1 00:00:17,017 --> 00:00:18,185 Elliot. 2 00:00:18,185 --> 00:00:19,770 Beverly. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,315 En voi jatkaa tätä, Elliot. 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 Jatkaa mitä? 5 00:00:26,402 --> 00:00:28,112 Vauvatehtailua. 6 00:00:28,112 --> 00:00:32,116 Avaamme synnytyskeskuksen, jotta voimme tehdä sitä ikuisesti. 7 00:00:32,116 --> 00:00:35,411 - Taukoamatta. - Tiedät kyllä, mitä tarkoitan. 8 00:00:35,411 --> 00:00:37,747 Tehdään omalla tavallamme. 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Synnytyskeskus. 10 00:00:40,499 --> 00:00:41,375 Labra. 11 00:00:41,500 --> 00:00:46,380 Niin, laboratorio. Labra on hitonmoinen juttu. 12 00:00:48,132 --> 00:00:48,966 Hei. 13 00:00:49,967 --> 00:00:54,346 Teillä on täsmälleen samanlaiset kasvot. 14 00:00:54,472 --> 00:00:57,016 Niinkö? Onko näin? 15 00:00:57,016 --> 00:00:58,642 Pidätkö lihastasi? 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,312 Rakastan lihaani. 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 - Oletteko ikinä... - Olemmeko mitä? 18 00:01:05,816 --> 00:01:08,068 - Tiedäthän? - En. 19 00:01:09,320 --> 00:01:10,946 Te kaksi plus kundi. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,865 Tekemässä mitä? 21 00:01:13,657 --> 00:01:15,242 Panemassa. 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,788 Vai panemassa? 23 00:01:18,788 --> 00:01:21,916 Onpa hurjaa. 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 Miten olisi? 25 00:01:25,544 --> 00:01:28,798 Mitä luulet, Beverly? 26 00:01:28,798 --> 00:01:32,802 Kyllä kiitos, mennään. Rakastamme naida toisiamme. 27 00:01:32,968 --> 00:01:35,888 Rakastan tunkea kieleni hänen pilluunsa. 28 00:01:35,888 --> 00:01:37,807 Rakastan sitä todella. 29 00:01:37,807 --> 00:01:41,393 Ja miehen iloksi? Sinun iloksesi? 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,187 Kuulostaa ihanteelliselta. 31 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Täydellistä. 32 00:01:44,647 --> 00:01:49,318 Leikkasimme juuri vauvan naisen kohdusta. Hän pyysi meitä. 33 00:01:49,318 --> 00:01:50,611 Emme vain tehneet sitä. 34 00:01:50,611 --> 00:01:55,157 Mutta mitä haluaisin tehdä nyt seuraavaksi, 35 00:01:55,324 --> 00:01:59,411 heti kun olen syönyt nämä munat, on naida siskoani edessäsi. 36 00:01:59,620 --> 00:02:01,038 Hän on se hauska. 37 00:02:01,038 --> 00:02:03,791 Mikä siinä vetoaa? Sen matematiikka? 38 00:02:03,999 --> 00:02:06,961 Tarvitseeko sinun nähdä kaikki tuplana 39 00:02:06,961 --> 00:02:08,587 ennen kuin munasi kovenee? 40 00:02:08,712 --> 00:02:11,006 - Minä vain... - Niin mitä? 41 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Pelleilin. En tarkoittanut pahalla... 42 00:02:14,385 --> 00:02:17,179 Niinhän sitä sanotaan, eikö? 43 00:02:17,596 --> 00:02:20,724 - Mitä sanotaan, Larry? - Se ei ole nimeni. 44 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 Näytät Larrylta, 45 00:02:22,393 --> 00:02:25,813 joten kutsun sinua Larryksi, koska minä olen se hauska. 46 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 Mitä sanotaan, Larry? 47 00:02:28,065 --> 00:02:30,734 Sanotaan, että kaksoset... 48 00:02:33,946 --> 00:02:35,197 Niitä halutaan naida. 49 00:02:35,322 --> 00:02:38,367 En tiennyt, että noin sanotaan kaksosista, entä sinä? 50 00:02:38,492 --> 00:02:39,410 En. 51 00:02:39,410 --> 00:02:42,162 Se on kiehtovaa. Joten kaikki vain vaeltavat 52 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 toivoen naivansa kaksosia, niinkö? 53 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 Tuntuu kuin olisin juuri löytänyt supervoiman. 54 00:02:47,418 --> 00:02:48,627 Kiitos, Larry. 55 00:02:56,594 --> 00:03:01,473 {\an8}MANTLEN SYNNYTYSKESKUS JA TUTKIMUSLAITOS 56 00:05:17,443 --> 00:05:18,569 Hei. 57 00:05:43,469 --> 00:05:46,847 - Saat keripukin. - Syön herneitä. 58 00:05:46,847 --> 00:05:48,265 Olet lapsi. 59 00:05:53,312 --> 00:05:56,607 Menetin taas yhden, Elly. 60 00:05:57,733 --> 00:06:01,695 Oletko varma? Sattuuko sinuun? 61 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 Olisiko kolikoita? 62 00:06:13,499 --> 00:06:16,335 Sinulla on alkioita. 63 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Elly... 64 00:06:21,507 --> 00:06:23,050 Olen pahoillani. 65 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Olen pahoillani. 66 00:06:29,765 --> 00:06:32,518 Älä ole surullinen. 67 00:06:32,518 --> 00:06:35,729 Voi Beverly, pikkusisko. 68 00:06:37,231 --> 00:06:40,484 WESTCOTT MEMORIAL -SAIRAALA 69 00:06:40,484 --> 00:06:43,362 Ota sinä hänet. Pelkään häntä. 70 00:06:43,529 --> 00:06:47,199 Hyvä, sitten otat hänet. Hän itkee joka ikisellä tapaamisella. 71 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 - Sopii. - Hei! 72 00:06:50,369 --> 00:06:51,286 Huomenta, Megan. 73 00:06:52,496 --> 00:06:54,373 Mene kotiin, Megan. Et ole valmis. 74 00:06:54,373 --> 00:06:57,459 - Se on varmasti alkamassa. - Supistuksia? 75 00:06:57,459 --> 00:07:00,420 Juu. Luulemme niin. Parina viime yönä ehkä. 76 00:07:00,420 --> 00:07:03,132 - Tuntuu kuin se olisi alkanut. - Ei se ole. 77 00:07:03,257 --> 00:07:04,174 Tulppa tuli jo. 78 00:07:04,299 --> 00:07:08,011 - Näyttikö Elliot kuvan? - Kyllä. Se on kaunis limatulppa. 79 00:07:08,011 --> 00:07:12,141 Onnittelut sen turvallisesta tulosta. Mene kotiin. Se ei tapahdu vielä. 80 00:07:12,141 --> 00:07:14,268 Mene kotiin ja yritä nukkua. 81 00:07:14,768 --> 00:07:17,354 - Mutta... - Nähdään 12 tunnin päästä, Megan. 82 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 - Hengitä ulos. Jatka. - Pumppaa. 83 00:07:20,774 --> 00:07:22,192 - Työnnä! - Hyvin menee. 84 00:07:22,192 --> 00:07:24,528 Miksi pidät vaginaani kuin hanskaa? 85 00:07:24,528 --> 00:07:26,405 Kannattelen vauvan päätä. 86 00:07:26,405 --> 00:07:29,283 - Hengitä. - Ja työnnä! Yksi, kaksi... 87 00:07:29,283 --> 00:07:31,493 - Tarvitaan keisarinleikkaus. - Mitä? 88 00:07:31,493 --> 00:07:34,204 - Mitä tapahtuu? - Työnnä kunnolla! 89 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 90 00:07:36,707 --> 00:07:38,458 En halua keisarinleikkausta. 91 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 Hienosti tehty. Hyvä. 92 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 Kun heräät, olet äiti. Saat tyttären. 93 00:07:47,968 --> 00:07:51,388 - Sinun pitää työntää. Työnnä! - Noin. 94 00:07:52,639 --> 00:07:55,350 Puhuitko Josephin kanssa? Hän soitti 12 kertaa. 95 00:07:55,350 --> 00:07:57,102 - Vielä yksi työntö. - Hengitä. 96 00:07:58,729 --> 00:08:00,981 - Siinä hän on. Hyvä! Noin. - Hyvä. 97 00:08:01,148 --> 00:08:03,734 Miksi hänellä on pakkomielle meistä? 98 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 Onneksi olkoon, olet äiti! 99 00:08:06,069 --> 00:08:10,741 - Elliot, yritämme... - Muuttaa tapaa, jolla naiset synnyttävät. 100 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 Kuulostatte kuorolta. 101 00:08:12,075 --> 00:08:13,702 Onko meillä aikaa tanssiin? 102 00:08:13,869 --> 00:08:14,703 Ei. 103 00:08:14,828 --> 00:08:16,580 Haluaisin drinkin. 104 00:08:16,580 --> 00:08:18,582 - Miten äiti voi? - Hyvin. 105 00:08:31,553 --> 00:08:34,306 Patologia. 4104... 106 00:08:35,182 --> 00:08:36,475 Oletko kunnossa? 107 00:09:25,983 --> 00:09:27,192 En. Painu vittuun. 108 00:09:37,911 --> 00:09:39,329 Voinko mennä? 109 00:09:44,710 --> 00:09:46,420 Viiden minuutin päästä. 110 00:09:59,641 --> 00:10:03,520 Elliot? Meitä kutsutaan, Elliot. 111 00:10:03,520 --> 00:10:06,273 Joseph on siellä leivonnaisten kanssa. 112 00:10:06,273 --> 00:10:07,858 - Tule. - Anteeksi. 113 00:10:07,858 --> 00:10:11,028 - Minä lähden. - Mutta en ole lopettanut, Beverly. 114 00:10:11,028 --> 00:10:12,863 Kävelen nyt ulos ovesta. 115 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 Juu. Odota. Me tulemme myös. 116 00:10:15,324 --> 00:10:17,200 - Oletko valmis? - Joo. 117 00:10:20,620 --> 00:10:22,372 Soittelen. Emme ole valmiit. 118 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Me johdamme klinikoita. 119 00:10:27,753 --> 00:10:31,006 Naiset saavat vauvoja. Elämää saapuu, Joseph! 120 00:10:31,006 --> 00:10:33,592 Arvostan sitä, mutta se on vain illallinen. 121 00:10:33,592 --> 00:10:36,303 Jos hoidamme tämän, se voi olla iso juttu. 122 00:10:36,303 --> 00:10:37,220 Kuinka iso? 123 00:10:37,220 --> 00:10:38,680 Jos saamme Parkerit, 124 00:10:38,680 --> 00:10:41,725 puhumme koko summasta. Täydestä rahoituksesta. 125 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Avataan keskus huomenna. 126 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Parkerit etenevät nopeasti. 127 00:10:46,146 --> 00:10:47,689 - 19,8. - Oliko se nopeampi? 128 00:10:47,689 --> 00:10:49,358 - Paljon hitaampi. - Paskat! 129 00:10:49,775 --> 00:10:53,320 Se tuntui nopeammalta. Haluammeko Parkerit? 130 00:10:53,612 --> 00:10:56,073 Haluamme heidän rahansa, Elliot. 131 00:10:56,073 --> 00:10:58,408 En väitä, ettenkö olisi kiinnostunut... 132 00:10:58,408 --> 00:11:00,243 Ja ajattelen Pollyannaa. 133 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 - Eivätkö Parkerit ole pahoja? - Nyt. 134 00:11:03,622 --> 00:11:07,209 Hän on aggressiivinen ja sitoutunut. Mutta hän on fiksu. 135 00:11:07,209 --> 00:11:09,252 - Pitää fiksuista naisista. - Kuka ei? 136 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 Miehet ja monet naiset. 137 00:11:10,545 --> 00:11:13,215 On menestynyt lääketieteellisillä sijoituksilla. 138 00:11:13,215 --> 00:11:16,968 Emme ole sama asia kuin iso lääkefirma, Joseph. 139 00:11:16,968 --> 00:11:20,097 Hän on innoissaan tieteestä ja innovaattoreista. 140 00:11:20,263 --> 00:11:24,684 Hän on vastuussa opioidikriisistä, Joseph. 141 00:11:24,810 --> 00:11:28,021 Hän on saatana, joka nyrkkinai dollareita ruumiista. 142 00:11:28,146 --> 00:11:31,566 Kyseenalaistan vain optiikan. Mitä mieltä olet? 143 00:11:32,109 --> 00:11:33,568 25,3. 144 00:11:35,195 --> 00:11:39,241 Taidan haluta avata synnytyskeskuksen. 145 00:11:40,325 --> 00:11:42,619 Naiset tarvitsevat synnytyskeskuksen. 146 00:11:45,789 --> 00:11:48,500 Niin. Vauva on perätilassa. 147 00:11:48,500 --> 00:11:49,876 Helvetti soikoon. 148 00:11:50,001 --> 00:11:53,338 Nicki, haluaisin yrittää kääntää vauvan. Sopiiko se? 149 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 Kyllä, tietenkin. 150 00:11:55,257 --> 00:11:56,883 Nicki, sopiiko se sinulle? 151 00:11:56,883 --> 00:11:58,677 Totta kai. Ei se ole vauvani. 152 00:11:58,802 --> 00:12:01,221 Ei, mutta keho on sinun. 153 00:12:01,388 --> 00:12:04,599 Käytämme terbutaliinia, joka on lihasrelaksantti. 154 00:12:04,599 --> 00:12:06,977 Se on turvallista sinulle ja vauvalle. 155 00:12:06,977 --> 00:12:09,438 - Jos tämä ei toimi? - Yritämme uudestaan. 156 00:12:09,604 --> 00:12:10,897 Pakarat ovat alhaalla. 157 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 - Jos Nicki haluaa sitä. - Voimme kokeilla kivunlievitystä. 158 00:12:14,109 --> 00:12:17,320 - Tai sikiön akustista stimulaatiota. - Mitä hittoa se on? 159 00:12:17,446 --> 00:12:19,948 Soitetaan oboeta vatsalla ja ristitään sormet? 160 00:12:19,948 --> 00:12:23,160 - Aion pyytää, ettet kiroile minulle. - Aiot. Eli siis 161 00:12:23,160 --> 00:12:26,788 pyydätkö vai oletko aikeissa... 162 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 Pyydän, aivan. 163 00:12:29,499 --> 00:12:32,461 Nicki, alan painella vatsaasi. 164 00:12:32,461 --> 00:12:36,131 Se voi olla epämukavaa. Pyydä lopettamaan milloin tahansa. 165 00:12:36,131 --> 00:12:37,048 Selvä? 166 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 Sopii. Jos Lara haluaa lopettaa. 167 00:12:39,050 --> 00:12:42,095 - Se ei ole Laran keho. - Mutta se on hänen vauvansa. 168 00:12:48,602 --> 00:12:49,769 Toimiiko se? 169 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 Kaikki on hyvin, mutta anna hieman enemmän aikaa. 170 00:12:52,898 --> 00:12:55,567 Nicki ja minä halusimme puhua kanssanne, eikö? 171 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 Onko kipuja? 172 00:12:57,152 --> 00:13:00,489 Mieheni ja minä haluamme vain lyhyen välin ennen seuraavaa. 173 00:13:00,614 --> 00:13:01,907 Otetaanko tämä ensin? 174 00:13:01,907 --> 00:13:03,617 - Pidän lyhyistä väleistä. - Niin. 175 00:13:03,617 --> 00:13:07,704 Nicki, pärjäät todella hyvin. Vauva tekee yhteistyötä. 176 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 Kun olemme taas raskaana... 177 00:13:09,247 --> 00:13:12,209 En voi käydä tätä keskustelua kanssasi nyt. 178 00:13:12,209 --> 00:13:14,920 Nicki, aion nyt kasvattaa painetta. 179 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Haluan puhua siitä nyt. 180 00:13:16,463 --> 00:13:18,298 Haluaisin keskittyä potilaaseen. 181 00:13:18,298 --> 00:13:19,508 Olen se hiton potilas. 182 00:13:19,508 --> 00:13:22,511 Aion toistaa pyynnön, ettet kiroile... 183 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 - Sinä aiot... - Toistan pyynnön. 184 00:13:25,472 --> 00:13:28,433 On säännöksiä, ja Nicki on ollut sijaissynnyttäjä 185 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 kaikille viidelle lapsellesi. 186 00:13:30,435 --> 00:13:32,103 - Nimenomaan. - Onko kipuja? 187 00:13:32,103 --> 00:13:35,106 Suoraan sanoen olen puolellasi. 188 00:13:35,106 --> 00:13:36,066 Anteeksi? 189 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Jos Nicki ja Lara ovat tyytyväisiä... 190 00:13:38,443 --> 00:13:41,530 Nicki on tyytyväinen. Kerro, kuinka tyytyväinen olet. 191 00:13:41,655 --> 00:13:43,448 - Todella. - Päätätte vartaloistanne. 192 00:13:43,448 --> 00:13:45,075 Elliot, siirtyisitkö? 193 00:13:45,200 --> 00:13:47,827 Yksikään klinikka ei salli sinun käyttää, 194 00:13:47,827 --> 00:13:52,874 anteeksi, siis yrittää Nickin avulla heti kuudennetta raskautta. 195 00:13:53,041 --> 00:13:55,669 Entä synnytyskeskuksenne? 196 00:13:55,794 --> 00:13:56,962 Eikö siellä ole labra 197 00:13:56,962 --> 00:14:01,132 ja hedelmällisyysklinikka saman katon alla? 198 00:14:01,132 --> 00:14:02,592 Siksi lahjoitan. 199 00:14:02,592 --> 00:14:05,971 Ja annan teille rahaa, en pyyteettömästi, 200 00:14:06,096 --> 00:14:08,139 kiitos vain, vaan ohittaakseni jonon. 201 00:14:08,139 --> 00:14:10,100 En kiroile sinulle, Beverly. 202 00:14:10,100 --> 00:14:12,227 Kiroilen vain yleisesti tässä. 203 00:14:12,227 --> 00:14:13,812 Saan... Tämä stressaa. 204 00:14:13,812 --> 00:14:16,022 Olen huolissani potilaan stressistä. 205 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 - Olen OK. - Olen potilas. 206 00:14:17,357 --> 00:14:18,525 Se on suunnitelma. 207 00:14:18,525 --> 00:14:20,235 Ei nyt, mutta lopulta. 208 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 - Ei ole. - On se. 209 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 Ei hitto vie ole. 210 00:14:23,321 --> 00:14:26,491 Vaikka olisikin, emme antaisi kaltaistesi naisten 211 00:14:26,491 --> 00:14:28,868 ostaa toisia naisia ja tehdä mitä vain. 212 00:14:28,868 --> 00:14:30,328 Haluatko muita elimiä? 213 00:14:30,328 --> 00:14:32,831 Haluatko, että revin myös hampaat? 214 00:14:32,831 --> 00:14:37,002 Voinko pyytää sinua menemään huoneen ulkopuolelle, Lara? 215 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 Ei. Et voi. 216 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 Olen pahoillani. 217 00:14:53,435 --> 00:14:55,937 Okei, tutkitaan nyt. 218 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 Olen pahoillani. 219 00:15:05,864 --> 00:15:07,324 Vauvan pää on alhaalla. 220 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Hyvin hoidettu. 221 00:15:12,078 --> 00:15:14,581 Rakastan sitä, kun menetät hallinnan. 222 00:15:16,041 --> 00:15:19,919 - Olen tavallaan hänen puolellaan. - Tajusin. 223 00:15:20,045 --> 00:15:24,883 Taas keskenmeno. Olen pahoillani. 224 00:15:25,925 --> 00:15:29,346 Etkö koskaan kyllästy? 225 00:15:29,512 --> 00:15:33,183 He haluavat vauvoja, me voimme tehdä vauvoja. 226 00:15:33,391 --> 00:15:37,729 Haluatko pojan etkä tyttöä? Hyvä. Miksei niin saisi olla? 227 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 Kyse ei ole ruoasta, Elliot. 228 00:15:40,440 --> 00:15:44,277 Haluat saada vauvasi keskiviikkona. Että sillä on siniset silmät. 229 00:15:44,402 --> 00:15:48,198 Haluat, ettei se vilustu koskaan. 230 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 Haluat kaksoset, kolmoset, neloset. 231 00:15:51,409 --> 00:15:55,163 Haluat lopettaa vaihdevuodet. Haluat miesten imettävän. 232 00:15:55,288 --> 00:15:57,040 Haluat naispuolisia siittiöitä. 233 00:15:57,040 --> 00:16:00,585 Haluat, että kasvatan sinulle vauvan tyhjästä. 234 00:16:03,505 --> 00:16:05,298 Haluatko, että kiristän vaginaasi, 235 00:16:05,298 --> 00:16:07,634 kun vedän vauvan ulos navastasi? 236 00:16:07,759 --> 00:16:09,010 Hyvä on, tehdään niin. 237 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 Tehdään tutkimusta, tehdään kaikki tämä. 238 00:16:11,721 --> 00:16:14,307 Emme tee niin, Elliot. 239 00:16:14,474 --> 00:16:16,893 Sinä et tee, mutta aion tehdä osan siitä, 240 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 jos ihmiset haluavat. 241 00:16:18,186 --> 00:16:21,523 Puhut jostain individualistisesta "sinä haluat" -rakenteesta, 242 00:16:21,523 --> 00:16:23,608 jota en voi hyväksyä. 243 00:16:23,775 --> 00:16:26,403 Luitko kommunistisen manifestin tänä aamuna? 244 00:16:26,403 --> 00:16:28,071 Haluatko kertoa kaikille, 245 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 koska sinua huolettaa, ettei kukaan ole kuullut siitä? 246 00:16:31,366 --> 00:16:34,285 Onko kapitalismi paha asia? 247 00:16:37,914 --> 00:16:41,418 Uskon vain todella siihen, mitä yritämme tehdä. 248 00:16:41,584 --> 00:16:46,089 Muuttaa tapaa, jolla naiset synnyttävät, ja muuttaa rakenteita kaikkialla. 249 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 Radikalismi alkaa aina jostain pienestä. 250 00:16:49,342 --> 00:16:54,222 Olet niin herkullisen täydellinen. Mistä tulet? 251 00:16:54,222 --> 00:16:56,599 En tosin ole, vai mitä? 252 00:16:56,725 --> 00:16:58,768 Tämä ei toimi. 253 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Kehoni jatkaa epäonnistumistaan. 254 00:17:03,106 --> 00:17:06,151 Beverly, pikkusisko. 255 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Vien nämä labraan. 256 00:17:08,069 --> 00:17:10,655 Aion analysoida kaiken. Yritämme taas. 257 00:17:11,489 --> 00:17:13,032 Laitan tämän onnistumaan. 258 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 Saat vauvan. Ratkaisen tämän. Lupaan sen. 259 00:17:26,045 --> 00:17:27,380 Missä olet ollut? 260 00:17:27,797 --> 00:17:28,631 Moi. 261 00:17:28,631 --> 00:17:32,051 - Olemme kaivanneet sinua. - Niin. He näyttävät sairailta. 262 00:17:32,177 --> 00:17:34,929 Paskapuhetta. Hän on kaunis. Kolmetoistapäiväinen. 263 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 - En tuonut lahjaa. - Annamme anteeksi. 264 00:17:37,265 --> 00:17:39,517 Tuhoaminen kolmen tunnin päästä. 265 00:17:39,517 --> 00:17:42,395 Kuinka mustasukkainen olet, kun olen labrassani 266 00:17:42,395 --> 00:17:46,024 ja kasvatan alkioita sikiöiksi ja sikiöistä vauvoja 267 00:17:46,149 --> 00:17:48,943 ja ratkaisen kaikki hedelmällisyyspulmat? 268 00:17:49,068 --> 00:17:50,987 Tulen käymään vankilassa. 269 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 Yksityinen labra. Yksityinen rahoitus. 270 00:17:53,448 --> 00:17:58,119 Toki. Se tarkoittaa sitä, että voit tehdä, mitä hittoa haluat. 271 00:17:58,244 --> 00:18:00,747 Mitä meillä on täällä? 272 00:18:00,747 --> 00:18:04,417 - Hienoa! Beverlyn kaavintoja. - Turpa kiinni! 273 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 Et saa siskoasi raskaaksi, 274 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 mutta luulet kasvattavasi vauvan koeputkesta? 275 00:18:08,421 --> 00:18:12,300 Mitä jos saamme sen 10-viikkoiseksi ja laitamme sitten sisään? 276 00:18:12,425 --> 00:18:14,594 Melkein kuin et olisikaan tutkija. 277 00:18:14,594 --> 00:18:17,138 Eikö äitisi laittanut töitäsi jääkaapin oveen? 278 00:18:17,138 --> 00:18:19,849 Miksei sinulla ole mielikuvitusta? 279 00:18:19,849 --> 00:18:22,685 Äitiä syytetään aina. 280 00:18:22,811 --> 00:18:26,439 - Lähdetkö drinkille myöhemmin? - En voi. On se juttu. 281 00:18:26,564 --> 00:18:27,649 Ai niin. 282 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 Tapaat maailman moraalisesti turmeltuneimman naisen. 283 00:18:30,610 --> 00:18:31,903 Tulette toimeen hyvin. 284 00:18:31,903 --> 00:18:33,029 Aivan. 285 00:18:33,029 --> 00:18:35,448 - Onko ruokaa? - Sinua ei ole kutsuttu. 286 00:18:35,448 --> 00:18:37,367 Ei. Voisin tulla käymään. 287 00:18:37,367 --> 00:18:40,954 - En ole nähnyt Beviä aikoihin. - Koska hän ei pidä sinusta. 288 00:18:43,081 --> 00:18:44,749 Ovatko nuo hiihtolasit? 289 00:18:45,792 --> 00:18:48,461 Ne ovat mukavammat, ja hän rakastaa minua. 290 00:18:48,586 --> 00:18:50,922 Onko siellä pikkuruokaa? 291 00:18:51,089 --> 00:18:52,841 Rikkaat rakastavat sitä. 292 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 Älä tule, hitto vie. 293 00:18:54,300 --> 00:18:56,845 Olet nolo. Kukaan ei halua sinun tulevan. 294 00:19:03,184 --> 00:19:04,394 Olen pahoillani, Lenka. 295 00:19:05,895 --> 00:19:08,439 Se oli vain kuusiviikkoinen. 296 00:19:08,565 --> 00:19:12,861 Olen menettänyt 12-, 14- ja 16-viikkoisen sikiön. 297 00:19:12,861 --> 00:19:16,990 Se on väistämätöntä. Se on minun vikani. Kehoni tappaa vauvoja. 298 00:19:16,990 --> 00:19:20,118 Ei ole tervettä syyttää itseään. Kyse ei ole siitä. 299 00:19:20,118 --> 00:19:21,536 Kyllä on. 300 00:19:25,832 --> 00:19:29,335 Oletko ajatellut puhua terapeutille? 301 00:19:34,632 --> 00:19:36,676 Minun on palattava nyt. 302 00:19:38,177 --> 00:19:42,140 Mieheni tulee lounaalle keskiviikkoisin. 303 00:19:43,182 --> 00:19:44,559 Laitan hänelle pihvin. 304 00:19:48,104 --> 00:19:50,523 Therese, kaikki näyttää hyvältä. 305 00:19:50,648 --> 00:19:53,318 Sinulla tosin on hiivatulehdus. Onko kipuja? 306 00:19:53,318 --> 00:19:58,740 Ei kipuja sinänsä, vain epämukava olo. Se on tavallista. 307 00:19:58,740 --> 00:20:01,451 Ei pitäisi olla tavallista, että on kipuja. 308 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 Voimme tehdä sille jotain. 309 00:20:03,202 --> 00:20:05,622 Anteeksi, minun täytyy pissata. 310 00:20:06,414 --> 00:20:07,332 Taas. 311 00:20:09,250 --> 00:20:11,377 Palaan heti. 312 00:20:11,669 --> 00:20:13,171 Miten voit, Max? 313 00:20:15,214 --> 00:20:18,051 Miltä tuleva isyys tuntuu? 314 00:20:18,051 --> 00:20:18,968 Tosiaan. 315 00:20:20,386 --> 00:20:24,140 Joo, onhan siinä sulattelemista. 316 00:20:24,557 --> 00:20:27,101 Niin. Olet oikeassa. 317 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 Ihmiset unohtavat kysyä isiltä. 318 00:20:30,730 --> 00:20:34,609 On tärkeää, että kerrot, miltä sinusta tuntuu. 319 00:20:34,609 --> 00:20:35,777 Joo, minä vain... 320 00:20:46,496 --> 00:20:49,582 Haluaisitko näyttää minulle jotain? 321 00:20:52,794 --> 00:20:55,254 - Onko jotain, minkä haluaisin nähdä? - Mitä... 322 00:20:55,254 --> 00:20:58,049 Tiedän yhden asian, jonka haluaisin nähdä, 323 00:20:58,049 --> 00:21:00,969 ja sinulla on noin 30 sekuntia aikaa näyttää minulle. 324 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 - Teetkö sen puolestani? - Onko tämä... 325 00:21:03,888 --> 00:21:06,557 - Voi luoja, onko tämä... - Kyllä. 326 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 - Tätäkö sinä... - Haluan kovasti. 327 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 - Vittu. - Kyllä. 328 00:21:20,446 --> 00:21:22,198 Kiitos paljon, Max. 329 00:21:22,198 --> 00:21:25,118 Se oli valtava pettymys. 330 00:21:27,704 --> 00:21:29,580 Joten, Therese, 331 00:21:29,706 --> 00:21:32,208 kirjoitan sinulle klotrimatsolireseptin. 332 00:21:32,208 --> 00:21:35,253 Se on turvallista sinulle ja vauvalle, ja se auttaa heti. 333 00:21:41,718 --> 00:21:43,136 - Hei. - Onneksi olkoon. 334 00:21:43,302 --> 00:21:44,220 Kiitti. 335 00:21:45,096 --> 00:21:46,305 Oletko kunnossa? 336 00:21:46,305 --> 00:21:49,600 Vaimoni. Hänellä on kipuja, ja hengitys on vaikeaa. 337 00:21:49,726 --> 00:21:54,105 Lääkäri sanoi vilkaisevansa, mutta siitä on pari tuntia. 338 00:21:54,105 --> 00:21:55,231 Totta kai. 339 00:21:56,691 --> 00:21:57,859 - Hei... - Sandra. 340 00:21:57,859 --> 00:21:59,444 Hei, Sandra. 341 00:21:59,569 --> 00:22:01,738 - Onneksi olkoon. - Kiitos. 342 00:22:01,738 --> 00:22:04,991 Voitko kertoa, missä koet kipua? 343 00:22:05,158 --> 00:22:06,659 Vatsan alueella. 344 00:22:06,659 --> 00:22:09,787 Voitko kuvailla kipua? 345 00:22:09,912 --> 00:22:12,540 - Se on... - Hei. Anteeksi. 346 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 Anteeksi, herra Russell, rouva Russell, olen täällä. 347 00:22:15,460 --> 00:22:16,669 Kiitos, Beverly. 348 00:22:16,669 --> 00:22:20,256 Rouva Russell kokee kipua vatsassaan. 349 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 Hänelle tehtiin keisarinleikkaus. 350 00:22:22,925 --> 00:22:25,887 On tehty ennenkin. Tämä tuntuu erilaiselta. 351 00:22:28,181 --> 00:22:30,850 Selvä, hoidan asian, Beverly. 352 00:22:30,850 --> 00:22:33,895 - Kiitos. - CT-kuvaus? 353 00:22:34,937 --> 00:22:36,606 Kiitos, tohtori Mantle. 354 00:22:36,606 --> 00:22:39,025 Onneksi olkoon. 355 00:22:45,490 --> 00:22:49,410 Genevieve, tulit röntgentutkimukseen tänään. 356 00:22:49,535 --> 00:22:54,290 Näin saamme selkeän kuvan kohdustasi ja munanjohtimistasi. 357 00:22:54,415 --> 00:22:55,291 Okei? 358 00:22:59,253 --> 00:23:03,591 Kun röntgenhoitaja saapuu ja olet valmis, 359 00:23:03,716 --> 00:23:08,096 asetan tähystimen vaginaasi paikantaaksemme kohdunkaulan. 360 00:23:08,096 --> 00:23:11,766 Se tuntuu hieman kylmältä ja on luultavasti epämukavaa. 361 00:23:11,891 --> 00:23:13,810 - Onko papakoe tehty? - On. 362 00:23:13,935 --> 00:23:17,355 Kun olen löytänyt kohdunkaulan, lisään katetrin, 363 00:23:17,355 --> 00:23:20,608 ja ohjaan pienen määrän nestettä 364 00:23:20,608 --> 00:23:22,485 katetrin läpi. 365 00:23:22,485 --> 00:23:27,990 Saatat kokea jonkin verran kipua, joka tuntuu kuukautiskivulta. 366 00:23:28,783 --> 00:23:32,954 Neste täyttää kohdun, siirtyy munanjohtimiin, 367 00:23:32,954 --> 00:23:35,706 ja sitten voimme ottaa röntgenkuvia. 368 00:23:35,706 --> 00:23:36,749 Ymmärrätkö? 369 00:23:36,874 --> 00:23:39,293 Kyllä. Kiitos. Se oli selkeää. 370 00:23:45,007 --> 00:23:45,925 Mene makuulle. 371 00:23:53,599 --> 00:23:54,517 Selvä. 372 00:24:02,692 --> 00:24:03,526 Selvä. 373 00:24:04,819 --> 00:24:06,445 Haluan lapsen. 374 00:24:08,030 --> 00:24:11,909 Onko täysin sopimatonta sanoa niin? 375 00:24:12,076 --> 00:24:13,202 Ei. 376 00:24:13,578 --> 00:24:17,623 Ei ole varmaan parempaa paikkaa sanoa sitä. 377 00:24:20,960 --> 00:24:21,878 Olen kauhuissani. 378 00:24:27,592 --> 00:24:29,260 - Onko kaikki kunnossa? - Kyllä. 379 00:24:31,053 --> 00:24:33,222 Suo anteeksi... 380 00:24:34,390 --> 00:24:35,933 - Hetki vain. - Voi luoja. 381 00:24:35,933 --> 00:24:37,560 Onko jotain vialla? 382 00:24:37,685 --> 00:24:41,105 En ole tutkinut teitä vielä, neiti Cotard. 383 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Mutta... 384 00:24:42,732 --> 00:24:45,651 Kyllä, jos voisit... Haen röntgenhoitajan, 385 00:24:45,651 --> 00:24:48,237 ja hän ottaa röntgenkuvat, 386 00:24:48,237 --> 00:24:51,782 joten jos voisit antaa minulle kymmenisen minuuttia. 387 00:24:51,782 --> 00:24:52,909 Okei. 388 00:24:55,244 --> 00:24:56,704 Vittu. 389 00:24:57,997 --> 00:24:59,665 {\an8}VAIHTO 390 00:25:16,807 --> 00:25:17,892 Niin? 391 00:25:21,562 --> 00:25:23,356 Anna kaksi minuuttia. 392 00:25:23,689 --> 00:25:27,276 22, kylmä, itsepäinen, rehellisesti sanoen epämiellyttävä. 393 00:25:27,276 --> 00:25:30,404 Pidin hänestä todella. Pyytää sterilointia. 394 00:25:30,404 --> 00:25:32,448 - Mikä trauma on? - Sitä ei ole. 395 00:25:32,448 --> 00:25:33,366 Masentunut? 396 00:25:33,491 --> 00:25:35,368 - Ei näytä olevan. - Mikä on ongelma? 397 00:25:35,368 --> 00:25:38,746 Hyvin selkeä, vakuuttava, pyytänyt sterilisaatiota vuosia. 398 00:25:38,871 --> 00:25:40,122 - Vuosia? - Kyllä, vuosia. 399 00:25:40,122 --> 00:25:41,499 Naurettavaa, hän on 22. 400 00:25:41,624 --> 00:25:43,501 Muista, hän tuli tapaamaan minua. 401 00:25:43,501 --> 00:25:47,171 - Kuka sinulla on? - Genevieve Cotard. Lähete. 402 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 Cotard? Se näyttelijä? 403 00:25:48,839 --> 00:25:53,052 Peterson lähetti, fibroidia suvussa, hedelmällisyystarkastus. 404 00:25:53,052 --> 00:25:54,220 On siinä sarjassa. 405 00:25:54,220 --> 00:25:58,057 Rakastan sitä sarjaa. Sinäkin rakastat sitä. 406 00:25:58,057 --> 00:25:59,517 Yrittääkö? Ketä hän nai? 407 00:25:59,517 --> 00:26:02,270 Hän ei yritä, hän vain haluaa tietää. 408 00:26:02,270 --> 00:26:05,231 Elämä on merkityksetöntä, ellei hän saa lasta. 409 00:26:05,231 --> 00:26:07,817 Koskitko häneen? 410 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 Kuinka syvälle menit? 411 00:26:11,362 --> 00:26:13,155 Sinua punastuttaa. 412 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 Oliko se liikaa? Oliko hän liian herkullinen? 413 00:26:17,410 --> 00:26:18,869 Hedelmällisyystarkastus. 414 00:26:18,869 --> 00:26:20,413 - Röntgen. - Tehty? 415 00:26:20,413 --> 00:26:21,747 - Valmisteltu. - Hoitaja? 416 00:26:21,747 --> 00:26:22,707 Hommataan. 417 00:26:22,832 --> 00:26:25,918 Makaako hän jalustimissa jalat levällään? 418 00:26:27,461 --> 00:26:29,922 - Pikkusisko. - Oletko valmis? 419 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 Anteeksi äskeinen. 420 00:26:41,267 --> 00:26:44,395 - Onko kaikki... - Kaikki on hyvin. 421 00:26:44,395 --> 00:26:46,856 Olet kuudes gynekologi, jolla olen käynyt. 422 00:26:46,981 --> 00:26:49,984 Sterilointi ei ole pieni toimenpide. 423 00:26:51,193 --> 00:26:52,695 Ja sinä olet hyvin nuori. 424 00:26:52,695 --> 00:26:56,532 Minun täytyy leikata, polttaa tai sitoa munanjohtimet. 425 00:26:56,532 --> 00:26:57,825 Miksi sanot sen 426 00:26:57,825 --> 00:27:01,537 kuin minulla pitäisi olla tunneside munanjohtimiini? 427 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 Valitsin sinut, koska sinulla on hyvä maine, 428 00:27:05,041 --> 00:27:06,459 että kuuntelet naisia. 429 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 Minä kuuntelen sinua. 430 00:27:08,044 --> 00:27:10,004 Ei tunnu siltä. 431 00:27:10,004 --> 00:27:11,672 Olet siis siinä sarjassa? 432 00:27:13,966 --> 00:27:16,594 - Olen. - Sen täytyy olla hauskaa. 433 00:27:16,761 --> 00:27:18,804 On siinä hetkensä. 434 00:27:19,889 --> 00:27:20,973 Onko kipuja? 435 00:27:22,350 --> 00:27:24,602 Voitko kuvailla niitä? 436 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 Kuin pahoja kuukautiskipuja. Kouristelua. 437 00:27:27,438 --> 00:27:29,940 Okei, pärjäät hienosti. 438 00:27:31,734 --> 00:27:34,362 Otan vain pari kuvaa lisää. 439 00:27:34,695 --> 00:27:35,613 Olen kunnossa. 440 00:27:45,748 --> 00:27:50,419 {\an8}beverlyy hänellä on hemmetin erikoinen kohtu 441 00:27:51,253 --> 00:27:53,297 Sinulla on kaksoiskohtu. 442 00:27:53,589 --> 00:27:56,467 Se on sydämenmuotoinen. Se ei todennäköisesti 443 00:27:56,467 --> 00:27:59,678 vaikuta hedelmällisyyteesi ja raskaaksi tuloon 444 00:27:59,678 --> 00:28:03,599 mutta voi lisätä ennenaikaisuuden tai keskenmenon todennäköisyyttä. 445 00:28:04,350 --> 00:28:06,227 Jos katsot tästä, voit nähdä 446 00:28:06,227 --> 00:28:09,313 munanjohtimiesi olevan tukossa molemmin puolin, 447 00:28:09,313 --> 00:28:12,274 joten jos aloittaisit vauvan yrittämisen tänään... 448 00:28:12,274 --> 00:28:14,110 En halua aloittaa tänään. 449 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 Se olisi vaikeaa. Luultavasti hyvin vaikeaa. 450 00:28:17,029 --> 00:28:19,532 Mutta sinulla on vaihtoehtoja. 451 00:28:19,532 --> 00:28:20,741 Vittu. 452 00:28:22,952 --> 00:28:28,916 Okei, no, kiitos tästä kaikesta. 453 00:28:30,042 --> 00:28:31,752 Voinko mennä? 454 00:28:31,877 --> 00:28:34,296 Mutta tämä ei ole viimeinen keskustelu. 455 00:28:34,296 --> 00:28:37,716 - On paljon, mitä voimme tehdä... - Ei. 456 00:28:38,217 --> 00:28:39,969 Siis kiitos, mutta ei. 457 00:28:41,429 --> 00:28:45,683 Haluaisin hetkisen ennen siirtymistä "mitä teemme nyt" -kohtaan. 458 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 Selvä. Sovitaanko seuraava aika? 459 00:28:48,644 --> 00:28:49,854 Toki. 460 00:28:50,896 --> 00:28:53,441 Onko se kulmassa oleva baari hyvä? 461 00:28:53,566 --> 00:28:54,525 Ei. 462 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 - Se on kauhea. - Kauhea on hyvä. Täydellinen. 463 00:28:56,944 --> 00:28:59,822 Sinulla on vaihtoehtoja. Voimme tehdä paljon... 464 00:28:59,822 --> 00:29:02,366 En halua puhua siitä juuri nyt. 465 00:29:02,491 --> 00:29:07,538 Haluan ryypätä ja olla surullinen siitä, kuinka epämuodostunut ja hedelmätön olen. 466 00:29:07,746 --> 00:29:10,332 - Et ole hedelmätön. - Vain epämuodostunut. 467 00:29:10,583 --> 00:29:12,501 - En sanonut niin. - Et toki. 468 00:29:12,793 --> 00:29:15,796 Aivan. Hienoa. Kiitti. 469 00:29:18,591 --> 00:29:21,760 Kiitos, tohtori Mantle. 470 00:29:22,386 --> 00:29:23,220 Eipä kestä. 471 00:29:24,889 --> 00:29:26,765 Ehkä tulen etsimään sinut pian. 472 00:29:27,600 --> 00:29:30,978 - Auttamaan juomisessa. - Se olisi erittäin sopimatonta. 473 00:29:32,480 --> 00:29:33,439 Niin. 474 00:29:42,364 --> 00:29:45,451 {\an8}Vaihto takaisin 475 00:29:52,041 --> 00:29:54,126 {\an8}Hei Beverly, Parkerit ovat innoissaan tästä illasta. 476 00:29:54,126 --> 00:29:56,462 {\an8}Kysyvät, voimmeko tavata vasta klo 20.30. Joseph 477 00:29:58,964 --> 00:30:00,049 Monesko viikko? 478 00:30:00,174 --> 00:30:03,010 - Lähes 45 viikkoa. - 45 viikkoa. 479 00:30:03,010 --> 00:30:05,596 Haetko pyörätuolin? Milloin oli tarkastus? 480 00:30:05,596 --> 00:30:08,015 - Ei ollut yhtään. - Ei lääkärintarkastuksia? 481 00:30:08,015 --> 00:30:09,350 Hän pelkää sairaaloita. 482 00:30:09,350 --> 00:30:10,851 Kauanko hän on supistellut? 483 00:30:10,851 --> 00:30:11,894 Kolme päivää. 484 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Oletko tosissasi? 485 00:30:13,145 --> 00:30:17,191 Hän halusi kotisynnytyksen. Sairaalat ovat traumaattisia paikkoja. 486 00:30:17,191 --> 00:30:18,651 - Ja nimi on? - Leonie. 487 00:30:18,651 --> 00:30:21,654 Etsimme sinulle sängyn ja vilkaisemme kunnolla. 488 00:30:21,654 --> 00:30:23,656 Keskity hengitykseesi. 489 00:30:23,656 --> 00:30:26,617 Laita monitori päälle. Varmista että... 490 00:30:26,825 --> 00:30:30,329 - Vauvan pää näkyy. - Sikiön sykettä ei löydy, tohtori. 491 00:30:30,329 --> 00:30:32,623 Tästä tulee alatiesynnytys. 492 00:30:32,748 --> 00:30:34,959 - Täytyy käyttää pihtejä. - Haen pihdit. 493 00:30:34,959 --> 00:30:36,210 Ala työntää lujaa. 494 00:30:36,210 --> 00:30:40,089 Annamme sinulle kivunlievitystä sitten. Katso minua, Leonie. 495 00:30:40,089 --> 00:30:42,633 Hengitä. Selvä, Leonie. Okei. 496 00:30:42,633 --> 00:30:44,635 - Verenpaine laskee. - Selvä. 497 00:30:44,635 --> 00:30:47,221 - Ole valmiina. - Työnnä. 498 00:30:47,221 --> 00:30:48,889 Tarvitsemme keskoskaapin. 499 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 Hän ei ota kiinni. 500 00:30:51,100 --> 00:30:53,852 Oletko miettinyt imetyskonsulttia? 501 00:30:55,854 --> 00:30:59,358 Haluaisitko minun etsivän jonkun juttelemaan kanssasi? 502 00:30:59,483 --> 00:31:01,610 Kuulostaa hyvältä ajatukselta, kulta. 503 00:31:02,695 --> 00:31:06,407 - Meidät kotiutetaan. - Haluan kotiin. 504 00:31:06,532 --> 00:31:11,203 - He sanoivat tarvitsevansa sängyn ja... - Aivan. Onko sinulla kipuja, Alexa? 505 00:31:11,370 --> 00:31:13,789 - Hän ei ole nukkunut. - Haluan kotiin. 506 00:31:14,665 --> 00:31:15,916 Hän on... 507 00:31:17,501 --> 00:31:21,213 Sinusta tuntuu oudolta pidellä vauvaa, eikö niin? 508 00:31:36,937 --> 00:31:41,025 Tohtori Howard, soittakaa apteekkiin. 509 00:31:44,695 --> 00:31:46,780 Tohtori Margaret... 510 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 Tohtori Margaret... 511 00:32:16,602 --> 00:32:18,312 Haluaisitko pidellä häntä? 512 00:32:50,260 --> 00:32:54,765 Olen pahoillani. Olen niin pahoillani. 513 00:33:03,440 --> 00:33:06,235 Vaimosi kärsi runsaasta sisäisestä verenvuodosta. 514 00:33:08,987 --> 00:33:09,863 Tiedän. 515 00:33:11,990 --> 00:33:16,620 CT-kuvaus tilattiin, mutta sitä ei tehty. 516 00:33:18,205 --> 00:33:19,331 Tiedän. 517 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 Herra Russell. 518 00:33:26,964 --> 00:33:29,258 Olen pahoillani menetyksestänne. 519 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 Vittu, mitä paskaa. 520 00:34:09,757 --> 00:34:11,467 Vihaan tätä. 521 00:34:11,592 --> 00:34:15,387 Hän pelkäsi paikkaa, jossa pitäisi tuntea olonsa turvallisimmaksi. 522 00:34:17,055 --> 00:34:19,975 Entä sinä ja se näyttelijä? 523 00:34:20,142 --> 00:34:24,688 Sinun pitäisi mennä. Pidä tauko. Mitä ikinä tarvitsetkin. 524 00:34:26,565 --> 00:34:28,192 Minä hoidan hommasi. 525 00:34:30,152 --> 00:34:31,445 Sinä pidät hänestä. 526 00:34:32,529 --> 00:34:34,865 Haluatko, että hommaan hänet sinulle? 527 00:34:37,868 --> 00:34:39,328 Kouluttajia huoneessa 12. 528 00:34:42,581 --> 00:34:43,957 Voin saada hänet sinulle. 529 00:34:45,584 --> 00:34:47,211 Tykkäisitkö siitä? 530 00:34:47,336 --> 00:34:49,046 Mene tekemään jotain mukavaa. 531 00:35:02,267 --> 00:35:07,022 Onko sinulla hyvä päivä? 532 00:35:07,189 --> 00:35:09,274 Ei. Minulla on helvetin paska päivä. 533 00:35:09,441 --> 00:35:11,068 Okei. Sori, että kysyin. 534 00:35:11,068 --> 00:35:13,612 Haista paska, kun kysyit päivästäni! 535 00:35:13,737 --> 00:35:16,281 - Selvä, neiti. - Ei, oikeasti. Haista vittu! 536 00:35:16,406 --> 00:35:17,950 No, haista itse vittu. 537 00:35:18,116 --> 00:35:19,701 Haista vittuko? Haista itse. 538 00:35:19,701 --> 00:35:21,829 - Joo, en lähde tähän. - Haista vittu! 539 00:35:58,490 --> 00:36:00,909 Halusitko aina olla näyttelijä? 540 00:36:01,076 --> 00:36:05,998 Luulen niin. En tiedä miksi. Kukaan perheessä ei ole taiteellinen. 541 00:36:05,998 --> 00:36:08,041 Mistä luulet sen tulevan? 542 00:36:09,084 --> 00:36:11,461 Muutimme koko ajan. 543 00:36:11,461 --> 00:36:14,548 Sanon aina haastatteluissa, että kyse oli jonkin 544 00:36:14,548 --> 00:36:18,844 sisäisen maailman luomisesta, mutten usko sen olevan totta. 545 00:36:20,178 --> 00:36:22,222 Olemme todella läheinen perhe. 546 00:36:22,556 --> 00:36:24,600 En tuntenut minkään puuttuvan. 547 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 Minä höpötän. 548 00:36:27,603 --> 00:36:29,062 Miksi muutitte paljon? 549 00:36:29,354 --> 00:36:31,356 Tämä tuntuu vähän haastattelulta. 550 00:36:34,943 --> 00:36:35,777 Armeijakakara. 551 00:36:37,029 --> 00:36:38,447 Halusitko aina lääkäriksi? 552 00:36:38,447 --> 00:36:41,074 Halusin. Asuitko muissa maissa? 553 00:36:41,074 --> 00:36:42,910 - Kyllä. - Puhutko muita kieliä? 554 00:36:43,160 --> 00:36:44,077 Kun olen kännissä. 555 00:36:44,077 --> 00:36:47,414 Juo sitten. Saanko toisen? 556 00:36:48,874 --> 00:36:51,251 Kiinnostivatko vauvat ja vaginat aina? 557 00:36:51,251 --> 00:36:52,252 Kyllä. 558 00:36:52,502 --> 00:36:55,672 Luuletko pysyväsi sarjassa 559 00:36:55,672 --> 00:36:59,343 - vai haluatko tehdä muita juttuja vai... - En tiedä. 560 00:36:59,551 --> 00:37:02,179 - Kaikki haluavat vaihtelua, eikö? - Kyllä. 561 00:37:03,180 --> 00:37:04,097 Paljolti niin. 562 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 Mennäänkö syömään? 563 00:37:22,866 --> 00:37:28,413 Voisin syödä pihvin tai äyriäislautasen, 564 00:37:28,413 --> 00:37:31,917 tai voisimme hypätä veneeseen, ratsastaa ympäri Keskuspuistoa. 565 00:37:33,001 --> 00:37:36,296 Minulla on kekkerit, jotka pitää hoitaa, lehdistöjuttu. 566 00:37:36,505 --> 00:37:40,008 Okei, siistiä. Voisin tulla etsimään sinut myöhemmin. 567 00:37:42,928 --> 00:37:46,723 Tämä on paljon. Olet paljon. 568 00:37:47,557 --> 00:37:48,642 Minun pitäisi mennä. 569 00:37:48,892 --> 00:37:51,520 Kyse ei ole siitä, ettenkö halua nähdä sinua. 570 00:37:51,728 --> 00:37:53,939 - Mutta... - Toki. 571 00:37:55,691 --> 00:37:57,442 Siis haluaisin nähdä uudestaan. 572 00:37:57,442 --> 00:38:01,446 Minä olen... Se on The Beekmanissa. Olen siellä myöhään. 573 00:38:01,571 --> 00:38:04,533 Oli mukava tavata tänään, Genevieve. 574 00:38:16,962 --> 00:38:19,715 On hyvä merkki, että hän tapaa meidät eikä lähetä... 575 00:38:19,715 --> 00:38:20,674 Alaistaan. 576 00:38:20,799 --> 00:38:22,884 - Edustajaa. - Surkastunutta panoapinaansa. 577 00:38:22,884 --> 00:38:24,511 Keskity. 578 00:38:24,636 --> 00:38:25,846 Kuulostaa hauskalta. 579 00:38:25,846 --> 00:38:28,473 Hän tulee vaimonsa Susan Parkerin kanssa. 580 00:38:28,473 --> 00:38:31,852 - Onko Susan Parker vaimo numero 11? - Neljä. 581 00:38:32,394 --> 00:38:34,688 Paskoiko hän Guggenheimin lattialle? 582 00:38:34,688 --> 00:38:35,981 - Ei. - Sääli. 583 00:38:35,981 --> 00:38:38,066 Vaimo numero kaksi, joka kuoli. 584 00:38:38,191 --> 00:38:40,360 Voi luoja! Hyppäsi ulos ikkunasta. 585 00:38:40,527 --> 00:38:43,947 Älä puhu siitä. Se on surullista. Haluammeko naisen rahat? 586 00:38:43,947 --> 00:38:46,116 Haluamme synnytyskeskuksen, Elliot. 587 00:38:46,116 --> 00:38:49,036 Kyllä, me haluamme labran. 588 00:38:53,248 --> 00:38:54,541 Suutelin näyttelijää. 589 00:38:56,501 --> 00:38:58,253 Ajattelin hommata hänet sinulle. 590 00:39:02,758 --> 00:39:03,633 Hän on potilas. 591 00:39:03,633 --> 00:39:05,510 - Et voi nussia potilasta. - Okei. 592 00:39:05,510 --> 00:39:08,055 En nussi potilaita enää. 593 00:39:09,347 --> 00:39:10,599 Tapaatko hänet taas? 594 00:39:11,016 --> 00:39:14,770 Hänellä on lehdistötilaisuus The Beekmanissa myöhään. 595 00:39:16,646 --> 00:39:20,192 - Tietääkö hän, että olemme kaksosia? - Hän ei maininnut sitä. 596 00:39:20,317 --> 00:39:21,943 Useimmat ihmiset sanovat sen. 597 00:39:23,904 --> 00:39:24,821 Kiitos. 598 00:39:29,951 --> 00:39:30,786 Beverly? 599 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 - Niin? - Vain nopea pano. 600 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 Hän ei ehkä yllä fantasioidesi tasolle. 601 00:39:41,254 --> 00:39:42,547 Rakastan vauvoja. 602 00:39:42,547 --> 00:39:44,257 Hieno alku. 603 00:39:44,382 --> 00:39:47,177 - Rakastan kaikkea niissä. - Hienoa. 604 00:39:47,302 --> 00:39:49,721 Ja rakastan naisia. 605 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 Kyllä. 606 00:39:51,139 --> 00:39:53,892 Luin joitain lähettämiäsi materiaaleja. 607 00:39:54,017 --> 00:39:54,976 Kiitos. 608 00:39:55,102 --> 00:39:59,439 Hyvänen aika, se oli liikuttavaa ja traagista. 609 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 Ja minä suutuin siitä kaikesta. 610 00:40:01,399 --> 00:40:03,235 - Enkö vain, Rebecca? - Niin teit. 611 00:40:03,235 --> 00:40:06,029 En osaa kuvitella parempaa projektia. 612 00:40:06,029 --> 00:40:08,323 - En todellakaan voi. - Se on hienoa. 613 00:40:08,490 --> 00:40:09,699 Onhan se. 614 00:40:10,784 --> 00:40:13,286 Ja haluaisimme tietää, mitä mieltä Rebecca on. 615 00:40:13,286 --> 00:40:15,831 Rebeccan mielestä vauvat ovat tylsiä. 616 00:40:17,249 --> 00:40:19,626 Eivät ne ole minusta tylsiä. 617 00:40:20,710 --> 00:40:25,006 Minulla oli niitä. En synnyttänyt tietenkään. 618 00:40:25,132 --> 00:40:26,883 Olet äiti, sinä ymmärrät. 619 00:40:27,092 --> 00:40:29,511 Juu. En tiedä, mitä se tarkoittaa, Joe. 620 00:40:32,264 --> 00:40:34,141 Mitä haluatte sijoittajalta? 621 00:40:34,307 --> 00:40:37,144 Parasta olisi saada joku, joka välittää. 622 00:40:37,144 --> 00:40:39,563 - Ja seuraavaksi parasta? - Shekki. 623 00:40:41,273 --> 00:40:44,067 En pitänyt ehdotustanne erityisen jännittävänä, 624 00:40:44,067 --> 00:40:45,235 kun luin sen. 625 00:40:46,695 --> 00:40:48,905 Nyt se kiehtoo vielä vähemmän. 626 00:40:50,031 --> 00:40:52,576 Pidän tieteestä. Pidän lääkkeistä. 627 00:40:52,826 --> 00:40:55,662 Se on minun juttuni. 628 00:40:55,829 --> 00:40:59,457 Se oli isäni juttu. Se on minun yhteisöni. 629 00:40:59,708 --> 00:41:02,043 Siihen laitan rahani. 630 00:41:02,169 --> 00:41:05,005 Puhun nyt suoraan. Minusta niin on parasta. 631 00:41:05,130 --> 00:41:08,258 Te haluatte jonkun, joka todella välittää tästä. 632 00:41:08,258 --> 00:41:09,426 Minä välitän. 633 00:41:09,551 --> 00:41:14,389 Sinä välität delfiineistä, pedojen kuntoutuksesta ja jäätelöstä. 634 00:41:14,514 --> 00:41:16,558 Haluan synnytyskeskuksen. 635 00:41:16,766 --> 00:41:22,063 Haluaisin rakastaa intohimoanne, kykyjänne ja projektianne. 636 00:41:25,400 --> 00:41:26,776 En tiedä, tunnenko sitä. 637 00:41:26,776 --> 00:41:27,903 Etkö sijoita? 638 00:41:27,903 --> 00:41:29,070 Ei siltä vaikuta. 639 00:41:29,070 --> 00:41:31,031 Koska emme kaupanneet tarpeeksi? 640 00:41:31,031 --> 00:41:34,075 Pyydätte 16 miljoonaa. Se ei merkitse minulle mitään, 641 00:41:34,075 --> 00:41:39,039 mutta odotin enemmän kuin surullisia ilmeitä ja hiljaisuutta. 642 00:41:41,082 --> 00:41:43,793 En pyydä kaksosia polvilleen. 643 00:41:43,793 --> 00:41:44,753 Hyvä on. 644 00:41:46,087 --> 00:41:47,297 Tänään kuoli nainen. 645 00:41:49,382 --> 00:41:51,843 Neljä tuntia synnytyksen jälkeen. 646 00:41:53,386 --> 00:41:56,598 Ja toinen nainen menetti vauvansa. 647 00:41:58,475 --> 00:42:01,436 Ei vittu menettänyt. Hänen vauvansa kuoli. 648 00:42:01,770 --> 00:42:03,647 Oletteko kauhean huonoja työssänne? 649 00:42:05,273 --> 00:42:06,191 Emme. 650 00:42:09,986 --> 00:42:12,697 Tämä ei ehkä ole niin jännittävää kuulla. 651 00:42:12,864 --> 00:42:18,745 Se tapahtui järjestelmän takia, koska järjestelmä on perseestä. 652 00:42:18,870 --> 00:42:20,121 Se on pirullinen. 653 00:42:22,707 --> 00:42:25,502 Siitä huolimatta, että näin jokainen tulee maailmaan 654 00:42:25,502 --> 00:42:26,628 ja että naiset 655 00:42:26,628 --> 00:42:29,256 ovat aina synnyttäneet, 656 00:42:29,256 --> 00:42:31,549 tämä on parasta, mitä olemme keksineet. 657 00:42:32,467 --> 00:42:34,928 Järjestelmä kiusaa, pelottelee, 658 00:42:35,136 --> 00:42:40,016 terrorisoi, nöyryyttää, hoputtaa ja pilaa naiset ja heidän kehonsa. 659 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Ja me olemme osaltamme 660 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 auttaneet järjestelmää näyttämään normaalilta ja tarpeelliselta, 661 00:42:48,441 --> 00:42:50,318 pelkältä sivutuotteelta siitä, 662 00:42:50,318 --> 00:42:54,531 että nainen on tilanteessa, jossa vauva pitää saada ulos hänen kehostaan. 663 00:42:54,531 --> 00:42:58,243 Toivon, että ehdotuksemme olisi jännittävämpi sinulle. 664 00:43:00,078 --> 00:43:04,499 Että se olisi vallankumous tai pommi keskellä kaupunkia, 665 00:43:04,499 --> 00:43:07,836 joka voisi tehdä maailmasta erilaisen yhdessä yössä, 666 00:43:08,878 --> 00:43:11,298 mutta se ei toimi niin. 667 00:43:11,298 --> 00:43:14,676 Se ei ole, miltä todellinen muutos todellisille ihmisnaisille 668 00:43:14,926 --> 00:43:18,847 oikeasti näyttää, koska olemme helvetin nerokkaita. 669 00:43:18,847 --> 00:43:19,806 Onko selvä? 670 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 Olemme poikkeuksellisia. 671 00:43:24,894 --> 00:43:28,940 Olemme niin lähellä täydellisyyttä kuin tällä alalla voi olla. 672 00:43:28,940 --> 00:43:31,067 Enkä puhu soopaa. 673 00:43:32,152 --> 00:43:35,280 Tämä on tärkein investointi, jonka voit tehdä elämässäsi, 674 00:43:35,280 --> 00:43:38,491 eikä siksi, että se koskee ihania, pehmeitä, haavoittuvia, 675 00:43:38,616 --> 00:43:40,577 toivei... toiveikkaita vauvoja, 676 00:43:40,577 --> 00:43:45,623 vaan koska jos teemme tämän oikein, se muuttaa maailmaa. 677 00:43:47,000 --> 00:43:48,543 Muuttaa oikeasti maailmaa. 678 00:43:49,461 --> 00:43:55,050 Hitaasti, mutta tavalla, joka on syvään juurtunut, 679 00:43:55,675 --> 00:44:00,013 kestävä, mielekäs ja helvetin todellinen. 680 00:44:03,975 --> 00:44:07,562 Mutta haista paska, jos et näe sitä. Haista paska! 681 00:44:07,771 --> 00:44:09,439 - Minne menet? - Eikö tämä ole ohi? 682 00:44:09,606 --> 00:44:12,192 Älä haistattele ja painu sitten pois. 683 00:44:12,317 --> 00:44:13,943 Istu alas, helvetti. 684 00:44:23,244 --> 00:44:25,872 - On ollut vaikea päivä... - Turpa kiinni, Joe. 685 00:44:25,997 --> 00:44:28,208 Hän puhuu kuolleen vauvan pitelystä. 686 00:44:28,208 --> 00:44:30,335 Piditkö kuollutta vauvaa sylissäsi? 687 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 Niin, ole vaiti. 688 00:44:36,299 --> 00:44:37,258 Okei. 689 00:44:38,885 --> 00:44:42,013 Kun sijoitan johonkin, minun täytyy olla mukana. 690 00:44:42,013 --> 00:44:43,598 Hiton tiukasti mukana. 691 00:44:43,598 --> 00:44:46,851 Kuin hengittäisin niskaanne. Tajuatteko? 692 00:44:46,976 --> 00:44:48,436 Kyse on nimestäni. 693 00:44:48,561 --> 00:44:53,566 Tiedättehän? Sukuni nimestä. Se on minulle tärkeä. 694 00:44:54,192 --> 00:44:57,862 En ole mukana, mutten ulkonakaan. 695 00:44:59,197 --> 00:45:04,160 Meidän on vietettävä aikaa yhdessä ja katsottava, toimiiko tämä. 696 00:45:49,622 --> 00:45:53,585 - Olet skitsofreeninen. - En halua olla. 697 00:46:10,310 --> 00:46:11,686 Oletko kunnossa? 698 00:46:15,273 --> 00:46:16,274 Kaikki hyvin? 699 00:46:21,029 --> 00:46:24,324 Kaikki hyvin? Oletko messissä? 700 00:46:29,537 --> 00:46:32,457 Oletko varma? Voitko viivyttää? 701 00:46:37,378 --> 00:46:39,839 Halusitko aina olla kirjanpitäjä? 702 00:46:40,256 --> 00:46:43,176 Haluaako kukaan lapsi olla kirjanpitäjä? 703 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 Olin aina hyvin tarkka. 704 00:46:47,972 --> 00:46:50,767 Päädyit sinne, minne pitikin. 705 00:46:50,767 --> 00:46:51,768 Niin kai. 706 00:46:53,144 --> 00:46:55,313 Minusta se on mahtavaa. 707 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 Onko sinulla sisaruksia? 708 00:46:59,400 --> 00:47:01,778 Kaksi veljeä ja... 709 00:47:02,987 --> 00:47:04,948 - Minulla oli sisko... - Oli? 710 00:47:04,948 --> 00:47:06,407 Joo, hän... 711 00:47:09,827 --> 00:47:13,081 Hän kuoli, kun olin... 712 00:47:14,332 --> 00:47:17,043 - Onko... Tämä on aika... - Olen pahoillani. 713 00:47:17,752 --> 00:47:22,298 Juu. En tuntenut häntä. 714 00:47:23,132 --> 00:47:25,468 Tuntuu pahalta vanhempieni puolesta, 715 00:47:25,468 --> 00:47:28,763 ja syylliseltäkin kai. 716 00:47:28,763 --> 00:47:32,058 Koska en oikeastaan kaipaa häntä. 717 00:47:33,476 --> 00:47:35,311 Kaipaan ajatusta hänestä. 718 00:47:37,522 --> 00:47:40,066 Anteeksi, tämä on... 719 00:47:43,444 --> 00:47:45,446 Taidat kaivata vakautta. 720 00:47:46,364 --> 00:47:48,199 Vai pakenetko sitä? 721 00:47:52,996 --> 00:47:54,747 Sinulla on hienot kasvot... 722 00:47:57,333 --> 00:47:59,794 - Ryan. - Sinulla on hienot kasvot, Ryan. 723 00:48:00,461 --> 00:48:03,756 Kiitos, Elliot. Sinulla myös. 724 00:48:04,757 --> 00:48:06,050 Selkeästi. 725 00:48:08,177 --> 00:48:09,304 Kaipaan sitä. 726 00:48:11,014 --> 00:48:12,473 Vakautta. 727 00:48:13,850 --> 00:48:18,104 Siskoni sanoo, että olen nälkäinen. Tykkään herkutella. 728 00:48:19,022 --> 00:48:19,939 Mutta vain kerran. 729 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 Aloin haaveilla vauvoista. 730 00:49:03,900 --> 00:49:06,402 Niiden pitelemisestä, niiden painosta, 731 00:49:06,402 --> 00:49:10,114 jatkuvasti, ja se ei ole jotain, mitä minä 732 00:49:10,114 --> 00:49:15,578 mietin tai suunnittelen. En ole joku, joka aina tunsi, 733 00:49:15,578 --> 00:49:19,290 että sellainen perhe-elämä olisi välttämättä minulle. 734 00:49:19,290 --> 00:49:23,961 Joten ajattelin, että tämä on kehojuttu. Hormonaalinen asia. 735 00:49:23,961 --> 00:49:26,339 Biologinen kello tikittää. Älä panikoi. 736 00:49:26,506 --> 00:49:28,633 Tee kuten aikuiset ja tarkista asia, 737 00:49:28,633 --> 00:49:32,136 ja nyt minusta tuntuu, että kehoni vittuilee minulle. 738 00:49:32,303 --> 00:49:35,973 Lähettämällä kaikki hullut hormonit, kun oikeasti 739 00:49:35,973 --> 00:49:39,185 se ei ole mahdollista. 740 00:49:42,772 --> 00:49:46,192 Arvostan sitä. En halua puhua siitä. 741 00:49:49,612 --> 00:49:52,073 Entä sinä? Ei vauvoja? 742 00:49:52,073 --> 00:49:55,702 Ei. Ei vauvoja. 743 00:49:57,078 --> 00:50:00,081 - Etkö halua niitä? - Kyllä, itse asiassa. 744 00:50:00,081 --> 00:50:02,291 Sitä ei vain ole tapahtunut. 745 00:50:03,876 --> 00:50:05,837 Oletko yrittänyt? Omillasi? 746 00:50:05,837 --> 00:50:08,631 Olen, ne eivät tartu. 747 00:50:08,798 --> 00:50:13,344 Joten niin ei ehkä ole tarkoitus käydä. 748 00:50:13,344 --> 00:50:18,558 Ehkä minun pitäisi luovuttaa. En vain näytä tekevän niin. 749 00:50:22,395 --> 00:50:24,939 Yritätkö aktiivisesti? Nyt? 750 00:50:29,152 --> 00:50:30,153 Kyllä. 751 00:50:31,904 --> 00:50:33,948 Minusta se on mahtavaa. 752 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Sinulla on taivaalliset kasvot. 753 00:51:21,287 --> 00:51:23,206 Asutko täällä yksin? 754 00:51:24,624 --> 00:51:25,541 Siskoni kanssa. 755 00:51:27,460 --> 00:51:29,086 Selvä. Siistiä. 756 00:51:30,713 --> 00:51:32,465 Et maininnut siskoa. 757 00:51:32,590 --> 00:51:34,091 Unohdin hänet. 758 00:51:39,222 --> 00:51:40,640 Onko nälkä? 759 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 - Onko tuo iskurepliikki? - Ei. 760 00:51:44,477 --> 00:51:46,479 Näännyn oikeasti nälkään. 761 00:51:48,648 --> 00:51:53,027 Tykkäät todella viivyttää nautintoa. 762 00:51:59,492 --> 00:52:00,827 Teen sinulle jotain. 763 00:52:00,827 --> 00:52:02,245 Ei sinun tarvitse tehdä. 764 00:52:02,245 --> 00:52:05,706 Et osaa kokata, sanoit. Ja minä olen hiton hyvä kokki. 765 00:52:06,874 --> 00:52:09,794 Ja minulla on tunne, 766 00:52:14,757 --> 00:52:16,717 että täällä on, mistä valita. 767 00:52:20,721 --> 00:52:21,973 Jep. 768 00:53:33,544 --> 00:53:34,629 Pikkusisko. 769 00:55:01,799 --> 00:55:04,385 - Hei. - Hyvää huomenta. 770 00:55:04,510 --> 00:55:07,555 - Haluaisitko mehua? - Et ole hänen siskonsa. 771 00:55:08,848 --> 00:55:11,142 - Totta. - Siivositko sinä? 772 00:55:12,476 --> 00:55:14,729 Haluaisitko mehua? 773 00:55:14,854 --> 00:55:17,398 Meinasin siivota. Tämä on noloa. 774 00:55:18,065 --> 00:55:20,609 Viikkasitko vaatteeni? Voi luoja. 775 00:55:22,445 --> 00:55:25,573 Oletko joku hiton piika tai jotain? 776 00:55:26,782 --> 00:55:30,202 Kyllä. Olen joku hiton piika. 777 00:55:30,369 --> 00:55:32,038 Tuo on hurjaa. 778 00:55:32,204 --> 00:55:33,873 Hyvää huomenta. 779 00:55:35,833 --> 00:55:37,084 Olen Elliot. 780 00:55:39,879 --> 00:55:40,796 Ei. 781 00:55:42,339 --> 00:55:43,257 Ei. 782 00:55:45,634 --> 00:55:48,971 En tiennyt, että siskosi on kaksonen. 783 00:55:49,305 --> 00:55:51,140 Eikö hän kertonut sinulle? 784 00:55:51,432 --> 00:55:53,809 Törkeää. 785 00:55:53,934 --> 00:55:56,145 Mutta myös... Etkö osaa googlettaa? 786 00:55:57,271 --> 00:55:59,523 Sinun täytyy olla ainoa Manhattanilla, 787 00:55:59,523 --> 00:56:01,400 joka ei tiedä Mantlen kaksosista. 788 00:56:01,400 --> 00:56:02,526 Elliot. 789 00:56:04,695 --> 00:56:08,741 Okei. En tiennyt, että olette kuuluisia. 790 00:56:08,741 --> 00:56:11,994 Emme ole kuuluisia. Emme selvästikään ole kuuluisia. 791 00:56:14,413 --> 00:56:15,331 Sinä olet. 792 00:56:17,917 --> 00:56:19,710 - Anteeksi? - Olet siinä sarjassa. 793 00:56:19,877 --> 00:56:22,797 Beverly rakastaa sitä sarjaa. 794 00:56:22,922 --> 00:56:23,839 Aivan. 795 00:56:25,132 --> 00:56:27,885 - Outoa, ettet kertonut minulle. - Kyllä. 796 00:56:28,010 --> 00:56:32,765 Joo, unohdin täysin hänen olemassaolonsa. 797 00:56:35,059 --> 00:56:37,019 Voinko kysyä jotain kamalaa? 798 00:56:37,645 --> 00:56:39,438 - Jotain loukkaavaa? - Kyllä. 799 00:56:41,649 --> 00:56:45,402 Oletko se ollut vain sinä? Koko ajan? 800 00:56:45,402 --> 00:56:47,321 Olen ollut vain kanssasi. 801 00:56:49,448 --> 00:56:51,158 - Se on loukkaavaa. - Niin. 802 00:56:52,451 --> 00:56:53,828 Se on ollut vain minä. 803 00:56:59,125 --> 00:57:00,042 Pidän sinusta. 804 00:58:11,864 --> 00:58:13,657 Oletko innoissasi Parkereista? 805 00:58:13,782 --> 00:58:15,534 Pidin heistä. Pidin oikeasti. 806 00:58:15,534 --> 00:58:17,912 En tiedä, miksi heillä on huono maine. 807 00:58:17,912 --> 00:58:19,205 Hän on suoraan vastuussa 808 00:58:19,205 --> 00:58:21,207 satojentuhansien ihmisten kuolemasta. 809 00:58:21,207 --> 00:58:24,251 Älä ole tylsä. Mitä näyttelijälle tapahtui? 810 00:58:24,501 --> 00:58:26,337 Oliko kauheaa? Koitanko piristää? 811 00:58:26,503 --> 00:58:29,715 - Hommaanko jonkun muun? - Ei kiitos, Elliot. 812 00:58:29,840 --> 00:58:32,593 Entä hän? Hän näyttää hyvältä. 813 00:58:33,636 --> 00:58:34,929 Pehmeältä. 814 00:58:35,054 --> 00:58:36,680 - Myöntyväiseltä. - Ei. 815 00:58:37,806 --> 00:58:39,391 - Hommaan hänet sinulle. - Ei. 816 00:58:39,391 --> 00:58:40,392 Älä viitsi. 817 00:58:40,684 --> 00:58:42,186 - Ei. - Miksei? 818 00:58:51,654 --> 00:58:53,906 Et kai tapaa häntä uudestaan? 819 00:58:55,241 --> 00:58:56,158 Beverly. 820 00:58:57,534 --> 00:58:59,453 Hän oli uskomaton, Elliot. 821 00:59:01,705 --> 00:59:03,415 Miten niin? 822 00:59:05,626 --> 00:59:07,544 En kerro. 823 00:59:10,422 --> 00:59:11,382 Beverly. 824 00:59:12,883 --> 00:59:14,468 Se ei kuulu sinulle. 825 00:59:14,468 --> 00:59:17,263 - Kaikki kuuluu minulle, hitto. - Ei tämä. 826 00:59:26,689 --> 00:59:27,731 Oletko kunnossa? 827 00:59:28,607 --> 00:59:29,441 Oletko varma? 828 00:59:32,861 --> 00:59:33,946 Beverly? 829 00:59:35,281 --> 00:59:37,574 Haluatko kertoa meille tarinasi? 830 00:59:39,201 --> 00:59:44,164 Olen täällä, koska siskoni kuoli. 831 00:59:50,462 --> 00:59:51,380 Kaksoseni. 832 01:01:59,633 --> 01:02:01,635 Tekstitys: Marko Virta 833 01:02:01,635 --> 01:02:03,720 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen