1 00:00:17,017 --> 00:00:18,185 Elliot. 2 00:00:18,185 --> 00:00:19,770 Beverly. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,315 Jag kan inte fortsätta göra det här. 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 Göra vad? 5 00:00:26,402 --> 00:00:28,112 Förlösa barn. 6 00:00:28,112 --> 00:00:32,116 Vi öppnar ett förlossningscenter, så att vi kan göra det för alltid. 7 00:00:32,116 --> 00:00:35,411 - Bebisar nonstop. - Ja, du vet vad jag menar. 8 00:00:35,411 --> 00:00:37,747 Vi gör det på vårt sätt. Full kontroll. 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Förlossningscenter. 10 00:00:40,499 --> 00:00:41,375 Labb. 11 00:00:41,500 --> 00:00:46,380 Ja, labbet. För fan. Labbet är en jävla grej. 12 00:00:48,132 --> 00:00:48,966 Hörni. 13 00:00:49,967 --> 00:00:54,346 Ni två har exakt samma ansikte. 14 00:00:54,472 --> 00:00:57,016 Jaså? Det menar du inte. 15 00:00:57,016 --> 00:00:58,642 Gillar du ditt kött? 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,312 Jag älskar mitt jävla kött. 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 - Har ni nånsin... - Har vi nånsin? 18 00:01:05,816 --> 00:01:08,068 - Ni vet? - Nej. 19 00:01:09,320 --> 00:01:10,946 Ni två, plus en kille. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,865 Vad då? 21 00:01:13,657 --> 00:01:15,242 Med varandra. 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,788 Med varandra? 23 00:01:18,788 --> 00:01:21,916 Helt galet alltså. 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 Vad sägs? 25 00:01:25,544 --> 00:01:28,798 Vad tycker du, Beverly? 26 00:01:28,798 --> 00:01:32,802 Ja, hemskt gärna. Vi älskar att knulla varandra. 27 00:01:32,968 --> 00:01:35,888 Min tunga mot hennes och inuti hennes fitta. 28 00:01:35,888 --> 00:01:37,807 Jag bara älskar att göra det. 29 00:01:37,807 --> 00:01:41,393 Och för att ge en man njutning? Din njutning? 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,187 Det kan nog inte bli bättre. 31 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Perfekt. 32 00:01:44,647 --> 00:01:49,318 Vi har precis skurit ut ett barn ur en kvinnas mage. Hon bad oss göra det. 33 00:01:49,318 --> 00:01:50,611 Vi gjorde det inte bara. 34 00:01:50,611 --> 00:01:55,157 Men det jag skulle vilja göra nu, det nästa jag vill göra, 35 00:01:55,324 --> 00:01:59,411 så fort jag har ätit upp äggen, är att knulla min syster. Inför dig. 36 00:01:59,620 --> 00:02:01,038 Hon är den roliga av oss. 37 00:02:01,038 --> 00:02:03,791 Vad är det som lockar? Är det matematiken? 38 00:02:03,999 --> 00:02:06,961 Är din fantasi så usel att du måste se saker två gånger 39 00:02:06,961 --> 00:02:08,587 innan din kuk blir hård? 40 00:02:08,712 --> 00:02:11,006 - Jag bara... - Du bara? 41 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Skojade. Jag menade inget... 42 00:02:14,385 --> 00:02:17,179 Det är sånt folk säger, eller hur? 43 00:02:17,596 --> 00:02:20,724 - Vad säger folk, Larry? - Så heter jag inte. 44 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 Du ser ut som en Larry, 45 00:02:22,393 --> 00:02:25,813 så jag kallar dig Larry, för det är jag som är rolig. 46 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 Så, vad säger folk, Larry? 47 00:02:28,065 --> 00:02:30,734 De säger att tvillingar, ni vet... 48 00:02:33,946 --> 00:02:35,197 ...man vill knulla dem. 49 00:02:35,322 --> 00:02:38,367 Jag visste inte att folk sa så om tvillingar, gjorde du? 50 00:02:38,492 --> 00:02:39,410 Nej. 51 00:02:39,410 --> 00:02:42,162 Fascinerande. Så alla går omkring 52 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 och hoppas få knulla ett tvillingpar? 53 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 Känns som att jag upptäckt en superkraft. 54 00:02:47,418 --> 00:02:48,627 Tack, Larry. 55 00:02:56,594 --> 00:03:01,473 {\an8}MANTLE FÖRLOSSNINGSCENTER FORSKNINGSANLÄGGNING 56 00:05:17,443 --> 00:05:18,569 Hejsan. 57 00:05:43,469 --> 00:05:46,847 - Du kommer att få skörbjugg. - Jag äter ärtor. 58 00:05:46,847 --> 00:05:48,265 Du är ett barn. 59 00:05:53,312 --> 00:05:56,607 Jag förlorade ett till, Elly. 60 00:05:57,733 --> 00:06:01,695 Är du säker? Har du ont? 61 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 Växel? 62 00:06:13,499 --> 00:06:16,335 Du har embryon. 63 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Elly... 64 00:06:21,507 --> 00:06:23,050 Jag är ledsen. 65 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Jag är ledsen. 66 00:06:29,765 --> 00:06:32,518 Var inte ledsen. 67 00:06:32,518 --> 00:06:35,729 Åh, Beverly, lillasyster. 68 00:06:40,567 --> 00:06:43,362 Du tar henne. Jag är livrädd för henne. 69 00:06:43,529 --> 00:06:47,199 Okej, då tar du henne. Hon gråter varje gång. 70 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 - Avgjort. - Hej! 71 00:06:50,369 --> 00:06:51,286 Godmorgon, Megan. 72 00:06:52,496 --> 00:06:54,373 Gå hem, Megan. Det är inte dags. 73 00:06:54,373 --> 00:06:57,459 - Det har definitivt börjat. - Sammandragningar? 74 00:06:57,459 --> 00:07:00,420 Ja. Vi tror det. Ett par igår kväll kanske? 75 00:07:00,420 --> 00:07:03,132 - Det känns som att det börjat. - Det har det inte. 76 00:07:03,257 --> 00:07:04,174 Slemproppen gick. 77 00:07:04,299 --> 00:07:08,011 - Visade Elliot dig bilden? - Ja. Det är en fin slempropp. 78 00:07:08,011 --> 00:07:12,141 Grattis till den. Gå hem. Det är inte dags än. 79 00:07:12,141 --> 00:07:14,268 Gå hem och försök sova lite. 80 00:07:14,768 --> 00:07:17,354 - Men... - Vi ses om cirka 12 timmar, Megan. 81 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 - Andas ut. Kom igen. Fortsätt andas. - Krysta. 82 00:07:20,774 --> 00:07:22,192 - Krysta! - Du klarar det. 83 00:07:22,192 --> 00:07:24,528 Tror du att min vagina är en handske? 84 00:07:24,528 --> 00:07:26,405 Jag stöttar barnets huvud. 85 00:07:26,405 --> 00:07:29,283 - Fortsätt andas. - Andas in. Krysta! Ett, två... 86 00:07:29,283 --> 00:07:31,493 - Förbered för akut kejsarsnitt. - Va? 87 00:07:31,493 --> 00:07:34,204 - Vad händer? - Krysta! 88 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 Fem, sex, sju, åtta. 89 00:07:36,707 --> 00:07:38,458 Jag vill inte göra kejsarsnitt. 90 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 Bra jobbat. Fint. 91 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 När du vaknar är du mamma. Du kommer att ha en dotter. 92 00:07:47,968 --> 00:07:51,388 - Du måste krysta! - Så där ja. 93 00:07:52,639 --> 00:07:55,350 Har du pratat med Joseph? Han ringde mig 12 gånger. 94 00:07:55,350 --> 00:07:57,102 - En till krystning. - Andas. 95 00:07:58,729 --> 00:08:00,981 - Där är han. Okej! Så där. - Bra. 96 00:08:01,148 --> 00:08:03,734 Varför är han så jävla besatt av oss? 97 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 Grattis, du har blivit mamma! 98 00:08:06,069 --> 00:08:10,741 - Elliot, vi försöker... -Ändra hur kvinnor föder för alltid. 99 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 Som om ni var en kör. 100 00:08:12,075 --> 00:08:13,702 Hinner vi ut och dansa? 101 00:08:13,869 --> 00:08:14,703 Nej. 102 00:08:14,828 --> 00:08:16,580 Så jävla sugen på en drink. 103 00:08:16,580 --> 00:08:18,582 - Hur mår mamma? - Bra. 104 00:08:31,553 --> 00:08:34,306 Patologen. 4104... 105 00:08:35,182 --> 00:08:36,475 Är du okej? 106 00:09:25,983 --> 00:09:27,192 Nix. Dra åt helvete. 107 00:09:37,911 --> 00:09:39,329 Får jag gå, snälla? 108 00:09:44,710 --> 00:09:46,420 Ge mig fem minuter. 109 00:09:59,641 --> 00:10:03,520 Elliot? De ringer på oss för fan. 110 00:10:03,520 --> 00:10:06,273 Joseph är där med kaffe och trista bakverk. 111 00:10:06,273 --> 00:10:07,858 - Kom igen. - Förlåt. 112 00:10:07,858 --> 00:10:11,028 - Jag går. - Men jag är inte klar, Beverly. 113 00:10:11,028 --> 00:10:12,863 Jag går ut genom dörren nu. 114 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 Ja. Vänta. Vi också. 115 00:10:15,324 --> 00:10:17,200 - Redo? - Okej. 116 00:10:20,620 --> 00:10:22,372 Ringer dig. Vi är inte klara. 117 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Vi driver kliniker. 118 00:10:27,753 --> 00:10:31,006 Kvinnor föder barn. Livet är på väg, Joseph! 119 00:10:31,006 --> 00:10:33,592 Låter bra, men det är bara en middag. 120 00:10:33,592 --> 00:10:36,303 Får vi det att fungera kan det bli enormt. 121 00:10:36,303 --> 00:10:37,220 Hur enormt? 122 00:10:37,220 --> 00:10:38,680 Får vi Parkers, 123 00:10:38,680 --> 00:10:41,725 snackar vi hela beloppet. Total uppbackning. 124 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Ding, centret öppnar imorgon. 125 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 När Parkers gillar nåt, slår de till. 126 00:10:46,146 --> 00:10:47,689 - 19,8. - Var det snabbare? 127 00:10:47,689 --> 00:10:49,358 - Mycket långsammare. - Fan! 128 00:10:49,775 --> 00:10:53,320 Det kändes snabbare. Vill vi ha Parkers? 129 00:10:53,612 --> 00:10:56,073 Vi vill ha deras pengar, ja, Elliot. 130 00:10:56,073 --> 00:10:58,408 Inte så att jag inte är intresserad, men... 131 00:10:58,408 --> 00:11:00,243 Och jag tänker på Pollyanna. 132 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 -Är inte Parkers helt jävla onda? - Kör. 133 00:11:03,622 --> 00:11:07,209 Hon är lite aggressiv, engagerad. Men hon är smart, 134 00:11:07,209 --> 00:11:09,252 - gillar smarta kvinnor. - Det gör alla. 135 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 Utom män. Många kvinnor. 136 00:11:10,545 --> 00:11:13,215 Meritlistan över medicinska investeringar är god. 137 00:11:13,215 --> 00:11:16,968 Vi är inte läkemedelsindustrin, Joseph. 138 00:11:16,968 --> 00:11:20,097 Hon gillar vetenskap och innovatörer. 139 00:11:20,263 --> 00:11:24,684 Hon är ansvarig för en jävla opioidkris. 140 00:11:24,810 --> 00:11:28,021 Hon är satan själv och höstar in dollar från de döda. 141 00:11:28,146 --> 00:11:31,566 Jag ifrågasätter bara hur det ser ut. Vad tror du? 142 00:11:32,109 --> 00:11:33,568 25,3. 143 00:11:35,195 --> 00:11:39,241 Jag tror att jag vill öppna förlossningscentret. 144 00:11:40,325 --> 00:11:42,619 Kvinnor behöver förlossningscentret. 145 00:11:45,789 --> 00:11:48,500 Ja. Det är sätesbjudning. 146 00:11:48,500 --> 00:11:49,876 För helvete. 147 00:11:50,001 --> 00:11:53,338 Nicki, jag vill försöka vända barnet. Är det okej? 148 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 Ja, naturligtvis. 149 00:11:55,257 --> 00:11:56,883 Nicki, är det okej med dig? 150 00:11:56,883 --> 00:11:58,677 Visst. Det är inte mitt barn. 151 00:11:58,802 --> 00:12:01,221 Nej, men det är din kropp. 152 00:12:01,388 --> 00:12:04,599 Vi använder terbutalin, ett muskelavslappnande medel. 153 00:12:04,599 --> 00:12:06,977 Det är helt ofarligt för dig och barnet. 154 00:12:06,977 --> 00:12:09,438 - Om det inte hjälper? - Vi försöker igen. 155 00:12:09,604 --> 00:12:10,897 Ja, skinkorna är nedåt. 156 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 - Om Nicki vill. - Vi kan prova smärtlindring. 157 00:12:14,109 --> 00:12:17,320 - Eller fosterakustisk stimulering. - Vad fan är det? 158 00:12:17,446 --> 00:12:19,948 Spela oboe för magen och hålla tummarna? 159 00:12:19,948 --> 00:12:23,160 - Jag ber er att inte svära åt mig. - Som i 160 00:12:23,160 --> 00:12:26,788 du är på väg att be mig eller som att du håller på... 161 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 Jag håller på. 162 00:12:29,499 --> 00:12:32,461 Nicki, jag kommer att trycka på din mage. 163 00:12:32,461 --> 00:12:36,131 Det kan vara obehagligt, och du kan be mig sluta när som helst. 164 00:12:36,131 --> 00:12:37,048 Okej? 165 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 Okej. Lara får avgöra. 166 00:12:39,050 --> 00:12:42,095 - Det är inte Laras kropp. - Men det är hennes bebis. 167 00:12:48,602 --> 00:12:49,769 Fungerar det? 168 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 Det går bra, Lara, ge oss lite mer tid bara. 169 00:12:52,898 --> 00:12:55,567 Nicki och jag ville prata med er, eller hur, Nicki? 170 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 Nån smärta? 171 00:12:57,152 --> 00:13:00,489 Min man och jag vill ha en väldigt liten paus innan nästa bebis. 172 00:13:00,614 --> 00:13:01,907 Ska vi få ut denna först? 173 00:13:01,907 --> 00:13:03,617 - Jag gillar små pauser. - Jo. 174 00:13:03,617 --> 00:13:07,704 Nicki, det går bra. Bebisen samarbetar. 175 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 När vi blir gravida igen... 176 00:13:09,247 --> 00:13:12,209 Jag kan inte ha det här samtalet just nu. 177 00:13:12,209 --> 00:13:14,920 Nicki, nu ökar jag trycket. 178 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Jag vill prata om det nu. 179 00:13:16,463 --> 00:13:18,298 Jag vill fokusera på patienten. 180 00:13:18,298 --> 00:13:19,508 Det är för fan jag. 181 00:13:19,508 --> 00:13:22,511 Jag får återigen be att ni inte svär... 182 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 - Du ber... - Jag säger det om igen. 183 00:13:25,472 --> 00:13:28,433 Det finns regler, och Nicki har varit surrogat 184 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 åt alla dina fem barn. 185 00:13:30,435 --> 00:13:32,103 - Precis. - Nån smärta? 186 00:13:32,103 --> 00:13:35,106 För att vara uppriktig är jag på din sida. 187 00:13:35,106 --> 00:13:36,066 Ursäkta? 188 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Om Nicki är nöjd och Lara är nöjd... 189 00:13:38,443 --> 00:13:41,530 Nicki är nöjd. Berätta för doktorerna hur glad du är. 190 00:13:41,655 --> 00:13:43,448 - Jättenöjd. - Era kroppar, era val. 191 00:13:43,448 --> 00:13:45,075 Elliot, kan du flytta dig? 192 00:13:45,200 --> 00:13:47,827 Ingen fertilitetsklinik på Manhattan tillåter 193 00:13:47,827 --> 00:13:52,874 er att jobba med Nicki en sjätte graviditet, speciellt inte på en gång. 194 00:13:53,041 --> 00:13:55,669 Och ert förlossningscenter? 195 00:13:55,794 --> 00:13:56,962 Med labb 196 00:13:56,962 --> 00:14:01,132 och fertilitetsklinik och all jävla skit internt. 197 00:14:01,132 --> 00:14:02,592 Det är därför jag donerar. 198 00:14:02,592 --> 00:14:05,971 Och ger er pengar, inte för att jag är altruistisk, 199 00:14:06,096 --> 00:14:08,139 utan för att jag vill slippa kön. 200 00:14:08,139 --> 00:14:10,100 Jag svär inte åt dig, Beverly. 201 00:14:10,100 --> 00:14:12,227 Jag svär bara allmänt i närheten. 202 00:14:12,227 --> 00:14:13,812 Jag får... Det är stressigt. 203 00:14:13,812 --> 00:14:16,022 Jag bryr mig om patientens stressnivå. 204 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 Jag är patienten. 205 00:14:17,357 --> 00:14:18,525 Så småningom. 206 00:14:18,525 --> 00:14:20,235 Inte direkt, så småningom. 207 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 - Nej. - Jo. 208 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 Nej, i helvete heller. 209 00:14:23,321 --> 00:14:26,491 Även om det vore det skulle vi inte låta kvinnor som du 210 00:14:26,491 --> 00:14:28,868 köpa andra kvinnor och utnyttja dem. 211 00:14:28,868 --> 00:14:30,328 De andra organen då? 212 00:14:30,328 --> 00:14:32,831 Ska jag dra ut hennes tänder också? 213 00:14:32,831 --> 00:14:37,002 Får jag be dig att lämna rummet ett ögonblick, Lara? 214 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 Nej. Det får du inte. 215 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 Jag ber om ursäkt. 216 00:14:53,435 --> 00:14:55,937 Okej, vi gör ett ultraljud. 217 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 Förlåt. 218 00:15:05,864 --> 00:15:07,324 Barnets huvud ligger nedåt. 219 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Bra jobbat. 220 00:15:12,078 --> 00:15:14,581 Jag älskar när du tappar kontrollen. 221 00:15:16,041 --> 00:15:19,919 - Jag är på hennes sida på sätt och vis. - Ja. 222 00:15:20,045 --> 00:15:24,883 Ja, ännu ett jävla missfall. Jag är ledsen. 223 00:15:25,925 --> 00:15:29,346 Blir du aldrig lite jävla uttråkad? 224 00:15:29,512 --> 00:15:33,183 De vill ha barn, vi kan ge dem barn. 225 00:15:33,391 --> 00:15:37,729 Vill du ha en pojke och inte en flicka? Visst. Varför inte? 226 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 Det är inte ett snabbköp, Elliot. 227 00:15:40,440 --> 00:15:44,277 Du vill ha ditt barn på en onsdag. Med blå ögon. 228 00:15:44,402 --> 00:15:48,198 Det ska aldrig nånsin kunna bli förkylt. 229 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 Du vill ha tvillingar, trillingar, fyrlingar. 230 00:15:51,409 --> 00:15:55,163 Du vill stoppa klimakteriet. Du vill att män ska laktera. 231 00:15:55,288 --> 00:15:57,040 Du vill ha kvinnlig sperma. 232 00:15:57,040 --> 00:16:00,585 Du vill att jag ska skapa ett barn ur ingenting. 233 00:16:03,505 --> 00:16:05,298 Du vill ha en trängre vagina 234 00:16:05,298 --> 00:16:07,634 medan jag förlöser bebisen ur naveln? 235 00:16:07,759 --> 00:16:09,010 Visst, hit med det. 236 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 Vi forskar, får vad som helst att hända. 237 00:16:11,721 --> 00:16:14,307 Det är inte det vi gör, Elliot. 238 00:16:14,474 --> 00:16:16,893 Inte du, men jag kommer att göra en del av det 239 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 om folk väljer det. 240 00:16:18,186 --> 00:16:21,523 Du talar om ett individualistiskt "få vad du vill"-system 241 00:16:21,523 --> 00:16:23,608 som jag inte kan gå med på. 242 00:16:23,775 --> 00:16:26,403 Läste du Det kommunistiska manifestet imorse? 243 00:16:26,403 --> 00:16:28,071 Och vill nu berätta för alla 244 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 för att du är orolig att ingen har hört talas om det? 245 00:16:31,366 --> 00:16:34,285 Är kapitalismen hemsk? 246 00:16:37,914 --> 00:16:41,418 Jag tror verkligen på det vi försöker göra. 247 00:16:41,584 --> 00:16:46,089 Ändra sättet som kvinnor föder på, förändra saker strukturellt, globalt. 248 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 Radikalism börjar alltid med nåt litet. 249 00:16:49,342 --> 00:16:54,222 Du är så ljuvligt perfekt. Var kommer du ifrån? 250 00:16:54,222 --> 00:16:56,599 Men det är jag ju inte? 251 00:16:56,725 --> 00:16:58,768 Det här fungerar fortfarande inte. 252 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Min kropp fortsätter att jävlas. 253 00:17:03,106 --> 00:17:06,151 Beverly, lillasyster. 254 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Jag ska ta dessa till labbet. 255 00:17:08,069 --> 00:17:10,655 Jag ska analysera allt. Vi försöker igen. 256 00:17:11,489 --> 00:17:13,032 Jag ska få det att ske. 257 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 Du kommer att få ett barn. Jag löser det. Jag lovar. 258 00:17:26,045 --> 00:17:27,380 Var fan har du varit? 259 00:17:27,797 --> 00:17:28,631 Hej. 260 00:17:28,631 --> 00:17:32,051 - Vi har saknat dig. - Jag ser det. De ser sjuka ut. 261 00:17:32,177 --> 00:17:34,929 Skitsnack. Hon är en skönhet. Tretton dar gammal. 262 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 - Jag har ingen present. - Vi förlåter dig. 263 00:17:37,265 --> 00:17:39,517 Den förstörs tre timmar från nu. 264 00:17:39,517 --> 00:17:42,395 Hur avundsjuk blir du när jag är i mitt labb 265 00:17:42,395 --> 00:17:46,024 och odlar embryon till foster och foster till spädbarn 266 00:17:46,149 --> 00:17:48,943 och löser alla fertilitetsproblem som nånsin funnits? 267 00:17:49,068 --> 00:17:50,987 Jag besöker dig i fängelset. 268 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 Privat labb, Tom. Privat finansiering. 269 00:17:53,448 --> 00:17:58,119 Javisst. Det betyder att du kan göra vad fan du vill. 270 00:17:58,244 --> 00:18:00,747 Eller hur? Vad har vi här? 271 00:18:00,747 --> 00:18:04,417 - Härligt! Beverlys bottenskrap. - Käften! 272 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 Kan inte göra syrran gravid 273 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 men du kan odla barn i provrör? 274 00:18:08,421 --> 00:18:12,300 Tänk att hålla det levande upp till tio veckor och sen sätta in det? 275 00:18:12,425 --> 00:18:14,594 Du låter inte som en forskare. 276 00:18:14,594 --> 00:18:17,138 Satte mamma inte upp dina teckningar på kylen? 277 00:18:17,138 --> 00:18:19,849 Varför har du ingen fantasi? 278 00:18:19,849 --> 00:18:22,685 De skyller alltid på mamman, Elliot. 279 00:18:22,811 --> 00:18:26,439 - Vill du ta en drink sen? - Jag kan inte. Jag har en grej. 280 00:18:26,564 --> 00:18:27,649 Åh, ja. 281 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 Din middag med världens mest korrupta kvinna. 282 00:18:30,610 --> 00:18:31,903 Ni kommer nog överens. 283 00:18:31,903 --> 00:18:33,029 Ja, just det. 284 00:18:33,029 --> 00:18:35,448 - Blir det mat? - Du är inte bjuden. 285 00:18:35,448 --> 00:18:37,367 Nej. Jag kan komma en stund. 286 00:18:37,367 --> 00:18:40,954 - Jag har inte sett Bev på evigheter. - Hon gillar dig inte. 287 00:18:43,081 --> 00:18:44,749 Är det skidglasögon? 288 00:18:45,792 --> 00:18:48,461 Ja, de är bekvämare och hon älskar mig. 289 00:18:48,586 --> 00:18:50,922 Blir det snittmat? 290 00:18:51,089 --> 00:18:52,841 Rika älskar snittmat. 291 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 Kom inte dit, Tom. 292 00:18:54,300 --> 00:18:56,845 Du är pinsam. Ingen vill att du kommer. 293 00:19:03,184 --> 00:19:04,394 Jag är ledsen, Lenka. 294 00:19:05,895 --> 00:19:08,439 Ja, det var bara sex veckor. 295 00:19:08,565 --> 00:19:12,861 Jag förlorade en vid 12 veckor, en vid 14, en vid 16. 296 00:19:12,861 --> 00:19:16,990 Det är oundvikligt. Det är mitt fel. Min kropp dödar barn. 297 00:19:16,990 --> 00:19:20,118 Klandra inte dig själv. Det är inte anledningen. 298 00:19:20,118 --> 00:19:21,536 Jo, det är det. 299 00:19:25,832 --> 00:19:29,335 Har du funderat på att prata med en terapeut? 300 00:19:34,632 --> 00:19:36,676 Jag måste tillbaka nu. 301 00:19:38,177 --> 00:19:42,140 Min man kommer hem på lunch på onsdagar. 302 00:19:43,182 --> 00:19:44,559 Lagar en biff till honom. 303 00:19:48,104 --> 00:19:50,523 Ja, Therese, allt ser bra ut. 304 00:19:50,648 --> 00:19:53,318 Men du har en svampinfektion. Har du ont? 305 00:19:53,318 --> 00:19:58,740 Ingen direkt smärta, det är bara obehagligt. Som vanligt. 306 00:19:58,740 --> 00:20:01,451 Det borde inte vara vanligt att du har ont. 307 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 Det kan vi göra nåt åt. 308 00:20:03,202 --> 00:20:05,622 Förlåt, jag måste kissa. 309 00:20:06,414 --> 00:20:07,332 Igen. 310 00:20:09,250 --> 00:20:11,377 Strax tillbaka. 311 00:20:11,669 --> 00:20:13,171 Hur mår du, Max? 312 00:20:15,214 --> 00:20:18,051 Hur känner du inför det förestående faderskapet? 313 00:20:18,051 --> 00:20:18,968 Jo, men visst. 314 00:20:20,386 --> 00:20:24,140 Jag menar, ja. Det är mycket nu. 315 00:20:24,557 --> 00:20:27,101 Ja. Du har rätt. 316 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 Folk glömmer att fråga papporna. 317 00:20:30,730 --> 00:20:34,609 Det är viktigt att uttrycka hur du känner. 318 00:20:34,609 --> 00:20:35,777 Ja, jag bara... 319 00:20:46,496 --> 00:20:49,582 Finns det nåt du vill visa mig? 320 00:20:52,794 --> 00:20:55,254 Nåt du tror att jag skulle vilja se? 321 00:20:55,254 --> 00:20:58,049 För jag kan tänka mig nåt jag skulle vilja se 322 00:20:58,049 --> 00:21:00,969 och du har nog 30 sekunder på dig. 323 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 - Vill du göra det för mig? -Är det... 324 00:21:03,888 --> 00:21:06,557 -Åh, herregud, är det här... - Ja. 325 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 - Det här... Vad du... - Ja, väldigt gärna. 326 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 - Fan. Jävlar. - Ja. 327 00:21:20,446 --> 00:21:22,198 Tack så mycket, Max. 328 00:21:22,198 --> 00:21:25,118 Det var en stor besvikelse. 329 00:21:27,704 --> 00:21:29,580 Så Therese, 330 00:21:29,706 --> 00:21:32,208 jag skriver ut ett recept på Klotrimazol. 331 00:21:32,208 --> 00:21:35,253 Ofarligt för dig och bebisen och bör råda bot på det. 332 00:21:41,718 --> 00:21:43,136 - Hej. - Grattis. 333 00:21:43,302 --> 00:21:44,220 Tack. 334 00:21:45,096 --> 00:21:46,305 Är du okej? 335 00:21:46,305 --> 00:21:49,600 Det är min fru. Hon har lite ont och är andfådd 336 00:21:49,726 --> 00:21:54,105 och en läkare skulle ta en titt, men det var för ett par timmar sen. 337 00:21:54,105 --> 00:21:55,231 Okej. 338 00:21:56,691 --> 00:21:57,859 - Hej... - Sandra. 339 00:21:57,859 --> 00:21:59,444 Hej, Sandra. 340 00:21:59,569 --> 00:22:01,738 - Grattis. - Tack. 341 00:22:01,738 --> 00:22:04,991 Kan du berätta var du har ont? 342 00:22:05,158 --> 00:22:06,659 Tvärs över magen. 343 00:22:06,659 --> 00:22:09,787 Och kan du beskriva vilken sorts smärta det är? 344 00:22:09,912 --> 00:22:12,540 - Det är en... - Hej. Hejsan. Ursäkta. 345 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 Ursäkta, mr och mrs Russel, jag är här. 346 00:22:15,460 --> 00:22:16,669 Tack, Beverly. 347 00:22:16,669 --> 00:22:20,256 Mrs Russell upplever smärta tvärs över magen. 348 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 Hon gjorde kejsarsnitt. 349 00:22:22,925 --> 00:22:25,887 Det är inte första gången. Men det känns annorlunda. 350 00:22:28,181 --> 00:22:30,850 Okej, jag klarar det, Beverly. 351 00:22:30,850 --> 00:22:33,895 - Tack. - Datortomografi, eller hur? 352 00:22:34,937 --> 00:22:36,606 Tack, dr Mantle. 353 00:22:36,606 --> 00:22:39,025 Grattis. 354 00:22:45,490 --> 00:22:49,410 Genevieve, du är här idag för en hysterosalpingografi. 355 00:22:49,535 --> 00:22:54,290 Den ger oss en tydlig bild av din livmoder och äggledare. 356 00:22:54,415 --> 00:22:55,291 Okej? 357 00:22:59,253 --> 00:23:03,591 Så när röntgensköterskan har kommit och du är redo, 358 00:23:03,716 --> 00:23:08,096 för jag in ett spekulum i din slida för att lokalisera livmoderhalsen. 359 00:23:08,096 --> 00:23:11,766 Det kommer att kännas lite kallt, kanske lite obehagligt. 360 00:23:11,891 --> 00:23:13,810 - Har du gjort ett cellprov? - Ja. 361 00:23:13,935 --> 00:23:17,355 När jag har hittat livmodertappen sätter jag in en kateter 362 00:23:17,355 --> 00:23:20,608 i livmoderhalsen och sprutar in en liten mängd vätska 363 00:23:20,608 --> 00:23:22,485 genom katetern. 364 00:23:22,485 --> 00:23:27,990 Du kan komma att uppleva lite smärta som känns som mensvärk. 365 00:23:28,783 --> 00:23:32,954 Vätskan kommer att fylla livmodern, passera in i äggledarna, 366 00:23:32,954 --> 00:23:35,706 och sen kan vi ta röntgenbilder. 367 00:23:35,706 --> 00:23:36,749 Okej? 368 00:23:36,874 --> 00:23:39,293 Ja. Tack. Det var väldigt tydligt. 369 00:23:45,007 --> 00:23:45,925 Luta dig tillbaka. 370 00:23:53,599 --> 00:23:54,517 Okej. 371 00:24:02,692 --> 00:24:03,526 Okej. 372 00:24:04,819 --> 00:24:06,445 Jag vill ha barn. 373 00:24:08,030 --> 00:24:11,909 Är det en helt olämplig sak att säga? 374 00:24:12,076 --> 00:24:13,202 Nej. 375 00:24:13,578 --> 00:24:17,623 Men om man nu ska säga det, är väl det här rätt ställe? 376 00:24:20,960 --> 00:24:21,878 Jag är livrädd. 377 00:24:27,592 --> 00:24:29,260 -Är allt okej? - Ja. 378 00:24:31,053 --> 00:24:33,222 Kan du bara ursäkta mig en... 379 00:24:34,390 --> 00:24:35,933 - En sekund, tack. - Herregud. 380 00:24:35,933 --> 00:24:37,560 Är nåt fel? 381 00:24:37,685 --> 00:24:41,105 Jag har inte undersökt dig än, ms Cotard. 382 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Det är bara det... 383 00:24:42,732 --> 00:24:45,651 Ja, om du kunde... Jag ska hämta röntgensköterskan, 384 00:24:45,651 --> 00:24:48,237 och han kommer att ta röntgenbilderna, 385 00:24:48,237 --> 00:24:51,782 så om du kan ge mig fem, kanske tio minuter. 386 00:24:51,782 --> 00:24:52,909 Okej. 387 00:24:55,244 --> 00:24:56,704 Helvete. 388 00:24:57,997 --> 00:24:59,665 {\an8}BYT 389 00:25:16,807 --> 00:25:17,892 Japp? 390 00:25:21,562 --> 00:25:23,356 Ge mig två minuter. 391 00:25:23,689 --> 00:25:27,276 Tjugotvå, spröd, envis, ärligt talat obehaglig. 392 00:25:27,276 --> 00:25:30,404 Jag gillade henne verkligen. Vill bli steriliserad. 393 00:25:30,404 --> 00:25:32,448 - Vad är traumat? - Det finns inget. 394 00:25:32,448 --> 00:25:33,366 Depression? 395 00:25:33,491 --> 00:25:35,368 - Verkar inte så. - Vad är problemet? 396 00:25:35,368 --> 00:25:38,746 Redig, övertygande, har velat bli steriliserad i åratal. 397 00:25:38,871 --> 00:25:40,122 -Åratal? - Ja, åratal. 398 00:25:40,122 --> 00:25:41,499 Löjligt, hon är 22. 399 00:25:41,624 --> 00:25:43,501 Hon kom till mig, inte till dig. 400 00:25:43,501 --> 00:25:47,171 - Vem har du? - Genevieve Cotard. Remiss. 401 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 Cotard? Skådespelerskan? 402 00:25:48,839 --> 00:25:53,052 Remiss från Peterson, myom går i släkten, fertilitetskontroll. 403 00:25:53,052 --> 00:25:54,220 I den där serien. 404 00:25:54,220 --> 00:25:58,057 Jag älskar den, du älskar den. 405 00:25:58,057 --> 00:25:59,517 Vill hon ha barn? Med vem? 406 00:25:59,517 --> 00:26:02,270 Det är bara en undersökning. 407 00:26:02,270 --> 00:26:05,231 Livet är meningslöst om hon inte har barn. 408 00:26:05,231 --> 00:26:07,817 Fick du röra henne? 409 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 Hur djupt kom du? 410 00:26:11,362 --> 00:26:13,155 Du rodnar. 411 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 Var det för mycket? Var hon för läcker? 412 00:26:17,410 --> 00:26:18,869 Det är en kontroll. 413 00:26:18,869 --> 00:26:20,413 - HSG. - Klart? 414 00:26:20,413 --> 00:26:21,747 - Förberett. - Röntgen? 415 00:26:21,747 --> 00:26:22,707 På väg. 416 00:26:22,832 --> 00:26:25,918 Ligger hon bara där i benstöden, med benen isär? 417 00:26:27,461 --> 00:26:29,922 - Lillasyster. -Är du klar? 418 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 Ber om ursäkt för det. 419 00:26:41,267 --> 00:26:44,395 -Är allt... - Allt är jättebra. 420 00:26:44,395 --> 00:26:46,856 Du är den sjätte gynekologen jag träffar. 421 00:26:46,981 --> 00:26:49,984 Sterilisering är inget litet ingrepp. 422 00:26:51,193 --> 00:26:52,695 Och du är väldigt ung. 423 00:26:52,695 --> 00:26:56,532 Jag måste klippa av, bränna eller blockera dina äggledare. 424 00:26:56,532 --> 00:26:57,825 Varför säger du det 425 00:26:57,825 --> 00:27:01,537 som om jag borde ha en känslomässig relation till mina äggledare? 426 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 Jag valde dig för att du har rykte om dig 427 00:27:05,041 --> 00:27:06,459 att lyssna på kvinnor. 428 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 Jag lyssnar på dig. 429 00:27:08,044 --> 00:27:10,004 Det känns inte så. 430 00:27:10,004 --> 00:27:11,672 Du är med i den där serien? 431 00:27:13,966 --> 00:27:16,594 - Ja. - Det måste vara kul. 432 00:27:16,761 --> 00:27:18,804 Ibland. 433 00:27:19,889 --> 00:27:20,973 Nån smärta? 434 00:27:22,350 --> 00:27:24,602 Kan du beskriva den för mig? 435 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 Som svår mensvärk. Kramper? 436 00:27:27,438 --> 00:27:29,940 Okej, du är duktig. 437 00:27:31,734 --> 00:27:34,362 Ska bara ta ett par bilder till. 438 00:27:34,695 --> 00:27:35,613 Det går bra. 439 00:27:45,748 --> 00:27:50,419 {\an8}beverly - Hon har en fenomenal jävla livmoder 440 00:27:51,253 --> 00:27:53,297 Du har en uterus bicornis. 441 00:27:53,589 --> 00:27:56,467 Din livmoder är hjärtformad. Det i sig kommer nog inte 442 00:27:56,467 --> 00:27:59,678 att påverka din fertilitet, dina chanser att bli gravid, 443 00:27:59,678 --> 00:28:03,599 men kan öka sannolikheten för prematur födsel eller missfall. 444 00:28:04,350 --> 00:28:06,227 Och om du tittar här kan du se 445 00:28:06,227 --> 00:28:09,313 att dina äggledare är blockerade på båda sidor, 446 00:28:09,313 --> 00:28:12,274 så om du skulle försöka bli med barn nu... 447 00:28:12,274 --> 00:28:14,110 Jag vill inte försöka nu. 448 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 Det skulle bli svårt. Möjligen väldigt svårt. 449 00:28:17,029 --> 00:28:19,532 Men du har alternativ. 450 00:28:19,532 --> 00:28:20,741 Helvete. 451 00:28:22,952 --> 00:28:28,916 Okej, tack för allt det här. 452 00:28:30,042 --> 00:28:31,752 Kan jag gå? 453 00:28:31,877 --> 00:28:34,296 Men det här är inte vårt sista samtal. 454 00:28:34,296 --> 00:28:37,716 - Det finns mycket vi kan göra... - Nej. 455 00:28:38,217 --> 00:28:39,969 Jag menar, tack, men nej. 456 00:28:41,429 --> 00:28:45,683 Jag behöver lite tid på mig innan jag går vidare till "vad gör vi nu". 457 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 Okej. Ska vi göra en uppföljning? 458 00:28:48,644 --> 00:28:49,854 Visst. 459 00:28:50,896 --> 00:28:53,441 Är den där baren på hörnet bra? 460 00:28:53,566 --> 00:28:54,525 Nej. 461 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 - Bedrövlig. - Bedrövlig är bra. Perfekt. 462 00:28:56,944 --> 00:28:59,822 Du har alternativ. Det finns mycket vi kan göra... 463 00:28:59,822 --> 00:29:02,366 Ja, jag vill inte prata om det just nu. 464 00:29:02,491 --> 00:29:07,538 Jag vill bli full och ledsen över hur missbildad och infertil jag är. 465 00:29:07,746 --> 00:29:10,332 - Du är inte infertil. - Bara missbildad. 466 00:29:10,583 --> 00:29:12,501 - Det sa jag inte. - Visst. Nej. 467 00:29:12,793 --> 00:29:15,796 Bra. Tack. 468 00:29:18,591 --> 00:29:21,760 Tack då, dr Mantle. 469 00:29:22,386 --> 00:29:23,220 Det var så lite. 470 00:29:24,889 --> 00:29:26,765 Jag kanske gör dig sällskap snart. 471 00:29:27,600 --> 00:29:30,978 - Hjälper dig bli full. - Det skulle vara galet opassande. 472 00:29:32,480 --> 00:29:33,439 Japp. 473 00:29:42,364 --> 00:29:45,451 {\an8}BYTER TILLBAKA 474 00:29:52,041 --> 00:29:54,126 {\an8}HEJ BEVERLY, PARKERS SER FRAM EMOT IKVÄLL 475 00:29:54,126 --> 00:29:56,462 {\an8}UNDRAR OM VI KAN SÄGA 20.30 ISTÄLLET 20.00? 476 00:29:58,964 --> 00:30:00,049 Hur många veckor? 477 00:30:00,174 --> 00:30:03,010 - Hon är snart i 45:e veckan. - Fyrtiofemte veckan. 478 00:30:03,010 --> 00:30:05,596 Hämtar du en rullstol? När var senaste kontrollen? 479 00:30:05,596 --> 00:30:08,015 - Hon har inte gått på några. - Inga kontroller? 480 00:30:08,015 --> 00:30:09,350 Livrädd för sjukhus. 481 00:30:09,350 --> 00:30:10,851 Värkar? Sen hur länge? 482 00:30:10,851 --> 00:30:11,894 Tre dar. 483 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Skämtar du? 484 00:30:13,145 --> 00:30:17,191 Hon ville föda hemma. Sjukhus är traumatiserande. 485 00:30:17,191 --> 00:30:18,651 - Vad heter hon? - Leonie. 486 00:30:18,651 --> 00:30:21,654 Leonie, vi hittar en sängplats och undersöker dig. 487 00:30:21,654 --> 00:30:23,656 Fokusera på din andning. 488 00:30:23,656 --> 00:30:26,617 Sätt på monitorn. Se till att du får en del... 489 00:30:26,825 --> 00:30:30,329 - Barnets huvud syns. - Kan inte hitta fostrets hjärtslag. 490 00:30:30,329 --> 00:30:32,623 Leonie, det blir vaginal förlossning. 491 00:30:32,748 --> 00:30:34,959 - Jag måste använda tång. - Hämtar tång. 492 00:30:34,959 --> 00:30:36,210 Ta i och krysta. 493 00:30:36,210 --> 00:30:40,089 Vi ger dig smärtlindring på andra sidan. Titta på mig, Leonie. 494 00:30:40,089 --> 00:30:42,633 Andas, andas. Okej, Leonie. Okej. 495 00:30:42,633 --> 00:30:44,635 - Blodtrycket faller. - Okej. 496 00:30:44,635 --> 00:30:47,221 - Var beredda. - Krysta. 497 00:30:47,221 --> 00:30:48,889 Vi behöver en kuvös. 498 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 Hon tar inte bröstet. 499 00:30:51,100 --> 00:30:53,852 Har du funderat på amningsrådgivning? 500 00:30:55,854 --> 00:30:59,358 Ska jag se om nån kan komma och prata med dig? 501 00:30:59,483 --> 00:31:01,610 Det låter som en bra idé, älskling. 502 00:31:02,695 --> 00:31:06,407 - De skriver ut oss. - Jag vill åka hem. 503 00:31:06,532 --> 00:31:11,203 - De sa att de behöver sängen och... - Okej. Har du ont, Alexa? 504 00:31:11,370 --> 00:31:13,789 - Hon har inte sovit. - Jag vill åka hem. 505 00:31:14,665 --> 00:31:15,916 Hon... 506 00:31:17,501 --> 00:31:21,213 Du känner dig lite orolig över att hålla bebisen, eller hur? 507 00:31:36,937 --> 00:31:41,025 Ring apoteket, dr Howard. 508 00:31:44,695 --> 00:31:46,780 Dr Margaret... 509 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 Dr Margaret... 510 00:32:16,602 --> 00:32:18,312 Vill du hålla honom? 511 00:32:50,260 --> 00:32:54,765 Jag är ledsen. Jag är så jätteledsen. 512 00:33:03,440 --> 00:33:06,235 Din fru fick kraftiga inre blödningar. 513 00:33:08,987 --> 00:33:09,863 Jag vet. 514 00:33:11,990 --> 00:33:16,620 Man beställde en datortomografi som inte utfördes. 515 00:33:18,205 --> 00:33:19,331 Jag vet. 516 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 Mr Russell. 517 00:33:26,964 --> 00:33:29,258 Jag beklagar verkligen. 518 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 Fan ta den här skiten. 519 00:34:09,757 --> 00:34:11,467 Jag hatar det. 520 00:34:11,592 --> 00:34:15,387 Hon var rädd där hon borde ha känt sig som tryggast. 521 00:34:17,055 --> 00:34:19,975 Vad hände med dig och skådespelerskan? 522 00:34:20,142 --> 00:34:24,688 Gå du. Ta en paus. Gör det du behöver. 523 00:34:26,565 --> 00:34:28,192 Jag täcker upp för dig. 524 00:34:30,152 --> 00:34:31,445 Du gillar henne. 525 00:34:32,529 --> 00:34:34,865 Vill du att jag ska ragga upp henne åt dig? 526 00:34:37,868 --> 00:34:39,328 Gympaskorna är i rum 12. 527 00:34:42,581 --> 00:34:43,957 Jag kan fixa henne åt dig. 528 00:34:45,584 --> 00:34:47,211 Skulle du vilja det? 529 00:34:47,336 --> 00:34:49,046 Gör nåt trevligt, Elly. 530 00:35:02,267 --> 00:35:07,022 Har du en bra dag? 531 00:35:07,189 --> 00:35:09,274 Nej. Jag har en för jävlig dag. 532 00:35:09,441 --> 00:35:11,068 Okej. Förlåt att jag frågade. 533 00:35:11,068 --> 00:35:13,612 Fan ta dig som frågar om min jävla dag! 534 00:35:13,737 --> 00:35:16,281 - Okej, damen. - Nej, seriöst. Fan ta dig! 535 00:35:16,406 --> 00:35:17,950 Ja, fan ta dig tillbaka! 536 00:35:18,116 --> 00:35:19,701 Fan ta mig tillbaka? Detsamma. 537 00:35:19,701 --> 00:35:21,829 - Jag går inte med på det. - Fy fan! 538 00:35:58,490 --> 00:36:00,909 Har du alltid velat bli skådespelerska? 539 00:36:01,076 --> 00:36:05,998 Jag tror det. Jag vet inte varför. Ingen i min familj håller på med konst. 540 00:36:05,998 --> 00:36:08,041 Var tror du att det kommer ifrån? 541 00:36:09,084 --> 00:36:11,461 Vi flyttade hela tiden. 542 00:36:11,461 --> 00:36:14,548 Jag säger i intervjuer att det handlade om att skapa 543 00:36:14,548 --> 00:36:18,844 en inre värld, att vara motståndskraftig, men det stämmer nog inte. 544 00:36:20,178 --> 00:36:22,222 Vi står varandra nära som familj. 545 00:36:22,556 --> 00:36:24,600 Jag har alltid haft det jag behöver. 546 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 Jag bara pratar. 547 00:36:27,603 --> 00:36:29,062 Varför flyttade ni så mycket? 548 00:36:29,354 --> 00:36:31,356 Det här känns som en intervju. 549 00:36:34,943 --> 00:36:35,777 Militärunge. 550 00:36:37,029 --> 00:36:38,447 Ville du alltid bli läkare? 551 00:36:38,447 --> 00:36:41,074 Ja. Bodde du i andra länder? 552 00:36:41,074 --> 00:36:42,910 - Ja. - Talar du andra språk? 553 00:36:43,160 --> 00:36:44,077 När jag är full. 554 00:36:44,077 --> 00:36:47,414 Drick upp då. Kan jag få en till? 555 00:36:48,874 --> 00:36:51,251 Så var det alltid bebisar och vaginor? 556 00:36:51,251 --> 00:36:52,252 Visst. 557 00:36:52,502 --> 00:36:55,672 Kommer du att stanna kvar i serien, 558 00:36:55,672 --> 00:36:59,343 - eller vill du göra andra grejer eller... - Jag vet inte. 559 00:36:59,551 --> 00:37:02,179 - Alla vill ha variation, eller hur? - Ja. 560 00:37:03,180 --> 00:37:04,097 Absolut. 561 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 Ska vi gå och äta? 562 00:37:22,866 --> 00:37:28,413 Jag kan tänka mig en biff eller en skaldjurstallrik, 563 00:37:28,413 --> 00:37:31,917 eller så kan vi hoppa på en båt, åka runt Central Park. 564 00:37:33,001 --> 00:37:36,296 Jag har ett PR-event jag måste göra. 565 00:37:36,505 --> 00:37:40,008 Okej, cool. Jag kan komma dit senare. 566 00:37:42,928 --> 00:37:46,723 Det här är mycket. Du är mycket. 567 00:37:47,557 --> 00:37:48,642 Jag borde gå. 568 00:37:48,892 --> 00:37:51,520 Det är inte att jag inte vill träffa dig igen. 569 00:37:51,728 --> 00:37:53,939 - Det är bara... - Visst. 570 00:37:55,691 --> 00:37:57,442 Jag skulle vilja träffa dig igen. 571 00:37:57,442 --> 00:38:01,446 Jag är... Det är på Beekman. Jag är där till sent. 572 00:38:01,571 --> 00:38:04,533 Det var trevligt att träffa dig idag, Genevieve. 573 00:38:16,962 --> 00:38:19,715 Ett gott tecken att hon kom själv, inte skickade... 574 00:38:19,715 --> 00:38:20,674 Underhuggare. 575 00:38:20,799 --> 00:38:22,884 - Representanter - Nån jävla vasallapa. 576 00:38:22,884 --> 00:38:24,511 Fokusera. 577 00:38:24,636 --> 00:38:25,846 Låter kul faktiskt. 578 00:38:25,846 --> 00:38:28,473 Men det är hon och hennes fru, Susan Parker. 579 00:38:28,473 --> 00:38:31,852 - Och Susan Parker är fru nummer 11? - Fyra. 580 00:38:32,394 --> 00:38:34,688 Hon som sket på golvet på Guggenheim? 581 00:38:34,688 --> 00:38:35,981 - Nej. - Synd. 582 00:38:35,981 --> 00:38:38,066 Det var fru nummer två, som dog. 583 00:38:38,191 --> 00:38:40,360 Herregud! Som hoppade ut genom fönstret. 584 00:38:40,527 --> 00:38:43,947 Prata inte om det. Sorgligt. Vill vi verkligen ha hennes pengar? 585 00:38:43,947 --> 00:38:46,116 Vi vill ha förlossningscentret, Elliot. 586 00:38:46,116 --> 00:38:49,036 Ja, ja, ja, vi vill ha labbet. 587 00:38:53,248 --> 00:38:54,541 Jag kysste skådisen. 588 00:38:56,501 --> 00:38:58,253 Jag tänkte ragga upp henne åt dig. 589 00:39:02,758 --> 00:39:03,633 Hon är patient. 590 00:39:03,633 --> 00:39:05,510 - Du får inte knulla dem. - Okej. 591 00:39:05,510 --> 00:39:08,055 Jag ska sluta knulla patienterna. 592 00:39:09,347 --> 00:39:10,599 Ska ni ses igen? 593 00:39:11,016 --> 00:39:14,770 Hon har en pressgrej på Beekman till sent ikväll. 594 00:39:16,646 --> 00:39:20,192 - Vet hon att vi är tvillingar? - Hon nämnde inte det. 595 00:39:20,317 --> 00:39:21,943 De flesta nämner det för fan. 596 00:39:23,904 --> 00:39:24,821 Tack. 597 00:39:29,951 --> 00:39:30,786 Beverly? 598 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 - Ja? - Bara ett snabbknull. 599 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 Hon lever inte upp till dina fantasier. 600 00:39:41,254 --> 00:39:42,547 Jag älskar bebisar. 601 00:39:42,547 --> 00:39:44,257 Det är en bra början. 602 00:39:44,382 --> 00:39:47,177 - Jag älskar allt med dem. - Det är fantastiskt. 603 00:39:47,302 --> 00:39:49,721 Och jag bara älskar kvinnor. 604 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 Ja. 605 00:39:51,139 --> 00:39:53,892 Jag läste en del av materialet ni skickade. 606 00:39:54,017 --> 00:39:54,976 Tack. 607 00:39:55,102 --> 00:39:59,439 Och herregud, det var bara så rörande och så tragiskt. 608 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 Och jag blev bara så arg. 609 00:40:01,399 --> 00:40:03,235 - Eller hur, Rebecca? - Ja. 610 00:40:03,235 --> 00:40:06,029 Jag kan inte tänka mig ett bättre projekt. 611 00:40:06,029 --> 00:40:08,323 - Det kan jag inte. - Underbart. 612 00:40:08,490 --> 00:40:09,699 Ja. 613 00:40:10,784 --> 00:40:13,286 Vi vill verkligen veta vad du tyckte, Rebecca. 614 00:40:13,286 --> 00:40:15,831 Rebecca tycker att bebisar är tråkiga. 615 00:40:17,249 --> 00:40:19,626 Det är inte det att de är tråkiga... 616 00:40:20,710 --> 00:40:25,006 Jag har haft flera. Men jag födde inte själv så klart. 617 00:40:25,132 --> 00:40:26,883 Du är mamma, så du fattar. 618 00:40:27,092 --> 00:40:29,511 Ja. Jag vet inte vad det betyder, Joe. 619 00:40:32,264 --> 00:40:34,141 Vad söker du hos en investerare? 620 00:40:34,307 --> 00:40:37,144 Helst nån som bryr sig. 621 00:40:37,144 --> 00:40:39,563 - Och i andra hand? - En check. 622 00:40:41,273 --> 00:40:44,067 Ärligt talat, ert förslag var inte så spännande, 623 00:40:44,067 --> 00:40:45,235 när jag läste det. 624 00:40:46,695 --> 00:40:48,905 Nu är det ännu mindre övertygande. 625 00:40:50,031 --> 00:40:52,576 Jag gillar vetenskap. Jag gillar medicin. 626 00:40:52,826 --> 00:40:55,662 Det är ju min grej för fan. 627 00:40:55,829 --> 00:40:59,457 Det var min farsas också. Det är min gemenskap. 628 00:40:59,708 --> 00:41:02,043 Det är där jag lägger mina pengar. 629 00:41:02,169 --> 00:41:05,005 Jag ska gå rakt på sak. Det är alltid bäst. 630 00:41:05,130 --> 00:41:08,258 Ni vill ha nån som verkligen bryr sig också. 631 00:41:08,258 --> 00:41:09,426 Jag bryr mig. 632 00:41:09,551 --> 00:41:14,389 Men du bryr dig om delfiner, rehabilitering av pedofiler och glass. 633 00:41:14,514 --> 00:41:16,558 Jag vill ha ett förlossningscenter. 634 00:41:16,766 --> 00:41:22,063 Jag önskar jag kunde säga att jag älskar er passion, er förmåga, ert projekt. 635 00:41:25,400 --> 00:41:26,776 Men jag vet inte det. 636 00:41:26,776 --> 00:41:27,903 Du investerar inte? 637 00:41:27,903 --> 00:41:29,070 Det ser inte så ut. 638 00:41:29,070 --> 00:41:31,031 Var inte vår pitch bra nog? 639 00:41:31,031 --> 00:41:34,075 Ni ber om 16 miljoner dollar. Det är småpotatis för mig, 640 00:41:34,075 --> 00:41:39,039 men jag förväntade mig mer än långa ansikten och tystnad. 641 00:41:41,082 --> 00:41:43,793 Jag ber inte om tvillingar på knä. 642 00:41:43,793 --> 00:41:44,753 Okej. 643 00:41:46,087 --> 00:41:47,297 En kvinna dog idag. 644 00:41:49,382 --> 00:41:51,843 Fyra timmar efter förlossningen. 645 00:41:53,386 --> 00:41:56,598 Och en annan kvinna förlorade sitt barn. 646 00:41:58,475 --> 00:42:01,436 Nej, fan, inte förlorade. Hennes barn dog. 647 00:42:01,770 --> 00:42:03,647 Är ni hemskt dåliga på era jobb? 648 00:42:05,273 --> 00:42:06,191 Nej. 649 00:42:09,986 --> 00:42:12,697 Det här kanske inte är spännande för dig att höra. 650 00:42:12,864 --> 00:42:18,745 Men, nej, det hände på grund av systemet, eftersom systemet är kört. 651 00:42:18,870 --> 00:42:20,121 Det är djävulskt. 652 00:42:22,707 --> 00:42:25,502 Trots att det är så vi alla kommer till världen, 653 00:42:25,502 --> 00:42:26,628 trots att kvinnor 654 00:42:26,628 --> 00:42:29,256 har fött barn sen människans begynnelse, 655 00:42:29,256 --> 00:42:31,549 är detta det bästa vi har kommit på. 656 00:42:32,467 --> 00:42:34,928 Det är ett system som mobbar och skrämmer, 657 00:42:35,136 --> 00:42:40,016 terroriserar och förödmjukar och stressar och förstör kvinnor och deras kroppar. 658 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Och nånstans har vi varit delaktiga 659 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 i att få detta system att verka normalt och nödvändigt, 660 00:42:48,441 --> 00:42:50,318 och en biprodukt av vad som händer, 661 00:42:50,318 --> 00:42:54,531 när en bebis måste lämna en kvinnas kropp. 662 00:42:54,531 --> 00:42:58,243 Jag önskar att vårt förslag var mer spännande för er. 663 00:43:00,078 --> 00:43:04,499 Att det var en jävla revolution eller kupp eller bomb mitt i stan 664 00:43:04,499 --> 00:43:07,836 som kunde förändra världen radikalt på en natt, 665 00:43:08,878 --> 00:43:11,298 men det är inte så det fungerar. 666 00:43:11,298 --> 00:43:14,676 Det är inte så sann förändring för verkliga kvinnor 667 00:43:14,926 --> 00:43:18,847 faktiskt ser ut, för vi är jävligt genialiska. 668 00:43:18,847 --> 00:43:19,806 Okej? 669 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 Vi är extraordinära. 670 00:43:24,894 --> 00:43:28,940 Vi är det närmaste perfektion man kan komma på det här området. 671 00:43:28,940 --> 00:43:31,067 Och jag jävlas inte med er. 672 00:43:32,152 --> 00:43:35,280 Detta är den viktigaste investeringen i hela era liv 673 00:43:35,280 --> 00:43:38,491 och inte för att det handlar om söta, mjuka, sårbara, 674 00:43:38,616 --> 00:43:40,577 hopp, hopp, hoppfulla bebisar. 675 00:43:40,577 --> 00:43:45,623 Men för att om vi gör det rätt, på rätt sätt, förändrar det världen. 676 00:43:47,000 --> 00:43:48,543 Förändrar den på riktigt. 677 00:43:49,461 --> 00:43:55,050 Långsamt, men på ett sätt som går på djupet, 678 00:43:55,675 --> 00:44:00,013 som är permanent, meningsfullt, jävligt äkta. 679 00:44:03,975 --> 00:44:07,562 Men fan ta er, om ni inte ser det. Fan ta er! 680 00:44:07,771 --> 00:44:09,439 - Vart ska du? -Är vi inte klara? 681 00:44:09,606 --> 00:44:12,192 Be mig inte dra åt helvete och dra själv sen. 682 00:44:12,317 --> 00:44:13,943 Sätt dig ner igen. 683 00:44:23,244 --> 00:44:25,872 - Det har varit en tuff dag... - Håll käften, Joe. 684 00:44:25,997 --> 00:44:28,208 Hon stod med en död bebis i famnen. 685 00:44:28,208 --> 00:44:30,335 Höll du en död bebis i famnen idag? 686 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 Trodde inte det, käften. 687 00:44:36,299 --> 00:44:37,258 Okej. 688 00:44:38,885 --> 00:44:42,013 När jag investerar i nåt, vill jag engagera mig. 689 00:44:42,013 --> 00:44:43,598 Jävligt mycket. 690 00:44:43,598 --> 00:44:46,851 Jag kommer att flåsa er i nacken. Fattar ni? 691 00:44:46,976 --> 00:44:48,436 Det är mitt namn. 692 00:44:48,561 --> 00:44:53,566 Ni vet? Mitt familjenamn. Det är viktigt för mig. 693 00:44:54,192 --> 00:44:57,862 Jag är inte med, men jag är inte inte med. 694 00:44:59,197 --> 00:45:04,160 Vi måste tillbringa mer tid tillsammans, se om det kan fungera. 695 00:45:49,622 --> 00:45:53,585 - Du är schizofren. - Jag vill inte vara det. 696 00:46:10,310 --> 00:46:11,686 Är du okej? 697 00:46:15,273 --> 00:46:16,274 Mår du bra? 698 00:46:21,029 --> 00:46:24,324 Mår du bra? Är du med mig? 699 00:46:29,537 --> 00:46:32,457 Säkert? Kan du hålla ut? 700 00:46:37,378 --> 00:46:39,839 Ville du alltid bli revisor? 701 00:46:40,256 --> 00:46:43,176 Finns det nåt barn som vill bli revisor? 702 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 Jag hade alltid sinne för detaljer. 703 00:46:47,972 --> 00:46:50,767 Så du hamnade där det var meningen. 704 00:46:50,767 --> 00:46:51,768 Jag antar det. 705 00:46:53,144 --> 00:46:55,313 Det är fantastiskt. 706 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 Har du några syskon? 707 00:46:59,400 --> 00:47:01,778 Två bröder och... 708 00:47:02,987 --> 00:47:04,948 - Jag hade en syster... - Hade? 709 00:47:04,948 --> 00:47:06,407 Ja, hon... 710 00:47:09,827 --> 00:47:13,081 Ja, hon dog när jag var... 711 00:47:14,332 --> 00:47:17,043 -Är det... Det är så... - Jag är ledsen. 712 00:47:17,752 --> 00:47:22,298 Ja. Jag kände henne liksom inte. 713 00:47:23,132 --> 00:47:25,468 Jag tycker synd om mina föräldrar 714 00:47:25,468 --> 00:47:28,763 och känner skuld, tror jag... 715 00:47:28,763 --> 00:47:32,058 För att jag faktiskt inte saknar henne. 716 00:47:33,476 --> 00:47:35,311 Jag saknar tanken på henne. 717 00:47:37,522 --> 00:47:40,066 Jag är ledsen, det här är... 718 00:47:43,444 --> 00:47:45,446 Längtar du efter stabilitet? 719 00:47:46,364 --> 00:47:48,199 Eller flyr du ifrån den? 720 00:47:52,996 --> 00:47:54,747 Du har ett jättefint ansikte... 721 00:47:57,333 --> 00:47:59,794 - Ryan - Du har ett jättefint ansikte, Ryan. 722 00:48:00,461 --> 00:48:03,756 Tack, Elliot. Du också. 723 00:48:04,757 --> 00:48:06,050 Självklart. 724 00:48:08,177 --> 00:48:09,304 Jag hungrar efter det. 725 00:48:11,014 --> 00:48:12,473 Stabilitet. 726 00:48:13,850 --> 00:48:18,104 Min syster säger att jag är en hungrig person. Jag gillar att frossa. 727 00:48:19,022 --> 00:48:19,939 Men bara en gång. 728 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 Jag har precis börjat drömma om bebisar. 729 00:49:03,900 --> 00:49:06,402 Om att hålla i dem, känna deras tyngd, 730 00:49:06,402 --> 00:49:10,114 konstant, och det är inget 731 00:49:10,114 --> 00:49:15,578 jag hade tänkt på eller planerat, vet du? Jag är inte nån som alltid känt 732 00:49:15,578 --> 00:49:19,290 att den typen av familjeliv var min grej. 733 00:49:19,290 --> 00:49:23,961 Så jag tänkte att det var nåt kroppsligt. Nåt hormonellt. 734 00:49:23,961 --> 00:49:26,339 Den biologiska jävla klockan. Få inte panik. 735 00:49:26,506 --> 00:49:28,633 Gör det vuxna och få det undersökt, 736 00:49:28,633 --> 00:49:32,136 och nu känner jag bara att min kropp jävlas med mig. 737 00:49:32,303 --> 00:49:35,973 Skickar ut alla dessa galna hormoner, 738 00:49:35,973 --> 00:49:39,185 fastän det inte är möjligt. 739 00:49:42,772 --> 00:49:46,192 Jag uppskattar det. Men jag vill inte prata om det. 740 00:49:49,612 --> 00:49:52,073 Du då? Inga bebisar? 741 00:49:52,073 --> 00:49:55,702 Nej. Inga bebisar. 742 00:49:57,078 --> 00:50:00,081 - Vill du inte ha några? - Jo, det vill jag faktiskt. 743 00:50:00,081 --> 00:50:02,291 Det har bara inte blivit så. 744 00:50:03,876 --> 00:50:05,837 Har du försökt? Själv? 745 00:50:05,837 --> 00:50:08,631 Ja, de fastnar inte. 746 00:50:08,798 --> 00:50:13,344 Så det kanske inte är meningen. 747 00:50:13,344 --> 00:50:18,558 Jag kanske borde ge upp. Jag kan bara inte riktigt förmå mig. 748 00:50:22,395 --> 00:50:24,939 Försöker du aktivt? Nu? 749 00:50:29,152 --> 00:50:30,153 Ja. 750 00:50:31,904 --> 00:50:33,948 Jag tycker det är fantastiskt. 751 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Du har ett så himmelskt ansikte. 752 00:51:21,287 --> 00:51:23,206 Bor du här själv? 753 00:51:24,624 --> 00:51:25,541 Med min syster. 754 00:51:27,460 --> 00:51:29,086 Okej, schyst. 755 00:51:30,713 --> 00:51:32,465 Du nämnde aldrig en syster. 756 00:51:32,590 --> 00:51:34,091 Jag glömde att hon fanns. 757 00:51:39,222 --> 00:51:40,640 Är du hungrig? 758 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 -Är det en replik? - Nej. 759 00:51:44,477 --> 00:51:46,479 Jag är faktiskt jävligt hungrig. 760 00:51:48,648 --> 00:51:53,027 Du är verkligen inne på det där med uppskjuten belöning. 761 00:51:59,492 --> 00:52:00,827 Jag ska laga nåt åt dig. 762 00:52:00,827 --> 00:52:02,245 Det behöver du inte göra. 763 00:52:02,245 --> 00:52:05,706 Du kan inte laga mat, sa du. Och jag är en jävligt bra kock. 764 00:52:06,874 --> 00:52:09,794 Och jag har en känsla av... 765 00:52:14,757 --> 00:52:16,717 ...att här finns det alternativ. 766 00:52:20,721 --> 00:52:21,973 Japp. 767 00:53:33,544 --> 00:53:34,629 Lillasyster. 768 00:55:01,799 --> 00:55:04,385 - Hej. - God morgon. 769 00:55:04,510 --> 00:55:07,555 - Vill du ha en juice? - Du är inte hennes syster. 770 00:55:08,848 --> 00:55:11,142 - Det stämmer. - Har du städat? 771 00:55:12,476 --> 00:55:14,729 Vill du ha en juice? 772 00:55:14,854 --> 00:55:17,398 Jag skulle städa, det här är så pinsamt. 773 00:55:18,065 --> 00:55:20,609 Vek du mina kläder? Herregud. 774 00:55:22,445 --> 00:55:25,573 Är du ett jävla hembiträde eller nåt? 775 00:55:26,782 --> 00:55:30,202 Ja. Jag är ett jävla hembiträde. 776 00:55:30,369 --> 00:55:32,038 Helt galet. 777 00:55:32,204 --> 00:55:33,873 God morgon. 778 00:55:35,833 --> 00:55:37,084 Jag är Elliot. 779 00:55:39,879 --> 00:55:40,796 Nej. 780 00:55:42,339 --> 00:55:43,257 Nej. 781 00:55:45,634 --> 00:55:48,971 Jag visste inte att din syster var en tvilling. 782 00:55:49,305 --> 00:55:51,140 Sa hon inte det? 783 00:55:51,432 --> 00:55:53,809 Så upprörande. 784 00:55:53,934 --> 00:55:56,145 Men också, kan du inte Googla? 785 00:55:57,271 --> 00:55:59,523 Du är nog den enda på Manhattan 786 00:55:59,523 --> 00:56:01,400 ovetandes om tvillingarna Mantle. 787 00:56:01,400 --> 00:56:02,526 Elliot. 788 00:56:04,695 --> 00:56:08,741 Okej? Jag visste inte att ni var kända. 789 00:56:08,741 --> 00:56:11,994 Nej, vi är inte kända. Vi är uppenbarligen inte kända. 790 00:56:14,413 --> 00:56:15,331 Du är känd. 791 00:56:17,917 --> 00:56:19,710 - Ursäkta? - Från den där serien. 792 00:56:19,877 --> 00:56:22,797 Beverly älskar den. 793 00:56:22,922 --> 00:56:23,839 Okej. 794 00:56:25,132 --> 00:56:27,885 - Konstigt att du inte sa nåt. - Ja. 795 00:56:28,010 --> 00:56:32,765 Ja, jag glömde verkligen helt bort att hon existerade. 796 00:56:35,059 --> 00:56:37,019 Får jag fråga dig nåt otäckt? 797 00:56:37,645 --> 00:56:39,438 - Nåt stötande? - Ja. 798 00:56:41,649 --> 00:56:45,402 Det har bara varit du, eller hur? Hela tiden? 799 00:56:45,402 --> 00:56:47,321 Jag var bara med dig. 800 00:56:49,448 --> 00:56:51,158 - Det är stötande. - Ja. 801 00:56:52,451 --> 00:56:53,828 Det har bara varit jag. 802 00:56:59,125 --> 00:57:00,042 Jag gillar dig. 803 00:58:11,864 --> 00:58:13,657 Är du taggad över Parkers? 804 00:58:13,782 --> 00:58:15,534 Jag gillade dem. Verkligen. 805 00:58:15,534 --> 00:58:17,912 Vet inte varför de har så dåligt rykte. 806 00:58:17,912 --> 00:58:19,205 Hon är ansvarig för 807 00:58:19,205 --> 00:58:21,207 hundratusentals människors död. 808 00:58:21,207 --> 00:58:24,251 Var inte tråkig. Vad hände med skådespelerskan? 809 00:58:24,501 --> 00:58:26,337 Var det hemskt? Jag kan muntra upp. 810 00:58:26,503 --> 00:58:29,715 - Ska jag fixa nån annan åt dig? - Nej, tack, Elliot. 811 00:58:29,840 --> 00:58:32,593 Hon där? Hon ser fin ut. 812 00:58:33,636 --> 00:58:34,929 Mjuk. 813 00:58:35,054 --> 00:58:36,680 - Följsam. - Nej. 814 00:58:37,806 --> 00:58:39,391 - Jag fixar henne åt dig. - Nej. 815 00:58:39,391 --> 00:58:40,392 Kom igen. 816 00:58:40,684 --> 00:58:42,186 - Nej. - Varför inte? 817 00:58:51,654 --> 00:58:53,906 Du ska väl inte träffa henne igen? 818 00:58:55,241 --> 00:58:56,158 Beverly. 819 00:58:57,534 --> 00:58:59,453 Hon var otrolig, Elliot. 820 00:59:01,705 --> 00:59:03,415 Vad menar du? 821 00:59:05,626 --> 00:59:07,544 Jag säger inget. 822 00:59:10,422 --> 00:59:11,382 Beverly. 823 00:59:12,883 --> 00:59:14,468 Det angår dig inte. 824 00:59:14,468 --> 00:59:17,263 - Allt angår mig. - Inte detta. 825 00:59:26,689 --> 00:59:27,731 Är du okej? 826 00:59:28,607 --> 00:59:29,441 Är du säker? 827 00:59:32,861 --> 00:59:33,946 Beverly? 828 00:59:35,281 --> 00:59:37,574 Vill du berätta din historia? 829 00:59:39,201 --> 00:59:44,164 Jag är här för att min syster dog. 830 00:59:50,462 --> 00:59:51,380 Min tvilling. 831 01:01:59,633 --> 01:02:01,635 Undertexter: Sara Ritzen 832 01:02:01,635 --> 01:02:03,720 Kreativ ledare: Monika Andersson