1 00:00:17,017 --> 00:00:18,185 Elliot. 2 00:00:18,185 --> 00:00:19,770 Beverly. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,315 Ik kan dit niet blijven doen. 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 Wat doen? 5 00:00:26,402 --> 00:00:28,112 Bevallingen. 6 00:00:28,112 --> 00:00:32,116 We openen een geboortecentrum, dus dat gaan we blijven doen. 7 00:00:32,116 --> 00:00:35,411 - Non-stop baby's. - Ja, je weet wat ik bedoel. 8 00:00:35,411 --> 00:00:37,747 Op onze manier. Volledige controle. 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Geboortecentrum. 10 00:00:40,499 --> 00:00:41,375 Laboratorium. 11 00:00:41,500 --> 00:00:46,380 Een lab. Ja, verdomme. Het lab is het helemaal. 12 00:00:48,132 --> 00:00:48,966 Hé. 13 00:00:49,967 --> 00:00:54,346 Jullie hebben precies hetzelfde gezicht. 14 00:00:54,472 --> 00:00:57,016 Ja? Dat meen je niet. 15 00:00:57,016 --> 00:00:58,642 Is je vlees lekker? 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,312 Het is heerlijk. 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 - Hebben jullie ooit... - Ooit wat? 18 00:01:05,816 --> 00:01:08,068 - Je weet wel. - Nee. 19 00:01:09,320 --> 00:01:10,946 Jullie twee en een man. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,865 Die wat doen? 21 00:01:13,657 --> 00:01:15,242 Elkaar. 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,788 Elkaar doen? 23 00:01:18,788 --> 00:01:21,916 Dat is gestoord. 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 Wat vind je ervan? 25 00:01:25,544 --> 00:01:28,798 Wat denk jij, Beverly? 26 00:01:28,798 --> 00:01:32,802 Ja, alsjeblieft. We neuken elkaar heel graag. 27 00:01:32,968 --> 00:01:35,888 Ik vind het heerlijk om haar tong te likken en haar kut. 28 00:01:35,888 --> 00:01:37,807 Dat vind ik echt geweldig. 29 00:01:37,807 --> 00:01:41,393 En voor het plezier van een man? Voor jouw plezier? 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,187 Dat klinkt ideaal. 31 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Perfect. 32 00:01:44,647 --> 00:01:49,318 We hebben net een baby uit een vrouw gesneden. Dat vroeg ze ons. 33 00:01:49,318 --> 00:01:50,611 Niet zomaar. 34 00:01:50,611 --> 00:01:55,157 Maar wat ik nu zou willen doen, 35 00:01:55,324 --> 00:01:59,411 als ik deze eieren op heb, is seks hebben met mijn zus. Voor jou. 36 00:01:59,620 --> 00:02:01,038 Zij is de grappige. 37 00:02:01,038 --> 00:02:03,791 Wat is het precies dat je aantrekt? De opzet ervan? 38 00:02:03,999 --> 00:02:06,961 Is je fantasie zo ziek, dat je dingen twee keer moet zien 39 00:02:06,961 --> 00:02:08,587 voor je een stijve krijgt? 40 00:02:08,712 --> 00:02:11,006 - Ik was gewoon... - Gewoon? 41 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Aan het dollen. Ik wilde geen... 42 00:02:14,385 --> 00:02:17,179 Je weet wat mensen zeggen, toch? 43 00:02:17,596 --> 00:02:20,724 - Wat zeggen mensen, Larry? - Zo heet ik niet. 44 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 Je lijkt op een Larry, 45 00:02:22,393 --> 00:02:25,813 dus ik noem je Larry, want eigenlijk ben ik de grappige. 46 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 Wat zeggen mensen, Larry? 47 00:02:28,065 --> 00:02:30,734 Ze zeggen dat tweelingen... 48 00:02:33,946 --> 00:02:35,197 Je wilt ze neuken. 49 00:02:35,322 --> 00:02:38,367 Ik wist niet dat men dat zei over tweelingen. Jij wel? 50 00:02:38,492 --> 00:02:39,410 Nee. 51 00:02:39,410 --> 00:02:42,162 Fascinerend. Dus iedereen loopt rond 52 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 in de hoop een tweeling te neuken? 53 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 Alsof ik net een superkracht heb ontdekt. 54 00:02:47,418 --> 00:02:48,627 Bedankt, Larry. 55 00:02:56,594 --> 00:03:01,473 {\an8}MANTLE GEBOORTECENTRUM ONDERZOEKSFACILITEIT 56 00:05:17,443 --> 00:05:18,569 Hallo. 57 00:05:43,469 --> 00:05:46,847 - Je krijgt scheurbuik. - Ik eet erwten. 58 00:05:46,847 --> 00:05:48,265 Je bent een kind. 59 00:05:53,312 --> 00:05:56,607 Ik heb er nog een verloren, Elly. 60 00:05:57,733 --> 00:06:01,695 Weet je het zeker? Heb je pijn? 61 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 Heb je kleingeld? 62 00:06:13,499 --> 00:06:16,335 Je hebt embryo's. 63 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Elly. 64 00:06:21,507 --> 00:06:23,050 Het spijt me. 65 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Het spijt mij. 66 00:06:29,765 --> 00:06:32,518 Niet verdrietig zijn. 67 00:06:32,518 --> 00:06:35,729 O, Beverly, zusje. 68 00:06:40,567 --> 00:06:43,362 Jij neemt haar. Ik ben bang voor haar. 69 00:06:43,529 --> 00:06:47,199 Prima. Dan neem jij haar. Ze huilt bij elke afspraak. 70 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 - Goed. - Hoi. 71 00:06:50,369 --> 00:06:51,286 Hallo, Megan. 72 00:06:52,496 --> 00:06:54,373 Ga naar huis. Je bent niet klaar. 73 00:06:54,373 --> 00:06:57,459 - Het gaat zeker beginnen. - Weeën? 74 00:06:57,459 --> 00:07:00,420 Dat denken we wel. Een paar vannacht misschien? 75 00:07:00,420 --> 00:07:03,132 - Ik voel dat het is begonnen. - Niet. 76 00:07:03,257 --> 00:07:04,174 Ik zag de prop. 77 00:07:04,299 --> 00:07:08,011 - Heeft Elliot je een foto laten zien? - Ja. Het is een mooie slijmprop. 78 00:07:08,011 --> 00:07:12,141 Gefeliciteerd ermee. Ga naar huis. Het is nog niet zover. 79 00:07:12,141 --> 00:07:14,268 Ga naar huis en probeer te slapen. 80 00:07:14,768 --> 00:07:17,354 - Maar... - We zien je over 12 uur. 81 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 - Adem uit. Kom op. Haal adem. - Pers. 82 00:07:20,774 --> 00:07:22,192 - Persen. - Je kunt het. 83 00:07:22,192 --> 00:07:24,528 Waarom is mijn vagina jouw handschoen? 84 00:07:24,528 --> 00:07:26,405 Ik steun het hoofd van de baby. 85 00:07:26,405 --> 00:07:29,283 - Haal adem. - En persen. Eén, twee... 86 00:07:29,283 --> 00:07:31,493 - Meteen een spoedkeizersnede. - Wat? 87 00:07:31,493 --> 00:07:34,204 - Wat gebeurt er? - Persen. 88 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 Vijf, zes, zeven, acht. 89 00:07:36,707 --> 00:07:38,458 Ik wil geen keizersnede. 90 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 Goed gedaan. Mooi. 91 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 Als je wakker wordt, ben je moeder. Je krijgt een dochter. 92 00:07:47,968 --> 00:07:51,388 - Je moet persen. - Zo, ja. 93 00:07:52,639 --> 00:07:55,350 Heb je Joseph gesproken? Hij heeft me 12 keer gebeld. 94 00:07:55,350 --> 00:07:57,102 - Nog één keer persen. - Ademen. 95 00:07:58,729 --> 00:08:00,981 - Daar is hij. Oké. Daar gaan we. - Goed. 96 00:08:01,148 --> 00:08:03,734 Waarom is hij zo geobsedeerd door ons? 97 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 Gefeliciteerd, je bent moeder. 98 00:08:06,069 --> 00:08:10,741 - Elliot, we proberen... - De manier van bevallen te veranderen. 99 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 Net een koor. 100 00:08:12,075 --> 00:08:13,702 Hebben we tijd om te dansen? 101 00:08:13,869 --> 00:08:14,703 Nee. 102 00:08:14,828 --> 00:08:16,580 Ik doe een moord voor een drankje. 103 00:08:16,580 --> 00:08:18,582 - Hoe is het met mam? - Ziet er goed uit. 104 00:08:31,553 --> 00:08:34,306 Pathologie. 4104... 105 00:08:35,182 --> 00:08:36,475 Gaat het? 106 00:09:25,983 --> 00:09:27,192 Nee. Rot op. 107 00:09:37,911 --> 00:09:39,329 Mag ik alsjeblieft gaan? 108 00:09:44,710 --> 00:09:46,420 Geef me vijf minuten. 109 00:09:59,641 --> 00:10:03,520 Elliot? We worden verdomme opgeroepen. 110 00:10:03,520 --> 00:10:06,273 Joseph is daar met koffie en trieste gebakjes. 111 00:10:06,273 --> 00:10:07,858 - Kom op. - Sorry. 112 00:10:07,858 --> 00:10:11,028 - Ik ga. - Maar ik ben nog niet klaar. 113 00:10:11,028 --> 00:10:12,863 Ik loop nu de deur uit. 114 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 Ja. Wacht even. Wij ook. 115 00:10:15,324 --> 00:10:17,200 - Ben je klaar? - Oké. 116 00:10:20,620 --> 00:10:22,372 Ik bel je. We zijn niet klaar. 117 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 We leiden klinieken. 118 00:10:27,753 --> 00:10:31,006 Vrouwen krijgen baby's. Het leven komt eraan, Joseph. 119 00:10:31,006 --> 00:10:33,592 Dat waardeer ik, maar het is één etentje. 120 00:10:33,592 --> 00:10:36,303 Als we dit kunnen laten werken, kan het enorm zijn. 121 00:10:36,303 --> 00:10:37,220 Hoe enorm? 122 00:10:37,220 --> 00:10:38,680 Als we de Parkers krijgen, 123 00:10:38,680 --> 00:10:41,725 praten we over het volledige bedrag. Totale steun. 124 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Laten we morgen het centrum openen. 125 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Als de Parkers iets bevalt, gaan ze snel. 126 00:10:46,146 --> 00:10:47,689 - 19,8. - Was dat sneller? 127 00:10:47,689 --> 00:10:49,358 - Veel langzamer. - Verdomme. 128 00:10:49,775 --> 00:10:53,320 Het voelde sneller. Willen we de Parkers? 129 00:10:53,612 --> 00:10:56,073 We willen hun geld, ja, Elliot. 130 00:10:56,073 --> 00:10:58,408 Ik zeg niet dat het me niet interesseert. 131 00:10:58,408 --> 00:11:00,243 Ik denk echt aan Pollyanna. 132 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 - Zijn de Parkers niet puur slecht? - Nu. 133 00:11:03,622 --> 00:11:07,209 Ze is een beetje agressief, betrokken. Maar ze is slim 134 00:11:07,209 --> 00:11:09,252 - en houdt van slimme vrouwen. - Wie niet? 135 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 Mannen en veel vrouwen. 136 00:11:10,545 --> 00:11:13,215 Ze is goed in medische investeringen. 137 00:11:13,215 --> 00:11:16,968 We zijn niet hetzelfde als de grote farma. 138 00:11:16,968 --> 00:11:20,097 Ze is enthousiast over wetenschap, vernieuwers. 139 00:11:20,263 --> 00:11:24,684 Ze is verantwoordelijk voor een opioïdecrisis. 140 00:11:24,810 --> 00:11:28,021 Ze is Satan die dollars uit lijken trekt. 141 00:11:28,146 --> 00:11:31,566 Ik heb gewoon zo mijn vraagtekens. Wat denk jij? 142 00:11:32,109 --> 00:11:33,568 25,3. 143 00:11:35,195 --> 00:11:39,241 Ik denk dat ik het geboortecentrum wil openen. 144 00:11:40,325 --> 00:11:42,619 Vrouwen hebben het geboortecentrum nodig. 145 00:11:45,789 --> 00:11:48,500 Ja. Een stuitligging. 146 00:11:48,500 --> 00:11:49,876 Shit. 147 00:11:50,001 --> 00:11:53,338 Nicki, ik wil proberen de baby te draaien. Is dat goed? 148 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 Ja, natuurlijk. 149 00:11:55,257 --> 00:11:56,883 Vind jij dat goed? 150 00:11:56,883 --> 00:11:58,677 Natuurlijk. Het is niet mijn baby. 151 00:11:58,802 --> 00:12:01,221 Nee, maar het is jouw lichaam. 152 00:12:01,388 --> 00:12:04,599 We gaan terbutaline gebruiken, een spierverslapper. 153 00:12:04,599 --> 00:12:06,977 Volkomen veilig voor jou en de baby. 154 00:12:06,977 --> 00:12:09,438 - Als dit niet werkt? - We proberen het opnieuw. 155 00:12:09,604 --> 00:12:10,897 Billen zitten onder. 156 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 - Als Nicki dat wil. - We kunnen pijnstilling proberen. 157 00:12:14,109 --> 00:12:17,320 - Of foetale akoestische stimulatie. - Wat is dat? 158 00:12:17,446 --> 00:12:19,948 Hobo spelen op haar buik en duimen, verdomme? 159 00:12:19,948 --> 00:12:23,160 - Ik ga je vragen om niet te vloeken. - Ga je dat doen, 160 00:12:23,160 --> 00:12:26,788 of ben je dat aan het doen? 161 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 Ik ben het aan het doen. 162 00:12:29,499 --> 00:12:32,461 Ik ga druk uitoefenen op je buik. 163 00:12:32,461 --> 00:12:36,131 Dat kan ongemakkelijk zijn. Zeg wanneer je wilt dat ik stop. 164 00:12:36,131 --> 00:12:37,048 Oké? 165 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 Ik ben in orde. Als Lara wil stoppen. 166 00:12:39,050 --> 00:12:42,095 - Het is niet Lara's lichaam. - Het is haar baby. 167 00:12:48,602 --> 00:12:49,769 Werkt het? 168 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 Het gaat prima, maar geef ons wat tijd. 169 00:12:52,898 --> 00:12:55,567 Nicki en ik wilden met je praten. Toch, Nicki? 170 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 Heb je pijn? 171 00:12:57,152 --> 00:13:00,489 Mijn man en ik willen weinig leeftijdsverschil met de volgende. 172 00:13:00,614 --> 00:13:01,907 Eerst deze doen? 173 00:13:01,907 --> 00:13:03,617 - Weinig verschil. - Duidelijk. 174 00:13:03,617 --> 00:13:07,704 Je doet het heel goed. De baby werkt mee. 175 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 Als we weer zwanger zijn... 176 00:13:09,247 --> 00:13:12,209 Ik kan dit gesprek nu niet met je voeren. 177 00:13:12,209 --> 00:13:14,920 Ik ga nu de druk verhogen. 178 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Ik wil er nu over praten. 179 00:13:16,463 --> 00:13:18,298 Ik wil focussen op de patiënt. 180 00:13:18,298 --> 00:13:19,508 Dat ben ik, verdomme. 181 00:13:19,508 --> 00:13:22,511 Ik ga je nogmaals vragen om niet te vloeken... 182 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 - Ga je dat... - Ik herhaal het verzoek. 183 00:13:25,472 --> 00:13:28,433 Er zijn regels. Nicki is de draagmoeder geweest 184 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 van alle vijf je kinderen. 185 00:13:30,435 --> 00:13:32,103 - Precies. - Pijn? 186 00:13:32,103 --> 00:13:35,106 Eerlijk gezegd sta ik aan jouw kant. 187 00:13:35,106 --> 00:13:36,066 Sorry? 188 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Als Nicki blij is en Lara blij is... 189 00:13:38,443 --> 00:13:41,530 Nicki is blij. Vertel de gekke dokter hoe blij je bent. 190 00:13:41,655 --> 00:13:43,448 - Echt. - Jullie lichaam, jullie keus. 191 00:13:43,448 --> 00:13:45,075 Kun je gewoon opzij gaan? 192 00:13:45,200 --> 00:13:47,827 In klinieken in Manhattan mag je geen gebruik... 193 00:13:47,827 --> 00:13:52,874 Sorry, met Nicki werken voor een zesde zwangerschap. Zeker niet meteen. 194 00:13:53,041 --> 00:13:55,669 En jullie geboortecentrum? 195 00:13:55,794 --> 00:13:56,962 Dat zou een lab hebben 196 00:13:56,962 --> 00:14:01,132 en een vruchtbaarheidskliniek en alles binnenshuis. 197 00:14:01,132 --> 00:14:02,592 Daarom doneer ik. 198 00:14:02,592 --> 00:14:05,971 Ik geef jullie geld, niet uit altruïsme, 199 00:14:06,096 --> 00:14:08,139 verdomme, maar om niet te wachten. 200 00:14:08,139 --> 00:14:10,100 Ik vloek niet tegen jou, Beverly. 201 00:14:10,100 --> 00:14:12,227 Ik vloek gewoon in de buurt. 202 00:14:12,227 --> 00:14:13,812 Ik mag... Dit is stressvol. 203 00:14:13,812 --> 00:14:16,022 Ik maak me zorgen om de patiënt. 204 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 - Ik ben oké. - Dat ben ik. 205 00:14:17,357 --> 00:14:18,525 Het is wel het plan. 206 00:14:18,525 --> 00:14:20,235 Niet meteen, uiteindelijk. 207 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 - Niet waar. - Jawel. 208 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 Nee. Niet, verdomme. 209 00:14:23,321 --> 00:14:26,491 Maar dan nog doen we het niet zodat vrouwen zoals jij 210 00:14:26,491 --> 00:14:28,868 andere vrouwen kunnen kopen. 211 00:14:28,868 --> 00:14:30,328 Wil je haar andere organen? 212 00:14:30,328 --> 00:14:32,831 Zal ik haar tanden trekken, nu ik toch bezig ben? 213 00:14:32,831 --> 00:14:37,002 Mag ik je vragen even de kamer uit te gaan, Lara? 214 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 Nee, dat mag je niet. 215 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 Het spijt me. 216 00:14:53,435 --> 00:14:55,937 Oké, laten we een scan maken. 217 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 Sorry. 218 00:15:05,864 --> 00:15:07,324 Het hoofdje is beneden. 219 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Goed gedaan. 220 00:15:12,078 --> 00:15:14,581 Heerlijk als je de controle verliest. 221 00:15:16,041 --> 00:15:19,919 - Ik sta een beetje aan haar kant. - Dat merk ik. 222 00:15:20,045 --> 00:15:24,883 Ja, weer een miskraam. Het spijt me. 223 00:15:25,925 --> 00:15:29,346 Verveel je je nooit een beetje? 224 00:15:29,512 --> 00:15:33,183 Zij willen baby's, wij kunnen baby's maken. 225 00:15:33,391 --> 00:15:37,729 Wil je een jongetje? Prima. Waarom niet? 226 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 Het is geen eten. 227 00:15:40,440 --> 00:15:44,277 Je wilt je kind op woensdag krijgen. Met blauwe ogen. 228 00:15:44,402 --> 00:15:48,198 Je wilt dat het nooit verkouden wordt. 229 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 Je wilt een tweeling, drieling, vierling. 230 00:15:51,409 --> 00:15:55,163 De menopauze stoppen. Je wilt dat mannen borstvoeding geven. 231 00:15:55,288 --> 00:15:57,040 Je wilt vrouwelijk sperma. 232 00:15:57,040 --> 00:16:00,585 Je wilt dat ik uit het niets een baby voor je laat groeien. 233 00:16:03,505 --> 00:16:05,298 Zal ik je vagina strakker maken 234 00:16:05,298 --> 00:16:07,634 terwijl ik een baby uit je navel trek? 235 00:16:07,759 --> 00:16:09,010 Prima, kom maar op. 236 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 We doen onderzoek en laten alles gebeuren. 237 00:16:11,721 --> 00:16:14,307 Dat is niet wat we doen, Elliot. 238 00:16:14,474 --> 00:16:16,893 Niet wat jij doet, maar ik zal er iets van doen 239 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 als mensen dat willen. 240 00:16:18,186 --> 00:16:21,523 Je praat over een soort individualistische 'je wilt'-structuur 241 00:16:21,523 --> 00:16:23,608 waar ik het niet mee eens ben. 242 00:16:23,775 --> 00:16:26,403 Heb je vanmorgen Het Communistisch Manifest gelezen? 243 00:16:26,403 --> 00:16:28,071 Wil je het iedereen vertellen 244 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 omdat je vreest dat niemand ervan heeft gehoord? 245 00:16:31,366 --> 00:16:34,285 Is kapitalisme erg slecht? 246 00:16:37,914 --> 00:16:41,418 Ik geloof gewoon echt in wat we proberen te doen. 247 00:16:41,584 --> 00:16:46,089 De manier van bevallen veranderen. Dingen structureel veranderen, wereldwijd. 248 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 Radicalisme begint altijd met iets kleins. 249 00:16:49,342 --> 00:16:54,222 Je bent zo heerlijk perfect. Waar kom je vandaan? 250 00:16:54,222 --> 00:16:56,599 Dat ben ik niet. Toch? 251 00:16:56,725 --> 00:16:58,768 Dit werkt steeds weer niet. 252 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Mijn lichaam blijft het verpesten. 253 00:17:03,106 --> 00:17:06,151 Beverly, zusje. 254 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Ik breng deze naar het lab. 255 00:17:08,069 --> 00:17:10,655 Ik ga alles analyseren. We proberen het weer. 256 00:17:11,489 --> 00:17:13,032 Ik laat dit gebeuren. 257 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 Je krijgt een baby. Ik zal dit oplossen. Ik beloof het. 258 00:17:26,045 --> 00:17:27,380 Waar ben je geweest? 259 00:17:27,797 --> 00:17:28,631 Hoi. 260 00:17:28,631 --> 00:17:32,051 - We hebben je gemist. - Ik zie het. Ze lijken ziek. 261 00:17:32,177 --> 00:17:34,929 Onzin. Ze is een schoonheid. Dertien dagen oud. 262 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 - Ik heb geen cadeau. - We vergeven je. 263 00:17:37,265 --> 00:17:39,517 Vernietiging binnen drie uur. 264 00:17:39,517 --> 00:17:42,395 Hoe jaloers zul je zijn als ik in mijn lab ben 265 00:17:42,395 --> 00:17:46,024 en embryo's tot foetussen kweek en foetussen tot baby's 266 00:17:46,149 --> 00:17:48,943 en alle vruchtbaarheidsproblemen oplos? 267 00:17:49,068 --> 00:17:50,987 Ik kom je opzoeken in de gevangenis. 268 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 Privélab, Tom. Privéfinanciering. 269 00:17:53,448 --> 00:17:58,119 Dat betekent dat je letterlijk alles kunt doen wat je wilt. 270 00:17:58,244 --> 00:18:00,747 Ja. Wat hebben we hier? 271 00:18:00,747 --> 00:18:04,417 - Geweldig. Kweekje van Beverly. - Kop dicht. 272 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 Je zus wordt niet zwanger, 273 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 dus kweek jij een baby in een reageerbuis? 274 00:18:08,421 --> 00:18:12,300 Als we het tot negen, tien weken laten groeien en dan plaatsen? 275 00:18:12,425 --> 00:18:14,594 Alsof je geen wetenschapper bent. 276 00:18:14,594 --> 00:18:17,138 Hing je ma je tekeningen niet op de koelkast? 277 00:18:17,138 --> 00:18:19,849 Waarom heb je geen verbeeldingskracht? 278 00:18:19,849 --> 00:18:22,685 Ze geven altijd de moeder de schuld. 279 00:18:22,811 --> 00:18:26,439 - Straks iets drinken? - Ik kan niet. Ik heb iets. 280 00:18:26,564 --> 00:18:27,649 O, ja. 281 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 Je etentje met de meest moreel corrupte vrouw op aarde. 282 00:18:30,610 --> 00:18:31,903 Jullie mogen elkaar vast. 283 00:18:31,903 --> 00:18:33,029 Inderdaad. 284 00:18:33,029 --> 00:18:35,448 - Is er eten? - Je bent niet uitgenodigd. 285 00:18:35,448 --> 00:18:37,367 Ik kan wel even komen. 286 00:18:37,367 --> 00:18:40,954 - Ik heb Bev lang niet gezien. - Omdat ze je niet mag. 287 00:18:43,081 --> 00:18:44,749 Is dat een skibril? 288 00:18:45,792 --> 00:18:48,461 Ja. Die zit lekkerder en zij houdt wel van me. 289 00:18:48,586 --> 00:18:50,922 Zullen er hapjes zijn? 290 00:18:51,089 --> 00:18:52,841 Rijke mensen houden van hapjes. 291 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 Kom niet. 292 00:18:54,300 --> 00:18:56,845 Je bent gênant. Niemand wil dat je komt. 293 00:19:03,184 --> 00:19:04,394 Het spijt me, Lenka. 294 00:19:05,895 --> 00:19:08,439 Het was maar zes weken. 295 00:19:08,565 --> 00:19:12,861 Ik verloor er een met 12 weken, een met 14, een met 16. 296 00:19:12,861 --> 00:19:16,990 Het is onvermijdelijk. Het is mijn schuld. Mijn lichaam doodt baby's. 297 00:19:16,990 --> 00:19:20,118 Je moet jezelf niet de schuld geven. Zo is het niet. 298 00:19:20,118 --> 00:19:21,536 Jawel. 299 00:19:25,832 --> 00:19:29,335 Heb je erover nagedacht om met een therapeut te praten? 300 00:19:34,632 --> 00:19:36,676 Ik moet nu gaan. 301 00:19:38,177 --> 00:19:42,140 Mijn man komt op woensdag thuis lunchen. 302 00:19:43,182 --> 00:19:44,559 Ik bak een steak voor hem. 303 00:19:48,104 --> 00:19:50,523 Therese, alles ziet er goed uit. 304 00:19:50,648 --> 00:19:53,318 Je hebt wel een schimmelinfectie. Heb je pijn? 305 00:19:53,318 --> 00:19:58,740 Niet echt pijn. Ongemakkelijk. Normaal. 306 00:19:58,740 --> 00:20:01,451 Het is niet normaal om pijn te hebben. 307 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 We kunnen er iets aan doen. 308 00:20:03,202 --> 00:20:05,622 Sorry, ik moet plassen. 309 00:20:06,414 --> 00:20:07,332 Weer. 310 00:20:09,250 --> 00:20:11,377 Ik ben zo terug. 311 00:20:11,669 --> 00:20:13,171 Hoe is het met jou, Max? 312 00:20:15,214 --> 00:20:18,051 Wat vind je van het naderende vaderschap? 313 00:20:18,051 --> 00:20:18,968 Tja. 314 00:20:20,386 --> 00:20:24,140 Het is veel. 315 00:20:24,557 --> 00:20:27,101 Ja. Je hebt gelijk. 316 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 Mensen vergeten het de vaders te vragen. 317 00:20:30,730 --> 00:20:34,609 Het is belangrijk dat je uitdrukt hoe je je voelt. 318 00:20:34,609 --> 00:20:35,777 Ja, ik... 319 00:20:46,496 --> 00:20:49,582 Is er iets wat je me wilt laten zien? 320 00:20:52,794 --> 00:20:55,254 - Waarvan je denkt dat ik het wil zien?- - Wie... 321 00:20:55,254 --> 00:20:58,049 Want ik kan iets bedenken wat ik graag zou zien 322 00:20:58,049 --> 00:21:00,969 en je hebt 30 seconden om het me te laten zien. 323 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 - Kun je dat voor me doen? - Is dit... 324 00:21:03,888 --> 00:21:06,557 - O, mijn god. Is dit... - Ja. 325 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 - Is dit wat je... - Heel graag wil. 326 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 - Shit. Verdomme. - Ja. 327 00:21:20,446 --> 00:21:22,198 Heel erg bedankt, Max. 328 00:21:22,198 --> 00:21:25,118 Dat was een enorme teleurstelling. 329 00:21:27,704 --> 00:21:29,580 Therese, 330 00:21:29,706 --> 00:21:32,208 ik schrijf een recept voor clotrimazol. 331 00:21:32,208 --> 00:21:35,253 Dat is veilig voor jou en de baby en dat lost het op. 332 00:21:41,718 --> 00:21:43,136 - Hoi. - Gefeliciteerd. 333 00:21:43,302 --> 00:21:44,220 Bedankt. 334 00:21:45,096 --> 00:21:46,305 Alles goed? 335 00:21:46,305 --> 00:21:49,600 Mijn vrouw heeft pijn en is kortademig. 336 00:21:49,726 --> 00:21:54,105 Een dokter zei dat ze zou komen kijken, maar dat was een paar uur terug. 337 00:21:54,105 --> 00:21:55,231 Natuurlijk. 338 00:21:56,691 --> 00:21:57,859 - Hoi... - Sandra. 339 00:21:57,859 --> 00:21:59,444 Hoi, Sandra. 340 00:21:59,569 --> 00:22:01,738 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 341 00:22:01,738 --> 00:22:04,991 Kun je zeggen waar je pijn hebt? 342 00:22:05,158 --> 00:22:06,659 Over mijn buik. 343 00:22:06,659 --> 00:22:09,787 En kun je beschrijven wat voor soort pijn het is? 344 00:22:09,912 --> 00:22:12,540 - Het is... - Hoi. Sorry. 345 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 Sorry, meneer Russell. Mevrouw Russell, ik ben er. 346 00:22:15,460 --> 00:22:16,669 Bedankt, Beverly. 347 00:22:16,669 --> 00:22:20,256 Mevrouw Russell heeft pijn aan haar buik. 348 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 Ze heeft een keizersnede gehad. 349 00:22:22,925 --> 00:22:25,887 Die heb ik eerder gehad. Dit voelt anders. 350 00:22:28,181 --> 00:22:30,850 Het lukt wel. 351 00:22:30,850 --> 00:22:33,895 - Bedankt. - Geen CT-scan? 352 00:22:34,937 --> 00:22:36,606 Bedankt, dr. Mantle. 353 00:22:36,606 --> 00:22:39,025 Gefeliciteerd. 354 00:22:45,490 --> 00:22:49,410 Genevieve, je bent hier vandaag voor een hysterosalpingogram. 355 00:22:49,535 --> 00:22:54,290 Zo kunnen we een duidelijk beeld krijgen van je baarmoeder en eileiders. 356 00:22:54,415 --> 00:22:55,291 Oké? 357 00:22:59,253 --> 00:23:03,591 Als de radioloog arriveert en je klaar bent, 358 00:23:03,716 --> 00:23:08,096 breng ik een speculum in om je baarmoederhals te lokaliseren. 359 00:23:08,096 --> 00:23:11,766 Dat is een beetje koud en vast behoorlijk ongemakkelijk. 360 00:23:11,891 --> 00:23:13,810 - Heb je een uitstrijkje gehad? - Ja. 361 00:23:13,935 --> 00:23:17,355 Zodra ik je baarmoederhals heb gevonden, breng ik een katheter in 362 00:23:17,355 --> 00:23:20,608 in de baarmoederhals en laat wat vloeistof 363 00:23:20,608 --> 00:23:22,485 door de katheter vloeien. 364 00:23:22,485 --> 00:23:27,990 Je kunt wat pijn voelen die aanvoelt als menstruatiepijn. 365 00:23:28,783 --> 00:23:32,954 De vloeistof vult de baarmoeder, komt in de eileiders 366 00:23:32,954 --> 00:23:35,706 en dan kunnen we röntgenfoto's maken. 367 00:23:35,706 --> 00:23:36,749 Oké? 368 00:23:36,874 --> 00:23:39,293 Ja. Bedankt. Dat was heel duidelijk. 369 00:23:45,007 --> 00:23:45,925 Ga maar liggen. 370 00:23:53,599 --> 00:23:54,517 Oké. 371 00:24:02,692 --> 00:24:03,526 Oké. 372 00:24:04,819 --> 00:24:06,445 Ik wil een baby. 373 00:24:08,030 --> 00:24:11,909 Is dat heel ongepast om te zeggen? 374 00:24:12,076 --> 00:24:13,202 Nee. 375 00:24:13,578 --> 00:24:17,623 Alsof je dat ooit ergens kunt zeggen. 376 00:24:20,960 --> 00:24:21,878 Ik ben bang. 377 00:24:27,592 --> 00:24:29,260 - Alles goed? - Ja. 378 00:24:31,053 --> 00:24:33,222 Kun je me even excuseren... 379 00:24:34,390 --> 00:24:35,933 - Heel even. - Mijn god. 380 00:24:35,933 --> 00:24:37,560 Is er iets mis? 381 00:24:37,685 --> 00:24:41,105 Ik heb je nog niet onderzocht. 382 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Het is alleen... 383 00:24:42,732 --> 00:24:45,651 Als je... Ik ga de radioloog halen 384 00:24:45,651 --> 00:24:48,237 en hij gaat de röntgenfoto's maken, 385 00:24:48,237 --> 00:24:51,782 dus geef me vijf, misschien tien minuten. 386 00:24:51,782 --> 00:24:52,909 Oké. 387 00:24:55,244 --> 00:24:56,704 Shit. 388 00:24:57,997 --> 00:24:59,665 {\an8}RUILEN 389 00:25:16,807 --> 00:25:17,892 Ja? 390 00:25:21,562 --> 00:25:23,356 Geef me twee minuten. 391 00:25:23,689 --> 00:25:27,276 Tweeëntwintig, broos, koppig, eerlijk gezegd onaangenaam. 392 00:25:27,276 --> 00:25:30,404 Ik vond haar leuk. Ze vraagt om sterilisatie. 393 00:25:30,404 --> 00:25:32,448 - Wat is het trauma? - Is er niet. 394 00:25:32,448 --> 00:25:33,366 Depressief? 395 00:25:33,491 --> 00:25:35,368 - Nee. - Wat is het probleem? 396 00:25:35,368 --> 00:25:38,746 Duidelijk, overtuigend, vraagt al jaren om sterilisatie. 397 00:25:38,871 --> 00:25:40,122 - Jaren? - Ja. 398 00:25:40,122 --> 00:25:41,499 Belachelijk, ze is 22. 399 00:25:41,624 --> 00:25:43,501 Ze is hier om mij te zien, niet jou. 400 00:25:43,501 --> 00:25:47,171 - Wie heb jij? - Genevieve Cotard. Doorverwijzing. 401 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 Cotard? De actrice? 402 00:25:48,839 --> 00:25:53,052 Via Peterson, vleesbomen in de familie, vruchtbaarheidscontrole. 403 00:25:53,052 --> 00:25:54,220 Ze zit in die serie. 404 00:25:54,220 --> 00:25:58,057 Die vind ik te gek en jij ook. 405 00:25:58,057 --> 00:25:59,517 Probeert ze het? Met wie? 406 00:25:59,517 --> 00:26:02,270 Ze probeert het niet, ze wil informatie. 407 00:26:02,270 --> 00:26:05,231 Het leven is zinloos tenzij ze een baby heeft. 408 00:26:05,231 --> 00:26:07,817 Heb je haar mogen aanraken? 409 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 Hoe diep ben je gegaan? 410 00:26:11,362 --> 00:26:13,155 Je bloost. 411 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 Was het te veel? Was ze te lekker? 412 00:26:17,410 --> 00:26:18,869 Vruchtbaarheidscontrole. 413 00:26:18,869 --> 00:26:20,413 - HSG. - Gedaan? 414 00:26:20,413 --> 00:26:21,747 - Voorbereid. - Radioloog? 415 00:26:21,747 --> 00:26:22,707 Komt eraan. 416 00:26:22,832 --> 00:26:25,918 Ze ligt daar gewoon in beugels met haar benen wijd? 417 00:26:27,461 --> 00:26:29,922 - Zusje. - Ben je klaar? 418 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 Sorry daarvoor. 419 00:26:41,267 --> 00:26:44,395 - Is alles... - Alles is geweldig. 420 00:26:44,395 --> 00:26:46,856 Je bent de zesde gynaecoloog die ik zie. 421 00:26:46,981 --> 00:26:49,984 Sterilisatie is geen kleine ingreep. 422 00:26:51,193 --> 00:26:52,695 En je bent erg jong. 423 00:26:52,695 --> 00:26:56,532 Ik moet je eileiders snijden, knippen, verbranden of afbinden. 424 00:26:56,532 --> 00:26:57,825 Waarom zeg je dat 425 00:26:57,825 --> 00:27:01,537 alsof ik een emotionele band zou hebben met mijn eileiders? 426 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 Ik koos jou omdat je erom bekend staat dat 427 00:27:05,041 --> 00:27:06,459 je naar vrouwen luistert. 428 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 Ik luister naar je. 429 00:27:08,044 --> 00:27:10,004 Ik voel me niet gehoord. 430 00:27:10,004 --> 00:27:11,672 Je zit in die serie, toch? 431 00:27:13,966 --> 00:27:16,594 - Ja. - Dat is vast leuk. 432 00:27:16,761 --> 00:27:18,804 Af en toe. 433 00:27:19,889 --> 00:27:20,973 Pijn? 434 00:27:22,350 --> 00:27:24,602 Kun je die beschrijven? 435 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 Zoals hevige menstruatiepijn. Kramp? 436 00:27:27,438 --> 00:27:29,940 Oké. Je doet het geweldig. 437 00:27:31,734 --> 00:27:34,362 Ik ga nog een paar foto's maken. 438 00:27:34,695 --> 00:27:35,613 Ik ben in orde. 439 00:27:45,748 --> 00:27:50,419 {\an8}BEVERLY: ZE HEEFT EEN PRACHTIGE BAARMOEDER. 440 00:27:51,253 --> 00:27:53,297 Een bicornuate baarmoeder. 441 00:27:53,589 --> 00:27:56,467 Hartvormig. Op zich zal dat 442 00:27:56,467 --> 00:27:59,678 je vruchtbaarheid niet beïnvloeden, je kans op zwangerschap, 443 00:27:59,678 --> 00:28:03,599 maar het kan de kans op een vroeggeboorte of miskraam vergroten. 444 00:28:04,350 --> 00:28:06,227 Als je hier kijkt, kun je zien 445 00:28:06,227 --> 00:28:09,313 dat je eileiders aan beide kanten verstopt zijn, 446 00:28:09,313 --> 00:28:12,274 wat, als je nu zou proberen zwanger te raken... 447 00:28:12,274 --> 00:28:14,110 Dat wil ik niet nu. 448 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 ...het moeilijk zal maken. Heel moeilijk. 449 00:28:17,029 --> 00:28:19,532 Maar je hebt opties. 450 00:28:19,532 --> 00:28:20,741 Verdomme. 451 00:28:22,952 --> 00:28:28,916 Oké, bedankt voor dat alles. 452 00:28:30,042 --> 00:28:31,752 Kan ik gaan? 453 00:28:31,877 --> 00:28:34,296 Maar dit is niet het laatste gesprek. 454 00:28:34,296 --> 00:28:37,716 - We kunnen veel doen. - Nee. 455 00:28:38,217 --> 00:28:39,969 Bedankt, maar nee. 456 00:28:41,429 --> 00:28:45,683 Ik wil de tijd nemen voor ik begin met 'wat gaan we nu doen?' 457 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 Oké. Zullen we een vervolgafspraak maken? 458 00:28:48,644 --> 00:28:49,854 Goed. 459 00:28:50,896 --> 00:28:53,441 Is die bar wat, die op de hoek? 460 00:28:53,566 --> 00:28:54,525 Nee. 461 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 - Vreselijk. - Vreselijk is perfect. 462 00:28:56,944 --> 00:28:59,822 Je hebt opties. We kunnen veel doen... 463 00:28:59,822 --> 00:29:02,366 Daar wil ik het nu niet over hebben. 464 00:29:02,491 --> 00:29:07,538 Ik wil dronken worden en verdrietig zijn over hoe misvormd en onvruchtbaar ik ben. 465 00:29:07,746 --> 00:29:10,332 - Je bent niet onvruchtbaar. - Alleen misvormd. 466 00:29:10,583 --> 00:29:12,501 - Dat zei ik niet. - Nee. 467 00:29:12,793 --> 00:29:15,796 Goed. Geweldig. Bedankt. 468 00:29:18,591 --> 00:29:21,760 Bedankt, dr. Mantle. 469 00:29:22,386 --> 00:29:23,220 Geen dank. 470 00:29:24,889 --> 00:29:26,765 Misschien kom ik je zo opzoeken. 471 00:29:27,600 --> 00:29:30,978 - Om te helpen met dronken worden. - Dat zou ongepast zijn. 472 00:29:32,480 --> 00:29:33,439 Ja. 473 00:29:42,364 --> 00:29:45,451 {\an8}WEER RUILEN 474 00:29:52,041 --> 00:29:54,126 {\an8}BEVERLY, DE PARKERS HEBBEN ZIN IN VANAVOND. 475 00:29:54,126 --> 00:29:56,462 {\an8}ZE VRAGEN OF HET OM 20.30 UUR KAN. 476 00:29:58,964 --> 00:30:00,049 Hoeveel weken? 477 00:30:00,174 --> 00:30:03,010 - Ze is bijna 45. - Vijfenveertig weken. 478 00:30:03,010 --> 00:30:05,596 Haal je een rolstoel? De laatste controle? 479 00:30:05,596 --> 00:30:08,015 - Die heeft ze niet gehad. - Geen controle? 480 00:30:08,015 --> 00:30:09,350 Angst voor ziekenhuizen. 481 00:30:09,350 --> 00:30:10,851 Hoelang heeft ze al weeën? 482 00:30:10,851 --> 00:30:11,894 Drie dagen. 483 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Meen je dat? 484 00:30:13,145 --> 00:30:17,191 Ze wilde thuis bevallen, vrij. Ziekenhuizen zijn traumatiserend. 485 00:30:17,191 --> 00:30:18,651 - Hoe heet ze? - Leonie. 486 00:30:18,651 --> 00:30:21,654 Leonie, we zoeken een bed voor je en onderzoeken je. 487 00:30:21,654 --> 00:30:23,656 Concentreer je op je ademhaling. 488 00:30:23,656 --> 00:30:26,617 Verplaats de monitor. Zorg dat je een deel... 489 00:30:26,825 --> 00:30:30,329 - Het hoofdje is te zien. - Ik vind geen hartslag. 490 00:30:30,329 --> 00:30:32,623 Dit wordt een vaginale bevalling. 491 00:30:32,748 --> 00:30:34,959 - Ik moet een tang gebruiken. - Die pak ik. 492 00:30:34,959 --> 00:30:36,210 Begin hard te persen. 493 00:30:36,210 --> 00:30:40,089 We geven je pijnstilling. Kijk me aan. 494 00:30:40,089 --> 00:30:42,633 Adem. Oké. 495 00:30:42,633 --> 00:30:44,635 - Bloeddruk daalt. - Oké. 496 00:30:44,635 --> 00:30:47,221 - Hou hem stand-by. - Persen. 497 00:30:47,221 --> 00:30:48,889 We hebben een couveuse nodig. 498 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 Ze drinkt niet. 499 00:30:51,100 --> 00:30:53,852 Al aan een lactatiekundige gedacht? 500 00:30:55,854 --> 00:30:59,358 Zal ik kijken of er iemand met je kan komen praten? 501 00:30:59,483 --> 00:31:01,610 Dat lijkt me een goed idee, schat. 502 00:31:02,695 --> 00:31:06,407 - Ze ontslaan ons. - Ik wil naar huis. 503 00:31:06,532 --> 00:31:11,203 - Ze hebben het bed nodig en... - Heb je pijn, Alexa? 504 00:31:11,370 --> 00:31:13,789 - Ze heeft niet geslapen. - Ik wil naar huis. 505 00:31:14,665 --> 00:31:15,916 Ze is... 506 00:31:17,501 --> 00:31:21,213 Je wilt de baby niet echt vasthouden, hè? 507 00:31:36,937 --> 00:31:41,025 Dr. Howard, bel de apotheek. 508 00:31:44,695 --> 00:31:46,780 Dr. Margaret... 509 00:32:16,602 --> 00:32:18,312 Wil je hem vasthouden? 510 00:32:50,260 --> 00:32:54,765 Het spijt me. Ik vind het heel erg. 511 00:33:03,440 --> 00:33:06,235 Uw vrouw heeft een hevige inwendige bloeding gehad. 512 00:33:08,987 --> 00:33:09,863 Ik weet het. 513 00:33:11,990 --> 00:33:16,620 Er is een CT-scan gevraagd, maar die is niet gemaakt. 514 00:33:18,205 --> 00:33:19,331 Ik weet het. 515 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 Mr. Russell. 516 00:33:26,964 --> 00:33:29,258 Mijn condoleances. 517 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 Wat een klotezooi. 518 00:34:09,757 --> 00:34:11,467 Ik haat dit. 519 00:34:11,592 --> 00:34:15,387 Ze was bang voor de plek waar ze zich veilig moest voelen. 520 00:34:17,055 --> 00:34:19,975 Wat was dat met jou en de actrice? 521 00:34:20,142 --> 00:34:24,688 Je moet een pauze nemen. Wat je maar wilt. 522 00:34:26,565 --> 00:34:28,192 Ik neem het van je over. 523 00:34:30,152 --> 00:34:31,445 Je vindt haar leuk. 524 00:34:32,529 --> 00:34:34,865 Wil je dat ik haar voor je regel? 525 00:34:37,868 --> 00:34:39,328 De gympen liggen in kamer 12. 526 00:34:42,581 --> 00:34:43,957 Ik regel haar voor je. 527 00:34:45,584 --> 00:34:47,211 Zou je dat willen? 528 00:34:47,336 --> 00:34:49,046 Ga iets leuks doen, Elly. 529 00:35:02,267 --> 00:35:07,022 Heb je een goede dag? 530 00:35:07,189 --> 00:35:09,274 Nee. Ik heb een verdomde rotdag. 531 00:35:09,441 --> 00:35:11,068 Sorry dat ik het vroeg. 532 00:35:11,068 --> 00:35:13,612 Val dood. Mij over mijn rotdag vragen. 533 00:35:13,737 --> 00:35:16,281 - Oké, dame. - Serieus. Val dood. 534 00:35:16,406 --> 00:35:17,950 Val jij dood. 535 00:35:18,116 --> 00:35:19,701 Ik? Val jij dood. 536 00:35:19,701 --> 00:35:21,829 - Dit ga ik niet doen. - Val dood. 537 00:35:58,490 --> 00:36:00,909 Wilde je altijd al actrice worden? 538 00:36:01,076 --> 00:36:05,998 Ik denk het. Ik weet niet precies waarom. Niemand in mijn familie houdt van kunst. 539 00:36:05,998 --> 00:36:08,041 Waar zou dat vandaan komen? 540 00:36:09,084 --> 00:36:11,461 We verhuisden constant. 541 00:36:11,461 --> 00:36:14,548 In interviews zei ik altijd dat het om creëren ging, 542 00:36:14,548 --> 00:36:18,844 een innerlijk wereld, veerkrachtig zijn, maar ik denk niet dat dat waar is. 543 00:36:20,178 --> 00:36:22,222 We zijn echt een hechte familie. 544 00:36:22,556 --> 00:36:24,600 Ik ben nooit iets tekort gekomen. 545 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 Ik praat. 546 00:36:27,603 --> 00:36:29,062 Waarom verhuisde je zo vaak? 547 00:36:29,354 --> 00:36:31,356 Dit voelt als een interview. 548 00:36:34,943 --> 00:36:35,777 Legerkind. 549 00:36:37,029 --> 00:36:38,447 Wilde je altijd arts worden? 550 00:36:38,447 --> 00:36:41,074 Ja. Heb je in andere landen gewoond? 551 00:36:41,074 --> 00:36:42,910 - Ja. - Spreek je andere talen? 552 00:36:43,160 --> 00:36:44,077 Als ik drink. 553 00:36:44,077 --> 00:36:47,414 Drink op. Mag ik er nog een? 554 00:36:48,874 --> 00:36:51,251 Waren het altijd baby's en vagina's? 555 00:36:51,251 --> 00:36:52,252 Zeker. 556 00:36:52,502 --> 00:36:55,672 Blijf je die serie doen 557 00:36:55,672 --> 00:36:59,343 - of ga je andere dingen doen... - Ik weet het niet. 558 00:36:59,551 --> 00:37:02,179 - Iedereen wil toch afwisseling? - Ja. 559 00:37:03,180 --> 00:37:04,097 Heel erg. 560 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 Gaan we eten? 561 00:37:22,866 --> 00:37:28,413 Ik heb best trek. Een steak of een visschotel 562 00:37:28,413 --> 00:37:31,917 of we stappen op een boot, gaan paardrijden in Central Park. 563 00:37:33,001 --> 00:37:36,296 Ik heb een persbijeenkomst. Ik moet erheen. 564 00:37:36,505 --> 00:37:40,008 Cool. Ik kom je later opzoeken. 565 00:37:42,928 --> 00:37:46,723 Dit is veel. Jij bent veel. 566 00:37:47,557 --> 00:37:48,642 Ik moet gaan. 567 00:37:48,892 --> 00:37:51,520 Het is niet dat ik je niet meer wil zien. 568 00:37:51,728 --> 00:37:53,939 - Het is gewoon... - Natuurlijk. 569 00:37:55,691 --> 00:37:57,442 Ik wil je graag weer zien. 570 00:37:57,442 --> 00:38:01,446 Het is in The Beekman. Ik ben daar tot laat. 571 00:38:01,571 --> 00:38:04,533 Het was leuk je vandaag te ontmoeten, Genevieve. 572 00:38:16,962 --> 00:38:19,715 Het is een goed teken dat zij komt en geen... 573 00:38:19,715 --> 00:38:20,674 Ondergeschikte. 574 00:38:20,799 --> 00:38:22,884 - Vertegenwoordiger. - Een neukaapje. 575 00:38:22,884 --> 00:38:24,511 Focus. 576 00:38:24,636 --> 00:38:25,846 Klinkt best leuk. 577 00:38:25,846 --> 00:38:28,473 Maar het zijn zij en haar vrouw Susan Parker. 578 00:38:28,473 --> 00:38:31,852 - En Susan Parker is vrouw nummer 11? - Vier. 579 00:38:32,394 --> 00:38:34,688 Poepte zij op de vloer van het Guggenheim? 580 00:38:34,688 --> 00:38:35,981 - Nee. - Jammer. 581 00:38:35,981 --> 00:38:38,066 Dat was vrouw nummer twee, die stierf. 582 00:38:38,191 --> 00:38:40,360 Degene die uit het raam sprong. 583 00:38:40,527 --> 00:38:43,947 Praat er niet over. Het is triest. Willen we echt haar geld? 584 00:38:43,947 --> 00:38:46,116 We willen het geboortecentrum. 585 00:38:46,116 --> 00:38:49,036 Ja. We willen het lab. 586 00:38:53,248 --> 00:38:54,541 Ik heb de actrice gekust. 587 00:38:56,501 --> 00:38:58,253 Ik zou haar toch voor je regelen? 588 00:39:02,758 --> 00:39:03,633 Ze is patiënt. 589 00:39:03,633 --> 00:39:05,510 - Geen seks met een patiënt. - Oké. 590 00:39:05,510 --> 00:39:08,055 Ik zal de patiënten niet meer neuken. 591 00:39:09,347 --> 00:39:10,599 Zie je haar weer? 592 00:39:11,016 --> 00:39:14,770 Ze heeft een persding in The Beekman tot laat. 593 00:39:16,646 --> 00:39:20,192 - Weet ze dat we een tweeling zijn? - Dat heeft ze niet gezegd. 594 00:39:20,317 --> 00:39:21,943 De meeste mensen zeggen het. 595 00:39:23,904 --> 00:39:24,821 Bedankt. 596 00:39:29,951 --> 00:39:30,786 Beverly? 597 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 - Ja. - Een snelle wip. 598 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 Ik denk dat ze je fantasieën niet waarmaakt. 599 00:39:41,254 --> 00:39:42,547 Ik ben gek op baby's. 600 00:39:42,547 --> 00:39:44,257 Dat is een goed begin. 601 00:39:44,382 --> 00:39:47,177 - Ik vind alles aan ze geweldig. - Fantastisch. 602 00:39:47,302 --> 00:39:49,721 En ik hou van vrouwen. 603 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 Ja. 604 00:39:51,139 --> 00:39:53,892 Ik heb wat dingen gelezen die je hebt gestuurd. 605 00:39:54,017 --> 00:39:54,976 Bedankt. 606 00:39:55,102 --> 00:39:59,439 En mijn hemel, het was allemaal zo ontroerend en zo tragisch. 607 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 Ik werd er zo boos over. 608 00:40:01,399 --> 00:40:03,235 - Toch, Rebecca? - Ja. 609 00:40:03,235 --> 00:40:06,029 Ik weet geen beter project om deel van te zijn. 610 00:40:06,029 --> 00:40:08,323 - Echt niet. - Dat is geweldig. 611 00:40:08,490 --> 00:40:09,699 Ja. 612 00:40:10,784 --> 00:40:13,286 We willen graag weten wat jij ervan vindt. 613 00:40:13,286 --> 00:40:15,831 Rebecca vindt baby's saai. 614 00:40:17,249 --> 00:40:19,626 Het is niet dat ik ze saai vind. 615 00:40:20,710 --> 00:40:25,006 Ik heb er een stel gekregen. Niet zelf, natuurlijk. 616 00:40:25,132 --> 00:40:26,883 Jij bent een moeder. Je snapt het. 617 00:40:27,092 --> 00:40:29,511 Ik weet niet wat dat betekent. 618 00:40:32,264 --> 00:40:34,141 Wat zoek je in een investeerder? 619 00:40:34,307 --> 00:40:37,144 Idealiter iemand die erom geeft. 620 00:40:37,144 --> 00:40:39,563 - Minder idealiter. - De cheque. 621 00:40:41,273 --> 00:40:44,067 Eerlijk gezegd vond ik jullie voorstel niet zo spannend 622 00:40:44,067 --> 00:40:45,235 toen ik het las. 623 00:40:46,695 --> 00:40:48,905 Nu vind ik het nog minder boeiend. 624 00:40:50,031 --> 00:40:52,576 Ik hou van wetenschap. Van geneeskunde. 625 00:40:52,826 --> 00:40:55,662 Dat is mijn ding. 626 00:40:55,829 --> 00:40:59,457 Dat deed mijn vader. Mijn gemeenschap. 627 00:40:59,708 --> 00:41:02,043 Daar stop ik mijn geld in. 628 00:41:02,169 --> 00:41:05,005 Ik zal eerlijk zijn. Dat vind ik altijd het beste. 629 00:41:05,130 --> 00:41:08,258 Jullie willen iemand die hier ook iets om geeft. 630 00:41:08,258 --> 00:41:09,426 Ik geef erom. 631 00:41:09,551 --> 00:41:14,389 Maar jij geeft om dolfijnen en pedofielen rehabiliteren en ijs. 632 00:41:14,514 --> 00:41:16,558 Ik wil een geboortecentrum. 633 00:41:16,766 --> 00:41:22,063 Kon ik maar zeggen dat ik jullie passie, bekwaamheid en project geweldig vind. 634 00:41:25,400 --> 00:41:26,776 Dat voel ik niet. 635 00:41:26,776 --> 00:41:27,903 Investeer je niet? 636 00:41:27,903 --> 00:41:29,070 Blijkbaar niet. 637 00:41:29,070 --> 00:41:31,031 Omdat de presentatie niet goed was? 638 00:41:31,031 --> 00:41:34,075 Je vraagt om 16 miljoen dollar. Dat is niks voor mij, 639 00:41:34,075 --> 00:41:39,039 maar ik verwachtte meer dan verdrietige uitdrukkingen en stilte. 640 00:41:41,082 --> 00:41:43,793 Ik vraag niet om een smekende tweeling. 641 00:41:43,793 --> 00:41:44,753 Oké. 642 00:41:46,087 --> 00:41:47,297 Vandaag stierf 'n vrouw. 643 00:41:49,382 --> 00:41:51,843 Vier uur na de bevalling. 644 00:41:53,386 --> 00:41:56,598 En een andere vrouw verloor haar baby. 645 00:41:58,475 --> 00:42:01,436 Nee, rot op. Haar baby ging dood. 646 00:42:01,770 --> 00:42:03,647 Zijn jullie zo slecht in je werk? 647 00:42:05,273 --> 00:42:06,191 Nee. 648 00:42:09,986 --> 00:42:12,697 Dit is misschien niet zo spannend om te horen. 649 00:42:12,864 --> 00:42:18,745 Maar nee, het kwam door het systeem, omdat het systeem klote is. 650 00:42:18,870 --> 00:42:20,121 Het is duivels. 651 00:42:22,707 --> 00:42:25,502 Ondanks dat wij allemaal zo ter wereld komen, 652 00:42:25,502 --> 00:42:26,628 het feit dat vrouwen 653 00:42:26,628 --> 00:42:29,256 al bevallen zolang de mensheid bestaat, 654 00:42:29,256 --> 00:42:31,549 is dit het beste wat we konden verzinnen. 655 00:42:32,467 --> 00:42:34,928 Het is een systeem dat pest, bang maakt, 656 00:42:35,136 --> 00:42:40,016 terroriseert, vernedert en vrouwen en hun lichamen verwoest. 657 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Wij hebben er dus aan bijgedragen 658 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 dat dit systeem normaal en noodzakelijk lijkt. 659 00:42:48,441 --> 00:42:50,318 Een bijproduct van wat er gebeurt 660 00:42:50,318 --> 00:42:54,531 als een vrouw in de positie is waarin een baby haar lichaam uit moet. 661 00:42:54,531 --> 00:42:58,243 Ik wilde dat ons voorstel spannender voor je was. 662 00:43:00,078 --> 00:43:04,499 Een revolutie, een coup of een bom in de stad was 663 00:43:04,499 --> 00:43:07,836 die de wereld in één dag zou kunnen veranderen, 664 00:43:08,878 --> 00:43:11,298 maar zo werkt het niet. 665 00:43:11,298 --> 00:43:14,676 Zo ziet echte verandering voor echte vrouwen 666 00:43:14,926 --> 00:43:18,847 er niet uit, want we zijn briljant. 667 00:43:18,847 --> 00:43:19,806 Oké? 668 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 We zijn buitengewoon. 669 00:43:24,894 --> 00:43:28,940 Perfecter dan wij krijg je het niet op dit gebied. 670 00:43:28,940 --> 00:43:31,067 En ik neem je niet in de zeik. 671 00:43:32,152 --> 00:43:35,280 Dit is de belangrijkste investering die je kunt doen 672 00:43:35,280 --> 00:43:38,491 en niet omdat het gaat over lief, zacht, kwetsbaar, 673 00:43:38,616 --> 00:43:40,577 hoop, hoopvolle baby's. 674 00:43:40,577 --> 00:43:45,623 Maar als we dit goed doen, is het wereldveranderend. 675 00:43:47,000 --> 00:43:48,543 Echt wereldveranderend. 676 00:43:49,461 --> 00:43:55,050 Langzaam, maar op een manier die geworteld, 677 00:43:55,675 --> 00:44:00,013 permanent, betekenisvol, verdomd echt is. 678 00:44:03,975 --> 00:44:07,562 Maar val dood als je dat niet snapt. Rot op. 679 00:44:07,771 --> 00:44:09,439 - Waar ga je heen? - We zijn klaar. 680 00:44:09,606 --> 00:44:12,192 Zeg me niet op te rotten om dan zelf te gaan. 681 00:44:12,317 --> 00:44:13,943 Ga zitten. 682 00:44:23,244 --> 00:44:25,872 - Het is een zware dag geweest... - Kop dicht, Joe. 683 00:44:25,997 --> 00:44:28,208 Ze hield een dode baby in haar armen. 684 00:44:28,208 --> 00:44:30,335 Heb jij dat vandaag gedaan? 685 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 Dacht het niet. Stil. 686 00:44:36,299 --> 00:44:37,258 Oké. 687 00:44:38,885 --> 00:44:42,013 Als ik ergens in investeer, moet ik erbij betrokken zijn. 688 00:44:42,013 --> 00:44:43,598 Heel erg. 689 00:44:43,598 --> 00:44:46,851 Mijn adem in jullie nek. Begrepen? 690 00:44:46,976 --> 00:44:48,436 Dat is mijn naam. 691 00:44:48,561 --> 00:44:53,566 Mijn familienaam. Die is belangrijk voor me. 692 00:44:54,192 --> 00:44:57,862 Ik zeg nog geen ja. Maar ook nog geen nee. 693 00:44:59,197 --> 00:45:04,160 We moeten wat tijd samen doorbrengen en kijken of dit werkt. 694 00:45:49,622 --> 00:45:53,585 - Je bent schizofreen. - Dat wil ik niet zijn. 695 00:46:10,310 --> 00:46:11,686 Gaat het? 696 00:46:15,273 --> 00:46:16,274 Alles goed? 697 00:46:21,029 --> 00:46:24,324 Alles goed? Ben je erbij? 698 00:46:29,537 --> 00:46:32,457 Zeker weten? Kun je wachten? 699 00:46:37,378 --> 00:46:39,839 Altijd al accountant willen worden? 700 00:46:40,256 --> 00:46:43,176 Wil een kind accountant worden? 701 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 Ik was altijd zeer detailgericht. 702 00:46:47,972 --> 00:46:50,767 Dus je bent beland waar je moest zijn. 703 00:46:50,767 --> 00:46:51,768 Ik denk het. 704 00:46:53,144 --> 00:46:55,313 Dat vind ik geweldig. 705 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 Heb je broers of zussen? 706 00:46:59,400 --> 00:47:01,778 Twee broers en... 707 00:47:02,987 --> 00:47:04,948 - Ik had een zus. - Had? 708 00:47:04,948 --> 00:47:06,407 Ja, ze... 709 00:47:09,827 --> 00:47:13,081 Ze overleed toen ik... 710 00:47:14,332 --> 00:47:17,043 - Dit is een beetje... - Sorry. 711 00:47:17,752 --> 00:47:22,298 Ik heb haar niet gekend. 712 00:47:23,132 --> 00:47:25,468 Ik vind het erg voor mijn ouders 713 00:47:25,468 --> 00:47:28,763 en voel me een beetje schuldig. 714 00:47:28,763 --> 00:47:32,058 Dat ik haar niet echt mis. 715 00:47:33,476 --> 00:47:35,311 Ik mis het idee van haar. 716 00:47:37,522 --> 00:47:40,066 Het spijt me, dit is... 717 00:47:43,444 --> 00:47:45,446 Verlang je naar stabiliteit? 718 00:47:46,364 --> 00:47:48,199 Of loop je ervoor weg? 719 00:47:52,996 --> 00:47:54,747 Je hebt een mooi gezicht... 720 00:47:57,333 --> 00:47:59,794 - Ryan. - Je hebt een mooi gezicht, Ryan. 721 00:48:00,461 --> 00:48:03,756 Bedankt, Elliot. Jij ook. 722 00:48:04,757 --> 00:48:06,050 Uiteraard. 723 00:48:08,177 --> 00:48:09,304 Ik verlang ernaar. 724 00:48:11,014 --> 00:48:12,473 Stabiliteit. 725 00:48:13,850 --> 00:48:18,104 Mijn zus zegt altijd dat ik een hongerig persoon ben. Ik geniet graag. 726 00:48:19,022 --> 00:48:19,939 Maar één keer. 727 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 Ik begon net over baby's te dromen. 728 00:49:03,900 --> 00:49:06,402 Over ze vasthouden, het gewicht. 729 00:49:06,402 --> 00:49:10,114 Constant. Het is niet iets waar ik 730 00:49:10,114 --> 00:49:15,578 over nadenk of plan. Ik ben niet iemand die altijd heeft gedacht 731 00:49:15,578 --> 00:49:19,290 dat een gezinsleven noodzakelijk was. 732 00:49:19,290 --> 00:49:23,961 Dus ik dacht dat dit iets met het lichaam te maken heeft. Met hormonen. 733 00:49:23,961 --> 00:49:26,339 Dat gedoe over de klok. Geen paniek. 734 00:49:26,506 --> 00:49:28,633 Pak het volwassen aan, laat het checken. 735 00:49:28,633 --> 00:49:32,136 En nu denk ik: neemt mijn lichaam me in de zeik? 736 00:49:32,303 --> 00:49:35,973 Dat stuurt al die gestoorde hormonen terwijl het eigenlijk 737 00:49:35,973 --> 00:49:39,185 niet mogelijk is. 738 00:49:42,772 --> 00:49:46,192 Dat waardeer ik. Ik wil er eigenlijk niet over praten. 739 00:49:49,612 --> 00:49:52,073 En jij? Geen baby's? 740 00:49:52,073 --> 00:49:55,702 Nee. Geen baby's. 741 00:49:57,078 --> 00:50:00,081 - Wil je ze niet? - Eigenlijk wel. 742 00:50:00,081 --> 00:50:02,291 Het is gewoon niet gebeurd. 743 00:50:03,876 --> 00:50:05,837 Heb je het geprobeerd? In je eentje? 744 00:50:05,837 --> 00:50:08,631 Ja. Ze nestelen niet. 745 00:50:08,798 --> 00:50:13,344 Misschien is het niet voorbestemd. 746 00:50:13,344 --> 00:50:18,558 Misschien moet ik het opgeven. Maar dat kan ik niet. 747 00:50:22,395 --> 00:50:24,939 Ben je het nu aan het proberen? 748 00:50:29,152 --> 00:50:30,153 Ja. 749 00:50:31,904 --> 00:50:33,948 Dat vind ik geweldig. 750 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Je hebt een hemels gezicht. 751 00:51:21,287 --> 00:51:23,206 Woon je hier alleen? 752 00:51:24,624 --> 00:51:25,541 Met mijn zus. 753 00:51:27,460 --> 00:51:29,086 Oké, cool. 754 00:51:30,713 --> 00:51:32,465 Je hebt je zus nooit genoemd. 755 00:51:32,590 --> 00:51:34,091 Ik was haar bestaan vergeten. 756 00:51:39,222 --> 00:51:40,640 Heb je honger? 757 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 - Is dat een versiertruc? - Nee. 758 00:51:44,477 --> 00:51:46,479 Ik heb echt honger. 759 00:51:48,648 --> 00:51:53,027 Je houdt van uitgestelde bevrediging. 760 00:51:59,492 --> 00:52:00,827 Ik ga iets voor je maken. 761 00:52:00,827 --> 00:52:02,245 Dat hoeft niet. 762 00:52:02,245 --> 00:52:05,706 Je kunt niet koken, zei je. En ik kan heel goed koken. 763 00:52:06,874 --> 00:52:09,794 En ik heb het gevoel 764 00:52:14,757 --> 00:52:16,717 dat dit wat opties zal hebben. 765 00:52:20,721 --> 00:52:21,973 Ja. 766 00:53:33,544 --> 00:53:34,629 Zusje. 767 00:55:01,799 --> 00:55:04,385 - Hé. - Goedemorgen. 768 00:55:04,510 --> 00:55:07,555 - Wil je sap? - Jij bent niet haar zus. 769 00:55:08,848 --> 00:55:11,142 - Klopt. - Heb je opgeruimd? 770 00:55:12,476 --> 00:55:14,729 Wil je sap? 771 00:55:14,854 --> 00:55:17,398 Ik wilde opruimen. Dit is zo gênant. 772 00:55:18,065 --> 00:55:20,609 Heb je mijn kleren opgevouwen? O, mijn god. 773 00:55:22,445 --> 00:55:25,573 Ben je een hulp of zo? 774 00:55:26,782 --> 00:55:30,202 Ja. Ik ben een hulp. 775 00:55:30,369 --> 00:55:32,038 Dit is gestoord. 776 00:55:32,204 --> 00:55:33,873 Goedemorgen. 777 00:55:35,833 --> 00:55:37,084 Ik ben Elliot. 778 00:55:39,879 --> 00:55:40,796 Nee. 779 00:55:42,339 --> 00:55:43,257 Nee. 780 00:55:45,634 --> 00:55:48,971 Ik wist niet dat je een tweelingzus had. 781 00:55:49,305 --> 00:55:51,140 Heeft ze het je niet verteld? 782 00:55:51,432 --> 00:55:53,809 Dat is schandalig. 783 00:55:53,934 --> 00:55:56,145 Maar kun je niet googelen? 784 00:55:57,271 --> 00:55:59,523 Je moet de enige persoon in Manhattan zijn 785 00:55:59,523 --> 00:56:01,400 die de Mantle-tweeling niet kent. 786 00:56:01,400 --> 00:56:02,526 Elliot. 787 00:56:04,695 --> 00:56:08,741 Oké. Ik wist niet dat jullie beroemd waren. 788 00:56:08,741 --> 00:56:11,994 Nee. We zijn zeker niet beroemd. 789 00:56:14,413 --> 00:56:15,331 Jij bent beroemd. 790 00:56:17,917 --> 00:56:19,710 - Pardon? - Je zit in die serie. 791 00:56:19,877 --> 00:56:22,797 Beverly is gek op die serie. 792 00:56:22,922 --> 00:56:23,839 Juist. 793 00:56:25,132 --> 00:56:27,885 - Raar dat je me dat niet hebt verteld. - Ja. 794 00:56:28,010 --> 00:56:32,765 Ja, ik was haar bestaan helemaal vergeten. 795 00:56:35,059 --> 00:56:37,019 Mag ik je iets vreselijks vragen? 796 00:56:37,645 --> 00:56:39,438 - Iets beledigends? - Ja. 797 00:56:41,649 --> 00:56:45,402 Jij was het toch de hele tijd? 798 00:56:45,402 --> 00:56:47,321 Ik was alleen met jou. 799 00:56:49,448 --> 00:56:51,158 - Het is beledigend. - Ja. 800 00:56:52,451 --> 00:56:53,828 Alleen met mij. 801 00:56:59,125 --> 00:57:00,042 Ik vind je leuk. 802 00:58:11,864 --> 00:58:13,657 Ben je enthousiast over de Parkers? 803 00:58:13,782 --> 00:58:15,534 Ik mocht ze. Echt. 804 00:58:15,534 --> 00:58:17,912 Waarom hebben ze zo'n slechte reputatie? 805 00:58:17,912 --> 00:58:19,205 Ze is verantwoordelijk 806 00:58:19,205 --> 00:58:21,207 voor de dood van honderdduizenden. 807 00:58:21,207 --> 00:58:24,251 Zo saai. Wat is er met de actrice gebeurd? 808 00:58:24,501 --> 00:58:26,337 Was het erg? Moet ik je opvrolijken? 809 00:58:26,503 --> 00:58:29,715 - Moet ik iemand anders regelen? - Nee, bedankt. 810 00:58:29,840 --> 00:58:32,593 En zij? Ze ziet er goed uit. 811 00:58:33,636 --> 00:58:34,929 Zacht. 812 00:58:35,054 --> 00:58:36,680 - Plooibaar. - Nee. 813 00:58:37,806 --> 00:58:39,391 - Ik regel het. - Nee. 814 00:58:39,391 --> 00:58:40,392 Kom op. 815 00:58:40,684 --> 00:58:42,186 - Nee. - Waarom niet? 816 00:58:51,654 --> 00:58:53,906 Ga je haar weer zien? 817 00:58:55,241 --> 00:58:56,158 Beverly. 818 00:58:57,534 --> 00:58:59,453 Ze was ongelofelijk. 819 00:59:01,705 --> 00:59:03,415 Wat bedoel je? 820 00:59:05,626 --> 00:59:07,544 Dat vertel ik niet. 821 00:59:10,422 --> 00:59:11,382 Beverly. 822 00:59:12,883 --> 00:59:14,468 Dat gaat je niets aan. 823 00:59:14,468 --> 00:59:17,263 - Alles gaat me aan. - Dit niet. 824 00:59:26,689 --> 00:59:27,731 Gaat het? 825 00:59:28,607 --> 00:59:29,441 Echt? 826 00:59:32,861 --> 00:59:33,946 Beverly? 827 00:59:35,281 --> 00:59:37,574 Wil je ons je verhaal vertellen? 828 00:59:39,201 --> 00:59:44,164 Ik ben hier omdat mijn zus is overleden. 829 00:59:50,462 --> 00:59:51,380 Mijn tweelingzus. 830 01:01:59,633 --> 01:02:01,635 Ondertiteld door: AC 831 01:02:01,635 --> 01:02:03,720 Creatief supervisor: Florus van Rooijen