1
00:00:17,017 --> 00:00:18,185
Elliot...
2
00:00:18,185 --> 00:00:19,770
Beverly.
3
00:00:19,770 --> 00:00:23,315
Hindi ko na kayang gawin ito, Elliot.
4
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
Gawin ang alin?
5
00:00:26,402 --> 00:00:28,112
Ang magpa-anak pa.
6
00:00:28,112 --> 00:00:32,116
Nagbukas tayo ng birthing center,
para magawa natin ito habang buhay.
7
00:00:32,116 --> 00:00:35,411
- Walang tigil na mga bata.
- Alam mo ang ibig kong sabihin.
8
00:00:35,411 --> 00:00:37,747
Gawin po ang paraan natin.
Kontrolin lahat.
9
00:00:37,872 --> 00:00:39,707
Sa birthing center.
10
00:00:40,499 --> 00:00:41,375
Sa lab.
11
00:00:41,500 --> 00:00:46,380
Bueno, yung lab. Sige.
Malaking bagay 'yung lab.
12
00:00:48,132 --> 00:00:48,966
Hoy.
13
00:00:49,967 --> 00:00:54,346
Magkamukha kayong dalawa talaga.
14
00:00:54,472 --> 00:00:57,016
Talaga? Hindi ko 'yan alam.
15
00:00:57,016 --> 00:00:58,642
Masarap ba 'yung kinakain mo?
16
00:00:59,560 --> 00:01:01,312
Sobrang sarap.
17
00:01:02,688 --> 00:01:05,816
- Nasubukan n'yo na ba...
- Ano?
18
00:01:05,816 --> 00:01:08,068
- Alam mo?
- Hindi.
19
00:01:09,320 --> 00:01:10,946
Kayong dalawa, at isang lalaki.
20
00:01:11,405 --> 00:01:12,865
Ano'ng gagawin?
21
00:01:13,657 --> 00:01:15,242
Kayong dalawa.
22
00:01:16,368 --> 00:01:18,788
Magtatalik?
23
00:01:18,788 --> 00:01:21,916
Grabe naman iyon.
24
00:01:24,251 --> 00:01:25,419
Ano sa tingin n'yo?
25
00:01:25,544 --> 00:01:28,798
Ano sa tingin mo, Beverly?
26
00:01:28,798 --> 00:01:32,802
Sige, tara na. Gusto namin iyon.
27
00:01:32,968 --> 00:01:35,888
Gusto ko siyang dinidilaan.
28
00:01:35,888 --> 00:01:37,807
Gusto ko talaga iyon.
29
00:01:37,807 --> 00:01:41,393
Para masarapan ang lalaki? O para sa 'yo?
30
00:01:41,519 --> 00:01:43,187
Gusto ko iyon.
31
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Mabuti.
32
00:01:44,647 --> 00:01:49,318
Biniyak namin 'yung matres ng babae para
makuha 'yung bata. Hiniling niya.
33
00:01:49,318 --> 00:01:50,611
'Di namin ginagawa agad.
34
00:01:50,611 --> 00:01:55,157
Pero ang gusto ko ngayon,
pinakagusto ko gawin agad
35
00:01:55,324 --> 00:01:59,411
pagkatapos ko kainin ito, ang
makipagtalik sa kapatid ko. Sa harap mo.
36
00:01:59,620 --> 00:02:01,038
Mabiro talaga siya.
37
00:02:01,038 --> 00:02:03,791
Ano ang nakatutuwa ro'n? Dahil mas marami?
38
00:02:03,999 --> 00:02:06,961
Nasisiraan ka na ng ulo, kailangan
dalawang beses mong makita
39
00:02:06,961 --> 00:02:08,587
bago ka tigasan?
40
00:02:08,712 --> 00:02:11,006
- Gusto ko lang...
- Gusto ang ano?
41
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Magbiro. Hindi ko naman gusto...
42
00:02:14,385 --> 00:02:17,179
Gaya nga nang sinasabi nila, 'no?
43
00:02:17,596 --> 00:02:20,724
- Ano'ng sabi nila, Larry?
- Hindi iyon ang pangalan ko.
44
00:02:20,724 --> 00:02:22,393
Mukha kang Larry,
45
00:02:22,393 --> 00:02:25,813
kaya, tatawagin kitang si Larry,
kasi ako talaga 'yung makulit.
46
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
Pwes, anong sinsabi nila, Larry?
47
00:02:28,065 --> 00:02:30,734
Sabi nila kapag kambal,
gugustuhin mo raw...
48
00:02:33,946 --> 00:02:35,197
...na pagsabayin sila.
49
00:02:35,322 --> 00:02:38,367
Hindi ko alam na gano'n
pala sinsabi nila, ikaw ba?
50
00:02:38,492 --> 00:02:39,410
Hindi.
51
00:02:39,410 --> 00:02:42,162
Nakakatawa naman. Gusto pala ng lahat na
52
00:02:42,162 --> 00:02:44,832
makipagtalik nang sabay sa kambal?
53
00:02:44,957 --> 00:02:47,418
Pakiramdam ko may kapangyarihan na ako.
54
00:02:47,418 --> 00:02:48,627
Salamat, Larry.
55
00:05:17,443 --> 00:05:18,569
Hello.
56
00:05:43,469 --> 00:05:46,847
- Magsusugat ang balat mo.
- Kumakain naman ako ng gulay.
57
00:05:46,847 --> 00:05:48,265
Para kang bata.
58
00:05:53,312 --> 00:05:56,607
BEVERLY: Mya namatay ulit, Elly.
59
00:05:57,733 --> 00:06:01,695
Sigurado ka ba? Nasasaktan ka ba?
60
00:06:01,695 --> 00:06:02,988
May pagbabago ba?
61
00:06:13,499 --> 00:06:16,335
May mga embryo ka naman.
62
00:06:16,335 --> 00:06:17,753
Elly...
63
00:06:21,507 --> 00:06:23,050
Pasensya na.
64
00:06:24,551 --> 00:06:26,136
Patawad.
65
00:06:29,765 --> 00:06:32,518
Huwag kang malungkot.
66
00:06:32,518 --> 00:06:35,729
Beverly, tara nga rito, kapati.
67
00:06:40,567 --> 00:06:43,362
Ikaw na bahala sa kanya.
Natatakot ako sa kanya.
68
00:06:43,529 --> 00:06:47,199
Sige, ikaw magdala sa kanya.
Parati siyang umiiyak.
69
00:06:47,199 --> 00:06:48,575
- Tapos na.
- Kumusta!
70
00:06:50,369 --> 00:06:51,286
Magandang umaga, Megan.
71
00:06:52,496 --> 00:06:54,373
Umuwi ka na, Megan. Hindi ka handa.
72
00:06:54,373 --> 00:06:57,459
- Nagsisimula na talaga.
- 'Yung contractions?
73
00:06:57,459 --> 00:07:00,420
Oo. Gano'n na nga.
No'ng nakaraang gabi pa?
74
00:07:00,420 --> 00:07:03,132
- Nagsisimula na ito.
- Hindi pa nga.
75
00:07:03,257 --> 00:07:04,174
Nawala ko 'yung plug.
76
00:07:04,299 --> 00:07:08,011
- Pinakita ba sa 'yo ni Elliot ang larawan?
- Oo. Isang mucus plug ito.
77
00:07:08,011 --> 00:07:12,141
Binabati ko kayo. Umuwi na kayo.
Hindi ka pa nga manganganak.
78
00:07:12,141 --> 00:07:14,268
Umuwi na kayo at magpahinga.
79
00:07:14,768 --> 00:07:17,354
- Pero...
- Kita-kits mamaya, Megan.
80
00:07:17,354 --> 00:07:20,774
- Sige. Huminga ka lang.
- Pump.
81
00:07:20,774 --> 00:07:22,192
- Iri pa!
- Kaya mo 'yan.
82
00:07:22,192 --> 00:07:24,528
Bakit mo hinahawakan ng ganyan?
83
00:07:24,528 --> 00:07:26,405
Sinusuportahan ko ang ulo ng bata.
84
00:07:26,405 --> 00:07:29,283
- Hinga lang.
- At iri pa! Isa, dalawa...
85
00:07:29,283 --> 00:07:31,493
- Maghanda na para sa C-section.
- Ano?
86
00:07:31,493 --> 00:07:34,204
- Anong nangyayari?
- Umiri ka!
87
00:07:34,204 --> 00:07:36,582
Lima,. anim, pito, walo.
88
00:07:36,707 --> 00:07:38,458
Ayaw ko ng C-section.
89
00:07:39,960 --> 00:07:42,421
Mahusay. Ayos, sige.
90
00:07:42,588 --> 00:07:46,592
Paggising mo, magiging nanay ka na.
May anak na babae ka na rin.
91
00:07:47,968 --> 00:07:51,388
- Kailangan mong iiri. Iri!
- Iyan na.
92
00:07:52,639 --> 00:07:55,350
Nakausap mo na ba si Joseph?
12 beses niya ako tinawagan.
93
00:07:55,350 --> 00:07:57,102
- Isa pang iri.
- Huminga ka lang.
94
00:07:58,729 --> 00:08:00,981
- Ayan na siya. Sige! Kaya mo 'yan.
- Mabuti.
95
00:08:01,148 --> 00:08:03,734
Bakit baliw na baliw siya sa atin?
96
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
Pagbati, nanay ka na!
97
00:08:06,069 --> 00:08:10,741
- Elliot, sinusubukan natin...
- Kung paano manganak ang babae.
98
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
Para kang choir.
99
00:08:12,075 --> 00:08:13,702
May oras pa ba tayo magsaya?
100
00:08:13,869 --> 00:08:14,703
Wala.
101
00:08:14,828 --> 00:08:16,580
Gusto ko talaga ng alak.
102
00:08:16,580 --> 00:08:18,582
- Kumusta si mama?
- Mukhang ayos naman.
103
00:08:31,553 --> 00:08:34,306
Pathology. 4104...
104
00:08:35,182 --> 00:08:36,475
Ayos ka lang?
105
00:09:25,983 --> 00:09:27,192
Hindi. Umalis ka.
106
00:09:37,911 --> 00:09:39,329
Pwede na ba ako umalis?
107
00:09:44,710 --> 00:09:46,420
Limang minuto pa.
108
00:09:59,641 --> 00:10:03,520
Elliot. Tinatawagan na tayo, Elliot.
109
00:10:03,520 --> 00:10:06,273
At kumakain na naman gd'n si Joseph
110
00:10:06,273 --> 00:10:07,858
- Ano ba?
- Pasensya na.
111
00:10:07,858 --> 00:10:11,028
- Aalis na ako.
- Hindi pa ako tapos, Beverly.
112
00:10:11,028 --> 00:10:12,863
Aalis na ako.
113
00:10:12,863 --> 00:10:15,324
Oo. Sandali. Kami rin.
114
00:10:15,324 --> 00:10:17,200
- Handa ka na?
- Sige.
115
00:10:20,620 --> 00:10:22,372
Tatawagan kita mamaya.
Hindi pa kami tapos.
116
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
Nagpapatakbo tayo ng clinic.
117
00:10:27,753 --> 00:10:31,006
May mga nanganganak.
Maraming buhay ang nakasalalay, Joseph!
118
00:10:31,006 --> 00:10:33,592
Naiintindihan ko, Elliot,
pero isang gabi lang naman.
119
00:10:33,592 --> 00:10:36,303
Kapag nagawa natin ito,
malaking bagay ito para sa atin.
120
00:10:36,303 --> 00:10:37,220
Gaano kalaki?
121
00:10:37,220 --> 00:10:38,680
Kapag nakuha natin ang Parkers,
122
00:10:38,680 --> 00:10:41,725
malaking pera ang makukuha.
Lahat na, pati backing.
123
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Ding, bukas natin buksan ang center.
124
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
Kapag may gusto ang Parker,
gusto nila ito agad.
125
00:10:46,146 --> 00:10:47,689
- 19.8.
- Mas mabilis ba iyon?
126
00:10:47,689 --> 00:10:49,358
- Mas mabagal.
- Bwisit!
127
00:10:49,775 --> 00:10:53,320
Pakiramdam ko mas mabilis na 'yun.
Gusto ba natin ang Parkers?
128
00:10:53,612 --> 00:10:56,073
Gusto natin ang pera nila, Elliot.
129
00:10:56,073 --> 00:10:58,408
Hindi sa hindi ko gusto ito, pero...
130
00:10:58,408 --> 00:11:00,243
At iniisip ko talaga si Pollyanna.
131
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
- Hindi ba masama ang Parkers?
- Sige.
132
00:11:03,622 --> 00:11:07,209
Agresibo siya at maingay.
Pero matalino na babae,
133
00:11:07,209 --> 00:11:09,252
- at mahilig sa matalino.
- Sino ba ang hindi?
134
00:11:09,252 --> 00:11:10,545
Mga lalaki at ibang babae.
135
00:11:10,545 --> 00:11:13,215
Maganda ang record niya
ng mga medical investment.
136
00:11:13,215 --> 00:11:16,968
Hindi tayo kasing laki
ng big pharma, Joseph.
137
00:11:16,968 --> 00:11:20,097
Natutuwa siya sa science, Elliot,
sa mga manggagawa.
138
00:11:20,263 --> 00:11:24,684
Siya ang may gawa
ng opioid crisis, Joseph.
139
00:11:24,810 --> 00:11:28,021
Demonyo siya na humuhugot
ng pera sa mga patay.
140
00:11:28,146 --> 00:11:31,566
Iniisip ko lang ang optics.
Ano sa tingin mo?
141
00:11:32,109 --> 00:11:33,568
25.3.
142
00:11:35,195 --> 00:11:39,241
Gusto ko magbukas ng birthing center.
143
00:11:40,325 --> 00:11:42,619
Kailangan ng mga babae ng birthing center.
144
00:11:45,789 --> 00:11:48,500
Oo. Nakabaligtad nga ang bata.
145
00:11:48,500 --> 00:11:49,876
Bwisit talaga.
146
00:11:50,001 --> 00:11:53,338
Nicki, gusto ko sana baligtarin ang bata.
Ayos lang ba iyon?
147
00:11:53,463 --> 00:11:55,257
Oo naman.
148
00:11:55,257 --> 00:11:56,883
Nicki, ayos lang ba iyon?
149
00:11:56,883 --> 00:11:58,677
Sige. Hindi naman sa akin ang bata.
150
00:11:58,802 --> 00:12:01,221
Hindi, pero nasa katawa mo ito.
151
00:12:01,388 --> 00:12:04,599
Gagamit tayo ng terbutaline,
muscle relaxant ito.
152
00:12:04,599 --> 00:12:06,977
Ligtas ito para sa 'yo at sa bata.
153
00:12:06,977 --> 00:12:09,438
- Paano kapag hindi gumana?
- Susubukan ulit natin.
154
00:12:09,604 --> 00:12:10,897
Oo, nasa ilalim nga.
155
00:12:11,022 --> 00:12:14,109
- Kung ito ang gusto ni Nicki.
- Pwede natin subukan ang analgesia.
156
00:12:14,109 --> 00:12:17,320
- Pwede rin ang fetal acoustic stimulation.
- Ano iyon?
157
00:12:17,446 --> 00:12:19,948
Tumugtog ng ng oboe
sa tabi niya at magdasal?
158
00:12:19,948 --> 00:12:23,160
- Huwag mo sana ako murahin.
- Talagang
159
00:12:23,160 --> 00:12:26,788
tatanungin mo na o nasa proseso na nang...
160
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
Nasa proseso na ako.
161
00:12:29,499 --> 00:12:32,461
Nicki, didiinan ko na ang tiyan mo.
162
00:12:32,461 --> 00:12:36,131
Hindi ito komportable,
at sabihin mo kung gusto mo ako tumigil.
163
00:12:36,131 --> 00:12:37,048
Ayos ba?
164
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
Ayos lang ako.
Kung gusto ni Laura tumigil.
165
00:12:39,050 --> 00:12:42,095
- Hindi naman ito katawan ni Laura.
- Pero anak niya ito.
166
00:12:48,602 --> 00:12:49,769
Gumagana ba?
167
00:12:49,895 --> 00:12:52,772
Ayos lang kami, Laura,
pero bigyan mo kami ng panahon.
168
00:12:52,898 --> 00:12:55,567
Gusto namin kayo makausap ni Nicki,
hindi ba, Nicki?
169
00:12:55,692 --> 00:12:57,027
Masakita ba?
170
00:12:57,152 --> 00:13:00,489
Gusto namin ng asawa ko sana
na maliit lang ang pagitan ng magkapatid.
171
00:13:00,614 --> 00:13:01,907
Hindi ba pwede ilabas muna ito?
172
00:13:01,907 --> 00:13:03,617
- Gusto namin maliit lang.
- Oo na.
173
00:13:03,617 --> 00:13:07,704
Ang galing mo, Nicki.
Sumusunod ang bata sa atin.
174
00:13:07,829 --> 00:13:09,247
Kapag nabuntis ulit...
175
00:13:09,247 --> 00:13:12,209
Hindi ko kayang
makipag-usap sa 'yo ngayon.
176
00:13:12,209 --> 00:13:14,920
Nicki, didiinan ko na ngayon.
177
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Gusto ko na ito pag-usapan ngayon.
178
00:13:16,463 --> 00:13:18,298
Gusto ko sana magpokus sa pasiyente.
179
00:13:18,298 --> 00:13:19,508
Ako ang pasiyente.
180
00:13:19,508 --> 00:13:22,511
Huwag mo sana ulit ako murahin...
181
00:13:22,636 --> 00:13:25,472
- Subukan mo...
- Inuulit ko lang.
182
00:13:25,472 --> 00:13:28,433
Lara, may mga regulation tayo,
at si Nicki na ang surrogate
183
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
ng lima mo pang mga anak.
184
00:13:30,435 --> 00:13:32,103
- Tama.
- Masakit ba?
185
00:13:32,103 --> 00:13:35,106
Sa totoo lang, sang ayon ako sa 'yo.
186
00:13:35,106 --> 00:13:36,066
Ano?
187
00:13:36,066 --> 00:13:38,443
Kapag masaya si Nicki at masaya si Lara...
188
00:13:38,443 --> 00:13:41,530
Masaya si Nicki. Sabihin mo sa
Doctor Mentals kung gaano ka kasaya.
189
00:13:41,655 --> 00:13:43,448
- Sobrang saya.
- Katawan mo, opinyon mo.
190
00:13:43,448 --> 00:13:45,075
Elliot, pwede ba kumilos ka na?
191
00:13:45,200 --> 00:13:47,827
Walang fertility clinis sa
Manhattan ang bibigyan ka ng...
192
00:13:47,827 --> 00:13:52,874
Pasensya na, sumama ka kay Nicki
sa ika-anim na linggo, huwag agad.
193
00:13:53,041 --> 00:13:55,669
Paano ang birthing center mo?
194
00:13:55,794 --> 00:13:56,962
Akala ko naman may lab na
195
00:13:56,962 --> 00:14:01,132
at fetility clinic at lahat ng kailangan.
196
00:14:01,132 --> 00:14:02,592
Kaya nga ako magdo-donate.
197
00:14:02,592 --> 00:14:05,971
At bigyan kayo ng pera,
hindi lang para may makuha kayo,
198
00:14:06,096 --> 00:14:08,139
pero para hindi na rin maghintay.
199
00:14:08,139 --> 00:14:10,100
Hindi kita minumura, Beverly.
200
00:14:10,100 --> 00:14:12,227
Sinasabi ko lang ang nararamdaman ko.
201
00:14:12,227 --> 00:14:13,812
Masyado na akong maraming iniisip.
202
00:14:13,812 --> 00:14:16,022
Iniisip ko ang pasiyente ko.
203
00:14:16,022 --> 00:14:17,357
- Ayos ako.
- Ako ang pasiyente.
204
00:14:17,357 --> 00:14:18,525
Iyon na nga ang plano.
205
00:14:18,525 --> 00:14:20,235
Hindi agad, pero malapit na.
206
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
- Hindi.
- Oo.
207
00:14:21,236 --> 00:14:23,321
Hindi. Tumigil ka.
208
00:14:23,321 --> 00:14:26,491
At kahit gano'n, hindi namin hahayaan
ang mga babae na gaya mo na
209
00:14:26,491 --> 00:14:28,868
bilhin sila at gawin ang
kahit ano'ng gusto mo.
210
00:14:28,868 --> 00:14:30,328
Gusto mo 'yung laman loob niya?
211
00:14:30,328 --> 00:14:32,831
Gusto mo rin ba bunutin ko
na ang mga ngipin niya?
212
00:14:32,831 --> 00:14:37,002
Pwede bang lumbas ka muna, Lara?
213
00:14:39,421 --> 00:14:42,173
Hindi. Hindi ako aalis.
214
00:14:47,929 --> 00:14:49,097
Pasensya na talaga.
215
00:14:53,435 --> 00:14:55,937
Sige, i-scan na natin.
216
00:14:56,938 --> 00:14:58,773
Pasensya na.
217
00:15:05,864 --> 00:15:07,324
Nasa ilalim na ang ulo nito.
218
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
Mahusay.
219
00:15:12,078 --> 00:15:14,581
Gusto ko talaga kapag nagagalit ka.
220
00:15:16,041 --> 00:15:19,919
- Naiintindihan ko siya.
- Oo, alam ko.
221
00:15:20,045 --> 00:15:24,883
Wala na ulit. Pasensya na.
222
00:15:25,925 --> 00:15:29,346
Hindi ka ba nagsasawa?
223
00:15:29,512 --> 00:15:33,183
Gusto nila ng bata,
kaya natin gumawa ng bata.
224
00:15:33,391 --> 00:15:37,729
Gust mo ng lalaki at hindi babae?
Sige. Bakit hindi?
225
00:15:38,021 --> 00:15:40,273
Hindi naman pagkain ito, Elliot.
226
00:15:40,440 --> 00:15:44,277
Gusto magka-anak sa Martes.
Gusto mo maganda ang mata nito.
227
00:15:44,402 --> 00:15:48,198
Gusto mo na hindi ito magkakasakit.
228
00:15:48,198 --> 00:15:51,201
Gusto mo ng kambal, triplets, o quads.
229
00:15:51,409 --> 00:15:55,163
Gusto mo pigilan ang menopause.
Gusto mo mag-lactate ang lalaki.
230
00:15:55,288 --> 00:15:57,040
Gusto mo magkaro'n ng sperm ang babae.
231
00:15:57,040 --> 00:16:00,585
Gusto mo na gumawa
ako ng bata na lang bigla.
232
00:16:03,505 --> 00:16:05,298
Gusto mo pasikipin ko ang vagina mo
233
00:16:05,298 --> 00:16:07,634
habang may hinihila na bata mula ro'n?
234
00:16:07,759 --> 00:16:09,010
Sige gagawin ko.
235
00:16:09,010 --> 00:16:11,721
Simulan ang research,
at gawin natin lahat ng imposible.
236
00:16:11,721 --> 00:16:14,307
Hindi iyon ang ginagawa natin, Elliot.
237
00:16:14,474 --> 00:16:16,893
Hindi iyon ang ginagawa mo,
pero ako, gagawin ko iyon
238
00:16:16,893 --> 00:16:18,186
kung iyon ang gusto nila.
239
00:16:18,186 --> 00:16:21,523
Puro gusto mo lang ang sinasabi mo
240
00:16:21,523 --> 00:16:23,608
at hindi ko hahayaan ito.
241
00:16:23,775 --> 00:16:26,403
Binasa mo ba 'yung The Communist
Manifesto kaninang umaga?
242
00:16:26,403 --> 00:16:28,071
Gusto mo ba ipakalat ito sa lahat
243
00:16:28,071 --> 00:16:31,366
kasi nag-aalala ka na wala
pa nakakabasa nito?
244
00:16:31,366 --> 00:16:34,285
Hindi ba maganda ang kapitalismo ngayon?
245
00:16:37,914 --> 00:16:41,418
Naniniwala ako sa kaya nating gawin.
246
00:16:41,584 --> 00:16:46,089
Binago natin ang panganganak,
at binago natin estruktura nito.
247
00:16:46,631 --> 00:16:49,175
Parating nagsisimula sa maliit
ang pagiging radikal.
248
00:16:49,342 --> 00:16:54,222
Sobrang perpekto mo.
Saan ka ba nang galing?
249
00:16:54,222 --> 00:16:56,599
Pero hindi 'yan totoo, 'di ba?
250
00:16:56,725 --> 00:16:58,768
Hindi nga ito natutuloy.
251
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
Parati na lang itong hindi natutuloy.
252
00:17:03,106 --> 00:17:06,151
Beverly, Beverly, kapatid ko.
253
00:17:06,276 --> 00:17:08,069
Dadalhin ko ito sa lab.
254
00:17:08,069 --> 00:17:10,655
Pag-aaralan ko ito.
At susubukan ulit natin.
255
00:17:11,489 --> 00:17:13,032
Gagawin natin ito.
256
00:17:13,158 --> 00:17:17,287
Magkaka-anak ka. Magagawa natin ito. Pangako.
257
00:17:26,045 --> 00:17:27,380
Saan ka nanggaling?
258
00:17:27,797 --> 00:17:28,631
Kumusta.
259
00:17:28,631 --> 00:17:32,051
- Na-miss ka namin.
- Halata nga. Nangangayayat sila.
260
00:17:32,177 --> 00:17:34,929
Hindi nga. Ang ganda nga niya.
13 na araw pa lang ito.
261
00:17:34,929 --> 00:17:37,265
- Wala akong regalo.
- Ayos lang 'yun.
262
00:17:37,265 --> 00:17:39,517
Mawawala na ito matapos ng tatlong oras.
263
00:17:39,517 --> 00:17:42,395
Ano ang mararamdaman mo kapag nasa lab ako
264
00:17:42,395 --> 00:17:46,024
at pinapalaki ang mga embryo
para maging fetus at gawin itong sanggol
265
00:17:46,149 --> 00:17:48,943
at resolbahin ang problema
sa fetility na hindi pa nagagawa?
266
00:17:49,068 --> 00:17:50,987
Bibisitahin na lang kita sa kulungan.
267
00:17:50,987 --> 00:17:53,281
Pribadong lab, Tom. Pribadong mga pondo.
268
00:17:53,448 --> 00:17:58,119
Sige. Pero ibig sabihin no'n
pwede mo gawin ang gusto mo.
269
00:17:58,244 --> 00:18:00,747
Hindi ba? Ano ito?
270
00:18:00,747 --> 00:18:04,417
- Ayos! Mga anak ni Beverly.
- Tumigil ka nga!
271
00:18:04,542 --> 00:18:06,002
'Di mo mapabuntis ang kapatid mo,
272
00:18:06,002 --> 00:18:08,421
pero naniniwala ka na
makakagawa ka sa test tube?
273
00:18:08,421 --> 00:18:12,300
Paano kung makarating tayo sa pangsampung
linggo at do'n natin ilagay ito?
274
00:18:12,425 --> 00:18:14,594
Parang hindi ka na scientist.
275
00:18:14,594 --> 00:18:17,138
Kulang ka ba sa aruga?
276
00:18:17,138 --> 00:18:19,849
Hindi ka ba naniniwala sa sarili mo?
277
00:18:19,849 --> 00:18:22,685
Parati ang nanay
ang sinisisi nila, Elliot.
278
00:18:22,811 --> 00:18:26,439
- Gusto mo uminom mamaya?
- Hindi pwede. May gagawin ako.
279
00:18:26,564 --> 00:18:27,649
Oo nga pala.
280
00:18:27,649 --> 00:18:30,485
Makakasama mo ang
pinakakurap na babae sa mundo.
281
00:18:30,610 --> 00:18:31,903
Magkakasundo kayong dalawa.
282
00:18:31,903 --> 00:18:33,029
Oo nga.
283
00:18:33,029 --> 00:18:35,448
- May pagkain ba?
- Hindi ka imbitado.
284
00:18:35,448 --> 00:18:37,367
Hindi. Pwede ako sumama.
285
00:18:37,367 --> 00:18:40,954
- Matagal ko ng hindi nakita si Bev.
- Kasi ayaw niya sa 'yo.
286
00:18:43,081 --> 00:18:44,749
Ski goggles ba 'yan?
287
00:18:45,792 --> 00:18:48,461
Oo, mas kumportable
at gusto niya kaya ako.
288
00:18:48,586 --> 00:18:50,922
May mga maliliit na pagkain ba?
289
00:18:51,089 --> 00:18:52,841
Gusto ng mayaman ng maliliit na pagkain.
290
00:18:52,966 --> 00:18:54,300
Huwag ka na sumama, Tom.
291
00:18:54,300 --> 00:18:56,845
Nakakahiya ka kaya.
Walang may gusto na sumama ka.
292
00:19:03,184 --> 00:19:04,394
Pasensya na, Lenka.
293
00:19:05,895 --> 00:19:08,439
Anim na linggo pa lang naman siya.
294
00:19:08,565 --> 00:19:12,861
Nawalan ako no'ng isa na
12 linggo, isa naman 14 at 16.
295
00:19:12,861 --> 00:19:16,990
Alam ko na ganito mangyayari. Kasalanan
ko ito. Pinapatay ng katawan ko sila.
296
00:19:16,990 --> 00:19:20,118
Hindi tama na sisishin mo sarili mo.
Hindi gan'on ang nangyayari.
297
00:19:20,118 --> 00:19:21,536
Mali ka.
298
00:19:25,832 --> 00:19:29,335
Kumausap ka na ba ng therapist?
299
00:19:34,632 --> 00:19:36,676
Kailangan ko na bumalik.
300
00:19:38,177 --> 00:19:42,140
Sa bahay kumakain ng tanghalian
ang asawa ko kapag Miyerkules.
301
00:19:43,182 --> 00:19:44,559
Lulutuan ko siya ng steak.
302
00:19:48,104 --> 00:19:50,523
Ayos naman lahat, Therese.
303
00:19:50,648 --> 00:19:53,318
May yeast infection ka lang.
May masakit ba sa 'yo?
304
00:19:53,318 --> 00:19:58,740
Wala naman, minsan hindi
lang ako kumportable.
305
00:19:58,740 --> 00:20:01,451
Hindi ka dapat nakakaramdam ng sakit.
306
00:20:01,451 --> 00:20:02,994
Magagawan natin 'yan ng paraan.
307
00:20:03,202 --> 00:20:05,622
Kailangan ko pumunta sa banyo.
308
00:20:06,414 --> 00:20:07,332
Ulit.
309
00:20:09,250 --> 00:20:11,377
Babalik ako.
310
00:20:11,669 --> 00:20:13,171
Kumusta ka na, Max?
311
00:20:15,214 --> 00:20:18,051
Ano pakiramdam na magiging tatay ka na?
312
00:20:18,051 --> 00:20:18,968
Ayos lang.
313
00:20:20,386 --> 00:20:24,140
Hindi ko na alam gagawin.
314
00:20:24,557 --> 00:20:27,101
Oo. Tama ka.
315
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
Minsan nakakalimutan nila
tanungin ang mga tatay.
316
00:20:30,730 --> 00:20:34,609
Importante na mailabas mo
ang nararamdaman mo.
317
00:20:34,609 --> 00:20:35,777
Oo, ano...
318
00:20:46,496 --> 00:20:49,582
May gusto ka ba ipakita sa akin?
319
00:20:52,794 --> 00:20:55,254
Mga bagay na sa tingin mo
na dapat ko makita?
320
00:20:55,254 --> 00:20:58,049
Kasi may isang bagay akong
naiisip na gusto ko makita
321
00:20:58,049 --> 00:21:00,969
at may 30 segundo ka na
lang para ipakita sa akin.
322
00:21:01,094 --> 00:21:03,096
- Kaya mo ba gawin?
- Ano ito...
323
00:21:03,888 --> 00:21:06,557
- Diyos ko...
- Oo.
324
00:21:06,766 --> 00:21:09,852
- Ito ba ang...
- Gusto ko.
325
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
- Bwisit.
- Sige, Max.
326
00:21:20,446 --> 00:21:22,198
Maraming salamat, Max.
327
00:21:22,198 --> 00:21:25,118
Malaking pangangailangan
iyon sa ating appointment.
328
00:21:27,704 --> 00:21:29,580
Therese,
329
00:21:29,706 --> 00:21:32,208
bibigyan kita ng reseta
para sa clotrimazole.
330
00:21:32,208 --> 00:21:35,253
Pwede sainyo ito ng bata
at gagaling ka rito agad.
331
00:21:41,718 --> 00:21:43,136
- Kumusta.
- Binabati kita.
332
00:21:43,302 --> 00:21:44,220
Salamat.
333
00:21:45,096 --> 00:21:46,305
Ayos ka lang?
334
00:21:46,305 --> 00:21:49,600
'Yung asawa ko. Hindi na siya
makahinga at sumisikip ang dibdib
335
00:21:49,726 --> 00:21:54,105
at sabi ng doktor titingnan niya ito,
pero kanina pa ito wala.
336
00:21:54,105 --> 00:21:55,231
Sige.
337
00:21:56,691 --> 00:21:57,859
- Kumusta...
- Sandra.
338
00:21:57,859 --> 00:21:59,444
Kumusta, Sandra.
339
00:21:59,569 --> 00:22:01,738
- Pagbati.
- Salamat.
340
00:22:01,738 --> 00:22:04,991
Pwede mo ba sabihin kung saan masakit?
341
00:22:05,158 --> 00:22:06,659
Sa may sikmura ko.
342
00:22:06,659 --> 00:22:09,787
At pwede mo ba sabihin kung
ano'ng klase ng sakit ito?
343
00:22:09,912 --> 00:22:12,540
- Ano...
- Ay. Kumusta. Paumanhin.
344
00:22:12,540 --> 00:22:15,460
Pasensya na, Mr. Russell,
Mrs. Russell, nandito na ako.
345
00:22:15,460 --> 00:22:16,669
Salamat, Beverly.
346
00:22:16,669 --> 00:22:20,256
Masakit ang sikmura ni Mrs. Russell.
347
00:22:20,798 --> 00:22:22,800
Kakatapos lang ng C-section niya.
348
00:22:22,925 --> 00:22:25,887
Dati naman na rin akong
na-C-section. Iba na ito.
349
00:22:28,181 --> 00:22:30,850
Sige, nandito ako, Beverly.
350
00:22:30,850 --> 00:22:33,895
- Salamat.
- CT scan na?
351
00:22:34,937 --> 00:22:36,606
Salamat, Dr. Mantle.
352
00:22:36,606 --> 00:22:39,025
Pagbati.
353
00:22:45,490 --> 00:22:49,410
Genevieve, nandito ka ngayon
para sa hysterosalpingogram.
354
00:22:49,535 --> 00:22:54,290
Para makakuha tayo ng larawan ng
matris at fallopian tubes mo.
355
00:22:54,415 --> 00:22:55,291
Ayos ba?
356
00:22:59,253 --> 00:23:03,591
Kapag dumating na radiographer
at handa ka na,
357
00:23:03,716 --> 00:23:08,096
ipapasok ko ang speculum
sa ari mo para mapuntahan ang cervix.
358
00:23:08,096 --> 00:23:11,766
Malamig ito at hindi kumportable.
359
00:23:11,891 --> 00:23:13,810
- Nagkapag-PAP smear ka na?
- Oo.
360
00:23:13,935 --> 00:23:17,355
Kapag nakita ko na ang cervix mo,
ipapasok ko na rin catherter
361
00:23:17,355 --> 00:23:20,608
sa loob ng matris mo
at lalagyan ng konting fluid
362
00:23:20,608 --> 00:23:22,485
na ipapasok sa catheter.
363
00:23:22,485 --> 00:23:27,990
Makakaramdam ka ng sakit
na parang dinatnan ka.
364
00:23:28,783 --> 00:23:32,954
Papasok ang fluid sa matris mo,
at dadaan ito sa fallopian tubes,
365
00:23:32,954 --> 00:23:35,706
at makakakuha na tayo ng X-rays.
366
00:23:35,706 --> 00:23:36,749
Ayos ba?
367
00:23:36,874 --> 00:23:39,293
Oo. Salamat. Naintindihan ko lahat.
368
00:23:45,007 --> 00:23:45,925
Humiga ka na.
369
00:23:53,599 --> 00:23:54,517
Sige.
370
00:24:02,692 --> 00:24:03,526
Ayos.
371
00:24:04,819 --> 00:24:06,445
Gusto ko ng anak.
372
00:24:08,030 --> 00:24:11,909
Ayos lang ba na sabihin ko iyon?
373
00:24:12,076 --> 00:24:13,202
Hindi.
374
00:24:13,578 --> 00:24:17,623
Kung pwede lang naman, 'di ba?
375
00:24:20,960 --> 00:24:21,878
Natatakot ako.
376
00:24:27,592 --> 00:24:29,260
- Ayos ka lang ba?
- Oo.
377
00:24:31,053 --> 00:24:33,222
Lalabas mun aako sandali...
378
00:24:34,390 --> 00:24:35,933
- Sandali lang.
- Diyos ko.
379
00:24:35,933 --> 00:24:37,560
May problema ba?
380
00:24:37,685 --> 00:24:41,105
Hindi pa kita natitingnan, Ms. Cotard.
381
00:24:41,731 --> 00:24:42,732
Ano lang kasi...
382
00:24:42,732 --> 00:24:45,651
Oo, kung maari...
Tatawagin ko na ang radiographer,
383
00:24:45,651 --> 00:24:48,237
at siya na ang kukuha ng X-ray,
384
00:24:48,237 --> 00:24:51,782
mga lima o sampung minuto lang.
385
00:24:51,782 --> 00:24:52,909
Sige.
386
00:24:55,244 --> 00:24:56,704
Bwisit.
387
00:24:57,997 --> 00:24:59,665
{\an8}ELLIOT
PALIT TAYO
388
00:25:16,807 --> 00:25:17,892
Ano?
389
00:25:21,562 --> 00:25:23,356
Sandali lang.
390
00:25:23,689 --> 00:25:27,276
Edad 22, makulit, at hindi mapilit.
391
00:25:27,276 --> 00:25:30,404
Gusto ko siya. Gusto ng sterilization.
392
00:25:30,404 --> 00:25:32,448
- Ano ang problema?
- Wala.
393
00:25:32,448 --> 00:25:33,366
Depress ba siya?
394
00:25:33,491 --> 00:25:35,368
- Hindi naman siguro.
- Ano ang problema?
395
00:25:35,368 --> 00:25:38,746
Ilang taon na niya gusto
ang sterilization.
396
00:25:38,871 --> 00:25:40,122
- Taon na?
- Oo, taon.
397
00:25:40,122 --> 00:25:41,499
Hindi nga? 22 pa lang siya.
398
00:25:41,624 --> 00:25:43,501
Nandito siya para sa akin, hindi sa 'yo.
399
00:25:43,501 --> 00:25:47,171
- Sino 'yung sa 'yo?
- Si Genevieve Cotard. Referral lang.
400
00:25:47,171 --> 00:25:48,839
Si Cotard? 'Yung aktor?
401
00:25:48,839 --> 00:25:53,052
Ni-refer ng Peterson, pamilya na
may fibroids, ayos ang fertility.
402
00:25:53,052 --> 00:25:54,220
Naro'n siya sa palabas.
403
00:25:54,220 --> 00:25:58,057
Gusto ko 'yung show na iyon, ikaw rin.
404
00:25:58,057 --> 00:25:59,517
Gusto niya magka-anak? Sino tatay?
405
00:25:59,517 --> 00:26:02,270
Hindi, may gusto lang siyang malaman.
406
00:26:02,270 --> 00:26:05,231
Walang kuwenta ang buhay
kung wala siya anak.
407
00:26:05,231 --> 00:26:07,817
Nahawakan mo na siya?
408
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
Gaano mo kalalim?
409
00:26:11,362 --> 00:26:13,155
Namumula ka.
410
00:26:14,115 --> 00:26:17,243
Sobra ba? Masyado masarap?
411
00:26:17,410 --> 00:26:18,869
Tiningnan ko lang ang fertility.
412
00:26:18,869 --> 00:26:20,413
- HSG.
- Tapos na?
413
00:26:20,413 --> 00:26:21,747
- Nakahanda na.
- Radiographer?
414
00:26:21,747 --> 00:26:22,707
Kukuha na.
415
00:26:22,832 --> 00:26:25,918
Nakahiga siya ro'n ng may stirrups,
at nakabukaka ang binti?
416
00:26:27,461 --> 00:26:29,922
- Kapatid.
- Handa ka na?
417
00:26:38,806 --> 00:26:40,224
Patawad roon.
418
00:26:41,267 --> 00:26:44,395
- Ayos lang ba ang...
- Ayos lang ang lahat.
419
00:26:44,395 --> 00:26:46,856
Pang-anim na gynecologist ka na ngayon.
420
00:26:46,981 --> 00:26:49,984
Hindi maliit na bagay ang strerilization.
421
00:26:51,193 --> 00:26:52,695
At bata ka pa.
422
00:26:52,695 --> 00:26:56,532
Kailangan kong putulin
at itali ang mga fallopian tube mo.
423
00:26:56,532 --> 00:26:57,825
Bakit ganyan ka magsalita
424
00:26:57,825 --> 00:27:01,537
na parang kailangan ko iyakan
ang fallopian tubes ko?
425
00:27:02,663 --> 00:27:05,041
Ikaw ang pinili ko kasi magaling ka
426
00:27:05,041 --> 00:27:06,459
raw makinig sa mga babae.
427
00:27:06,459 --> 00:27:07,835
Nakikinig ako sa 'yo.
428
00:27:08,044 --> 00:27:10,004
Parang hindi naman.
429
00:27:10,004 --> 00:27:11,672
Ikaw 'yung nasa show na 'yun?
430
00:27:13,966 --> 00:27:16,594
- Oo.
- Masaya siguro iyon.
431
00:27:16,761 --> 00:27:18,804
Minsan.
432
00:27:19,889 --> 00:27:20,973
Masakit ba?
433
00:27:22,350 --> 00:27:24,602
Pwede mo ba sabihin kung paano
434
00:27:24,727 --> 00:27:27,438
Parang 'pag dinatnan ako. Cramps?
435
00:27:27,438 --> 00:27:29,940
Sige, ayos lang iyan.
436
00:27:31,734 --> 00:27:34,362
Konting mga larawan na lang.
437
00:27:34,695 --> 00:27:35,613
Ayos lang ako.
438
00:27:45,748 --> 00:27:50,419
{\an8}BEVERLYYYYYYYYYYY - ANG GANDA NG
MATRES NIYA, KAPATID.
439
00:27:51,253 --> 00:27:53,297
Bicornuate ang matris.
440
00:27:53,589 --> 00:27:56,467
Hugis puso ito. Hindi nito maapektuhan
441
00:27:56,467 --> 00:27:59,678
ang fertility mo at ang
tsansa mo na mabuntis,
442
00:27:59,678 --> 00:28:03,599
pero mataas ang tsansa mo
na maaga manganak o makunan.
443
00:28:04,350 --> 00:28:06,227
At kung titingin dito, makikita mo
444
00:28:06,227 --> 00:28:09,313
na may harang ang bawat
fallopian tubes mo,
445
00:28:09,313 --> 00:28:12,274
at kung susubukan mo magka-anak...
446
00:28:12,274 --> 00:28:14,110
Hindi ko gusto magka-anak.
447
00:28:14,110 --> 00:28:17,029
...mahihirapan ka.
Mahihirapan ka nang husto.
448
00:28:17,029 --> 00:28:19,532
Pero may mga option ka.
449
00:28:19,532 --> 00:28:20,741
Bwisit.
450
00:28:22,952 --> 00:28:28,916
Sige, salamat na lang.
451
00:28:30,042 --> 00:28:31,752
Pwede na ba ako umalis?
452
00:28:31,877 --> 00:28:34,296
Pero hindi pa tapos.
453
00:28:34,296 --> 00:28:37,716
- Marami pa tayong magagawa...
- Ayaw ko.
454
00:28:38,217 --> 00:28:39,969
Salamat, pero ayaw ko.
455
00:28:41,429 --> 00:28:45,683
Kailangan ko muna mag-isip
bago ako sumubok nang bago.
456
00:28:46,058 --> 00:28:48,436
Sige. Magpa-follow up ba ako?
457
00:28:48,644 --> 00:28:49,854
Sige.
458
00:28:50,896 --> 00:28:53,441
Ayos ba ang bar doon?
459
00:28:53,566 --> 00:28:54,525
Hindi.
460
00:28:54,525 --> 00:28:56,944
- Pangit doon.
- Ayos lang iyon.
461
00:28:56,944 --> 00:28:59,822
May mga option ka pa.
May magagawa pa tayo...
462
00:28:59,822 --> 00:29:02,366
Hindi ko muna gusto iyan pag-usapan.
463
00:29:02,491 --> 00:29:07,538
Gusto ko muna malungkot
at umiyak dahil sa infertile ako.
464
00:29:07,746 --> 00:29:10,332
- Hindi ka infertile.
- May problema lang.
465
00:29:10,583 --> 00:29:12,501
- Hindi iyon ang sinabi ko.
- Sige.
466
00:29:12,793 --> 00:29:15,796
Sige. Salamat na lang.
467
00:29:18,591 --> 00:29:21,760
Salamat, Dr. Mantle.
468
00:29:22,386 --> 00:29:23,220
Sige.
469
00:29:24,889 --> 00:29:26,765
Susunod ako.
470
00:29:27,600 --> 00:29:30,978
- Sasabyan kitang maglasing.
- Hindi ata pwede iyon.
471
00:29:32,480 --> 00:29:33,439
Oo nga.
472
00:29:42,364 --> 00:29:45,451
{\an8}PALIT NA ULIT
473
00:29:52,041 --> 00:29:54,126
{\an8}HOY, EXCITED NA ANG PARKERS MAMAYA.
474
00:29:54,126 --> 00:29:56,462
{\an8}PWEDE BA NA 8:30 KAYSA 8?
BEST, JOSEPH
475
00:29:58,964 --> 00:30:00,049
Ilang linggo na?
476
00:30:00,174 --> 00:30:03,010
- Malapit na sa 45.
- 45 na linggo.
477
00:30:03,010 --> 00:30:05,596
Pahingi naman ng wheelchair?
Kailan siya huling natingnan?
478
00:30:05,596 --> 00:30:08,015
- Hindi siya nagpapatingin.
- Walang mga check-up?
479
00:30:08,015 --> 00:30:09,350
Takot siya sa mga ospital.
480
00:30:09,350 --> 00:30:10,851
Gaano na katagal ang paghilab?
481
00:30:10,851 --> 00:30:11,894
Tatlong araw na siya.
482
00:30:11,894 --> 00:30:13,145
Seryoso ka ba?
483
00:30:13,145 --> 00:30:17,191
Gusto niya manganak sa bahay.
Natatakot siya sa mga ospital.
484
00:30:17,191 --> 00:30:18,651
- Ano'ng pangalana niya?
- Leonie.
485
00:30:18,651 --> 00:30:21,654
Leonie, papahigain ka namin
para matingnan ka na.
486
00:30:21,654 --> 00:30:23,656
Magpokus ka sa paghinga mo.
487
00:30:23,656 --> 00:30:26,617
Buksan mo ang monitor.
Siguraduhin mong makuha ang bahagi...
488
00:30:26,825 --> 00:30:30,329
- Nakikita ko na ang ulo ng bata.
- Hindi po marinig heartbeat, Doctor.
489
00:30:30,329 --> 00:30:32,623
Leonie, manganganak ka ng normal.
490
00:30:32,748 --> 00:30:34,959
- Kailangan kong gumamit ng forceps.
- Kukuha na.
491
00:30:34,959 --> 00:30:36,210
Lakasan mo ang iri.
492
00:30:36,210 --> 00:30:40,089
Bibigyan ka namin ng gamot pagkatapos.
Tingnan mo ako, Leonie.
493
00:30:40,089 --> 00:30:42,633
Huminga ka, hinga. Sige, Leonie. Sige.
494
00:30:42,633 --> 00:30:44,635
- Bumababa ang BP.
- Sige, okey.
495
00:30:44,635 --> 00:30:47,221
- Ihanda mo lang.
- Umiri ka.
496
00:30:47,221 --> 00:30:48,889
Kailangan ng transport isolette.
497
00:30:49,014 --> 00:30:50,933
Hindi siya makapagpasuso.
498
00:30:51,100 --> 00:30:53,852
Sinubukan n'yo ba kumausap
ng lactation consultant?
499
00:30:55,854 --> 00:30:59,358
Gusto mo bang humanap ako
nang kakausap sa 'yo?
500
00:30:59,483 --> 00:31:01,610
Magandang ideya iyon, mahal.
501
00:31:02,695 --> 00:31:06,407
- Ilalabas na nila tayo.
- Gusto ko nang umuwi.
502
00:31:06,532 --> 00:31:11,203
- Sabi nila kailangan nila ng kama...
- Oo. May masakit ba sa 'yo, Alexa?
503
00:31:11,370 --> 00:31:13,789
- Wala siyang tulog.
- Gusto ko na umuwi.
504
00:31:14,665 --> 00:31:15,916
Grabe...
505
00:31:17,501 --> 00:31:21,213
Hindi ka sanay humawak ng bata, 'no?
506
00:31:36,937 --> 00:31:41,025
Dr. Howard, tawagan mo ang botika.
507
00:31:44,695 --> 00:31:46,780
Dr. Margaret...
508
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
Dr. Margaret...
509
00:32:16,602 --> 00:32:18,312
Gusto mo ba siya kargahin?
510
00:32:50,260 --> 00:32:54,765
Pasensya na. Pasensya na talaga.
511
00:33:03,440 --> 00:33:06,235
Nagkaro'n ng internal
bleeding ang asawa mo.
512
00:33:08,987 --> 00:33:09,863
Alam ko.
513
00:33:11,990 --> 00:33:16,620
Kailangan ng CT scan,
pero hindi ito natuloy.
514
00:33:18,205 --> 00:33:19,331
Alam ko.
515
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
Mr. Russell.
516
00:33:26,964 --> 00:33:29,258
Pasensya na sa nangyari.
517
00:34:06,295 --> 00:34:08,464
Bwisit talaga.
518
00:34:09,757 --> 00:34:11,467
Ayaw ko ng ganito.
519
00:34:11,592 --> 00:34:15,387
Natatakot siya sa lugar kung
saan dapat siya pinakaligtas.
520
00:34:17,055 --> 00:34:19,975
Ano'ng mayro'n sainyo no'ng artista?
521
00:34:20,142 --> 00:34:24,688
Mauna ka na. Mag break ka na.
Kung ano 'man ang kailangan mo.
522
00:34:26,565 --> 00:34:28,192
Ako na kukuha para sa 'yo.
523
00:34:30,152 --> 00:34:31,445
Gusto mo siya.
524
00:34:32,529 --> 00:34:34,865
Gusto mo ba na lapitan
ko siya para sa 'yo?
525
00:34:37,868 --> 00:34:39,328
Nasa room 12 ang mga trainer.
526
00:34:42,581 --> 00:34:43,957
Pwede ko ito kuhain para sa 'yo.
527
00:34:45,584 --> 00:34:47,211
Gusto mo ba?
528
00:34:47,336 --> 00:34:49,046
Magpakabait ka, Elly.
529
00:35:02,267 --> 00:35:07,022
Ayos ba ang araw mo?
530
00:35:07,189 --> 00:35:09,274
Hindi. Ang sama nga ng araw ko.
531
00:35:09,441 --> 00:35:11,068
Gano'n ba? Pasensya na.
532
00:35:11,068 --> 00:35:13,612
Bwisist ka! Nagtanong ka pa!
533
00:35:13,737 --> 00:35:16,281
- Tumigil ka na.
- Hindi. Bwisit ka!
534
00:35:16,406 --> 00:35:17,950
Bwisit ka rin!
535
00:35:18,116 --> 00:35:19,701
Talaga? Bwisit ka rin.
536
00:35:19,701 --> 00:35:21,829
- Ayaw ko na.
- Bwisit ka!
537
00:35:58,490 --> 00:36:00,909
Gusto mo ba talaga maging artista?
538
00:36:01,076 --> 00:36:05,998
Siguro. Hindi ko rin alam
Wala naman sa lahi namin.
539
00:36:05,998 --> 00:36:08,041
Saan kaya ito nanggagaling?
540
00:36:09,084 --> 00:36:11,461
Parati kaming lumilipat.
541
00:36:11,461 --> 00:36:14,548
Gaya ng sinasabi ko sa mga interview,
tungkol ito sa paggawa
542
00:36:14,548 --> 00:36:18,844
ng sarili mong mundo,
pero pakiramdam ko hindi ito totoo.
543
00:36:20,178 --> 00:36:22,222
Malapit kami sa isa't isa bilang pamilya.
544
00:36:22,556 --> 00:36:24,600
HIndi ako nagkulang kahit paano.
545
00:36:25,684 --> 00:36:27,185
Nagasasalita ako.
546
00:36:27,603 --> 00:36:29,062
Bakit ka nagpalipat-lipat?
547
00:36:29,354 --> 00:36:31,356
Pakiramdam ko interview na ito.
548
00:36:34,943 --> 00:36:35,777
Anak ng sundalo.
549
00:36:37,029 --> 00:36:38,447
Gusto mo talagang maging doktor?
550
00:36:38,447 --> 00:36:41,074
Oo. Tumira ka ba sa ibang bansa?
551
00:36:41,074 --> 00:36:42,910
- Oo.
- Marunong ka ng ibang lengguwahe?
552
00:36:43,160 --> 00:36:44,077
Kapag lasing ako.
553
00:36:44,077 --> 00:36:47,414
Tagay na, kung ganoon. Gusto mo pa ba?
554
00:36:48,874 --> 00:36:51,251
Bueno, parati na lang ba
mga sanggol at mga ari?
555
00:36:51,251 --> 00:36:52,252
Oo.
556
00:36:52,502 --> 00:36:55,672
Pwes, palagay mo titigil ka ba
para manood ng palabas,
557
00:36:55,672 --> 00:36:59,343
- o may gagawin ka pa o...
- Hindi ko alam.
558
00:36:59,551 --> 00:37:02,179
- Magkakaiba gusto nila, 'di ba?
- Oo.
559
00:37:03,180 --> 00:37:04,097
Mukha nga.
560
00:37:20,781 --> 00:37:22,074
Kakain na ba tayo?
561
00:37:22,866 --> 00:37:28,413
Pwede naman,
steak siguro o seafood platter,
562
00:37:28,413 --> 00:37:31,917
o pwede tayong mag-bangka,
sumakay ng kabayo sa Central Park.
563
00:37:33,001 --> 00:37:36,296
May gagawin pa kasi ako,
tungkol ito sa mga press.
564
00:37:36,505 --> 00:37:40,008
Ayos, sige. Hahanapin na lang kita mamaya.
565
00:37:42,928 --> 00:37:46,723
Sobra-sobra ito. Lumalabis ka na.
566
00:37:47,557 --> 00:37:48,642
Aalis na ako.
567
00:37:48,892 --> 00:37:51,520
Hindi sa hindi na kita gustong makita.
568
00:37:51,728 --> 00:37:53,939
- Ano kasi...
- Sige.
569
00:37:55,691 --> 00:37:57,442
Kuwan, gusto pa kitang makita ulit.
570
00:37:57,442 --> 00:38:01,446
Ako'y... Andun 'yun sa Beekman.
Nandun ako hanggang gabi.
571
00:38:01,571 --> 00:38:04,533
Masaya akong makita ka
ngayonng araw, Genevieve.
572
00:38:16,962 --> 00:38:19,715
Maganda na siya mismo makikipagkita,
hindi 'yung...
573
00:38:19,715 --> 00:38:20,674
Mga alalay.
574
00:38:20,799 --> 00:38:22,884
- Representante
- Hindot na sinaunang unggoy.
575
00:38:22,884 --> 00:38:24,511
Umayos ka.
576
00:38:24,636 --> 00:38:25,846
Mukhang masaya, sa totoo.
577
00:38:25,846 --> 00:38:28,473
Pero yun siya at ang asawa niya,
si Susan Parker.
578
00:38:28,473 --> 00:38:31,852
- At si Susan Parker ang pang-11 asawa?
- Pang-apat.
579
00:38:32,394 --> 00:38:34,688
Dumumi ba siya sa lapag ng Guggenheim?
580
00:38:34,688 --> 00:38:35,981
- Hindi.
- Sayang.
581
00:38:35,981 --> 00:38:38,066
Pangalawang asawa niya 'yun,
yung namatay.
582
00:38:38,191 --> 00:38:40,360
Diyos ko! 'Yung tumalon sa bintana.
583
00:38:40,527 --> 00:38:43,947
Ayaw ko ito pag-usapan. Nakakalungkot.
Gusto ba talaga natin ng pera niya?
584
00:38:43,947 --> 00:38:46,116
Gusto natin itong paanakan, Elliot.
585
00:38:46,116 --> 00:38:49,036
Oo, tama, gusto natin ng lab.
586
00:38:53,248 --> 00:38:54,541
Hinalikan ko 'yung artista.
587
00:38:56,501 --> 00:38:58,253
Akala ko ba ako nang bahala?
588
00:39:02,758 --> 00:39:03,633
Pasiyente siya.
589
00:39:03,633 --> 00:39:05,510
- Hindi pwedeng galawin ang pasyente.
- Okey.
590
00:39:05,510 --> 00:39:08,055
Hindi ko na dadalehin yung mga pasyente.
591
00:39:09,347 --> 00:39:10,599
Magkikita kayo ulit?
592
00:39:11,016 --> 00:39:14,770
May gagawin siya para sa mga
Press sa Beekman hanggang gabi.
593
00:39:16,646 --> 00:39:20,192
- Alam ba niyang kambal tayo?
- Wala siyang sinabi.
594
00:39:20,317 --> 00:39:21,943
Maraming tayo ang nagsasabi nito.
595
00:39:23,904 --> 00:39:24,821
Salamat.
596
00:39:29,951 --> 00:39:30,786
Beverly?
597
00:39:30,786 --> 00:39:33,580
- Ano?
- Isang mabilis na banat.
598
00:39:33,872 --> 00:39:36,374
Nag-aalala lang ako na hindi mo
makuha ang gusto mo.
599
00:39:41,254 --> 00:39:42,547
Gusto ko ng mga bata.
600
00:39:42,547 --> 00:39:44,257
Magandang simula iyon.
601
00:39:44,382 --> 00:39:47,177
- Gusto ko ang lahat sa kanila.
- Magaling kung ganoon.
602
00:39:47,302 --> 00:39:49,721
At gusto ko lang mga babae.
603
00:39:49,721 --> 00:39:51,139
Oo.
604
00:39:51,139 --> 00:39:53,892
Nabasa ko ang mga
pinadala mong materyales.
605
00:39:54,017 --> 00:39:54,976
Salamat.
606
00:39:55,102 --> 00:39:59,439
Naunahan lang ako ng nararamdaman ko.
607
00:39:59,439 --> 00:40:01,399
At nagalit agad ako tungkol dito.
608
00:40:01,399 --> 00:40:03,235
- Hindi ba, Rebecca?
- Gano'n na nga.
609
00:40:03,235 --> 00:40:06,029
Wala na akong maisip pa naiba.
610
00:40:06,029 --> 00:40:08,323
- Hindi ko kaya.
- Ang galing.
611
00:40:08,490 --> 00:40:09,699
Oo nga,
612
00:40:10,784 --> 00:40:13,286
At gusto namin malaman
ang iniisip mo, Rebecca.
613
00:40:13,286 --> 00:40:15,831
Sabi ni Rebecca, boring daw ang mga baby.
614
00:40:17,249 --> 00:40:19,626
Hindi naman sa gano'n.
615
00:40:20,710 --> 00:40:25,006
Nagkaro'n na ako noon.
Pero wala na ito, halata naman.
616
00:40:25,132 --> 00:40:26,883
Oo, nanay ka pala, naiintindihan mo.
617
00:40:27,092 --> 00:40:29,511
Oo. Hindi ko alam ibig sabihin niyan, Joe.
618
00:40:32,264 --> 00:40:34,141
Ano ang hinahanap mo sa isang investor?
619
00:40:34,307 --> 00:40:37,144
'Yung tao na may pakialam, sana.
620
00:40:37,144 --> 00:40:39,563
- Hindi sana.
- Ang cheke.
621
00:40:41,273 --> 00:40:44,067
Tatapatin na kita, hindi ko
nagustuhan ang proposal mo
622
00:40:44,067 --> 00:40:45,235
habang binabasa ko.
623
00:40:46,695 --> 00:40:48,905
Mas lalo ko ng hindi ito nagugustuhan.
624
00:40:50,031 --> 00:40:52,576
Mahilig ako sa siyensya.
Mahilig ako sa medisina.
625
00:40:52,826 --> 00:40:55,662
'Yung ang mga gusto ko.
626
00:40:55,829 --> 00:40:59,457
Iyon din ang hilig ng Papa ko.
Doon ako lumaki.
627
00:40:59,708 --> 00:41:02,043
Doon ko ilalgay ang pera ko.
628
00:41:02,169 --> 00:41:05,005
Didiretsuhin na kita.
Para sa ikakabuti ang gusto ko.
629
00:41:05,130 --> 00:41:08,258
Iyon din naman ang gusto n'yo.
630
00:41:08,258 --> 00:41:09,426
May pakialam ako.
631
00:41:09,551 --> 00:41:14,389
Pero mas gusto mo ang mga dolphin
at mga nagpapagamot pedophile at pagkain.
632
00:41:14,514 --> 00:41:16,558
Gusto ko ng birthing center.
633
00:41:16,766 --> 00:41:22,063
Gusto ko sabihin na naniniwala
ako sa 'yo at sa proyekto mo.
634
00:41:25,400 --> 00:41:26,776
Alam kong magsisinungaling ako.
635
00:41:26,776 --> 00:41:27,903
Hindi ka magi-invest?
636
00:41:27,903 --> 00:41:29,070
Parang hindi gano'n.
637
00:41:29,070 --> 00:41:31,031
Dahil ba hindi ka na gandahan?
638
00:41:31,031 --> 00:41:34,075
16 milyong dolyar ang hinihingi mo.
Wala lang sa akin iyon,
639
00:41:34,075 --> 00:41:39,039
pero hindi ko inaasahan na sasalubungin
ako ng malulungkot at tahimik na tao.
640
00:41:41,082 --> 00:41:43,793
Hindi ko gusto na lumuhod ang kambal.
641
00:41:43,793 --> 00:41:44,753
Ayos.
642
00:41:46,087 --> 00:41:47,297
May namatay na babae ngayon.
643
00:41:49,382 --> 00:41:51,843
Apat na oras pagkatapos niya manganak.
644
00:41:53,386 --> 00:41:56,598
At may isa pang babae na nawalan ng anak.
645
00:41:58,475 --> 00:42:01,436
Hindi, hindi nawalan.
Namatay ang anak niya.
646
00:42:01,770 --> 00:42:03,647
Ganyan ba kayo magtrabaho?
647
00:42:05,273 --> 00:42:06,191
Hindi.
648
00:42:09,986 --> 00:42:12,697
Alam kong hindi ito
nakatutuwa para sa 'yo.
649
00:42:12,864 --> 00:42:18,745
Pero hindi, nangyari ito dahil
sa sistema, dahil sira ang sistema.
650
00:42:18,870 --> 00:42:20,121
Nakakabaliw na ito.
651
00:42:22,707 --> 00:42:25,502
Kahit pa ganito tayo nakarating sa mundo,
652
00:42:25,502 --> 00:42:26,628
nang dahil sa mga babae
653
00:42:26,628 --> 00:42:29,256
na nagbibigay buhay simula pa noon,
654
00:42:29,256 --> 00:42:31,549
ito lang ang kaya nating ibigay sa kanila.
655
00:42:32,467 --> 00:42:34,928
Ang sistema ang nananakit at tumatakot
656
00:42:35,136 --> 00:42:40,016
at nagpapahiya at ang sumisira
sa kababaihan at sa katawan nila.
657
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
Ngayon, parte na tayo ng
658
00:42:43,144 --> 00:42:48,441
pagpapa-unlad ng sistema
na ito at gawing normal,
659
00:42:48,441 --> 00:42:50,318
at maging parte ng mga pangyayari,
660
00:42:50,318 --> 00:42:54,531
kung saan may lalabas na buhay
sa katawan ng isang babae.
661
00:42:54,531 --> 00:42:58,243
Alam ko na gusto mo na sana may
thrill ang proposal namin para sa 'yo.
662
00:43:00,078 --> 00:43:04,499
'Yung tipong magkakaro'n ng rebulosyon
o pagbomba sa gitna ng siyudad
663
00:43:04,499 --> 00:43:07,836
na magbabago bigla ang itsura
ng mundo pagkatapos nito,
664
00:43:08,878 --> 00:43:11,298
pero hindi iyon gano'n.
665
00:43:11,298 --> 00:43:14,676
Hindi gano'n ang pagbabago
na para sa kababaihan
666
00:43:14,926 --> 00:43:18,847
mukha lang kasi sobrang talino namin.
667
00:43:18,847 --> 00:43:19,806
Naiintindihan mo?
668
00:43:21,057 --> 00:43:23,143
Magagaling kami.
669
00:43:24,894 --> 00:43:28,940
Alam namin ang field na ito kaysa sa 'yo.
670
00:43:28,940 --> 00:43:31,067
At hindi kita niloloko.
671
00:43:32,152 --> 00:43:35,280
Ito ang pinakaimportanteng investment
na gagawin mo sa buhay mo
672
00:43:35,280 --> 00:43:38,491
at hindi dahil tungkol sa maganda,
maselan, marupok,
673
00:43:38,616 --> 00:43:40,577
at umaasang mga sanggol.
674
00:43:40,577 --> 00:43:45,623
At kapag nagawa namin ito,
babaguhin nito ang takbo ng mundo.
675
00:43:47,000 --> 00:43:48,543
Babaguhin nito ang mundo.
676
00:43:49,461 --> 00:43:55,050
Dahan-dahan, para maging matibay ito,
677
00:43:55,675 --> 00:44:00,013
maging permanente, at totoo.
678
00:44:03,975 --> 00:44:07,562
Pero hindi mo iyon nakikita. Bwisit ka!
679
00:44:07,771 --> 00:44:09,439
- Saan ka pupunta?
- Hindi ba tapos na tayo?
680
00:44:09,606 --> 00:44:12,192
Hindi mo pwede gawin 'yun
tapos aalis ka na lang.
681
00:44:12,317 --> 00:44:13,943
Umupo ka.
682
00:44:23,244 --> 00:44:25,872
- Hindi lang maganda 'yung...
- Manahimik ka na, Joe.
683
00:44:25,997 --> 00:44:28,208
'Yung namatay na bata
ang ibig sabihin niya ro'n.
684
00:44:28,208 --> 00:44:30,335
May hawak kang patay na bata kanina?
685
00:44:31,461 --> 00:44:32,754
Tama na.
686
00:44:36,299 --> 00:44:37,258
Sige.
687
00:44:38,885 --> 00:44:42,013
Kapag nag-invest ako,
kailangan ko na maging parte nito.
688
00:44:42,013 --> 00:44:43,598
Sobrang lapit.
689
00:44:43,598 --> 00:44:46,851
Tipong nararamdaman mo ang
hininga ko sa leeg mo. Ayos ba?
690
00:44:46,976 --> 00:44:48,436
Pangalan ko ang nakataya.
691
00:44:48,561 --> 00:44:53,566
Naiintindihan mo? Pangalan ng
pamilya ko. Importante ito sa akin.
692
00:44:54,192 --> 00:44:57,862
Hindi ko gusto, pero pinag-iisipan ko pa.
693
00:44:59,197 --> 00:45:04,160
Kailangan natin magsama,
para tingnan kung gagana ito.
694
00:45:49,622 --> 00:45:53,585
- Schizophrenic ka.
- Pero hindi ko gusto gawin.
695
00:46:10,310 --> 00:46:11,686
Ayos ka lang?
696
00:46:15,273 --> 00:46:16,274
Ayos ba?
697
00:46:21,029 --> 00:46:24,324
Ayos lang ba na ako ang kasama mo?
698
00:46:29,537 --> 00:46:32,457
Sigurado ka? Kaya mo ba?
699
00:46:37,378 --> 00:46:39,839
Gusto mo ba talaga maging accountant?
700
00:46:40,256 --> 00:46:43,176
May bata ba na gusto maging accountant?
701
00:46:45,845 --> 00:46:47,805
Mahilig ako magplano.
702
00:46:47,972 --> 00:46:50,767
Kaya ka napunta kung nasaan ka ngayon.
703
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Siguro nga.
704
00:46:53,144 --> 00:46:55,313
Ang galing nga.
705
00:46:57,148 --> 00:46:59,150
May mga kapatid ka ba?
706
00:46:59,400 --> 00:47:01,778
Dalawang lalaki, at...
707
00:47:02,987 --> 00:47:04,948
- ...may kapatid akong babae noon.
- Noon?
708
00:47:04,948 --> 00:47:06,407
Oo, ano...
709
00:47:09,827 --> 00:47:13,081
Namatay siya noong...
710
00:47:14,332 --> 00:47:17,043
- Mahirap ito para...
- Pasensya na.
711
00:47:17,752 --> 00:47:22,298
Hindi ko naman siya nakilala.
712
00:47:23,132 --> 00:47:25,468
Nalulungkot ako para sa magulang ko
713
00:47:25,468 --> 00:47:28,763
at nakokonsensiya rin siguro.
714
00:47:28,763 --> 00:47:32,058
Kasi hindi ko naman siya nami-miss.
715
00:47:33,476 --> 00:47:35,311
Minsan iniisip ko pa rin siya.
716
00:47:37,522 --> 00:47:40,066
Pasensya na...
717
00:47:43,444 --> 00:47:45,446
Gusto mo ba ng stability?
718
00:47:46,364 --> 00:47:48,199
O gsuto mo itong takbuhan?
719
00:47:52,996 --> 00:47:54,747
Ang ganda mo talaga...
720
00:47:57,333 --> 00:47:59,794
- Ryan.
- Ang ganda mo, Ryan.
721
00:48:00,461 --> 00:48:03,756
Salamat, Elliot. Ikaw rin.
722
00:48:04,757 --> 00:48:06,050
Ako pa.
723
00:48:08,177 --> 00:48:09,304
Gusto ko iyon.
724
00:48:11,014 --> 00:48:12,473
Iyong stability.
725
00:48:13,850 --> 00:48:18,104
Sabi ng kapatid ko na gutmin ako.
Mahilig ako lumamon.
726
00:48:19,022 --> 00:48:19,939
Pero ngayon lang.
727
00:49:00,271 --> 00:49:02,398
Nanaginip ako tungkol sa mga bata.
728
00:49:03,900 --> 00:49:06,402
Karga ko raw siya, sa bigsig ko,
729
00:49:06,402 --> 00:49:10,114
parati ko itong iniisip
730
00:49:10,114 --> 00:49:15,578
iniisip ko lahat, alam mo iyon?
Alam ko sa sarili ko na
731
00:49:15,578 --> 00:49:19,290
kailangan ko magkaro'n ng pamilya, 'di ba?
732
00:49:19,290 --> 00:49:23,961
Pagkatapos, nalaman ko na
dahil lang pala ito sa hormones.
733
00:49:23,961 --> 00:49:26,339
Parang may orasan.
734
00:49:26,506 --> 00:49:28,633
Gawin mo ang tama at magpatingin ka
735
00:49:28,633 --> 00:49:32,136
at ngayon pakiramdam ko
na niloloko ako nito, 'yung katawan ko?
736
00:49:32,303 --> 00:49:35,973
Nilalabas itong mga hormones na ito,
737
00:49:35,973 --> 00:49:39,185
tapos malalman o na hindi pala pwede.
738
00:49:42,772 --> 00:49:46,192
Salamat. Hindi ko rin talaga
gusto pag-usapan.
739
00:49:49,612 --> 00:49:52,073
Ikaw ba? Walang anak?
740
00:49:52,073 --> 00:49:55,702
Wala. Walang anak.
741
00:49:57,078 --> 00:50:00,081
- Ayaw mo ng anak?
- Gusto.
742
00:50:00,081 --> 00:50:02,291
Hindi lang natutuloy.
743
00:50:03,876 --> 00:50:05,837
Sumusubok ka? Mag-isa?
744
00:50:05,837 --> 00:50:08,631
Oo, hindi sila kumakapit.
745
00:50:08,798 --> 00:50:13,344
Baka hindi ito para sa akin.
746
00:50:13,344 --> 00:50:18,558
Kailangan ko na ata sumuko.
Hindi ko lang magawa.
747
00:50:22,395 --> 00:50:24,939
Sumusubok ka? Ngayon?
748
00:50:29,152 --> 00:50:30,153
Oo.
749
00:50:31,904 --> 00:50:33,948
Ang galing.
750
00:50:37,368 --> 00:50:39,287
Sobrang ganda ng mukha mo.
751
00:51:21,287 --> 00:51:23,206
Mag-isa ka lang nakatira rito?
752
00:51:24,624 --> 00:51:25,541
Kasama ko kapatid ko.
753
00:51:27,460 --> 00:51:29,086
Ayos.
754
00:51:30,713 --> 00:51:32,465
Wala kang nabanggit na kapatid.
755
00:51:32,590 --> 00:51:34,091
Nakalimutan ko na nariyan siya.
756
00:51:39,222 --> 00:51:40,640
Gutom ka na ba?
757
00:51:41,808 --> 00:51:43,434
- Nagbibiro ka ba?
- Hindi.
758
00:51:44,477 --> 00:51:46,479
Gutom na gutom na ako.
759
00:51:48,648 --> 00:51:53,027
Umaasa ka pa rin na mayro'n
pa para sa 'yo roon.
760
00:51:59,492 --> 00:52:00,827
Ipagluluto lang kita.
761
00:52:00,827 --> 00:52:02,245
Hindi na.
762
00:52:02,245 --> 00:52:05,706
Hindi raw ako marunong magluto.
Sobrang sarap ko magluto.
763
00:52:06,874 --> 00:52:09,794
At sa tingin ko...
764
00:52:14,757 --> 00:52:16,717
...marami ang magagawa ko.
765
00:52:20,721 --> 00:52:21,973
Oo.
766
00:53:33,544 --> 00:53:34,629
Sanggol na babae.
767
00:55:01,799 --> 00:55:04,385
- Hoy.
- Magandang umaga.
768
00:55:04,510 --> 00:55:07,555
- Gusto mo ng juice?
- Hindi ikaw kapatid niya.
769
00:55:08,848 --> 00:55:11,142
- Totoo.
- Naglinis ka na ba?
770
00:55:12,476 --> 00:55:14,729
Gusto mo ba ng juice?
771
00:55:14,854 --> 00:55:17,398
Maglilinis sana ako, nakakahiya.
772
00:55:18,065 --> 00:55:20,609
Tinupi mo ba ang damit ko? Diyos ko.
773
00:55:22,445 --> 00:55:25,573
Isa ka bang, parang, katulong o ano?
774
00:55:26,782 --> 00:55:30,202
Oo. Tama, katulong nga ako.
775
00:55:30,369 --> 00:55:32,038
Grabe.
776
00:55:32,204 --> 00:55:33,873
Magandang umaga.
777
00:55:35,833 --> 00:55:37,084
Ako si Elliot.
778
00:55:39,879 --> 00:55:40,796
Hindi.
779
00:55:42,339 --> 00:55:43,257
Hindi.
780
00:55:45,634 --> 00:55:48,971
Hindi ko alam na may kakambal ka.
781
00:55:49,305 --> 00:55:51,140
Hindi niya sinabi?
782
00:55:51,432 --> 00:55:53,809
Grabe naman.
783
00:55:53,934 --> 00:55:56,145
Pero, hindi ka naghanap sa Google?
784
00:55:57,271 --> 00:55:59,523
Ikaw lang siguro ang nag-iisa sa Manhattan
785
00:55:59,523 --> 00:56:01,400
na hindi kilala ang Mantle twins.
786
00:56:01,400 --> 00:56:02,526
Elliot.
787
00:56:04,695 --> 00:56:08,741
Hindi ko naman alam na sikat kayo.
788
00:56:08,741 --> 00:56:11,994
Hindi, hindi kami sikat.
Hindi naman gano'n kasikat.
789
00:56:14,413 --> 00:56:15,331
Sikat ka.
790
00:56:17,917 --> 00:56:19,710
- Ano kamo?
- Nasa palabas ka na 'yun.
791
00:56:19,877 --> 00:56:22,797
- Gusto iyon ni Beverly.
- Elliot.
792
00:56:22,922 --> 00:56:23,839
Oo.
793
00:56:25,132 --> 00:56:27,885
- Pambihira na hindi mo sinabi sa akin.
- Oo.
794
00:56:28,010 --> 00:56:32,765
Nakalimutan ko lang na nandyan siya.
795
00:56:35,059 --> 00:56:37,019
Pwede ba ako magtanong?
796
00:56:37,645 --> 00:56:39,438
- Masasaktan ba ako?
- Oo.
797
00:56:41,649 --> 00:56:45,402
Ikaw lang iyon, 'di ba? Sa lahat ng iyon?
798
00:56:45,402 --> 00:56:47,321
Ikaw lang.
799
00:56:49,448 --> 00:56:51,158
- Masakit nga.
- Oo.
800
00:56:52,451 --> 00:56:53,828
Ako lang.
801
00:56:59,125 --> 00:57:00,042
Gusto kita.
802
00:58:11,864 --> 00:58:13,657
Natutuwa ka na ba sa Parkers?
803
00:58:13,782 --> 00:58:15,534
Gusto ko sila. Sobra.
804
00:58:15,534 --> 00:58:17,912
Hindi ko alam kung bakit
gano'n reputasyon nila.
805
00:58:17,912 --> 00:58:19,205
Siya ang may kasalanan
806
00:58:19,205 --> 00:58:21,207
sa libo-libong nasawing buhay.
807
00:58:21,207 --> 00:58:24,251
Huwag kang ganyan, Beverly.
Ano'ng nangyari do'n sa artista?
808
00:58:24,501 --> 00:58:26,337
Di ba masarap? Nais mo bang masiyahan?
809
00:58:26,503 --> 00:58:29,715
- Hanapan ba kita ng bago?
- Hindi na, Elliot.
810
00:58:29,840 --> 00:58:32,593
Kumusta naman? Ang ganda niya.
811
00:58:33,636 --> 00:58:34,929
Malambot.
812
00:58:35,054 --> 00:58:36,680
- May hugis.
- Huwag.
813
00:58:37,806 --> 00:58:39,391
- Ako na gagawa.
- Huwag.
814
00:58:39,391 --> 00:58:40,392
Grabe naman.
815
00:58:40,684 --> 00:58:42,186
- Hindi.
- Bakit?
816
00:58:51,654 --> 00:58:53,906
Hindi mo na siya kikitain?
817
00:58:55,241 --> 00:58:56,158
Beverly.
818
00:58:57,534 --> 00:58:59,453
Sobrang bait niya, Elliot.
819
00:59:01,705 --> 00:59:03,415
Ano'ng ibig mong sabihin?
820
00:59:05,626 --> 00:59:07,544
Hindi ko sasabihin.
821
00:59:10,422 --> 00:59:11,382
Beverly.
822
00:59:12,883 --> 00:59:14,468
Wala ka na ro'n.
823
00:59:14,468 --> 00:59:17,263
- Parte ako ng lahat ng bagay.
- Hindi ito.
824
00:59:26,689 --> 00:59:27,731
Ayos ka lang?
825
00:59:28,607 --> 00:59:29,441
Sigurado ka?
826
00:59:32,861 --> 00:59:33,946
Beverly?
827
00:59:35,281 --> 00:59:37,574
Gusto mo ba sabihin ang kuwento mo?
828
00:59:39,201 --> 00:59:44,164
Nandito ako kasi namatay kapatid ko.
829
00:59:50,462 --> 00:59:51,380
'Yung kambal ko.
830
01:01:59,550 --> 01:02:01,552
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN
831
01:02:01,677 --> 01:02:03,679
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay