1
00:00:17,017 --> 00:00:18,185
எலியட்...
2
00:00:18,185 --> 00:00:19,770
பெவெர்லி.
3
00:00:19,770 --> 00:00:23,315
என்னால் இதையே செய்துட்டிருக்க
முடியாது, எலியட்.
4
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
எதையே?
5
00:00:25,359 --> 00:00:26,318
பார்
முழு இரவும்
6
00:00:26,318 --> 00:00:28,112
பிரசவம் பார்ப்பது.
7
00:00:28,112 --> 00:00:32,116
நாம பிறப்பு மையம் திறக்கறோம்,
வாழ்க்கை முழுக்க இதான் செய்ய போறோம்.
8
00:00:32,116 --> 00:00:35,411
-இடைவிடாது குழந்தைகள்.
-ஆம், நான் சொல்றது புரியுதுல்ல.
9
00:00:35,411 --> 00:00:37,747
நம் வழியில் செய்யணும். முழு கட்டுப்பாடு.
10
00:00:37,872 --> 00:00:39,707
பிறப்பு மையம்.
11
00:00:40,499 --> 00:00:41,375
ஆய்வகம்.
12
00:00:41,500 --> 00:00:46,380
இப்போ, ஆய்வகம். ஆய்வகம் அற்புதமான ஒண்ணு.
13
00:00:48,132 --> 00:00:48,966
ஹேய்.
14
00:00:49,967 --> 00:00:54,346
உங்க இருவருக்கும் ஒரே முகம்.
15
00:00:54,472 --> 00:00:57,016
ஆமாம்ல? என்ன ஆச்சரியம்.
16
00:00:57,016 --> 00:00:58,642
உன் மாமிசம் பிடிச்சிருக்கா?
17
00:00:59,560 --> 00:01:01,312
மாமிசம் ரொம்ப பிடிச்சிருக்கு.
18
00:01:02,688 --> 00:01:05,816
-நீங்க எப்பயாவது...
-நாங்க எப்பயாவது?
19
00:01:05,816 --> 00:01:08,068
-தெரியுமா?
-தெரியாது.
20
00:01:09,320 --> 00:01:10,946
நீங்க இருவரும், ஒரு ஆணும்.
21
00:01:11,405 --> 00:01:12,865
என்ன செய்துட்டு?
22
00:01:13,657 --> 00:01:15,242
ஒருவரையொருவர்.
23
00:01:16,368 --> 00:01:18,788
ஒருவரையொருவர் புணர்வது?
24
00:01:18,788 --> 00:01:21,916
அது கிறுக்குத்தனம்.
25
00:01:24,251 --> 00:01:25,419
இது எப்படி?
26
00:01:25,544 --> 00:01:28,798
என்ன சொல்ற, பெவெர்லி?
27
00:01:28,798 --> 00:01:32,802
ப்ளீஸ், போவோம். பரஸ்பரம் நேசிக்கிறோம்.
28
00:01:32,968 --> 00:01:35,888
என் நாக்கை அவள் வாயிலும் யோனியிலும்
வைக்க பிடிக்கும்.
29
00:01:35,888 --> 00:01:37,807
அது ரொம்பவே பிடிக்கும்.
30
00:01:37,807 --> 00:01:41,393
அதுவும் ஒரு ஆணின் இன்பத்திற்கு?
உன் இன்பத்திற்கு?
31
00:01:41,519 --> 00:01:43,187
அது இன்னுமே அற்புதம்.
32
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
சிறப்பு.
33
00:01:44,647 --> 00:01:49,318
இப்போதான் ஒரு பெண்ணின் வயிற்றை வெட்டி
குழந்தையை வெளியெடுத்தோம், அவ வேண்டுகோள்.
34
00:01:49,318 --> 00:01:50,611
நாங்களா செய்யலை.
35
00:01:50,611 --> 00:01:55,157
ஆனால் உடனே அடுத்ததா, இப்போ
நான் செய்ய விரும்பறது,
36
00:01:55,324 --> 00:01:59,411
இந்த முட்டைகளை உண்டதும், என் சகோதரியை
புணரணும். உன் முன்னாடி.
37
00:01:59,620 --> 00:02:01,038
இவ தான் வேடிக்கையானவ.
38
00:02:01,038 --> 00:02:03,791
இதில் என்ன ஈர்ப்பு இருக்கு?
39
00:02:03,999 --> 00:02:06,961
உன் கற்பனை படுகேவலம்,
உன் ஆணுறுப்பு தடியாகறதுக்கு
40
00:02:06,961 --> 00:02:08,587
எல்லாம் இரு முறை பார்க்கணுமா?
41
00:02:08,712 --> 00:02:11,006
-நான் சும்மா...
-சும்மா என்ன?
42
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
விளையாட்டுக்கு கேட்டேன். தப்பா நினைச்சு...
43
00:02:14,385 --> 00:02:17,179
மக்கள் சொல்றதுதானே?
44
00:02:17,596 --> 00:02:20,724
-மக்கள் என்ன சொல்றாங்க, லாரி?
-அது என் பெயரல்ல.
45
00:02:20,724 --> 00:02:22,393
நீ லாரி போல் தான் இருக்க,
46
00:02:22,393 --> 00:02:25,813
லாரினு அழைக்கறேன்,
ஏன்னா, உண்மையில் நான் தான் வேடிக்கையானவ.
47
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
மக்கள் என்ன சொல்றாங்க, லாரி?
48
00:02:28,065 --> 00:02:30,734
இரட்டையர்களை, தெரியுமா...
49
00:02:33,946 --> 00:02:35,197
...புணர விரும்புவர்.
50
00:02:35,322 --> 00:02:38,367
மக்கள் இரட்டையர்கள் பத்தி சொல்வது
தெரியாது, உனக்கு?
51
00:02:38,492 --> 00:02:39,410
தெரியாது.
52
00:02:39,410 --> 00:02:42,162
அது அற்புதம். அப்போ எல்லாருக்கும்
53
00:02:42,162 --> 00:02:44,832
இரட்டையர்களை புணர ஆசையா?
54
00:02:44,957 --> 00:02:47,418
எனக்கு பெரும் சக்தி கிடைச்சது போலிருக்கு.
55
00:02:47,418 --> 00:02:48,627
நன்றி, லாரி.
56
00:02:56,594 --> 00:03:01,473
{\an8}மேன்டில் பிறப்பு மையம்
ஆய்வகம்
57
00:04:16,799 --> 00:04:20,511
டெட் ரிங்கர்ஸ்
58
00:05:17,443 --> 00:05:18,569
ஹலோ.
59
00:05:43,469 --> 00:05:46,847
-உனக்கு ஸ்கர்வி வியாதி வரும்.
-பட்டாணி சாப்பிடறேனே.
60
00:05:46,847 --> 00:05:48,265
நீ ஒரு குழந்தை.
61
00:05:53,312 --> 00:05:56,607
இன்னொன்றை இழந்தேன் எல்லி.
62
00:05:57,733 --> 00:06:01,695
உண்மையாவா? மனசு கஷ்டமா இருக்கா?
63
00:06:01,695 --> 00:06:02,988
சில்லறை இருக்குமா?
64
00:06:13,499 --> 00:06:16,335
உன்னிடம் கருக்கள் இருக்கே.
65
00:06:16,335 --> 00:06:17,753
எல்லி...
66
00:06:21,507 --> 00:06:23,050
வருந்தறேன்.
67
00:06:24,551 --> 00:06:26,136
வருந்தறேன்.
68
00:06:29,765 --> 00:06:32,518
வருத்தப்படாதே.
69
00:06:32,518 --> 00:06:35,729
ஓ பெவெர்லி, தங்கச்சி.
70
00:06:37,231 --> 00:06:40,484
வெஸ்ட்காட் மெமோரியல் மருத்துவமனை
71
00:06:40,484 --> 00:06:43,362
நீ அவளை எடுத்துக்கோ.
அவளைக் கண்டா எனக்கு பயம்.
72
00:06:43,529 --> 00:06:47,199
சரி, இப்போ நீ இவளை எடுத்துக்கோ.
எல்லா சந்திப்பிலும் அழறா.
73
00:06:47,199 --> 00:06:48,575
-சரி.
-ஹை!
74
00:06:50,369 --> 00:06:51,286
வணக்கம், மேகன்.
75
00:06:52,496 --> 00:06:54,373
வீட்டுக்கு போங்க. நீங்க தயாரில்ல.
76
00:06:54,373 --> 00:06:57,459
-நிச்சயமா தொடங்கியது.
-வலியா?
77
00:06:57,459 --> 00:07:00,420
ஆம். அப்படித்தான். நேற்றிரவு இருமுறை?
78
00:07:00,420 --> 00:07:03,132
-தொடங்கிடுச்சுனு தோணுது.
-இல்லை.
79
00:07:03,257 --> 00:07:04,174
அடைப்பு உடைந்தது.
80
00:07:04,299 --> 00:07:08,011
-எலியட் அதன் படம் காட்டினாளா?
-ஆம். அழகான அடைப்பு மூடி.
81
00:07:08,011 --> 00:07:12,141
அது பிரசவிச்சதுக்கு வாழ்த்துக்கள்.
வீட்டுக்கு போங்க. இன்னும் தொடங்கலை.
82
00:07:12,141 --> 00:07:14,268
வீட்டுக்கு போய் தூங்க பாருங்க.
83
00:07:14,768 --> 00:07:17,354
-ஆனால்...
- 12 மணி நேரம் கழிச்சு சந்திப்போம்.
84
00:07:17,354 --> 00:07:20,774
-வெளி மூச்சு விடு. தொடர்ந்து விடு.
-அழுத்து.
85
00:07:20,774 --> 00:07:22,192
-தள்ளு!
-புரிஞ்சுகிட்டே.
86
00:07:22,192 --> 00:07:24,528
ஏன் யோனியை கையுறை போல் அணிஞ்சிருக்கீங்க?
87
00:07:24,528 --> 00:07:26,405
குழந்தையின் தலையை பிடிக்க.
88
00:07:26,405 --> 00:07:29,283
-மூச்சு விடுங்க.
-தள்ளுங்க! ஒண்ணு, ரெண்டு...
89
00:07:29,283 --> 00:07:31,493
-சி-செக்ஷனுக்கு உடனடியா செல்லவும்.
-என்ன?
90
00:07:31,493 --> 00:07:34,204
-என்ன நடக்குது?
-நல்லா முக்குங்க!
91
00:07:34,204 --> 00:07:36,582
ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு.
92
00:07:36,707 --> 00:07:38,458
எனக்கு சி-செக்ஷன் வேணாம்.
93
00:07:39,960 --> 00:07:42,421
நல்லா பண்ணினீங்க. நல்லது, நல்லது.
94
00:07:42,588 --> 00:07:46,592
எழுந்ததும் அம்மாவா இருப்பீங்க.
உங்களுக்கு மகள் இருப்பா.
95
00:07:47,968 --> 00:07:51,388
-நீங்க இன்னும் முக்கணும். முக்குங்க!
-இதோ ஆச்சு.
96
00:07:52,639 --> 00:07:55,350
ஜோசெஃபிடம் பேசினியா?
12 முறை ஃபோன் பண்ணான்.
97
00:07:55,350 --> 00:07:57,102
-ஒரு முறை முக்குங்க.
-மூச்சு.
98
00:07:58,729 --> 00:08:00,981
-இதோ வர்றான். சரி! இதோ.
-நல்லது.
99
00:08:01,148 --> 00:08:03,734
ஏன் நம்மை விட மாட்டேங்கறான்?
100
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
வாழ்த்துக்கள், அம்மா ஆயிட்டீங்க.
101
00:08:06,069 --> 00:08:10,741
-எலியட், நாம முயற்சிப்பது...
-பெண்களின் பிரசவிக்கும் விதத்தை மாற்றணும்.
102
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
கோரஸ் மாதிரி பாடற.
103
00:08:12,075 --> 00:08:13,702
நடனமாட நேரம் இருக்கா?
104
00:08:13,869 --> 00:08:14,703
இல்லை.
105
00:08:14,828 --> 00:08:16,580
நல்லா சரக்கடிக்கணும்.
106
00:08:16,580 --> 00:08:18,582
-அம்மா எப்படி இருக்காங்க?
-நல்லாதான்.
107
00:08:31,553 --> 00:08:34,306
பேதாலாஜி. 4104...
108
00:08:35,182 --> 00:08:36,475
நீ நலமா?
109
00:09:25,983 --> 00:09:27,192
இல்லை. போய்த் தொலை.
110
00:09:37,911 --> 00:09:39,329
நான் கிளம்பட்டுமா?
111
00:09:44,710 --> 00:09:46,420
ஐந்து நிமிடங்கள் கொடு.
112
00:09:59,641 --> 00:10:03,520
எலியட்? பேஜர் செய்தி வந்திருக்கு, எலியட்.
113
00:10:03,520 --> 00:10:06,273
ஜோசெஃப், காபி மற்றும்
சோகமான கேக்குடன் இருக்கான்.
114
00:10:06,273 --> 00:10:07,858
-வா.
-மன்னிச்சுடு.
115
00:10:07,858 --> 00:10:11,028
-நான் கிளம்பறேன்.
-நான் இன்னும் முடிக்கலை, பெவெர்லி.
116
00:10:11,028 --> 00:10:12,863
இப்போ வெளியே போறேன்.
117
00:10:12,863 --> 00:10:15,324
சரி. இரு. நாங்களும் தான்.
118
00:10:15,324 --> 00:10:17,200
-நீ தயாரா?
-சரி.
119
00:10:20,620 --> 00:10:22,372
பிறகு அழைக்கிறேன். இது முடியலை.
120
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
கிளினிக்குகள் நடத்தறோம்.
121
00:10:27,753 --> 00:10:31,006
பெண்கள் பிரசவிக்கறாங்க.
உயிர் பிறக்குது, ஜோசெஃப்!
122
00:10:31,006 --> 00:10:33,592
அதை பாராட்டறேன் எலியட்,
ஆனால் ஒரு டின்னர் தான்.
123
00:10:33,592 --> 00:10:36,303
இதை எப்படியாவது செய்துட்டா,
நமக்கு பெரிய லாபம்.
124
00:10:36,303 --> 00:10:37,220
எவ்வளவு பெருசு?
125
00:10:37,220 --> 00:10:38,680
பார்க்கர்கள் சம்மதிச்சா,
126
00:10:38,680 --> 00:10:41,725
முழு பணமும். மொத்த முதலீடு, முழு ஆதரவு.
127
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
அட, நாளைக்கே மையம் திறப்போம்.
128
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
பார்க்கர்ஸ் பிடிச்சா உடனே செய்வாங்க.
129
00:10:46,146 --> 00:10:47,689
- 19.8.
-அது வேகமா?
130
00:10:47,689 --> 00:10:49,358
-வேகம் ரொம்ப குறைவு.
-சே!
131
00:10:49,775 --> 00:10:53,320
வேகம் போல தோணிச்சு.
பார்க்கர்கள் நமக்கு தேவையா?
132
00:10:53,612 --> 00:10:56,073
அவர்களது பணம் தேவை, எலியட்.
133
00:10:56,073 --> 00:10:58,408
இது எனக்கு வேணாம்னு சொல்லலை, ஆனால்...
134
00:10:58,408 --> 00:11:00,243
பாலியானா பத்தி யோசிக்கறேன்.
135
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
-பார்க்கர்ஸ் தீயவர்கள் தானே?
-போ.
136
00:11:03,622 --> 00:11:07,209
அவ கொஞ்சம் தீவிரமா செயல்படறவ.
ஆனால் அவள் புத்திசாலி, புத்திசாலி
137
00:11:07,209 --> 00:11:09,252
-பெண்களை விரும்பறவ.
-அனைவருக்கும்.
138
00:11:09,252 --> 00:11:10,545
ஆண்கள், நிறைய பெண்கள்.
139
00:11:10,545 --> 00:11:13,215
மருத்துவ முதலீடுகளில்
அவளுக்கு நல்ல அனுபவம்.
140
00:11:13,215 --> 00:11:16,968
நாம பெரிய ஃபார்மா மாதிரி இல்லை, ஜோசெஃப்.
141
00:11:16,968 --> 00:11:20,097
அவளுக்கு அறிவியல், கண்டுபிடிப்பாளர்கள்,
இவை பிடிக்கும்.
142
00:11:20,263 --> 00:11:24,684
அவளால் தான் ஓபியாய்ட் பெருங்குழப்பம்
வந்தது, ஜோசெஃப்.
143
00:11:24,810 --> 00:11:28,021
பிணங்களை பணமாக்கும் சாத்தான் அவ.
144
00:11:28,146 --> 00:11:31,566
மக்கள் என்ன நினைப்பாங்கனு கேக்கறேன்.
என்ன நினைக்கற?
145
00:11:32,109 --> 00:11:33,568
25.3.
146
00:11:35,195 --> 00:11:39,241
பிறப்பு மையத்தை திறக்க விரும்பறேன்.
147
00:11:40,325 --> 00:11:42,619
பெண்களுக்கு பிறப்பு மையம் தேவை.
148
00:11:45,789 --> 00:11:48,500
ஆம். குழந்தை தலைகீழா இருக்கு.
149
00:11:48,500 --> 00:11:49,876
அய்யோ.
150
00:11:50,001 --> 00:11:53,338
நிக்கி, நான் குழந்தையை திருப்ப
பார்க்கிறேன். பரவாயில்லையா?
151
00:11:53,463 --> 00:11:55,257
ஆம், கண்டிப்பா.
152
00:11:55,257 --> 00:11:56,883
நிக்கி, அது பரவாயில்லையா?
153
00:11:56,883 --> 00:11:58,677
நிச்சயமா. அது என் குழந்தையல்ல.
154
00:11:58,802 --> 00:12:01,221
இல்லை, ஆனால் உங்களது உடல்.
155
00:12:01,388 --> 00:12:04,599
தசை தளர்த்தும் டெர்புடலின் கொடுக்கறோம்.
156
00:12:04,599 --> 00:12:06,977
உங்களுக்கும் குழந்தைக்கும்
அதனால் கேடில்லை.
157
00:12:06,977 --> 00:12:09,438
-இது சரிவரலைன்னா?
-மீண்டும் முயற்சிக்கலாம்.
158
00:12:09,604 --> 00:12:10,897
ஆம், பிட்டம் கீழே.
159
00:12:11,022 --> 00:12:14,109
-நிக்கிக்கு அது விருப்பம்னா.
-அனால்ஜெசியா முயற்சிக்கலாம்.
160
00:12:14,109 --> 00:12:17,320
-அல்லது கரு ஒலி தூண்டுதல்.
-அது என்ன கருமம்?
161
00:12:17,446 --> 00:12:19,948
வயிற்றருகே நாதஸ்வரம்
வாசிச்சுட்டு காத்திருப்பது?
162
00:12:19,948 --> 00:12:23,160
-கெட்ட வார்த்தை வேணாம்னு சொல்ல போறேன்.
-அது போல,
163
00:12:23,160 --> 00:12:26,788
இனிமே தான் சொல்ல போறீங்களா
இல்ல தொடங்கிட்டீங்களா...
164
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
தொடங்கிட்டேன்.
165
00:12:29,499 --> 00:12:32,461
நிக்கி, உன் வயிற்றை அழுத்த போறேன்.
166
00:12:32,461 --> 00:12:36,131
அசௌகரியமா இருக்கலாம், எப்ப
வேணுமோ நிறுத்த சொல்லவும்.
167
00:12:36,131 --> 00:12:37,048
சரியா?
168
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
நான் நலம். லாராவிற்கு நிறுத்தணும்னா.
169
00:12:39,050 --> 00:12:42,095
-இது லாராவின் உடலல்ல.
-ஆனால் அவங்களின் குழந்தை.
170
00:12:48,602 --> 00:12:49,769
இது சரிவருதா?
171
00:12:49,895 --> 00:12:52,772
நாங்க நலம், லாரா, ஆனால்
கொஞ்ச நேரம் கொடுக்கலாமே.
172
00:12:52,898 --> 00:12:55,567
நிக்கியும் நானும் உங்களுடன்
பேச விரும்பினோம் தானே?
173
00:12:55,692 --> 00:12:57,027
வலி இருக்கா?
174
00:12:57,152 --> 00:13:00,489
கணவருக்கு எனக்கு, இதற்கும்
அடுத்ததுக்கும் இடைவெளி வேணும்.
175
00:13:00,614 --> 00:13:01,907
இதை முதலில் எடுப்போமா?
176
00:13:01,907 --> 00:13:03,617
-சிறு இடைவெளி வேணும்.
-தெரியும்.
177
00:13:03,617 --> 00:13:07,704
நிக்கி, நல்லா ஒத்துழைக்கற.
குழந்தையும் ஒத்துழைக்குது.
178
00:13:07,829 --> 00:13:09,247
நாங்க மீண்டும் கர்ப்பமானா...
179
00:13:09,247 --> 00:13:12,209
இந்த உரையாடல் இப்போ என்னால் முடியாது.
180
00:13:12,209 --> 00:13:14,920
நிக்கி, இப்போ அழுத்துவதை அதிகரிக்க போறேன்.
181
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
அதை பத்தி இப்போ பேசணும்.
182
00:13:16,463 --> 00:13:18,298
நோயாளியின் மீது கவனம் தேவை.
183
00:13:18,298 --> 00:13:19,508
நானே கேடுகெட்ட நோயாளி.
184
00:13:19,508 --> 00:13:22,511
திரும்பி வேண்டிக்க போறேன்,
கெட்ட வார்த்தை வேணாம்...
185
00:13:22,636 --> 00:13:25,472
-போறீங்களா...
-வேண்டிக்கறேன்.
186
00:13:25,472 --> 00:13:28,433
லாரா, விதிகள் இருக்கு, நிக்கி உங்க ஐந்து
187
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
குழந்தைகளுக்கும் வாடகைத்தாய்.
188
00:13:30,435 --> 00:13:32,103
-ஆம்.
-வலி இருக்கா?
189
00:13:32,103 --> 00:13:35,106
நான் உங்க பக்கம் தான்.
190
00:13:35,106 --> 00:13:36,066
என்ன?
191
00:13:36,066 --> 00:13:38,443
நிக்கிக்கும் லாராவுக்கும் சந்தோஷம்னா...
192
00:13:38,443 --> 00:13:41,530
நிக்கிக்கு சந்தோஷம்.
அதை டாக்டர் மென்ட்டல்ஸிடம் சொல்லு.
193
00:13:41,655 --> 00:13:43,448
-மகிழ்ச்சி.
-உங்க உடல், உங்க இஷ்டம்.
194
00:13:43,448 --> 00:13:45,075
எலியட், நகருறியா?
195
00:13:45,200 --> 00:13:47,827
மான்ஹாட்டனில் எந்த
கருவுறுதல் கிளினிக்கிலும்...
196
00:13:47,827 --> 00:13:52,874
சாரி, நிக்கியுடன் ஆறாவது கர்ப்பத்துக்கு
வேலை செய்யவும், ஆனால் உடனே அல்ல.
197
00:13:53,041 --> 00:13:55,669
உங்க பிறப்பு மையம்?
198
00:13:55,794 --> 00:13:56,962
அதில் ஆய்வகம்,
199
00:13:56,962 --> 00:14:01,132
கருவுறுதல் மையம் எல்லாமே
உள்ளடக்கி இருக்கும்னு நினைச்சேனே.
200
00:14:01,132 --> 00:14:02,592
அதான் நன்கொடை தர்றேன்.
201
00:14:02,592 --> 00:14:05,971
கருமம் பிடிச்ச பணம் கொடுப்பதற்கு காரணம்,
202
00:14:06,096 --> 00:14:08,139
வரிசையில் நிக்க வேணாம்னு.
203
00:14:08,139 --> 00:14:10,100
உங்களை திட்டலை, பெவெர்லி.
204
00:14:10,100 --> 00:14:12,227
உங்க அக்கம்பக்கத்தில்தான் திட்டறேன்.
205
00:14:12,227 --> 00:14:13,812
இதற்கு அனுமதி... அழுத்துது.
206
00:14:13,812 --> 00:14:16,022
நோயாளிக்காக அழுத்தம் பத்தி கவலை.
207
00:14:16,022 --> 00:14:17,357
-நான் நலம்.
-நான் நோயாளி.
208
00:14:17,357 --> 00:14:18,525
அதுதான் திட்டம்.
209
00:14:18,525 --> 00:14:20,235
ஆனால் உடனே அல்ல, அப்புறமா.
210
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
-இல்லை.
-ஆம்.
211
00:14:21,236 --> 00:14:23,321
இல்லை, கண்டிப்பா இல்லை.
212
00:14:23,321 --> 00:14:26,491
அப்படி இருந்தாலும், நாங்க
அதை ஏற்க மாட்டோம், உன்னை போன்ற
213
00:14:26,491 --> 00:14:28,868
பெண்கள் மற்ற பெண்களை வாங்குவதை தடுக்க.
214
00:14:28,868 --> 00:14:30,328
அவளது மற்ற உறுப்பு வேணுமா?
215
00:14:30,328 --> 00:14:32,831
அவளது பல்லை புடுங்கணுமா?
216
00:14:32,831 --> 00:14:37,002
ஒரு நிமிடம் வெளியே இருக்க முடியுமா, லாரா?
217
00:14:39,421 --> 00:14:42,173
முடியாது.
218
00:14:47,929 --> 00:14:49,097
என்னை மன்னிக்கவும்.
219
00:14:53,435 --> 00:14:55,937
சரி, ஸ்கான் செய்வோம்.
220
00:14:56,938 --> 00:14:58,773
மன்னிக்கணும்.
221
00:15:05,864 --> 00:15:07,324
குழந்தையின் தலை கீழே.
222
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
அருமை, மக்களே.
223
00:15:12,078 --> 00:15:14,581
நீ கட்டுப்பாடை இழப்பது ரொம்ப பிடிக்கும்.
224
00:15:16,041 --> 00:15:19,919
-நான் அவள் பக்கம்.
-ஆம், புரிஞ்சுது.
225
00:15:20,045 --> 00:15:24,883
ஆம், இன்னொரு கருச்சிதைவு.
வருந்தறேன்.
226
00:15:25,925 --> 00:15:29,346
உனக்கு சலிப்பூட்டலையா?
227
00:15:29,512 --> 00:15:33,183
அவர்களுக்கு குழந்தைகள் வேணும்,
நாம் குழந்தைகள் செய்வோம்.
228
00:15:33,391 --> 00:15:37,729
உனக்கு பையன் வேணும், பொண்ணு வேணாமா?
சரி. ஏன் விரும்பக்கூடாது?
229
00:15:38,021 --> 00:15:40,273
இது வறுத்த உணவல்ல, எலியட்.
230
00:15:40,440 --> 00:15:44,277
புதனன்று பிறக்கணுமா.
அதற்கு நீல கண்கள் இருக்கணுமா.
231
00:15:44,402 --> 00:15:48,198
அதற்கு எப்பவுமே சளி பிடிக்காதது
போல செய்யணுமா.
232
00:15:48,198 --> 00:15:51,201
இரட்டையர்கள், மூவர், நால்வர் வேணுமா.
233
00:15:51,409 --> 00:15:55,163
இறுதி மாதவிடாயை நிறுத்தணுமா.
ஆண்களுக்கு பால் வரணுமா.
234
00:15:55,288 --> 00:15:57,040
பெண் விந்து வேணுமா.
235
00:15:57,040 --> 00:16:00,585
எதுவுமே இல்லாமல் குழந்தையை உருவாக்கணுமா.
236
00:16:03,505 --> 00:16:05,298
யோனியை இறுக்கமாக்கணுமா,
237
00:16:05,298 --> 00:16:07,634
தொப்புளிலிருந்து குழந்தையை
வெளியெடுக்கணுமா?
238
00:16:07,759 --> 00:16:09,010
எதுனாலும் செய்வேன்.
239
00:16:09,010 --> 00:16:11,721
ஆராய்ச்சி செய்து,
எல்லாத்தையும் சாத்தியமாக்கலாம்.
240
00:16:11,721 --> 00:16:14,307
நாம் அதை செய்யலை, எலியட்.
241
00:16:14,474 --> 00:16:16,893
நீ அதை செய்யலை, ஆனால்
இவற்றை நான் செய்வேன்,
242
00:16:16,893 --> 00:16:18,186
மக்கள் விரும்பினால்.
243
00:16:18,186 --> 00:16:21,523
"உனக்கு தேவையானது" என்பதை
பத்தி மட்டும் பேசற,
244
00:16:21,523 --> 00:16:23,608
அதில் எனக்கு உடன்பாடு இல்லை.
245
00:16:23,775 --> 00:16:26,403
இன்று காலை கம்யூனிஸ்ட் அறிக்கை படிச்சியா?
246
00:16:26,403 --> 00:16:28,071
எல்லாரிடம் அதை பத்தி சொன்னியா,
247
00:16:28,071 --> 00:16:31,366
யாரும் அதை கேள்விப்படலைனு கவலைப் பட்டியோ?
248
00:16:31,366 --> 00:16:34,285
முதலாளித்துவம் ரொம்ப மோசமோ?
249
00:16:37,914 --> 00:16:41,418
நாம் செய்ய முயற்சிப்பதை முழுசா நம்பறேன்.
250
00:16:41,584 --> 00:16:46,089
பெண்கள் பிரசவிக்கும் விதத்தை மாத்தணும்,
கட்டமைப்பையே உலகம் முழுக்க மாத்தணும்.
251
00:16:46,631 --> 00:16:49,175
தீவிரம் எப்பவுமே சின்னதா தொடங்கும்.
252
00:16:49,342 --> 00:16:54,222
நீ பரிபூரணமானவள். எங்கிருந்து வந்த?
253
00:16:54,222 --> 00:16:56,599
நான் அப்படி இல்லதானே?
254
00:16:56,725 --> 00:16:58,768
இது சரிவரவே மாட்டேங்குதே.
255
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
என் உடல் அதை நாசமாக்கிட்டே இருக்கு.
256
00:17:03,106 --> 00:17:06,151
பெவெர்லி, பெவெர்லி, பேபி சிஸ்டர்.
257
00:17:06,276 --> 00:17:08,069
இவற்றை ஆயவகத்திற்கு கொண்டு போறேன்.
258
00:17:08,069 --> 00:17:10,655
எல்லாத்தையும் ஆராய போறேன்.
மீண்டும் செய்வோம்.
259
00:17:11,489 --> 00:17:13,032
இதை சாத்தியமாக்குவேன்.
260
00:17:13,158 --> 00:17:17,287
உனக்கு குழந்தை பிறக்கும். இதை
சரி செய்வேன். இது சத்தியம்.
261
00:17:26,045 --> 00:17:27,380
எங்கே போயிருந்த?
262
00:17:27,797 --> 00:17:28,631
ஹை.
263
00:17:28,631 --> 00:17:32,051
-உனக்காக ஏங்கினோம்.
-தெரியுது. இது நோய் வந்தது போலிருக்கே.
264
00:17:32,177 --> 00:17:34,929
சும்மா சொல்லாதே. அழகி அவ.
பதிமூன்று நாட்கள்.
265
00:17:34,929 --> 00:17:37,265
-பரிசு வாங்கி வரலையே.
-மன்னிச்சு விடறோம்.
266
00:17:37,265 --> 00:17:39,517
மூணு மணி நேரத்தில் அழிக்கப்படும்.
267
00:17:39,517 --> 00:17:42,395
என் ஆய்வகத்தில்
கருக்களை சிசுக்களாக வளர்ப்பேன்,
268
00:17:42,395 --> 00:17:46,024
சிசுக்களை குழந்தைகளாக வளர்ப்பேன்,
அனைத்து கருவுறுதல்
269
00:17:46,149 --> 00:17:48,943
பிரச்சனைகளையும் தீர்ப்பேன்,
நீ எவ்வளவு பொறாமை படுவ?
270
00:17:49,068 --> 00:17:50,987
உன்னை சிறையில் சந்திப்பேன்.
271
00:17:50,987 --> 00:17:53,281
தனியார் ஆய்வகம், டாம். தனியார் நிதி.
272
00:17:53,448 --> 00:17:58,119
அப்போ சரி. அப்போ உன் இஷ்டப்படி
செய்யலாம் தானே.
273
00:17:58,244 --> 00:18:00,747
சரி. இங்கே என்ன இருக்கு?
274
00:18:00,747 --> 00:18:04,417
-அருமை! பெவெர்லியின் மிச்சம்.
-வாயை மூடு!
275
00:18:04,542 --> 00:18:06,002
சகோதரியை கர்ப்பமாக்க முடியலை,
276
00:18:06,002 --> 00:18:08,421
நீ டெஸ்ட் ட்யூப் பேபி வளத்துட்டாலும்?
277
00:18:08,421 --> 00:18:12,300
நாம அதை எட்டு, ஒன்பது, பத்து வாரம்
வளர்த்தபின் உள்ளே வைத்தால்?
278
00:18:12,425 --> 00:18:14,594
அப்ப நீ விஞ்ஞானியே கிடையாது.
279
00:18:14,594 --> 00:18:17,138
உங்கம்மா உன் ஓவியங்களை
ஃப்ரிட்ஜில் ஒட்டலையா?
280
00:18:17,138 --> 00:18:19,849
உனக்கு ஏன் கற்பனைத் திறனே இல்லை?
281
00:18:19,849 --> 00:18:22,685
சரி. எப்பவும் அம்மா மீதுதான்
குத்தம், எலியட்.
282
00:18:22,811 --> 00:18:26,439
-பிறகு பானம் அருந்த போவோமா?
-இல்லை. ஒரு நிகழ்ச்சி இருக்கு.
283
00:18:26,564 --> 00:18:27,649
ஓ, ஆம்.
284
00:18:27,649 --> 00:18:30,485
உலகில் நெறிமுறைகளே இல்லாத
ஒரு பெண்ணுடன் டின்னர்.
285
00:18:30,610 --> 00:18:31,903
உங்களுள் ஒத்துபோகும்.
286
00:18:31,903 --> 00:18:33,029
ஆம், அது உண்மை.
287
00:18:33,029 --> 00:18:35,448
-உணவு இருக்குமா?
-உனக்கு அழைப்பு இல்லை.
288
00:18:35,448 --> 00:18:37,367
இல்லை. கொஞ்ச நேரம் வரேனே.
289
00:18:37,367 --> 00:18:40,954
-பெவ்வை பார்த்து பலகாலமாச்சு.
-ஏன்னா அவளுக்கு உன்னை பிடிக்கலை.
290
00:18:43,081 --> 00:18:44,749
அவை ஸ்கீ கண்ணாடியா?
291
00:18:45,792 --> 00:18:48,461
ஆம், அவை வசதியா இருக்கு,
அவ என்னை நேசிக்கறா.
292
00:18:48,586 --> 00:18:50,922
குட்டி உணவுகள் இருக்குமா?
293
00:18:51,089 --> 00:18:52,841
பணக்காரர்கள்னா குட்டி உணவு.
294
00:18:52,966 --> 00:18:54,300
வராதே, டாம்.
295
00:18:54,300 --> 00:18:56,845
நீ ஒரு அவமானம். நீ வருவதை
யாரும் விரும்பலை.
296
00:19:03,184 --> 00:19:04,394
மன்னிக்கணும், லெங்கா.
297
00:19:05,895 --> 00:19:08,439
ஆம், ஆறு வாரங்கள் தான்.
298
00:19:08,565 --> 00:19:12,861
12 வாரத்தில் ஒன்று, 14ல் ஒன்று,
16ல் ஒன்று இழந்திருக்கேன்.
299
00:19:12,861 --> 00:19:16,990
இது தவிர்க்க முடியாது. என் தவறுதான்.
என் உடல் குழந்தைகளை கொல்லுது.
300
00:19:16,990 --> 00:19:20,118
உங்களையே குத்தம் சொல்லிக்கறது
நல்லதில்லை. அப்படி நடக்கலை.
301
00:19:20,118 --> 00:19:21,536
அப்படித்தான்.
302
00:19:25,832 --> 00:19:29,335
ஆலோசகரிடம் பேச முயற்சித்தீர்களா?
303
00:19:34,632 --> 00:19:36,676
நான் இப்போ போகணும்.
304
00:19:38,177 --> 00:19:42,140
என் கணவர் புதனன்று வீட்டுக்கு
மதிய உணவுக்கு வருவார்.
305
00:19:43,182 --> 00:19:44,559
அவருக்கு கறி சமைக்கிறேன்.
306
00:19:48,104 --> 00:19:50,523
எனவே, தெரெஸ், எல்லாம் நலம்.
307
00:19:50,648 --> 00:19:53,318
உங்களுக்கு ஈஸ்ட் தொற்று இருக்கு.
வலி இருக்கா?
308
00:19:53,318 --> 00:19:58,740
வலினு இல்லை, அசௌகரியமா இருக்கு.
எப்பவும் போல.
309
00:19:58,740 --> 00:20:01,451
எப்பவும் வலியில் இருப்பது இயல்பல்ல.
310
00:20:01,451 --> 00:20:02,994
அதை சரி செய்வோம்.
311
00:20:03,202 --> 00:20:05,622
மன்னிக்கணும், சிறுநீர் கழிக்க போகணும்.
312
00:20:06,414 --> 00:20:07,332
மீண்டும்.
313
00:20:09,250 --> 00:20:11,377
இதோ வர்றேன்.
314
00:20:11,669 --> 00:20:13,171
எப்படி இருக்கீங்க, மாக்ஸ்?
315
00:20:15,214 --> 00:20:18,051
தந்தையாகப்போவது பற்றி எப்படி உணருறீங்க?
316
00:20:18,051 --> 00:20:18,968
நிச்சயமா.
317
00:20:20,386 --> 00:20:24,140
ஆம். பெரிய பொறுப்பு.
318
00:20:24,557 --> 00:20:27,101
ஆம். நீங்க சொல்வது சரி.
319
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
அப்பாக்களை பத்தி மக்கள் கேட்பதே இல்லை.
320
00:20:30,730 --> 00:20:34,609
உங்க உணர்வுகளை வெளிப்படுத்துவது முக்கியம்.
321
00:20:34,609 --> 00:20:35,777
ஆம், நான்...
322
00:20:46,496 --> 00:20:49,582
நீங்க வேற ஏதாவது காட்ட விரும்பறீங்களா?
323
00:20:52,794 --> 00:20:55,254
-நான் பார்க்க விரும்பும் ஏதாவது?
-யாரோட...
324
00:20:55,254 --> 00:20:58,049
ஏன்னா நான் ஒன்றை பார்க்க விரும்பறேன்,
325
00:20:58,049 --> 00:21:00,969
நீங்க என்னிடம் காட்ட 30 நொடிகளே உள்ளது.
326
00:21:01,094 --> 00:21:03,096
-எனக்காக செய்ய முடியுமா?
-இது...
327
00:21:03,888 --> 00:21:06,557
-அய்யோ, இது...
-ஆம்.
328
00:21:06,766 --> 00:21:09,852
-இது... உங்களுக்கு...
-ரொம்பவே வேணும்.
329
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
-அய்யோ. சே.
-ஆம்.
330
00:21:20,446 --> 00:21:22,198
மிக்க நன்றி, மாக்ஸ்.
331
00:21:22,198 --> 00:21:25,118
அது ஒரு பெரிய ஏமாற்றம்.
332
00:21:27,704 --> 00:21:29,580
எனவே, தெரெஸ்,
333
00:21:29,706 --> 00:21:32,208
க்ளாட்ரிமஸோல் மருந்து எழுதி தர்றேன்.
334
00:21:32,208 --> 00:21:35,253
அதனால் உங்களுக்கு, குழந்தைக்கு
ஆபத்தில்லை, சரியாயிடும்.
335
00:21:41,718 --> 00:21:43,136
-ஹை.
-வாழ்த்துக்கள்.
336
00:21:43,302 --> 00:21:44,220
நன்றி.
337
00:21:45,096 --> 00:21:46,305
நீங்க நலமா?
338
00:21:46,305 --> 00:21:49,600
என் மனைவி. அவளுக்கு ஏதோ வலி,
மூச்சு திணறுது,
339
00:21:49,726 --> 00:21:54,105
மருத்துவர் பார்க்கறதா சொன்னாங்க,
ஆனால் சொல்லி ரெண்டு மணி நேரம் ஆச்சு.
340
00:21:54,105 --> 00:21:55,231
வர்றேன்.
341
00:21:56,691 --> 00:21:57,859
-ஹை...
-சான்ட்ரா.
342
00:21:57,859 --> 00:21:59,444
ஹை, சான்ட்ரா.
343
00:21:59,569 --> 00:22:01,738
-வாழ்த்துக்கள்.
-நன்றி.
344
00:22:01,738 --> 00:22:04,991
எங்கே வலிக்குதுனு சொல்ல முடியுமா?
345
00:22:05,158 --> 00:22:06,659
என் வயிறு முழுக்க.
346
00:22:06,659 --> 00:22:09,787
எது போல் வலிக்குதுனு விவரிக்க முடியுமா?
347
00:22:09,912 --> 00:22:12,540
-இது...
-ஹை. ஹை, ஹை, ஹை. சாரி.
348
00:22:12,540 --> 00:22:15,460
சாரி, திரு ரஸ்ஸெல்,
திருமதி ரஸ்ஸெல், வந்துட்டேன்.
349
00:22:15,460 --> 00:22:16,669
நன்றி, பெவெர்லி.
350
00:22:16,669 --> 00:22:20,256
திருமதி ரஸ்ஸெலுக்கு
வயிறு முழுதும் வலிக்குது.
351
00:22:20,798 --> 00:22:22,800
அவங்களுக்கு சி-செக்ஷன் ஆனது.
352
00:22:22,925 --> 00:22:25,887
ஏற்கனவே சி-செக்ஷன் ஆயிருக்கு.
இது வேற மாதிரி இருக்கு.
353
00:22:28,181 --> 00:22:30,850
சரி, பார்த்துக்கறேன், பெவெர்லி.
354
00:22:30,850 --> 00:22:33,895
-நன்றி.
-சிடி ஸ்கேன் எடுக்கணும்ல?
355
00:22:34,937 --> 00:22:36,606
நன்றி, டாக்டர் மேன்டில்.
356
00:22:36,606 --> 00:22:39,025
வாழ்த்துக்கள்.
357
00:22:45,490 --> 00:22:49,410
ஜெனெவீவ், நீங்க இன்று வந்திருப்பது,
ஹிஸ்டெரோசால்பிங்கோக்ராமிற்காக.
358
00:22:49,535 --> 00:22:54,290
உங்க கருப்பை மற்றும் ஃபலோபியன்
குழாய்களை பத்தி நல்லா தெரிஞ்சுக்க.
359
00:22:54,415 --> 00:22:55,291
சரியா?
360
00:22:59,253 --> 00:23:03,591
அப்போ, ரேடியோகிராஃபர் வந்ததும்,
நீங்க தயாரானதும்,
361
00:23:03,716 --> 00:23:08,096
உங்கள் யோனியினுள் ஒரு ஸ்பெகுலத்தை
நுழைப்பேன், கருப்பை வாயை கண்டுபிடிக்க.
362
00:23:08,096 --> 00:23:11,766
இது கொஞ்சம் குளிரா இருக்கும்,
அசௌகரியமா இருக்கும்.
363
00:23:11,891 --> 00:23:13,810
-பாப் ஸ்மியர் செய்யப்பட்டிருக்கா?
-ஆம்.
364
00:23:13,935 --> 00:23:17,355
உங்க கருப்பை வாயை கண்டுபிடித்ததும்,
கத்தீட்டரை நுழைப்பேன்,
365
00:23:17,355 --> 00:23:20,608
கருப்பையின் கழுத்தினுள்,
கத்தீட்டர் வழியா சிறிய அளவு
366
00:23:20,608 --> 00:23:22,485
திரவத்தை செலுத்துவேன்.
367
00:23:22,485 --> 00:23:27,990
உங்களுக்கு கொஞ்சம் வலி ஏற்படலாம்,
மாதவிடாய் வலி போல் இருக்கும்.
368
00:23:28,783 --> 00:23:32,954
அந்த திரவம் கருப்பையை நிரப்பும்,
ஃபலோபியன் குழாய்களுக்கு செல்லும்,
369
00:23:32,954 --> 00:23:35,706
பின் நம்மால் எக்ஸ்-ரே எடுக்க முடியும்.
370
00:23:35,706 --> 00:23:36,749
சரியா?
371
00:23:36,874 --> 00:23:39,293
சரி. நன்றி. மிகத்தெளிவா சொன்னீங்க.
372
00:23:45,007 --> 00:23:45,925
மல்லாக்க படுங்க.
373
00:23:53,599 --> 00:23:54,517
சரி.
374
00:24:02,692 --> 00:24:03,526
சரி.
375
00:24:04,819 --> 00:24:06,445
எனக்கு குழந்தை வேணும்.
376
00:24:08,030 --> 00:24:11,909
அப்படி பேசுவது அநாகரிகமானதா?
377
00:24:12,076 --> 00:24:13,202
இல்ல.
378
00:24:13,578 --> 00:24:17,623
அதை சொல்ல சரியான இடம்னு ஏதாவது இருக்கா?
379
00:24:20,960 --> 00:24:21,878
ரொம்ப பயம்.
380
00:24:27,592 --> 00:24:29,260
-பிரச்சனை இல்லையே?
-இல்லை.
381
00:24:31,053 --> 00:24:33,222
ஒரு நிமிடம் தர முடியுமா...
382
00:24:34,390 --> 00:24:35,933
-ஒரு நொடி, ப்ளீஸ்.
-கடவுளே.
383
00:24:35,933 --> 00:24:37,560
ஏதாவது பிரச்சனையா?
384
00:24:37,685 --> 00:24:41,105
உங்களை இன்னும் பரிசோதிக்கவே
இல்லை, மிஸ் கோடார்ட்.
385
00:24:41,731 --> 00:24:42,732
அது...
386
00:24:42,732 --> 00:24:45,651
உங்களால் முடிஞ்சா...
ரேடியோக்ராஃபரை கூட்டி வர்றேன்,
387
00:24:45,651 --> 00:24:48,237
அவர் எக்ஸ்-ரேக்கள் எடுப்பார்,
388
00:24:48,237 --> 00:24:51,782
ஐந்து அல்லது பத்து நிமிடம் தர முடியுமா?
389
00:24:51,782 --> 00:24:52,909
சரி.
390
00:24:55,244 --> 00:24:56,704
சே.
391
00:24:57,997 --> 00:24:59,665
{\an8}ஆள் மாற்றம்
392
00:25:16,807 --> 00:25:17,892
சரியா?
393
00:25:21,562 --> 00:25:23,356
ரெண்டு நிமிடம் கொடுங்க.
394
00:25:23,689 --> 00:25:27,276
இருபத்தி-ரெண்டு, உடையக்கூடியவள்,
பிடிவாதம், கரடு முரடானவள்.
395
00:25:27,276 --> 00:25:30,404
அவளை ரொம்ப பிடிச்சுது.
கருத்தடை கேட்கிறாள்.
396
00:25:30,404 --> 00:25:32,448
-என்ன பிரச்சனை?
-ஒண்ணும் இல்லை.
397
00:25:32,448 --> 00:25:33,366
மன அழுத்தமா?
398
00:25:33,491 --> 00:25:35,368
-அப்படி தெரியலை.
-என்ன பிரச்சனை?
399
00:25:35,368 --> 00:25:38,746
தெளிவானவள், பல ஆண்டுகளா கருத்தடை கேட்கிறா.
400
00:25:38,871 --> 00:25:40,122
-ஆண்டுகளா?
-ஆம்.
401
00:25:40,122 --> 00:25:41,499
அபத்தம், 22 வயது தானே.
402
00:25:41,624 --> 00:25:43,501
என்னை பார்க்க வந்தா, உன்னை அல்ல.
403
00:25:43,501 --> 00:25:47,171
-உனக்கு யாரு?
-ஜெனெவீவ் கோடார்ட். பரிந்துரை.
404
00:25:47,171 --> 00:25:48,839
கோடார்ட்னா? நடிகையா?
405
00:25:48,839 --> 00:25:53,052
பீட்டர்சனின் பரிந்துரை, நார்த்திசுக்கட்டி
குடும்ப வியாதி, பரிசோதனை.
406
00:25:53,052 --> 00:25:54,220
அந்த தொடரில் வருவா.
407
00:25:54,220 --> 00:25:58,057
எனக்கு ரொம்ப பிடிக்கும்,
உனக்கும் பிடிக்குமே.
408
00:25:58,057 --> 00:25:59,517
முயற்சிக்கறாளா? யார் கூட?
409
00:25:59,517 --> 00:26:02,270
அவ முயற்சிக்கலை, தெரிஞ்சுக்கறா.
410
00:26:02,270 --> 00:26:05,231
குழந்தை பிறந்தாலொழிய அவ
வாழ்க்கைக்கு அர்த்தமில்லை.
411
00:26:05,231 --> 00:26:07,817
அவளை தொட்டியா?
412
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
எவ்வளவு ஆழமா போன?
413
00:26:11,362 --> 00:26:13,155
முகம் சிவந்திருக்கு.
414
00:26:14,115 --> 00:26:17,243
ரொம்ப அதிகமா? ரொம்ப சுவையா இருந்தாளா?
415
00:26:17,410 --> 00:26:18,869
இது கருவுறுதல் பரிசோதனை?
416
00:26:18,869 --> 00:26:20,413
-எச்எஸ்ஜி.
-முடிஞ்சுதா?
417
00:26:20,413 --> 00:26:21,747
-தயார்.
-ரேடியோக்ராஃபர்?
418
00:26:21,747 --> 00:26:22,707
கூப்பிடணும்.
419
00:26:22,832 --> 00:26:25,918
அங்கே கால்களை விரித்தபடி படுத்திருக்காளா?
420
00:26:27,461 --> 00:26:29,922
-பேபி சிஸ்டர்.
-நீ தயாரா?
421
00:26:38,806 --> 00:26:40,224
அது பத்தி வருந்தறேன்.
422
00:26:41,267 --> 00:26:44,395
-எல்லாம்...
-எல்லாம் அருமை.
423
00:26:44,395 --> 00:26:46,856
இதுக்காக பார்த்த ஆறாவது மருத்துவர் நீங்க.
424
00:26:46,981 --> 00:26:49,984
கருத்தடை சிறிய செயல்முறை அல்ல.
425
00:26:51,193 --> 00:26:52,695
உங்களுக்கு சின்ன வயது.
426
00:26:52,695 --> 00:26:56,532
ஃபலோபியன் குழாய்களை வெட்டி, க்ளிப்
செய்து எரிக்கணும் அல்ல கட்டணும்.
427
00:26:56,532 --> 00:26:57,825
என் ஃபலொபியன்
428
00:26:57,825 --> 00:27:01,537
குழாய்களுடன் உணர்வு ரீதியான
பிணைப்பு இருப்பது போல் சொல்றீங்க?
429
00:27:02,663 --> 00:27:05,041
உங்களை தேர்வு செய்ய காரணம், நீங்க பெண்கள்
430
00:27:05,041 --> 00:27:06,459
பேசுவதை கவனிப்பீங்கனு.
431
00:27:06,459 --> 00:27:07,835
நான் காதுகொடுக்கிறேன்.
432
00:27:08,044 --> 00:27:10,004
அப்படி எனக்கு தோணலை.
433
00:27:10,004 --> 00:27:11,672
அந்த தொடரில் வர்றீங்களா?
434
00:27:13,966 --> 00:27:16,594
-ஆம்.
-ஜாலியா இருக்கும்.
435
00:27:16,761 --> 00:27:18,804
சில தருணங்கள் உண்டு.
436
00:27:19,889 --> 00:27:20,973
வலி இருக்கா?
437
00:27:22,350 --> 00:27:24,602
அதை விவரிக்க முடியுமா?
438
00:27:24,727 --> 00:27:27,438
மோசமான மாதவிடாய் வலி போல. தசைப்பிடிப்பு?
439
00:27:27,438 --> 00:27:29,940
சரி, நீங்க சிறப்பா இருக்கீங்க.
440
00:27:31,734 --> 00:27:34,362
இன்னும் இரு படங்கள் எடுக்க போறேன்.
441
00:27:34,695 --> 00:27:35,613
நான் நலம்.
442
00:27:45,748 --> 00:27:50,419
{\an8}பெவெர்லி - அவளுக்கு
மிக அற்புதமான கருப்பை.
443
00:27:51,253 --> 00:27:53,297
உங்க கருப்பை பைகார்னுவேட்.
444
00:27:53,589 --> 00:27:56,467
இதய வடிவில் இருக்கு. அது உங்க கருவுறுதலையோ
445
00:27:56,467 --> 00:27:59,678
நீங்க கர்ப்பமாவதையோ பாதிக்காது,
446
00:27:59,678 --> 00:28:03,599
ஆனால் குறை பிரசவமோ அல்லது
கருச்சிதைவு ஏற்படவோ சாத்தியமுள்ளது.
447
00:28:04,350 --> 00:28:06,227
இங்கே பார்த்தீங்கனா,
448
00:28:06,227 --> 00:28:09,313
உங்க ஃபலோபிய குழாய்களில்
இருபக்கமும் அடைப்பு இருக்கு,
449
00:28:09,313 --> 00:28:12,274
அப்ப, நீங்க
இன்று குழந்தைக்கு முயற்சித்தீங்கனா...
450
00:28:12,274 --> 00:28:14,110
இன்று முயற்சிக்க எண்ணமில்லை.
451
00:28:14,110 --> 00:28:17,029
...அது கஷ்டம். ரொம்பவே கஷ்டம்.
452
00:28:17,029 --> 00:28:19,532
ஆனால் வழிகள் இருக்கு.
453
00:28:19,532 --> 00:28:20,741
சே.
454
00:28:22,952 --> 00:28:28,916
சரி, அது எல்லாத்துக்கும் நன்றி.
455
00:28:30,042 --> 00:28:31,752
நான் போகலாமா?
456
00:28:31,877 --> 00:28:34,296
ஆனால் இது கடைசி உரையாடல் அல்ல.
457
00:28:34,296 --> 00:28:37,716
-எங்களால் செய்ய முடியும்...
-இல்லை.
458
00:28:38,217 --> 00:28:39,969
நன்றி, ஆனால் வேணாம்.
459
00:28:41,429 --> 00:28:45,683
"நம்மால் என்ன செய்ய முடியும்" என்பதற்கு
செல்லுமுன் எனக்கு ஒரு நொடி தேவை.
460
00:28:46,058 --> 00:28:48,436
சரி. இன்னொரு முறை சந்திப்போமா?
461
00:28:48,644 --> 00:28:49,854
நிச்சயமா.
462
00:28:50,896 --> 00:28:53,441
சாலை முடிவில் இருக்கும்
பார் நல்லா இருக்குமா?
463
00:28:53,566 --> 00:28:54,525
இல்லை.
464
00:28:54,525 --> 00:28:56,944
-கேவலம்.
-கேவலம் நல்லது. சிறப்பு.
465
00:28:56,944 --> 00:28:59,822
வேறு வழிகள் இருக்கு.
எங்களால் செய்ய முடியும்...
466
00:28:59,822 --> 00:29:02,366
சரி, அதை பத்தி இப்ப நான் பேச விரும்பலை.
467
00:29:02,491 --> 00:29:07,538
நான் நல்ல குடிச்சு மப்பாகணும், என் குறை,
கருவுற முடியாத நிலையை எண்ணி வருந்தணும்.
468
00:29:07,746 --> 00:29:10,332
-கருவுற முடியாதுனு இல்லை.
-குறைபாடுதான்.
469
00:29:10,583 --> 00:29:12,501
-அப்படி சொல்லலை.
-கண்டிப்பா இல்லை.
470
00:29:12,793 --> 00:29:15,796
சரி. அருமை. நன்றி.
471
00:29:18,591 --> 00:29:21,760
நன்றி, டாக்டர் மேன்டில்.
472
00:29:22,386 --> 00:29:23,220
நிச்சயமா.
473
00:29:24,889 --> 00:29:26,765
கொஞ்ச நேரத்தில் வந்து பார்க்கிறேனே.
474
00:29:27,600 --> 00:29:30,978
-நீங்க மப்பாக உதவறேன்.
-அது பொருத்தமா இருக்காது.
475
00:29:32,480 --> 00:29:33,439
ஆம்.
476
00:29:42,364 --> 00:29:45,451
{\an8}ஆள் மாற்றம் மீண்டும்
477
00:29:52,041 --> 00:29:54,126
{\an8}பெவெர்லி, இரவுக்கு பார்க்கர்கஸ் உற்சாகம்.
478
00:29:54,126 --> 00:29:56,462
{\an8}8க்கு பதில் 8:30க்கு சந்திக்கலாமானு
கேட்கறாங்க, ஜோசஃப்.
479
00:29:58,964 --> 00:30:00,049
எவ்வளவு வாரம்?
480
00:30:00,174 --> 00:30:03,010
- 45 ஆகப்போகுது.
-நாற்பத்தி-ஐந்து வாரங்கள்.
481
00:30:03,010 --> 00:30:05,596
வீல்சேர் வேணுமே? கடைசி பரிசோதனை எப்போ?
482
00:30:05,596 --> 00:30:08,015
-பரிசோதிக்கப்படலை.
-பரிசோதனை இல்லையா?
483
00:30:08,015 --> 00:30:09,350
அவளுக்கு ஹாஸ்பிடல் பயம்.
484
00:30:09,350 --> 00:30:10,851
எவ்வளவு நேரமா வலி இருக்கு?
485
00:30:10,851 --> 00:30:11,894
மூணு நாள்.
486
00:30:11,894 --> 00:30:13,145
விளையாடறீங்களா?
487
00:30:13,145 --> 00:30:17,191
அவளுக்கு சுதந்திரமா வீட்டில் பிரசவிக்க
ஆசை. ஹாஸ்பிட்டலின் சூழல் கெட்டது.
488
00:30:17,191 --> 00:30:18,651
-அவங்க பெயரென்ன?
-லியோனீ.
489
00:30:18,651 --> 00:30:21,654
லியோனீ, படுக்கை ஏற்பாடு
செய்வோம், கண்காணிப்போம்.
490
00:30:21,654 --> 00:30:23,656
மூச்சில் கவனம் செலுத்தவும்.
491
00:30:23,656 --> 00:30:26,617
மானிட்டரை ஆன் செய்யுங்க.
உங்களுக்கு ஒரு பகுதி...
492
00:30:26,825 --> 00:30:30,329
-குழந்தையின் தலை கீழே.
-குழந்தையின் இதயத்துடிப்பு கேட்கலை.
493
00:30:30,329 --> 00:30:32,623
லியோனீ, இது யோனி பிறப்பா இருக்கும்.
494
00:30:32,748 --> 00:30:34,959
-ஃபோர்செப்ஸ் பயன்படுத்தணும்.
-அதை எடுங்க.
495
00:30:34,959 --> 00:30:36,210
நல்லா முக்குங்க.
496
00:30:36,210 --> 00:30:40,089
இன்னொரு பக்கம், வலி நிவாரணி தர்றோம்.
என்னை பாருங்க, லியோனீ.
497
00:30:40,089 --> 00:30:42,633
மூச்சு விடவும், மூச்சு, மூச்சு.
சரி, லியோனீ.
498
00:30:42,633 --> 00:30:44,635
-ரத்த அழுத்தம் இறங்குது.
-சரி, சரி.
499
00:30:44,635 --> 00:30:47,221
-அதை தயாரா வைங்க.
-முக்குங்க.
500
00:30:47,221 --> 00:30:48,889
கொண்டுபோக ஒரு ஐசொலேட் வேணும்.
501
00:30:49,014 --> 00:30:50,933
அவ வாயை வைக்கலை.
502
00:30:51,100 --> 00:30:53,852
பாலூட்டுதல் நிபுணரிடம் ஆலோசனை கேளுங்களேன்?
503
00:30:55,854 --> 00:30:59,358
நான் யாரையாவது ஏற்பாடு பண்ணட்டுமா?
504
00:30:59,483 --> 00:31:01,610
அது நல்ல யோசனை, கண்ணு.
505
00:31:02,695 --> 00:31:06,407
-எங்களை விடுவிக்கறாங்க.
-வீட்டுக்கு போகணும்.
506
00:31:06,532 --> 00:31:11,203
-அவர்களுக்கு படுக்கை வேணுமாம்...
-சரி. வலி இருக்கா, அலெக்ஸா?
507
00:31:11,370 --> 00:31:13,789
-அவ தூங்கவே இல்லை.
-வீட்டுக்கு போகணும்.
508
00:31:14,665 --> 00:31:15,916
அவ...
509
00:31:17,501 --> 00:31:21,213
குழந்தையை பிடிச்சுக்கறதுல
அசௌகரியம் இருக்கு, இல்ல?
510
00:31:36,937 --> 00:31:41,025
டாக்டர் ஹோவார்ட், மருந்தகத்தை கூப்பிடுங்க.
511
00:31:44,695 --> 00:31:46,780
டாக்டர் மார்கரெட்...
512
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
டாக்டர் மார்கரெட்...
513
00:32:16,602 --> 00:32:18,312
அவனை பிடிச்சுக்கணுமா?
514
00:32:50,260 --> 00:32:54,765
வருந்தறேன். மிகவும் வருந்தறேன்.
515
00:33:03,440 --> 00:33:06,235
உங்க மனைவிக்கு உள்ளே
அதிக ரத்தக்கசிவு ஏற்பட்டது.
516
00:33:08,987 --> 00:33:09,863
தெரியும்.
517
00:33:11,990 --> 00:33:16,620
சிடி ஸ்கேன் செய்ய சொல்லப்பட்டது,
ஆனால் அது நடக்கலை.
518
00:33:18,205 --> 00:33:19,331
தெரியும்.
519
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
திரு ரஸ்ஸெல்.
520
00:33:26,964 --> 00:33:29,258
உங்க இழப்புக்கு மிகவும் வருந்தறேன்.
521
00:34:06,295 --> 00:34:08,464
இந்த கருமம் தொலையட்டும்.
522
00:34:09,757 --> 00:34:11,467
இதை வெறுக்கிறேன்.
523
00:34:11,592 --> 00:34:15,387
எங்கே மிக பாதுகாப்பா அவ உணரணுமோ
அந்த இடத்தை கண்டு பயந்தா.
524
00:34:17,055 --> 00:34:19,975
உனக்கும் அந்த நடிகைக்கும் இடையே என்ன?
525
00:34:20,142 --> 00:34:24,688
நீ போகணும். ஓய்வெடு. என்ன வேணுமோ செய்.
526
00:34:26,565 --> 00:34:28,192
உனக்காக நான் கூட்டி வர்றேன்.
527
00:34:30,152 --> 00:34:31,445
உனக்கு அவளை பிடிக்குது.
528
00:34:32,529 --> 00:34:34,865
உனக்காக நான் அவளை கவரட்டுமா?
529
00:34:37,868 --> 00:34:39,328
பயிற்சியாளர்கள் அறை 12ல்.
530
00:34:42,581 --> 00:34:43,957
உனக்காக அவளை கவருறேன்.
531
00:34:45,584 --> 00:34:47,211
அதை விரும்புவியா?
532
00:34:47,336 --> 00:34:49,046
நல்லதா ஏதாவது செய், எல்லி.
533
00:35:02,267 --> 00:35:07,022
இன்று உங்களுக்கு நல்ல நாளா?
534
00:35:07,189 --> 00:35:09,274
இல்லை. எனக்கு மிக கேவலமான நாள்.
535
00:35:09,441 --> 00:35:11,068
சரி. கேட்டதுக்கு சாரி.
536
00:35:11,068 --> 00:35:13,612
போடா, என் நாளை பத்தி விசாரிச்சுட்டு!
537
00:35:13,737 --> 00:35:16,281
-சரி, மேடம்.
-இல்லை, நிஜமா. போய்த் தொலை!
538
00:35:16,406 --> 00:35:17,950
சரி, நீயும் போய்த் தொலை.
539
00:35:18,116 --> 00:35:19,701
என்னையா சொன்ன? நீ தொலை.
540
00:35:19,701 --> 00:35:21,829
-சரி, நான் இதை தொடரலை.
-போய்த் தொலை!
541
00:35:58,490 --> 00:36:00,909
எப்பவுமே நடிகை ஆக தான் ஆசையா?
542
00:36:01,076 --> 00:36:05,998
அப்படித்தான் தோணுது. ஏன்னு தெரியலை.
குடும்பத்தில் யாரும் கலைத்துறையில் இல்லை.
543
00:36:05,998 --> 00:36:08,041
இது எங்கிருந்து வருது?
544
00:36:09,084 --> 00:36:11,461
எப்பவுமே ஊர் விட்டு ஊர் சென்றோம்.
545
00:36:11,461 --> 00:36:14,548
எப்பவும் நான் நேர்காணல்களில் சொல்வதுண்டு,
546
00:36:14,548 --> 00:36:18,844
உள்ளே ஒரு உலகை படைக்க, முயற்சியை
கைவிடாதிருக்க என்று, ஆனால் அது உண்மையல்ல.
547
00:36:20,178 --> 00:36:22,222
நாங்க நெருக்கமான குடும்பம்.
548
00:36:22,556 --> 00:36:24,600
எதிலுமே எனக்கு குறை இருந்ததில்லை.
549
00:36:25,684 --> 00:36:27,185
நான் பேசிட்டிருக்கேன்.
550
00:36:27,603 --> 00:36:29,062
ஏன் அவ்வளவு முறை இடமாற்றம்?
551
00:36:29,354 --> 00:36:31,356
இது நேர்காணல் போல் தோணுது.
552
00:36:34,943 --> 00:36:35,777
ராணுவக் குழந்தை.
553
00:36:37,029 --> 00:36:38,447
உங்க விருப்பம் டாக்டர் ஆவதா?
554
00:36:38,447 --> 00:36:41,074
ஆம். வேறு நாடுகளில் இருந்தீர்களா?
555
00:36:41,074 --> 00:36:42,910
-ஆம்.
-வேறு மொழிகள் பேசுவதுண்டா?
556
00:36:43,160 --> 00:36:44,077
குடிபோதையில்.
557
00:36:44,077 --> 00:36:47,414
அப்போ குடிங்க. இன்னொண்ணு வாங்கட்டுமா?
558
00:36:48,874 --> 00:36:51,251
எப்பவுமே குழந்தைகளும் யோனிகளும் தானா?
559
00:36:51,251 --> 00:36:52,252
கண்டிப்பா.
560
00:36:52,502 --> 00:36:55,672
நீங்க அந்த தொடரில் தொடர போறீங்களா,
561
00:36:55,672 --> 00:36:59,343
-அல்லது வேற ஏதாவது செய்யணுமா...
-தெரியலை.
562
00:36:59,551 --> 00:37:02,179
-எல்லாருக்கும் பல வகைகள் பிடிக்குமே.
-ஆம்.
563
00:37:03,180 --> 00:37:04,097
ரொம்பவே.
564
00:37:20,781 --> 00:37:22,074
போய் சாப்பிடுவோமா?
565
00:37:22,866 --> 00:37:28,413
நான் சாப்பிடுவேன்,
ஸ்டேக் அல்லது கடல் உணவு,
566
00:37:28,413 --> 00:37:31,917
அல்லது நாம் படகில் ஏறி,
சென்ட்ரல் பார்க் சுத்தி குதிரை வலம்.
567
00:37:33,001 --> 00:37:36,296
ஒரு நிகழ்ச்சிக்கு போக வேண்டியிருக்கு,
பத்திரிகை விஷயம்.
568
00:37:36,505 --> 00:37:40,008
சரி. உன்னை பிறகு சந்திக்கிறேன்.
569
00:37:42,928 --> 00:37:46,723
இது ரொம்ப அதிகம். நீ ரொம்ப அதிகம்.
570
00:37:47,557 --> 00:37:48,642
நான் போகணும்.
571
00:37:48,892 --> 00:37:51,520
அது... உன்னை மறுபடி
பார்க்க விருப்பமில்லைனு இல்லை.
572
00:37:51,728 --> 00:37:53,939
-அது...
-நிச்சயமா.
573
00:37:55,691 --> 00:37:57,442
உன்னை மறுபடி பார்க்க விருப்பம்.
574
00:37:57,442 --> 00:38:01,446
நான்... அது பீக்மேனில் நடக்குது.
அங்கே ரொம்ப நேரம் இருப்பேன்.
575
00:38:01,571 --> 00:38:04,533
உன்னை இன்று சந்திச்சது
மகிழ்ச்சி, ஜெனெவீவ்.
576
00:38:16,962 --> 00:38:19,715
அவளே பார்க்க வருவது
நல்ல அறிகுறி... கத்துகுட்டி
577
00:38:19,715 --> 00:38:20,674
அனுப்பாமல்.
578
00:38:20,799 --> 00:38:22,884
-பிரதிநிதி.
-புணரப்படும் குட்டி குரங்கு.
579
00:38:22,884 --> 00:38:24,511
கவனம்.
580
00:38:24,636 --> 00:38:25,846
கேட்க ஜாலியா இருக்கு.
581
00:38:25,846 --> 00:38:28,473
ஆனால் அவளும் அவளது மனைவி
சூசன் பார்க்கரும்.
582
00:38:28,473 --> 00:38:31,852
-சூசன் பார்க்கர் மனைவி எண் 11ஆ?
-நான்கு.
583
00:38:32,394 --> 00:38:34,688
கூகென்ஹைமில் தரையில் மலம் கழித்தாளா?
584
00:38:34,688 --> 00:38:35,981
-இல்லை.
-அய்யோ பாவம்.
585
00:38:35,981 --> 00:38:38,066
அது இரண்டாம் மனைவி, இறந்தவள்.
586
00:38:38,191 --> 00:38:40,360
கடவுளே! ஜன்னலிலிருந்து குதித்தாள்.
587
00:38:40,527 --> 00:38:43,947
அதை பத்தி பேசாதே. சோகமானது.
இந்த பெண்ணின் பணம் தேவையா?
588
00:38:43,947 --> 00:38:46,116
பிறப்பு மையம் தேவை, எலியட்.
589
00:38:46,116 --> 00:38:49,036
ஆம், ஆம், ஆம், ஆம், ஆம், ஆய்வகம் தேவை.
590
00:38:53,248 --> 00:38:54,541
நடிகையை முத்தமிட்டேன்.
591
00:38:56,501 --> 00:38:58,253
அவளை உனக்காக கவர நினைத்தேன்.
592
00:39:02,758 --> 00:39:03,633
அவ ஒரு நோயாளி.
593
00:39:03,633 --> 00:39:05,510
-நோயாளியை புணர முடியாது.
-சரி.
594
00:39:05,510 --> 00:39:08,055
நோயாளிகளை இனி புணர மாட்டேன்.
595
00:39:09,347 --> 00:39:10,599
அவளை மறுபடி பார்க்கற?
596
00:39:11,016 --> 00:39:14,770
அவளுக்கு தி பீக்மேனில் ரொம்ப நேரம்
பத்திரிகையாளர் சந்திப்பு இருக்கு.
597
00:39:16,646 --> 00:39:20,192
-நாம் இரட்டையர்கள்னு தெரியுமா?
-அவ ஒண்ணும் சொல்லலை.
598
00:39:20,317 --> 00:39:21,943
பெரும்பாலான மக்கள் சொல்வாங்க.
599
00:39:23,904 --> 00:39:24,821
நன்றி.
600
00:39:29,951 --> 00:39:30,786
பெவெர்லி?
601
00:39:30,786 --> 00:39:33,580
-என்ன?
-சீக்கிரமா ஒரு புணர்தல்.
602
00:39:33,872 --> 00:39:36,374
உன் எதிர்பார்ப்புக்கு
தாக்கு பிடிக்க மாட்டா.
603
00:39:41,254 --> 00:39:42,547
குழந்தைகள்னா உயிர்.
604
00:39:42,547 --> 00:39:44,257
அது சிறந்த தொடக்கம்.
605
00:39:44,382 --> 00:39:47,177
-அவற்றை முழுக்க பிடிக்கும்.
-அட்டகாசம்.
606
00:39:47,302 --> 00:39:49,721
பெண்களை நேசிக்கிறேன்.
607
00:39:49,721 --> 00:39:51,139
ஆம்.
608
00:39:51,139 --> 00:39:53,892
நீங்க அனுப்பிய உரைகளில்
சிலவற்றை படித்தேன்.
609
00:39:54,017 --> 00:39:54,976
நன்றி.
610
00:39:55,102 --> 00:39:59,439
அய்யோ, எல்லாமே மனசை
நெகிழ்த்தியது, ரொம்ப சோகமயமானது.
611
00:39:59,439 --> 00:40:01,399
எல்லாத்தை எண்ணியும் கோபம் வந்தது.
612
00:40:01,399 --> 00:40:03,235
-சரிதானே, ரிபெக்கா?
-ஆம்.
613
00:40:03,235 --> 00:40:06,029
இதைவிட சிறப்பான திட்டம் எனக்கு கிடைக்காது.
614
00:40:06,029 --> 00:40:08,323
-நிச்சயமா.
-அது அருமை.
615
00:40:08,490 --> 00:40:09,699
அது உண்மை.
616
00:40:10,784 --> 00:40:13,286
ரிபெக்கா, உங்க கருத்து
என்னனு தெரிஞ்சுக்கணும்.
617
00:40:13,286 --> 00:40:15,831
அவளுக்கு குழந்தைகள் சலிப்பூட்டுபவை.
618
00:40:17,249 --> 00:40:19,626
குழந்தைகள் எனக்கு சலிப்பூட்டுபவையல்ல.
619
00:40:20,710 --> 00:40:25,006
எனக்கே குழந்தைகள் இருக்கே.
நான் பெத்துக்கலை, கண்டிப்பா.
620
00:40:25,132 --> 00:40:26,883
ஆம், நீங்க ஒரு தாய், புரியும்.
621
00:40:27,092 --> 00:40:29,511
ஆம். அதற்கு என்ன அர்த்தம்னு தெரியலை, ஜோ.
622
00:40:32,264 --> 00:40:34,141
முதலீட்டாளரிடம் என்ன எதிர்பார்ப்பு?
623
00:40:34,307 --> 00:40:37,144
ரொம்ப எதிர்பார்ப்புனா, அக்கறையுள்ளவர்கள்.
624
00:40:37,144 --> 00:40:39,563
-எதிர்பார்ப்பு குறைவுனா?
-செக் வேணும்.
625
00:40:41,273 --> 00:40:44,067
உண்மையை சொல்றேன்,
உங்க திட்டத்தை படிக்கையில்
626
00:40:44,067 --> 00:40:45,235
சுவாரஸ்யம் இல்லை.
627
00:40:46,695 --> 00:40:48,905
இப்போ இன்னும் சுவாரஸ்யம் குறைந்தது.
628
00:40:50,031 --> 00:40:52,576
அறிவியல் பிடிக்கும்.
மருத்துவம் பிடிக்கும்.
629
00:40:52,826 --> 00:40:55,662
அவைதான் என் விருப்பங்கள்.
630
00:40:55,829 --> 00:40:59,457
அது என் அப்பாவின் கருமம்.
அதுவே என் சமூகம்.
631
00:40:59,708 --> 00:41:02,043
அதில்தான் முதலீடு செய்வேன்.
632
00:41:02,169 --> 00:41:05,005
நேரடியா பேசறேன்.
அதுவே நல்லதுனு நினைப்பேன்.
633
00:41:05,130 --> 00:41:08,258
இதில் கூட ஆர்வமுடைய ஒருத்தர் தான்
உங்களுக்கு தேவை.
634
00:41:08,258 --> 00:41:09,426
எனக்கு ஆர்வம்.
635
00:41:09,551 --> 00:41:14,389
ஆனால் உனக்கு டால்ஃபின்கள், பெடோஃபைல்
மறுவாழ்வு, ஐஸ்க்ரீமிலும் ஆர்வம் இருக்கே.
636
00:41:14,514 --> 00:41:16,558
எனக்கு பிறப்பு மையம் வேணும்.
637
00:41:16,766 --> 00:41:22,063
உங்க பேரார்வம், உங்க திறமை, உங்க
திட்டம் பிடிச்சிருக்குனு சொல்ல ஆசைதான்.
638
00:41:25,400 --> 00:41:26,776
ஆனால் என்னால் உணர முடியலை.
639
00:41:26,776 --> 00:41:27,903
முதலீடு செய்யலையா?
640
00:41:27,903 --> 00:41:29,070
அப்படிதான் தெரியுது.
641
00:41:29,070 --> 00:41:31,031
சம்மதிக்க வைக்க முயன்றது பத்தலையா?
642
00:41:31,031 --> 00:41:34,075
$16 மில்லியன் கேட்கறீங்க.
அது எனக்கு சில்லறை,
643
00:41:34,075 --> 00:41:39,039
ஆனால் சோக முகங்கள், அமைதியை விட
அதிகமா எதிர்பார்த்தேன்.
644
00:41:41,082 --> 00:41:43,793
இரட்டையர்கள் முட்டி போடணும்னு சொல்லலை.
645
00:41:43,793 --> 00:41:44,753
சரி.
646
00:41:46,087 --> 00:41:47,297
இன்று ஒரு பெண் இறந்தாள்.
647
00:41:49,382 --> 00:41:51,843
குழந்தை பிறந்து நான்கு மணி நேரத்தில்.
648
00:41:53,386 --> 00:41:56,598
இன்னொரு பெண் குழந்தையை இழந்தாள்.
649
00:41:58,475 --> 00:42:01,436
இல்லை, இழக்கலை.
அவளது குழந்தை செத்துடுச்சு.
650
00:42:01,770 --> 00:42:03,647
உங்க வேலையில் நீங்க அவ்வளவு மோசமா?
651
00:42:05,273 --> 00:42:06,191
இல்லை.
652
00:42:09,986 --> 00:42:12,697
இது உங்களுக்கு பெருசா
உற்சாகமூட்டாமல் இருக்கலாம்.
653
00:42:12,864 --> 00:42:18,745
ஆனால் இது அமைப்பினால் நடந்தது,
அமைப்பு கேவலமா இருப்பதால்.
654
00:42:18,870 --> 00:42:20,121
இது கொடூரமானது.
655
00:42:22,707 --> 00:42:25,502
அனைவரும் இந்த உலகினுள் வருவது இப்படித்தான்
656
00:42:25,502 --> 00:42:26,628
மனிதகுல ஆரம்ப முதல்,
657
00:42:26,628 --> 00:42:29,256
பெண்கள் பிரசவிச்சுட்டு தான் இருக்காங்க,
658
00:42:29,256 --> 00:42:31,549
ஆனால் இவ்வளவுதான் செய்ய முடிஞ்சிருக்கு.
659
00:42:32,467 --> 00:42:34,928
இந்த அமைப்பு பெண்களை கொடுமைப்படுத்து,
660
00:42:35,136 --> 00:42:40,016
பயமுறுத்தி, பதட்டப்படுத்தி, அவமானபடுத்தி,
அவசரப்படுத்தி, உடல்களை நாசமாக்குது.
661
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
பின் எப்படியோ, இந்த அமைப்பை இயல்பானதா
662
00:42:43,144 --> 00:42:48,441
அவசியமானதா காட்டுவதில்
நாமெல்லாம் பங்கு வகிச்சிருக்கோம்,
663
00:42:48,441 --> 00:42:50,318
இது இன்றியமையாத பக்கவிளைவுதான்னு,
664
00:42:50,318 --> 00:42:54,531
குழந்தை பெண்ணின் உடலை விட்டு
வெளிய் வரும் போது.
665
00:42:54,531 --> 00:42:58,243
எங்க திட்டம் உங்களுக்கு
இன்னும் உற்சாகமூட்டிருக்கலாம்.
666
00:43:00,078 --> 00:43:04,499
ஒரு புரட்சி, அல்லது ஆக்கிரமிப்பு,
அல்லது நகரின் நடுவில் வெடிகுண்டு,
667
00:43:04,499 --> 00:43:07,836
உலகையே ஒரே நாளில்
புரட்டிப்போடும்படி இருந்திருக்கலாம்,
668
00:43:08,878 --> 00:43:11,298
ஆனால் இது அப்படி இல்லை.
669
00:43:11,298 --> 00:43:14,676
உண்மையான மனித பெண்ணுக்கு
மாற்றம் அப்படி நிகழாது,
670
00:43:14,926 --> 00:43:18,847
ஏன்னா நாங்க புத்திசாலிகள்.
671
00:43:18,847 --> 00:43:19,806
சரியா?
672
00:43:21,057 --> 00:43:23,143
நாங்க மிகச்சிறந்தவர்கள்.
673
00:43:24,894 --> 00:43:28,940
இந்த களத்தில் பரிபூரணத்தை நெருங்கிட்டோம்.
674
00:43:28,940 --> 00:43:31,067
நான் சும்மா சொல்லலை.
675
00:43:32,152 --> 00:43:35,280
உங்க வாழ்க்கையில் செய்யும்
மிக முக்கியமான முதலீடு இது,
676
00:43:35,280 --> 00:43:38,491
இது அன்பானது, மென்மையானது, பலவீனமானது,
677
00:43:38,616 --> 00:43:40,577
குழந்தைகளுக்கானது என்பதால் அல்ல.
678
00:43:40,577 --> 00:43:45,623
இதை சரியா செய்தோம்னா, இது உலகையே
மாற்றக்கூடியது. அதற்கு தான்.
679
00:43:47,000 --> 00:43:48,543
உண்மையில் உலகை மாற்றும்.
680
00:43:49,461 --> 00:43:55,050
மெதுவா, ஆனால் ஆழமான வேருடன்,
681
00:43:55,675 --> 00:44:00,013
நிரந்தரமா, அர்த்தமுள்ளதா, உண்மையா.
682
00:44:03,975 --> 00:44:07,562
ஆனால் போய்த் தொலைங்க, உங்களுக்கு
புரியலைனா. தொலைங்க!
683
00:44:07,771 --> 00:44:09,439
-எங்கே போறீங்க?
-முடிஞ்சுதே?
684
00:44:09,606 --> 00:44:12,192
என்னை போய்த் தொலைய சொல்லிட்டு
கிளம்ப கூடாது.
685
00:44:12,317 --> 00:44:13,943
உட்காரு.
686
00:44:23,244 --> 00:44:25,872
-இன்று கஷ்டமான நாள்...
-வாயை மூடு, ஜோ.
687
00:44:25,997 --> 00:44:28,208
கைகளில் சடலத்தை ஏந்தியதை பத்தி சொல்றா.
688
00:44:28,208 --> 00:44:30,335
நீ உன் கைகளில் சடலம் ஏந்தினியா?
689
00:44:31,461 --> 00:44:32,754
இல்ல தானே, வாயை மூடு.
690
00:44:36,299 --> 00:44:37,258
சரி.
691
00:44:38,885 --> 00:44:42,013
நான் முதலீடு செய்தால்,
அதில் நான் முழுசா ஈடுபடணும்.
692
00:44:42,013 --> 00:44:43,598
ரொம்ப நெருக்கமா.
693
00:44:43,598 --> 00:44:46,851
உன் கழுத்தில்
என் மூச்சுக்காத்து போல. புரியுதா?
694
00:44:46,976 --> 00:44:48,436
அது என் பெயர்.
695
00:44:48,561 --> 00:44:53,566
தெரியுமா? அது என் குடும்பப் பெயர்.
அது எனக்கு முக்கியம்.
696
00:44:54,192 --> 00:44:57,862
நான் இன்னும் சம்மதிக்கலை,
சம்மதம் இல்லைனு இல்லை.
697
00:44:59,197 --> 00:45:04,160
நாம் இன்னும் நேரம் செலவிடணும்,
இது சரிவருமானு பார்ப்போம்.
698
00:45:49,622 --> 00:45:53,585
-உனக்கு மனச்சிதைவு இருக்கு.
-அப்படி இருக்க விரும்பலை.
699
00:46:10,310 --> 00:46:11,686
நீ நலமா?
700
00:46:15,273 --> 00:46:16,274
நீ நலமா?
701
00:46:21,029 --> 00:46:24,324
நீ நலமா? என்னுடன் இருக்கியா?
702
00:46:29,537 --> 00:46:32,457
உறுதியா? இன்னும் கொஞ்சம் தாங்குமா?
703
00:46:37,378 --> 00:46:39,839
கணக்காளர் ஆகணும்னு விரும்பினியா?
704
00:46:40,256 --> 00:46:43,176
எந்த குழந்தையாவது கணக்காளன் ஆக விரும்புமா?
705
00:46:45,845 --> 00:46:47,805
எனக்கு விவரங்கள் மீது ஈர்ப்பு.
706
00:46:47,972 --> 00:46:50,767
அதான் நீ இருக்க வேண்டிய
இடத்துக்கு வந்துட்ட.
707
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
அப்படித்தான் போல.
708
00:46:53,144 --> 00:46:55,313
அது அற்புதம்.
709
00:46:57,148 --> 00:46:59,150
கூட பிறந்தவங்க உண்டா?
710
00:46:59,400 --> 00:47:01,778
இரு சகோதரர்கள், அப்புறம்...
711
00:47:02,987 --> 00:47:04,948
- ...சகோதரி இருந்தா...
-இருந்தாளா?
712
00:47:04,948 --> 00:47:06,407
ஆம், அவ...
713
00:47:09,827 --> 00:47:13,081
ஆம், அவ இறந்துட்டா, நான்...
714
00:47:14,332 --> 00:47:17,043
-இருக்கையில்... இது...
-வருந்தறேன்.
715
00:47:17,752 --> 00:47:22,298
ஆம். அவளை எனக்கு தெரியாது.
716
00:47:23,132 --> 00:47:25,468
என் பெற்றோருக்காக வருந்துவேன்,
717
00:47:25,468 --> 00:47:28,763
குற்ற உணர்வும் இருக்கு போல.
718
00:47:28,763 --> 00:47:32,058
அவளுக்காக நான் ஏங்காததற்கு.
719
00:47:33,476 --> 00:47:35,311
சகோதரி என்ற பந்தம் இல்லாத ஏக்கம்.
720
00:47:37,522 --> 00:47:40,066
மன்னிக்கணும், இது...
721
00:47:43,444 --> 00:47:45,446
உனக்கு ஸ்திரத்தன்மை மீது ஆர்வமா?
722
00:47:46,364 --> 00:47:48,199
அல்லது அதிலிருந்து விலகி ஓடுவியா?
723
00:47:52,996 --> 00:47:54,747
உனக்கு அழகான முகம்...
724
00:47:57,333 --> 00:47:59,794
-ரயன்.
-உனக்கு அழகான முகம், ரயன்.
725
00:48:00,461 --> 00:48:03,756
நன்றி, எலியட். உனக்கும்.
726
00:48:04,757 --> 00:48:06,050
நிச்சயமா.
727
00:48:08,177 --> 00:48:09,304
எனக்கு ஆர்வம் உண்டு.
728
00:48:11,014 --> 00:48:12,473
ஸ்திரத்தன்மை.
729
00:48:13,850 --> 00:48:18,104
நான் பசியுடையவள்னு என் சகோதரி சொல்லுவா.
நல்லா சாப்பிட பிடிக்கும்.
730
00:48:19,022 --> 00:48:19,939
ஆனால் ஒரு முறை.
731
00:49:00,271 --> 00:49:02,398
குழந்தைகளை பத்தி கனவு காண தொடங்கினேன்.
732
00:49:03,900 --> 00:49:06,402
அவற்றை ஏந்துவது, அவற்றின் எடை,
733
00:49:06,402 --> 00:49:10,114
இடைவிடாது, அதை பற்றி
734
00:49:10,114 --> 00:49:15,578
நான் யோசிப்பதோ திட்டமிடுவதோ இல்லை.
அது போன்ற குடும்ப வாழ்க்கை
735
00:49:15,578 --> 00:49:19,290
எனக்கு அவசியமில்லைனு தான்
நான் நினைச்சிருக்கேன்.
736
00:49:19,290 --> 00:49:23,961
எனவே, இது உடலின் எதிர்பார்ப்புனு
தெரிஞ்சுது. ஹார்மோன் சம்பந்தப்பட்டது.
737
00:49:23,961 --> 00:49:26,339
காலத்தின் எதிர்பார்ப்பு. பதட்டம் வேணாம்.
738
00:49:26,506 --> 00:49:28,633
பொறுப்பா பரிசோதனைக்கு போனேன்,
739
00:49:28,633 --> 00:49:32,136
என் உடல் என்னுடன் விளையாடுதா?
740
00:49:32,303 --> 00:49:35,973
இது போன்ற வினோத ஹார்மோன்களை வெளியிட்டு
741
00:49:35,973 --> 00:49:39,185
கடைசியில் பார்த்தால்,
சாத்தியமில்லை என்கிறது.
742
00:49:42,772 --> 00:49:46,192
அதை பாராட்டறேன். அதை பத்தி
பேச நான் விரும்பலை.
743
00:49:49,612 --> 00:49:52,073
உன்னை பத்தி சொல்லு? குழந்தைகள் இல்லையா?
744
00:49:52,073 --> 00:49:55,702
இல்லை. குழந்தைகள் இல்லை.
745
00:49:57,078 --> 00:50:00,081
-உனக்கு வேணாமா?
-இல்லை. எனக்கு வேணும் தான்.
746
00:50:00,081 --> 00:50:02,291
அது நடக்க மாட்டேங்குது.
747
00:50:03,876 --> 00:50:05,837
நீ முயற்சி பண்றியா? நீயாவே?
748
00:50:05,837 --> 00:50:08,631
ஆம், ஆம், அவை நிலைப்பதில்லை.
749
00:50:08,798 --> 00:50:13,344
எனவே, அதற்கு குடுப்பினை இல்லை போல.
750
00:50:13,344 --> 00:50:18,558
நான் கைவிடணும் போல.
இதுவரை அது என்னால் முடியலை.
751
00:50:22,395 --> 00:50:24,939
நீ தீவிரமா முயற்சி செய்றியா? இப்போ?
752
00:50:29,152 --> 00:50:30,153
ஆம்.
753
00:50:31,904 --> 00:50:33,948
அது அற்புதம்னு தோணுது.
754
00:50:37,368 --> 00:50:39,287
உனக்கு மிகவும் அழகான முகம்.
755
00:51:21,287 --> 00:51:23,206
நீ இங்கே தனியா வசிக்கிறாயா?
756
00:51:24,624 --> 00:51:25,541
என் சகோதரியுடன்.
757
00:51:27,460 --> 00:51:29,086
சரி, அருமை.
758
00:51:30,713 --> 00:51:32,465
சகோதரி இருக்கானு சொல்லவே இல்லையே.
759
00:51:32,590 --> 00:51:34,091
அவ இருப்பதையே மறந்தேன்.
760
00:51:39,222 --> 00:51:40,640
பசிக்குதா?
761
00:51:41,808 --> 00:51:43,434
-இது கவரும் கேள்வியா?
-இல்லை.
762
00:51:44,477 --> 00:51:46,479
உண்மையாவே ரொம்ப பசிக்குது.
763
00:51:48,648 --> 00:51:53,027
தள்ளிவைக்கும் இன்பம் உனக்கு
ரொம்ப பிடிக்கும் போல.
764
00:51:59,492 --> 00:52:00,827
உனக்கு ஒண்ணு செய்யறேன்.
765
00:52:00,827 --> 00:52:02,245
அதெல்லாம் வேணாம்.
766
00:52:02,245 --> 00:52:05,706
உனக்கு சமைக்க தெரியாதுனு சொன்ன.
நான் அருமையா சமைப்பேன்.
767
00:52:06,874 --> 00:52:09,794
என் உணர்வுப்படி...
768
00:52:14,757 --> 00:52:16,717
...இதில் பலதும் சமைக்க பொருள் உண்டு.
769
00:52:20,721 --> 00:52:21,973
ஆம்.
770
00:53:33,544 --> 00:53:34,629
பேபி சிஸ்டர்.
771
00:55:01,799 --> 00:55:04,385
-ஹேய்.
-காலை வணக்கம்.
772
00:55:04,510 --> 00:55:07,555
-ஜூஸ் வேணுமா?
-நீ அவளின் சகோதரி இல்லை.
773
00:55:08,848 --> 00:55:11,142
-உண்மை.
-சுத்தம் செய்துட்டீங்களா?
774
00:55:12,476 --> 00:55:14,729
ஜூஸ் வேணுமா?
775
00:55:14,854 --> 00:55:17,398
சுத்தம் செய்ய இருந்தேன், இது தர்மசங்கடம்.
776
00:55:18,065 --> 00:55:20,609
என் துணிகளை மடிச்சீங்களா? கடவுளே.
777
00:55:22,445 --> 00:55:25,573
நீங்க இங்கே பணிப்பெண்ணா?
778
00:55:26,782 --> 00:55:30,202
ஆம், நான் பணிப்பெண் தான்.
779
00:55:30,369 --> 00:55:32,038
அது அபாரம்.
780
00:55:32,204 --> 00:55:33,873
காலை வணக்கம்.
781
00:55:35,833 --> 00:55:37,084
நான் எலியட்.
782
00:55:39,879 --> 00:55:40,796
இல்லை.
783
00:55:42,339 --> 00:55:43,257
இல்லை.
784
00:55:45,634 --> 00:55:48,971
நீங்க இரட்டையர்கள்னு தெரியாதே.
785
00:55:49,305 --> 00:55:51,140
அவ உங்களிடம் சொல்லலையா?
786
00:55:51,432 --> 00:55:53,809
அது மூர்க்கத்தனம்.
787
00:55:53,934 --> 00:55:56,145
ஆனாலும், கூகுள் பண்ணியிருக்கலாமே?
788
00:55:57,271 --> 00:55:59,523
மான்ஹாட்டனில் இருந்துட்டு மேன்டில்
789
00:55:59,523 --> 00:56:01,400
இரட்டையர்களை தெரியாதது நீங்கதான்.
790
00:56:01,400 --> 00:56:02,526
எலியட்.
791
00:56:04,695 --> 00:56:08,741
சரியா? நீங்க பிரபலம்னு தெரியாது.
792
00:56:08,741 --> 00:56:11,994
இல்லை, நாங்க பிரபலம் இல்லை.
நிச்சயம் பிரபலம் இல்லை.
793
00:56:14,413 --> 00:56:15,331
நீங்க பிரபலம்.
794
00:56:17,917 --> 00:56:19,710
-என்ன?
-அந்த தொடரில் வர்றீங்களே.
795
00:56:19,877 --> 00:56:22,797
பெவெர்லிக்கு அந்த தொடர்னா பித்து.
796
00:56:22,922 --> 00:56:23,839
ஆம்.
797
00:56:25,132 --> 00:56:27,885
-நீ சொல்லாதது வினோதம்.
-ஆம்.
798
00:56:28,010 --> 00:56:32,765
ஆம், உண்மையில் அவ இருப்பதை
மறந்தே போயிட்டேன்.
799
00:56:35,059 --> 00:56:37,019
கேவலமா உன்னிடம் கேட்கட்டுமா?
800
00:56:37,645 --> 00:56:39,438
-காயப்படுத்தும் விதமா?
-ஆம்.
801
00:56:41,649 --> 00:56:45,402
உன்னுடன் மட்டும் தானே? எப்பவும்?
802
00:56:45,402 --> 00:56:47,321
உன்னுடன் நான் மட்டும் தான்.
803
00:56:49,448 --> 00:56:51,158
-காயப்படுத்துது.
-ஆம்.
804
00:56:52,451 --> 00:56:53,828
நான் மட்டும் தான்.
805
00:56:59,125 --> 00:57:00,042
உன்னை பிடிக்குது.
806
00:58:11,864 --> 00:58:13,657
பார்க்கர்ஸ் பத்தி உற்சாகமா?
807
00:58:13,782 --> 00:58:15,534
அவர்களை பிடிச்சுது. ரொம்ப.
808
00:58:15,534 --> 00:58:17,912
அவர்களுக்கு ஏன் கெட்ட பேர்னு தெரியலை.
809
00:58:17,912 --> 00:58:19,205
பல நூறாயிரம் மக்களின்
810
00:58:19,205 --> 00:58:21,207
மரணத்துக்கு அவள் நேரடியான காரணம்.
811
00:58:21,207 --> 00:58:24,251
சலிப்பூட்டாதே, பெவெர்லி.
நடிகையுடன் என்ன ஆச்சு?
812
00:58:24,501 --> 00:58:26,337
கேவலமா? உன்னை உற்சாகப்படுத்தணுமா?
813
00:58:26,503 --> 00:58:29,715
-வேறொருவரை ஏற்பாடு செய்யட்டுமா?
-வேணாம், நன்றி, எலியட்.
814
00:58:29,840 --> 00:58:32,593
அவ எப்படி? நல்லா இருக்கா.
815
00:58:33,636 --> 00:58:34,929
மென்மையா.
816
00:58:35,054 --> 00:58:36,680
-வளைந்து கொடுப்பவள்.
-வேணாம்.
817
00:58:37,806 --> 00:58:39,391
-அவளை ஏற்பாடு செய்றேன்.
-இல்லை.
818
00:58:39,391 --> 00:58:40,392
சரினு சொல்லேன்.
819
00:58:40,684 --> 00:58:42,186
-வேணாம்.
-ஏன்?
820
00:58:51,654 --> 00:58:53,906
நீ அவளை மறுபடி பார்க்க போறியா?
821
00:58:55,241 --> 00:58:56,158
பெவெர்லி.
822
00:58:57,534 --> 00:58:59,453
அவ அற்புதமா இருந்தா, எலியட்.
823
00:59:01,705 --> 00:59:03,415
என்ன சொல்ல வர்ற?
824
00:59:05,626 --> 00:59:07,544
நான் சொல்லலை.
825
00:59:10,422 --> 00:59:11,382
பெவெர்லி.
826
00:59:12,883 --> 00:59:14,468
அது உனக்கு தேவையில்லாதது.
827
00:59:14,468 --> 00:59:17,263
-எல்லாம் எனக்கு தேவையானதுதான்.
-இது இல்லை.
828
00:59:26,689 --> 00:59:27,731
நீ நலமா?
829
00:59:28,607 --> 00:59:29,441
உறுதியாவா?
830
00:59:32,861 --> 00:59:33,946
பெவெர்லி?
831
00:59:35,281 --> 00:59:37,574
உங்க கதையை எங்களிடம் சொல்ல முடியுமா?
832
00:59:39,201 --> 00:59:44,164
என் சகோதரி இறந்ததால் தான்
இங்கு இருக்கிறேன்.
833
00:59:50,462 --> 00:59:51,380
என் இரட்டை.
834
01:01:59,633 --> 01:02:01,635
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரசன்னா சிவராமன்
835
01:02:01,635 --> 01:02:03,720
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
தீபிகா ராவ்