1
00:00:17,017 --> 00:00:18,185
Elliot.
2
00:00:18,185 --> 00:00:19,770
Beverly.
3
00:00:19,770 --> 00:00:23,315
Jag kan inte
fortsätta göra det här.
4
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
Göra vad?
5
00:00:26,402 --> 00:00:28,112
Förlösa barn.
6
00:00:28,112 --> 00:00:32,116
Vi öppnar ett förlossningscenter,
så att vi kan göra det för alltid.
7
00:00:32,116 --> 00:00:35,411
- Bebisar nonstop.
- Ja, du vet vad jag menar.
8
00:00:35,411 --> 00:00:37,747
Vi gör det på vårt sätt. Full kontroll.
9
00:00:37,872 --> 00:00:39,707
Förlossningscenter.
10
00:00:40,499 --> 00:00:41,375
Labb.
11
00:00:41,500 --> 00:00:46,380
Ja, labbet. För fan.
Labbet är en jävla grej.
12
00:00:48,132 --> 00:00:48,966
Hörni.
13
00:00:49,967 --> 00:00:54,346
Ni två har exakt samma ansikte.
14
00:00:54,472 --> 00:00:57,016
Jaså? Det menar du inte.
15
00:00:57,016 --> 00:00:58,642
Gillar du ditt kött?
16
00:00:59,560 --> 00:01:01,312
Jag älskar mitt jävla kött.
17
00:01:02,688 --> 00:01:05,816
- Har ni nånsin...
- Har vi nånsin?
18
00:01:05,816 --> 00:01:08,068
- Ni vet?
- Nej.
19
00:01:09,320 --> 00:01:10,946
Ni två, plus en kille.
20
00:01:11,405 --> 00:01:12,865
Vad då?
21
00:01:13,657 --> 00:01:15,242
Med varandra.
22
00:01:16,368 --> 00:01:18,788
Med varandra?
23
00:01:18,788 --> 00:01:21,916
Helt galet alltså.
24
00:01:24,251 --> 00:01:25,419
Vad sägs?
25
00:01:25,544 --> 00:01:28,798
Vad tycker du, Beverly?
26
00:01:28,798 --> 00:01:32,802
Ja, hemskt gärna.
Vi älskar att knulla varandra.
27
00:01:32,968 --> 00:01:35,888
Min tunga mot hennes
och inuti hennes fitta.
28
00:01:35,888 --> 00:01:37,807
Jag bara älskar att göra det.
29
00:01:37,807 --> 00:01:41,393
Och för att ge en man njutning?
Din njutning?
30
00:01:41,519 --> 00:01:43,187
Det kan nog inte bli bättre.
31
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Perfekt.
32
00:01:44,647 --> 00:01:49,318
Vi har precis skurit ut ett barn
ur en kvinnas mage. Hon bad oss göra det.
33
00:01:49,318 --> 00:01:50,611
Vi gjorde det inte bara.
34
00:01:50,611 --> 00:01:55,157
Men det jag skulle vilja göra nu,
det nästa jag vill göra,
35
00:01:55,324 --> 00:01:59,411
så fort jag har ätit upp äggen,
är att knulla min syster. Inför dig.
36
00:01:59,620 --> 00:02:01,038
Hon är den roliga av oss.
37
00:02:01,038 --> 00:02:03,791
Vad är det som lockar? Är det matematiken?
38
00:02:03,999 --> 00:02:06,961
Är din fantasi så usel
att du måste se saker två gånger
39
00:02:06,961 --> 00:02:08,587
innan din kuk blir hård?
40
00:02:08,712 --> 00:02:11,006
- Jag bara...
- Du bara?
41
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Skojade. Jag menade inget...
42
00:02:14,385 --> 00:02:17,179
Det är sånt folk säger, eller hur?
43
00:02:17,596 --> 00:02:20,724
- Vad säger folk, Larry?
- Så heter jag inte.
44
00:02:20,724 --> 00:02:22,393
Du ser ut som en Larry,
45
00:02:22,393 --> 00:02:25,813
så jag kallar dig Larry,
för det är jag som är rolig.
46
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
Så, vad säger folk, Larry?
47
00:02:28,065 --> 00:02:30,734
De säger att tvillingar, ni vet...
48
00:02:33,946 --> 00:02:35,197
...man vill knulla dem.
49
00:02:35,322 --> 00:02:38,367
Jag visste inte
att folk sa så om tvillingar, gjorde du?
50
00:02:38,492 --> 00:02:39,410
Nej.
51
00:02:39,410 --> 00:02:42,162
Fascinerande. Så alla går omkring
52
00:02:42,162 --> 00:02:44,832
och hoppas få knulla ett tvillingpar?
53
00:02:44,957 --> 00:02:47,418
Känns som att jag upptäckt en superkraft.
54
00:02:47,418 --> 00:02:48,627
Tack, Larry.
55
00:02:56,594 --> 00:03:01,473
{\an8}MANTLE FÖRLOSSNINGSCENTER FORSKNINGSANLÄGGNING
56
00:05:17,443 --> 00:05:18,569
Hejsan.
57
00:05:43,469 --> 00:05:46,847
- Du kommer att få skörbjugg.
- Jag äter ärtor.
58
00:05:46,847 --> 00:05:48,265
Du är ett barn.
59
00:05:53,312 --> 00:05:56,607
Jag förlorade ett till, Elly.
60
00:05:57,733 --> 00:06:01,695
Är du säker? Har du ont?
61
00:06:01,695 --> 00:06:02,988
Växel?
62
00:06:13,499 --> 00:06:16,335
Du har embryon.
63
00:06:16,335 --> 00:06:17,753
Elly...
64
00:06:21,507 --> 00:06:23,050
Jag är ledsen.
65
00:06:24,551 --> 00:06:26,136
Jag är ledsen.
66
00:06:29,765 --> 00:06:32,518
Var inte ledsen.
67
00:06:32,518 --> 00:06:35,729
Åh, Beverly, lillasyster.
68
00:06:40,567 --> 00:06:43,362
Du tar henne. Jag är livrädd för henne.
69
00:06:43,529 --> 00:06:47,199
Okej, då tar du henne.
Hon gråter varje gång.
70
00:06:47,199 --> 00:06:48,575
- Avgjort.
- Hej!
71
00:06:50,369 --> 00:06:51,286
Godmorgon, Megan.
72
00:06:52,496 --> 00:06:54,373
Gå hem, Megan. Det är inte dags.
73
00:06:54,373 --> 00:06:57,459
- Det har definitivt börjat.
- Sammandragningar?
74
00:06:57,459 --> 00:07:00,420
Ja. Vi tror det.
Ett par igår kväll kanske?
75
00:07:00,420 --> 00:07:03,132
- Det känns som att det börjat.
- Det har det inte.
76
00:07:03,257 --> 00:07:04,174
Slemproppen gick.
77
00:07:04,299 --> 00:07:08,011
- Visade Elliot dig bilden?
- Ja. Det är en fin slempropp.
78
00:07:08,011 --> 00:07:12,141
Grattis till den.
Gå hem. Det är inte dags än.
79
00:07:12,141 --> 00:07:14,268
Gå hem och försök sova lite.
80
00:07:14,768 --> 00:07:17,354
- Men...
- Vi ses om cirka 12 timmar, Megan.
81
00:07:17,354 --> 00:07:20,774
- Andas ut. Kom igen. Fortsätt andas.
- Krysta.
82
00:07:20,774 --> 00:07:22,192
- Krysta!
- Du klarar det.
83
00:07:22,192 --> 00:07:24,528
Tror du att min vagina är en handske?
84
00:07:24,528 --> 00:07:26,405
Jag stöttar barnets huvud.
85
00:07:26,405 --> 00:07:29,283
- Fortsätt andas.
- Andas in. Krysta! Ett, två...
86
00:07:29,283 --> 00:07:31,493
- Förbered för akut kejsarsnitt.
- Va?
87
00:07:31,493 --> 00:07:34,204
- Vad händer?
- Krysta!
88
00:07:34,204 --> 00:07:36,582
Fem, sex, sju, åtta.
89
00:07:36,707 --> 00:07:38,458
Jag vill inte göra kejsarsnitt.
90
00:07:39,960 --> 00:07:42,421
Bra jobbat. Fint.
91
00:07:42,588 --> 00:07:46,592
När du vaknar är du mamma.
Du kommer att ha en dotter.
92
00:07:47,968 --> 00:07:51,388
- Du måste krysta!
- Så där ja.
93
00:07:52,639 --> 00:07:55,350
Har du pratat med Joseph?
Han ringde mig 12 gånger.
94
00:07:55,350 --> 00:07:57,102
- En till krystning.
- Andas.
95
00:07:58,729 --> 00:08:00,981
- Där är han. Okej! Så där.
- Bra.
96
00:08:01,148 --> 00:08:03,734
Varför är han så jävla besatt av oss?
97
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
Grattis, du har blivit mamma!
98
00:08:06,069 --> 00:08:10,741
- Elliot, vi försöker...
-Ändra hur kvinnor föder för alltid.
99
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
Som om ni var en kör.
100
00:08:12,075 --> 00:08:13,702
Hinner vi ut och dansa?
101
00:08:13,869 --> 00:08:14,703
Nej.
102
00:08:14,828 --> 00:08:16,580
Så jävla sugen på en drink.
103
00:08:16,580 --> 00:08:18,582
- Hur mår mamma?
- Bra.
104
00:08:31,553 --> 00:08:34,306
Patologen. 4104...
105
00:08:35,182 --> 00:08:36,475
Är du okej?
106
00:09:25,983 --> 00:09:27,192
Nix. Dra åt helvete.
107
00:09:37,911 --> 00:09:39,329
Får jag gå, snälla?
108
00:09:44,710 --> 00:09:46,420
Ge mig fem minuter.
109
00:09:59,641 --> 00:10:03,520
Elliot? De ringer på oss för fan.
110
00:10:03,520 --> 00:10:06,273
Joseph är där med kaffe
och trista bakverk.
111
00:10:06,273 --> 00:10:07,858
- Kom igen.
- Förlåt.
112
00:10:07,858 --> 00:10:11,028
- Jag går.
- Men jag är inte klar, Beverly.
113
00:10:11,028 --> 00:10:12,863
Jag går ut genom dörren nu.
114
00:10:12,863 --> 00:10:15,324
Ja. Vänta. Vi också.
115
00:10:15,324 --> 00:10:17,200
- Redo?
- Okej.
116
00:10:20,620 --> 00:10:22,372
Ringer dig. Vi är inte klara.
117
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
Vi driver kliniker.
118
00:10:27,753 --> 00:10:31,006
Kvinnor föder barn.
Livet är på väg, Joseph!
119
00:10:31,006 --> 00:10:33,592
Låter bra, men det är bara en middag.
120
00:10:33,592 --> 00:10:36,303
Får vi det att fungera kan det bli enormt.
121
00:10:36,303 --> 00:10:37,220
Hur enormt?
122
00:10:37,220 --> 00:10:38,680
Får vi Parkers,
123
00:10:38,680 --> 00:10:41,725
snackar vi hela beloppet.
Total uppbackning.
124
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Ding, centret öppnar imorgon.
125
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
När Parkers gillar nåt, slår de till.
126
00:10:46,146 --> 00:10:47,689
- 19,8.
- Var det snabbare?
127
00:10:47,689 --> 00:10:49,358
- Mycket långsammare.
- Fan!
128
00:10:49,775 --> 00:10:53,320
Det kändes snabbare. Vill vi ha Parkers?
129
00:10:53,612 --> 00:10:56,073
Vi vill ha deras pengar, ja, Elliot.
130
00:10:56,073 --> 00:10:58,408
Inte så att jag inte
är intresserad, men...
131
00:10:58,408 --> 00:11:00,243
Och jag tänker på Pollyanna.
132
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
-Är inte Parkers helt jävla onda?
- Kör.
133
00:11:03,622 --> 00:11:07,209
Hon är lite aggressiv, engagerad.
Men hon är smart,
134
00:11:07,209 --> 00:11:09,252
- gillar smarta kvinnor.
- Det gör alla.
135
00:11:09,252 --> 00:11:10,545
Utom män. Många kvinnor.
136
00:11:10,545 --> 00:11:13,215
Meritlistan över medicinska investeringar
är god.
137
00:11:13,215 --> 00:11:16,968
Vi är inte läkemedelsindustrin, Joseph.
138
00:11:16,968 --> 00:11:20,097
Hon gillar vetenskap och innovatörer.
139
00:11:20,263 --> 00:11:24,684
Hon är ansvarig för en jävla opioidkris.
140
00:11:24,810 --> 00:11:28,021
Hon är satan själv
och höstar in dollar från de döda.
141
00:11:28,146 --> 00:11:31,566
Jag ifrågasätter bara hur det ser ut.
Vad tror du?
142
00:11:32,109 --> 00:11:33,568
25,3.
143
00:11:35,195 --> 00:11:39,241
Jag tror att jag vill
öppna förlossningscentret.
144
00:11:40,325 --> 00:11:42,619
Kvinnor behöver förlossningscentret.
145
00:11:45,789 --> 00:11:48,500
Ja. Det är sätesbjudning.
146
00:11:48,500 --> 00:11:49,876
För helvete.
147
00:11:50,001 --> 00:11:53,338
Nicki, jag vill försöka vända barnet.
Är det okej?
148
00:11:53,463 --> 00:11:55,257
Ja, naturligtvis.
149
00:11:55,257 --> 00:11:56,883
Nicki, är det okej med dig?
150
00:11:56,883 --> 00:11:58,677
Visst. Det är inte mitt barn.
151
00:11:58,802 --> 00:12:01,221
Nej, men det är din kropp.
152
00:12:01,388 --> 00:12:04,599
Vi använder terbutalin,
ett muskelavslappnande medel.
153
00:12:04,599 --> 00:12:06,977
Det är helt ofarligt för dig och barnet.
154
00:12:06,977 --> 00:12:09,438
- Om det inte hjälper?
- Vi försöker igen.
155
00:12:09,604 --> 00:12:10,897
Ja, skinkorna är nedåt.
156
00:12:11,022 --> 00:12:14,109
- Om Nicki vill.
- Vi kan prova smärtlindring.
157
00:12:14,109 --> 00:12:17,320
- Eller fosterakustisk stimulering.
- Vad fan är det?
158
00:12:17,446 --> 00:12:19,948
Spela oboe för magen och hålla tummarna?
159
00:12:19,948 --> 00:12:23,160
- Jag ber er att inte svära åt mig.
- Som i
160
00:12:23,160 --> 00:12:26,788
du är på väg att be mig
eller som att du håller på...
161
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
Jag håller på.
162
00:12:29,499 --> 00:12:32,461
Nicki, jag kommer att trycka på din mage.
163
00:12:32,461 --> 00:12:36,131
Det kan vara obehagligt,
och du kan be mig sluta när som helst.
164
00:12:36,131 --> 00:12:37,048
Okej?
165
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
Okej. Lara får avgöra.
166
00:12:39,050 --> 00:12:42,095
- Det är inte Laras kropp.
- Men det är hennes bebis.
167
00:12:48,602 --> 00:12:49,769
Fungerar det?
168
00:12:49,895 --> 00:12:52,772
Det går bra, Lara,
ge oss lite mer tid bara.
169
00:12:52,898 --> 00:12:55,567
Nicki och jag ville prata med er,
eller hur, Nicki?
170
00:12:55,692 --> 00:12:57,027
Nån smärta?
171
00:12:57,152 --> 00:13:00,489
Min man och jag vill ha en
väldigt liten paus innan nästa bebis.
172
00:13:00,614 --> 00:13:01,907
Ska vi få ut denna först?
173
00:13:01,907 --> 00:13:03,617
- Jag gillar små pauser.
- Jo.
174
00:13:03,617 --> 00:13:07,704
Nicki, det går bra. Bebisen samarbetar.
175
00:13:07,829 --> 00:13:09,247
När vi blir gravida igen...
176
00:13:09,247 --> 00:13:12,209
Jag kan inte ha det här samtalet just nu.
177
00:13:12,209 --> 00:13:14,920
Nicki, nu ökar jag trycket.
178
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Jag vill prata om det nu.
179
00:13:16,463 --> 00:13:18,298
Jag vill fokusera på patienten.
180
00:13:18,298 --> 00:13:19,508
Det är för fan jag.
181
00:13:19,508 --> 00:13:22,511
Jag får återigen be att ni inte svär...
182
00:13:22,636 --> 00:13:25,472
- Du ber...
- Jag säger det om igen.
183
00:13:25,472 --> 00:13:28,433
Det finns regler,
och Nicki har varit surrogat
184
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
åt alla dina fem barn.
185
00:13:30,435 --> 00:13:32,103
- Precis.
- Nån smärta?
186
00:13:32,103 --> 00:13:35,106
För att vara uppriktig är jag på din sida.
187
00:13:35,106 --> 00:13:36,066
Ursäkta?
188
00:13:36,066 --> 00:13:38,443
Om Nicki är nöjd och Lara är nöjd...
189
00:13:38,443 --> 00:13:41,530
Nicki är nöjd.
Berätta för doktorerna hur glad du är.
190
00:13:41,655 --> 00:13:43,448
- Jättenöjd.
- Era kroppar, era val.
191
00:13:43,448 --> 00:13:45,075
Elliot, kan du flytta dig?
192
00:13:45,200 --> 00:13:47,827
Ingen fertilitetsklinik
på Manhattan tillåter
193
00:13:47,827 --> 00:13:52,874
er att jobba med Nicki en sjätte
graviditet, speciellt inte på en gång.
194
00:13:53,041 --> 00:13:55,669
Och ert förlossningscenter?
195
00:13:55,794 --> 00:13:56,962
Med labb
196
00:13:56,962 --> 00:14:01,132
och fertilitetsklinik
och all jävla skit internt.
197
00:14:01,132 --> 00:14:02,592
Det är därför jag donerar.
198
00:14:02,592 --> 00:14:05,971
Och ger er pengar,
inte för att jag är altruistisk,
199
00:14:06,096 --> 00:14:08,139
utan för att jag vill slippa kön.
200
00:14:08,139 --> 00:14:10,100
Jag svär inte åt dig, Beverly.
201
00:14:10,100 --> 00:14:12,227
Jag svär bara allmänt i närheten.
202
00:14:12,227 --> 00:14:13,812
Jag får... Det är stressigt.
203
00:14:13,812 --> 00:14:16,022
Jag bryr mig om patientens stressnivå.
204
00:14:16,022 --> 00:14:17,357
Jag är patienten.
205
00:14:17,357 --> 00:14:18,525
Så småningom.
206
00:14:18,525 --> 00:14:20,235
Inte direkt, så småningom.
207
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
- Nej.
- Jo.
208
00:14:21,236 --> 00:14:23,321
Nej, i helvete heller.
209
00:14:23,321 --> 00:14:26,491
Även om det vore det
skulle vi inte låta kvinnor som du
210
00:14:26,491 --> 00:14:28,868
köpa andra kvinnor och utnyttja dem.
211
00:14:28,868 --> 00:14:30,328
De andra organen då?
212
00:14:30,328 --> 00:14:32,831
Ska jag dra ut hennes tänder också?
213
00:14:32,831 --> 00:14:37,002
Får jag be dig
att lämna rummet ett ögonblick, Lara?
214
00:14:39,421 --> 00:14:42,173
Nej. Det får du inte.
215
00:14:47,929 --> 00:14:49,097
Jag ber om ursäkt.
216
00:14:53,435 --> 00:14:55,937
Okej, vi gör ett ultraljud.
217
00:14:56,938 --> 00:14:58,773
Förlåt.
218
00:15:05,864 --> 00:15:07,324
Barnets huvud ligger nedåt.
219
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
Bra jobbat.
220
00:15:12,078 --> 00:15:14,581
Jag älskar när du tappar kontrollen.
221
00:15:16,041 --> 00:15:19,919
- Jag är på hennes sida på sätt och vis.
- Ja.
222
00:15:20,045 --> 00:15:24,883
Ja, ännu ett jävla missfall.
Jag är ledsen.
223
00:15:25,925 --> 00:15:29,346
Blir du aldrig lite jävla uttråkad?
224
00:15:29,512 --> 00:15:33,183
De vill ha barn, vi kan ge dem barn.
225
00:15:33,391 --> 00:15:37,729
Vill du ha en pojke och inte en flicka?
Visst. Varför inte?
226
00:15:38,021 --> 00:15:40,273
Det är inte ett snabbköp, Elliot.
227
00:15:40,440 --> 00:15:44,277
Du vill ha ditt barn på en onsdag.
Med blå ögon.
228
00:15:44,402 --> 00:15:48,198
Det ska aldrig nånsin kunna bli förkylt.
229
00:15:48,198 --> 00:15:51,201
Du vill ha tvillingar,
trillingar, fyrlingar.
230
00:15:51,409 --> 00:15:55,163
Du vill stoppa klimakteriet.
Du vill att män ska laktera.
231
00:15:55,288 --> 00:15:57,040
Du vill ha kvinnlig sperma.
232
00:15:57,040 --> 00:16:00,585
Du vill att jag ska
skapa ett barn ur ingenting.
233
00:16:03,505 --> 00:16:05,298
Du vill ha en trängre vagina
234
00:16:05,298 --> 00:16:07,634
medan jag förlöser bebisen ur naveln?
235
00:16:07,759 --> 00:16:09,010
Visst, hit med det.
236
00:16:09,010 --> 00:16:11,721
Vi forskar, får vad som helst att hända.
237
00:16:11,721 --> 00:16:14,307
Det är inte det vi gör, Elliot.
238
00:16:14,474 --> 00:16:16,893
Inte du, men jag kommer
att göra en del av det
239
00:16:16,893 --> 00:16:18,186
om folk väljer det.
240
00:16:18,186 --> 00:16:21,523
Du talar om ett individualistiskt
"få vad du vill"-system
241
00:16:21,523 --> 00:16:23,608
som jag inte kan gå med på.
242
00:16:23,775 --> 00:16:26,403
Läste du
Det kommunistiska manifestet imorse?
243
00:16:26,403 --> 00:16:28,071
Och vill nu berätta för alla
244
00:16:28,071 --> 00:16:31,366
för att du är orolig
att ingen har hört talas om det?
245
00:16:31,366 --> 00:16:34,285
Är kapitalismen hemsk?
246
00:16:37,914 --> 00:16:41,418
Jag tror verkligen på
det vi försöker göra.
247
00:16:41,584 --> 00:16:46,089
Ändra sättet som kvinnor föder på,
förändra saker strukturellt, globalt.
248
00:16:46,631 --> 00:16:49,175
Radikalism börjar alltid med nåt litet.
249
00:16:49,342 --> 00:16:54,222
Du är så ljuvligt perfekt.
Var kommer du ifrån?
250
00:16:54,222 --> 00:16:56,599
Men det är jag ju inte?
251
00:16:56,725 --> 00:16:58,768
Det här fungerar fortfarande inte.
252
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
Min kropp fortsätter att jävlas.
253
00:17:03,106 --> 00:17:06,151
Beverly, lillasyster.
254
00:17:06,276 --> 00:17:08,069
Jag ska ta dessa till labbet.
255
00:17:08,069 --> 00:17:10,655
Jag ska analysera allt. Vi försöker igen.
256
00:17:11,489 --> 00:17:13,032
Jag ska få det att ske.
257
00:17:13,158 --> 00:17:17,287
Du kommer att få ett barn.
Jag löser det. Jag lovar.
258
00:17:26,045 --> 00:17:27,380
Var fan har du varit?
259
00:17:27,797 --> 00:17:28,631
Hej.
260
00:17:28,631 --> 00:17:32,051
- Vi har saknat dig.
- Jag ser det. De ser sjuka ut.
261
00:17:32,177 --> 00:17:34,929
Skitsnack. Hon är en skönhet.
Tretton dar gammal.
262
00:17:34,929 --> 00:17:37,265
- Jag har ingen present.
- Vi förlåter dig.
263
00:17:37,265 --> 00:17:39,517
Den förstörs tre timmar från nu.
264
00:17:39,517 --> 00:17:42,395
Hur avundsjuk blir du
när jag är i mitt labb
265
00:17:42,395 --> 00:17:46,024
och odlar embryon
till foster och foster till spädbarn
266
00:17:46,149 --> 00:17:48,943
och löser alla fertilitetsproblem
som nånsin funnits?
267
00:17:49,068 --> 00:17:50,987
Jag besöker dig i fängelset.
268
00:17:50,987 --> 00:17:53,281
Privat labb, Tom. Privat finansiering.
269
00:17:53,448 --> 00:17:58,119
Javisst. Det betyder
att du kan göra vad fan du vill.
270
00:17:58,244 --> 00:18:00,747
Eller hur? Vad har vi här?
271
00:18:00,747 --> 00:18:04,417
- Härligt! Beverlys bottenskrap.
- Käften!
272
00:18:04,542 --> 00:18:06,002
Kan inte göra syrran gravid
273
00:18:06,002 --> 00:18:08,421
men du kan odla barn i provrör?
274
00:18:08,421 --> 00:18:12,300
Tänk att hålla det levande
upp till tio veckor och sen sätta in det?
275
00:18:12,425 --> 00:18:14,594
Du låter inte som en forskare.
276
00:18:14,594 --> 00:18:17,138
Satte mamma inte upp
dina teckningar på kylen?
277
00:18:17,138 --> 00:18:19,849
Varför har du ingen fantasi?
278
00:18:19,849 --> 00:18:22,685
De skyller alltid på mamman, Elliot.
279
00:18:22,811 --> 00:18:26,439
- Vill du ta en drink sen?
- Jag kan inte. Jag har en grej.
280
00:18:26,564 --> 00:18:27,649
Åh, ja.
281
00:18:27,649 --> 00:18:30,485
Din middag med världens
mest korrupta kvinna.
282
00:18:30,610 --> 00:18:31,903
Ni kommer nog överens.
283
00:18:31,903 --> 00:18:33,029
Ja, just det.
284
00:18:33,029 --> 00:18:35,448
- Blir det mat?
- Du är inte bjuden.
285
00:18:35,448 --> 00:18:37,367
Nej. Jag kan komma en stund.
286
00:18:37,367 --> 00:18:40,954
- Jag har inte sett Bev på evigheter.
- Hon gillar dig inte.
287
00:18:43,081 --> 00:18:44,749
Är det skidglasögon?
288
00:18:45,792 --> 00:18:48,461
Ja, de är bekvämare och hon älskar mig.
289
00:18:48,586 --> 00:18:50,922
Blir det snittmat?
290
00:18:51,089 --> 00:18:52,841
Rika älskar snittmat.
291
00:18:52,966 --> 00:18:54,300
Kom inte dit, Tom.
292
00:18:54,300 --> 00:18:56,845
Du är pinsam. Ingen vill att du kommer.
293
00:19:03,184 --> 00:19:04,394
Jag är ledsen, Lenka.
294
00:19:05,895 --> 00:19:08,439
Ja, det var bara sex veckor.
295
00:19:08,565 --> 00:19:12,861
Jag förlorade en vid 12 veckor,
en vid 14, en vid 16.
296
00:19:12,861 --> 00:19:16,990
Det är oundvikligt. Det är mitt fel.
Min kropp dödar barn.
297
00:19:16,990 --> 00:19:20,118
Klandra inte dig själv.
Det är inte anledningen.
298
00:19:20,118 --> 00:19:21,536
Jo, det är det.
299
00:19:25,832 --> 00:19:29,335
Har du funderat på
att prata med en terapeut?
300
00:19:34,632 --> 00:19:36,676
Jag måste tillbaka nu.
301
00:19:38,177 --> 00:19:42,140
Min man kommer hem på lunch på onsdagar.
302
00:19:43,182 --> 00:19:44,559
Lagar en biff till honom.
303
00:19:48,104 --> 00:19:50,523
Ja, Therese, allt ser bra ut.
304
00:19:50,648 --> 00:19:53,318
Men du har en svampinfektion. Har du ont?
305
00:19:53,318 --> 00:19:58,740
Ingen direkt smärta,
det är bara obehagligt. Som vanligt.
306
00:19:58,740 --> 00:20:01,451
Det borde inte vara vanligt
att du har ont.
307
00:20:01,451 --> 00:20:02,994
Det kan vi göra nåt åt.
308
00:20:03,202 --> 00:20:05,622
Förlåt, jag måste kissa.
309
00:20:06,414 --> 00:20:07,332
Igen.
310
00:20:09,250 --> 00:20:11,377
Strax tillbaka.
311
00:20:11,669 --> 00:20:13,171
Hur mår du, Max?
312
00:20:15,214 --> 00:20:18,051
Hur känner du inför
det förestående faderskapet?
313
00:20:18,051 --> 00:20:18,968
Jo, men visst.
314
00:20:20,386 --> 00:20:24,140
Jag menar, ja. Det är mycket nu.
315
00:20:24,557 --> 00:20:27,101
Ja. Du har rätt.
316
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
Folk glömmer att fråga papporna.
317
00:20:30,730 --> 00:20:34,609
Det är viktigt att uttrycka hur du känner.
318
00:20:34,609 --> 00:20:35,777
Ja, jag bara...
319
00:20:46,496 --> 00:20:49,582
Finns det nåt du vill visa mig?
320
00:20:52,794 --> 00:20:55,254
Nåt du tror att jag skulle vilja se?
321
00:20:55,254 --> 00:20:58,049
För jag kan tänka mig nåt
jag skulle vilja se
322
00:20:58,049 --> 00:21:00,969
och du har nog 30 sekunder på dig.
323
00:21:01,094 --> 00:21:03,096
- Vill du göra det för mig?
-Är det...
324
00:21:03,888 --> 00:21:06,557
-Åh, herregud, är det här...
- Ja.
325
00:21:06,766 --> 00:21:09,852
- Det här... Vad du...
- Ja, väldigt gärna.
326
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
- Fan. Jävlar.
- Ja.
327
00:21:20,446 --> 00:21:22,198
Tack så mycket, Max.
328
00:21:22,198 --> 00:21:25,118
Det var en stor besvikelse.
329
00:21:27,704 --> 00:21:29,580
Så Therese,
330
00:21:29,706 --> 00:21:32,208
jag skriver ut ett recept på Klotrimazol.
331
00:21:32,208 --> 00:21:35,253
Ofarligt för dig och bebisen
och bör råda bot på det.
332
00:21:41,718 --> 00:21:43,136
- Hej.
- Grattis.
333
00:21:43,302 --> 00:21:44,220
Tack.
334
00:21:45,096 --> 00:21:46,305
Är du okej?
335
00:21:46,305 --> 00:21:49,600
Det är min fru.
Hon har lite ont och är andfådd
336
00:21:49,726 --> 00:21:54,105
och en läkare skulle ta en titt,
men det var för ett par timmar sen.
337
00:21:54,105 --> 00:21:55,231
Okej.
338
00:21:56,691 --> 00:21:57,859
- Hej...
- Sandra.
339
00:21:57,859 --> 00:21:59,444
Hej, Sandra.
340
00:21:59,569 --> 00:22:01,738
- Grattis.
- Tack.
341
00:22:01,738 --> 00:22:04,991
Kan du berätta var du har ont?
342
00:22:05,158 --> 00:22:06,659
Tvärs över magen.
343
00:22:06,659 --> 00:22:09,787
Och kan du beskriva
vilken sorts smärta det är?
344
00:22:09,912 --> 00:22:12,540
- Det är en...
- Hej. Hejsan. Ursäkta.
345
00:22:12,540 --> 00:22:15,460
Ursäkta, mr och mrs Russel, jag är här.
346
00:22:15,460 --> 00:22:16,669
Tack, Beverly.
347
00:22:16,669 --> 00:22:20,256
Mrs Russell upplever smärta
tvärs över magen.
348
00:22:20,798 --> 00:22:22,800
Hon gjorde kejsarsnitt.
349
00:22:22,925 --> 00:22:25,887
Det är inte första gången.
Men det känns annorlunda.
350
00:22:28,181 --> 00:22:30,850
Okej, jag klarar det, Beverly.
351
00:22:30,850 --> 00:22:33,895
- Tack.
- Datortomografi, eller hur?
352
00:22:34,937 --> 00:22:36,606
Tack, dr Mantle.
353
00:22:36,606 --> 00:22:39,025
Grattis.
354
00:22:45,490 --> 00:22:49,410
Genevieve, du är här idag
för en hysterosalpingografi.
355
00:22:49,535 --> 00:22:54,290
Den ger oss en tydlig bild
av din livmoder och äggledare.
356
00:22:54,415 --> 00:22:55,291
Okej?
357
00:22:59,253 --> 00:23:03,591
Så när röntgensköterskan har kommit
och du är redo,
358
00:23:03,716 --> 00:23:08,096
för jag in ett spekulum i din slida
för att lokalisera livmoderhalsen.
359
00:23:08,096 --> 00:23:11,766
Det kommer att kännas lite kallt,
kanske lite obehagligt.
360
00:23:11,891 --> 00:23:13,810
- Har du gjort ett cellprov?
- Ja.
361
00:23:13,935 --> 00:23:17,355
När jag har hittat livmodertappen
sätter jag in en kateter
362
00:23:17,355 --> 00:23:20,608
i livmoderhalsen och sprutar in
en liten mängd vätska
363
00:23:20,608 --> 00:23:22,485
genom katetern.
364
00:23:22,485 --> 00:23:27,990
Du kan komma att uppleva lite smärta
som känns som mensvärk.
365
00:23:28,783 --> 00:23:32,954
Vätskan kommer att fylla livmodern,
passera in i äggledarna,
366
00:23:32,954 --> 00:23:35,706
och sen kan vi ta röntgenbilder.
367
00:23:35,706 --> 00:23:36,749
Okej?
368
00:23:36,874 --> 00:23:39,293
Ja. Tack. Det var väldigt tydligt.
369
00:23:45,007 --> 00:23:45,925
Luta dig tillbaka.
370
00:23:53,599 --> 00:23:54,517
Okej.
371
00:24:02,692 --> 00:24:03,526
Okej.
372
00:24:04,819 --> 00:24:06,445
Jag vill ha barn.
373
00:24:08,030 --> 00:24:11,909
Är det en helt olämplig sak att säga?
374
00:24:12,076 --> 00:24:13,202
Nej.
375
00:24:13,578 --> 00:24:17,623
Men om man nu ska säga det,
är väl det här rätt ställe?
376
00:24:20,960 --> 00:24:21,878
Jag är livrädd.
377
00:24:27,592 --> 00:24:29,260
-Är allt okej?
- Ja.
378
00:24:31,053 --> 00:24:33,222
Kan du bara ursäkta mig en...
379
00:24:34,390 --> 00:24:35,933
- En sekund, tack.
- Herregud.
380
00:24:35,933 --> 00:24:37,560
Är nåt fel?
381
00:24:37,685 --> 00:24:41,105
Jag har inte undersökt dig än, ms Cotard.
382
00:24:41,731 --> 00:24:42,732
Det är bara det...
383
00:24:42,732 --> 00:24:45,651
Ja, om du kunde...
Jag ska hämta röntgensköterskan,
384
00:24:45,651 --> 00:24:48,237
och han kommer att ta röntgenbilderna,
385
00:24:48,237 --> 00:24:51,782
så om du kan ge mig fem,
kanske tio minuter.
386
00:24:51,782 --> 00:24:52,909
Okej.
387
00:24:55,244 --> 00:24:56,704
Helvete.
388
00:24:57,997 --> 00:24:59,665
{\an8}BYT
389
00:25:16,807 --> 00:25:17,892
Japp?
390
00:25:21,562 --> 00:25:23,356
Ge mig två minuter.
391
00:25:23,689 --> 00:25:27,276
Tjugotvå, spröd, envis,
ärligt talat obehaglig.
392
00:25:27,276 --> 00:25:30,404
Jag gillade henne verkligen.
Vill bli steriliserad.
393
00:25:30,404 --> 00:25:32,448
- Vad är traumat?
- Det finns inget.
394
00:25:32,448 --> 00:25:33,366
Depression?
395
00:25:33,491 --> 00:25:35,368
- Verkar inte så.
- Vad är problemet?
396
00:25:35,368 --> 00:25:38,746
Redig, övertygande,
har velat bli steriliserad i åratal.
397
00:25:38,871 --> 00:25:40,122
-Åratal?
- Ja, åratal.
398
00:25:40,122 --> 00:25:41,499
Löjligt, hon är 22.
399
00:25:41,624 --> 00:25:43,501
Hon kom till mig, inte till dig.
400
00:25:43,501 --> 00:25:47,171
- Vem har du?
- Genevieve Cotard. Remiss.
401
00:25:47,171 --> 00:25:48,839
Cotard? Skådespelerskan?
402
00:25:48,839 --> 00:25:53,052
Remiss från Peterson,
myom går i släkten, fertilitetskontroll.
403
00:25:53,052 --> 00:25:54,220
I den där serien.
404
00:25:54,220 --> 00:25:58,057
Jag älskar den, du älskar den.
405
00:25:58,057 --> 00:25:59,517
Vill hon ha barn? Med vem?
406
00:25:59,517 --> 00:26:02,270
Det är bara en undersökning.
407
00:26:02,270 --> 00:26:05,231
Livet är meningslöst
om hon inte har barn.
408
00:26:05,231 --> 00:26:07,817
Fick du röra henne?
409
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
Hur djupt kom du?
410
00:26:11,362 --> 00:26:13,155
Du rodnar.
411
00:26:14,115 --> 00:26:17,243
Var det för mycket? Var hon för läcker?
412
00:26:17,410 --> 00:26:18,869
Det är en kontroll.
413
00:26:18,869 --> 00:26:20,413
- HSG.
- Klart?
414
00:26:20,413 --> 00:26:21,747
- Förberett.
- Röntgen?
415
00:26:21,747 --> 00:26:22,707
På väg.
416
00:26:22,832 --> 00:26:25,918
Ligger hon bara där i benstöden,
med benen isär?
417
00:26:27,461 --> 00:26:29,922
- Lillasyster.
-Är du klar?
418
00:26:38,806 --> 00:26:40,224
Ber om ursäkt för det.
419
00:26:41,267 --> 00:26:44,395
-Är allt...
- Allt är jättebra.
420
00:26:44,395 --> 00:26:46,856
Du är den sjätte gynekologen jag träffar.
421
00:26:46,981 --> 00:26:49,984
Sterilisering är inget litet ingrepp.
422
00:26:51,193 --> 00:26:52,695
Och du är väldigt ung.
423
00:26:52,695 --> 00:26:56,532
Jag måste klippa av, bränna
eller blockera dina äggledare.
424
00:26:56,532 --> 00:26:57,825
Varför säger du det
425
00:26:57,825 --> 00:27:01,537
som om jag borde ha en känslomässig
relation till mina äggledare?
426
00:27:02,663 --> 00:27:05,041
Jag valde dig för att du har rykte om dig
427
00:27:05,041 --> 00:27:06,459
att lyssna på kvinnor.
428
00:27:06,459 --> 00:27:07,835
Jag lyssnar på dig.
429
00:27:08,044 --> 00:27:10,004
Det känns inte så.
430
00:27:10,004 --> 00:27:11,672
Du är med i den där serien?
431
00:27:13,966 --> 00:27:16,594
- Ja.
- Det måste vara kul.
432
00:27:16,761 --> 00:27:18,804
Ibland.
433
00:27:19,889 --> 00:27:20,973
Nån smärta?
434
00:27:22,350 --> 00:27:24,602
Kan du beskriva den för mig?
435
00:27:24,727 --> 00:27:27,438
Som svår mensvärk. Kramper?
436
00:27:27,438 --> 00:27:29,940
Okej, du är duktig.
437
00:27:31,734 --> 00:27:34,362
Ska bara ta ett par bilder till.
438
00:27:34,695 --> 00:27:35,613
Det går bra.
439
00:27:45,748 --> 00:27:50,419
{\an8}beverly -
Hon har en fenomenal jävla livmoder
440
00:27:51,253 --> 00:27:53,297
Du har en uterus bicornis.
441
00:27:53,589 --> 00:27:56,467
Din livmoder är hjärtformad.
Det i sig kommer nog inte
442
00:27:56,467 --> 00:27:59,678
att påverka din fertilitet,
dina chanser att bli gravid,
443
00:27:59,678 --> 00:28:03,599
men kan öka sannolikheten
för prematur födsel eller missfall.
444
00:28:04,350 --> 00:28:06,227
Och om du tittar här kan du se
445
00:28:06,227 --> 00:28:09,313
att dina äggledare
är blockerade på båda sidor,
446
00:28:09,313 --> 00:28:12,274
så om du skulle försöka bli med barn nu...
447
00:28:12,274 --> 00:28:14,110
Jag vill inte försöka nu.
448
00:28:14,110 --> 00:28:17,029
Det skulle bli svårt.
Möjligen väldigt svårt.
449
00:28:17,029 --> 00:28:19,532
Men du har alternativ.
450
00:28:19,532 --> 00:28:20,741
Helvete.
451
00:28:22,952 --> 00:28:28,916
Okej, tack för allt det här.
452
00:28:30,042 --> 00:28:31,752
Kan jag gå?
453
00:28:31,877 --> 00:28:34,296
Men det här är inte vårt sista samtal.
454
00:28:34,296 --> 00:28:37,716
- Det finns mycket vi kan göra...
- Nej.
455
00:28:38,217 --> 00:28:39,969
Jag menar, tack, men nej.
456
00:28:41,429 --> 00:28:45,683
Jag behöver lite tid på mig
innan jag går vidare till "vad gör vi nu".
457
00:28:46,058 --> 00:28:48,436
Okej. Ska vi göra en uppföljning?
458
00:28:48,644 --> 00:28:49,854
Visst.
459
00:28:50,896 --> 00:28:53,441
Är den där baren på hörnet bra?
460
00:28:53,566 --> 00:28:54,525
Nej.
461
00:28:54,525 --> 00:28:56,944
- Bedrövlig.
- Bedrövlig är bra. Perfekt.
462
00:28:56,944 --> 00:28:59,822
Du har alternativ.
Det finns mycket vi kan göra...
463
00:28:59,822 --> 00:29:02,366
Ja, jag vill inte prata om det just nu.
464
00:29:02,491 --> 00:29:07,538
Jag vill bli full och ledsen över
hur missbildad och infertil jag är.
465
00:29:07,746 --> 00:29:10,332
- Du är inte infertil.
- Bara missbildad.
466
00:29:10,583 --> 00:29:12,501
- Det sa jag inte.
- Visst. Nej.
467
00:29:12,793 --> 00:29:15,796
Bra. Tack.
468
00:29:18,591 --> 00:29:21,760
Tack då, dr Mantle.
469
00:29:22,386 --> 00:29:23,220
Det var så lite.
470
00:29:24,889 --> 00:29:26,765
Jag kanske gör dig sällskap snart.
471
00:29:27,600 --> 00:29:30,978
- Hjälper dig bli full.
- Det skulle vara galet opassande.
472
00:29:32,480 --> 00:29:33,439
Japp.
473
00:29:42,364 --> 00:29:45,451
{\an8}BYTER TILLBAKA
474
00:29:52,041 --> 00:29:54,126
{\an8}HEJ BEVERLY, PARKERS SER FRAM EMOT IKVÄLL
475
00:29:54,126 --> 00:29:56,462
{\an8}UNDRAR OM VI KAN SÄGA
20.30 ISTÄLLET 20.00?
476
00:29:58,964 --> 00:30:00,049
Hur många veckor?
477
00:30:00,174 --> 00:30:03,010
- Hon är snart i 45:e veckan.
- Fyrtiofemte veckan.
478
00:30:03,010 --> 00:30:05,596
Hämtar du en rullstol?
När var senaste kontrollen?
479
00:30:05,596 --> 00:30:08,015
- Hon har inte gått på några.
- Inga kontroller?
480
00:30:08,015 --> 00:30:09,350
Livrädd för sjukhus.
481
00:30:09,350 --> 00:30:10,851
Värkar? Sen hur länge?
482
00:30:10,851 --> 00:30:11,894
Tre dar.
483
00:30:11,894 --> 00:30:13,145
Skämtar du?
484
00:30:13,145 --> 00:30:17,191
Hon ville föda hemma.
Sjukhus är traumatiserande.
485
00:30:17,191 --> 00:30:18,651
- Vad heter hon?
- Leonie.
486
00:30:18,651 --> 00:30:21,654
Leonie, vi hittar en sängplats
och undersöker dig.
487
00:30:21,654 --> 00:30:23,656
Fokusera på din andning.
488
00:30:23,656 --> 00:30:26,617
Sätt på monitorn.
Se till att du får en del...
489
00:30:26,825 --> 00:30:30,329
- Barnets huvud syns.
- Kan inte hitta fostrets hjärtslag.
490
00:30:30,329 --> 00:30:32,623
Leonie, det blir vaginal förlossning.
491
00:30:32,748 --> 00:30:34,959
- Jag måste använda tång.
- Hämtar tång.
492
00:30:34,959 --> 00:30:36,210
Ta i och krysta.
493
00:30:36,210 --> 00:30:40,089
Vi ger dig smärtlindring på andra
sidan. Titta på mig, Leonie.
494
00:30:40,089 --> 00:30:42,633
Andas, andas. Okej, Leonie. Okej.
495
00:30:42,633 --> 00:30:44,635
- Blodtrycket faller.
- Okej.
496
00:30:44,635 --> 00:30:47,221
- Var beredda.
- Krysta.
497
00:30:47,221 --> 00:30:48,889
Vi behöver en kuvös.
498
00:30:49,014 --> 00:30:50,933
Hon tar inte bröstet.
499
00:30:51,100 --> 00:30:53,852
Har du funderat på amningsrådgivning?
500
00:30:55,854 --> 00:30:59,358
Ska jag se om nån
kan komma och prata med dig?
501
00:30:59,483 --> 00:31:01,610
Det låter som en bra idé, älskling.
502
00:31:02,695 --> 00:31:06,407
- De skriver ut oss.
- Jag vill åka hem.
503
00:31:06,532 --> 00:31:11,203
- De sa att de behöver sängen och...
- Okej. Har du ont, Alexa?
504
00:31:11,370 --> 00:31:13,789
- Hon har inte sovit.
- Jag vill åka hem.
505
00:31:14,665 --> 00:31:15,916
Hon...
506
00:31:17,501 --> 00:31:21,213
Du känner dig lite orolig över
att hålla bebisen, eller hur?
507
00:31:36,937 --> 00:31:41,025
Ring apoteket, dr Howard.
508
00:31:44,695 --> 00:31:46,780
Dr Margaret...
509
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
Dr Margaret...
510
00:32:16,602 --> 00:32:18,312
Vill du hålla honom?
511
00:32:50,260 --> 00:32:54,765
Jag är ledsen. Jag är så jätteledsen.
512
00:33:03,440 --> 00:33:06,235
Din fru fick kraftiga inre blödningar.
513
00:33:08,987 --> 00:33:09,863
Jag vet.
514
00:33:11,990 --> 00:33:16,620
Man beställde en datortomografi
som inte utfördes.
515
00:33:18,205 --> 00:33:19,331
Jag vet.
516
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
Mr Russell.
517
00:33:26,964 --> 00:33:29,258
Jag beklagar verkligen.
518
00:34:06,295 --> 00:34:08,464
Fan ta den här skiten.
519
00:34:09,757 --> 00:34:11,467
Jag hatar det.
520
00:34:11,592 --> 00:34:15,387
Hon var rädd
där hon borde ha känt sig som tryggast.
521
00:34:17,055 --> 00:34:19,975
Vad hände med dig och skådespelerskan?
522
00:34:20,142 --> 00:34:24,688
Gå du. Ta en paus. Gör det du behöver.
523
00:34:26,565 --> 00:34:28,192
Jag täcker upp för dig.
524
00:34:30,152 --> 00:34:31,445
Du gillar henne.
525
00:34:32,529 --> 00:34:34,865
Vill du att jag ska
ragga upp henne åt dig?
526
00:34:37,868 --> 00:34:39,328
Gympaskorna är i rum 12.
527
00:34:42,581 --> 00:34:43,957
Jag kan fixa henne åt dig.
528
00:34:45,584 --> 00:34:47,211
Skulle du vilja det?
529
00:34:47,336 --> 00:34:49,046
Gör nåt trevligt, Elly.
530
00:35:02,267 --> 00:35:07,022
Har du en bra dag?
531
00:35:07,189 --> 00:35:09,274
Nej. Jag har en för jävlig dag.
532
00:35:09,441 --> 00:35:11,068
Okej. Förlåt att jag frågade.
533
00:35:11,068 --> 00:35:13,612
Fan ta dig som frågar om min jävla dag!
534
00:35:13,737 --> 00:35:16,281
- Okej, damen.
- Nej, seriöst. Fan ta dig!
535
00:35:16,406 --> 00:35:17,950
Ja, fan ta dig tillbaka!
536
00:35:18,116 --> 00:35:19,701
Fan ta mig tillbaka? Detsamma.
537
00:35:19,701 --> 00:35:21,829
- Jag går inte med på det.
- Fy fan!
538
00:35:58,490 --> 00:36:00,909
Har du alltid velat bli skådespelerska?
539
00:36:01,076 --> 00:36:05,998
Jag tror det. Jag vet inte varför.
Ingen i min familj håller på med konst.
540
00:36:05,998 --> 00:36:08,041
Var tror du att det kommer ifrån?
541
00:36:09,084 --> 00:36:11,461
Vi flyttade hela tiden.
542
00:36:11,461 --> 00:36:14,548
Jag säger i intervjuer
att det handlade om att skapa
543
00:36:14,548 --> 00:36:18,844
en inre värld, att vara motståndskraftig,
men det stämmer nog inte.
544
00:36:20,178 --> 00:36:22,222
Vi står varandra nära som familj.
545
00:36:22,556 --> 00:36:24,600
Jag har alltid haft det jag behöver.
546
00:36:25,684 --> 00:36:27,185
Jag bara pratar.
547
00:36:27,603 --> 00:36:29,062
Varför flyttade ni så mycket?
548
00:36:29,354 --> 00:36:31,356
Det här känns som en intervju.
549
00:36:34,943 --> 00:36:35,777
Militärunge.
550
00:36:37,029 --> 00:36:38,447
Ville du alltid bli läkare?
551
00:36:38,447 --> 00:36:41,074
Ja. Bodde du i andra länder?
552
00:36:41,074 --> 00:36:42,910
- Ja.
- Talar du andra språk?
553
00:36:43,160 --> 00:36:44,077
När jag är full.
554
00:36:44,077 --> 00:36:47,414
Drick upp då. Kan jag få en till?
555
00:36:48,874 --> 00:36:51,251
Så var det alltid bebisar och vaginor?
556
00:36:51,251 --> 00:36:52,252
Visst.
557
00:36:52,502 --> 00:36:55,672
Kommer du att stanna kvar i serien,
558
00:36:55,672 --> 00:36:59,343
- eller vill du göra andra grejer eller...
- Jag vet inte.
559
00:36:59,551 --> 00:37:02,179
- Alla vill ha variation, eller hur?
- Ja.
560
00:37:03,180 --> 00:37:04,097
Absolut.
561
00:37:20,781 --> 00:37:22,074
Ska vi gå och äta?
562
00:37:22,866 --> 00:37:28,413
Jag kan tänka mig
en biff eller en skaldjurstallrik,
563
00:37:28,413 --> 00:37:31,917
eller så kan vi hoppa på en båt,
åka runt Central Park.
564
00:37:33,001 --> 00:37:36,296
Jag har ett PR-event jag måste göra.
565
00:37:36,505 --> 00:37:40,008
Okej, cool. Jag kan komma dit senare.
566
00:37:42,928 --> 00:37:46,723
Det här är mycket. Du är mycket.
567
00:37:47,557 --> 00:37:48,642
Jag borde gå.
568
00:37:48,892 --> 00:37:51,520
Det är inte
att jag inte vill träffa dig igen.
569
00:37:51,728 --> 00:37:53,939
- Det är bara...
- Visst.
570
00:37:55,691 --> 00:37:57,442
Jag skulle vilja träffa dig igen.
571
00:37:57,442 --> 00:38:01,446
Jag är... Det är på Beekman.
Jag är där till sent.
572
00:38:01,571 --> 00:38:04,533
Det var trevligt
att träffa dig idag, Genevieve.
573
00:38:16,962 --> 00:38:19,715
Ett gott tecken
att hon kom själv, inte skickade...
574
00:38:19,715 --> 00:38:20,674
Underhuggare.
575
00:38:20,799 --> 00:38:22,884
- Representanter
- Nån jävla vasallapa.
576
00:38:22,884 --> 00:38:24,511
Fokusera.
577
00:38:24,636 --> 00:38:25,846
Låter kul faktiskt.
578
00:38:25,846 --> 00:38:28,473
Men det är hon
och hennes fru, Susan Parker.
579
00:38:28,473 --> 00:38:31,852
- Och Susan Parker är fru nummer 11?
- Fyra.
580
00:38:32,394 --> 00:38:34,688
Hon som sket på golvet på Guggenheim?
581
00:38:34,688 --> 00:38:35,981
- Nej.
- Synd.
582
00:38:35,981 --> 00:38:38,066
Det var fru nummer två, som dog.
583
00:38:38,191 --> 00:38:40,360
Herregud! Som hoppade ut genom fönstret.
584
00:38:40,527 --> 00:38:43,947
Prata inte om det. Sorgligt.
Vill vi verkligen ha hennes pengar?
585
00:38:43,947 --> 00:38:46,116
Vi vill ha förlossningscentret, Elliot.
586
00:38:46,116 --> 00:38:49,036
Ja, ja, ja, vi vill ha labbet.
587
00:38:53,248 --> 00:38:54,541
Jag kysste skådisen.
588
00:38:56,501 --> 00:38:58,253
Jag tänkte ragga upp henne åt dig.
589
00:39:02,758 --> 00:39:03,633
Hon är patient.
590
00:39:03,633 --> 00:39:05,510
- Du får inte knulla dem.
- Okej.
591
00:39:05,510 --> 00:39:08,055
Jag ska sluta knulla patienterna.
592
00:39:09,347 --> 00:39:10,599
Ska ni ses igen?
593
00:39:11,016 --> 00:39:14,770
Hon har en pressgrej
på Beekman till sent ikväll.
594
00:39:16,646 --> 00:39:20,192
- Vet hon att vi är tvillingar?
- Hon nämnde inte det.
595
00:39:20,317 --> 00:39:21,943
De flesta nämner det för fan.
596
00:39:23,904 --> 00:39:24,821
Tack.
597
00:39:29,951 --> 00:39:30,786
Beverly?
598
00:39:30,786 --> 00:39:33,580
- Ja?
- Bara ett snabbknull.
599
00:39:33,872 --> 00:39:36,374
Hon lever inte upp till dina fantasier.
600
00:39:41,254 --> 00:39:42,547
Jag älskar bebisar.
601
00:39:42,547 --> 00:39:44,257
Det är en bra början.
602
00:39:44,382 --> 00:39:47,177
- Jag älskar allt med dem.
- Det är fantastiskt.
603
00:39:47,302 --> 00:39:49,721
Och jag bara älskar kvinnor.
604
00:39:49,721 --> 00:39:51,139
Ja.
605
00:39:51,139 --> 00:39:53,892
Jag läste en del
av materialet ni skickade.
606
00:39:54,017 --> 00:39:54,976
Tack.
607
00:39:55,102 --> 00:39:59,439
Och herregud, det var bara
så rörande och så tragiskt.
608
00:39:59,439 --> 00:40:01,399
Och jag blev bara så arg.
609
00:40:01,399 --> 00:40:03,235
- Eller hur, Rebecca?
- Ja.
610
00:40:03,235 --> 00:40:06,029
Jag kan inte tänka mig ett bättre projekt.
611
00:40:06,029 --> 00:40:08,323
- Det kan jag inte.
- Underbart.
612
00:40:08,490 --> 00:40:09,699
Ja.
613
00:40:10,784 --> 00:40:13,286
Vi vill verkligen veta
vad du tyckte, Rebecca.
614
00:40:13,286 --> 00:40:15,831
Rebecca tycker att bebisar är tråkiga.
615
00:40:17,249 --> 00:40:19,626
Det är inte det att de är tråkiga...
616
00:40:20,710 --> 00:40:25,006
Jag har haft flera.
Men jag födde inte själv så klart.
617
00:40:25,132 --> 00:40:26,883
Du är mamma, så du fattar.
618
00:40:27,092 --> 00:40:29,511
Ja. Jag vet inte vad det betyder, Joe.
619
00:40:32,264 --> 00:40:34,141
Vad söker du hos en investerare?
620
00:40:34,307 --> 00:40:37,144
Helst nån som bryr sig.
621
00:40:37,144 --> 00:40:39,563
- Och i andra hand?
- En check.
622
00:40:41,273 --> 00:40:44,067
Ärligt talat, ert förslag
var inte så spännande,
623
00:40:44,067 --> 00:40:45,235
när jag läste det.
624
00:40:46,695 --> 00:40:48,905
Nu är det ännu mindre övertygande.
625
00:40:50,031 --> 00:40:52,576
Jag gillar vetenskap. Jag gillar medicin.
626
00:40:52,826 --> 00:40:55,662
Det är ju min grej för fan.
627
00:40:55,829 --> 00:40:59,457
Det var min farsas också.
Det är min gemenskap.
628
00:40:59,708 --> 00:41:02,043
Det är där jag lägger mina pengar.
629
00:41:02,169 --> 00:41:05,005
Jag ska gå rakt på sak.
Det är alltid bäst.
630
00:41:05,130 --> 00:41:08,258
Ni vill ha nån
som verkligen bryr sig också.
631
00:41:08,258 --> 00:41:09,426
Jag bryr mig.
632
00:41:09,551 --> 00:41:14,389
Men du bryr dig om delfiner,
rehabilitering av pedofiler och glass.
633
00:41:14,514 --> 00:41:16,558
Jag vill ha ett förlossningscenter.
634
00:41:16,766 --> 00:41:22,063
Jag önskar jag kunde säga att jag älskar
er passion, er förmåga, ert projekt.
635
00:41:25,400 --> 00:41:26,776
Men jag vet inte det.
636
00:41:26,776 --> 00:41:27,903
Du investerar inte?
637
00:41:27,903 --> 00:41:29,070
Det ser inte så ut.
638
00:41:29,070 --> 00:41:31,031
Var inte vår pitch bra nog?
639
00:41:31,031 --> 00:41:34,075
Ni ber om 16 miljoner dollar.
Det är småpotatis för mig,
640
00:41:34,075 --> 00:41:39,039
men jag förväntade mig mer
än långa ansikten och tystnad.
641
00:41:41,082 --> 00:41:43,793
Jag ber inte om tvillingar på knä.
642
00:41:43,793 --> 00:41:44,753
Okej.
643
00:41:46,087 --> 00:41:47,297
En kvinna dog idag.
644
00:41:49,382 --> 00:41:51,843
Fyra timmar efter förlossningen.
645
00:41:53,386 --> 00:41:56,598
Och en annan kvinna förlorade sitt barn.
646
00:41:58,475 --> 00:42:01,436
Nej, fan, inte förlorade. Hennes barn dog.
647
00:42:01,770 --> 00:42:03,647
Är ni hemskt dåliga på era jobb?
648
00:42:05,273 --> 00:42:06,191
Nej.
649
00:42:09,986 --> 00:42:12,697
Det här kanske inte
är spännande för dig att höra.
650
00:42:12,864 --> 00:42:18,745
Men, nej, det hände på grund
av systemet, eftersom systemet är kört.
651
00:42:18,870 --> 00:42:20,121
Det är djävulskt.
652
00:42:22,707 --> 00:42:25,502
Trots att det är så vi alla
kommer till världen,
653
00:42:25,502 --> 00:42:26,628
trots att kvinnor
654
00:42:26,628 --> 00:42:29,256
har fött barn sen människans begynnelse,
655
00:42:29,256 --> 00:42:31,549
är detta det bästa vi har kommit på.
656
00:42:32,467 --> 00:42:34,928
Det är ett system som mobbar och skrämmer,
657
00:42:35,136 --> 00:42:40,016
terroriserar och förödmjukar och stressar
och förstör kvinnor och deras kroppar.
658
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
Och nånstans har vi varit delaktiga
659
00:42:43,144 --> 00:42:48,441
i att få detta system
att verka normalt och nödvändigt,
660
00:42:48,441 --> 00:42:50,318
och en biprodukt av vad som händer,
661
00:42:50,318 --> 00:42:54,531
när en bebis måste lämna en kvinnas kropp.
662
00:42:54,531 --> 00:42:58,243
Jag önskar att vårt förslag
var mer spännande för er.
663
00:43:00,078 --> 00:43:04,499
Att det var en jävla revolution
eller kupp eller bomb mitt i stan
664
00:43:04,499 --> 00:43:07,836
som kunde förändra världen radikalt
på en natt,
665
00:43:08,878 --> 00:43:11,298
men det är inte så det fungerar.
666
00:43:11,298 --> 00:43:14,676
Det är inte så sann förändring
för verkliga kvinnor
667
00:43:14,926 --> 00:43:18,847
faktiskt ser ut,
för vi är jävligt genialiska.
668
00:43:18,847 --> 00:43:19,806
Okej?
669
00:43:21,057 --> 00:43:23,143
Vi är extraordinära.
670
00:43:24,894 --> 00:43:28,940
Vi är det närmaste perfektion
man kan komma på det här området.
671
00:43:28,940 --> 00:43:31,067
Och jag jävlas inte med er.
672
00:43:32,152 --> 00:43:35,280
Detta är den viktigaste investeringen
i hela era liv
673
00:43:35,280 --> 00:43:38,491
och inte för att det handlar
om söta, mjuka, sårbara,
674
00:43:38,616 --> 00:43:40,577
hopp, hopp, hoppfulla bebisar.
675
00:43:40,577 --> 00:43:45,623
Men för att om vi gör det rätt,
på rätt sätt, förändrar det världen.
676
00:43:47,000 --> 00:43:48,543
Förändrar den på riktigt.
677
00:43:49,461 --> 00:43:55,050
Långsamt, men på ett sätt
som går på djupet,
678
00:43:55,675 --> 00:44:00,013
som är permanent,
meningsfullt, jävligt äkta.
679
00:44:03,975 --> 00:44:07,562
Men fan ta er, om ni inte ser det.
Fan ta er!
680
00:44:07,771 --> 00:44:09,439
- Vart ska du?
-Är vi inte klara?
681
00:44:09,606 --> 00:44:12,192
Be mig inte dra åt helvete
och dra själv sen.
682
00:44:12,317 --> 00:44:13,943
Sätt dig ner igen.
683
00:44:23,244 --> 00:44:25,872
- Det har varit en tuff dag...
- Håll käften, Joe.
684
00:44:25,997 --> 00:44:28,208
Hon stod med en död bebis i famnen.
685
00:44:28,208 --> 00:44:30,335
Höll du en död bebis i famnen idag?
686
00:44:31,461 --> 00:44:32,754
Trodde inte det, käften.
687
00:44:36,299 --> 00:44:37,258
Okej.
688
00:44:38,885 --> 00:44:42,013
När jag investerar i nåt,
vill jag engagera mig.
689
00:44:42,013 --> 00:44:43,598
Jävligt mycket.
690
00:44:43,598 --> 00:44:46,851
Jag kommer att flåsa er i nacken.
Fattar ni?
691
00:44:46,976 --> 00:44:48,436
Det är mitt namn.
692
00:44:48,561 --> 00:44:53,566
Ni vet? Mitt familjenamn.
Det är viktigt för mig.
693
00:44:54,192 --> 00:44:57,862
Jag är inte med, men jag är inte inte med.
694
00:44:59,197 --> 00:45:04,160
Vi måste tillbringa mer tid tillsammans,
se om det kan fungera.
695
00:45:49,622 --> 00:45:53,585
- Du är schizofren.
- Jag vill inte vara det.
696
00:46:10,310 --> 00:46:11,686
Är du okej?
697
00:46:15,273 --> 00:46:16,274
Mår du bra?
698
00:46:21,029 --> 00:46:24,324
Mår du bra? Är du med mig?
699
00:46:29,537 --> 00:46:32,457
Säkert? Kan du hålla ut?
700
00:46:37,378 --> 00:46:39,839
Ville du alltid bli revisor?
701
00:46:40,256 --> 00:46:43,176
Finns det nåt barn som vill bli revisor?
702
00:46:45,845 --> 00:46:47,805
Jag hade alltid sinne för detaljer.
703
00:46:47,972 --> 00:46:50,767
Så du hamnade där det var meningen.
704
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Jag antar det.
705
00:46:53,144 --> 00:46:55,313
Det är fantastiskt.
706
00:46:57,148 --> 00:46:59,150
Har du några syskon?
707
00:46:59,400 --> 00:47:01,778
Två bröder och...
708
00:47:02,987 --> 00:47:04,948
- Jag hade en syster...
- Hade?
709
00:47:04,948 --> 00:47:06,407
Ja, hon...
710
00:47:09,827 --> 00:47:13,081
Ja, hon dog när jag var...
711
00:47:14,332 --> 00:47:17,043
-Är det... Det är så...
- Jag är ledsen.
712
00:47:17,752 --> 00:47:22,298
Ja. Jag kände henne liksom inte.
713
00:47:23,132 --> 00:47:25,468
Jag tycker synd om mina föräldrar
714
00:47:25,468 --> 00:47:28,763
och känner skuld, tror jag...
715
00:47:28,763 --> 00:47:32,058
För att jag faktiskt inte saknar henne.
716
00:47:33,476 --> 00:47:35,311
Jag saknar tanken på henne.
717
00:47:37,522 --> 00:47:40,066
Jag är ledsen, det här är...
718
00:47:43,444 --> 00:47:45,446
Längtar du efter stabilitet?
719
00:47:46,364 --> 00:47:48,199
Eller flyr du ifrån den?
720
00:47:52,996 --> 00:47:54,747
Du har ett jättefint ansikte...
721
00:47:57,333 --> 00:47:59,794
- Ryan
- Du har ett jättefint ansikte, Ryan.
722
00:48:00,461 --> 00:48:03,756
Tack, Elliot. Du också.
723
00:48:04,757 --> 00:48:06,050
Självklart.
724
00:48:08,177 --> 00:48:09,304
Jag hungrar efter det.
725
00:48:11,014 --> 00:48:12,473
Stabilitet.
726
00:48:13,850 --> 00:48:18,104
Min syster säger att jag är en
hungrig person. Jag gillar att frossa.
727
00:48:19,022 --> 00:48:19,939
Men bara en gång.
728
00:49:00,271 --> 00:49:02,398
Jag har precis börjat drömma om bebisar.
729
00:49:03,900 --> 00:49:06,402
Om att hålla i dem, känna deras tyngd,
730
00:49:06,402 --> 00:49:10,114
konstant, och det är inget
731
00:49:10,114 --> 00:49:15,578
jag hade tänkt på eller planerat, vet du?
Jag är inte nån som alltid känt
732
00:49:15,578 --> 00:49:19,290
att den typen av familjeliv var min grej.
733
00:49:19,290 --> 00:49:23,961
Så jag tänkte att det var nåt kroppsligt.
Nåt hormonellt.
734
00:49:23,961 --> 00:49:26,339
Den biologiska jävla klockan.
Få inte panik.
735
00:49:26,506 --> 00:49:28,633
Gör det vuxna och få det undersökt,
736
00:49:28,633 --> 00:49:32,136
och nu känner jag bara att min kropp
jävlas med mig.
737
00:49:32,303 --> 00:49:35,973
Skickar ut alla dessa galna hormoner,
738
00:49:35,973 --> 00:49:39,185
fastän det inte är möjligt.
739
00:49:42,772 --> 00:49:46,192
Jag uppskattar det.
Men jag vill inte prata om det.
740
00:49:49,612 --> 00:49:52,073
Du då? Inga bebisar?
741
00:49:52,073 --> 00:49:55,702
Nej. Inga bebisar.
742
00:49:57,078 --> 00:50:00,081
- Vill du inte ha några?
- Jo, det vill jag faktiskt.
743
00:50:00,081 --> 00:50:02,291
Det har bara inte blivit så.
744
00:50:03,876 --> 00:50:05,837
Har du försökt? Själv?
745
00:50:05,837 --> 00:50:08,631
Ja, de fastnar inte.
746
00:50:08,798 --> 00:50:13,344
Så det kanske inte är meningen.
747
00:50:13,344 --> 00:50:18,558
Jag kanske borde ge upp.
Jag kan bara inte riktigt förmå mig.
748
00:50:22,395 --> 00:50:24,939
Försöker du aktivt? Nu?
749
00:50:29,152 --> 00:50:30,153
Ja.
750
00:50:31,904 --> 00:50:33,948
Jag tycker det är fantastiskt.
751
00:50:37,368 --> 00:50:39,287
Du har ett så himmelskt ansikte.
752
00:51:21,287 --> 00:51:23,206
Bor du här själv?
753
00:51:24,624 --> 00:51:25,541
Med min syster.
754
00:51:27,460 --> 00:51:29,086
Okej, schyst.
755
00:51:30,713 --> 00:51:32,465
Du nämnde aldrig en syster.
756
00:51:32,590 --> 00:51:34,091
Jag glömde att hon fanns.
757
00:51:39,222 --> 00:51:40,640
Är du hungrig?
758
00:51:41,808 --> 00:51:43,434
-Är det en replik?
- Nej.
759
00:51:44,477 --> 00:51:46,479
Jag är faktiskt jävligt hungrig.
760
00:51:48,648 --> 00:51:53,027
Du är verkligen inne på det där
med uppskjuten belöning.
761
00:51:59,492 --> 00:52:00,827
Jag ska laga nåt åt dig.
762
00:52:00,827 --> 00:52:02,245
Det behöver du inte göra.
763
00:52:02,245 --> 00:52:05,706
Du kan inte laga mat, sa du.
Och jag är en jävligt bra kock.
764
00:52:06,874 --> 00:52:09,794
Och jag har en känsla av...
765
00:52:14,757 --> 00:52:16,717
...att här finns det alternativ.
766
00:52:20,721 --> 00:52:21,973
Japp.
767
00:53:33,544 --> 00:53:34,629
Lillasyster.
768
00:55:01,799 --> 00:55:04,385
- Hej.
- God morgon.
769
00:55:04,510 --> 00:55:07,555
- Vill du ha en juice?
- Du är inte hennes syster.
770
00:55:08,848 --> 00:55:11,142
- Det stämmer.
- Har du städat?
771
00:55:12,476 --> 00:55:14,729
Vill du ha en juice?
772
00:55:14,854 --> 00:55:17,398
Jag skulle städa, det här är så pinsamt.
773
00:55:18,065 --> 00:55:20,609
Vek du mina kläder? Herregud.
774
00:55:22,445 --> 00:55:25,573
Är du ett jävla hembiträde eller nåt?
775
00:55:26,782 --> 00:55:30,202
Ja. Jag är ett jävla hembiträde.
776
00:55:30,369 --> 00:55:32,038
Helt galet.
777
00:55:32,204 --> 00:55:33,873
God morgon.
778
00:55:35,833 --> 00:55:37,084
Jag är Elliot.
779
00:55:39,879 --> 00:55:40,796
Nej.
780
00:55:42,339 --> 00:55:43,257
Nej.
781
00:55:45,634 --> 00:55:48,971
Jag visste inte
att din syster var en tvilling.
782
00:55:49,305 --> 00:55:51,140
Sa hon inte det?
783
00:55:51,432 --> 00:55:53,809
Så upprörande.
784
00:55:53,934 --> 00:55:56,145
Men också, kan du inte Googla?
785
00:55:57,271 --> 00:55:59,523
Du är nog den enda på Manhattan
786
00:55:59,523 --> 00:56:01,400
ovetandes om tvillingarna Mantle.
787
00:56:01,400 --> 00:56:02,526
Elliot.
788
00:56:04,695 --> 00:56:08,741
Okej? Jag visste inte att ni var kända.
789
00:56:08,741 --> 00:56:11,994
Nej, vi är inte kända.
Vi är uppenbarligen inte kända.
790
00:56:14,413 --> 00:56:15,331
Du är känd.
791
00:56:17,917 --> 00:56:19,710
- Ursäkta?
- Från den där serien.
792
00:56:19,877 --> 00:56:22,797
Beverly älskar den.
793
00:56:22,922 --> 00:56:23,839
Okej.
794
00:56:25,132 --> 00:56:27,885
- Konstigt att du inte sa nåt.
- Ja.
795
00:56:28,010 --> 00:56:32,765
Ja, jag glömde verkligen helt bort
att hon existerade.
796
00:56:35,059 --> 00:56:37,019
Får jag fråga dig nåt otäckt?
797
00:56:37,645 --> 00:56:39,438
- Nåt stötande?
- Ja.
798
00:56:41,649 --> 00:56:45,402
Det har bara varit du, eller hur?
Hela tiden?
799
00:56:45,402 --> 00:56:47,321
Jag var bara med dig.
800
00:56:49,448 --> 00:56:51,158
- Det är stötande.
- Ja.
801
00:56:52,451 --> 00:56:53,828
Det har bara varit jag.
802
00:56:59,125 --> 00:57:00,042
Jag gillar dig.
803
00:58:11,864 --> 00:58:13,657
Är du taggad över Parkers?
804
00:58:13,782 --> 00:58:15,534
Jag gillade dem. Verkligen.
805
00:58:15,534 --> 00:58:17,912
Vet inte varför de har så dåligt rykte.
806
00:58:17,912 --> 00:58:19,205
Hon är ansvarig för
807
00:58:19,205 --> 00:58:21,207
hundratusentals människors död.
808
00:58:21,207 --> 00:58:24,251
Var inte tråkig.
Vad hände med skådespelerskan?
809
00:58:24,501 --> 00:58:26,337
Var det hemskt? Jag kan muntra upp.
810
00:58:26,503 --> 00:58:29,715
- Ska jag fixa nån annan åt dig?
- Nej, tack, Elliot.
811
00:58:29,840 --> 00:58:32,593
Hon där? Hon ser fin ut.
812
00:58:33,636 --> 00:58:34,929
Mjuk.
813
00:58:35,054 --> 00:58:36,680
- Följsam.
- Nej.
814
00:58:37,806 --> 00:58:39,391
- Jag fixar henne åt dig.
- Nej.
815
00:58:39,391 --> 00:58:40,392
Kom igen.
816
00:58:40,684 --> 00:58:42,186
- Nej.
- Varför inte?
817
00:58:51,654 --> 00:58:53,906
Du ska väl inte träffa henne igen?
818
00:58:55,241 --> 00:58:56,158
Beverly.
819
00:58:57,534 --> 00:58:59,453
Hon var otrolig, Elliot.
820
00:59:01,705 --> 00:59:03,415
Vad menar du?
821
00:59:05,626 --> 00:59:07,544
Jag säger inget.
822
00:59:10,422 --> 00:59:11,382
Beverly.
823
00:59:12,883 --> 00:59:14,468
Det angår dig inte.
824
00:59:14,468 --> 00:59:17,263
- Allt angår mig.
- Inte detta.
825
00:59:26,689 --> 00:59:27,731
Är du okej?
826
00:59:28,607 --> 00:59:29,441
Är du säker?
827
00:59:32,861 --> 00:59:33,946
Beverly?
828
00:59:35,281 --> 00:59:37,574
Vill du berätta din historia?
829
00:59:39,201 --> 00:59:44,164
Jag är här för att min syster dog.
830
00:59:50,462 --> 00:59:51,380
Min tvilling.
831
01:01:59,633 --> 01:02:01,635
Undertexter: Sara Ritzen
832
01:02:01,635 --> 01:02:03,720
Kreativ ledare:
Monika Andersson