1 00:00:17,017 --> 00:00:18,185 Elliot... 2 00:00:18,185 --> 00:00:19,770 Beverly. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,315 Hindi ko na kayang gawin ito, Elliot. 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 Gawin ang alin? 5 00:00:26,402 --> 00:00:28,112 Ang magpa-anak pa. 6 00:00:28,112 --> 00:00:32,116 Nagbukas tayo ng birthing center, para magawa natin ito habang buhay. 7 00:00:32,116 --> 00:00:35,411 - Walang tigil na mga bata. - Alam mo ang ibig kong sabihin. 8 00:00:35,411 --> 00:00:37,747 Gawin po ang paraan natin. Kontrolin lahat. 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Sa birthing center. 10 00:00:40,499 --> 00:00:41,375 Sa lab. 11 00:00:41,500 --> 00:00:46,380 Bueno, yung lab. Sige. Malaking bagay 'yung lab. 12 00:00:48,132 --> 00:00:48,966 Hoy. 13 00:00:49,967 --> 00:00:54,346 Magkamukha kayong dalawa talaga. 14 00:00:54,472 --> 00:00:57,016 Talaga? Hindi ko 'yan alam. 15 00:00:57,016 --> 00:00:58,642 Masarap ba 'yung kinakain mo? 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,312 Sobrang sarap. 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 - Nasubukan n'yo na ba... - Ano? 18 00:01:05,816 --> 00:01:08,068 - Alam mo? - Hindi. 19 00:01:09,320 --> 00:01:10,946 Kayong dalawa, at isang lalaki. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,865 Ano'ng gagawin? 21 00:01:13,657 --> 00:01:15,242 Kayong dalawa. 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,788 Magtatalik? 23 00:01:18,788 --> 00:01:21,916 Grabe naman iyon. 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 Ano sa tingin n'yo? 25 00:01:25,544 --> 00:01:28,798 Ano sa tingin mo, Beverly? 26 00:01:28,798 --> 00:01:32,802 Sige, tara na. Gusto namin iyon. 27 00:01:32,968 --> 00:01:35,888 Gusto ko siyang dinidilaan. 28 00:01:35,888 --> 00:01:37,807 Gusto ko talaga iyon. 29 00:01:37,807 --> 00:01:41,393 Para masarapan ang lalaki? O para sa 'yo? 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,187 Gusto ko iyon. 31 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Mabuti. 32 00:01:44,647 --> 00:01:49,318 Biniyak namin 'yung matres ng babae para makuha 'yung bata. Hiniling niya. 33 00:01:49,318 --> 00:01:50,611 'Di namin ginagawa agad. 34 00:01:50,611 --> 00:01:55,157 Pero ang gusto ko ngayon, pinakagusto ko gawin agad 35 00:01:55,324 --> 00:01:59,411 pagkatapos ko kainin ito, ang makipagtalik sa kapatid ko. Sa harap mo. 36 00:01:59,620 --> 00:02:01,038 Mabiro talaga siya. 37 00:02:01,038 --> 00:02:03,791 Ano ang nakatutuwa ro'n? Dahil mas marami? 38 00:02:03,999 --> 00:02:06,961 Nasisiraan ka na ng ulo, kailangan dalawang beses mong makita 39 00:02:06,961 --> 00:02:08,587 bago ka tigasan? 40 00:02:08,712 --> 00:02:11,006 - Gusto ko lang... - Gusto ang ano? 41 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Magbiro. Hindi ko naman gusto... 42 00:02:14,385 --> 00:02:17,179 Gaya nga nang sinasabi nila, 'no? 43 00:02:17,596 --> 00:02:20,724 - Ano'ng sabi nila, Larry? - Hindi iyon ang pangalan ko. 44 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 Mukha kang Larry, 45 00:02:22,393 --> 00:02:25,813 kaya, tatawagin kitang si Larry, kasi ako talaga 'yung makulit. 46 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 Pwes, anong sinsabi nila, Larry? 47 00:02:28,065 --> 00:02:30,734 Sabi nila kapag kambal, gugustuhin mo raw... 48 00:02:33,946 --> 00:02:35,197 ...na pagsabayin sila. 49 00:02:35,322 --> 00:02:38,367 Hindi ko alam na gano'n pala sinsabi nila, ikaw ba? 50 00:02:38,492 --> 00:02:39,410 Hindi. 51 00:02:39,410 --> 00:02:42,162 Nakakatawa naman. Gusto pala ng lahat na 52 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 makipagtalik nang sabay sa kambal? 53 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 Pakiramdam ko may kapangyarihan na ako. 54 00:02:47,418 --> 00:02:48,627 Salamat, Larry. 55 00:05:17,443 --> 00:05:18,569 Hello. 56 00:05:43,469 --> 00:05:46,847 - Magsusugat ang balat mo. - Kumakain naman ako ng gulay. 57 00:05:46,847 --> 00:05:48,265 Para kang bata. 58 00:05:53,312 --> 00:05:56,607 BEVERLY: Mya namatay ulit, Elly. 59 00:05:57,733 --> 00:06:01,695 Sigurado ka ba? Nasasaktan ka ba? 60 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 May pagbabago ba? 61 00:06:13,499 --> 00:06:16,335 May mga embryo ka naman. 62 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Elly... 63 00:06:21,507 --> 00:06:23,050 Pasensya na. 64 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Patawad. 65 00:06:29,765 --> 00:06:32,518 Huwag kang malungkot. 66 00:06:32,518 --> 00:06:35,729 Beverly, tara nga rito, kapati. 67 00:06:40,567 --> 00:06:43,362 Ikaw na bahala sa kanya. Natatakot ako sa kanya. 68 00:06:43,529 --> 00:06:47,199 Sige, ikaw magdala sa kanya. Parati siyang umiiyak. 69 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 - Tapos na. - Kumusta! 70 00:06:50,369 --> 00:06:51,286 Magandang umaga, Megan. 71 00:06:52,496 --> 00:06:54,373 Umuwi ka na, Megan. Hindi ka handa. 72 00:06:54,373 --> 00:06:57,459 - Nagsisimula na talaga. - 'Yung contractions? 73 00:06:57,459 --> 00:07:00,420 Oo. Gano'n na nga. No'ng nakaraang gabi pa? 74 00:07:00,420 --> 00:07:03,132 - Nagsisimula na ito. - Hindi pa nga. 75 00:07:03,257 --> 00:07:04,174 Nawala ko 'yung plug. 76 00:07:04,299 --> 00:07:08,011 - Pinakita ba sa 'yo ni Elliot ang larawan? - Oo. Isang mucus plug ito. 77 00:07:08,011 --> 00:07:12,141 Binabati ko kayo. Umuwi na kayo. Hindi ka pa nga manganganak. 78 00:07:12,141 --> 00:07:14,268 Umuwi na kayo at magpahinga. 79 00:07:14,768 --> 00:07:17,354 - Pero... - Kita-kits mamaya, Megan. 80 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 - Sige. Huminga ka lang. - Pump. 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,192 - Iri pa! - Kaya mo 'yan. 82 00:07:22,192 --> 00:07:24,528 Bakit mo hinahawakan ng ganyan? 83 00:07:24,528 --> 00:07:26,405 Sinusuportahan ko ang ulo ng bata. 84 00:07:26,405 --> 00:07:29,283 - Hinga lang. - At iri pa! Isa, dalawa... 85 00:07:29,283 --> 00:07:31,493 - Maghanda na para sa C-section. - Ano? 86 00:07:31,493 --> 00:07:34,204 - Anong nangyayari? - Umiri ka! 87 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 Lima,. anim, pito, walo. 88 00:07:36,707 --> 00:07:38,458 Ayaw ko ng C-section. 89 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 Mahusay. Ayos, sige. 90 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 Paggising mo, magiging nanay ka na. May anak na babae ka na rin. 91 00:07:47,968 --> 00:07:51,388 - Kailangan mong iiri. Iri! - Iyan na. 92 00:07:52,639 --> 00:07:55,350 Nakausap mo na ba si Joseph? 12 beses niya ako tinawagan. 93 00:07:55,350 --> 00:07:57,102 - Isa pang iri. - Huminga ka lang. 94 00:07:58,729 --> 00:08:00,981 - Ayan na siya. Sige! Kaya mo 'yan. - Mabuti. 95 00:08:01,148 --> 00:08:03,734 Bakit baliw na baliw siya sa atin? 96 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 Pagbati, nanay ka na! 97 00:08:06,069 --> 00:08:10,741 - Elliot, sinusubukan natin... - Kung paano manganak ang babae. 98 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 Para kang choir. 99 00:08:12,075 --> 00:08:13,702 May oras pa ba tayo magsaya? 100 00:08:13,869 --> 00:08:14,703 Wala. 101 00:08:14,828 --> 00:08:16,580 Gusto ko talaga ng alak. 102 00:08:16,580 --> 00:08:18,582 - Kumusta si mama? - Mukhang ayos naman. 103 00:08:31,553 --> 00:08:34,306 Pathology. 4104... 104 00:08:35,182 --> 00:08:36,475 Ayos ka lang? 105 00:09:25,983 --> 00:09:27,192 Hindi. Umalis ka. 106 00:09:37,911 --> 00:09:39,329 Pwede na ba ako umalis? 107 00:09:44,710 --> 00:09:46,420 Limang minuto pa. 108 00:09:59,641 --> 00:10:03,520 Elliot. Tinatawagan na tayo, Elliot. 109 00:10:03,520 --> 00:10:06,273 At kumakain na naman gd'n si Joseph 110 00:10:06,273 --> 00:10:07,858 - Ano ba? - Pasensya na. 111 00:10:07,858 --> 00:10:11,028 - Aalis na ako. - Hindi pa ako tapos, Beverly. 112 00:10:11,028 --> 00:10:12,863 Aalis na ako. 113 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 Oo. Sandali. Kami rin. 114 00:10:15,324 --> 00:10:17,200 - Handa ka na? - Sige. 115 00:10:20,620 --> 00:10:22,372 Tatawagan kita mamaya. Hindi pa kami tapos. 116 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Nagpapatakbo tayo ng clinic. 117 00:10:27,753 --> 00:10:31,006 May mga nanganganak. Maraming buhay ang nakasalalay, Joseph! 118 00:10:31,006 --> 00:10:33,592 Naiintindihan ko, Elliot, pero isang gabi lang naman. 119 00:10:33,592 --> 00:10:36,303 Kapag nagawa natin ito, malaking bagay ito para sa atin. 120 00:10:36,303 --> 00:10:37,220 Gaano kalaki? 121 00:10:37,220 --> 00:10:38,680 Kapag nakuha natin ang Parkers, 122 00:10:38,680 --> 00:10:41,725 malaking pera ang makukuha. Lahat na, pati backing. 123 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Ding, bukas natin buksan ang center. 124 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Kapag may gusto ang Parker, gusto nila ito agad. 125 00:10:46,146 --> 00:10:47,689 - 19.8. - Mas mabilis ba iyon? 126 00:10:47,689 --> 00:10:49,358 - Mas mabagal. - Bwisit! 127 00:10:49,775 --> 00:10:53,320 Pakiramdam ko mas mabilis na 'yun. Gusto ba natin ang Parkers? 128 00:10:53,612 --> 00:10:56,073 Gusto natin ang pera nila, Elliot. 129 00:10:56,073 --> 00:10:58,408 Hindi sa hindi ko gusto ito, pero... 130 00:10:58,408 --> 00:11:00,243 At iniisip ko talaga si Pollyanna. 131 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 - Hindi ba masama ang Parkers? - Sige. 132 00:11:03,622 --> 00:11:07,209 Agresibo siya at maingay. Pero matalino na babae, 133 00:11:07,209 --> 00:11:09,252 - at mahilig sa matalino. - Sino ba ang hindi? 134 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 Mga lalaki at ibang babae. 135 00:11:10,545 --> 00:11:13,215 Maganda ang record niya ng mga medical investment. 136 00:11:13,215 --> 00:11:16,968 Hindi tayo kasing laki ng big pharma, Joseph. 137 00:11:16,968 --> 00:11:20,097 Natutuwa siya sa science, Elliot, sa mga manggagawa. 138 00:11:20,263 --> 00:11:24,684 Siya ang may gawa ng opioid crisis, Joseph. 139 00:11:24,810 --> 00:11:28,021 Demonyo siya na humuhugot ng pera sa mga patay. 140 00:11:28,146 --> 00:11:31,566 Iniisip ko lang ang optics. Ano sa tingin mo? 141 00:11:32,109 --> 00:11:33,568 25.3. 142 00:11:35,195 --> 00:11:39,241 Gusto ko magbukas ng birthing center. 143 00:11:40,325 --> 00:11:42,619 Kailangan ng mga babae ng birthing center. 144 00:11:45,789 --> 00:11:48,500 Oo. Nakabaligtad nga ang bata. 145 00:11:48,500 --> 00:11:49,876 Bwisit talaga. 146 00:11:50,001 --> 00:11:53,338 Nicki, gusto ko sana baligtarin ang bata. Ayos lang ba iyon? 147 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 Oo naman. 148 00:11:55,257 --> 00:11:56,883 Nicki, ayos lang ba iyon? 149 00:11:56,883 --> 00:11:58,677 Sige. Hindi naman sa akin ang bata. 150 00:11:58,802 --> 00:12:01,221 Hindi, pero nasa katawa mo ito. 151 00:12:01,388 --> 00:12:04,599 Gagamit tayo ng terbutaline, muscle relaxant ito. 152 00:12:04,599 --> 00:12:06,977 Ligtas ito para sa 'yo at sa bata. 153 00:12:06,977 --> 00:12:09,438 - Paano kapag hindi gumana? - Susubukan ulit natin. 154 00:12:09,604 --> 00:12:10,897 Oo, nasa ilalim nga. 155 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 - Kung ito ang gusto ni Nicki. - Pwede natin subukan ang analgesia. 156 00:12:14,109 --> 00:12:17,320 - Pwede rin ang fetal acoustic stimulation. - Ano iyon? 157 00:12:17,446 --> 00:12:19,948 Tumugtog ng ng oboe sa tabi niya at magdasal? 158 00:12:19,948 --> 00:12:23,160 - Huwag mo sana ako murahin. - Talagang 159 00:12:23,160 --> 00:12:26,788 tatanungin mo na o nasa proseso na nang... 160 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 Nasa proseso na ako. 161 00:12:29,499 --> 00:12:32,461 Nicki, didiinan ko na ang tiyan mo. 162 00:12:32,461 --> 00:12:36,131 Hindi ito komportable, at sabihin mo kung gusto mo ako tumigil. 163 00:12:36,131 --> 00:12:37,048 Ayos ba? 164 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 Ayos lang ako. Kung gusto ni Laura tumigil. 165 00:12:39,050 --> 00:12:42,095 - Hindi naman ito katawan ni Laura. - Pero anak niya ito. 166 00:12:48,602 --> 00:12:49,769 Gumagana ba? 167 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 Ayos lang kami, Laura, pero bigyan mo kami ng panahon. 168 00:12:52,898 --> 00:12:55,567 Gusto namin kayo makausap ni Nicki, hindi ba, Nicki? 169 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 Masakita ba? 170 00:12:57,152 --> 00:13:00,489 Gusto namin ng asawa ko sana na maliit lang ang pagitan ng magkapatid. 171 00:13:00,614 --> 00:13:01,907 Hindi ba pwede ilabas muna ito? 172 00:13:01,907 --> 00:13:03,617 - Gusto namin maliit lang. - Oo na. 173 00:13:03,617 --> 00:13:07,704 Ang galing mo, Nicki. Sumusunod ang bata sa atin. 174 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 Kapag nabuntis ulit... 175 00:13:09,247 --> 00:13:12,209 Hindi ko kayang makipag-usap sa 'yo ngayon. 176 00:13:12,209 --> 00:13:14,920 Nicki, didiinan ko na ngayon. 177 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Gusto ko na ito pag-usapan ngayon. 178 00:13:16,463 --> 00:13:18,298 Gusto ko sana magpokus sa pasiyente. 179 00:13:18,298 --> 00:13:19,508 Ako ang pasiyente. 180 00:13:19,508 --> 00:13:22,511 Huwag mo sana ulit ako murahin... 181 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 - Subukan mo... - Inuulit ko lang. 182 00:13:25,472 --> 00:13:28,433 Lara, may mga regulation tayo, at si Nicki na ang surrogate 183 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 ng lima mo pang mga anak. 184 00:13:30,435 --> 00:13:32,103 - Tama. - Masakit ba? 185 00:13:32,103 --> 00:13:35,106 Sa totoo lang, sang ayon ako sa 'yo. 186 00:13:35,106 --> 00:13:36,066 Ano? 187 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Kapag masaya si Nicki at masaya si Lara... 188 00:13:38,443 --> 00:13:41,530 Masaya si Nicki. Sabihin mo sa Doctor Mentals kung gaano ka kasaya. 189 00:13:41,655 --> 00:13:43,448 - Sobrang saya. - Katawan mo, opinyon mo. 190 00:13:43,448 --> 00:13:45,075 Elliot, pwede ba kumilos ka na? 191 00:13:45,200 --> 00:13:47,827 Walang fertility clinis sa Manhattan ang bibigyan ka ng... 192 00:13:47,827 --> 00:13:52,874 Pasensya na, sumama ka kay Nicki sa ika-anim na linggo, huwag agad. 193 00:13:53,041 --> 00:13:55,669 Paano ang birthing center mo? 194 00:13:55,794 --> 00:13:56,962 Akala ko naman may lab na 195 00:13:56,962 --> 00:14:01,132 at fetility clinic at lahat ng kailangan. 196 00:14:01,132 --> 00:14:02,592 Kaya nga ako magdo-donate. 197 00:14:02,592 --> 00:14:05,971 At bigyan kayo ng pera, hindi lang para may makuha kayo, 198 00:14:06,096 --> 00:14:08,139 pero para hindi na rin maghintay. 199 00:14:08,139 --> 00:14:10,100 Hindi kita minumura, Beverly. 200 00:14:10,100 --> 00:14:12,227 Sinasabi ko lang ang nararamdaman ko. 201 00:14:12,227 --> 00:14:13,812 Masyado na akong maraming iniisip. 202 00:14:13,812 --> 00:14:16,022 Iniisip ko ang pasiyente ko. 203 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 - Ayos ako. - Ako ang pasiyente. 204 00:14:17,357 --> 00:14:18,525 Iyon na nga ang plano. 205 00:14:18,525 --> 00:14:20,235 Hindi agad, pero malapit na. 206 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 - Hindi. - Oo. 207 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 Hindi. Tumigil ka. 208 00:14:23,321 --> 00:14:26,491 At kahit gano'n, hindi namin hahayaan ang mga babae na gaya mo na 209 00:14:26,491 --> 00:14:28,868 bilhin sila at gawin ang kahit ano'ng gusto mo. 210 00:14:28,868 --> 00:14:30,328 Gusto mo 'yung laman loob niya? 211 00:14:30,328 --> 00:14:32,831 Gusto mo rin ba bunutin ko na ang mga ngipin niya? 212 00:14:32,831 --> 00:14:37,002 Pwede bang lumbas ka muna, Lara? 213 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 Hindi. Hindi ako aalis. 214 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 Pasensya na talaga. 215 00:14:53,435 --> 00:14:55,937 Sige, i-scan na natin. 216 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 Pasensya na. 217 00:15:05,864 --> 00:15:07,324 Nasa ilalim na ang ulo nito. 218 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Mahusay. 219 00:15:12,078 --> 00:15:14,581 Gusto ko talaga kapag nagagalit ka. 220 00:15:16,041 --> 00:15:19,919 - Naiintindihan ko siya. - Oo, alam ko. 221 00:15:20,045 --> 00:15:24,883 Wala na ulit. Pasensya na. 222 00:15:25,925 --> 00:15:29,346 Hindi ka ba nagsasawa? 223 00:15:29,512 --> 00:15:33,183 Gusto nila ng bata, kaya natin gumawa ng bata. 224 00:15:33,391 --> 00:15:37,729 Gust mo ng lalaki at hindi babae? Sige. Bakit hindi? 225 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 Hindi naman pagkain ito, Elliot. 226 00:15:40,440 --> 00:15:44,277 Gusto magka-anak sa Martes. Gusto mo maganda ang mata nito. 227 00:15:44,402 --> 00:15:48,198 Gusto mo na hindi ito magkakasakit. 228 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 Gusto mo ng kambal, triplets, o quads. 229 00:15:51,409 --> 00:15:55,163 Gusto mo pigilan ang menopause. Gusto mo mag-lactate ang lalaki. 230 00:15:55,288 --> 00:15:57,040 Gusto mo magkaro'n ng sperm ang babae. 231 00:15:57,040 --> 00:16:00,585 Gusto mo na gumawa ako ng bata na lang bigla. 232 00:16:03,505 --> 00:16:05,298 Gusto mo pasikipin ko ang vagina mo 233 00:16:05,298 --> 00:16:07,634 habang may hinihila na bata mula ro'n? 234 00:16:07,759 --> 00:16:09,010 Sige gagawin ko. 235 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 Simulan ang research, at gawin natin lahat ng imposible. 236 00:16:11,721 --> 00:16:14,307 Hindi iyon ang ginagawa natin, Elliot. 237 00:16:14,474 --> 00:16:16,893 Hindi iyon ang ginagawa mo, pero ako, gagawin ko iyon 238 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 kung iyon ang gusto nila. 239 00:16:18,186 --> 00:16:21,523 Puro gusto mo lang ang sinasabi mo 240 00:16:21,523 --> 00:16:23,608 at hindi ko hahayaan ito. 241 00:16:23,775 --> 00:16:26,403 Binasa mo ba 'yung The Communist Manifesto kaninang umaga? 242 00:16:26,403 --> 00:16:28,071 Gusto mo ba ipakalat ito sa lahat 243 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 kasi nag-aalala ka na wala pa nakakabasa nito? 244 00:16:31,366 --> 00:16:34,285 Hindi ba maganda ang kapitalismo ngayon? 245 00:16:37,914 --> 00:16:41,418 Naniniwala ako sa kaya nating gawin. 246 00:16:41,584 --> 00:16:46,089 Binago natin ang panganganak, at binago natin estruktura nito. 247 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 Parating nagsisimula sa maliit ang pagiging radikal. 248 00:16:49,342 --> 00:16:54,222 Sobrang perpekto mo. Saan ka ba nang galing? 249 00:16:54,222 --> 00:16:56,599 Pero hindi 'yan totoo, 'di ba? 250 00:16:56,725 --> 00:16:58,768 Hindi nga ito natutuloy. 251 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Parati na lang itong hindi natutuloy. 252 00:17:03,106 --> 00:17:06,151 Beverly, Beverly, kapatid ko. 253 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Dadalhin ko ito sa lab. 254 00:17:08,069 --> 00:17:10,655 Pag-aaralan ko ito. At susubukan ulit natin. 255 00:17:11,489 --> 00:17:13,032 Gagawin natin ito. 256 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 Magkaka-anak ka. Magagawa natin ito. Pangako. 257 00:17:26,045 --> 00:17:27,380 Saan ka nanggaling? 258 00:17:27,797 --> 00:17:28,631 Kumusta. 259 00:17:28,631 --> 00:17:32,051 - Na-miss ka namin. - Halata nga. Nangangayayat sila. 260 00:17:32,177 --> 00:17:34,929 Hindi nga. Ang ganda nga niya. 13 na araw pa lang ito. 261 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 - Wala akong regalo. - Ayos lang 'yun. 262 00:17:37,265 --> 00:17:39,517 Mawawala na ito matapos ng tatlong oras. 263 00:17:39,517 --> 00:17:42,395 Ano ang mararamdaman mo kapag nasa lab ako 264 00:17:42,395 --> 00:17:46,024 at pinapalaki ang mga embryo para maging fetus at gawin itong sanggol 265 00:17:46,149 --> 00:17:48,943 at resolbahin ang problema sa fetility na hindi pa nagagawa? 266 00:17:49,068 --> 00:17:50,987 Bibisitahin na lang kita sa kulungan. 267 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 Pribadong lab, Tom. Pribadong mga pondo. 268 00:17:53,448 --> 00:17:58,119 Sige. Pero ibig sabihin no'n pwede mo gawin ang gusto mo. 269 00:17:58,244 --> 00:18:00,747 Hindi ba? Ano ito? 270 00:18:00,747 --> 00:18:04,417 - Ayos! Mga anak ni Beverly. - Tumigil ka nga! 271 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 'Di mo mapabuntis ang kapatid mo, 272 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 pero naniniwala ka na makakagawa ka sa test tube? 273 00:18:08,421 --> 00:18:12,300 Paano kung makarating tayo sa pangsampung linggo at do'n natin ilagay ito? 274 00:18:12,425 --> 00:18:14,594 Parang hindi ka na scientist. 275 00:18:14,594 --> 00:18:17,138 Kulang ka ba sa aruga? 276 00:18:17,138 --> 00:18:19,849 Hindi ka ba naniniwala sa sarili mo? 277 00:18:19,849 --> 00:18:22,685 Parati ang nanay ang sinisisi nila, Elliot. 278 00:18:22,811 --> 00:18:26,439 - Gusto mo uminom mamaya? - Hindi pwede. May gagawin ako. 279 00:18:26,564 --> 00:18:27,649 Oo nga pala. 280 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 Makakasama mo ang pinakakurap na babae sa mundo. 281 00:18:30,610 --> 00:18:31,903 Magkakasundo kayong dalawa. 282 00:18:31,903 --> 00:18:33,029 Oo nga. 283 00:18:33,029 --> 00:18:35,448 - May pagkain ba? - Hindi ka imbitado. 284 00:18:35,448 --> 00:18:37,367 Hindi. Pwede ako sumama. 285 00:18:37,367 --> 00:18:40,954 - Matagal ko ng hindi nakita si Bev. - Kasi ayaw niya sa 'yo. 286 00:18:43,081 --> 00:18:44,749 Ski goggles ba 'yan? 287 00:18:45,792 --> 00:18:48,461 Oo, mas kumportable at gusto niya kaya ako. 288 00:18:48,586 --> 00:18:50,922 May mga maliliit na pagkain ba? 289 00:18:51,089 --> 00:18:52,841 Gusto ng mayaman ng maliliit na pagkain. 290 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 Huwag ka na sumama, Tom. 291 00:18:54,300 --> 00:18:56,845 Nakakahiya ka kaya. Walang may gusto na sumama ka. 292 00:19:03,184 --> 00:19:04,394 Pasensya na, Lenka. 293 00:19:05,895 --> 00:19:08,439 Anim na linggo pa lang naman siya. 294 00:19:08,565 --> 00:19:12,861 Nawalan ako no'ng isa na 12 linggo, isa naman 14 at 16. 295 00:19:12,861 --> 00:19:16,990 Alam ko na ganito mangyayari. Kasalanan ko ito. Pinapatay ng katawan ko sila. 296 00:19:16,990 --> 00:19:20,118 Hindi tama na sisishin mo sarili mo. Hindi gan'on ang nangyayari. 297 00:19:20,118 --> 00:19:21,536 Mali ka. 298 00:19:25,832 --> 00:19:29,335 Kumausap ka na ba ng therapist? 299 00:19:34,632 --> 00:19:36,676 Kailangan ko na bumalik. 300 00:19:38,177 --> 00:19:42,140 Sa bahay kumakain ng tanghalian ang asawa ko kapag Miyerkules. 301 00:19:43,182 --> 00:19:44,559 Lulutuan ko siya ng steak. 302 00:19:48,104 --> 00:19:50,523 Ayos naman lahat, Therese. 303 00:19:50,648 --> 00:19:53,318 May yeast infection ka lang. May masakit ba sa 'yo? 304 00:19:53,318 --> 00:19:58,740 Wala naman, minsan hindi lang ako kumportable. 305 00:19:58,740 --> 00:20:01,451 Hindi ka dapat nakakaramdam ng sakit. 306 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 Magagawan natin 'yan ng paraan. 307 00:20:03,202 --> 00:20:05,622 Kailangan ko pumunta sa banyo. 308 00:20:06,414 --> 00:20:07,332 Ulit. 309 00:20:09,250 --> 00:20:11,377 Babalik ako. 310 00:20:11,669 --> 00:20:13,171 Kumusta ka na, Max? 311 00:20:15,214 --> 00:20:18,051 Ano pakiramdam na magiging tatay ka na? 312 00:20:18,051 --> 00:20:18,968 Ayos lang. 313 00:20:20,386 --> 00:20:24,140 Hindi ko na alam gagawin. 314 00:20:24,557 --> 00:20:27,101 Oo. Tama ka. 315 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 Minsan nakakalimutan nila tanungin ang mga tatay. 316 00:20:30,730 --> 00:20:34,609 Importante na mailabas mo ang nararamdaman mo. 317 00:20:34,609 --> 00:20:35,777 Oo, ano... 318 00:20:46,496 --> 00:20:49,582 May gusto ka ba ipakita sa akin? 319 00:20:52,794 --> 00:20:55,254 Mga bagay na sa tingin mo na dapat ko makita? 320 00:20:55,254 --> 00:20:58,049 Kasi may isang bagay akong naiisip na gusto ko makita 321 00:20:58,049 --> 00:21:00,969 at may 30 segundo ka na lang para ipakita sa akin. 322 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 - Kaya mo ba gawin? - Ano ito... 323 00:21:03,888 --> 00:21:06,557 - Diyos ko... - Oo. 324 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 - Ito ba ang... - Gusto ko. 325 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 - Bwisit. - Sige, Max. 326 00:21:20,446 --> 00:21:22,198 Maraming salamat, Max. 327 00:21:22,198 --> 00:21:25,118 Malaking pangangailangan iyon sa ating appointment. 328 00:21:27,704 --> 00:21:29,580 Therese, 329 00:21:29,706 --> 00:21:32,208 bibigyan kita ng reseta para sa clotrimazole. 330 00:21:32,208 --> 00:21:35,253 Pwede sainyo ito ng bata at gagaling ka rito agad. 331 00:21:41,718 --> 00:21:43,136 - Kumusta. - Binabati kita. 332 00:21:43,302 --> 00:21:44,220 Salamat. 333 00:21:45,096 --> 00:21:46,305 Ayos ka lang? 334 00:21:46,305 --> 00:21:49,600 'Yung asawa ko. Hindi na siya makahinga at sumisikip ang dibdib 335 00:21:49,726 --> 00:21:54,105 at sabi ng doktor titingnan niya ito, pero kanina pa ito wala. 336 00:21:54,105 --> 00:21:55,231 Sige. 337 00:21:56,691 --> 00:21:57,859 - Kumusta... - Sandra. 338 00:21:57,859 --> 00:21:59,444 Kumusta, Sandra. 339 00:21:59,569 --> 00:22:01,738 - Pagbati. - Salamat. 340 00:22:01,738 --> 00:22:04,991 Pwede mo ba sabihin kung saan masakit? 341 00:22:05,158 --> 00:22:06,659 Sa may sikmura ko. 342 00:22:06,659 --> 00:22:09,787 At pwede mo ba sabihin kung ano'ng klase ng sakit ito? 343 00:22:09,912 --> 00:22:12,540 - Ano... - Ay. Kumusta. Paumanhin. 344 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 Pasensya na, Mr. Russell, Mrs. Russell, nandito na ako. 345 00:22:15,460 --> 00:22:16,669 Salamat, Beverly. 346 00:22:16,669 --> 00:22:20,256 Masakit ang sikmura ni Mrs. Russell. 347 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 Kakatapos lang ng C-section niya. 348 00:22:22,925 --> 00:22:25,887 Dati naman na rin akong na-C-section. Iba na ito. 349 00:22:28,181 --> 00:22:30,850 Sige, nandito ako, Beverly. 350 00:22:30,850 --> 00:22:33,895 - Salamat. - CT scan na? 351 00:22:34,937 --> 00:22:36,606 Salamat, Dr. Mantle. 352 00:22:36,606 --> 00:22:39,025 Pagbati. 353 00:22:45,490 --> 00:22:49,410 Genevieve, nandito ka ngayon para sa hysterosalpingogram. 354 00:22:49,535 --> 00:22:54,290 Para makakuha tayo ng larawan ng matris at fallopian tubes mo. 355 00:22:54,415 --> 00:22:55,291 Ayos ba? 356 00:22:59,253 --> 00:23:03,591 Kapag dumating na radiographer at handa ka na, 357 00:23:03,716 --> 00:23:08,096 ipapasok ko ang speculum sa ari mo para mapuntahan ang cervix. 358 00:23:08,096 --> 00:23:11,766 Malamig ito at hindi kumportable. 359 00:23:11,891 --> 00:23:13,810 - Nagkapag-PAP smear ka na? - Oo. 360 00:23:13,935 --> 00:23:17,355 Kapag nakita ko na ang cervix mo, ipapasok ko na rin catherter 361 00:23:17,355 --> 00:23:20,608 sa loob ng matris mo at lalagyan ng konting fluid 362 00:23:20,608 --> 00:23:22,485 na ipapasok sa catheter. 363 00:23:22,485 --> 00:23:27,990 Makakaramdam ka ng sakit na parang dinatnan ka. 364 00:23:28,783 --> 00:23:32,954 Papasok ang fluid sa matris mo, at dadaan ito sa fallopian tubes, 365 00:23:32,954 --> 00:23:35,706 at makakakuha na tayo ng X-rays. 366 00:23:35,706 --> 00:23:36,749 Ayos ba? 367 00:23:36,874 --> 00:23:39,293 Oo. Salamat. Naintindihan ko lahat. 368 00:23:45,007 --> 00:23:45,925 Humiga ka na. 369 00:23:53,599 --> 00:23:54,517 Sige. 370 00:24:02,692 --> 00:24:03,526 Ayos. 371 00:24:04,819 --> 00:24:06,445 Gusto ko ng anak. 372 00:24:08,030 --> 00:24:11,909 Ayos lang ba na sabihin ko iyon? 373 00:24:12,076 --> 00:24:13,202 Hindi. 374 00:24:13,578 --> 00:24:17,623 Kung pwede lang naman, 'di ba? 375 00:24:20,960 --> 00:24:21,878 Natatakot ako. 376 00:24:27,592 --> 00:24:29,260 - Ayos ka lang ba? - Oo. 377 00:24:31,053 --> 00:24:33,222 Lalabas mun aako sandali... 378 00:24:34,390 --> 00:24:35,933 - Sandali lang. - Diyos ko. 379 00:24:35,933 --> 00:24:37,560 May problema ba? 380 00:24:37,685 --> 00:24:41,105 Hindi pa kita natitingnan, Ms. Cotard. 381 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Ano lang kasi... 382 00:24:42,732 --> 00:24:45,651 Oo, kung maari... Tatawagin ko na ang radiographer, 383 00:24:45,651 --> 00:24:48,237 at siya na ang kukuha ng X-ray, 384 00:24:48,237 --> 00:24:51,782 mga lima o sampung minuto lang. 385 00:24:51,782 --> 00:24:52,909 Sige. 386 00:24:55,244 --> 00:24:56,704 Bwisit. 387 00:24:57,997 --> 00:24:59,665 {\an8}ELLIOT PALIT TAYO 388 00:25:16,807 --> 00:25:17,892 Ano? 389 00:25:21,562 --> 00:25:23,356 Sandali lang. 390 00:25:23,689 --> 00:25:27,276 Edad 22, makulit, at hindi mapilit. 391 00:25:27,276 --> 00:25:30,404 Gusto ko siya. Gusto ng sterilization. 392 00:25:30,404 --> 00:25:32,448 - Ano ang problema? - Wala. 393 00:25:32,448 --> 00:25:33,366 Depress ba siya? 394 00:25:33,491 --> 00:25:35,368 - Hindi naman siguro. - Ano ang problema? 395 00:25:35,368 --> 00:25:38,746 Ilang taon na niya gusto ang sterilization. 396 00:25:38,871 --> 00:25:40,122 - Taon na? - Oo, taon. 397 00:25:40,122 --> 00:25:41,499 Hindi nga? 22 pa lang siya. 398 00:25:41,624 --> 00:25:43,501 Nandito siya para sa akin, hindi sa 'yo. 399 00:25:43,501 --> 00:25:47,171 - Sino 'yung sa 'yo? - Si Genevieve Cotard. Referral lang. 400 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 Si Cotard? 'Yung aktor? 401 00:25:48,839 --> 00:25:53,052 Ni-refer ng Peterson, pamilya na may fibroids, ayos ang fertility. 402 00:25:53,052 --> 00:25:54,220 Naro'n siya sa palabas. 403 00:25:54,220 --> 00:25:58,057 Gusto ko 'yung show na iyon, ikaw rin. 404 00:25:58,057 --> 00:25:59,517 Gusto niya magka-anak? Sino tatay? 405 00:25:59,517 --> 00:26:02,270 Hindi, may gusto lang siyang malaman. 406 00:26:02,270 --> 00:26:05,231 Walang kuwenta ang buhay kung wala siya anak. 407 00:26:05,231 --> 00:26:07,817 Nahawakan mo na siya? 408 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 Gaano mo kalalim? 409 00:26:11,362 --> 00:26:13,155 Namumula ka. 410 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 Sobra ba? Masyado masarap? 411 00:26:17,410 --> 00:26:18,869 Tiningnan ko lang ang fertility. 412 00:26:18,869 --> 00:26:20,413 - HSG. - Tapos na? 413 00:26:20,413 --> 00:26:21,747 - Nakahanda na. - Radiographer? 414 00:26:21,747 --> 00:26:22,707 Kukuha na. 415 00:26:22,832 --> 00:26:25,918 Nakahiga siya ro'n ng may stirrups, at nakabukaka ang binti? 416 00:26:27,461 --> 00:26:29,922 - Kapatid. - Handa ka na? 417 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 Patawad roon. 418 00:26:41,267 --> 00:26:44,395 - Ayos lang ba ang... - Ayos lang ang lahat. 419 00:26:44,395 --> 00:26:46,856 Pang-anim na gynecologist ka na ngayon. 420 00:26:46,981 --> 00:26:49,984 Hindi maliit na bagay ang strerilization. 421 00:26:51,193 --> 00:26:52,695 At bata ka pa. 422 00:26:52,695 --> 00:26:56,532 Kailangan kong putulin at itali ang mga fallopian tube mo. 423 00:26:56,532 --> 00:26:57,825 Bakit ganyan ka magsalita 424 00:26:57,825 --> 00:27:01,537 na parang kailangan ko iyakan ang fallopian tubes ko? 425 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 Ikaw ang pinili ko kasi magaling ka 426 00:27:05,041 --> 00:27:06,459 raw makinig sa mga babae. 427 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 Nakikinig ako sa 'yo. 428 00:27:08,044 --> 00:27:10,004 Parang hindi naman. 429 00:27:10,004 --> 00:27:11,672 Ikaw 'yung nasa show na 'yun? 430 00:27:13,966 --> 00:27:16,594 - Oo. - Masaya siguro iyon. 431 00:27:16,761 --> 00:27:18,804 Minsan. 432 00:27:19,889 --> 00:27:20,973 Masakit ba? 433 00:27:22,350 --> 00:27:24,602 Pwede mo ba sabihin kung paano 434 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 Parang 'pag dinatnan ako. Cramps? 435 00:27:27,438 --> 00:27:29,940 Sige, ayos lang iyan. 436 00:27:31,734 --> 00:27:34,362 Konting mga larawan na lang. 437 00:27:34,695 --> 00:27:35,613 Ayos lang ako. 438 00:27:45,748 --> 00:27:50,419 {\an8}BEVERLYYYYYYYYYYY - ANG GANDA NG MATRES NIYA, KAPATID. 439 00:27:51,253 --> 00:27:53,297 Bicornuate ang matris. 440 00:27:53,589 --> 00:27:56,467 Hugis puso ito. Hindi nito maapektuhan 441 00:27:56,467 --> 00:27:59,678 ang fertility mo at ang tsansa mo na mabuntis, 442 00:27:59,678 --> 00:28:03,599 pero mataas ang tsansa mo na maaga manganak o makunan. 443 00:28:04,350 --> 00:28:06,227 At kung titingin dito, makikita mo 444 00:28:06,227 --> 00:28:09,313 na may harang ang bawat fallopian tubes mo, 445 00:28:09,313 --> 00:28:12,274 at kung susubukan mo magka-anak... 446 00:28:12,274 --> 00:28:14,110 Hindi ko gusto magka-anak. 447 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 ...mahihirapan ka. Mahihirapan ka nang husto. 448 00:28:17,029 --> 00:28:19,532 Pero may mga option ka. 449 00:28:19,532 --> 00:28:20,741 Bwisit. 450 00:28:22,952 --> 00:28:28,916 Sige, salamat na lang. 451 00:28:30,042 --> 00:28:31,752 Pwede na ba ako umalis? 452 00:28:31,877 --> 00:28:34,296 Pero hindi pa tapos. 453 00:28:34,296 --> 00:28:37,716 - Marami pa tayong magagawa... - Ayaw ko. 454 00:28:38,217 --> 00:28:39,969 Salamat, pero ayaw ko. 455 00:28:41,429 --> 00:28:45,683 Kailangan ko muna mag-isip bago ako sumubok nang bago. 456 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 Sige. Magpa-follow up ba ako? 457 00:28:48,644 --> 00:28:49,854 Sige. 458 00:28:50,896 --> 00:28:53,441 Ayos ba ang bar doon? 459 00:28:53,566 --> 00:28:54,525 Hindi. 460 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 - Pangit doon. - Ayos lang iyon. 461 00:28:56,944 --> 00:28:59,822 May mga option ka pa. May magagawa pa tayo... 462 00:28:59,822 --> 00:29:02,366 Hindi ko muna gusto iyan pag-usapan. 463 00:29:02,491 --> 00:29:07,538 Gusto ko muna malungkot at umiyak dahil sa infertile ako. 464 00:29:07,746 --> 00:29:10,332 - Hindi ka infertile. - May problema lang. 465 00:29:10,583 --> 00:29:12,501 - Hindi iyon ang sinabi ko. - Sige. 466 00:29:12,793 --> 00:29:15,796 Sige. Salamat na lang. 467 00:29:18,591 --> 00:29:21,760 Salamat, Dr. Mantle. 468 00:29:22,386 --> 00:29:23,220 Sige. 469 00:29:24,889 --> 00:29:26,765 Susunod ako. 470 00:29:27,600 --> 00:29:30,978 - Sasabyan kitang maglasing. - Hindi ata pwede iyon. 471 00:29:32,480 --> 00:29:33,439 Oo nga. 472 00:29:42,364 --> 00:29:45,451 {\an8}PALIT NA ULIT 473 00:29:52,041 --> 00:29:54,126 {\an8}HOY, EXCITED NA ANG PARKERS MAMAYA. 474 00:29:54,126 --> 00:29:56,462 {\an8}PWEDE BA NA 8:30 KAYSA 8? BEST, JOSEPH 475 00:29:58,964 --> 00:30:00,049 Ilang linggo na? 476 00:30:00,174 --> 00:30:03,010 - Malapit na sa 45. - 45 na linggo. 477 00:30:03,010 --> 00:30:05,596 Pahingi naman ng wheelchair? Kailan siya huling natingnan? 478 00:30:05,596 --> 00:30:08,015 - Hindi siya nagpapatingin. - Walang mga check-up? 479 00:30:08,015 --> 00:30:09,350 Takot siya sa mga ospital. 480 00:30:09,350 --> 00:30:10,851 Gaano na katagal ang paghilab? 481 00:30:10,851 --> 00:30:11,894 Tatlong araw na siya. 482 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Seryoso ka ba? 483 00:30:13,145 --> 00:30:17,191 Gusto niya manganak sa bahay. Natatakot siya sa mga ospital. 484 00:30:17,191 --> 00:30:18,651 - Ano'ng pangalana niya? - Leonie. 485 00:30:18,651 --> 00:30:21,654 Leonie, papahigain ka namin para matingnan ka na. 486 00:30:21,654 --> 00:30:23,656 Magpokus ka sa paghinga mo. 487 00:30:23,656 --> 00:30:26,617 Buksan mo ang monitor. Siguraduhin mong makuha ang bahagi... 488 00:30:26,825 --> 00:30:30,329 - Nakikita ko na ang ulo ng bata. - Hindi po marinig heartbeat, Doctor. 489 00:30:30,329 --> 00:30:32,623 Leonie, manganganak ka ng normal. 490 00:30:32,748 --> 00:30:34,959 - Kailangan kong gumamit ng forceps. - Kukuha na. 491 00:30:34,959 --> 00:30:36,210 Lakasan mo ang iri. 492 00:30:36,210 --> 00:30:40,089 Bibigyan ka namin ng gamot pagkatapos. Tingnan mo ako, Leonie. 493 00:30:40,089 --> 00:30:42,633 Huminga ka, hinga. Sige, Leonie. Sige. 494 00:30:42,633 --> 00:30:44,635 - Bumababa ang BP. - Sige, okey. 495 00:30:44,635 --> 00:30:47,221 - Ihanda mo lang. - Umiri ka. 496 00:30:47,221 --> 00:30:48,889 Kailangan ng transport isolette. 497 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 Hindi siya makapagpasuso. 498 00:30:51,100 --> 00:30:53,852 Sinubukan n'yo ba kumausap ng lactation consultant? 499 00:30:55,854 --> 00:30:59,358 Gusto mo bang humanap ako nang kakausap sa 'yo? 500 00:30:59,483 --> 00:31:01,610 Magandang ideya iyon, mahal. 501 00:31:02,695 --> 00:31:06,407 - Ilalabas na nila tayo. - Gusto ko nang umuwi. 502 00:31:06,532 --> 00:31:11,203 - Sabi nila kailangan nila ng kama... - Oo. May masakit ba sa 'yo, Alexa? 503 00:31:11,370 --> 00:31:13,789 - Wala siyang tulog. - Gusto ko na umuwi. 504 00:31:14,665 --> 00:31:15,916 Grabe... 505 00:31:17,501 --> 00:31:21,213 Hindi ka sanay humawak ng bata, 'no? 506 00:31:36,937 --> 00:31:41,025 Dr. Howard, tawagan mo ang botika. 507 00:31:44,695 --> 00:31:46,780 Dr. Margaret... 508 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 Dr. Margaret... 509 00:32:16,602 --> 00:32:18,312 Gusto mo ba siya kargahin? 510 00:32:50,260 --> 00:32:54,765 Pasensya na. Pasensya na talaga. 511 00:33:03,440 --> 00:33:06,235 Nagkaro'n ng internal bleeding ang asawa mo. 512 00:33:08,987 --> 00:33:09,863 Alam ko. 513 00:33:11,990 --> 00:33:16,620 Kailangan ng CT scan, pero hindi ito natuloy. 514 00:33:18,205 --> 00:33:19,331 Alam ko. 515 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 Mr. Russell. 516 00:33:26,964 --> 00:33:29,258 Pasensya na sa nangyari. 517 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 Bwisit talaga. 518 00:34:09,757 --> 00:34:11,467 Ayaw ko ng ganito. 519 00:34:11,592 --> 00:34:15,387 Natatakot siya sa lugar kung saan dapat siya pinakaligtas. 520 00:34:17,055 --> 00:34:19,975 Ano'ng mayro'n sainyo no'ng artista? 521 00:34:20,142 --> 00:34:24,688 Mauna ka na. Mag break ka na. Kung ano 'man ang kailangan mo. 522 00:34:26,565 --> 00:34:28,192 Ako na kukuha para sa 'yo. 523 00:34:30,152 --> 00:34:31,445 Gusto mo siya. 524 00:34:32,529 --> 00:34:34,865 Gusto mo ba na lapitan ko siya para sa 'yo? 525 00:34:37,868 --> 00:34:39,328 Nasa room 12 ang mga trainer. 526 00:34:42,581 --> 00:34:43,957 Pwede ko ito kuhain para sa 'yo. 527 00:34:45,584 --> 00:34:47,211 Gusto mo ba? 528 00:34:47,336 --> 00:34:49,046 Magpakabait ka, Elly. 529 00:35:02,267 --> 00:35:07,022 Ayos ba ang araw mo? 530 00:35:07,189 --> 00:35:09,274 Hindi. Ang sama nga ng araw ko. 531 00:35:09,441 --> 00:35:11,068 Gano'n ba? Pasensya na. 532 00:35:11,068 --> 00:35:13,612 Bwisist ka! Nagtanong ka pa! 533 00:35:13,737 --> 00:35:16,281 - Tumigil ka na. - Hindi. Bwisit ka! 534 00:35:16,406 --> 00:35:17,950 Bwisit ka rin! 535 00:35:18,116 --> 00:35:19,701 Talaga? Bwisit ka rin. 536 00:35:19,701 --> 00:35:21,829 - Ayaw ko na. - Bwisit ka! 537 00:35:58,490 --> 00:36:00,909 Gusto mo ba talaga maging artista? 538 00:36:01,076 --> 00:36:05,998 Siguro. Hindi ko rin alam Wala naman sa lahi namin. 539 00:36:05,998 --> 00:36:08,041 Saan kaya ito nanggagaling? 540 00:36:09,084 --> 00:36:11,461 Parati kaming lumilipat. 541 00:36:11,461 --> 00:36:14,548 Gaya ng sinasabi ko sa mga interview, tungkol ito sa paggawa 542 00:36:14,548 --> 00:36:18,844 ng sarili mong mundo, pero pakiramdam ko hindi ito totoo. 543 00:36:20,178 --> 00:36:22,222 Malapit kami sa isa't isa bilang pamilya. 544 00:36:22,556 --> 00:36:24,600 HIndi ako nagkulang kahit paano. 545 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 Nagasasalita ako. 546 00:36:27,603 --> 00:36:29,062 Bakit ka nagpalipat-lipat? 547 00:36:29,354 --> 00:36:31,356 Pakiramdam ko interview na ito. 548 00:36:34,943 --> 00:36:35,777 Anak ng sundalo. 549 00:36:37,029 --> 00:36:38,447 Gusto mo talagang maging doktor? 550 00:36:38,447 --> 00:36:41,074 Oo. Tumira ka ba sa ibang bansa? 551 00:36:41,074 --> 00:36:42,910 - Oo. - Marunong ka ng ibang lengguwahe? 552 00:36:43,160 --> 00:36:44,077 Kapag lasing ako. 553 00:36:44,077 --> 00:36:47,414 Tagay na, kung ganoon. Gusto mo pa ba? 554 00:36:48,874 --> 00:36:51,251 Bueno, parati na lang ba mga sanggol at mga ari? 555 00:36:51,251 --> 00:36:52,252 Oo. 556 00:36:52,502 --> 00:36:55,672 Pwes, palagay mo titigil ka ba para manood ng palabas, 557 00:36:55,672 --> 00:36:59,343 - o may gagawin ka pa o... - Hindi ko alam. 558 00:36:59,551 --> 00:37:02,179 - Magkakaiba gusto nila, 'di ba? - Oo. 559 00:37:03,180 --> 00:37:04,097 Mukha nga. 560 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 Kakain na ba tayo? 561 00:37:22,866 --> 00:37:28,413 Pwede naman, steak siguro o seafood platter, 562 00:37:28,413 --> 00:37:31,917 o pwede tayong mag-bangka, sumakay ng kabayo sa Central Park. 563 00:37:33,001 --> 00:37:36,296 May gagawin pa kasi ako, tungkol ito sa mga press. 564 00:37:36,505 --> 00:37:40,008 Ayos, sige. Hahanapin na lang kita mamaya. 565 00:37:42,928 --> 00:37:46,723 Sobra-sobra ito. Lumalabis ka na. 566 00:37:47,557 --> 00:37:48,642 Aalis na ako. 567 00:37:48,892 --> 00:37:51,520 Hindi sa hindi na kita gustong makita. 568 00:37:51,728 --> 00:37:53,939 - Ano kasi... - Sige. 569 00:37:55,691 --> 00:37:57,442 Kuwan, gusto pa kitang makita ulit. 570 00:37:57,442 --> 00:38:01,446 Ako'y... Andun 'yun sa Beekman. Nandun ako hanggang gabi. 571 00:38:01,571 --> 00:38:04,533 Masaya akong makita ka ngayonng araw, Genevieve. 572 00:38:16,962 --> 00:38:19,715 Maganda na siya mismo makikipagkita, hindi 'yung... 573 00:38:19,715 --> 00:38:20,674 Mga alalay. 574 00:38:20,799 --> 00:38:22,884 - Representante - Hindot na sinaunang unggoy. 575 00:38:22,884 --> 00:38:24,511 Umayos ka. 576 00:38:24,636 --> 00:38:25,846 Mukhang masaya, sa totoo. 577 00:38:25,846 --> 00:38:28,473 Pero yun siya at ang asawa niya, si Susan Parker. 578 00:38:28,473 --> 00:38:31,852 - At si Susan Parker ang pang-11 asawa? - Pang-apat. 579 00:38:32,394 --> 00:38:34,688 Dumumi ba siya sa lapag ng Guggenheim? 580 00:38:34,688 --> 00:38:35,981 - Hindi. - Sayang. 581 00:38:35,981 --> 00:38:38,066 Pangalawang asawa niya 'yun, yung namatay. 582 00:38:38,191 --> 00:38:40,360 Diyos ko! 'Yung tumalon sa bintana. 583 00:38:40,527 --> 00:38:43,947 Ayaw ko ito pag-usapan. Nakakalungkot. Gusto ba talaga natin ng pera niya? 584 00:38:43,947 --> 00:38:46,116 Gusto natin itong paanakan, Elliot. 585 00:38:46,116 --> 00:38:49,036 Oo, tama, gusto natin ng lab. 586 00:38:53,248 --> 00:38:54,541 Hinalikan ko 'yung artista. 587 00:38:56,501 --> 00:38:58,253 Akala ko ba ako nang bahala? 588 00:39:02,758 --> 00:39:03,633 Pasiyente siya. 589 00:39:03,633 --> 00:39:05,510 - Hindi pwedeng galawin ang pasyente. - Okey. 590 00:39:05,510 --> 00:39:08,055 Hindi ko na dadalehin yung mga pasyente. 591 00:39:09,347 --> 00:39:10,599 Magkikita kayo ulit? 592 00:39:11,016 --> 00:39:14,770 May gagawin siya para sa mga Press sa Beekman hanggang gabi. 593 00:39:16,646 --> 00:39:20,192 - Alam ba niyang kambal tayo? - Wala siyang sinabi. 594 00:39:20,317 --> 00:39:21,943 Maraming tayo ang nagsasabi nito. 595 00:39:23,904 --> 00:39:24,821 Salamat. 596 00:39:29,951 --> 00:39:30,786 Beverly? 597 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 - Ano? - Isang mabilis na banat. 598 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 Nag-aalala lang ako na hindi mo makuha ang gusto mo. 599 00:39:41,254 --> 00:39:42,547 Gusto ko ng mga bata. 600 00:39:42,547 --> 00:39:44,257 Magandang simula iyon. 601 00:39:44,382 --> 00:39:47,177 - Gusto ko ang lahat sa kanila. - Magaling kung ganoon. 602 00:39:47,302 --> 00:39:49,721 At gusto ko lang mga babae. 603 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 Oo. 604 00:39:51,139 --> 00:39:53,892 Nabasa ko ang mga pinadala mong materyales. 605 00:39:54,017 --> 00:39:54,976 Salamat. 606 00:39:55,102 --> 00:39:59,439 Naunahan lang ako ng nararamdaman ko. 607 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 At nagalit agad ako tungkol dito. 608 00:40:01,399 --> 00:40:03,235 - Hindi ba, Rebecca? - Gano'n na nga. 609 00:40:03,235 --> 00:40:06,029 Wala na akong maisip pa naiba. 610 00:40:06,029 --> 00:40:08,323 - Hindi ko kaya. - Ang galing. 611 00:40:08,490 --> 00:40:09,699 Oo nga, 612 00:40:10,784 --> 00:40:13,286 At gusto namin malaman ang iniisip mo, Rebecca. 613 00:40:13,286 --> 00:40:15,831 Sabi ni Rebecca, boring daw ang mga baby. 614 00:40:17,249 --> 00:40:19,626 Hindi naman sa gano'n. 615 00:40:20,710 --> 00:40:25,006 Nagkaro'n na ako noon. Pero wala na ito, halata naman. 616 00:40:25,132 --> 00:40:26,883 Oo, nanay ka pala, naiintindihan mo. 617 00:40:27,092 --> 00:40:29,511 Oo. Hindi ko alam ibig sabihin niyan, Joe. 618 00:40:32,264 --> 00:40:34,141 Ano ang hinahanap mo sa isang investor? 619 00:40:34,307 --> 00:40:37,144 'Yung tao na may pakialam, sana. 620 00:40:37,144 --> 00:40:39,563 - Hindi sana. - Ang cheke. 621 00:40:41,273 --> 00:40:44,067 Tatapatin na kita, hindi ko nagustuhan ang proposal mo 622 00:40:44,067 --> 00:40:45,235 habang binabasa ko. 623 00:40:46,695 --> 00:40:48,905 Mas lalo ko ng hindi ito nagugustuhan. 624 00:40:50,031 --> 00:40:52,576 Mahilig ako sa siyensya. Mahilig ako sa medisina. 625 00:40:52,826 --> 00:40:55,662 'Yung ang mga gusto ko. 626 00:40:55,829 --> 00:40:59,457 Iyon din ang hilig ng Papa ko. Doon ako lumaki. 627 00:40:59,708 --> 00:41:02,043 Doon ko ilalgay ang pera ko. 628 00:41:02,169 --> 00:41:05,005 Didiretsuhin na kita. Para sa ikakabuti ang gusto ko. 629 00:41:05,130 --> 00:41:08,258 Iyon din naman ang gusto n'yo. 630 00:41:08,258 --> 00:41:09,426 May pakialam ako. 631 00:41:09,551 --> 00:41:14,389 Pero mas gusto mo ang mga dolphin at mga nagpapagamot pedophile at pagkain. 632 00:41:14,514 --> 00:41:16,558 Gusto ko ng birthing center. 633 00:41:16,766 --> 00:41:22,063 Gusto ko sabihin na naniniwala ako sa 'yo at sa proyekto mo. 634 00:41:25,400 --> 00:41:26,776 Alam kong magsisinungaling ako. 635 00:41:26,776 --> 00:41:27,903 Hindi ka magi-invest? 636 00:41:27,903 --> 00:41:29,070 Parang hindi gano'n. 637 00:41:29,070 --> 00:41:31,031 Dahil ba hindi ka na gandahan? 638 00:41:31,031 --> 00:41:34,075 16 milyong dolyar ang hinihingi mo. Wala lang sa akin iyon, 639 00:41:34,075 --> 00:41:39,039 pero hindi ko inaasahan na sasalubungin ako ng malulungkot at tahimik na tao. 640 00:41:41,082 --> 00:41:43,793 Hindi ko gusto na lumuhod ang kambal. 641 00:41:43,793 --> 00:41:44,753 Ayos. 642 00:41:46,087 --> 00:41:47,297 May namatay na babae ngayon. 643 00:41:49,382 --> 00:41:51,843 Apat na oras pagkatapos niya manganak. 644 00:41:53,386 --> 00:41:56,598 At may isa pang babae na nawalan ng anak. 645 00:41:58,475 --> 00:42:01,436 Hindi, hindi nawalan. Namatay ang anak niya. 646 00:42:01,770 --> 00:42:03,647 Ganyan ba kayo magtrabaho? 647 00:42:05,273 --> 00:42:06,191 Hindi. 648 00:42:09,986 --> 00:42:12,697 Alam kong hindi ito nakatutuwa para sa 'yo. 649 00:42:12,864 --> 00:42:18,745 Pero hindi, nangyari ito dahil sa sistema, dahil sira ang sistema. 650 00:42:18,870 --> 00:42:20,121 Nakakabaliw na ito. 651 00:42:22,707 --> 00:42:25,502 Kahit pa ganito tayo nakarating sa mundo, 652 00:42:25,502 --> 00:42:26,628 nang dahil sa mga babae 653 00:42:26,628 --> 00:42:29,256 na nagbibigay buhay simula pa noon, 654 00:42:29,256 --> 00:42:31,549 ito lang ang kaya nating ibigay sa kanila. 655 00:42:32,467 --> 00:42:34,928 Ang sistema ang nananakit at tumatakot 656 00:42:35,136 --> 00:42:40,016 at nagpapahiya at ang sumisira sa kababaihan at sa katawan nila. 657 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Ngayon, parte na tayo ng 658 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 pagpapa-unlad ng sistema na ito at gawing normal, 659 00:42:48,441 --> 00:42:50,318 at maging parte ng mga pangyayari, 660 00:42:50,318 --> 00:42:54,531 kung saan may lalabas na buhay sa katawan ng isang babae. 661 00:42:54,531 --> 00:42:58,243 Alam ko na gusto mo na sana may thrill ang proposal namin para sa 'yo. 662 00:43:00,078 --> 00:43:04,499 'Yung tipong magkakaro'n ng rebulosyon o pagbomba sa gitna ng siyudad 663 00:43:04,499 --> 00:43:07,836 na magbabago bigla ang itsura ng mundo pagkatapos nito, 664 00:43:08,878 --> 00:43:11,298 pero hindi iyon gano'n. 665 00:43:11,298 --> 00:43:14,676 Hindi gano'n ang pagbabago na para sa kababaihan 666 00:43:14,926 --> 00:43:18,847 mukha lang kasi sobrang talino namin. 667 00:43:18,847 --> 00:43:19,806 Naiintindihan mo? 668 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 Magagaling kami. 669 00:43:24,894 --> 00:43:28,940 Alam namin ang field na ito kaysa sa 'yo. 670 00:43:28,940 --> 00:43:31,067 At hindi kita niloloko. 671 00:43:32,152 --> 00:43:35,280 Ito ang pinakaimportanteng investment na gagawin mo sa buhay mo 672 00:43:35,280 --> 00:43:38,491 at hindi dahil tungkol sa maganda, maselan, marupok, 673 00:43:38,616 --> 00:43:40,577 at umaasang mga sanggol. 674 00:43:40,577 --> 00:43:45,623 At kapag nagawa namin ito, babaguhin nito ang takbo ng mundo. 675 00:43:47,000 --> 00:43:48,543 Babaguhin nito ang mundo. 676 00:43:49,461 --> 00:43:55,050 Dahan-dahan, para maging matibay ito, 677 00:43:55,675 --> 00:44:00,013 maging permanente, at totoo. 678 00:44:03,975 --> 00:44:07,562 Pero hindi mo iyon nakikita. Bwisit ka! 679 00:44:07,771 --> 00:44:09,439 - Saan ka pupunta? - Hindi ba tapos na tayo? 680 00:44:09,606 --> 00:44:12,192 Hindi mo pwede gawin 'yun tapos aalis ka na lang. 681 00:44:12,317 --> 00:44:13,943 Umupo ka. 682 00:44:23,244 --> 00:44:25,872 - Hindi lang maganda 'yung... - Manahimik ka na, Joe. 683 00:44:25,997 --> 00:44:28,208 'Yung namatay na bata ang ibig sabihin niya ro'n. 684 00:44:28,208 --> 00:44:30,335 May hawak kang patay na bata kanina? 685 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 Tama na. 686 00:44:36,299 --> 00:44:37,258 Sige. 687 00:44:38,885 --> 00:44:42,013 Kapag nag-invest ako, kailangan ko na maging parte nito. 688 00:44:42,013 --> 00:44:43,598 Sobrang lapit. 689 00:44:43,598 --> 00:44:46,851 Tipong nararamdaman mo ang hininga ko sa leeg mo. Ayos ba? 690 00:44:46,976 --> 00:44:48,436 Pangalan ko ang nakataya. 691 00:44:48,561 --> 00:44:53,566 Naiintindihan mo? Pangalan ng pamilya ko. Importante ito sa akin. 692 00:44:54,192 --> 00:44:57,862 Hindi ko gusto, pero pinag-iisipan ko pa. 693 00:44:59,197 --> 00:45:04,160 Kailangan natin magsama, para tingnan kung gagana ito. 694 00:45:49,622 --> 00:45:53,585 - Schizophrenic ka. - Pero hindi ko gusto gawin. 695 00:46:10,310 --> 00:46:11,686 Ayos ka lang? 696 00:46:15,273 --> 00:46:16,274 Ayos ba? 697 00:46:21,029 --> 00:46:24,324 Ayos lang ba na ako ang kasama mo? 698 00:46:29,537 --> 00:46:32,457 Sigurado ka? Kaya mo ba? 699 00:46:37,378 --> 00:46:39,839 Gusto mo ba talaga maging accountant? 700 00:46:40,256 --> 00:46:43,176 May bata ba na gusto maging accountant? 701 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 Mahilig ako magplano. 702 00:46:47,972 --> 00:46:50,767 Kaya ka napunta kung nasaan ka ngayon. 703 00:46:50,767 --> 00:46:51,768 Siguro nga. 704 00:46:53,144 --> 00:46:55,313 Ang galing nga. 705 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 May mga kapatid ka ba? 706 00:46:59,400 --> 00:47:01,778 Dalawang lalaki, at... 707 00:47:02,987 --> 00:47:04,948 - ...may kapatid akong babae noon. - Noon? 708 00:47:04,948 --> 00:47:06,407 Oo, ano... 709 00:47:09,827 --> 00:47:13,081 Namatay siya noong... 710 00:47:14,332 --> 00:47:17,043 - Mahirap ito para... - Pasensya na. 711 00:47:17,752 --> 00:47:22,298 Hindi ko naman siya nakilala. 712 00:47:23,132 --> 00:47:25,468 Nalulungkot ako para sa magulang ko 713 00:47:25,468 --> 00:47:28,763 at nakokonsensiya rin siguro. 714 00:47:28,763 --> 00:47:32,058 Kasi hindi ko naman siya nami-miss. 715 00:47:33,476 --> 00:47:35,311 Minsan iniisip ko pa rin siya. 716 00:47:37,522 --> 00:47:40,066 Pasensya na... 717 00:47:43,444 --> 00:47:45,446 Gusto mo ba ng stability? 718 00:47:46,364 --> 00:47:48,199 O gsuto mo itong takbuhan? 719 00:47:52,996 --> 00:47:54,747 Ang ganda mo talaga... 720 00:47:57,333 --> 00:47:59,794 - Ryan. - Ang ganda mo, Ryan. 721 00:48:00,461 --> 00:48:03,756 Salamat, Elliot. Ikaw rin. 722 00:48:04,757 --> 00:48:06,050 Ako pa. 723 00:48:08,177 --> 00:48:09,304 Gusto ko iyon. 724 00:48:11,014 --> 00:48:12,473 Iyong stability. 725 00:48:13,850 --> 00:48:18,104 Sabi ng kapatid ko na gutmin ako. Mahilig ako lumamon. 726 00:48:19,022 --> 00:48:19,939 Pero ngayon lang. 727 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 Nanaginip ako tungkol sa mga bata. 728 00:49:03,900 --> 00:49:06,402 Karga ko raw siya, sa bigsig ko, 729 00:49:06,402 --> 00:49:10,114 parati ko itong iniisip 730 00:49:10,114 --> 00:49:15,578 iniisip ko lahat, alam mo iyon? Alam ko sa sarili ko na 731 00:49:15,578 --> 00:49:19,290 kailangan ko magkaro'n ng pamilya, 'di ba? 732 00:49:19,290 --> 00:49:23,961 Pagkatapos, nalaman ko na dahil lang pala ito sa hormones. 733 00:49:23,961 --> 00:49:26,339 Parang may orasan. 734 00:49:26,506 --> 00:49:28,633 Gawin mo ang tama at magpatingin ka 735 00:49:28,633 --> 00:49:32,136 at ngayon pakiramdam ko na niloloko ako nito, 'yung katawan ko? 736 00:49:32,303 --> 00:49:35,973 Nilalabas itong mga hormones na ito, 737 00:49:35,973 --> 00:49:39,185 tapos malalman o na hindi pala pwede. 738 00:49:42,772 --> 00:49:46,192 Salamat. Hindi ko rin talaga gusto pag-usapan. 739 00:49:49,612 --> 00:49:52,073 Ikaw ba? Walang anak? 740 00:49:52,073 --> 00:49:55,702 Wala. Walang anak. 741 00:49:57,078 --> 00:50:00,081 - Ayaw mo ng anak? - Gusto. 742 00:50:00,081 --> 00:50:02,291 Hindi lang natutuloy. 743 00:50:03,876 --> 00:50:05,837 Sumusubok ka? Mag-isa? 744 00:50:05,837 --> 00:50:08,631 Oo, hindi sila kumakapit. 745 00:50:08,798 --> 00:50:13,344 Baka hindi ito para sa akin. 746 00:50:13,344 --> 00:50:18,558 Kailangan ko na ata sumuko. Hindi ko lang magawa. 747 00:50:22,395 --> 00:50:24,939 Sumusubok ka? Ngayon? 748 00:50:29,152 --> 00:50:30,153 Oo. 749 00:50:31,904 --> 00:50:33,948 Ang galing. 750 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Sobrang ganda ng mukha mo. 751 00:51:21,287 --> 00:51:23,206 Mag-isa ka lang nakatira rito? 752 00:51:24,624 --> 00:51:25,541 Kasama ko kapatid ko. 753 00:51:27,460 --> 00:51:29,086 Ayos. 754 00:51:30,713 --> 00:51:32,465 Wala kang nabanggit na kapatid. 755 00:51:32,590 --> 00:51:34,091 Nakalimutan ko na nariyan siya. 756 00:51:39,222 --> 00:51:40,640 Gutom ka na ba? 757 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 - Nagbibiro ka ba? - Hindi. 758 00:51:44,477 --> 00:51:46,479 Gutom na gutom na ako. 759 00:51:48,648 --> 00:51:53,027 Umaasa ka pa rin na mayro'n pa para sa 'yo roon. 760 00:51:59,492 --> 00:52:00,827 Ipagluluto lang kita. 761 00:52:00,827 --> 00:52:02,245 Hindi na. 762 00:52:02,245 --> 00:52:05,706 Hindi raw ako marunong magluto. Sobrang sarap ko magluto. 763 00:52:06,874 --> 00:52:09,794 At sa tingin ko... 764 00:52:14,757 --> 00:52:16,717 ...marami ang magagawa ko. 765 00:52:20,721 --> 00:52:21,973 Oo. 766 00:53:33,544 --> 00:53:34,629 Sanggol na babae. 767 00:55:01,799 --> 00:55:04,385 - Hoy. - Magandang umaga. 768 00:55:04,510 --> 00:55:07,555 - Gusto mo ng juice? - Hindi ikaw kapatid niya. 769 00:55:08,848 --> 00:55:11,142 - Totoo. - Naglinis ka na ba? 770 00:55:12,476 --> 00:55:14,729 Gusto mo ba ng juice? 771 00:55:14,854 --> 00:55:17,398 Maglilinis sana ako, nakakahiya. 772 00:55:18,065 --> 00:55:20,609 Tinupi mo ba ang damit ko? Diyos ko. 773 00:55:22,445 --> 00:55:25,573 Isa ka bang, parang, katulong o ano? 774 00:55:26,782 --> 00:55:30,202 Oo. Tama, katulong nga ako. 775 00:55:30,369 --> 00:55:32,038 Grabe. 776 00:55:32,204 --> 00:55:33,873 Magandang umaga. 777 00:55:35,833 --> 00:55:37,084 Ako si Elliot. 778 00:55:39,879 --> 00:55:40,796 Hindi. 779 00:55:42,339 --> 00:55:43,257 Hindi. 780 00:55:45,634 --> 00:55:48,971 Hindi ko alam na may kakambal ka. 781 00:55:49,305 --> 00:55:51,140 Hindi niya sinabi? 782 00:55:51,432 --> 00:55:53,809 Grabe naman. 783 00:55:53,934 --> 00:55:56,145 Pero, hindi ka naghanap sa Google? 784 00:55:57,271 --> 00:55:59,523 Ikaw lang siguro ang nag-iisa sa Manhattan 785 00:55:59,523 --> 00:56:01,400 na hindi kilala ang Mantle twins. 786 00:56:01,400 --> 00:56:02,526 Elliot. 787 00:56:04,695 --> 00:56:08,741 Hindi ko naman alam na sikat kayo. 788 00:56:08,741 --> 00:56:11,994 Hindi, hindi kami sikat. Hindi naman gano'n kasikat. 789 00:56:14,413 --> 00:56:15,331 Sikat ka. 790 00:56:17,917 --> 00:56:19,710 - Ano kamo? - Nasa palabas ka na 'yun. 791 00:56:19,877 --> 00:56:22,797 - Gusto iyon ni Beverly. - Elliot. 792 00:56:22,922 --> 00:56:23,839 Oo. 793 00:56:25,132 --> 00:56:27,885 - Pambihira na hindi mo sinabi sa akin. - Oo. 794 00:56:28,010 --> 00:56:32,765 Nakalimutan ko lang na nandyan siya. 795 00:56:35,059 --> 00:56:37,019 Pwede ba ako magtanong? 796 00:56:37,645 --> 00:56:39,438 - Masasaktan ba ako? - Oo. 797 00:56:41,649 --> 00:56:45,402 Ikaw lang iyon, 'di ba? Sa lahat ng iyon? 798 00:56:45,402 --> 00:56:47,321 Ikaw lang. 799 00:56:49,448 --> 00:56:51,158 - Masakit nga. - Oo. 800 00:56:52,451 --> 00:56:53,828 Ako lang. 801 00:56:59,125 --> 00:57:00,042 Gusto kita. 802 00:58:11,864 --> 00:58:13,657 Natutuwa ka na ba sa Parkers? 803 00:58:13,782 --> 00:58:15,534 Gusto ko sila. Sobra. 804 00:58:15,534 --> 00:58:17,912 Hindi ko alam kung bakit gano'n reputasyon nila. 805 00:58:17,912 --> 00:58:19,205 Siya ang may kasalanan 806 00:58:19,205 --> 00:58:21,207 sa libo-libong nasawing buhay. 807 00:58:21,207 --> 00:58:24,251 Huwag kang ganyan, Beverly. Ano'ng nangyari do'n sa artista? 808 00:58:24,501 --> 00:58:26,337 Di ba masarap? Nais mo bang masiyahan? 809 00:58:26,503 --> 00:58:29,715 - Hanapan ba kita ng bago? - Hindi na, Elliot. 810 00:58:29,840 --> 00:58:32,593 Kumusta naman? Ang ganda niya. 811 00:58:33,636 --> 00:58:34,929 Malambot. 812 00:58:35,054 --> 00:58:36,680 - May hugis. - Huwag. 813 00:58:37,806 --> 00:58:39,391 - Ako na gagawa. - Huwag. 814 00:58:39,391 --> 00:58:40,392 Grabe naman. 815 00:58:40,684 --> 00:58:42,186 - Hindi. - Bakit? 816 00:58:51,654 --> 00:58:53,906 Hindi mo na siya kikitain? 817 00:58:55,241 --> 00:58:56,158 Beverly. 818 00:58:57,534 --> 00:58:59,453 Sobrang bait niya, Elliot. 819 00:59:01,705 --> 00:59:03,415 Ano'ng ibig mong sabihin? 820 00:59:05,626 --> 00:59:07,544 Hindi ko sasabihin. 821 00:59:10,422 --> 00:59:11,382 Beverly. 822 00:59:12,883 --> 00:59:14,468 Wala ka na ro'n. 823 00:59:14,468 --> 00:59:17,263 - Parte ako ng lahat ng bagay. - Hindi ito. 824 00:59:26,689 --> 00:59:27,731 Ayos ka lang? 825 00:59:28,607 --> 00:59:29,441 Sigurado ka? 826 00:59:32,861 --> 00:59:33,946 Beverly? 827 00:59:35,281 --> 00:59:37,574 Gusto mo ba sabihin ang kuwento mo? 828 00:59:39,201 --> 00:59:44,164 Nandito ako kasi namatay kapatid ko. 829 00:59:50,462 --> 00:59:51,380 'Yung kambal ko. 830 01:01:59,550 --> 01:02:01,552 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 831 01:02:01,677 --> 01:02:03,679 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay