1 00:00:17,017 --> 00:00:18,185 엘리엇 2 00:00:18,185 --> 00:00:19,770 베벌리 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,315 더는 못 하겠어, 엘리엇 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 뭘? 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,318 "술집 새벽까지 영업" 6 00:00:26,318 --> 00:00:28,112 아기 받는 거 7 00:00:28,112 --> 00:00:32,116 분만 센터를 열 테니 영원히 그것만 계속할 수도 있어 8 00:00:32,116 --> 00:00:35,411 - 쉬지 않고 아기만 받는 거야 - 무슨 말인지 알잖아 9 00:00:35,411 --> 00:00:37,747 다 우리 방식대로 하고 싶어 10 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 분만 센터 11 00:00:40,499 --> 00:00:41,375 연구소 12 00:00:41,500 --> 00:00:46,380 연구소라면 좋지, 물론 그게 중요한 거잖아 13 00:00:48,132 --> 00:00:48,966 이봐요 14 00:00:49,967 --> 00:00:54,346 두 분 얼굴이 완전히 똑같네요 15 00:00:54,472 --> 00:00:57,016 그래요? 설마! 16 00:00:57,016 --> 00:00:58,642 고기가 맛있어요? 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,312 환장하게 맛있네요 18 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 - 혹시... - 혹시 뭐요? 19 00:01:05,816 --> 00:01:08,068 - 알잖아요 - 몰라요 20 00:01:09,320 --> 00:01:10,946 둘이 남자 하나랑 해 봤냐고요 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,865 뭘요? 22 00:01:13,657 --> 00:01:15,242 같이 자는 거요 23 00:01:16,368 --> 00:01:18,788 같이 잔다고요? 24 00:01:18,788 --> 00:01:21,916 말도 안 돼요! 25 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 어때요? 26 00:01:25,544 --> 00:01:28,798 어떻게 생각해, 베벌리? 27 00:01:28,798 --> 00:01:32,802 네, 좋고말고요 우린 몸 섞는 거 완전 좋아해요 28 00:01:32,968 --> 00:01:35,888 혀와 혀를 부딪치고 얘 질에 혀를 넣는 것도 좋아하죠 29 00:01:35,888 --> 00:01:37,807 기절할 만큼 좋아해요 30 00:01:37,807 --> 00:01:41,393 게다가 남자의 쾌락을 위해서라니 당신의 쾌락 말이죠? 31 00:01:41,519 --> 00:01:43,187 정말 이상적이네요 32 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 딱 좋아요 33 00:01:44,647 --> 00:01:49,318 우린 방금 여자 자궁의 아기를 잘라냈어요, 산모가 요청해서요 34 00:01:49,318 --> 00:01:50,611 그냥 자른 건 아니고요 35 00:01:50,611 --> 00:01:55,157 하지만 지금 당장 하고 싶은 건 그거예요 36 00:01:55,324 --> 00:01:59,411 달걀을 다 먹자마자 언니랑 몸을 섞을 거예요, 당신 앞에서요 37 00:01:59,620 --> 00:02:01,038 정말 재미있는 애죠 38 00:02:01,038 --> 00:02:03,916 정확히 어디에 끌리나요? 사람 수? 39 00:02:03,916 --> 00:02:06,961 상상력이 빈곤해서 고추가 딱딱해지려면 40 00:02:06,961 --> 00:02:08,587 뭐든지 두 개여야 하나요? 41 00:02:08,712 --> 00:02:11,006 - 난 그냥... - 그냥 뭐요? 42 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 장난친 거예요 기분 나쁘게 할 생각은... 43 00:02:14,385 --> 00:02:17,179 사람들이 그러잖아요 44 00:02:17,596 --> 00:02:20,724 - 사람들이 뭐라고 하죠, 래리? - 그건 내 이름이 아니에요 45 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 래리처럼 생겼어요 46 00:02:22,393 --> 00:02:25,813 그러니까 래리라고 부를래요 사실 내가 재밌는 애거든요 47 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 사람들이 뭐라고 하죠, 래리? 48 00:02:28,065 --> 00:02:30,734 쌍둥이랑은... 49 00:02:33,946 --> 00:02:35,197 한번 자 볼 만 하다고요 50 00:02:35,322 --> 00:02:38,367 사람들이 그런 말을 하는 줄은 몰랐는데, 넌 알았어? 51 00:02:38,492 --> 00:02:39,410 아니 52 00:02:39,410 --> 00:02:42,162 흥미로워라 사람들이 다들 53 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 쌍둥이랑 자고 싶어 한다고? 54 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 초능력을 발견한 기분이야 55 00:02:47,418 --> 00:02:48,627 고마워요, 래리 56 00:02:56,594 --> 00:03:01,473 {\an8}"맨틀 분만 센터와 연구 시설" 57 00:04:16,799 --> 00:04:20,302 "데드 링거" 58 00:05:17,443 --> 00:05:18,569 안녕 59 00:05:43,469 --> 00:05:46,847 - 그러다 괴혈병 걸린다 - 나 완두콩 먹거든 60 00:05:46,847 --> 00:05:48,265 넌 어린애야 61 00:05:53,312 --> 00:05:56,607 또 죽었어, 엘리 62 00:05:57,733 --> 00:06:01,695 확실해? 아파? 63 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 잔돈 있어요? 64 00:06:13,499 --> 00:06:16,335 배아가 더 있잖아 65 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 엘리... 66 00:06:21,507 --> 00:06:23,050 유감이야 67 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 그러게 68 00:06:29,765 --> 00:06:32,518 너무 슬퍼하지 마 69 00:06:32,518 --> 00:06:35,729 베벌리, 내 동생 70 00:06:37,231 --> 00:06:40,484 "웨스트코트 메모리얼 병원" 71 00:06:40,484 --> 00:06:43,362 네가 맡아, 난 이 여자 무서워 72 00:06:43,529 --> 00:06:47,199 좋아, 그럼 이 여자는 언니가 봐 진료할 때마다 울어 73 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 - 알았어 - 안녕하세요 74 00:06:50,369 --> 00:06:51,286 어서 와요, 메건 75 00:06:52,496 --> 00:06:54,373 집에 가요, 아직 멀었어요 76 00:06:54,373 --> 00:06:57,459 - 시작됐어요, 확실해요 - 진통이요? 77 00:06:57,459 --> 00:07:00,420 네, 그런 것 같아요 어젯밤에 두 번쯤요 78 00:07:00,420 --> 00:07:03,132 - 시작된 것 같아요 - 아니에요 79 00:07:03,257 --> 00:07:04,174 점액전도 나왔어요 80 00:07:04,299 --> 00:07:08,011 - 엘리엇이 사진 보여 줬나요? - 네, 멋진 점액전이었죠 81 00:07:08,011 --> 00:07:12,141 그게 무사히 나온 거 축하해요 집에 가요, 아직 아니에요 82 00:07:12,141 --> 00:07:14,268 집에 가서 좀 주무시는 게 최선이에요 83 00:07:14,768 --> 00:07:17,354 - 하지만... - 12시간쯤 후에 뵐게요 84 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 - 내쉬고, 계속 호흡하세요 - 밀어내요 85 00:07:20,774 --> 00:07:22,192 - 힘줘요! - 할 수 있어, 자기 86 00:07:22,192 --> 00:07:24,528 왜 내 질에 손을 넣고 있죠? 87 00:07:24,528 --> 00:07:26,405 아기 머리를 받치고 있어요 88 00:07:26,405 --> 00:07:29,283 - 계속 호흡해요 - 힘줘요! 하나, 둘... 89 00:07:29,283 --> 00:07:31,493 - 당장 응급 제왕 절개가 필요해요 - 네? 90 00:07:31,493 --> 00:07:34,204 - 무슨 일이죠? - 셋, 힘껏 밀어요! 91 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 92 00:07:36,707 --> 00:07:38,458 제왕 절개는 싫어요 93 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 좋아요, 잘했어요 94 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 깨어나면 엄마가 돼 있을 거예요 딸이 생기는 거죠 95 00:07:47,968 --> 00:07:51,388 - 계속 힘줘요, 힘! - 그렇죠 96 00:07:52,639 --> 00:07:55,350 조지프랑 통화했어? 나한테 열두 번 전화했더라 97 00:07:55,350 --> 00:07:57,102 - 한 번만 더 힘줘요 - 호흡 계속하고요 98 00:07:58,729 --> 00:08:00,981 - 됐어요, 좋아요, 나왔어요 - 잘했어요 99 00:08:01,148 --> 00:08:03,734 왜 그렇게 우리한테 집착해? 100 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 축하해요, 엄마가 됐어요 101 00:08:06,069 --> 00:08:10,741 - 엘리엇, 우린... - 분만 방식을 영원히 바꾸려 하죠 102 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 합창단 같네요 103 00:08:12,075 --> 00:08:13,702 춤추러 갈 시간은 있을까? 104 00:08:13,869 --> 00:08:14,703 아니 105 00:08:14,828 --> 00:08:16,580 한잔하고 싶어 죽겠네 106 00:08:16,580 --> 00:08:18,582 - 산모는 어때요? - 괜찮아 보여요 107 00:08:31,553 --> 00:08:34,306 병리학과, 4104... 108 00:08:35,182 --> 00:08:36,475 괜찮아? 109 00:09:25,983 --> 00:09:27,192 싫어요, 꺼져요 110 00:09:37,911 --> 00:09:39,329 그만 가도 될까? 111 00:09:44,710 --> 00:09:46,420 5분만 기다려 112 00:09:59,641 --> 00:10:03,520 엘리엇? 우리 호출받았어 113 00:10:03,520 --> 00:10:06,273 조지프가 커피랑 우울한 페이스트리 갖고 기다린대 114 00:10:06,273 --> 00:10:07,858 - 가자 - 미안 115 00:10:07,858 --> 00:10:11,028 - 나 간다 - 아직 안 끝났어, 베벌리 116 00:10:11,028 --> 00:10:12,863 지금 나갈 거야 117 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 알았어, 잠깐만, 우리도 갈 거야 118 00:10:15,324 --> 00:10:17,200 - 됐어요? - 네 119 00:10:20,620 --> 00:10:22,372 나중에 전화할게요 아직 안 끝났어요 120 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 우린 클리닉을 운영해요 121 00:10:27,753 --> 00:10:31,006 여성들이 출산하고 있어요 새 생명이 오고 있죠, 조지프 122 00:10:31,006 --> 00:10:33,592 그건 알겠는데 저녁 식사 한 번이에요 123 00:10:33,592 --> 00:10:36,303 성공한다면 엄청난 기회가 될 거예요 124 00:10:36,303 --> 00:10:37,220 얼마나요? 125 00:10:37,220 --> 00:10:38,680 파커 커플이 투자하면 126 00:10:38,680 --> 00:10:41,725 전액을 지원해 줄 거예요 완전히요 127 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 내일이라도 센터를 열 수 있죠 128 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 그 사람들은 마음에 드는 게 있으면 빨리 움직여요 129 00:10:46,146 --> 00:10:47,689 - 19.8 - 더 빨랐지? 130 00:10:47,689 --> 00:10:49,358 - 훨씬 더 느려 - 젠장! 131 00:10:49,775 --> 00:10:53,320 더 빠른 것 같았는데 파커 커플이 필요해요? 132 00:10:53,612 --> 00:10:56,073 네, 그 사람들 돈이 필요하죠 133 00:10:56,073 --> 00:10:58,408 관심 없다는 건 아닌데... 134 00:10:58,408 --> 00:11:00,243 우리 착한 동생 폴리애나 때문에 그래요 135 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 - 파커는 완전히 악마 아닌가요? - 출발 136 00:11:03,622 --> 00:11:07,209 좀 공격적이고 참견이 심하지만 똑똑한 여자고 137 00:11:07,209 --> 00:11:09,252 - 똑똑한 여자들을 좋아해요 - 누가 싫어하겠어요? 138 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 남자들과 여자 대부분 139 00:11:10,545 --> 00:11:13,215 의료 분야에 꾸준히 투자해 왔어요 140 00:11:13,215 --> 00:11:16,968 우린 큰 제약 회사랑 달라요 141 00:11:16,968 --> 00:11:20,097 그 여자는 과학에 흥분해요 혁신가들한테요 142 00:11:20,263 --> 00:11:24,684 망할 오피오이드 위기를 일으킨 장본인이잖아요 143 00:11:24,810 --> 00:11:28,021 시신들한테서 돈을 뜯어낸 사탄이에요 144 00:11:28,146 --> 00:11:31,566 그냥 어떻게 보일까 해서요 네 생각은 어때? 145 00:11:32,109 --> 00:11:33,568 25.3 146 00:11:35,195 --> 00:11:39,241 난 분만 센터를 열고 싶어 147 00:11:40,325 --> 00:11:42,619 여자들에겐 분만 센터가 필요해 148 00:11:45,789 --> 00:11:48,500 맞아요, 거꾸로 있어요 149 00:11:48,500 --> 00:11:49,876 돌아 버리겠네 150 00:11:50,001 --> 00:11:53,338 니키, 아기를 돌리려고 하는데 괜찮겠어요? 151 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 네, 물론이죠 152 00:11:55,257 --> 00:11:56,883 니키, 그래도 괜찮아요? 153 00:11:56,883 --> 00:11:58,677 당연하죠, 내 애도 아닌데 154 00:11:58,802 --> 00:12:01,221 당신 몸이에요 155 00:12:01,388 --> 00:12:04,599 터부탈린이라는 걸 쓸 거예요 근육 이완제죠 156 00:12:04,599 --> 00:12:06,977 산모와 아기에게 안전해요 157 00:12:06,977 --> 00:12:09,438 - 안 되면요? - 다시 해 볼 거예요 158 00:12:09,604 --> 00:12:10,897 네, 엉덩이가 밑에 있네요 159 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 - 니키가 원한다면요 - 무통 분만이나 160 00:12:14,109 --> 00:12:17,320 - 태아 음향 자극 시험도 가능해요 - 그게 뭔데요? 161 00:12:17,446 --> 00:12:19,948 배에 대고 망할 오보에를 연주하며 잘되길 비는 건가요? 162 00:12:19,948 --> 00:12:23,160 - 욕하지 말라고 부탁드려야겠네요 - 부탁해야겠다고요? 163 00:12:23,160 --> 00:12:26,788 곧 할 거라는 거예요? 아니면 지금 그러고 있다는 건가요? 164 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 지금 그러고 있어요, 맞아요 165 00:12:29,499 --> 00:12:32,461 니키, 복부에 압력을 가할 거예요 166 00:12:32,461 --> 00:12:36,131 살짝 불편할 수도 있는데 언제든 그만두라고 해도 돼요 167 00:12:36,131 --> 00:12:37,048 알겠죠? 168 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 라라가 그만하라면 그만해요 169 00:12:39,050 --> 00:12:42,095 - 라라의 몸이 아니에요 - 라라의 아기잖아요 170 00:12:48,602 --> 00:12:49,769 되나요? 171 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 괜찮은데 시간이 좀 걸릴 거예요 172 00:12:52,898 --> 00:12:55,567 니키와 제가 선생님과 얘기하고 싶었어요, 그렇지, 니키? 173 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 통증이 있나요? 174 00:12:57,152 --> 00:13:00,489 남편과 저는 아이들의 터울을 최대한 줄이고 싶어요 175 00:13:00,614 --> 00:13:01,907 우선 얘부터 꺼내야겠죠? 176 00:13:01,907 --> 00:13:03,617 - 작은 터울이 좋아요 - 그런 것 같네요 177 00:13:03,617 --> 00:13:07,704 니키, 아주 잘하고 있어요 아기가 협조해 주네요 178 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 또 임신하면... 179 00:13:09,247 --> 00:13:12,209 지금은 그런 얘기 할 수 없어요 180 00:13:12,209 --> 00:13:14,920 니키, 이제 압력을 높일 거예요 181 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 지금 얘기하고 싶어요 182 00:13:16,463 --> 00:13:18,298 전 환자에게 집중하고 싶어요 183 00:13:18,298 --> 00:13:19,508 제가 빌어먹을 환자예요 184 00:13:19,508 --> 00:13:22,511 다시 한번 요청해야겠네요 욕은 하지 마세요 185 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 - 해야겠다고요? - 다시 요청할게요 186 00:13:25,472 --> 00:13:28,433 라라, 규정도 있고 니키는 당신의 아이 다섯 명 187 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 모두의 대리모였어요 188 00:13:30,435 --> 00:13:32,103 - 맞아요 - 통증이 있나요? 189 00:13:32,103 --> 00:13:35,106 솔직히 전 당신 편이에요 190 00:13:35,106 --> 00:13:36,066 뭐라고? 191 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 니키와 라라가 만족한다면... 192 00:13:38,443 --> 00:13:41,530 니키는 만족해요, 멘탈 선생님들께 얼마나 만족하는지 말해 봐 193 00:13:41,655 --> 00:13:43,448 - 정말 만족해요 - 당신 몸이니 당신이 선택해요 194 00:13:43,448 --> 00:13:45,075 엘리엇, 좀 비켜 줄래? 195 00:13:45,200 --> 00:13:47,827 하지만 맨해튼의 불임 클리닉 규정으론 니키를 쓸 수... 196 00:13:47,827 --> 00:13:52,874 죄송해요, 같이 일할 수 없어요 여섯째인 데다 곧바로는 안 되죠 197 00:13:53,041 --> 00:13:55,669 선생님 분만 센터는요? 198 00:13:55,794 --> 00:13:56,962 연구소도 세울 거고 199 00:13:56,962 --> 00:14:01,132 불임 클리닉에... 끝내주게 완벽하다면서요 200 00:14:01,132 --> 00:14:02,592 그래서 제가 기부하는 거예요 201 00:14:02,592 --> 00:14:05,971 망할 돈을 주는 거라고요 이타심 때문이 아니에요 202 00:14:06,096 --> 00:14:08,139 고맙다는 말도 필요 없고 빌어먹을 줄 안 서려고요 203 00:14:08,139 --> 00:14:10,100 베벌리, 당신한테 욕한 거 아니에요 204 00:14:10,100 --> 00:14:12,227 그냥 옆에서 욕한 거예요 205 00:14:12,227 --> 00:14:13,812 그래도 되잖아요 스트레스가 심하다고요 206 00:14:13,812 --> 00:14:16,022 전 환자의 스트레스가 걱정돼요 207 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 - 괜찮아요 - 내가 망할 환자예요 208 00:14:17,357 --> 00:14:18,525 나중엔 가능할 거예요 209 00:14:18,525 --> 00:14:20,235 당장은 안 되지만 나중에요 210 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 - 아니야 - 돼 211 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 아니야, 절대로 안 돼 212 00:14:23,321 --> 00:14:26,491 된다고 해도 당신 같은 여자들이 213 00:14:26,491 --> 00:14:28,868 다른 여자들을 사서 마음대로 하게 놔두진 않아요 214 00:14:28,868 --> 00:14:30,328 다른 망할 장기는 탐 안 나요? 215 00:14:30,328 --> 00:14:32,831 이참에 빌어먹을 이도 왕창 뽑아 버릴까요? 216 00:14:32,831 --> 00:14:37,002 잠깐 좀 나가 달라고 부탁해도 될까요, 라라? 217 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 아뇨, 안 돼요 218 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 정말 죄송해요 219 00:14:53,435 --> 00:14:55,937 좋아요, 스캔을 해 보죠 220 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 미안해요 221 00:15:05,864 --> 00:15:07,324 아기 머리가 내려갔어요 222 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 다들 잘했어요 223 00:15:12,078 --> 00:15:14,581 네가 확 돌아 버리면 너무 좋더라 224 00:15:16,041 --> 00:15:19,919 - 난 그 여자 편이야 - 알아 225 00:15:20,045 --> 00:15:24,883 그래, 또 유산됐어, 유감이야 226 00:15:25,925 --> 00:15:29,346 살짝 지겨워지지 않아? 227 00:15:29,512 --> 00:15:33,183 다들 아기를 원하고 우린 아기를 만들 수 있어 228 00:15:33,391 --> 00:15:37,729 딸이 아니라 아들을 원해? 좋아, 그래도 돼 229 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 튀김 주문하는 게 아니야 230 00:15:40,440 --> 00:15:44,277 수요일에 낳고 싶어? 파란 눈이면 좋겠어? 231 00:15:44,402 --> 00:15:48,198 염병할 감기는 평생 안 걸리면 좋겠지? 232 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 쌍둥이, 세쌍둥이, 네쌍둥이 다 가능해 233 00:15:51,409 --> 00:15:55,163 폐경을 막고 싶어? 남자한테서 젖이 나오면 좋겠어? 234 00:15:55,288 --> 00:15:57,040 여자가 정자를 만들면 좋겠어? 235 00:15:57,040 --> 00:16:00,585 무에서 아기를 창조해 줬으면 좋겠어? 236 00:16:03,505 --> 00:16:05,298 질을 조여 줄까? 237 00:16:05,298 --> 00:16:07,634 배꼽으로 아기를 꺼내고? 238 00:16:07,759 --> 00:16:09,010 좋아, 해 보자 239 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 연구하면 죄다 이뤄질 수 있어 240 00:16:11,721 --> 00:16:14,307 우린 그런 거 안 해 241 00:16:14,474 --> 00:16:16,893 넌 안 하지만 난 그중 일부를 할 거야 242 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 사람들이 선택하면 243 00:16:18,186 --> 00:16:21,523 언니가 말하는 그런 개인주의적인 관점에 244 00:16:21,523 --> 00:16:23,608 난 동의할 수 없어 245 00:16:23,775 --> 00:16:26,403 아침에 '공산당 선언' 읽었어? 246 00:16:26,403 --> 00:16:28,071 아무도 못 들어 봤을 것 같으니까 247 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 모든 사람에게 말해 주려고? 248 00:16:31,366 --> 00:16:34,285 자본주의가 그렇게 나빠? 249 00:16:37,914 --> 00:16:41,418 난 우리가 하는 일에 굳은 신념을 갖고 있어 250 00:16:41,584 --> 00:16:46,089 분만 방식을 바꾸는 것 말이야 구조적으로, 전 세계적으로 251 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 급진주의는 항상 작은 것에서 시작되잖아 252 00:16:49,342 --> 00:16:54,222 넌 내 입맛에 딱 맞게 완벽해 대체 어디서 온 거야? 253 00:16:54,222 --> 00:16:56,599 난 완벽하지 않아 254 00:16:56,725 --> 00:16:58,768 자꾸 실패하잖아 255 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 내 몸이 자꾸 망쳐 256 00:17:03,106 --> 00:17:06,151 베벌리, 내 동생 257 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 이걸 연구소로 가져갈게 258 00:17:08,069 --> 00:17:10,655 다 분석하고 다시 하면 돼 259 00:17:11,489 --> 00:17:13,032 꼭 성공할 거야 260 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 넌 아기를 가질 거야 내가 해결할게, 약속해 261 00:17:26,045 --> 00:17:27,380 어디 처박혀 있었어? 262 00:17:27,797 --> 00:17:28,631 안녕! 263 00:17:28,631 --> 00:17:32,051 - 우리가 기다렸잖아 - 그런 것 같네, 다들 아파 보여 264 00:17:32,177 --> 00:17:34,929 뭔 소리야, 예쁘기만 하던데 13일 됐어 265 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 - 선물은 안 가져왔어 - 용서해 줄게 266 00:17:37,265 --> 00:17:39,517 3시간 후면 파괴될 테니까 267 00:17:39,517 --> 00:17:42,395 내가 연구실에 앉아 배아를 태아로 268 00:17:42,395 --> 00:17:46,024 태아를 아기로 키우면서 세상 모든 불임 문제를 해결하면 269 00:17:46,149 --> 00:17:48,943 날 얼마나 질투할 것 같아? 270 00:17:49,068 --> 00:17:50,987 감옥에 면회 갈게 271 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 사적인 기금으로 설립한 사설 연구소에서 말이야 272 00:17:53,448 --> 00:17:58,119 그래, 그럼 뭐든지 꼴리는 대로 할 수 있겠지 273 00:17:58,244 --> 00:18:00,747 이게 뭐야? 274 00:18:00,747 --> 00:18:04,417 - 멋지네, 베벌리의 배아구나 - 닥쳐 275 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 동생을 임신시킬 순 없지만 276 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 시험관에서 아기를 키울 순 있다고 확신해? 277 00:18:08,421 --> 00:18:12,300 8, 9, 10주까지 키워서 집어넣으면 어떨까? 278 00:18:12,425 --> 00:18:14,594 과학자가 아닌 것처럼 말하네 279 00:18:14,594 --> 00:18:17,138 너희 엄마는 네가 그린 그림 냉장고에 붙여 놓지 않았어? 280 00:18:17,138 --> 00:18:19,849 왜 이렇게 상상력이 없는 거야? 281 00:18:19,849 --> 00:18:22,685 그래, 늘 엄마를 탓하지, 엘리엇 282 00:18:22,811 --> 00:18:26,439 - 이따 한잔할까? - 안 돼, 바빠 283 00:18:26,564 --> 00:18:27,649 그렇지! 284 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 지구상에서 가장 도덕적으로 부패한 여자와 저녁 먹는 날이네 285 00:18:30,610 --> 00:18:31,903 둘이 아주 잘 맞을 거야 286 00:18:31,903 --> 00:18:33,029 그래, 맞아 287 00:18:33,029 --> 00:18:35,448 - 음식도 있어? - 넌 초대 못 받았어 288 00:18:35,448 --> 00:18:37,367 아니야, 잠깐 갈 수 있어 289 00:18:37,367 --> 00:18:40,954 - 베벌리 못 본 지 오래됐어 - 걔가 널 싫어해서 그래 290 00:18:43,081 --> 00:18:44,749 그거 스키 고글이야? 291 00:18:45,792 --> 00:18:48,461 응, 더 편안해 베벌리는 나 엄청 좋아하거든 292 00:18:48,586 --> 00:18:50,922 작은 음식도 있어? 293 00:18:51,089 --> 00:18:52,841 부자들은 작은 음식을 좋아해 294 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 제발 오지 마, 톰 295 00:18:54,300 --> 00:18:56,845 넌 창피해서 못 데리고 다녀 네가 오는 거 다 싫어해 296 00:19:03,184 --> 00:19:04,394 유감이에요, 렌카 297 00:19:05,895 --> 00:19:08,439 6주밖에 안 된걸요 298 00:19:08,565 --> 00:19:12,861 12주에도 잃어 봤고 14주와 16주에도 잃었어요 299 00:19:12,861 --> 00:19:16,990 어쩔 수 없죠, 제 탓이에요 제 몸이 아기들을 죽여요 300 00:19:16,990 --> 00:19:20,118 그런 게 아니에요 자책은 도움이 안 돼요 301 00:19:20,118 --> 00:19:21,536 그런 거예요 302 00:19:25,832 --> 00:19:29,335 치료사에게 상담받는 거 생각해 봤나요? 303 00:19:34,632 --> 00:19:36,676 가야 해요 304 00:19:38,177 --> 00:19:42,140 수요일엔 남편이 집에 점심 먹으러 와요 305 00:19:43,182 --> 00:19:44,559 스테이크 해 줄 거예요 306 00:19:48,104 --> 00:19:50,523 테레즈, 다 좋아 보여요 307 00:19:50,648 --> 00:19:53,318 그런데 진균성 염증이 있어요 통증이 있나요? 308 00:19:53,318 --> 00:19:58,740 통증까지는 아닌데 불편해요 원래 그렇잖아요 309 00:19:58,740 --> 00:20:01,451 통증을 느끼는 게 일상이 되면 안 돼요 310 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 해결해야 해요 311 00:20:03,202 --> 00:20:05,622 죄송해요, 소변 좀 볼게요 312 00:20:06,414 --> 00:20:07,332 또요 313 00:20:09,250 --> 00:20:11,377 금방 올게 314 00:20:11,669 --> 00:20:13,171 좀 어때요, 맥스? 315 00:20:15,214 --> 00:20:18,051 곧 아버지가 될 텐데 기분이 어때요? 316 00:20:18,051 --> 00:20:18,968 좋아요 317 00:20:20,386 --> 00:20:24,140 네, 정말... 보통 일이 아니죠 318 00:20:24,557 --> 00:20:27,101 네, 맞아요 319 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 사람들은 아기 아빠한테 물어보는 걸 잊곤 하죠 320 00:20:30,730 --> 00:20:34,609 아빠가 감정을 표현하는 게 중요해요 321 00:20:34,609 --> 00:20:35,777 네, 그냥... 322 00:20:46,496 --> 00:20:49,582 저한테 보여 주고 싶은 게 있나요? 323 00:20:52,794 --> 00:20:55,254 - 보여 줘야겠다고 생각한 거요 - 누구... 324 00:20:55,254 --> 00:20:58,049 제가 보고 싶은 게 딱 하나 있는데 325 00:20:58,049 --> 00:21:00,969 그걸 보여 줄 시간이 30초쯤 있는 것 같군요 326 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 - 할 수 있겠어요? - 지금... 327 00:21:03,888 --> 00:21:06,557 - 맙소사, 진짜... - 네 328 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 - 이걸 원하는... - 무척 원해요 329 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 - 젠장 - 네 330 00:21:20,446 --> 00:21:22,198 정말 고마워요, 맥스 331 00:21:22,198 --> 00:21:25,118 실망감이 너무나 거대하네요 332 00:21:27,704 --> 00:21:29,580 그래요, 테레즈 333 00:21:29,706 --> 00:21:32,208 클로트리마졸을 처방해 줄게요 334 00:21:32,208 --> 00:21:35,253 산모와 아기에게 안전하니까 곧 말끔히 나을 거예요 335 00:21:41,718 --> 00:21:43,136 - 안녕하세요 - 축하해요 336 00:21:43,302 --> 00:21:44,220 고마워요 337 00:21:45,096 --> 00:21:46,305 괜찮아요? 338 00:21:46,305 --> 00:21:49,600 아내가 통증을 느껴요 호흡이 가쁘고요 339 00:21:49,726 --> 00:21:54,105 의사가 와서 본다고 한 게 몇 시간 전이었어요 340 00:21:54,105 --> 00:21:55,231 그렇군요 341 00:21:56,691 --> 00:21:57,859 - 안녕하세요 - 산드라예요 342 00:21:57,859 --> 00:21:59,444 안녕하세요, 산드라 343 00:21:59,569 --> 00:22:01,738 - 축하해요 - 감사합니다 344 00:22:01,738 --> 00:22:04,991 어디가 아픈지 말해 줄 수 있겠어요? 345 00:22:05,158 --> 00:22:06,659 복부 전체가 아파요 346 00:22:06,659 --> 00:22:09,787 어떤 통증인지 설명해 볼래요? 347 00:22:09,912 --> 00:22:12,540 - 그게... - 안녕하세요, 죄송해요 348 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 죄송합니다, 러셀 씨 러셀 부인, 저 왔어요 349 00:22:15,460 --> 00:22:16,669 고마워요, 베벌리 350 00:22:16,669 --> 00:22:20,256 러셀 부인이 복부 전체에 통증을 느낀다고 했어요 351 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 제왕 절개를 하셨어요 352 00:22:22,925 --> 00:22:25,887 제왕 절개는 전에도 해 봤는데 이번엔 달라요 353 00:22:28,181 --> 00:22:30,850 알겠어요, 제가 볼게요, 베벌리 354 00:22:30,850 --> 00:22:33,895 - 고마워요 - CT 스캔을 해 봐요 355 00:22:34,937 --> 00:22:36,606 고마워요, 맨틀 선생님 356 00:22:36,606 --> 00:22:39,025 축하합니다 357 00:22:45,490 --> 00:22:49,410 제너비브, 오늘은 난관 조영술을 할 거예요 358 00:22:49,535 --> 00:22:54,290 자궁과 나팔관을 확실히 보기 위해 하는 거죠 359 00:22:54,415 --> 00:22:55,291 알겠어요? 360 00:22:59,253 --> 00:23:03,591 방사선 촬영 기사가 오고 당신이 준비되면 361 00:23:03,716 --> 00:23:08,096 질에 검경을 삽입해서 자궁 경부를 확인할 텐데 362 00:23:08,096 --> 00:23:11,766 좀 차갑고 불편하게 느껴질 거예요 363 00:23:11,891 --> 00:23:13,810 - 자궁 경부암 검사는 받았나요? - 네 364 00:23:13,935 --> 00:23:17,355 자궁 경부를 찾으면 자궁 목에 카테터를 삽입해서 365 00:23:17,355 --> 00:23:20,608 카테터를 통해 소량의 액체를 366 00:23:20,608 --> 00:23:22,485 흘려보낼 거예요 367 00:23:22,485 --> 00:23:27,990 통증이 느껴질 수 있는데 생리통과 비슷할 거예요 368 00:23:28,783 --> 00:23:32,954 액체가 자궁을 채우고 나팔관으로 들어가면 369 00:23:32,954 --> 00:23:35,706 엑스레이를 찍을 수 있게 돼요 370 00:23:35,706 --> 00:23:36,749 알겠죠? 371 00:23:36,874 --> 00:23:39,293 네, 고마워요 확실하게 설명해 주셨네요 372 00:23:45,007 --> 00:23:45,925 누우세요 373 00:23:53,599 --> 00:23:54,517 좋아요 374 00:24:02,692 --> 00:24:03,526 좋아요 375 00:24:04,819 --> 00:24:06,445 아기를 갖고 싶어요 376 00:24:08,030 --> 00:24:11,909 너무 부적절한 말인가요? 377 00:24:12,076 --> 00:24:13,202 아뇨 378 00:24:13,578 --> 00:24:17,623 그런 말을 해도 되는 곳이 있는지조차 모르겠네요 379 00:24:20,960 --> 00:24:21,878 너무 무서워요 380 00:24:27,592 --> 00:24:29,260 - 괜찮은 건가요? - 네 381 00:24:31,053 --> 00:24:33,222 잠시만 실례해도... 382 00:24:34,390 --> 00:24:35,933 - 잠시만요 - 맙소사 383 00:24:35,933 --> 00:24:37,560 뭐가 잘못됐나요? 384 00:24:37,685 --> 00:24:41,105 아직 검사도 안 했어요, 코타드 씨 385 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 그냥... 386 00:24:42,732 --> 00:24:45,651 그럼... 제가 방사선 촬영 기사를 데려오면 387 00:24:45,651 --> 00:24:48,237 기사가 엑스레이를 찍을 거예요 388 00:24:48,237 --> 00:24:51,782 그러니까 5분만 주세요 10분쯤 되겠네요 389 00:24:51,782 --> 00:24:52,909 알겠어요 390 00:24:55,244 --> 00:24:56,704 젠장 391 00:24:57,997 --> 00:24:59,665 {\an8}"교대해" 392 00:25:16,807 --> 00:25:17,892 네? 393 00:25:21,562 --> 00:25:23,356 2분만 줘 394 00:25:23,689 --> 00:25:27,276 스물두 살, 불안정하고 완고해 솔직히 무례하고 395 00:25:27,276 --> 00:25:30,404 난 무척 마음에 들어 불임 수술을 해달래 396 00:25:30,404 --> 00:25:32,448 - 무슨 트라우마야? - 없는 것 같던데 397 00:25:32,448 --> 00:25:33,366 우울증이야? 398 00:25:33,491 --> 00:25:35,368 - 안 그래 보여 - 문제가 뭐야? 399 00:25:35,368 --> 00:25:38,746 아주 명확하고 설득력 있게 수년간 요청해 왔어 400 00:25:38,871 --> 00:25:40,122 - 수년간? - 그래 401 00:25:40,122 --> 00:25:41,499 말도 안 돼, 스물둘인데? 402 00:25:41,624 --> 00:25:43,501 네가 아니라 날 보러 온 걸 기억해 403 00:25:43,501 --> 00:25:47,171 - 네 환자는 누구야? - 제너비브 코타드, 소개로 왔어 404 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 코타드? 배우 말이야? 405 00:25:48,839 --> 00:25:53,052 피터슨이 소개했고 근종 가족력에 임신 가능 검사야 406 00:25:53,052 --> 00:25:54,220 그 쇼에 나오잖아 407 00:25:54,220 --> 00:25:58,057 그 쇼 좋아해 너도 엄청 좋아하잖아 408 00:25:58,057 --> 00:25:59,517 임신을 시도 중이래? 누구랑 잔대? 409 00:25:59,517 --> 00:26:02,270 시도하는 건 아니야 그냥 갖고 싶다는 거야 410 00:26:02,270 --> 00:26:05,231 아기가 없으면 삶이 무의미하겠지 411 00:26:05,231 --> 00:26:07,817 만져 봤어? 412 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 얼마나 깊이 들어갔어? 413 00:26:11,362 --> 00:26:13,155 얼굴이 빨개졌네 414 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 감당 못 할 정도였어? 너무 맛있었어? 415 00:26:17,410 --> 00:26:18,869 임신 가능 검사야 416 00:26:18,869 --> 00:26:20,413 - 자궁 난관 조영술 - 끝났어? 417 00:26:20,413 --> 00:26:21,747 - 아니, 준비했어 - 촬영 기사는? 418 00:26:21,747 --> 00:26:22,707 올 거야 419 00:26:22,832 --> 00:26:25,918 다리를 활짝 벌리고 진찰대에 누워 있는 거야? 420 00:26:27,461 --> 00:26:29,922 - 동생아! - 준비됐어? 421 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 죄송해요 422 00:26:41,267 --> 00:26:44,395 - 무슨 문제라도... - 아무런 문제 없어요 423 00:26:44,395 --> 00:26:46,856 선생님이 제가 만난 여섯 번째 부인과 의사예요 424 00:26:46,981 --> 00:26:49,984 불임 수술은 간단한 시술이 아니에요 425 00:26:51,193 --> 00:26:52,695 그리고 환자분은 아주 젊어요 426 00:26:52,695 --> 00:26:56,532 나팔관을 자르고 고정한 후 태우거나 묶어야 해요 427 00:26:56,532 --> 00:26:57,825 왜 제가 나팔관과 428 00:26:57,825 --> 00:27:01,537 무슨 감정적인 관계라도 맺어야 한다는 듯이 말해요? 429 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 선생님은 여자들 말을 430 00:27:05,041 --> 00:27:06,459 잘 들어 준대서 왔어요 431 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 듣고 있어요 432 00:27:08,044 --> 00:27:10,004 안 그런 것 같은데요 433 00:27:10,004 --> 00:27:11,672 그 쇼에 출연하죠? 434 00:27:13,966 --> 00:27:16,594 - 네 - 재미있겠네요 435 00:27:16,761 --> 00:27:18,804 좋을 때도 있죠 436 00:27:19,889 --> 00:27:20,973 통증이 있나요? 437 00:27:22,350 --> 00:27:24,602 통증을 설명해 볼래요? 438 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 심한 생리통 같아요 경련이 느껴지고요 439 00:27:27,438 --> 00:27:29,940 좋아요, 잘하고 있어요 440 00:27:31,734 --> 00:27:34,362 몇 장만 더 찍을게요 441 00:27:34,695 --> 00:27:35,613 괜찮아요 442 00:27:45,748 --> 00:27:50,419 {\an8}"베벌리, 그 여자 자궁은 정말 특별해" 443 00:27:51,253 --> 00:27:53,297 자궁이 쌍각 형이에요 444 00:27:53,589 --> 00:27:56,467 하트 모양이죠 그것만으로 생식력이나 445 00:27:56,467 --> 00:27:59,678 임신 가능성에 영향을 미치진 않겠지만 446 00:27:59,678 --> 00:28:03,599 조산이나 유산 가능성을 높일 수는 있어요 447 00:28:04,350 --> 00:28:06,227 여기를 보시면 448 00:28:06,227 --> 00:28:09,313 나팔관 양쪽이 막혀 있는 게 보일 거예요 449 00:28:09,313 --> 00:28:12,274 만일 오늘 임신을 시도한다면... 450 00:28:12,274 --> 00:28:14,110 오늘 임신을 시도하진 않아요 451 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 힘들 거예요 아마 굉장히 힘들 거예요 452 00:28:17,029 --> 00:28:19,532 하지만 방법이 있어요 453 00:28:19,532 --> 00:28:20,741 젠장 454 00:28:22,952 --> 00:28:28,916 좋아요, 고마워요, 모두 다요 455 00:28:30,042 --> 00:28:31,752 가도 되나요? 456 00:28:31,877 --> 00:28:34,296 희망이 없다고 생각하지 마세요 457 00:28:34,296 --> 00:28:37,716 - 우리가 할 수 있는 게 무척... - 아뇨 458 00:28:38,217 --> 00:28:39,969 고맙지만 됐어요 459 00:28:41,429 --> 00:28:45,683 방법을 찾기 전에 잠시 생각해 보고 싶어요 460 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 좋아요, 예약을 잡을까요? 461 00:28:48,644 --> 00:28:49,854 네 462 00:28:50,896 --> 00:28:53,441 모퉁이에 있는 술집은 괜찮아요? 463 00:28:53,566 --> 00:28:54,525 아뇨 464 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 - 끔찍해요 - 끔찍한 곳 좋죠, 딱이에요 465 00:28:56,944 --> 00:28:59,822 정말 방법이 있어요 우리가 아주 많은 걸... 466 00:28:59,822 --> 00:29:02,366 그 얘기는 지금 하고 싶지 않아요 467 00:29:02,491 --> 00:29:07,538 실컷 퍼마시고 기형에 불임인 내 신세를 슬퍼하고 싶어요 468 00:29:07,746 --> 00:29:10,332 - 불임이 아니에요 - 기형일 뿐이죠 469 00:29:10,583 --> 00:29:12,501 - 그런 말 안 했어요 - 그렇죠 470 00:29:12,793 --> 00:29:15,796 좋아요, 고마워요 471 00:29:18,591 --> 00:29:21,760 고마워요, 맨틀 선생님 472 00:29:22,386 --> 00:29:23,220 뭘요 473 00:29:24,889 --> 00:29:26,765 좀 이따 찾으러 갈지도 몰라요 474 00:29:27,600 --> 00:29:30,978 - 퍼마시는 거 도와줄게요 - 그건 심하게 부적절한데요 475 00:29:32,480 --> 00:29:33,439 네 476 00:29:42,364 --> 00:29:45,451 {\an8}"다시 교대해" 477 00:29:52,041 --> 00:29:54,126 {\an8}"베벌리, 파커가 오늘 밤 기대한대요" 478 00:29:54,126 --> 00:29:56,462 {\an8}"8시 말고 8시 30분도 괜찮은지 묻네요, 조지프가" 479 00:29:58,964 --> 00:30:00,049 몇 주죠? 480 00:30:00,174 --> 00:30:03,010 - 거의 45주가 됐어요 - 45주 481 00:30:03,010 --> 00:30:05,596 휠체어 좀 가져올래요? 마지막 검진이 언제였죠? 482 00:30:05,596 --> 00:30:08,015 - 안 받았어요 - 검진을 안 했어요? 483 00:30:08,015 --> 00:30:09,350 병원을 무서워해요 484 00:30:09,350 --> 00:30:10,851 진통이 언제부터 왔죠? 485 00:30:10,851 --> 00:30:11,894 3일 동안 있다 없다 했어요 486 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 지금 장난해요? 487 00:30:13,145 --> 00:30:17,191 집에서 출산하고 싶댔어요 병원에 가면 트라우마 생긴다고요 488 00:30:17,191 --> 00:30:18,651 - 이름이 뭐죠? - 레오니요 489 00:30:18,651 --> 00:30:21,654 레오니, 병상을 찾아 진료해 드릴게요 490 00:30:21,654 --> 00:30:23,656 호흡에 집중해요 491 00:30:23,656 --> 00:30:26,617 모니터 변경해요 잘 나와야 하는 부위가... 492 00:30:26,825 --> 00:30:30,329 - 아기 머리가 보여요 - 태아 심박이 안 잡혀요 493 00:30:30,329 --> 00:30:32,623 레오니, 자연 분만을 할 거예요 494 00:30:32,748 --> 00:30:34,959 겸자를 써야 해요, 겸자 세게 힘줘야 해요 495 00:30:34,959 --> 00:30:36,210 아주 세게 힘주세요 496 00:30:36,210 --> 00:30:40,089 분만 후 진통제 드릴게요 날 봐요, 레오니 497 00:30:40,089 --> 00:30:42,633 숨 쉬어요, 숨 쉬어요 레오니, 좋아요 498 00:30:42,633 --> 00:30:44,635 - 혈압이 떨어져요 - 알겠어요 499 00:30:44,635 --> 00:30:47,221 - 계속 지켜 봐요 - 힘줘요 500 00:30:47,221 --> 00:30:48,889 이동식 보육기 준비해 줘요 501 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 젖을 안 물어요 502 00:30:51,100 --> 00:30:53,852 수유 상담사는 고려해 봤나요? 503 00:30:55,854 --> 00:30:59,358 상담해 줄 분이 있는지 알아볼까요? 504 00:30:59,483 --> 00:31:01,610 그럼 정말 좋겠다, 여보 505 00:31:02,695 --> 00:31:06,407 - 퇴원하래요 - 집에 가고 싶어 506 00:31:06,532 --> 00:31:11,203 - 침상이 필요하대요 - 통증이 있나요, 알렉사? 507 00:31:11,370 --> 00:31:13,789 - 한숨도 못 잤어요 - 집에 가고 싶어 508 00:31:14,665 --> 00:31:15,916 아내는... 509 00:31:17,501 --> 00:31:21,213 아기를 안는 게 이상하지? 안 그래? 510 00:31:36,937 --> 00:31:41,025 하워드 선생님, 조제실 호출입니다 511 00:31:44,695 --> 00:31:46,780 마거릿 선생님... 512 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 마거릿 선생님... 513 00:32:16,602 --> 00:32:18,312 안아 보실래요? 514 00:32:50,260 --> 00:32:54,765 미안해, 정말 미안해 515 00:33:03,440 --> 00:33:06,235 부인분께 심한 내출혈이 있었어요 516 00:33:08,987 --> 00:33:09,863 알아요 517 00:33:11,990 --> 00:33:16,620 CT 스캔을 지시했는데 결국 못 했어요 518 00:33:18,205 --> 00:33:19,331 알아요 519 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 러셀 씨 520 00:33:26,964 --> 00:33:29,258 깊은 애도를 표합니다 521 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 돌아 버리겠네! 522 00:34:09,757 --> 00:34:11,467 너무 싫어 523 00:34:11,592 --> 00:34:15,387 가장 안전하다고 느껴야 할 곳을 두려워했던 거야 524 00:34:17,055 --> 00:34:19,975 그 배우랑은 왜 그런 거야? 525 00:34:20,142 --> 00:34:24,688 그만 가 봐, 가서 좀 쉬어 필요한 건 뭐든지 해 526 00:34:26,565 --> 00:34:28,192 여긴 내가 맡을게 527 00:34:30,152 --> 00:34:31,445 그 여자를 좋아하는구나 528 00:34:32,529 --> 00:34:34,865 내가 유혹해 줄까? 529 00:34:37,868 --> 00:34:39,328 운동화는 12호실에 있어 530 00:34:42,581 --> 00:34:43,957 내가 유혹해 줄 수 있어 531 00:34:45,584 --> 00:34:47,211 그러면 좋겠어? 532 00:34:47,336 --> 00:34:49,046 가서 즐거운 일을 해 533 00:35:02,267 --> 00:35:07,022 좋은 하루... 보내고 있나요? 534 00:35:07,189 --> 00:35:09,274 아뇨, 좆 같은 하루예요 535 00:35:09,441 --> 00:35:11,068 알겠어요, 물어봐서 미안해요 536 00:35:11,068 --> 00:35:13,612 엿 먹어요, 좋은 하루는 우라질! 537 00:35:13,737 --> 00:35:16,281 - 알겠어요 - 아뇨, 진짜 엿이나 먹어요! 538 00:35:16,406 --> 00:35:17,950 네, 당신도 엿 먹어요 539 00:35:18,116 --> 00:35:19,701 엿 먹어요? 당신이나 엿 먹어요 540 00:35:19,701 --> 00:35:21,829 - 네, 그만하죠 - 엿 먹어요! 541 00:35:58,490 --> 00:36:00,909 원래 배우가 꿈이었나요? 542 00:36:01,076 --> 00:36:05,998 네, 이유는 모르겠지만요 가족들은 예술에 관심이 없죠 543 00:36:05,998 --> 00:36:08,041 어디서 온 걸까요? 544 00:36:09,084 --> 00:36:11,461 우린 늘 이사를 다녔어요 545 00:36:11,461 --> 00:36:14,548 인터뷰할 때마다 덕분에 내면의 세상을 창조하고 546 00:36:14,548 --> 00:36:18,844 단단해졌다고 말했지만 사실은 그렇지 않아요 547 00:36:20,178 --> 00:36:22,222 우리 가족은 정말 화목해요 548 00:36:22,556 --> 00:36:24,600 어느 것도 부족함이 없었죠 549 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 혼자서만 말하네요 550 00:36:27,603 --> 00:36:29,062 왜 이사를 많이 다녔죠? 551 00:36:29,354 --> 00:36:31,356 살짝 인터뷰 같은데요 552 00:36:34,943 --> 00:36:35,777 군인 자녀였어요 553 00:36:37,029 --> 00:36:38,447 원래 의사가 되고 싶었나요? 554 00:36:38,447 --> 00:36:41,074 네, 다른 나라에서 살아 봤어요? 555 00:36:41,074 --> 00:36:42,910 - 네 - 다른 언어 할 줄 알아요? 556 00:36:43,160 --> 00:36:44,077 취하면요 557 00:36:44,077 --> 00:36:47,414 그럼 마셔요, 한 잔 더 줘요 558 00:36:48,874 --> 00:36:51,251 원래 산부인과 의사가 꿈이었나요? 559 00:36:51,251 --> 00:36:52,252 그럼요 560 00:36:52,502 --> 00:36:55,672 그 쇼에 계속 출연할 것 같아요? 561 00:36:55,672 --> 00:36:59,343 - 아니면 다른 걸 해 보고 싶어요? - 모르겠어요 562 00:36:59,551 --> 00:37:02,179 - 다들 다양한 걸 좋아하잖아요 - 네 563 00:37:03,180 --> 00:37:04,097 정말 그렇죠 564 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 뭐 먹으러 갈까요? 565 00:37:22,866 --> 00:37:28,413 스테이크나 해산물 모둠 요리가 좋겠네요 566 00:37:28,413 --> 00:37:31,917 아니면 보트를 타거나 말 타고 센트럴 파크를 돌까요? 567 00:37:33,001 --> 00:37:36,296 행사에 가야 해요 언론사가 와요 568 00:37:36,505 --> 00:37:40,008 좋아요, 나중에 다시 오죠 569 00:37:42,928 --> 00:37:46,723 좀 과하네요, 당신은 좀 과해요 570 00:37:47,557 --> 00:37:48,642 갈게요 571 00:37:48,892 --> 00:37:51,520 다시 안 보고 싶다는 뜻은 아니에요 572 00:37:51,728 --> 00:37:53,939 - 그저... - 알겠어요 573 00:37:55,691 --> 00:37:57,442 다시 만나고 싶어요 574 00:37:57,442 --> 00:38:01,446 더 비크먼에서 해요 거기 늦은 밤까지 있을 거예요 575 00:38:01,571 --> 00:38:04,533 만나서 좋았어요, 제너비브 576 00:38:16,962 --> 00:38:19,715 직접 만난다는 건 좋은 징조지 577 00:38:19,715 --> 00:38:20,674 아랫사람이나 578 00:38:20,799 --> 00:38:22,884 - 대리인을 보내지 않고 - 퇴화한 망할 원숭이 새끼 579 00:38:22,884 --> 00:38:24,511 집중해 580 00:38:24,636 --> 00:38:25,846 솔직히 재미있을 것 같아 581 00:38:25,846 --> 00:38:28,473 그 여자랑 부인 수전 파커야 582 00:38:28,473 --> 00:38:31,852 - 수전 파커가 11번째 부인이야? - 네 번째 583 00:38:32,394 --> 00:38:34,688 구겐하임 오프닝 행사 때 난리 친 게 그 여자야? 584 00:38:34,688 --> 00:38:35,981 - 아니 - 안타깝네 585 00:38:35,981 --> 00:38:38,066 그건 두 번째였어, 죽은 여자 586 00:38:38,191 --> 00:38:40,360 맙소사! 창밖으로 뛰어내렸지 587 00:38:40,527 --> 00:38:43,947 말도 하지 마, 너무 우울해 진짜 그 여자 돈을 받고 싶어? 588 00:38:43,947 --> 00:38:46,116 분만 센터를 열어야지 589 00:38:46,116 --> 00:38:49,036 그래, 맞아, 물론이야 연구소도 열어야지 590 00:38:53,248 --> 00:38:54,541 나 그 배우랑 키스했어 591 00:38:56,501 --> 00:38:58,253 널 위해서 유혹하려고 592 00:39:02,758 --> 00:39:03,633 그 여자는 환자야 593 00:39:03,633 --> 00:39:05,510 - 환자랑 자면 안 돼 - 그래 594 00:39:05,510 --> 00:39:08,055 이젠 환자랑 안 잘게 595 00:39:09,347 --> 00:39:10,599 또 만날 거야? 596 00:39:11,016 --> 00:39:14,770 더 비크먼에서 밤늦게까지 언론사와 행사가 있대 597 00:39:16,646 --> 00:39:20,192 - 우리가 쌍둥이인 걸 알아? - 아무 말 안 하던데 598 00:39:20,317 --> 00:39:21,943 다들 말 안 하고는 못 배기잖아 599 00:39:23,904 --> 00:39:24,821 고마워 600 00:39:29,951 --> 00:39:30,786 베벌리 601 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 - 응? - 그냥 잠깐 즐겨 602 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 그 여자가 네 환상을 만족시키진 못할걸 603 00:39:41,254 --> 00:39:42,547 난 아기를 좋아해요 604 00:39:42,547 --> 00:39:44,257 시작이 훌륭하네요 605 00:39:44,382 --> 00:39:47,177 - 아기는 그냥 모든 게 좋아요 - 잘됐군요 606 00:39:47,302 --> 00:39:49,721 그리고 여자들도 좋아해요 607 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 그렇죠 608 00:39:51,139 --> 00:39:53,892 보내 주신 자료도 읽어 봤어요 609 00:39:54,017 --> 00:39:54,976 고마워요 610 00:39:55,102 --> 00:39:59,439 세상에나, 얼마나 감동적이고 슬펐는지 몰라요 611 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 화도 엄청 났고요 612 00:40:01,399 --> 00:40:03,235 - 그랬지, 리베카? - 맞아 613 00:40:03,235 --> 00:40:06,029 이것보다 더 나은 프로젝트는 없을 것 같아요 614 00:40:06,029 --> 00:40:08,323 - 진짜예요 - 잘됐군요 615 00:40:08,490 --> 00:40:09,699 맞아요 616 00:40:10,784 --> 00:40:13,286 우린 리베카의 생각이 어떤지도 알고 싶어요 617 00:40:13,286 --> 00:40:15,831 리베카는 아기들이 따분하대요 618 00:40:17,249 --> 00:40:19,626 따분하다고 생각하지 않아 619 00:40:20,710 --> 00:40:25,006 난 애가 많아요 물론 낳진 않았고요 620 00:40:25,132 --> 00:40:26,883 엄마니까 알겠군요 621 00:40:27,092 --> 00:40:29,511 무슨 말인지 모르겠네요, 조 622 00:40:32,264 --> 00:40:34,141 어떤 투자자를 찾고 있죠? 623 00:40:34,307 --> 00:40:37,144 진심으로 관심을 갖는다면 이상적이겠죠 624 00:40:37,144 --> 00:40:39,563 - 덜 이상적으로는요? - 수표요 625 00:40:41,273 --> 00:40:44,067 솔직히 난 여러분의 제안이 특별히 흥미롭다고 626 00:40:44,067 --> 00:40:45,235 생각하진 않았어요 627 00:40:46,695 --> 00:40:48,905 지금은 더 흥미가 떨어졌죠 628 00:40:50,031 --> 00:40:52,576 난 과학이 좋아요, 약도요 629 00:40:52,826 --> 00:40:55,662 그게 진짜 내 분야죠 630 00:40:55,829 --> 00:40:59,457 아빠가 그쪽에 계셨거든요 거기가 제 구역이에요 631 00:40:59,708 --> 00:41:02,043 전 거기에 돈을 투자해요 632 00:41:02,169 --> 00:41:05,005 솔직히 말할게요 그게 최선이라고 생각하거든요 633 00:41:05,130 --> 00:41:08,258 두 분은 이런 문제에 관심이 있는 사람을 원하죠? 634 00:41:08,258 --> 00:41:09,426 난 관심 있어 635 00:41:09,551 --> 00:41:14,389 돌고래, 소아 성애자 갱생과 아이스크림에도 관심 있잖아 636 00:41:14,514 --> 00:41:16,558 난 분만 센터를 원해 637 00:41:16,766 --> 00:41:22,063 나도 두 분의 열정, 프로젝트와 능력을 사랑한다고 말하고 싶어요 638 00:41:25,400 --> 00:41:26,776 그런데 잘 모르겠네요 639 00:41:26,776 --> 00:41:27,903 투자 안 하실 거예요? 640 00:41:27,903 --> 00:41:29,070 그럴 것 같아요 641 00:41:29,070 --> 00:41:31,031 우리가 열심히 홍보하지 않아서요? 642 00:41:31,031 --> 00:41:34,075 두 분이 요구한 1,600만 달러는 나한텐 껌이에요 643 00:41:34,075 --> 00:41:39,039 하지만 우울한 표정과 침묵은 사실 좀 실망스럽군요 644 00:41:41,082 --> 00:41:43,793 쌍둥이들이 무릎을 꿇어야 한다는 말이 아니에요 645 00:41:43,793 --> 00:41:44,753 알겠어요 646 00:41:46,087 --> 00:41:47,297 오늘 한 여자가 죽었어요 647 00:41:49,382 --> 00:41:51,843 출산 4시간 후였죠 648 00:41:53,386 --> 00:41:56,598 그리고 다른 여자가 아기를 잃었어요 649 00:41:58,475 --> 00:42:01,436 젠장, 잃은 게 아니죠 아기가 죽었어요 650 00:42:01,770 --> 00:42:03,647 실력이 그렇게 형편없어요? 651 00:42:05,273 --> 00:42:06,191 아뇨 652 00:42:09,986 --> 00:42:12,697 당신에겐 흥미로운 이야기가 아닐지도 모르지만 653 00:42:12,864 --> 00:42:18,745 시스템 때문에 생긴 일이에요 시스템이 엉망이거든요 654 00:42:18,870 --> 00:42:20,121 정말 끔찍해요 655 00:42:22,707 --> 00:42:25,502 인류가 생겨난 이후로 세상 사람 모두가 656 00:42:25,502 --> 00:42:26,628 이렇게 세상에 왔고 657 00:42:26,628 --> 00:42:29,256 여자들이 계속 분만을 해왔음에도 불구하고 658 00:42:29,256 --> 00:42:31,549 우리가 만든 최고의 시스템이라는 게 이래요 659 00:42:32,467 --> 00:42:34,928 괴롭히고, 겁주고 공포심을 유발하고 660 00:42:35,136 --> 00:42:40,016 모욕하고 몰아붙이며 여성과 여성의 몸을 망쳐 온 시스템이죠 661 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 그런데 이 시스템이 정상적이고 662 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 꼭 필요한 것으로 보이게 하는 데 우리도 어느 정도는 일조했어요 663 00:42:48,441 --> 00:42:50,318 이건 그저 현실의 부산물이며 664 00:42:50,318 --> 00:42:54,531 아기가 몸 밖으로 나오려면 그 방법뿐이라고 설득하는 거죠 665 00:42:54,531 --> 00:42:58,243 우리의 제안이 두 분께 매력적이지 않다니 아쉽네요 666 00:43:00,078 --> 00:43:04,499 망할 혁명이나 쿠데타 도시 한복판에 떨어진 폭탄처럼 667 00:43:04,499 --> 00:43:07,836 하룻밤 사이에 세상을 뒤집어 놓을 수 있다면 좋겠지만 668 00:43:08,878 --> 00:43:11,298 그렇게 될 순 없어요 669 00:43:11,298 --> 00:43:14,676 진짜 인간 여성들을 위한 진정한 변화는 670 00:43:14,926 --> 00:43:18,847 그런 식으로 오지 않아요 우린 죽여주게 뛰어나니까요 671 00:43:18,847 --> 00:43:19,806 알겠어요? 672 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 우린 특출나요 673 00:43:24,894 --> 00:43:28,940 우린 당신이 이 분야에서 만날 수 있는 가장 완벽한 존재죠 674 00:43:28,940 --> 00:43:31,067 헛소리하는 게 아니에요 675 00:43:32,152 --> 00:43:35,280 이건 당신이 평생 할 수 있는 최고로 중요한 투자예요 676 00:43:35,280 --> 00:43:38,491 달콤하고 부드럽고 연약한 677 00:43:38,616 --> 00:43:40,577 희망, 희망에 찬 아기들 때문이 아니죠 678 00:43:40,577 --> 00:43:45,623 우리가 제대로 한다면 세상이 변하기 때문이에요 679 00:43:47,000 --> 00:43:48,543 진짜로 세상이 변해요 680 00:43:49,461 --> 00:43:55,050 천천히, 하지만 뿌리 깊은 곳부터 681 00:43:55,675 --> 00:44:00,013 영원히, 의미 있게, 진정으로요 682 00:44:03,975 --> 00:44:07,562 그걸 모르겠다면 엿이나 먹어요 꺼져요 683 00:44:07,771 --> 00:44:09,439 - 어디 가요? - 끝난 거 아닌가요? 684 00:44:09,606 --> 00:44:12,192 꺼지라고 말해 놓고 본인이 꺼지면 안 되죠 685 00:44:12,317 --> 00:44:13,943 처앉아요 686 00:44:23,244 --> 00:44:25,872 - 정말 힘든 하루... - 닥쳐요, 조 687 00:44:25,997 --> 00:44:28,208 죽은 아기를 안고 있었다잖아요 688 00:44:28,208 --> 00:44:30,335 당신도 죽은 아기를 안고 있었나요? 689 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 아니겠죠, 닥쳐요 690 00:44:36,299 --> 00:44:37,258 좋아요 691 00:44:38,885 --> 00:44:42,013 난 투자를 하면 죽어라 적극적으로 관여해요 692 00:44:42,013 --> 00:44:43,598 환장하게 적극적이죠 693 00:44:43,598 --> 00:44:46,851 하나하나 다 지켜봐요 알겠어요? 694 00:44:46,976 --> 00:44:48,436 내 이름이 걸렸어요 695 00:44:48,561 --> 00:44:53,566 내 가족의 이름이 걸렸죠 그 사실이 나한테는 중요해요 696 00:44:54,192 --> 00:44:57,862 한다고는 안 했어요 하지만 안 하기로 한 것도 아니죠 697 00:44:59,197 --> 00:45:04,160 함께 시간을 좀 보내면서 잘될지 지켜봅시다 698 00:45:49,622 --> 00:45:53,585 - 이랬다저랬다 하네요 - 나도 안 그러면 좋겠어요 699 00:46:10,310 --> 00:46:11,686 괜찮아요? 700 00:46:15,273 --> 00:46:16,274 좋아요? 701 00:46:21,029 --> 00:46:24,324 좋아요? 나랑 똑같아요? 702 00:46:29,537 --> 00:46:32,457 확실해요? 참을 수 있겠어요? 703 00:46:37,378 --> 00:46:39,839 원래 회계사가 꿈이었어요? 704 00:46:40,256 --> 00:46:43,176 회계사가 꿈인 아이가 있나요? 705 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 난 늘 디테일을 중시했죠 706 00:46:47,972 --> 00:46:50,767 결국 천직을 찾았군요 707 00:46:50,767 --> 00:46:51,768 그런 것 같아요 708 00:46:53,144 --> 00:46:55,313 근사해요 709 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 형제자매가 있어요? 710 00:46:59,400 --> 00:47:01,778 형제 둘이랑 711 00:47:02,987 --> 00:47:04,948 - 여동생이 있었어요 - 있었어요? 712 00:47:04,948 --> 00:47:06,407 네, 동생은... 713 00:47:09,827 --> 00:47:13,081 동생은 죽었어요, 난... 714 00:47:14,332 --> 00:47:17,043 - 지금 무슨... - 유감이에요 715 00:47:17,752 --> 00:47:22,298 네, 난 동생을 제대로 알지도 못했어요 716 00:47:23,132 --> 00:47:25,468 부모님이 안쓰러웠고 717 00:47:25,468 --> 00:47:28,763 죄책감도 느꼈던 것 같아요 718 00:47:28,763 --> 00:47:32,058 동생을 별로 그리워하지 않아서요 719 00:47:33,476 --> 00:47:35,311 동생이라는 관념이 그리워요 720 00:47:37,522 --> 00:47:40,066 미안해요, 이건... 721 00:47:43,444 --> 00:47:45,446 안정감을 느끼고 싶은 것 같아요? 722 00:47:46,364 --> 00:47:48,199 아니면 안정감으로부터 도망치나요? 723 00:47:52,996 --> 00:47:54,747 당신 얼굴은 정말 보기 좋아요 724 00:47:57,333 --> 00:47:59,794 - 라이언 - 얼굴이 정말 근사해요, 라이언 725 00:48:00,461 --> 00:48:03,756 고마워요, 엘리엇, 당신도요 726 00:48:04,757 --> 00:48:06,050 당연하지만요 727 00:48:08,177 --> 00:48:09,304 갖고 싶어요 728 00:48:11,014 --> 00:48:12,473 안정감을요 729 00:48:13,808 --> 00:48:18,062 동생은 내가 늘 배고픈 것 같대요 난 포식하는 게 좋아요 730 00:48:18,980 --> 00:48:19,897 한 번씩만요 731 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 아기가 나오는 꿈을 꾸기 시작했어요 732 00:49:03,858 --> 00:49:06,361 아기를 안고 무게를 느끼죠 733 00:49:06,361 --> 00:49:10,073 계속 그런 꿈만 꿔요 그런 걸 생각하거나 734 00:49:10,073 --> 00:49:15,536 계획을 세우는 건 아니에요 가족과 함께하는 그런 삶이 735 00:49:15,536 --> 00:49:19,248 꼭 필요하다고 생각해 본 적이 없거든요 736 00:49:19,248 --> 00:49:23,920 그래서 내 몸이 원하는구나 싶었죠 호르몬 때문인 거예요 737 00:49:23,920 --> 00:49:26,297 생물학적 시계 때문이니까 당황하지 말고 738 00:49:26,464 --> 00:49:28,591 어른답게 검진이나 받아 보자 했는데 739 00:49:28,591 --> 00:49:32,095 지금은 내 몸이 날 엿 먹였나 하는 생각이 들어요 740 00:49:32,261 --> 00:49:35,932 호르몬을 죽어라 내보내더니 741 00:49:35,932 --> 00:49:39,143 '사실은 불가능해, 엿 먹어' 한 거죠 742 00:49:42,730 --> 00:49:46,150 고마워요 사실 얘기하고 싶지 않아요 743 00:49:49,570 --> 00:49:52,031 당신은 어때요? 아기 없어요? 744 00:49:52,031 --> 00:49:55,660 없어요, 아기는 없어요 745 00:49:57,036 --> 00:50:00,039 - 원하지 않아요? - 아뇨, 원해요 746 00:50:00,039 --> 00:50:02,250 아직 기회가 없었을 뿐이죠 747 00:50:03,835 --> 00:50:05,795 시도해 봤나요? 혼자서? 748 00:50:05,795 --> 00:50:08,589 네, 그런데 붙어 있질 않아요 749 00:50:08,756 --> 00:50:13,302 어쩌면 운명이 아닌가 봐요 750 00:50:13,302 --> 00:50:18,516 포기해야 할 것 같은데 그럴 수가 없어요 751 00:50:22,353 --> 00:50:24,897 적극적으로 시도 중인가요? 지금? 752 00:50:29,110 --> 00:50:30,111 네 753 00:50:31,863 --> 00:50:33,906 정말 근사해요 754 00:50:37,326 --> 00:50:39,245 당신은 천상의 얼굴을 가졌어요 755 00:51:21,245 --> 00:51:23,164 여기서 혼자 살아요? 756 00:51:24,582 --> 00:51:25,500 자매도 있어요 757 00:51:27,460 --> 00:51:29,086 그렇군요, 멋지네요 758 00:51:30,671 --> 00:51:32,423 자매가 있단 얘긴 안 했잖아요 759 00:51:32,548 --> 00:51:34,050 있다는 걸 깜박했어요 760 00:51:39,222 --> 00:51:40,640 배고파요? 761 00:51:41,766 --> 00:51:43,392 - 유혹하는 건가요? - 아뇨 762 00:51:44,435 --> 00:51:46,437 진짜로 배고파 뒈지겠어요 763 00:51:48,606 --> 00:51:52,985 '보상 유예'를 굉장히 좋아하나 보네요 764 00:51:59,450 --> 00:52:00,785 뭐 만들어 줄게요 765 00:52:00,785 --> 00:52:02,203 안 그래도 돼요 766 00:52:02,203 --> 00:52:05,665 요리 못 한다면서요 난 진짜 잘하거든요 767 00:52:06,833 --> 00:52:09,752 그리고 느낌이 와요 768 00:52:14,715 --> 00:52:16,676 선택지가 좀 있을 것 같아요 769 00:52:20,721 --> 00:52:21,973 그러네요 770 00:53:33,502 --> 00:53:34,587 내 동생 771 00:55:01,757 --> 00:55:04,343 - 안녕하세요 - 잘 잤어요? 772 00:55:04,468 --> 00:55:07,513 - 주스 줄까요? - 베벌리의 자매가 아니군요 773 00:55:08,806 --> 00:55:11,100 - 맞아요 - 당신이 치웠나요? 774 00:55:12,435 --> 00:55:14,687 주스 줄까요? 775 00:55:14,812 --> 00:55:17,356 내가 치우려고 했는데 민망하네요 776 00:55:18,024 --> 00:55:20,568 내 옷을 개어 놨어요? 세상에나 777 00:55:22,403 --> 00:55:25,531 혹시 진짜 가정부 같은 건가요? 778 00:55:26,782 --> 00:55:30,202 네, 맞아요 진짜 가정부 같은 거예요 779 00:55:30,327 --> 00:55:31,996 끝내주네요 780 00:55:32,163 --> 00:55:33,831 좋은 아침 781 00:55:35,833 --> 00:55:37,084 난 엘리엇이에요 782 00:55:39,837 --> 00:55:40,755 설마 783 00:55:42,298 --> 00:55:43,215 그게... 784 00:55:45,593 --> 00:55:48,929 쌍둥이인 줄은 몰랐어요 785 00:55:49,263 --> 00:55:51,098 동생이 말 안 했어요? 786 00:55:51,390 --> 00:55:53,768 말도 안 돼요 787 00:55:53,893 --> 00:55:56,103 그런데 검색 못 해요? 788 00:55:57,229 --> 00:55:59,482 맨틀 쌍둥이를 모르는 건 789 00:55:59,482 --> 00:56:01,358 망할 맨해튼에 당신뿐일걸요 790 00:56:01,358 --> 00:56:02,485 엘리엇 791 00:56:04,695 --> 00:56:08,741 그렇군요, 유명한 줄 몰랐어요 792 00:56:08,741 --> 00:56:11,994 아니, 유명하지 않아 당연히 유명할 리가 없지 793 00:56:14,371 --> 00:56:15,289 유명한 건 당신이죠 794 00:56:17,875 --> 00:56:19,668 - 네? - 그 쇼에 출연하죠? 795 00:56:19,835 --> 00:56:22,755 베벌리가 정말 좋아하는데 796 00:56:22,880 --> 00:56:23,798 그렇군요 797 00:56:25,091 --> 00:56:27,843 - 말 안 한 건 이상해 - 그래 798 00:56:27,968 --> 00:56:32,723 그냥 자매가 있다는 사실을 까맣게 잊어버렸을 뿐이야 799 00:56:35,017 --> 00:56:36,977 끔찍한 질문 해도 돼? 800 00:56:37,603 --> 00:56:39,396 - 기분 나쁠 거야 - 괜찮아 801 00:56:41,607 --> 00:56:45,402 다 당신이었지? 처음부터? 802 00:56:45,402 --> 00:56:47,321 난 당신만 만난 거지? 803 00:56:49,406 --> 00:56:51,117 - 기분 나쁘지? - 응 804 00:56:52,409 --> 00:56:53,786 계속 나였어 805 00:56:59,083 --> 00:57:00,000 난 당신이 좋아 806 00:58:11,822 --> 00:58:13,616 파커 커플 마음에 들어? 807 00:58:13,741 --> 00:58:15,492 난 진짜 마음에 들어 808 00:58:15,492 --> 00:58:17,870 왜 그렇게 평판이 안 좋은지 모르겠어 809 00:58:17,870 --> 00:58:19,163 수십만 명의 죽음에 810 00:58:19,163 --> 00:58:21,207 직접적인 원인을 제공한 사람이니까 811 00:58:21,207 --> 00:58:24,251 따분한 소리 마, 베벌리 그 배우랑은 어땠어? 812 00:58:24,460 --> 00:58:26,295 끔찍했어? 기분 풀어 줄까? 813 00:58:26,462 --> 00:58:29,673 - 다른 사람 구해 줄까? - 됐어, 엘리엇 814 00:58:29,798 --> 00:58:32,551 저 여자는 어때? 예쁜데 815 00:58:33,594 --> 00:58:34,887 부드럽고 816 00:58:35,012 --> 00:58:36,639 - 다루기도 쉽겠어 - 싫어 817 00:58:37,765 --> 00:58:39,350 - 내가 유혹해 줄게 - 싫다니까 818 00:58:39,350 --> 00:58:40,351 그러지 말고! 819 00:58:40,643 --> 00:58:42,144 - 싫어 - 왜? 820 00:58:51,654 --> 00:58:53,906 또 볼 생각은 아니지? 821 00:58:55,199 --> 00:58:56,116 베벌리 822 00:58:57,493 --> 00:58:59,411 정말 굉장했어, 엘리엇 823 00:59:01,664 --> 00:59:03,374 무슨 말이야? 824 00:59:05,626 --> 00:59:07,544 말 안 할래 825 00:59:10,381 --> 00:59:11,340 베벌리 826 00:59:12,841 --> 00:59:14,426 언니가 상관할 일 아니야 827 00:59:14,426 --> 00:59:17,221 - 당연히 상관해야지 - 이건 아니야 828 00:59:26,647 --> 00:59:27,690 괜찮아? 829 00:59:28,565 --> 00:59:29,400 정말? 830 00:59:32,820 --> 00:59:33,904 베벌리? 831 00:59:35,239 --> 00:59:37,533 본인 이야기를 해 볼래요? 832 00:59:39,201 --> 00:59:44,164 전 언니가 죽어서 왔어요 833 00:59:50,421 --> 00:59:51,338 쌍둥이 언니가요 834 01:01:59,633 --> 01:02:01,635 자막: 지안 835 01:02:01,635 --> 01:02:03,720 창작 감독 김유경