؟‬ 449 00:26:17,618 --> 00:26:21,622 ‫أريد للمركز أن ينجح، وهذا يعني زيادة الأرباح.‬ 450 00:26:21,622 --> 00:26:24,834 ‫تتكلمين كالنباتيين.‬ 451 00:26:26,168 --> 00:26:29,922 ‫ألن يعمل مختبركما على تحسين التقنيات التي تواجه انقطاع الطمث؟‬ 452 00:26:29,922 --> 00:26:32,383 ‫الأمر ليس منوطاً بما نعرفه.‬ 453 00:26:32,383 --> 00:26:35,428 ‫هنالك العلاج بالهرمونات البديلة والفوط الصحية المجنحة.‬ 454 00:26:35,553 --> 00:26:40,516 ‫ثمة من يعمل في المجال ومن يبحث فيه، أما أنتما متخلفتان عن الركب.‬ 455 00:26:41,100 --> 00:26:44,729 ‫إذاً لماذا لا تنسفانه عن بكرة أبيه؟‬ 456 00:26:44,729 --> 00:26:47,273 ‫لماذا لا نغيّر منظور الناس بالمسألة؟‬ 457 00:26:47,273 --> 00:26:50,026 ‫عوضاً عن التفكير في أنه خطأ أو خلل في جسد المرأة‬ 458 00:26:50,026 --> 00:26:53,863 ‫يقلل رغبتها الجنسية أو يثير غضبها أو ينقص من أنوثتها أو شبابها‬ 459 00:26:53,863 --> 00:26:57,241 ‫أو يخفّض من جاذبيتها، لم لا نعتبره‬ 460 00:26:57,241 --> 00:27:00,828 ‫حاجة طبيعية وجذرية في حياة الأنثى؟‬ 461 00:27:01,370 --> 00:27:07,376 ‫كيف سندرّ المال من رؤيتك المثالية المثيرة للغثيان يا "بيفرلي"؟‬ 462 00:27:09,545 --> 00:27:11,088 ‫يسعنا أن نرجئها.‬ 463 00:27:12,048 --> 00:27:13,799 ‫بإمكاننا تأخير موعد انقطاع الطمث.‬ 464 00:27:13,799 --> 00:27:16,886 ‫إنه خير مثال على موضوع نتقنه من الناحية النظرية‬ 465 00:27:16,886 --> 00:27:21,140 ‫لكن يعوقنا القانون وأخلاقيات المهنة والتمويل والأجساد للتجارب.‬ 466 00:27:21,307 --> 00:27:25,936 ‫بشكل افتراضي، كم تستطيعان تأخير انقطاعه؟‬ 467 00:27:26,395 --> 00:27:27,396 ‫لأجل غير مسمى.‬ 468 00:27:28,814 --> 00:27:32,193 ‫وهذا بيت القصيد. ما يقدّمه لنا المختبر‬ 469 00:27:32,193 --> 00:27:37,573 ‫هو فرصة لتغيير المنظور العام حول صحة المرأة بشكل كامل.‬ 470 00:27:37,740 --> 00:27:39,241 ‫ستسلطون بذلك الضوء‬ 471 00:27:39,241 --> 00:27:42,620 ‫على أن المرأة تحتاج إلى عناية طبية مخصصة وفائقة‬ 472 00:27:42,620 --> 00:27:46,415 ‫من ولادتها حتى وفاتها بل وأكثر.‬ 473 00:27:46,415 --> 00:27:49,877 ‫لو أزلنا نسيجاً مبيضياً من شابة بعمر الـ20‬ 474 00:27:49,877 --> 00:27:52,630 ‫وأعدنا زراعته حينما تصل إلى الـ40 أو 45‬ 475 00:27:52,630 --> 00:27:54,882 ‫- وفي كل سنة لاحقة... - ماذا؟‬ 476 00:27:54,882 --> 00:27:59,887 ‫...فعندها لن نؤخّر انقطاع الطمث فحسب، بل وسيتمتعن ببشرة نضرة وخصوبة عالية‬ 477 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 ‫ومتعة جنسية لشابة في الـ20 من عمرها.‬ 478 00:28:02,890 --> 00:28:07,812 ‫وذلك حسب الرغبة، من علم الأجنّة حتى الموت،‬ 479 00:28:07,812 --> 00:28:10,689 ‫الذي هو أيضاً قابل لأن نتحاشاه‬ 480 00:28:10,689 --> 00:28:12,775 ‫وليس حتمياً.‬ 481 00:28:12,775 --> 00:28:15,694 ‫هذا جنوني وخارج عن السياق.‬ 482 00:28:16,362 --> 00:28:18,364 ‫أخيراً أصبح الموضوع شيقاً.‬ 483 00:28:18,364 --> 00:28:22,118 ‫حين ألمحت إلى علم الأجنّة، أقصدت التعديل الوراثي في أنابيب الاختبار؟‬ 484 00:28:22,118 --> 00:28:25,538 ‫إنه مجال آخر يعوقنا القانون فيه.‬ 485 00:28:25,704 --> 00:28:31,335 ‫لو أمكننا إنماء مضغة منذ البداية حتى النهاية، فعندها...‬ 486 00:28:31,335 --> 00:28:34,755 ‫فعندها سننتج نسلاً يتحلى بأي صفات نرغبها.‬ 487 00:28:34,755 --> 00:28:36,590 ‫هذا محال.‬ 488 00:28:37,133 --> 00:28:39,510 ‫إنه صعب لكن قابل للتحقيق.‬ 489 00:28:43,389 --> 00:28:45,599 ‫- ما المدة الحالية؟ - 14 يوماً.‬ 490 00:28:45,599 --> 00:28:47,726 ‫أوتحسبين أنه يسعك إنماؤها لوقت أطول؟‬ 491 00:28:47,726 --> 00:28:49,103 ‫سبق وفعلت ذلك.‬ 492 00:28:51,272 --> 00:28:53,899 ‫لكن هذا ليس ما نودّ القيام به.‬ 493 00:28:53,899 --> 00:28:55,276 ‫- قد يكون كذلك. - كلّا.‬ 494 00:28:55,276 --> 00:28:56,444 ‫- بمقدورنا. - إطلاقاً.‬ 495 00:28:56,444 --> 00:29:00,156 ‫تتحدثين عن تجارب مروّعة‬ 496 00:29:00,156 --> 00:29:02,908 ‫تخدم النساء فاحشات الثراء فقط.‬ 497 00:29:02,908 --> 00:29:04,201 ‫لا يمكن تمويل هذه الأبحاث،‬ 498 00:29:04,201 --> 00:29:07,830 ‫إنماء الطفل وإطالة العمر وتأخير انقطاع الطمث. إنها أمور غير ممكنة.‬ 499 00:29:07,830 --> 00:29:10,416 ‫أظن أن لديك عقدة تجاه المال.‬ 500 00:29:10,875 --> 00:29:12,668 ‫هل لديك مشكلة مع المال؟‬ 501 00:29:12,668 --> 00:29:14,211 ‫إنها مثل "بوليانا".‬ 502 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 ‫هل "بوليانا" هي اليتيمة التي لا أرجل لها؟‬ 503 00:29:17,381 --> 00:29:19,175 ‫تلك "تايني تيم"، صحيح؟‬ 504 00:29:19,175 --> 00:29:22,887 ‫برأيي يجب أن يكون مركز التوليد متاحاً للجميع...‬ 505 00:29:22,887 --> 00:29:25,473 ‫- "تشارلز ديكنز". - لا أعتبر ذلك سلبياً.‬ 506 00:29:25,473 --> 00:29:26,682 ‫هل هو واقعي؟‬ 507 00:29:26,682 --> 00:29:29,602 ‫لماذا يهمك أن يكون متاحاً للجميع؟‬ 508 00:29:31,854 --> 00:29:34,106 ‫أهذا سؤال حقيقي؟‬ 509 00:29:34,273 --> 00:29:36,484 ‫أتفهّم. التبرّع لا مثيل له.‬ 510 00:29:36,484 --> 00:29:42,531 ‫لا شيء يثير "سوزان" أكثر من الحسنات للأطفال المصابين بسرطان الدم.‬ 511 00:29:42,948 --> 00:29:46,118 ‫لكن ألا يتعلّق ذلك بحملك على الشعور بالرضا؟‬ 512 00:29:46,118 --> 00:29:48,746 ‫لا أؤدي عملي كي أشعر بالرضا.‬ 513 00:29:49,747 --> 00:29:51,123 ‫لأجل ماذا تعملين إذاً؟‬ 514 00:29:51,582 --> 00:29:52,541 ‫لأساعد الناس.‬ 515 00:29:52,541 --> 00:29:54,293 ‫لكن لماذا؟‬ 516 00:29:55,628 --> 00:29:58,339 ‫لتشعري بالرضا حسبما أفترض.‬ 517 00:29:59,757 --> 00:30:04,970 ‫أظن منظورك في التفكير محدود للغاية.‬ 518 00:30:34,166 --> 00:30:35,084 ‫مرحباً يا فتاتان.‬ 519 00:30:35,709 --> 00:30:37,670 ‫أتصل لألقي التحية فحسب.‬ 520 00:30:38,170 --> 00:30:39,547 ‫مرحباً؟‬ 521 00:30:39,713 --> 00:30:43,342 ‫آمل أنكما بصحة جيدة. أنا وأبوكما على خير ما يُرام.‬ 522 00:30:43,342 --> 00:30:46,095 ‫كل أحوالنا بخير، وهذا يبعث على الطمأنينة.‬ 523 00:31:18,836 --> 00:31:20,379 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 524 00:31:21,338 --> 00:31:23,132 ‫- اشتقت إليك. - ماذا؟‬ 525 00:31:24,174 --> 00:31:25,593 ‫لا أسمعك.‬ 526 00:31:28,012 --> 00:31:29,013 ‫بئس الأمر.‬ 527 00:31:53,746 --> 00:31:55,706 ‫"جيرمي"، أقسم لو...‬ 528 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 ‫تعال.‬ 529 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 ‫اصعد.‬ 530 00:32:14,183 --> 00:32:15,267 ‫هذه أنا. لا عليك.‬ 531 00:32:24,985 --> 00:32:28,072 ‫أمارس هذه اللعبة منذ نشأتي، هذا...‬ 532 00:32:28,072 --> 00:32:31,533 ‫- "ماكينزي"! - حسناً.‬ 533 00:32:31,950 --> 00:32:36,789 ‫أنا امرأة! لقد أنجبت أولادك!‬ 534 00:32:37,164 --> 00:32:38,248 ‫حسناً...‬ 535 00:32:40,042 --> 00:32:41,794 ‫كلتاهما متقدتا الذكاء‬ 536 00:32:41,794 --> 00:32:44,380 ‫وجديرتان بتحمّل المسؤولية.‬ 537 00:32:44,380 --> 00:32:47,466 ‫لا أدري. لديهما الإمكانية.‬ 538 00:32:48,717 --> 00:32:52,137 ‫أظننا قد نتسلى كثيراً.‬ 539 00:32:53,097 --> 00:32:55,015 ‫"إيليوت".‬ 540 00:32:55,432 --> 00:32:57,184 ‫"إيليوت".‬ 541 00:33:00,437 --> 00:33:03,023 ‫"إيليوت"، توقّفي.‬ 542 00:33:03,232 --> 00:33:04,817 ‫- لا عليك. - "إيليوت"!‬ 543 00:33:09,863 --> 00:33:11,532 ‫كلّ شيء على ما يُرام.‬ 544 00:33:11,532 --> 00:33:13,033 ‫- صحيح. - أجل.‬ 545 00:33:13,450 --> 00:33:17,955 ‫- أعي أني أزعجك كثيراً. - سأقتلك.‬ 546 00:33:18,080 --> 00:33:19,957 ‫لكني أفعل هذا لصالحنا.‬ 547 00:33:19,957 --> 00:33:21,250 ‫أنت معتوهة.‬ 548 00:33:21,250 --> 00:33:23,877 ‫إن كنت معتوهة فأنت كذلك.‬ 549 00:33:23,877 --> 00:33:26,422 ‫- إياك! - نحن طبق الأصل.‬ 550 00:33:26,422 --> 00:33:29,508 ‫- بل نختلف كثيراً. - عليك أن تعودي إلى القاعدة.‬ 551 00:33:29,508 --> 00:33:31,510 ‫- إلى حيث النار. حظاً موفقاً. - فكي وثاقي.‬ 552 00:33:31,510 --> 00:33:33,053 ‫- أحبك. - "إيليوت"!‬ 553 00:33:52,698 --> 00:33:53,866 ‫لا تتوقّفا.‬ 554 00:34:19,308 --> 00:34:21,435 ‫أخبره أن ينزع سرواله.‬ 555 00:34:37,284 --> 00:34:38,952 ‫كلّا، ابق.‬ 556 00:34:41,038 --> 00:34:42,539 ‫اجلس هناك.‬ 557 00:34:50,422 --> 00:34:51,882 ‫قل له ثانيةً أن يخلعه.‬ 558 00:35:40,055 --> 00:35:41,139 ‫لا تلمسه.‬ 559 00:36:09,418 --> 00:36:10,419 ‫سحقاً.‬ 560 00:36:13,046 --> 00:36:14,715 ‫اللعنة.‬ 561 00:36:25,517 --> 00:36:27,728 ‫الوضيعة.‬ 562 00:36:29,646 --> 00:36:32,691 ‫السافلة...‬ 563 00:37:00,218 --> 00:37:04,222 ‫لدينا الفائزون والخاسرون.‬ 564 00:37:06,183 --> 00:37:08,810 ‫شاركتنا الأختان "مانتل" اللعب.‬ 565 00:37:08,810 --> 00:37:10,228 ‫أختي الحبيبة.‬ 566 00:37:10,646 --> 00:37:12,898 ‫- لا. - سأجلب لك منشفة.‬ 567 00:37:13,607 --> 00:37:16,652 ‫- سندعك تستحمين. - سحقاً لك!‬ 568 00:37:16,818 --> 00:37:18,362 ‫وتباً لك.‬ 569 00:37:18,570 --> 00:37:21,073 ‫واللعنة عليكم جميعاً!‬ 570 00:37:21,239 --> 00:37:23,283 ‫لا، أنتم قوم رهيبون.‬ 571 00:37:23,283 --> 00:37:24,201 ‫"بيفرلي"؟‬ 572 00:37:24,201 --> 00:37:27,537 ‫أسوأ بني البشر قطعاً.‬ 573 00:37:27,537 --> 00:37:31,500 ‫فقدتم حسّكم الإنساني‬ 574 00:37:31,500 --> 00:37:34,670 ‫على مدار الأجيال، ما زلتم تحتفظون بوجه‬ 575 00:37:34,670 --> 00:37:36,672 ‫وأعضاء تناسلية وأصابع‬ 576 00:37:36,672 --> 00:37:41,093 ‫لكن لا تمتون لبني البشر بأي صلة.‬ 577 00:37:41,093 --> 00:37:42,260 ‫حسناً.‬ 578 00:37:42,260 --> 00:37:45,514 ‫أفترض وآمل وأرجو أنكم لم تنووا‬ 579 00:37:45,514 --> 00:37:49,643 ‫منحنا المال اللعين لمركز التوليد،‬ 580 00:37:49,768 --> 00:37:52,187 ‫لكن في حال أنكم قبلتم، دعوني أتصوّر ذلك بدايةً،‬ 581 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 ‫وأتظاهر بإلقاء نظرة على العقود.‬ 582 00:37:54,231 --> 00:37:56,608 ‫شكراً جزيلاً على الفرصة،‬ 583 00:37:56,608 --> 00:38:00,320 ‫وأهنئكم على الفن المهبلي‬ 584 00:38:00,320 --> 00:38:05,075 ‫وأولادك المريعين عديمي الموهبة وأدويتك الأفيونية‬ 585 00:38:05,075 --> 00:38:07,160 ‫لكني أرفض،‬ 586 00:38:07,160 --> 00:38:10,414 ‫- سحقاً لكم ولمالكم. - "بيفرلي"!‬ 587 00:38:10,414 --> 00:38:11,331 ‫يا للعجب.‬ 588 00:38:11,331 --> 00:38:13,750 ‫من تحسب نفسها؟‬ 589 00:38:22,592 --> 00:38:24,177 ‫أنا أرغب بهذا.‬ 590 00:38:26,805 --> 00:38:28,098 ‫كلامك غير مسموع.‬ 591 00:38:32,811 --> 00:38:34,730 ‫أنا أرغب بهذا.‬ 592 00:38:37,149 --> 00:38:39,484 ‫سأعطيكما المال وكل ما تطلبانه.‬ 593 00:38:39,609 --> 00:38:42,821 ‫مركز توليد رائد ومؤسسة بحثية في "مانهاتن".‬ 594 00:38:42,821 --> 00:38:45,198 ‫أنت ستعملين في المختبر، وأنت في التوليد.‬ 595 00:38:45,198 --> 00:38:48,618 ‫تعمّ مراكز التوليد أرجاء البلاد. يجب أن نكون سباقين في المجال.‬ 596 00:38:48,618 --> 00:38:50,954 ‫سأضخ المال وستعملان على إعادته.‬ 597 00:38:50,954 --> 00:38:54,624 ‫لا أتمتع بالإيثار ولا أستثمر بدافع أخلاقي.‬ 598 00:38:54,624 --> 00:38:58,879 ‫سنعمل على جني الكثير من المال بسرعة فائقة.‬ 599 00:39:02,382 --> 00:39:04,259 ‫لديكما 24 ساعة لاتخاذ القرار.‬ 600 00:39:04,259 --> 00:39:07,095 ‫لو قررتما أن ترفضا عرضي، فلا أودّ رؤية‬ 601 00:39:07,095 --> 00:39:10,265 ‫أي من وجهيكما المتطابقين مجدداً.‬ 602 00:39:52,182 --> 00:39:53,225 ‫كيف مضت سهرتكما؟‬ 603 00:39:56,728 --> 00:39:59,648 ‫أنت من رغبت بالمغادرة، لذا اروي لها.‬ 604 00:40:02,192 --> 00:40:03,735 ‫تريدين ذلك.‬ 605 00:40:04,986 --> 00:40:06,655 ‫أما أنت فلا.‬ 606 00:40:11,409 --> 00:40:15,622 ‫سألتك "غوين" عمّا إن أردت أطفالاً، فأجبت بأنك لم تعودي تريدين.‬ 607 00:40:19,251 --> 00:40:21,670 ‫هل علاقتك جادّة بالممثلة؟‬ 608 00:40:38,311 --> 00:40:39,146 ‫مرحباً، "ريبيكا".‬ 609 00:40:43,525 --> 00:40:46,153 ‫نودّ قبول عرضك السخي.‬ 610 00:40:49,573 --> 00:40:51,366 ‫إن لم تغيّري رأيك. شكراً.‬ 611 00:41:12,012 --> 00:41:13,889 ‫آنسة "مانتل".‬ 612 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 ‫- شكراً. - على الرحب.‬ 613 00:43:49,210 --> 00:43:50,712 ‫مرحباً، أنا أمكما.‬ 614 00:43:55,008 --> 00:43:57,260 ‫أنا أمكما، هل تلقيتما اتصالي؟‬ 615 00:44:00,889 --> 00:44:02,390 ‫مرحباً يا فتاتيّ.‬ 616 00:44:02,390 --> 00:44:03,975 ‫أنا أمكما.‬ 617 00:44:06,436 --> 00:44:09,981 ‫اتصلا بي رجاءً، فأنا أشتاق إليكما.‬ 618 00:44:13,777 --> 00:44:15,403 ‫أنا أشتاق إليكما.‬ 619 00:44:16,654 --> 00:44:18,281 ‫أنا أشتاق إليكما.‬ 620 00:44:24,579 --> 00:44:26,247 ‫قابلت فتاة.‬ 621 00:44:27,290 --> 00:44:29,209 ‫تعجبني كثيراً.‬ 622 00:44:33,421 --> 00:44:36,091 ‫ما كانت أختي "إيليوت" لتحبها.‬ 623 00:44:37,967 --> 00:44:42,138 ‫ما كانت لتحبّ أي شخص أكوّن معه علاقة جادّة.‬ 624 00:44:44,015 --> 00:44:48,978 ‫حتى في سن المراهقة، كانت لا تمانع أن أُعجب بإحداهن ما دمنا لن نخوض في علاقة.‬ 625 00:44:52,232 --> 00:44:54,317 ‫أشعر بصراحة ببعض الذنب‬ 626 00:44:56,403 --> 00:45:00,949 ‫لارتياحي لأنني لن أُضطر إلى التعامل مع ذلك.‬ 627 00:45:01,116 --> 00:45:05,662 ‫يمكنني الاستمتاع بعلاقتي مع هذه المرأة‬ 628 00:45:05,662 --> 00:45:11,418 ‫الشغوفة والذكية والسليمة والصالحة و...‬ 629 00:45:12,043 --> 00:45:14,546 ‫حياتها مستقرة.‬ 630 00:45:15,839 --> 00:45:19,759 ‫"إيليوت" ليست حاضرة لتفسد علاقتي بها!‬ 631 00:45:26,015 --> 00:45:26,933 ‫هل هذا مريع؟‬ 632 00:45:28,184 --> 00:45:29,102 ‫كلّا.‬ 633 00:45:30,270 --> 00:45:33,064 ‫أظننا جميعاً راودنا هذا الشعور يا "بيفرلي".‬ 634 00:45:33,982 --> 00:45:36,776 ‫من غير المجدي أن نتذكّر أحباءنا‬ 635 00:45:36,776 --> 00:45:40,947 ‫على أنهم كانوا صالحين وورعين ولم يرتكبوا أي إثم.‬ 636 00:45:41,072 --> 00:45:42,031 ‫كانوا بشراً،‬ 637 00:45:42,031 --> 00:45:43,283 ‫أجل.‬ 638 00:45:44,367 --> 00:45:47,871 ‫غير معصومين عن الخطأ ومعقدين.‬ 639 00:45:49,539 --> 00:45:52,041 ‫لا يجدر بنا أن نشتاق لكلّ جوانبهم.‬ 640 00:45:57,005 --> 00:45:58,214 ‫لا أشتاق إليها كلّها.‬ 641 00:46:01,342 --> 00:46:02,343 ‫بالفعل.‬ 642 00:49:04,984 --> 00:49:06,986 ‫ترجمة "نافار ألمير"‬ 643 00:49:06,986 --> 00:49:09,072 ‫مشرف الجودة "مروة عبد الغفار"‬