1 00:00:17,017 --> 00:00:18,185 எலியட்... 2 00:00:18,185 --> 00:00:19,770 பெவெர்லி. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,315 என்னால் இதையே செய்துட்டிருக்க முடியாது, எலியட். 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 எதையே? 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,318 பார் முழு இரவும் 6 00:00:26,318 --> 00:00:28,112 பிரசவம் பார்ப்பது. 7 00:00:28,112 --> 00:00:32,116 நாம பிறப்பு மையம் திறக்கறோம், வாழ்க்கை முழுக்க இதான் செய்ய போறோம். 8 00:00:32,116 --> 00:00:35,411 -இடைவிடாது குழந்தைகள். -ஆம், நான் சொல்றது புரியுதுல்ல. 9 00:00:35,411 --> 00:00:37,747 நம் வழியில் செய்யணும். முழு கட்டுப்பாடு. 10 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 பிறப்பு மையம். 11 00:00:40,499 --> 00:00:41,375 ஆய்வகம். 12 00:00:41,500 --> 00:00:46,380 இப்போ, ஆய்வகம். ஆய்வகம் அற்புதமான ஒண்ணு. 13 00:00:48,132 --> 00:00:48,966 ஹேய். 14 00:00:49,967 --> 00:00:54,346 உங்க இருவருக்கும் ஒரே முகம். 15 00:00:54,472 --> 00:00:57,016 ஆமாம்ல? என்ன ஆச்சரியம். 16 00:00:57,016 --> 00:00:58,642 உன் மாமிசம் பிடிச்சிருக்கா? 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,312 மாமிசம் ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு. 18 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 -நீங்க எப்பயாவது... -நாங்க எப்பயாவது? 19 00:01:05,816 --> 00:01:08,068 -தெரியுமா? -தெரியாது. 20 00:01:09,320 --> 00:01:10,946 நீங்க இருவரும், ஒரு ஆணும். 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,865 என்ன செய்துட்டு? 22 00:01:13,657 --> 00:01:15,242 ஒருவரையொருவர். 23 00:01:16,368 --> 00:01:18,788 ஒருவரையொருவர் புணர்வது? 24 00:01:18,788 --> 00:01:21,916 அது கிறுக்குத்தனம். 25 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 இது எப்படி? 26 00:01:25,544 --> 00:01:28,798 என்ன சொல்ற, பெவெர்லி? 27 00:01:28,798 --> 00:01:32,802 ப்ளீஸ், போவோம். பரஸ்பரம் நேசிக்கிறோம். 28 00:01:32,968 --> 00:01:35,888 என் நாக்கை அவள் வாயிலும் யோனியிலும் வைக்க பிடிக்கும். 29 00:01:35,888 --> 00:01:37,807 அது ரொம்பவே பிடிக்கும். 30 00:01:37,807 --> 00:01:41,393 அதுவும் ஒரு ஆணின் இன்பத்திற்கு? உன் இன்பத்திற்கு? 31 00:01:41,519 --> 00:01:43,187 அது இன்னுமே அற்புதம். 32 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 சிறப்பு. 33 00:01:44,647 --> 00:01:49,318 இப்போதான் ஒரு பெண்ணின் வயிற்றை வெட்டி குழந்தையை வெளியெடுத்தோம், அவ வேண்டுகோள். 34 00:01:49,318 --> 00:01:50,611 நாங்களா செய்யலை. 35 00:01:50,611 --> 00:01:55,157 ஆனால் உடனே அடுத்ததா, இப்போ நான் செய்ய விரும்பறது, 36 00:01:55,324 --> 00:01:59,411 இந்த முட்டைகளை உண்டதும், என் சகோதரியை புணரணும். உன் முன்னாடி. 37 00:01:59,620 --> 00:02:01,038 இவ தான் வேடிக்கையானவ. 38 00:02:01,038 --> 00:02:03,791 இதில் என்ன ஈர்ப்பு இருக்கு? 39 00:02:03,999 --> 00:02:06,961 உன் கற்பனை படுகேவலம், உன் ஆணுறுப்பு தடியாகறதுக்கு 40 00:02:06,961 --> 00:02:08,587 எல்லாம் இரு முறை பார்க்கணுமா? 41 00:02:08,712 --> 00:02:11,006 -நான் சும்மா... -சும்மா என்ன? 42 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 விளையாட்டுக்கு கேட்டேன். தப்பா நினைச்சு... 43 00:02:14,385 --> 00:02:17,179 மக்கள் சொல்றதுதானே? 44 00:02:17,596 --> 00:02:20,724 -மக்கள் என்ன சொல்றாங்க, லாரி? -அது என் பெயரல்ல. 45 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 நீ லாரி போல் தான் இருக்க, 46 00:02:22,393 --> 00:02:25,813 லாரினு அழைக்கறேன், ஏன்னா, உண்மையில் நான் தான் வேடிக்கையானவ. 47 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 மக்கள் என்ன சொல்றாங்க, லாரி? 48 00:02:28,065 --> 00:02:30,734 இரட்டையர்களை, தெரியுமா... 49 00:02:33,946 --> 00:02:35,197 ...புணர விரும்புவர். 50 00:02:35,322 --> 00:02:38,367 மக்கள் இரட்டையர்கள் பத்தி சொல்வது தெரியாது, உனக்கு? 51 00:02:38,492 --> 00:02:39,410 தெரியாது. 52 00:02:39,410 --> 00:02:42,162 அது அற்புதம். அப்போ எல்லாருக்கும் 53 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 இரட்டையர்களை புணர ஆசையா? 54 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 எனக்கு பெரும் சக்தி கிடைச்சது போலிருக்கு. 55 00:02:47,418 --> 00:02:48,627 நன்றி, லாரி. 56 00:02:56,594 --> 00:03:01,473 {\an8}மேன்டில் பிறப்பு மையம் ஆய்வகம் 57 00:04:16,799 --> 00:04:20,511 டெட் ரிங்கர்ஸ் 58 00:05:17,443 --> 00:05:18,569 ஹலோ. 59 00:05:43,469 --> 00:05:46,847 -உனக்கு ஸ்கர்வி வியாதி வரும். -பட்டாணி சாப்பிடறேனே. 60 00:05:46,847 --> 00:05:48,265 நீ ஒரு குழந்தை. 61 00:05:53,312 --> 00:05:56,607 இன்னொன்றை இழந்தேன் எல்லி. 62 00:05:57,733 --> 00:06:01,695 உண்மையாவா? மனசு கஷ்டமா இருக்கா? 63 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 சில்லறை இருக்குமா? 64 00:06:13,499 --> 00:06:16,335 உன்னிடம் கருக்கள் இருக்கே. 65 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 எல்லி... 66 00:06:21,507 --> 00:06:23,050 வருந்தறேன். 67 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 வருந்தறேன். 68 00:06:29,765 --> 00:06:32,518 வருத்தப்படாதே. 69 00:06:32,518 --> 00:06:35,729 ஓ பெவெர்லி, தங்கச்சி. 70 00:06:37,231 --> 00:06:40,484 வெஸ்ட்காட் மெமோரியல் மருத்துவமனை 71 00:06:40,484 --> 00:06:43,362 நீ அவளை எடுத்துக்கோ. அவளைக் கண்டா எனக்கு பயம். 72 00:06:43,529 --> 00:06:47,199 சரி, இப்போ நீ இவளை எடுத்துக்கோ. எல்லா சந்திப்பிலும் அழறா. 73 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 -சரி. -ஹை! 74 00:06:50,369 --> 00:06:51,286 வணக்கம், மேகன். 75 00:06:52,496 --> 00:06:54,373 வீட்டுக்கு போங்க. நீங்க தயாரில்ல. 76 00:06:54,373 --> 00:06:57,459 -நிச்சயமா தொடங்கியது. -வலியா? 77 00:06:57,459 --> 00:07:00,420 ஆம். அப்படித்தான். நேற்றிரவு இருமுறை? 78 00:07:00,420 --> 00:07:03,132 -தொடங்கிடுச்சுனு தோணுது. -இல்லை. 79 00:07:03,257 --> 00:07:04,174 அடைப்பு உடைந்தது. 80 00:07:04,299 --> 00:07:08,011 -எலியட் அதன் படம் காட்டினாளா? -ஆம். அழகான அடைப்பு மூடி. 81 00:07:08,011 --> 00:07:12,141 அது பிரசவிச்சதுக்கு வாழ்த்துக்கள். வீட்டுக்கு போங்க. இன்னும் தொடங்கலை. 82 00:07:12,141 --> 00:07:14,268 வீட்டுக்கு போய் தூங்க பாருங்க. 83 00:07:14,768 --> 00:07:17,354 -ஆனால்... - 12 மணி நேரம் கழிச்சு சந்திப்போம். 84 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 -வெளி மூச்சு விடு. தொடர்ந்து விடு. -அழுத்து. 85 00:07:20,774 --> 00:07:22,192 -தள்ளு! -புரிஞ்சுகிட்டே. 86 00:07:22,192 --> 00:07:24,528 ஏன் யோனியை கையுறை போல் அணிஞ்சிருக்கீங்க? 87 00:07:24,528 --> 00:07:26,405 குழந்தையின் தலையை பிடிக்க. 88 00:07:26,405 --> 00:07:29,283 -மூச்சு விடுங்க. -தள்ளுங்க! ஒண்ணு, ரெண்டு... 89 00:07:29,283 --> 00:07:31,493 -சி-செக்ஷனுக்கு உடனடியா செல்லவும். -என்ன? 90 00:07:31,493 --> 00:07:34,204 -என்ன நடக்குது? -நல்லா முக்குங்க! 91 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு. 92 00:07:36,707 --> 00:07:38,458 எனக்கு சி-செக்ஷன் வேணாம். 93 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 நல்லா பண்ணினீங்க. நல்லது, நல்லது. 94 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 எழுந்ததும் அம்மாவா இருப்பீங்க. உங்களுக்கு மகள் இருப்பா. 95 00:07:47,968 --> 00:07:51,388 -நீங்க இன்னும் முக்கணும். முக்குங்க! -இதோ ஆச்சு. 96 00:07:52,639 --> 00:07:55,350 ஜோசெஃபிடம் பேசினியா? 12 முறை ஃபோன் பண்ணான். 97 00:07:55,350 --> 00:07:57,102 -ஒரு முறை முக்குங்க. -மூச்சு. 98 00:07:58,729 --> 00:08:00,981 -இதோ வர்றான். சரி! இதோ. -நல்லது. 99 00:08:01,148 --> 00:08:03,734 ஏன் நம்மை விட மாட்டேங்கறான்? 100 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 வாழ்த்துக்கள், அம்மா ஆயிட்டீங்க. 101 00:08:06,069 --> 00:08:10,741 -எலியட், நாம முயற்சிப்பது... -பெண்களின் பிரசவிக்கும் விதத்தை மாற்றணும். 102 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 கோரஸ் மாதிரி பாடற. 103 00:08:12,075 --> 00:08:13,702 நடனமாட நேரம் இருக்கா? 104 00:08:13,869 --> 00:08:14,703 இல்லை. 105 00:08:14,828 --> 00:08:16,580 நல்லா சரக்கடிக்கணும். 106 00:08:16,580 --> 00:08:18,582 -அம்மா எப்படி இருக்காங்க? -நல்லாதான். 107 00:08:31,553 --> 00:08:34,306 பேதாலாஜி. 4104... 108 00:08:35,182 --> 00:08:36,475 நீ நலமா? 109 00:09:25,983 --> 00:09:27,192 இல்லை. போய்த் தொலை. 110 00:09:37,911 --> 00:09:39,329 நான் கிளம்பட்டுமா? 111 00:09:44,710 --> 00:09:46,420 ஐந்து நிமிடங்கள் கொடு. 112 00:09:59,641 --> 00:10:03,520 எலியட்? பேஜர் செய்தி வந்திருக்கு, எலியட். 113 00:10:03,520 --> 00:10:06,273 ஜோசெஃப், காபி மற்றும் சோகமான கேக்குடன் இருக்கான். 114 00:10:06,273 --> 00:10:07,858 -வா. -மன்னிச்சுடு. 115 00:10:07,858 --> 00:10:11,028 -நான் கிளம்பறேன். -நான் இன்னும் முடிக்கலை, பெவெர்லி. 116 00:10:11,028 --> 00:10:12,863 இப்போ வெளியே போறேன். 117 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 சரி. இரு. நாங்களும் தான். 118 00:10:15,324 --> 00:10:17,200 -நீ தயாரா? -சரி. 119 00:10:20,620 --> 00:10:22,372 பிறகு அழைக்கிறேன். இது முடியலை. 120 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 கிளினிக்குகள் நடத்தறோம். 121 00:10:27,753 --> 00:10:31,006 பெண்கள் பிரசவிக்கறாங்க. உயிர் பிறக்குது, ஜோசெஃப்! 122 00:10:31,006 --> 00:10:33,592 அதை பாராட்டறேன் எலியட், ஆனால் ஒரு டின்னர் தான். 123 00:10:33,592 --> 00:10:36,303 இதை எப்படியாவது செய்துட்டா, நமக்கு பெரிய லாபம். 124 00:10:36,303 --> 00:10:37,220 எவ்வளவு பெருசு? 125 00:10:37,220 --> 00:10:38,680 பார்க்கர்கள் சம்மதிச்சா, 126 00:10:38,680 --> 00:10:41,725 முழு பணமும். மொத்த முதலீடு, முழு ஆதரவு. 127 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 அட, நாளைக்கே மையம் திறப்போம். 128 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 பார்க்கர்ஸ் பிடிச்சா உடனே செய்வாங்க. 129 00:10:46,146 --> 00:10:47,689 - 19.8. -அது வேகமா? 130 00:10:47,689 --> 00:10:49,358 -வேகம் ரொம்ப குறைவு. -சே! 131 00:10:49,775 --> 00:10:53,320 வேகம் போல தோணிச்சு. பார்க்கர்கள் நமக்கு தேவையா? 132 00:10:53,612 --> 00:10:56,073 அவர்களது பணம் தேவை, எலியட். 133 00:10:56,073 --> 00:10:58,408 இது எனக்கு வேணாம்னு சொல்லலை, ஆனால்... 134 00:10:58,408 --> 00:11:00,243 பாலியானா பத்தி யோசிக்கறேன். 135 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 -பார்க்கர்ஸ் தீயவர்கள் தானே? -போ. 136 00:11:03,622 --> 00:11:07,209 அவ கொஞ்சம் தீவிரமா செயல்படறவ. ஆனால் அவள் புத்திசாலி, புத்திசாலி 137 00:11:07,209 --> 00:11:09,252 -பெண்களை விரும்பறவ. -அனைவருக்கும். 138 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 ஆண்கள், நிறைய பெண்கள். 139 00:11:10,545 --> 00:11:13,215 மருத்துவ முதலீடுகளில் அவளுக்கு நல்ல அனுபவம். 140 00:11:13,215 --> 00:11:16,968 நாம பெரிய ஃபார்மா மாதிரி இல்லை, ஜோசெஃப். 141 00:11:16,968 --> 00:11:20,097 அவளுக்கு அறிவியல், கண்டுபிடிப்பாளர்கள், இவை பிடிக்கும். 142 00:11:20,263 --> 00:11:24,684 அவளால் தான் ஓபியாய்ட் பெருங்குழப்பம் வந்தது, ஜோசெஃப். 143 00:11:24,810 --> 00:11:28,021 பிணங்களை பணமாக்கும் சாத்தான் அவ. 144 00:11:28,146 --> 00:11:31,566 மக்கள் என்ன நினைப்பாங்கனு கேக்கறேன். என்ன நினைக்கற? 145 00:11:32,109 --> 00:11:33,568 25.3. 146 00:11:35,195 --> 00:11:39,241 பிறப்பு மையத்தை திறக்க விரும்பறேன். 147 00:11:40,325 --> 00:11:42,619 பெண்களுக்கு பிறப்பு மையம் தேவை. 148 00:11:45,789 --> 00:11:48,500 ஆம். குழந்தை தலைகீழா இருக்கு. 149 00:11:48,500 --> 00:11:49,876 அய்யோ. 150 00:11:50,001 --> 00:11:53,338 நிக்கி, நான் குழந்தையை திருப்ப பார்க்கிறேன். பரவாயில்லையா? 151 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 ஆம், கண்டிப்பா. 152 00:11:55,257 --> 00:11:56,883 நிக்கி, அது பரவாயில்லையா? 153 00:11:56,883 --> 00:11:58,677 நிச்சயமா. அது என் குழந்தையல்ல. 154 00:11:58,802 --> 00:12:01,221 இல்லை, ஆனால் உங்களது உடல். 155 00:12:01,388 --> 00:12:04,599 தசை தளர்த்தும் டெர்புடலின் கொடுக்கறோம். 156 00:12:04,599 --> 00:12:06,977 உங்களுக்கும் குழந்தைக்கும் அதனால் கேடில்லை. 157 00:12:06,977 --> 00:12:09,438 -இது சரிவரலைன்னா? -மீண்டும் முயற்சிக்கலாம். 158 00:12:09,604 --> 00:12:10,897 ஆம், பிட்டம் கீழே. 159 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 -நிக்கிக்கு அது விருப்பம்னா. -அனால்ஜெசியா முயற்சிக்கலாம். 160 00:12:14,109 --> 00:12:17,320 -அல்லது கரு ஒலி தூண்டுதல். -அது என்ன கருமம்? 161 00:12:17,446 --> 00:12:19,948 வயிற்றருகே நாதஸ்வரம் வாசிச்சுட்டு காத்திருப்பது? 162 00:12:19,948 --> 00:12:23,160 -கெட்ட வார்த்தை வேணாம்னு சொல்ல போறேன். -அது போல, 163 00:12:23,160 --> 00:12:26,788 இனிமே தான் சொல்ல போறீங்களா இல்ல தொடங்கிட்டீங்களா... 164 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 தொடங்கிட்டேன். 165 00:12:29,499 --> 00:12:32,461 நிக்கி, உன் வயிற்றை அழுத்த போறேன். 166 00:12:32,461 --> 00:12:36,131 அசௌகரியமா இருக்கலாம், எப்ப வேணுமோ நிறுத்த சொல்லவும். 167 00:12:36,131 --> 00:12:37,048 சரியா? 168 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 நான் நலம். லாராவிற்கு நிறுத்தணும்னா. 169 00:12:39,050 --> 00:12:42,095 -இது லாராவின் உடலல்ல. -ஆனால் அவங்களின் குழந்தை. 170 00:12:48,602 --> 00:12:49,769 இது சரிவருதா? 171 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 நாங்க நலம், லாரா, ஆனால் கொஞ்ச நேரம் கொடுக்கலாமே. 172 00:12:52,898 --> 00:12:55,567 நிக்கியும் நானும் உங்களுடன் பேச விரும்பினோம் தானே? 173 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 வலி இருக்கா? 174 00:12:57,152 --> 00:13:00,489 கணவருக்கு எனக்கு, இதற்கும் அடுத்ததுக்கும் இடைவெளி வேணும். 175 00:13:00,614 --> 00:13:01,907 இதை முதலில் எடுப்போமா? 176 00:13:01,907 --> 00:13:03,617 -சிறு இடைவெளி வேணும். -தெரியும். 177 00:13:03,617 --> 00:13:07,704 நிக்கி, நல்லா ஒத்துழைக்கற. குழந்தையும் ஒத்துழைக்குது. 178 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 நாங்க மீண்டும் கர்ப்பமானா... 179 00:13:09,247 --> 00:13:12,209 இந்த உரையாடல் இப்போ என்னால் முடியாது. 180 00:13:12,209 --> 00:13:14,920 நிக்கி, இப்போ அழுத்துவதை அதிகரிக்க போறேன். 181 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 அதை பத்தி இப்போ பேசணும். 182 00:13:16,463 --> 00:13:18,298 நோயாளியின் மீது கவனம் தேவை. 183 00:13:18,298 --> 00:13:19,508 நானே கேடுகெட்ட நோயாளி. 184 00:13:19,508 --> 00:13:22,511 திரும்பி வேண்டிக்க போறேன், கெட்ட வார்த்தை வேணாம்... 185 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 -போறீங்களா... -வேண்டிக்கறேன். 186 00:13:25,472 --> 00:13:28,433 லாரா, விதிகள் இருக்கு, நிக்கி உங்க ஐந்து 187 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 குழந்தைகளுக்கும் வாடகைத்தாய். 188 00:13:30,435 --> 00:13:32,103 -ஆம். -வலி இருக்கா? 189 00:13:32,103 --> 00:13:35,106 நான் உங்க பக்கம் தான். 190 00:13:35,106 --> 00:13:36,066 என்ன? 191 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 நிக்கிக்கும் லாராவுக்கும் சந்தோஷம்னா... 192 00:13:38,443 --> 00:13:41,530 நிக்கிக்கு சந்தோஷம். அதை டாக்டர் மென்ட்டல்ஸிடம் சொல்லு. 193 00:13:41,655 --> 00:13:43,448 -மகிழ்ச்சி. -உங்க உடல், உங்க இஷ்டம். 194 00:13:43,448 --> 00:13:45,075 எலியட், நகருறியா? 195 00:13:45,200 --> 00:13:47,827 மான்ஹாட்டனில் எந்த கருவுறுதல் கிளினிக்கிலும்... 196 00:13:47,827 --> 00:13:52,874 சாரி, நிக்கியுடன் ஆறாவது கர்ப்பத்துக்கு வேலை செய்யவும், ஆனால் உடனே அல்ல. 197 00:13:53,041 --> 00:13:55,669 உங்க பிறப்பு மையம்? 198 00:13:55,794 --> 00:13:56,962 அதில் ஆய்வகம், 199 00:13:56,962 --> 00:14:01,132 கருவுறுதல் மையம் எல்லாமே உள்ளடக்கி இருக்கும்னு நினைச்சேனே. 200 00:14:01,132 --> 00:14:02,592 அதான் நன்கொடை தர்றேன். 201 00:14:02,592 --> 00:14:05,971 கருமம் பிடிச்ச பணம் கொடுப்பதற்கு காரணம், 202 00:14:06,096 --> 00:14:08,139 வரிசையில் நிக்க வேணாம்னு. 203 00:14:08,139 --> 00:14:10,100 உங்களை திட்டலை, பெவெர்லி. 204 00:14:10,100 --> 00:14:12,227 உங்க அக்கம்பக்கத்தில்தான் திட்டறேன். 205 00:14:12,227 --> 00:14:13,812 இதற்கு அனுமதி... அழுத்துது. 206 00:14:13,812 --> 00:14:16,022 நோயாளிக்காக அழுத்தம் பத்தி கவலை. 207 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 -நான் நலம். -நான் நோயாளி. 208 00:14:17,357 --> 00:14:18,525 அதுதான் திட்டம். 209 00:14:18,525 --> 00:14:20,235 ஆனால் உடனே அல்ல, அப்புறமா. 210 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 -இல்லை. -ஆம். 211 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 இல்லை, கண்டிப்பா இல்லை. 212 00:14:23,321 --> 00:14:26,491 அப்படி இருந்தாலும், நாங்க அதை ஏற்க மாட்டோம், உன்னை போன்ற 213 00:14:26,491 --> 00:14:28,868 பெண்கள் மற்ற பெண்களை வாங்குவதை தடுக்க. 214 00:14:28,868 --> 00:14:30,328 அவளது மற்ற உறுப்பு வேணுமா? 215 00:14:30,328 --> 00:14:32,831 அவளது பல்லை புடுங்கணுமா? 216 00:14:32,831 --> 00:14:37,002 ஒரு நிமிடம் வெளியே இருக்க முடியுமா, லாரா? 217 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 முடியாது. 218 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 என்னை மன்னிக்கவும். 219 00:14:53,435 --> 00:14:55,937 சரி, ஸ்கான் செய்வோம். 220 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 மன்னிக்கணும். 221 00:15:05,864 --> 00:15:07,324 குழந்தையின் தலை கீழே. 222 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 அருமை, மக்களே. 223 00:15:12,078 --> 00:15:14,581 நீ கட்டுப்பாடை இழப்பது ரொம்ப பிடிக்கும். 224 00:15:16,041 --> 00:15:19,919 -நான் அவள் பக்கம். -ஆம், புரிஞ்சுது. 225 00:15:20,045 --> 00:15:24,883 ஆம், இன்னொரு கருச்சிதைவு. வருந்தறேன். 226 00:15:25,925 --> 00:15:29,346 உனக்கு சலிப்பூட்டலையா? 227 00:15:29,512 --> 00:15:33,183 அவர்களுக்கு குழந்தைகள் வேணும், நாம் குழந்தைகள் செய்வோம். 228 00:15:33,391 --> 00:15:37,729 உனக்கு பையன் வேணும், பொண்ணு வேணாமா? சரி. ஏன் விரும்பக்கூடாது? 229 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 இது வறுத்த உணவல்ல, எலியட். 230 00:15:40,440 --> 00:15:44,277 புதனன்று பிறக்கணுமா. அதற்கு நீல கண்கள் இருக்கணுமா. 231 00:15:44,402 --> 00:15:48,198 அதற்கு எப்பவுமே சளி பிடிக்காதது போல செய்யணுமா. 232 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 இரட்டையர்கள், மூவர், நால்வர் வேணுமா. 233 00:15:51,409 --> 00:15:55,163 இறுதி மாதவிடாயை நிறுத்தணுமா. ஆண்களுக்கு பால் வரணுமா. 234 00:15:55,288 --> 00:15:57,040 பெண் விந்து வேணுமா. 235 00:15:57,040 --> 00:16:00,585 எதுவுமே இல்லாமல் குழந்தையை உருவாக்கணுமா. 236 00:16:03,505 --> 00:16:05,298 யோனியை இறுக்கமாக்கணுமா, 237 00:16:05,298 --> 00:16:07,634 தொப்புளிலிருந்து குழந்தையை வெளியெடுக்கணுமா? 238 00:16:07,759 --> 00:16:09,010 எதுனாலும் செய்வேன். 239 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 ஆராய்ச்சி செய்து, எல்லாத்தையும் சாத்தியமாக்கலாம். 240 00:16:11,721 --> 00:16:14,307 நாம் அதை செய்யலை, எலியட். 241 00:16:14,474 --> 00:16:16,893 நீ அதை செய்யலை, ஆனால் இவற்றை நான் செய்வேன், 242 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 மக்கள் விரும்பினால். 243 00:16:18,186 --> 00:16:21,523 "உனக்கு தேவையானது" என்பதை பத்தி மட்டும் பேசற, 244 00:16:21,523 --> 00:16:23,608 அதில் எனக்கு உடன்பாடு இல்லை. 245 00:16:23,775 --> 00:16:26,403 இன்று காலை கம்யூனிஸ்ட் அறிக்கை படிச்சியா? 246 00:16:26,403 --> 00:16:28,071 எல்லாரிடம் அதை பத்தி சொன்னியா, 247 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 யாரும் அதை கேள்விப்படலைனு கவலைப் பட்டியோ? 248 00:16:31,366 --> 00:16:34,285 முதலாளித்துவம் ரொம்ப மோசமோ? 249 00:16:37,914 --> 00:16:41,418 நாம் செய்ய முயற்சிப்பதை முழுசா நம்பறேன். 250 00:16:41,584 --> 00:16:46,089 பெண்கள் பிரசவிக்கும் விதத்தை மாத்தணும், கட்டமைப்பையே உலகம் முழுக்க மாத்தணும். 251 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 தீவிரம் எப்பவுமே சின்னதா தொடங்கும். 252 00:16:49,342 --> 00:16:54,222 நீ பரிபூரணமானவள். எங்கிருந்து வந்த? 253 00:16:54,222 --> 00:16:56,599 நான் அப்படி இல்லதானே? 254 00:16:56,725 --> 00:16:58,768 இது சரிவரவே மாட்டேங்குதே. 255 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 என் உடல் அதை நாசமாக்கிட்டே இருக்கு. 256 00:17:03,106 --> 00:17:06,151 பெவெர்லி, பெவெர்லி, பேபி சிஸ்டர். 257 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 இவற்றை ஆயவகத்திற்கு கொண்டு போறேன். 258 00:17:08,069 --> 00:17:10,655 எல்லாத்தையும் ஆராய போறேன். மீண்டும் செய்வோம். 259 00:17:11,489 --> 00:17:13,032 இதை சாத்தியமாக்குவேன். 260 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 உனக்கு குழந்தை பிறக்கும். இதை சரி செய்வேன். இது சத்தியம். 261 00:17:26,045 --> 00:17:27,380 எங்கே போயிருந்த? 262 00:17:27,797 --> 00:17:28,631 ஹை. 263 00:17:28,631 --> 00:17:32,051 -உனக்காக ஏங்கினோம். -தெரியுது. இது நோய் வந்தது போலிருக்கே. 264 00:17:32,177 --> 00:17:34,929 சும்மா சொல்லாதே. அழகி அவ. பதிமூன்று நாட்கள். 265 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 -பரிசு வாங்கி வரலையே. -மன்னிச்சு விடறோம். 266 00:17:37,265 --> 00:17:39,517 மூணு மணி நேரத்தில் அழிக்கப்படும். 267 00:17:39,517 --> 00:17:42,395 என் ஆய்வகத்தில் கருக்களை சிசுக்களாக வளர்ப்பேன், 268 00:17:42,395 --> 00:17:46,024 சிசுக்களை குழந்தைகளாக வளர்ப்பேன், அனைத்து கருவுறுதல் 269 00:17:46,149 --> 00:17:48,943 பிரச்சனைகளையும் தீர்ப்பேன், நீ எவ்வளவு பொறாமை படுவ? 270 00:17:49,068 --> 00:17:50,987 உன்னை சிறையில் சந்திப்பேன். 271 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 தனியார் ஆய்வகம், டாம். தனியார் நிதி. 272 00:17:53,448 --> 00:17:58,119 அப்போ சரி. அப்போ உன் இஷ்டப்படி செய்யலாம் தானே. 273 00:17:58,244 --> 00:18:00,747 சரி. இங்கே என்ன இருக்கு? 274 00:18:00,747 --> 00:18:04,417 -அருமை! பெவெர்லியின் மிச்சம். -வாயை மூடு! 275 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 சகோதரியை கர்ப்பமாக்க முடியலை, 276 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 நீ டெஸ்ட் ட்யூப் பேபி வளத்துட்டாலும்? 277 00:18:08,421 --> 00:18:12,300 நாம அதை எட்டு, ஒன்பது, பத்து வாரம் வளர்த்தபின் உள்ளே வைத்தால்? 278 00:18:12,425 --> 00:18:14,594 அப்ப நீ விஞ்ஞானியே கிடையாது. 279 00:18:14,594 --> 00:18:17,138 உங்கம்மா உன் ஓவியங்களை ஃப்ரிட்ஜில் ஒட்டலையா? 280 00:18:17,138 --> 00:18:19,849 உனக்கு ஏன் கற்பனைத் திறனே இல்லை? 281 00:18:19,849 --> 00:18:22,685 சரி. எப்பவும் அம்மா மீதுதான் குத்தம், எலியட். 282 00:18:22,811 --> 00:18:26,439 -பிறகு பானம் அருந்த போவோமா? -இல்லை. ஒரு நிகழ்ச்சி இருக்கு. 283 00:18:26,564 --> 00:18:27,649 ஓ, ஆம். 284 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 உலகில் நெறிமுறைகளே இல்லாத ஒரு பெண்ணுடன் டின்னர். 285 00:18:30,610 --> 00:18:31,903 உங்களுள் ஒத்துபோகும். 286 00:18:31,903 --> 00:18:33,029 ஆம், அது உண்மை. 287 00:18:33,029 --> 00:18:35,448 -உணவு இருக்குமா? -உனக்கு அழைப்பு இல்லை. 288 00:18:35,448 --> 00:18:37,367 இல்லை. கொஞ்ச நேரம் வரேனே. 289 00:18:37,367 --> 00:18:40,954 -பெவ்வை பார்த்து பலகாலமாச்சு. -ஏன்னா அவளுக்கு உன்னை பிடிக்கலை. 290 00:18:43,081 --> 00:18:44,749 அவை ஸ்கீ கண்ணாடியா? 291 00:18:45,792 --> 00:18:48,461 ஆம், அவை வசதியா இருக்கு, அவ என்னை நேசிக்கறா. 292 00:18:48,586 --> 00:18:50,922 குட்டி உணவுகள் இருக்குமா? 293 00:18:51,089 --> 00:18:52,841 பணக்காரர்கள்னா குட்டி உணவு. 294 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 வராதே, டாம். 295 00:18:54,300 --> 00:18:56,845 நீ ஒரு அவமானம். நீ வருவதை யாரும் விரும்பலை. 296 00:19:03,184 --> 00:19:04,394 மன்னிக்கணும், லெங்கா. 297 00:19:05,895 --> 00:19:08,439 ஆம், ஆறு வாரங்கள் தான். 298 00:19:08,565 --> 00:19:12,861 12 வாரத்தில் ஒன்று, 14ல் ஒன்று, 16ல் ஒன்று இழந்திருக்கேன். 299 00:19:12,861 --> 00:19:16,990 இது தவிர்க்க முடியாது. என் தவறுதான். என் உடல் குழந்தைகளை கொல்லுது. 300 00:19:16,990 --> 00:19:20,118 உங்களையே குத்தம் சொல்லிக்கறது நல்லதில்லை. அப்படி நடக்கலை. 301 00:19:20,118 --> 00:19:21,536 அப்படித்தான். 302 00:19:25,832 --> 00:19:29,335 ஆலோசகரிடம் பேச முயற்சித்தீர்களா? 303 00:19:34,632 --> 00:19:36,676 நான் இப்போ போகணும். 304 00:19:38,177 --> 00:19:42,140 என் கணவர் புதனன்று வீட்டுக்கு மதிய உணவுக்கு வருவார். 305 00:19:43,182 --> 00:19:44,559 அவருக்கு கறி சமைக்கிறேன். 306 00:19:48,104 --> 00:19:50,523 எனவே, தெரெஸ், எல்லாம் நலம். 307 00:19:50,648 --> 00:19:53,318 உங்களுக்கு ஈஸ்ட் தொற்று இருக்கு. வலி இருக்கா? 308 00:19:53,318 --> 00:19:58,740 வலினு இல்லை, அசௌகரியமா இருக்கு. எப்பவும் போல. 309 00:19:58,740 --> 00:20:01,451 எப்பவும் வலியில் இருப்பது இயல்பல்ல. 310 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 அதை சரி செய்வோம். 311 00:20:03,202 --> 00:20:05,622 மன்னிக்கணும், சிறுநீர் கழிக்க போகணும். 312 00:20:06,414 --> 00:20:07,332 மீண்டும். 313 00:20:09,250 --> 00:20:11,377 இதோ வர்றேன். 314 00:20:11,669 --> 00:20:13,171 எப்படி இருக்கீங்க, மாக்ஸ்? 315 00:20:15,214 --> 00:20:18,051 தந்தையாகப்போவது பற்றி எப்படி உணருறீங்க? 316 00:20:18,051 --> 00:20:18,968 நிச்சயமா. 317 00:20:20,386 --> 00:20:24,140 ஆம். பெரிய பொறுப்பு. 318 00:20:24,557 --> 00:20:27,101 ஆம். நீங்க சொல்வது சரி. 319 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 அப்பாக்களை பத்தி மக்கள் கேட்பதே இல்லை. 320 00:20:30,730 --> 00:20:34,609 உங்க உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துவது முக்கியம். 321 00:20:34,609 --> 00:20:35,777 ஆம், நான்... 322 00:20:46,496 --> 00:20:49,582 நீங்க வேற ஏதாவது காட்ட விரும்பறீங்களா? 323 00:20:52,794 --> 00:20:55,254 -நான் பார்க்க விரும்பும் ஏதாவது? -யாரோட... 324 00:20:55,254 --> 00:20:58,049 ஏன்னா நான் ஒன்றை பார்க்க விரும்பறேன், 325 00:20:58,049 --> 00:21:00,969 நீங்க என்னிடம் காட்ட 30 நொடிகளே உள்ளது. 326 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 -எனக்காக செய்ய முடியுமா? -இது... 327 00:21:03,888 --> 00:21:06,557 -அய்யோ, இது... -ஆம். 328 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 -இது... உங்களுக்கு... -ரொம்பவே வேணும். 329 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 -அய்யோ. சே. -ஆம். 330 00:21:20,446 --> 00:21:22,198 மிக்க நன்றி, மாக்ஸ். 331 00:21:22,198 --> 00:21:25,118 அது ஒரு பெரிய ஏமாற்றம். 332 00:21:27,704 --> 00:21:29,580 எனவே, தெரெஸ், 333 00:21:29,706 --> 00:21:32,208 க்ளாட்ரிமஸோல் மருந்து எழுதி தர்றேன். 334 00:21:32,208 --> 00:21:35,253 அதனால் உங்களுக்கு, குழந்தைக்கு ஆபத்தில்லை, சரியாயிடும். 335 00:21:41,718 --> 00:21:43,136 -ஹை. -வாழ்த்துக்கள். 336 00:21:43,302 --> 00:21:44,220 நன்றி. 337 00:21:45,096 --> 00:21:46,305 நீங்க நலமா? 338 00:21:46,305 --> 00:21:49,600 என் மனைவி. அவளுக்கு ஏதோ வலி, மூச்சு திணறுது, 339 00:21:49,726 --> 00:21:54,105 மருத்துவர் பார்க்கறதா சொன்னாங்க, ஆனால் சொல்லி ரெண்டு மணி நேரம் ஆச்சு. 340 00:21:54,105 --> 00:21:55,231 வர்றேன். 341 00:21:56,691 --> 00:21:57,859 -ஹை... -சான்ட்ரா. 342 00:21:57,859 --> 00:21:59,444 ஹை, சான்ட்ரா. 343 00:21:59,569 --> 00:22:01,738 -வாழ்த்துக்கள். -நன்றி. 344 00:22:01,738 --> 00:22:04,991 எங்கே வலிக்குதுனு சொல்ல முடியுமா? 345 00:22:05,158 --> 00:22:06,659 என் வயிறு முழுக்க. 346 00:22:06,659 --> 00:22:09,787 எது போல் வலிக்குதுனு விவரிக்க முடியுமா? 347 00:22:09,912 --> 00:22:12,540 -இது... -ஹை. ஹை, ஹை, ஹை. சாரி. 348 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 சாரி, திரு ரஸ்ஸெல், திருமதி ரஸ்ஸெல், வந்துட்டேன். 349 00:22:15,460 --> 00:22:16,669 நன்றி, பெவெர்லி. 350 00:22:16,669 --> 00:22:20,256 திருமதி ரஸ்ஸெலுக்கு வயிறு முழுதும் வலிக்குது. 351 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 அவங்களுக்கு சி-செக்ஷன் ஆனது. 352 00:22:22,925 --> 00:22:25,887 ஏற்கனவே சி-செக்ஷன் ஆயிருக்கு. இது வேற மாதிரி இருக்கு. 353 00:22:28,181 --> 00:22:30,850 சரி, பார்த்துக்கறேன், பெவெர்லி. 354 00:22:30,850 --> 00:22:33,895 -நன்றி. -சிடி ஸ்கேன் எடுக்கணும்ல? 355 00:22:34,937 --> 00:22:36,606 நன்றி, டாக்டர் மேன்டில். 356 00:22:36,606 --> 00:22:39,025 வாழ்த்துக்கள். 357 00:22:45,490 --> 00:22:49,410 ஜெனெவீவ், நீங்க இன்று வந்திருப்பது, ஹிஸ்டெரோசால்பிங்கோக்ராமிற்காக. 358 00:22:49,535 --> 00:22:54,290 உங்க கருப்பை மற்றும் ஃபலோபியன் குழாய்களை பத்தி நல்லா தெரிஞ்சுக்க. 359 00:22:54,415 --> 00:22:55,291 சரியா? 360 00:22:59,253 --> 00:23:03,591 அப்போ, ரேடியோகிராஃபர் வந்ததும், நீங்க தயாரானதும், 361 00:23:03,716 --> 00:23:08,096 உங்கள் யோனியினுள் ஒரு ஸ்பெகுலத்தை நுழைப்பேன், கருப்பை வாயை கண்டுபிடிக்க. 362 00:23:08,096 --> 00:23:11,766 இது கொஞ்சம் குளிரா இருக்கும், அசௌகரியமா இருக்கும். 363 00:23:11,891 --> 00:23:13,810 -பாப் ஸ்மியர் செய்யப்பட்டிருக்கா? -ஆம். 364 00:23:13,935 --> 00:23:17,355 உங்க கருப்பை வாயை கண்டுபிடித்ததும், கத்தீட்டரை நுழைப்பேன், 365 00:23:17,355 --> 00:23:20,608 கருப்பையின் கழுத்தினுள், கத்தீட்டர் வழியா சிறிய அளவு 366 00:23:20,608 --> 00:23:22,485 திரவத்தை செலுத்துவேன். 367 00:23:22,485 --> 00:23:27,990 உங்களுக்கு கொஞ்சம் வலி ஏற்படலாம், மாதவிடாய் வலி போல் இருக்கும். 368 00:23:28,783 --> 00:23:32,954 அந்த திரவம் கருப்பையை நிரப்பும், ஃபலோபியன் குழாய்களுக்கு செல்லும், 369 00:23:32,954 --> 00:23:35,706 பின் நம்மால் எக்ஸ்-ரே எடுக்க முடியும். 370 00:23:35,706 --> 00:23:36,749 சரியா? 371 00:23:36,874 --> 00:23:39,293 சரி. நன்றி. மிகத்தெளிவா சொன்னீங்க. 372 00:23:45,007 --> 00:23:45,925 மல்லாக்க படுங்க. 373 00:23:53,599 --> 00:23:54,517 சரி. 374 00:24:02,692 --> 00:24:03,526 சரி. 375 00:24:04,819 --> 00:24:06,445 எனக்கு குழந்தை வேணும். 376 00:24:08,030 --> 00:24:11,909 அப்படி பேசுவது அநாகரிகமானதா? 377 00:24:12,076 --> 00:24:13,202 இல்ல. 378 00:24:13,578 --> 00:24:17,623 அதை சொல்ல சரியான இடம்னு ஏதாவது இருக்கா? 379 00:24:20,960 --> 00:24:21,878 ரொம்ப பயம். 380 00:24:27,592 --> 00:24:29,260 -பிரச்சனை இல்லையே? -இல்லை. 381 00:24:31,053 --> 00:24:33,222 ஒரு நிமிடம் தர முடியுமா... 382 00:24:34,390 --> 00:24:35,933 -ஒரு நொடி, ப்ளீஸ். -கடவுளே. 383 00:24:35,933 --> 00:24:37,560 ஏதாவது பிரச்சனையா? 384 00:24:37,685 --> 00:24:41,105 உங்களை இன்னும் பரிசோதிக்கவே இல்லை, மிஸ் கோடார்ட். 385 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 அது... 386 00:24:42,732 --> 00:24:45,651 உங்களால் முடிஞ்சா... ரேடியோக்ராஃபரை கூட்டி வர்றேன், 387 00:24:45,651 --> 00:24:48,237 அவர் எக்ஸ்-ரேக்கள் எடுப்பார், 388 00:24:48,237 --> 00:24:51,782 ஐந்து அல்லது பத்து நிமிடம் தர முடியுமா? 389 00:24:51,782 --> 00:24:52,909 சரி. 390 00:24:55,244 --> 00:24:56,704 சே. 391 00:24:57,997 --> 00:24:59,665 {\an8}ஆள் மாற்றம் 392 00:25:16,807 --> 00:25:17,892 சரியா? 393 00:25:21,562 --> 00:25:23,356 ரெண்டு நிமிடம் கொடுங்க. 394 00:25:23,689 --> 00:25:27,276 இருபத்தி-ரெண்டு, உடையக்கூடியவள், பிடிவாதம், கரடு முரடானவள். 395 00:25:27,276 --> 00:25:30,404 அவளை ரொம்ப பிடிச்சுது. கருத்தடை கேட்கிறாள். 396 00:25:30,404 --> 00:25:32,448 -என்ன பிரச்சனை? -ஒண்ணும் இல்லை. 397 00:25:32,448 --> 00:25:33,366 மன அழுத்தமா? 398 00:25:33,491 --> 00:25:35,368 -அப்படி தெரியலை. -என்ன பிரச்சனை? 399 00:25:35,368 --> 00:25:38,746 தெளிவானவள், பல ஆண்டுகளா கருத்தடை கேட்கிறா. 400 00:25:38,871 --> 00:25:40,122 -ஆண்டுகளா? -ஆம். 401 00:25:40,122 --> 00:25:41,499 அபத்தம், 22 வயது தானே. 402 00:25:41,624 --> 00:25:43,501 என்னை பார்க்க வந்தா, உன்னை அல்ல. 403 00:25:43,501 --> 00:25:47,171 -உனக்கு யாரு? -ஜெனெவீவ் கோடார்ட். பரிந்துரை. 404 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 கோடார்ட்னா? நடிகையா? 405 00:25:48,839 --> 00:25:53,052 பீட்டர்சனின் பரிந்துரை, நார்த்திசுக்கட்டி குடும்ப வியாதி, பரிசோதனை. 406 00:25:53,052 --> 00:25:54,220 அந்த தொடரில் வருவா. 407 00:25:54,220 --> 00:25:58,057 எனக்கு ரொம்ப பிடிக்கும், உனக்கும் பிடிக்குமே. 408 00:25:58,057 --> 00:25:59,517 முயற்சிக்கறாளா? யார் கூட? 409 00:25:59,517 --> 00:26:02,270 அவ முயற்சிக்கலை, தெரிஞ்சுக்கறா. 410 00:26:02,270 --> 00:26:05,231 குழந்தை பிறந்தாலொழிய அவ வாழ்க்கைக்கு அர்த்தமில்லை. 411 00:26:05,231 --> 00:26:07,817 அவளை தொட்டியா? 412 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 எவ்வளவு ஆழமா போன? 413 00:26:11,362 --> 00:26:13,155 முகம் சிவந்திருக்கு. 414 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 ரொம்ப அதிகமா? ரொம்ப சுவையா இருந்தாளா? 415 00:26:17,410 --> 00:26:18,869 இது கருவுறுதல் பரிசோதனை? 416 00:26:18,869 --> 00:26:20,413 -எச்எஸ்ஜி. -முடிஞ்சுதா? 417 00:26:20,413 --> 00:26:21,747 -தயார். -ரேடியோக்ராஃபர்? 418 00:26:21,747 --> 00:26:22,707 கூப்பிடணும். 419 00:26:22,832 --> 00:26:25,918 அங்கே கால்களை விரித்தபடி படுத்திருக்காளா? 420 00:26:27,461 --> 00:26:29,922 -பேபி சிஸ்டர். -நீ தயாரா? 421 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 அது பத்தி வருந்தறேன். 422 00:26:41,267 --> 00:26:44,395 -எல்லாம்... -எல்லாம் அருமை. 423 00:26:44,395 --> 00:26:46,856 இதுக்காக பார்த்த ஆறாவது மருத்துவர் நீங்க. 424 00:26:46,981 --> 00:26:49,984 கருத்தடை சிறிய செயல்முறை அல்ல. 425 00:26:51,193 --> 00:26:52,695 உங்களுக்கு சின்ன வயது. 426 00:26:52,695 --> 00:26:56,532 ஃபலோபியன் குழாய்களை வெட்டி, க்ளிப் செய்து எரிக்கணும் அல்ல கட்டணும். 427 00:26:56,532 --> 00:26:57,825 என் ஃபலொபியன் 428 00:26:57,825 --> 00:27:01,537 குழாய்களுடன் உணர்வு ரீதியான பிணைப்பு இருப்பது போல் சொல்றீங்க? 429 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 உங்களை தேர்வு செய்ய காரணம், நீங்க பெண்கள் 430 00:27:05,041 --> 00:27:06,459 பேசுவதை கவனிப்பீங்கனு. 431 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 நான் காதுகொடுக்கிறேன். 432 00:27:08,044 --> 00:27:10,004 அப்படி எனக்கு தோணலை. 433 00:27:10,004 --> 00:27:11,672 அந்த தொடரில் வர்றீங்களா? 434 00:27:13,966 --> 00:27:16,594 -ஆம். -ஜாலியா இருக்கும். 435 00:27:16,761 --> 00:27:18,804 சில தருணங்கள் உண்டு. 436 00:27:19,889 --> 00:27:20,973 வலி இருக்கா? 437 00:27:22,350 --> 00:27:24,602 அதை விவரிக்க முடியுமா? 438 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 மோசமான மாதவிடாய் வலி போல. தசைப்பிடிப்பு? 439 00:27:27,438 --> 00:27:29,940 சரி, நீங்க சிறப்பா இருக்கீங்க. 440 00:27:31,734 --> 00:27:34,362 இன்னும் இரு படங்கள் எடுக்க போறேன். 441 00:27:34,695 --> 00:27:35,613 நான் நலம். 442 00:27:45,748 --> 00:27:50,419 {\an8}பெவெர்லி - அவளுக்கு மிக அற்புதமான கருப்பை. 443 00:27:51,253 --> 00:27:53,297 உங்க கருப்பை பைகார்னுவேட். 444 00:27:53,589 --> 00:27:56,467 இதய வடிவில் இருக்கு. அது உங்க கருவுறுதலையோ 445 00:27:56,467 --> 00:27:59,678 நீங்க கர்ப்பமாவதையோ பாதிக்காது, 446 00:27:59,678 --> 00:28:03,599 ஆனால் குறை பிரசவமோ அல்லது கருச்சிதைவு ஏற்படவோ சாத்தியமுள்ளது. 447 00:28:04,350 --> 00:28:06,227 இங்கே பார்த்தீங்கனா, 448 00:28:06,227 --> 00:28:09,313 உங்க ஃபலோபிய குழாய்களில் இருபக்கமும் அடைப்பு இருக்கு, 449 00:28:09,313 --> 00:28:12,274 அப்ப, நீங்க இன்று குழந்தைக்கு முயற்சித்தீங்கனா... 450 00:28:12,274 --> 00:28:14,110 இன்று முயற்சிக்க எண்ணமில்லை. 451 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 ...அது கஷ்டம். ரொம்பவே கஷ்டம். 452 00:28:17,029 --> 00:28:19,532 ஆனால் வழிகள் இருக்கு. 453 00:28:19,532 --> 00:28:20,741 சே. 454 00:28:22,952 --> 00:28:28,916 சரி, அது எல்லாத்துக்கும் நன்றி. 455 00:28:30,042 --> 00:28:31,752 நான் போகலாமா? 456 00:28:31,877 --> 00:28:34,296 ஆனால் இது கடைசி உரையாடல் அல்ல. 457 00:28:34,296 --> 00:28:37,716 -எங்களால் செய்ய முடியும்... -இல்லை. 458 00:28:38,217 --> 00:28:39,969 நன்றி, ஆனால் வேணாம். 459 00:28:41,429 --> 00:28:45,683 "நம்மால் என்ன செய்ய முடியும்" என்பதற்கு செல்லுமுன் எனக்கு ஒரு நொடி தேவை. 460 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 சரி. இன்னொரு முறை சந்திப்போமா? 461 00:28:48,644 --> 00:28:49,854 நிச்சயமா. 462 00:28:50,896 --> 00:28:53,441 சாலை முடிவில் இருக்கும் பார் நல்லா இருக்குமா? 463 00:28:53,566 --> 00:28:54,525 இல்லை. 464 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 -கேவலம். -கேவலம் நல்லது. சிறப்பு. 465 00:28:56,944 --> 00:28:59,822 வேறு வழிகள் இருக்கு. எங்களால் செய்ய முடியும்... 466 00:28:59,822 --> 00:29:02,366 சரி, அதை பத்தி இப்ப நான் பேச விரும்பலை. 467 00:29:02,491 --> 00:29:07,538 நான் நல்ல குடிச்சு மப்பாகணும், என் குறை, கருவுற முடியாத நிலையை எண்ணி வருந்தணும். 468 00:29:07,746 --> 00:29:10,332 -கருவுற முடியாதுனு இல்லை. -குறைபாடுதான். 469 00:29:10,583 --> 00:29:12,501 -அப்படி சொல்லலை. -கண்டிப்பா இல்லை. 470 00:29:12,793 --> 00:29:15,796 சரி. அருமை. நன்றி. 471 00:29:18,591 --> 00:29:21,760 நன்றி, டாக்டர் மேன்டில். 472 00:29:22,386 --> 00:29:23,220 நிச்சயமா. 473 00:29:24,889 --> 00:29:26,765 கொஞ்ச நேரத்தில் வந்து பார்க்கிறேனே. 474 00:29:27,600 --> 00:29:30,978 -நீங்க மப்பாக உதவறேன். -அது பொருத்தமா இருக்காது. 475 00:29:32,480 --> 00:29:33,439 ஆம். 476 00:29:42,364 --> 00:29:45,451 {\an8}ஆள் மாற்றம் மீண்டும் 477 00:29:52,041 --> 00:29:54,126 {\an8}பெவெர்லி, இரவுக்கு பார்க்கர்கஸ் உற்சாகம். 478 00:29:54,126 --> 00:29:56,462 {\an8}8க்கு பதில் 8:30க்கு சந்திக்கலாமானு கேட்கறாங்க, ஜோசஃப். 479 00:29:58,964 --> 00:30:00,049 எவ்வளவு வாரம்? 480 00:30:00,174 --> 00:30:03,010 - 45 ஆகப்போகுது. -நாற்பத்தி-ஐந்து வாரங்கள். 481 00:30:03,010 --> 00:30:05,596 வீல்சேர் வேணுமே? கடைசி பரிசோதனை எப்போ? 482 00:30:05,596 --> 00:30:08,015 -பரிசோதிக்கப்படலை. -பரிசோதனை இல்லையா? 483 00:30:08,015 --> 00:30:09,350 அவளுக்கு ஹாஸ்பிடல் பயம். 484 00:30:09,350 --> 00:30:10,851 எவ்வளவு நேரமா வலி இருக்கு? 485 00:30:10,851 --> 00:30:11,894 மூணு நாள். 486 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 விளையாடறீங்களா? 487 00:30:13,145 --> 00:30:17,191 அவளுக்கு சுதந்திரமா வீட்டில் பிரசவிக்க ஆசை. ஹாஸ்பிட்டலின் சூழல் கெட்டது. 488 00:30:17,191 --> 00:30:18,651 -அவங்க பெயரென்ன? -லியோனீ. 489 00:30:18,651 --> 00:30:21,654 லியோனீ, படுக்கை ஏற்பாடு செய்வோம், கண்காணிப்போம். 490 00:30:21,654 --> 00:30:23,656 மூச்சில் கவனம் செலுத்தவும். 491 00:30:23,656 --> 00:30:26,617 மானிட்டரை ஆன் செய்யுங்க. உங்களுக்கு ஒரு பகுதி... 492 00:30:26,825 --> 00:30:30,329 -குழந்தையின் தலை கீழே. -குழந்தையின் இதயத்துடிப்பு கேட்கலை. 493 00:30:30,329 --> 00:30:32,623 லியோனீ, இது யோனி பிறப்பா இருக்கும். 494 00:30:32,748 --> 00:30:34,959 -ஃபோர்செப்ஸ் பயன்படுத்தணும். -அதை எடுங்க. 495 00:30:34,959 --> 00:30:36,210 நல்லா முக்குங்க. 496 00:30:36,210 --> 00:30:40,089 இன்னொரு பக்கம், வலி நிவாரணி தர்றோம். என்னை பாருங்க, லியோனீ. 497 00:30:40,089 --> 00:30:42,633 மூச்சு விடவும், மூச்சு, மூச்சு. சரி, லியோனீ. 498 00:30:42,633 --> 00:30:44,635 -ரத்த அழுத்தம் இறங்குது. -சரி, சரி. 499 00:30:44,635 --> 00:30:47,221 -அதை தயாரா வைங்க. -முக்குங்க. 500 00:30:47,221 --> 00:30:48,889 கொண்டுபோக ஒரு ஐசொலேட் வேணும். 501 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 அவ வாயை வைக்கலை. 502 00:30:51,100 --> 00:30:53,852 பாலூட்டுதல் நிபுணரிடம் ஆலோசனை கேளுங்களேன்? 503 00:30:55,854 --> 00:30:59,358 நான் யாரையாவது ஏற்பாடு பண்ணட்டுமா? 504 00:30:59,483 --> 00:31:01,610 அது நல்ல யோசனை, கண்ணு. 505 00:31:02,695 --> 00:31:06,407 -எங்களை விடுவிக்கறாங்க. -வீட்டுக்கு போகணும். 506 00:31:06,532 --> 00:31:11,203 -அவர்களுக்கு படுக்கை வேணுமாம்... -சரி. வலி இருக்கா, அலெக்ஸா? 507 00:31:11,370 --> 00:31:13,789 -அவ தூங்கவே இல்லை. -வீட்டுக்கு போகணும். 508 00:31:14,665 --> 00:31:15,916 அவ... 509 00:31:17,501 --> 00:31:21,213 குழந்தையை பிடிச்சுக்கறதுல அசௌகரியம் இருக்கு, இல்ல? 510 00:31:36,937 --> 00:31:41,025 டாக்டர் ஹோவார்ட், மருந்தகத்தை கூப்பிடுங்க. 511 00:31:44,695 --> 00:31:46,780 டாக்டர் மார்கரெட்... 512 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 டாக்டர் மார்கரெட்... 513 00:32:16,602 --> 00:32:18,312 அவனை பிடிச்சுக்கணுமா? 514 00:32:50,260 --> 00:32:54,765 வருந்தறேன். மிகவும் வருந்தறேன். 515 00:33:03,440 --> 00:33:06,235 உங்க மனைவிக்கு உள்ளே அதிக ரத்தக்கசிவு ஏற்பட்டது. 516 00:33:08,987 --> 00:33:09,863 தெரியும். 517 00:33:11,990 --> 00:33:16,620 சிடி ஸ்கேன் செய்ய சொல்லப்பட்டது, ஆனால் அது நடக்கலை. 518 00:33:18,205 --> 00:33:19,331 தெரியும். 519 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 திரு ரஸ்ஸெல். 520 00:33:26,964 --> 00:33:29,258 உங்க இழப்புக்கு மிகவும் வருந்தறேன். 521 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 இந்த கருமம் தொலையட்டும். 522 00:34:09,757 --> 00:34:11,467 இதை வெறுக்கிறேன். 523 00:34:11,592 --> 00:34:15,387 எங்கே மிக பாதுகாப்பா அவ உணரணுமோ அந்த இடத்தை கண்டு பயந்தா. 524 00:34:17,055 --> 00:34:19,975 உனக்கும் அந்த நடிகைக்கும் இடையே என்ன? 525 00:34:20,142 --> 00:34:24,688 நீ போகணும். ஓய்வெடு. என்ன வேணுமோ செய். 526 00:34:26,565 --> 00:34:28,192 உனக்காக நான் கூட்டி வர்றேன். 527 00:34:30,152 --> 00:34:31,445 உனக்கு அவளை பிடிக்குது. 528 00:34:32,529 --> 00:34:34,865 உனக்காக நான் அவளை கவரட்டுமா? 529 00:34:37,868 --> 00:34:39,328 பயிற்சியாளர்கள் அறை 12ல். 530 00:34:42,581 --> 00:34:43,957 உனக்காக அவளை கவருறேன். 531 00:34:45,584 --> 00:34:47,211 அதை விரும்புவியா? 532 00:34:47,336 --> 00:34:49,046 நல்லதா ஏதாவது செய், எல்லி. 533 00:35:02,267 --> 00:35:07,022 இன்று உங்களுக்கு நல்ல நாளா? 534 00:35:07,189 --> 00:35:09,274 இல்லை. எனக்கு மிக கேவலமான நாள். 535 00:35:09,441 --> 00:35:11,068 சரி. கேட்டதுக்கு சாரி. 536 00:35:11,068 --> 00:35:13,612 போடா, என் நாளை பத்தி விசாரிச்சுட்டு! 537 00:35:13,737 --> 00:35:16,281 -சரி, மேடம். -இல்லை, நிஜமா. போய்த் தொலை! 538 00:35:16,406 --> 00:35:17,950 சரி, நீயும் போய்த் தொலை. 539 00:35:18,116 --> 00:35:19,701 என்னையா சொன்ன? நீ தொலை. 540 00:35:19,701 --> 00:35:21,829 -சரி, நான் இதை தொடரலை. -போய்த் தொலை! 541 00:35:58,490 --> 00:36:00,909 எப்பவுமே நடிகை ஆக தான் ஆசையா? 542 00:36:01,076 --> 00:36:05,998 அப்படித்தான் தோணுது. ஏன்னு தெரியலை. குடும்பத்தில் யாரும் கலைத்துறையில் இல்லை. 543 00:36:05,998 --> 00:36:08,041 இது எங்கிருந்து வருது? 544 00:36:09,084 --> 00:36:11,461 எப்பவுமே ஊர் விட்டு ஊர் சென்றோம். 545 00:36:11,461 --> 00:36:14,548 எப்பவும் நான் நேர்காணல்களில் சொல்வதுண்டு, 546 00:36:14,548 --> 00:36:18,844 உள்ளே ஒரு உலகை படைக்க, முயற்சியை கைவிடாதிருக்க என்று, ஆனால் அது உண்மையல்ல. 547 00:36:20,178 --> 00:36:22,222 நாங்க நெருக்கமான குடும்பம். 548 00:36:22,556 --> 00:36:24,600 எதிலுமே எனக்கு குறை இருந்ததில்லை. 549 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 நான் பேசிட்டிருக்கேன். 550 00:36:27,603 --> 00:36:29,062 ஏன் அவ்வளவு முறை இடமாற்றம்? 551 00:36:29,354 --> 00:36:31,356 இது நேர்காணல் போல் தோணுது. 552 00:36:34,943 --> 00:36:35,777 ராணுவக் குழந்தை. 553 00:36:37,029 --> 00:36:38,447 உங்க விருப்பம் டாக்டர் ஆவதா? 554 00:36:38,447 --> 00:36:41,074 ஆம். வேறு நாடுகளில் இருந்தீர்களா? 555 00:36:41,074 --> 00:36:42,910 -ஆம். -வேறு மொழிகள் பேசுவதுண்டா? 556 00:36:43,160 --> 00:36:44,077 குடிபோதையில். 557 00:36:44,077 --> 00:36:47,414 அப்போ குடிங்க. இன்னொண்ணு வாங்கட்டுமா? 558 00:36:48,874 --> 00:36:51,251 எப்பவுமே குழந்தைகளும் யோனிகளும் தானா? 559 00:36:51,251 --> 00:36:52,252 கண்டிப்பா. 560 00:36:52,502 --> 00:36:55,672 நீங்க அந்த தொடரில் தொடர போறீங்களா, 561 00:36:55,672 --> 00:36:59,343 -அல்லது வேற ஏதாவது செய்யணுமா... -தெரியலை. 562 00:36:59,551 --> 00:37:02,179 -எல்லாருக்கும் பல வகைகள் பிடிக்குமே. -ஆம். 563 00:37:03,180 --> 00:37:04,097 ரொம்பவே. 564 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 போய் சாப்பிடுவோமா? 565 00:37:22,866 --> 00:37:28,413 நான் சாப்பிடுவேன், ஸ்டேக் அல்லது கடல் உணவு, 566 00:37:28,413 --> 00:37:31,917 அல்லது நாம் படகில் ஏறி, சென்ட்ரல் பார்க் சுத்தி குதிரை வலம். 567 00:37:33,001 --> 00:37:36,296 ஒரு நிகழ்ச்சிக்கு போக வேண்டியிருக்கு, பத்திரிகை விஷயம். 568 00:37:36,505 --> 00:37:40,008 சரி. உன்னை பிறகு சந்திக்கிறேன். 569 00:37:42,928 --> 00:37:46,723 இது ரொம்ப அதிகம். நீ ரொம்ப அதிகம். 570 00:37:47,557 --> 00:37:48,642 நான் போகணும். 571 00:37:48,892 --> 00:37:51,520 அது... உன்னை மறுபடி பார்க்க விருப்பமில்லைனு இல்லை. 572 00:37:51,728 --> 00:37:53,939 -அது... -நிச்சயமா. 573 00:37:55,691 --> 00:37:57,442 உன்னை மறுபடி பார்க்க விருப்பம். 574 00:37:57,442 --> 00:38:01,446 நான்... அது பீக்மேனில் நடக்குது. அங்கே ரொம்ப நேரம் இருப்பேன். 575 00:38:01,571 --> 00:38:04,533 உன்னை இன்று சந்திச்சது மகிழ்ச்சி, ஜெனெவீவ். 576 00:38:16,962 --> 00:38:19,715 அவளே பார்க்க வருவது நல்ல அறிகுறி... கத்துகுட்டி 577 00:38:19,715 --> 00:38:20,674 அனுப்பாமல். 578 00:38:20,799 --> 00:38:22,884 -பிரதிநிதி. -புணரப்படும் குட்டி குரங்கு. 579 00:38:22,884 --> 00:38:24,511 கவனம். 580 00:38:24,636 --> 00:38:25,846 கேட்க ஜாலியா இருக்கு. 581 00:38:25,846 --> 00:38:28,473 ஆனால் அவளும் அவளது மனைவி சூசன் பார்க்கரும். 582 00:38:28,473 --> 00:38:31,852 -சூசன் பார்க்கர் மனைவி எண் 11ஆ? -நான்கு. 583 00:38:32,394 --> 00:38:34,688 கூகென்ஹைமில் தரையில் மலம் கழித்தாளா? 584 00:38:34,688 --> 00:38:35,981 -இல்லை. -அய்யோ பாவம். 585 00:38:35,981 --> 00:38:38,066 அது இரண்டாம் மனைவி, இறந்தவள். 586 00:38:38,191 --> 00:38:40,360 கடவுளே! ஜன்னலிலிருந்து குதித்தாள். 587 00:38:40,527 --> 00:38:43,947 அதை பத்தி பேசாதே. சோகமானது. இந்த பெண்ணின் பணம் தேவையா? 588 00:38:43,947 --> 00:38:46,116 பிறப்பு மையம் தேவை, எலியட். 589 00:38:46,116 --> 00:38:49,036 ஆம், ஆம், ஆம், ஆம், ஆம், ஆய்வகம் தேவை. 590 00:38:53,248 --> 00:38:54,541 நடிகையை முத்தமிட்டேன். 591 00:38:56,501 --> 00:38:58,253 அவளை உனக்காக கவர நினைத்தேன். 592 00:39:02,758 --> 00:39:03,633 அவ ஒரு நோயாளி. 593 00:39:03,633 --> 00:39:05,510 -நோயாளியை புணர முடியாது. -சரி. 594 00:39:05,510 --> 00:39:08,055 நோயாளிகளை இனி புணர மாட்டேன். 595 00:39:09,347 --> 00:39:10,599 அவளை மறுபடி பார்க்கற? 596 00:39:11,016 --> 00:39:14,770 அவளுக்கு தி பீக்மேனில் ரொம்ப நேரம் பத்திரிகையாளர் சந்திப்பு இருக்கு. 597 00:39:16,646 --> 00:39:20,192 -நாம் இரட்டையர்கள்னு தெரியுமா? -அவ ஒண்ணும் சொல்லலை. 598 00:39:20,317 --> 00:39:21,943 பெரும்பாலான மக்கள் சொல்வாங்க. 599 00:39:23,904 --> 00:39:24,821 நன்றி. 600 00:39:29,951 --> 00:39:30,786 பெவெர்லி? 601 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 -என்ன? -சீக்கிரமா ஒரு புணர்தல். 602 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 உன் எதிர்பார்ப்புக்கு தாக்கு பிடிக்க மாட்டா. 603 00:39:41,254 --> 00:39:42,547 குழந்தைகள்னா உயிர். 604 00:39:42,547 --> 00:39:44,257 அது சிறந்த தொடக்கம். 605 00:39:44,382 --> 00:39:47,177 -அவற்றை முழுக்க பிடிக்கும். -அட்டகாசம். 606 00:39:47,302 --> 00:39:49,721 பெண்களை நேசிக்கிறேன். 607 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 ஆம். 608 00:39:51,139 --> 00:39:53,892 நீங்க அனுப்பிய உரைகளில் சிலவற்றை படித்தேன். 609 00:39:54,017 --> 00:39:54,976 நன்றி. 610 00:39:55,102 --> 00:39:59,439 அய்யோ, எல்லாமே மனசை நெகிழ்த்தியது, ரொம்ப சோகமயமானது. 611 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 எல்லாத்தை எண்ணியும் கோபம் வந்தது. 612 00:40:01,399 --> 00:40:03,235 -சரிதானே, ரிபெக்கா? -ஆம். 613 00:40:03,235 --> 00:40:06,029 இதைவிட சிறப்பான திட்டம் எனக்கு கிடைக்காது. 614 00:40:06,029 --> 00:40:08,323 -நிச்சயமா. -அது அருமை. 615 00:40:08,490 --> 00:40:09,699 அது உண்மை. 616 00:40:10,784 --> 00:40:13,286 ரிபெக்கா, உங்க கருத்து என்னனு தெரிஞ்சுக்கணும். 617 00:40:13,286 --> 00:40:15,831 அவளுக்கு குழந்தைகள் சலிப்பூட்டுபவை. 618 00:40:17,249 --> 00:40:19,626 குழந்தைகள் எனக்கு சலிப்பூட்டுபவையல்ல. 619 00:40:20,710 --> 00:40:25,006 எனக்கே குழந்தைகள் இருக்கே. நான் பெத்துக்கலை, கண்டிப்பா. 620 00:40:25,132 --> 00:40:26,883 ஆம், நீங்க ஒரு தாய், புரியும். 621 00:40:27,092 --> 00:40:29,511 ஆம். அதற்கு என்ன அர்த்தம்னு தெரியலை, ஜோ. 622 00:40:32,264 --> 00:40:34,141 முதலீட்டாளரிடம் என்ன எதிர்பார்ப்பு? 623 00:40:34,307 --> 00:40:37,144 ரொம்ப எதிர்பார்ப்புனா, அக்கறையுள்ளவர்கள். 624 00:40:37,144 --> 00:40:39,563 -எதிர்பார்ப்பு குறைவுனா? -செக் வேணும். 625 00:40:41,273 --> 00:40:44,067 உண்மையை சொல்றேன், உங்க திட்டத்தை படிக்கையில் 626 00:40:44,067 --> 00:40:45,235 சுவாரஸ்யம் இல்லை. 627 00:40:46,695 --> 00:40:48,905 இப்போ இன்னும் சுவாரஸ்யம் குறைந்தது. 628 00:40:50,031 --> 00:40:52,576 அறிவியல் பிடிக்கும். மருத்துவம் பிடிக்கும். 629 00:40:52,826 --> 00:40:55,662 அவைதான் என் விருப்பங்கள். 630 00:40:55,829 --> 00:40:59,457 அது என் அப்பாவின் கருமம். அதுவே என் சமூகம். 631 00:40:59,708 --> 00:41:02,043 அதில்தான் முதலீடு செய்வேன். 632 00:41:02,169 --> 00:41:05,005 நேரடியா பேசறேன். அதுவே நல்லதுனு நினைப்பேன். 633 00:41:05,130 --> 00:41:08,258 இதில் கூட ஆர்வமுடைய ஒருத்தர் தான் உங்களுக்கு தேவை. 634 00:41:08,258 --> 00:41:09,426 எனக்கு ஆர்வம். 635 00:41:09,551 --> 00:41:14,389 ஆனால் உனக்கு டால்ஃபின்கள், பெடோஃபைல் மறுவாழ்வு, ஐஸ்க்ரீமிலும் ஆர்வம் இருக்கே. 636 00:41:14,514 --> 00:41:16,558 எனக்கு பிறப்பு மையம் வேணும். 637 00:41:16,766 --> 00:41:22,063 உங்க பேரார்வம், உங்க திறமை, உங்க திட்டம் பிடிச்சிருக்குனு சொல்ல ஆசைதான். 638 00:41:25,400 --> 00:41:26,776 ஆனால் என்னால் உணர முடியலை. 639 00:41:26,776 --> 00:41:27,903 முதலீடு செய்யலையா? 640 00:41:27,903 --> 00:41:29,070 அப்படிதான் தெரியுது. 641 00:41:29,070 --> 00:41:31,031 சம்மதிக்க வைக்க முயன்றது பத்தலையா? 642 00:41:31,031 --> 00:41:34,075 $16 மில்லியன் கேட்கறீங்க. அது எனக்கு சில்லறை, 643 00:41:34,075 --> 00:41:39,039 ஆனால் சோக முகங்கள், அமைதியை விட அதிகமா எதிர்பார்த்தேன். 644 00:41:41,082 --> 00:41:43,793 இரட்டையர்கள் முட்டி போடணும்னு சொல்லலை. 645 00:41:43,793 --> 00:41:44,753 சரி. 646 00:41:46,087 --> 00:41:47,297 இன்று ஒரு பெண் இறந்தாள். 647 00:41:49,382 --> 00:41:51,843 குழந்தை பிறந்து நான்கு மணி நேரத்தில். 648 00:41:53,386 --> 00:41:56,598 இன்னொரு பெண் குழந்தையை இழந்தாள். 649 00:41:58,475 --> 00:42:01,436 இல்லை, இழக்கலை. அவளது குழந்தை செத்துடுச்சு. 650 00:42:01,770 --> 00:42:03,647 உங்க வேலையில் நீங்க அவ்வளவு மோசமா? 651 00:42:05,273 --> 00:42:06,191 இல்லை. 652 00:42:09,986 --> 00:42:12,697 இது உங்களுக்கு பெருசா உற்சாகமூட்டாமல் இருக்கலாம். 653 00:42:12,864 --> 00:42:18,745 ஆனால் இது அமைப்பினால் நடந்தது, அமைப்பு கேவலமா இருப்பதால். 654 00:42:18,870 --> 00:42:20,121 இது கொடூரமானது. 655 00:42:22,707 --> 00:42:25,502 அனைவரும் இந்த உலகினுள் வருவது இப்படித்தான் 656 00:42:25,502 --> 00:42:26,628 மனிதகுல ஆரம்ப முதல், 657 00:42:26,628 --> 00:42:29,256 பெண்கள் பிரசவிச்சுட்டு தான் இருக்காங்க, 658 00:42:29,256 --> 00:42:31,549 ஆனால் இவ்வளவுதான் செய்ய முடிஞ்சிருக்கு. 659 00:42:32,467 --> 00:42:34,928 இந்த அமைப்பு பெண்களை கொடுமைப்படுத்து, 660 00:42:35,136 --> 00:42:40,016 பயமுறுத்தி, பதட்டப்படுத்தி, அவமானபடுத்தி, அவசரப்படுத்தி, உடல்களை நாசமாக்குது. 661 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 பின் எப்படியோ, இந்த அமைப்பை இயல்பானதா 662 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 அவசியமானதா காட்டுவதில் நாமெல்லாம் பங்கு வகிச்சிருக்கோம், 663 00:42:48,441 --> 00:42:50,318 இது இன்றியமையாத பக்கவிளைவுதான்னு, 664 00:42:50,318 --> 00:42:54,531 குழந்தை பெண்ணின் உடலை விட்டு வெளிய் வரும் போது. 665 00:42:54,531 --> 00:42:58,243 எங்க திட்டம் உங்களுக்கு இன்னும் உற்சாகமூட்டிருக்கலாம். 666 00:43:00,078 --> 00:43:04,499 ஒரு புரட்சி, அல்லது ஆக்கிரமிப்பு, அல்லது நகரின் நடுவில் வெடிகுண்டு, 667 00:43:04,499 --> 00:43:07,836 உலகையே ஒரே நாளில் புரட்டிப்போடும்படி இருந்திருக்கலாம், 668 00:43:08,878 --> 00:43:11,298 ஆனால் இது அப்படி இல்லை. 669 00:43:11,298 --> 00:43:14,676 உண்மையான மனித பெண்ணுக்கு மாற்றம் அப்படி நிகழாது, 670 00:43:14,926 --> 00:43:18,847 ஏன்னா நாங்க புத்திசாலிகள். 671 00:43:18,847 --> 00:43:19,806 சரியா? 672 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 நாங்க மிகச்சிறந்தவர்கள். 673 00:43:24,894 --> 00:43:28,940 இந்த களத்தில் பரிபூரணத்தை நெருங்கிட்டோம். 674 00:43:28,940 --> 00:43:31,067 நான் சும்மா சொல்லலை. 675 00:43:32,152 --> 00:43:35,280 உங்க வாழ்க்கையில் செய்யும் மிக முக்கியமான முதலீடு இது, 676 00:43:35,280 --> 00:43:38,491 இது அன்பானது, மென்மையானது, பலவீனமானது, 677 00:43:38,616 --> 00:43:40,577 குழந்தைகளுக்கானது என்பதால் அல்ல. 678 00:43:40,577 --> 00:43:45,623 இதை சரியா செய்தோம்னா, இது உலகையே மாற்றக்கூடியது. அதற்கு தான். 679 00:43:47,000 --> 00:43:48,543 உண்மையில் உலகை மாற்றும். 680 00:43:49,461 --> 00:43:55,050 மெதுவா, ஆனால் ஆழமான வேருடன், 681 00:43:55,675 --> 00:44:00,013 நிரந்தரமா, அர்த்தமுள்ளதா, உண்மையா. 682 00:44:03,975 --> 00:44:07,562 ஆனால் போய்த் தொலைங்க, உங்களுக்கு புரியலைனா. தொலைங்க! 683 00:44:07,771 --> 00:44:09,439 -எங்கே போறீங்க? -முடிஞ்சுதே? 684 00:44:09,606 --> 00:44:12,192 என்னை போய்த் தொலைய சொல்லிட்டு கிளம்ப கூடாது. 685 00:44:12,317 --> 00:44:13,943 உட்காரு. 686 00:44:23,244 --> 00:44:25,872 -இன்று கஷ்டமான நாள்... -வாயை மூடு, ஜோ. 687 00:44:25,997 --> 00:44:28,208 கைகளில் சடலத்தை ஏந்தியதை பத்தி சொல்றா. 688 00:44:28,208 --> 00:44:30,335 நீ உன் கைகளில் சடலம் ஏந்தினியா? 689 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 இல்ல தானே, வாயை மூடு. 690 00:44:36,299 --> 00:44:37,258 சரி. 691 00:44:38,885 --> 00:44:42,013 நான் முதலீடு செய்தால், அதில் நான் முழுசா ஈடுபடணும். 692 00:44:42,013 --> 00:44:43,598 ரொம்ப நெருக்கமா. 693 00:44:43,598 --> 00:44:46,851 உன் கழுத்தில் என் மூச்சுக்காத்து போல. புரியுதா? 694 00:44:46,976 --> 00:44:48,436 அது என் பெயர். 695 00:44:48,561 --> 00:44:53,566 தெரியுமா? அது என் குடும்பப் பெயர். அது எனக்கு முக்கியம். 696 00:44:54,192 --> 00:44:57,862 நான் இன்னும் சம்மதிக்கலை, சம்மதம் இல்லைனு இல்லை. 697 00:44:59,197 --> 00:45:04,160 நாம் இன்னும் நேரம் செலவிடணும், இது சரிவருமானு பார்ப்போம். 698 00:45:49,622 --> 00:45:53,585 -உனக்கு மனச்சிதைவு இருக்கு. -அப்படி இருக்க விரும்பலை. 699 00:46:10,310 --> 00:46:11,686 நீ நலமா? 700 00:46:15,273 --> 00:46:16,274 நீ நலமா? 701 00:46:21,029 --> 00:46:24,324 நீ நலமா? என்னுடன் இருக்கியா? 702 00:46:29,537 --> 00:46:32,457 உறுதியா? இன்னும் கொஞ்சம் தாங்குமா? 703 00:46:37,378 --> 00:46:39,839 கணக்காளர் ஆகணும்னு விரும்பினியா? 704 00:46:40,256 --> 00:46:43,176 எந்த குழந்தையாவது கணக்காளன் ஆக விரும்புமா? 705 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 எனக்கு விவரங்கள் மீது ஈர்ப்பு. 706 00:46:47,972 --> 00:46:50,767 அதான் நீ இருக்க வேண்டிய இடத்துக்கு வந்துட்ட. 707 00:46:50,767 --> 00:46:51,768 அப்படித்தான் போல. 708 00:46:53,144 --> 00:46:55,313 அது அற்புதம். 709 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 கூட பிறந்தவங்க உண்டா? 710 00:46:59,400 --> 00:47:01,778 இரு சகோதரர்கள், அப்புறம்... 711 00:47:02,987 --> 00:47:04,948 - ...சகோதரி இருந்தா... -இருந்தாளா? 712 00:47:04,948 --> 00:47:06,407 ஆம், அவ... 713 00:47:09,827 --> 00:47:13,081 ஆம், அவ இறந்துட்டா, நான்... 714 00:47:14,332 --> 00:47:17,043 -இருக்கையில்... இது... -வருந்தறேன். 715 00:47:17,752 --> 00:47:22,298 ஆம். அவளை எனக்கு தெரியாது. 716 00:47:23,132 --> 00:47:25,468 என் பெற்றோருக்காக வருந்துவேன், 717 00:47:25,468 --> 00:47:28,763 குற்ற உணர்வும் இருக்கு போல. 718 00:47:28,763 --> 00:47:32,058 அவளுக்காக நான் ஏங்காததற்கு. 719 00:47:33,476 --> 00:47:35,311 சகோதரி என்ற பந்தம் இல்லாத ஏக்கம். 720 00:47:37,522 --> 00:47:40,066 மன்னிக்கணும், இது... 721 00:47:43,444 --> 00:47:45,446 உனக்கு ஸ்திரத்தன்மை மீது ஆர்வமா? 722 00:47:46,364 --> 00:47:48,199 அல்லது அதிலிருந்து விலகி ஓடுவியா? 723 00:47:52,996 --> 00:47:54,747 உனக்கு அழகான முகம்... 724 00:47:57,333 --> 00:47:59,794 -ரயன். -உனக்கு அழகான முகம், ரயன். 725 00:48:00,461 --> 00:48:03,756 நன்றி, எலியட். உனக்கும். 726 00:48:04,757 --> 00:48:06,050 நிச்சயமா. 727 00:48:08,177 --> 00:48:09,304 எனக்கு ஆர்வம் உண்டு. 728 00:48:11,014 --> 00:48:12,473 ஸ்திரத்தன்மை. 729 00:48:13,850 --> 00:48:18,104 நான் பசியுடையவள்னு என் சகோதரி சொல்லுவா. நல்லா சாப்பிட பிடிக்கும். 730 00:48:19,022 --> 00:48:19,939 ஆனால் ஒரு முறை. 731 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 குழந்தைகளை பத்தி கனவு காண தொடங்கினேன். 732 00:49:03,900 --> 00:49:06,402 அவற்றை ஏந்துவது, அவற்றின் எடை, 733 00:49:06,402 --> 00:49:10,114 இடைவிடாது, அதை பற்றி 734 00:49:10,114 --> 00:49:15,578 நான் யோசிப்பதோ திட்டமிடுவதோ இல்லை. அது போன்ற குடும்ப வாழ்க்கை 735 00:49:15,578 --> 00:49:19,290 எனக்கு அவசியமில்லைனு தான் நான் நினைச்சிருக்கேன். 736 00:49:19,290 --> 00:49:23,961 எனவே, இது உடலின் எதிர்பார்ப்புனு தெரிஞ்சுது. ஹார்மோன் சம்பந்தப்பட்டது. 737 00:49:23,961 --> 00:49:26,339 காலத்தின் எதிர்பார்ப்பு. பதட்டம் வேணாம். 738 00:49:26,506 --> 00:49:28,633 பொறுப்பா பரிசோதனைக்கு போனேன், 739 00:49:28,633 --> 00:49:32,136 என் உடல் என்னுடன் விளையாடுதா? 740 00:49:32,303 --> 00:49:35,973 இது போன்ற வினோத ஹார்மோன்களை வெளியிட்டு 741 00:49:35,973 --> 00:49:39,185 கடைசியில் பார்த்தால், சாத்தியமில்லை என்கிறது. 742 00:49:42,772 --> 00:49:46,192 அதை பாராட்டறேன். அதை பத்தி பேச நான் விரும்பலை. 743 00:49:49,612 --> 00:49:52,073 உன்னை பத்தி சொல்லு? குழந்தைகள் இல்லையா? 744 00:49:52,073 --> 00:49:55,702 இல்லை. குழந்தைகள் இல்லை. 745 00:49:57,078 --> 00:50:00,081 -உனக்கு வேணாமா? -இல்லை. எனக்கு வேணும் தான். 746 00:50:00,081 --> 00:50:02,291 அது நடக்க மாட்டேங்குது. 747 00:50:03,876 --> 00:50:05,837 நீ முயற்சி பண்றியா? நீயாவே? 748 00:50:05,837 --> 00:50:08,631 ஆம், ஆம், அவை நிலைப்பதில்லை. 749 00:50:08,798 --> 00:50:13,344 எனவே, அதற்கு குடுப்பினை இல்லை போல. 750 00:50:13,344 --> 00:50:18,558 நான் கைவிடணும் போல. இதுவரை அது என்னால் முடியலை. 751 00:50:22,395 --> 00:50:24,939 நீ தீவிரமா முயற்சி செய்றியா? இப்போ? 752 00:50:29,152 --> 00:50:30,153 ஆம். 753 00:50:31,904 --> 00:50:33,948 அது அற்புதம்னு தோணுது. 754 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 உனக்கு மிகவும் அழகான முகம். 755 00:51:21,287 --> 00:51:23,206 நீ இங்கே தனியா வசிக்கிறாயா? 756 00:51:24,624 --> 00:51:25,541 என் சகோதரியுடன். 757 00:51:27,460 --> 00:51:29,086 சரி, அருமை. 758 00:51:30,713 --> 00:51:32,465 சகோதரி இருக்கானு சொல்லவே இல்லையே. 759 00:51:32,590 --> 00:51:34,091 அவ இருப்பதையே மறந்தேன். 760 00:51:39,222 --> 00:51:40,640 பசிக்குதா? 761 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 -இது கவரும் கேள்வியா? -இல்லை. 762 00:51:44,477 --> 00:51:46,479 உண்மையாவே ரொம்ப பசிக்குது. 763 00:51:48,648 --> 00:51:53,027 தள்ளிவைக்கும் இன்பம் உனக்கு ரொம்ப பிடிக்கும் போல. 764 00:51:59,492 --> 00:52:00,827 உனக்கு ஒண்ணு செய்யறேன். 765 00:52:00,827 --> 00:52:02,245 அதெல்லாம் வேணாம். 766 00:52:02,245 --> 00:52:05,706 உனக்கு சமைக்க தெரியாதுனு சொன்ன. நான் அருமையா சமைப்பேன். 767 00:52:06,874 --> 00:52:09,794 என் உணர்வுப்படி... 768 00:52:14,757 --> 00:52:16,717 ...இதில் பலதும் சமைக்க பொருள் உண்டு. 769 00:52:20,721 --> 00:52:21,973 ஆம். 770 00:53:33,544 --> 00:53:34,629 பேபி சிஸ்டர். 771 00:55:01,799 --> 00:55:04,385 -ஹேய். -காலை வணக்கம். 772 00:55:04,510 --> 00:55:07,555 -ஜூஸ் வேணுமா? -நீ அவளின் சகோதரி இல்லை. 773 00:55:08,848 --> 00:55:11,142 -உண்மை. -சுத்தம் செய்துட்டீங்களா? 774 00:55:12,476 --> 00:55:14,729 ஜூஸ் வேணுமா? 775 00:55:14,854 --> 00:55:17,398 சுத்தம் செய்ய இருந்தேன், இது தர்மசங்கடம். 776 00:55:18,065 --> 00:55:20,609 என் துணிகளை மடிச்சீங்களா? கடவுளே. 777 00:55:22,445 --> 00:55:25,573 நீங்க இங்கே பணிப்பெண்ணா? 778 00:55:26,782 --> 00:55:30,202 ஆம், நான் பணிப்பெண் தான். 779 00:55:30,369 --> 00:55:32,038 அது அபாரம். 780 00:55:32,204 --> 00:55:33,873 காலை வணக்கம். 781 00:55:35,833 --> 00:55:37,084 நான் எலியட். 782 00:55:39,879 --> 00:55:40,796 இல்லை. 783 00:55:42,339 --> 00:55:43,257 இல்லை. 784 00:55:45,634 --> 00:55:48,971 நீங்க இரட்டையர்கள்னு தெரியாதே. 785 00:55:49,305 --> 00:55:51,140 அவ உங்களிடம் சொல்லலையா? 786 00:55:51,432 --> 00:55:53,809 அது மூர்க்கத்தனம். 787 00:55:53,934 --> 00:55:56,145 ஆனாலும், கூகுள் பண்ணியிருக்கலாமே? 788 00:55:57,271 --> 00:55:59,523 மான்ஹாட்டனில் இருந்துட்டு மேன்டில் 789 00:55:59,523 --> 00:56:01,400 இரட்டையர்களை தெரியாதது நீங்கதான். 790 00:56:01,400 --> 00:56:02,526 எலியட். 791 00:56:04,695 --> 00:56:08,741 சரியா? நீங்க பிரபலம்னு தெரியாது. 792 00:56:08,741 --> 00:56:11,994 இல்லை, நாங்க பிரபலம் இல்லை. நிச்சயம் பிரபலம் இல்லை. 793 00:56:14,413 --> 00:56:15,331 நீங்க பிரபலம். 794 00:56:17,917 --> 00:56:19,710 -என்ன? -அந்த தொடரில் வர்றீங்களே. 795 00:56:19,877 --> 00:56:22,797 பெவெர்லிக்கு அந்த தொடர்னா பித்து. 796 00:56:22,922 --> 00:56:23,839 ஆம். 797 00:56:25,132 --> 00:56:27,885 -நீ சொல்லாதது வினோதம். -ஆம். 798 00:56:28,010 --> 00:56:32,765 ஆம், உண்மையில் அவ இருப்பதை மறந்தே போயிட்டேன். 799 00:56:35,059 --> 00:56:37,019 கேவலமா உன்னிடம் கேட்கட்டுமா? 800 00:56:37,645 --> 00:56:39,438 -காயப்படுத்தும் விதமா? -ஆம். 801 00:56:41,649 --> 00:56:45,402 உன்னுடன் மட்டும் தானே? எப்பவும்? 802 00:56:45,402 --> 00:56:47,321 உன்னுடன் நான் மட்டும் தான். 803 00:56:49,448 --> 00:56:51,158 -காயப்படுத்துது. -ஆம். 804 00:56:52,451 --> 00:56:53,828 நான் மட்டும் தான். 805 00:56:59,125 --> 00:57:00,042 உன்னை பிடிக்குது. 806 00:58:11,864 --> 00:58:13,657 பார்க்கர்ஸ் பத்தி உற்சாகமா? 807 00:58:13,782 --> 00:58:15,534 அவர்களை பிடிச்சுது. ரொம்ப. 808 00:58:15,534 --> 00:58:17,912 அவர்களுக்கு ஏன் கெட்ட பேர்னு தெரியலை. 809 00:58:17,912 --> 00:58:19,205 பல நூறாயிரம் மக்களின் 810 00:58:19,205 --> 00:58:21,207 மரணத்துக்கு அவள் நேரடியான காரணம். 811 00:58:21,207 --> 00:58:24,251 சலிப்பூட்டாதே, பெவெர்லி. நடிகையுடன் என்ன ஆச்சு? 812 00:58:24,501 --> 00:58:26,337 கேவலமா? உன்னை உற்சாகப்படுத்தணுமா? 813 00:58:26,503 --> 00:58:29,715 -வேறொருவரை ஏற்பாடு செய்யட்டுமா? -வேணாம், நன்றி, எலியட். 814 00:58:29,840 --> 00:58:32,593 அவ எப்படி? நல்லா இருக்கா. 815 00:58:33,636 --> 00:58:34,929 மென்மையா. 816 00:58:35,054 --> 00:58:36,680 -வளைந்து கொடுப்பவள். -வேணாம். 817 00:58:37,806 --> 00:58:39,391 -அவளை ஏற்பாடு செய்றேன். -இல்லை. 818 00:58:39,391 --> 00:58:40,392 சரினு சொல்லேன். 819 00:58:40,684 --> 00:58:42,186 -வேணாம். -ஏன்? 820 00:58:51,654 --> 00:58:53,906 நீ அவளை மறுபடி பார்க்க போறியா? 821 00:58:55,241 --> 00:58:56,158 பெவெர்லி. 822 00:58:57,534 --> 00:58:59,453 அவ அற்புதமா இருந்தா, எலியட். 823 00:59:01,705 --> 00:59:03,415 என்ன சொல்ல வர்ற? 824 00:59:05,626 --> 00:59:07,544 நான் சொல்லலை. 825 00:59:10,422 --> 00:59:11,382 பெவெர்லி. 826 00:59:12,883 --> 00:59:14,468 அது உனக்கு தேவையில்லாதது. 827 00:59:14,468 --> 00:59:17,263 -எல்லாம் எனக்கு தேவையானதுதான். -இது இல்லை. 828 00:59:26,689 --> 00:59:27,731 நீ நலமா? 829 00:59:28,607 --> 00:59:29,441 உறுதியாவா? 830 00:59:32,861 --> 00:59:33,946 பெவெர்லி? 831 00:59:35,281 --> 00:59:37,574 உங்க கதையை எங்களிடம் சொல்ல முடியுமா? 832 00:59:39,201 --> 00:59:44,164 என் சகோதரி இறந்ததால் தான் இங்கு இருக்கிறேன். 833 00:59:50,462 --> 00:59:51,380 என் இரட்டை. 834 01:01:59,633 --> 01:02:01,635 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரசன்னா சிவராமன் 835 01:02:01,635 --> 01:02:03,720 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் தீபிகா ராவ்