1
00:00:17,017 --> 00:00:18,185
Elliot.
2
00:00:18,185 --> 00:00:19,770
Beverly.
3
00:00:19,770 --> 00:00:23,315
En voi jatkaa tätä, Elliot.
4
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
Jatkaa mitä?
5
00:00:26,402 --> 00:00:28,112
Vauvatehtailua.
6
00:00:28,112 --> 00:00:32,116
Avaamme synnytyskeskuksen,
jotta voimme tehdä sitä ikuisesti.
7
00:00:32,116 --> 00:00:35,411
- Taukoamatta.
- Tiedät kyllä, mitä tarkoitan.
8
00:00:35,411 --> 00:00:37,747
Tehdään omalla tavallamme.
9
00:00:37,872 --> 00:00:39,707
Synnytyskeskus.
10
00:00:40,499 --> 00:00:41,375
Labra.
11
00:00:41,500 --> 00:00:46,380
Niin, laboratorio.
Labra on hitonmoinen juttu.
12
00:00:48,132 --> 00:00:48,966
Hei.
13
00:00:49,967 --> 00:00:54,346
Teillä on täsmälleen samanlaiset kasvot.
14
00:00:54,472 --> 00:00:57,016
Niinkö? Onko näin?
15
00:00:57,016 --> 00:00:58,642
Pidätkö lihastasi?
16
00:00:59,560 --> 00:01:01,312
Rakastan lihaani.
17
00:01:02,688 --> 00:01:05,816
- Oletteko ikinä...
- Olemmeko mitä?
18
00:01:05,816 --> 00:01:08,068
- Tiedäthän?
- En.
19
00:01:09,320 --> 00:01:10,946
Te kaksi plus kundi.
20
00:01:11,405 --> 00:01:12,865
Tekemässä mitä?
21
00:01:13,657 --> 00:01:15,242
Panemassa.
22
00:01:16,368 --> 00:01:18,788
Vai panemassa?
23
00:01:18,788 --> 00:01:21,916
Onpa hurjaa.
24
00:01:24,251 --> 00:01:25,419
Miten olisi?
25
00:01:25,544 --> 00:01:28,798
Mitä luulet, Beverly?
26
00:01:28,798 --> 00:01:32,802
Kyllä kiitos, mennään.
Rakastamme naida toisiamme.
27
00:01:32,968 --> 00:01:35,888
Rakastan tunkea kieleni hänen pilluunsa.
28
00:01:35,888 --> 00:01:37,807
Rakastan sitä todella.
29
00:01:37,807 --> 00:01:41,393
Ja miehen iloksi? Sinun iloksesi?
30
00:01:41,519 --> 00:01:43,187
Kuulostaa ihanteelliselta.
31
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Täydellistä.
32
00:01:44,647 --> 00:01:49,318
Leikkasimme juuri vauvan naisen kohdusta.
Hän pyysi meitä.
33
00:01:49,318 --> 00:01:50,611
Emme vain tehneet sitä.
34
00:01:50,611 --> 00:01:55,157
Mutta mitä haluaisin
tehdä nyt seuraavaksi,
35
00:01:55,324 --> 00:01:59,411
heti kun olen syönyt nämä munat,
on naida siskoani edessäsi.
36
00:01:59,620 --> 00:02:01,038
Hän on se hauska.
37
00:02:01,038 --> 00:02:03,791
Mikä siinä vetoaa? Sen matematiikka?
38
00:02:03,999 --> 00:02:06,961
Tarvitseeko sinun nähdä kaikki tuplana
39
00:02:06,961 --> 00:02:08,587
ennen kuin munasi kovenee?
40
00:02:08,712 --> 00:02:11,006
- Minä vain...
- Niin mitä?
41
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Pelleilin. En tarkoittanut pahalla...
42
00:02:14,385 --> 00:02:17,179
Niinhän sitä sanotaan, eikö?
43
00:02:17,596 --> 00:02:20,724
- Mitä sanotaan, Larry?
- Se ei ole nimeni.
44
00:02:20,724 --> 00:02:22,393
Näytät Larrylta,
45
00:02:22,393 --> 00:02:25,813
joten kutsun sinua Larryksi,
koska minä olen se hauska.
46
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
Mitä sanotaan, Larry?
47
00:02:28,065 --> 00:02:30,734
Sanotaan, että kaksoset...
48
00:02:33,946 --> 00:02:35,197
Niitä halutaan naida.
49
00:02:35,322 --> 00:02:38,367
En tiennyt, että noin
sanotaan kaksosista, entä sinä?
50
00:02:38,492 --> 00:02:39,410
En.
51
00:02:39,410 --> 00:02:42,162
Se on kiehtovaa.
Joten kaikki vain vaeltavat
52
00:02:42,162 --> 00:02:44,832
toivoen naivansa kaksosia, niinkö?
53
00:02:44,957 --> 00:02:47,418
Tuntuu kuin olisin
juuri löytänyt supervoiman.
54
00:02:47,418 --> 00:02:48,627
Kiitos, Larry.
55
00:02:56,594 --> 00:03:01,473
{\an8}MANTLEN SYNNYTYSKESKUS JA TUTKIMUSLAITOS
56
00:05:17,443 --> 00:05:18,569
Hei.
57
00:05:43,469 --> 00:05:46,847
- Saat keripukin.
- Syön herneitä.
58
00:05:46,847 --> 00:05:48,265
Olet lapsi.
59
00:05:53,312 --> 00:05:56,607
Menetin taas yhden, Elly.
60
00:05:57,733 --> 00:06:01,695
Oletko varma? Sattuuko sinuun?
61
00:06:01,695 --> 00:06:02,988
Olisiko kolikoita?
62
00:06:13,499 --> 00:06:16,335
Sinulla on alkioita.
63
00:06:16,335 --> 00:06:17,753
Elly...
64
00:06:21,507 --> 00:06:23,050
Olen pahoillani.
65
00:06:24,551 --> 00:06:26,136
Olen pahoillani.
66
00:06:29,765 --> 00:06:32,518
Älä ole surullinen.
67
00:06:32,518 --> 00:06:35,729
Voi Beverly, pikkusisko.
68
00:06:37,231 --> 00:06:40,484
WESTCOTT MEMORIAL -SAIRAALA
69
00:06:40,484 --> 00:06:43,362
Ota sinä hänet. Pelkään häntä.
70
00:06:43,529 --> 00:06:47,199
Hyvä, sitten otat hänet.
Hän itkee joka ikisellä tapaamisella.
71
00:06:47,199 --> 00:06:48,575
- Sopii.
- Hei!
72
00:06:50,369 --> 00:06:51,286
Huomenta, Megan.
73
00:06:52,496 --> 00:06:54,373
Mene kotiin, Megan. Et ole valmis.
74
00:06:54,373 --> 00:06:57,459
- Se on varmasti alkamassa.
- Supistuksia?
75
00:06:57,459 --> 00:07:00,420
Juu. Luulemme niin.
Parina viime yönä ehkä.
76
00:07:00,420 --> 00:07:03,132
- Tuntuu kuin se olisi alkanut.
- Ei se ole.
77
00:07:03,257 --> 00:07:04,174
Tulppa tuli jo.
78
00:07:04,299 --> 00:07:08,011
- Näyttikö Elliot kuvan?
- Kyllä. Se on kaunis limatulppa.
79
00:07:08,011 --> 00:07:12,141
Onnittelut sen turvallisesta tulosta.
Mene kotiin. Se ei tapahdu vielä.
80
00:07:12,141 --> 00:07:14,268
Mene kotiin ja yritä nukkua.
81
00:07:14,768 --> 00:07:17,354
- Mutta...
- Nähdään 12 tunnin päästä, Megan.
82
00:07:17,354 --> 00:07:20,774
- Hengitä ulos. Jatka.
- Pumppaa.
83
00:07:20,774 --> 00:07:22,192
- Työnnä!
- Hyvin menee.
84
00:07:22,192 --> 00:07:24,528
Miksi pidät vaginaani kuin hanskaa?
85
00:07:24,528 --> 00:07:26,405
Kannattelen vauvan päätä.
86
00:07:26,405 --> 00:07:29,283
- Hengitä.
- Ja työnnä! Yksi, kaksi...
87
00:07:29,283 --> 00:07:31,493
- Tarvitaan keisarinleikkaus.
- Mitä?
88
00:07:31,493 --> 00:07:34,204
- Mitä tapahtuu?
- Työnnä kunnolla!
89
00:07:34,204 --> 00:07:36,582
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
90
00:07:36,707 --> 00:07:38,458
En halua keisarinleikkausta.
91
00:07:39,960 --> 00:07:42,421
Hienosti tehty. Hyvä.
92
00:07:42,588 --> 00:07:46,592
Kun heräät, olet äiti. Saat tyttären.
93
00:07:47,968 --> 00:07:51,388
- Sinun pitää työntää. Työnnä!
- Noin.
94
00:07:52,639 --> 00:07:55,350
Puhuitko Josephin kanssa?
Hän soitti 12 kertaa.
95
00:07:55,350 --> 00:07:57,102
- Vielä yksi työntö.
- Hengitä.
96
00:07:58,729 --> 00:08:00,981
- Siinä hän on. Hyvä! Noin.
- Hyvä.
97
00:08:01,148 --> 00:08:03,734
Miksi hänellä on pakkomielle meistä?
98
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
Onneksi olkoon, olet äiti!
99
00:08:06,069 --> 00:08:10,741
- Elliot, yritämme...
- Muuttaa tapaa, jolla naiset synnyttävät.
100
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
Kuulostatte kuorolta.
101
00:08:12,075 --> 00:08:13,702
Onko meillä aikaa tanssiin?
102
00:08:13,869 --> 00:08:14,703
Ei.
103
00:08:14,828 --> 00:08:16,580
Haluaisin drinkin.
104
00:08:16,580 --> 00:08:18,582
- Miten äiti voi?
- Hyvin.
105
00:08:31,553 --> 00:08:34,306
Patologia. 4104...
106
00:08:35,182 --> 00:08:36,475
Oletko kunnossa?
107
00:09:25,983 --> 00:09:27,192
En. Painu vittuun.
108
00:09:37,911 --> 00:09:39,329
Voinko mennä?
109
00:09:44,710 --> 00:09:46,420
Viiden minuutin päästä.
110
00:09:59,641 --> 00:10:03,520
Elliot? Meitä kutsutaan, Elliot.
111
00:10:03,520 --> 00:10:06,273
Joseph on siellä leivonnaisten kanssa.
112
00:10:06,273 --> 00:10:07,858
- Tule.
- Anteeksi.
113
00:10:07,858 --> 00:10:11,028
- Minä lähden.
- Mutta en ole lopettanut, Beverly.
114
00:10:11,028 --> 00:10:12,863
Kävelen nyt ulos ovesta.
115
00:10:12,863 --> 00:10:15,324
Juu. Odota. Me tulemme myös.
116
00:10:15,324 --> 00:10:17,200
- Oletko valmis?
- Joo.
117
00:10:20,620 --> 00:10:22,372
Soittelen. Emme ole valmiit.
118
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
Me johdamme klinikoita.
119
00:10:27,753 --> 00:10:31,006
Naiset saavat vauvoja.
Elämää saapuu, Joseph!
120
00:10:31,006 --> 00:10:33,592
Arvostan sitä,
mutta se on vain illallinen.
121
00:10:33,592 --> 00:10:36,303
Jos hoidamme tämän, se voi olla iso juttu.
122
00:10:36,303 --> 00:10:37,220
Kuinka iso?
123
00:10:37,220 --> 00:10:38,680
Jos saamme Parkerit,
124
00:10:38,680 --> 00:10:41,725
puhumme koko summasta.
Täydestä rahoituksesta.
125
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Avataan keskus huomenna.
126
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
Parkerit etenevät nopeasti.
127
00:10:46,146 --> 00:10:47,689
- 19,8.
- Oliko se nopeampi?
128
00:10:47,689 --> 00:10:49,358
- Paljon hitaampi.
- Paskat!
129
00:10:49,775 --> 00:10:53,320
Se tuntui nopeammalta.
Haluammeko Parkerit?
130
00:10:53,612 --> 00:10:56,073
Haluamme heidän rahansa, Elliot.
131
00:10:56,073 --> 00:10:58,408
En väitä, ettenkö olisi kiinnostunut...
132
00:10:58,408 --> 00:11:00,243
Ja ajattelen Pollyannaa.
133
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
- Eivätkö Parkerit ole pahoja?
- Nyt.
134
00:11:03,622 --> 00:11:07,209
Hän on aggressiivinen ja sitoutunut.
Mutta hän on fiksu.
135
00:11:07,209 --> 00:11:09,252
- Pitää fiksuista naisista.
- Kuka ei?
136
00:11:09,252 --> 00:11:10,545
Miehet ja monet naiset.
137
00:11:10,545 --> 00:11:13,215
On menestynyt
lääketieteellisillä sijoituksilla.
138
00:11:13,215 --> 00:11:16,968
Emme ole sama asia
kuin iso lääkefirma, Joseph.
139
00:11:16,968 --> 00:11:20,097
Hän on innoissaan tieteestä
ja innovaattoreista.
140
00:11:20,263 --> 00:11:24,684
Hän on vastuussa opioidikriisistä, Joseph.
141
00:11:24,810 --> 00:11:28,021
Hän on saatana,
joka nyrkkinai dollareita ruumiista.
142
00:11:28,146 --> 00:11:31,566
Kyseenalaistan vain optiikan.
Mitä mieltä olet?
143
00:11:32,109 --> 00:11:33,568
25,3.
144
00:11:35,195 --> 00:11:39,241
Taidan haluta avata synnytyskeskuksen.
145
00:11:40,325 --> 00:11:42,619
Naiset tarvitsevat synnytyskeskuksen.
146
00:11:45,789 --> 00:11:48,500
Niin. Vauva on perätilassa.
147
00:11:48,500 --> 00:11:49,876
Helvetti soikoon.
148
00:11:50,001 --> 00:11:53,338
Nicki, haluaisin yrittää kääntää vauvan.
Sopiiko se?
149
00:11:53,463 --> 00:11:55,257
Kyllä, tietenkin.
150
00:11:55,257 --> 00:11:56,883
Nicki, sopiiko se sinulle?
151
00:11:56,883 --> 00:11:58,677
Totta kai. Ei se ole vauvani.
152
00:11:58,802 --> 00:12:01,221
Ei, mutta keho on sinun.
153
00:12:01,388 --> 00:12:04,599
Käytämme terbutaliinia,
joka on lihasrelaksantti.
154
00:12:04,599 --> 00:12:06,977
Se on turvallista sinulle ja vauvalle.
155
00:12:06,977 --> 00:12:09,438
- Jos tämä ei toimi?
- Yritämme uudestaan.
156
00:12:09,604 --> 00:12:10,897
Pakarat ovat alhaalla.
157
00:12:11,022 --> 00:12:14,109
- Jos Nicki haluaa sitä.
- Voimme kokeilla kivunlievitystä.
158
00:12:14,109 --> 00:12:17,320
- Tai sikiön akustista stimulaatiota.
- Mitä hittoa se on?
159
00:12:17,446 --> 00:12:19,948
Soitetaan oboeta vatsalla
ja ristitään sormet?
160
00:12:19,948 --> 00:12:23,160
- Aion pyytää, ettet kiroile minulle.
- Aiot. Eli siis
161
00:12:23,160 --> 00:12:26,788
pyydätkö vai oletko aikeissa...
162
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
Pyydän, aivan.
163
00:12:29,499 --> 00:12:32,461
Nicki, alan painella vatsaasi.
164
00:12:32,461 --> 00:12:36,131
Se voi olla epämukavaa.
Pyydä lopettamaan milloin tahansa.
165
00:12:36,131 --> 00:12:37,048
Selvä?
166
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
Sopii. Jos Lara haluaa lopettaa.
167
00:12:39,050 --> 00:12:42,095
- Se ei ole Laran keho.
- Mutta se on hänen vauvansa.
168
00:12:48,602 --> 00:12:49,769
Toimiiko se?
169
00:12:49,895 --> 00:12:52,772
Kaikki on hyvin, mutta anna
hieman enemmän aikaa.
170
00:12:52,898 --> 00:12:55,567
Nicki ja minä halusimme
puhua kanssanne, eikö?
171
00:12:55,692 --> 00:12:57,027
Onko kipuja?
172
00:12:57,152 --> 00:13:00,489
Mieheni ja minä haluamme vain
lyhyen välin ennen seuraavaa.
173
00:13:00,614 --> 00:13:01,907
Otetaanko tämä ensin?
174
00:13:01,907 --> 00:13:03,617
- Pidän lyhyistä väleistä.
- Niin.
175
00:13:03,617 --> 00:13:07,704
Nicki, pärjäät todella hyvin.
Vauva tekee yhteistyötä.
176
00:13:07,829 --> 00:13:09,247
Kun olemme taas raskaana...
177
00:13:09,247 --> 00:13:12,209
En voi käydä tätä
keskustelua kanssasi nyt.
178
00:13:12,209 --> 00:13:14,920
Nicki, aion nyt kasvattaa painetta.
179
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Haluan puhua siitä nyt.
180
00:13:16,463 --> 00:13:18,298
Haluaisin keskittyä potilaaseen.
181
00:13:18,298 --> 00:13:19,508
Olen se hiton potilas.
182
00:13:19,508 --> 00:13:22,511
Aion toistaa pyynnön, ettet kiroile...
183
00:13:22,636 --> 00:13:25,472
- Sinä aiot...
- Toistan pyynnön.
184
00:13:25,472 --> 00:13:28,433
On säännöksiä,
ja Nicki on ollut sijaissynnyttäjä
185
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
kaikille viidelle lapsellesi.
186
00:13:30,435 --> 00:13:32,103
- Nimenomaan.
- Onko kipuja?
187
00:13:32,103 --> 00:13:35,106
Suoraan sanoen olen puolellasi.
188
00:13:35,106 --> 00:13:36,066
Anteeksi?
189
00:13:36,066 --> 00:13:38,443
Jos Nicki ja Lara ovat tyytyväisiä...
190
00:13:38,443 --> 00:13:41,530
Nicki on tyytyväinen.
Kerro, kuinka tyytyväinen olet.
191
00:13:41,655 --> 00:13:43,448
- Todella.
- Päätätte vartaloistanne.
192
00:13:43,448 --> 00:13:45,075
Elliot, siirtyisitkö?
193
00:13:45,200 --> 00:13:47,827
Yksikään klinikka ei salli sinun käyttää,
194
00:13:47,827 --> 00:13:52,874
anteeksi, siis yrittää Nickin avulla
heti kuudennetta raskautta.
195
00:13:53,041 --> 00:13:55,669
Entä synnytyskeskuksenne?
196
00:13:55,794 --> 00:13:56,962
Eikö siellä ole labra
197
00:13:56,962 --> 00:14:01,132
ja hedelmällisyysklinikka
saman katon alla?
198
00:14:01,132 --> 00:14:02,592
Siksi lahjoitan.
199
00:14:02,592 --> 00:14:05,971
Ja annan teille rahaa, en pyyteettömästi,
200
00:14:06,096 --> 00:14:08,139
kiitos vain, vaan ohittaakseni jonon.
201
00:14:08,139 --> 00:14:10,100
En kiroile sinulle, Beverly.
202
00:14:10,100 --> 00:14:12,227
Kiroilen vain yleisesti tässä.
203
00:14:12,227 --> 00:14:13,812
Saan... Tämä stressaa.
204
00:14:13,812 --> 00:14:16,022
Olen huolissani potilaan stressistä.
205
00:14:16,022 --> 00:14:17,357
- Olen OK.
- Olen potilas.
206
00:14:17,357 --> 00:14:18,525
Se on suunnitelma.
207
00:14:18,525 --> 00:14:20,235
Ei nyt, mutta lopulta.
208
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
- Ei ole.
- On se.
209
00:14:21,236 --> 00:14:23,321
Ei hitto vie ole.
210
00:14:23,321 --> 00:14:26,491
Vaikka olisikin,
emme antaisi kaltaistesi naisten
211
00:14:26,491 --> 00:14:28,868
ostaa toisia naisia ja tehdä mitä vain.
212
00:14:28,868 --> 00:14:30,328
Haluatko muita elimiä?
213
00:14:30,328 --> 00:14:32,831
Haluatko, että revin myös hampaat?
214
00:14:32,831 --> 00:14:37,002
Voinko pyytää sinua menemään
huoneen ulkopuolelle, Lara?
215
00:14:39,421 --> 00:14:42,173
Ei. Et voi.
216
00:14:47,929 --> 00:14:49,097
Olen pahoillani.
217
00:14:53,435 --> 00:14:55,937
Okei, tutkitaan nyt.
218
00:14:56,938 --> 00:14:58,773
Olen pahoillani.
219
00:15:05,864 --> 00:15:07,324
Vauvan pää on alhaalla.
220
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
Hyvin hoidettu.
221
00:15:12,078 --> 00:15:14,581
Rakastan sitä, kun menetät hallinnan.
222
00:15:16,041 --> 00:15:19,919
- Olen tavallaan hänen puolellaan.
- Tajusin.
223
00:15:20,045 --> 00:15:24,883
Taas keskenmeno. Olen pahoillani.
224
00:15:25,925 --> 00:15:29,346
Etkö koskaan kyllästy?
225
00:15:29,512 --> 00:15:33,183
He haluavat vauvoja,
me voimme tehdä vauvoja.
226
00:15:33,391 --> 00:15:37,729
Haluatko pojan etkä tyttöä?
Hyvä. Miksei niin saisi olla?
227
00:15:38,021 --> 00:15:40,273
Kyse ei ole ruoasta, Elliot.
228
00:15:40,440 --> 00:15:44,277
Haluat saada vauvasi keskiviikkona.
Että sillä on siniset silmät.
229
00:15:44,402 --> 00:15:48,198
Haluat, ettei se vilustu koskaan.
230
00:15:48,198 --> 00:15:51,201
Haluat kaksoset, kolmoset, neloset.
231
00:15:51,409 --> 00:15:55,163
Haluat lopettaa vaihdevuodet.
Haluat miesten imettävän.
232
00:15:55,288 --> 00:15:57,040
Haluat naispuolisia siittiöitä.
233
00:15:57,040 --> 00:16:00,585
Haluat, että kasvatan
sinulle vauvan tyhjästä.
234
00:16:03,505 --> 00:16:05,298
Haluatko, että kiristän vaginaasi,
235
00:16:05,298 --> 00:16:07,634
kun vedän vauvan ulos navastasi?
236
00:16:07,759 --> 00:16:09,010
Hyvä on, tehdään niin.
237
00:16:09,010 --> 00:16:11,721
Tehdään tutkimusta, tehdään kaikki tämä.
238
00:16:11,721 --> 00:16:14,307
Emme tee niin, Elliot.
239
00:16:14,474 --> 00:16:16,893
Sinä et tee, mutta aion tehdä osan siitä,
240
00:16:16,893 --> 00:16:18,186
jos ihmiset haluavat.
241
00:16:18,186 --> 00:16:21,523
Puhut jostain individualistisesta
"sinä haluat" -rakenteesta,
242
00:16:21,523 --> 00:16:23,608
jota en voi hyväksyä.
243
00:16:23,775 --> 00:16:26,403
Luitko kommunistisen manifestin
tänä aamuna?
244
00:16:26,403 --> 00:16:28,071
Haluatko kertoa kaikille,
245
00:16:28,071 --> 00:16:31,366
koska sinua huolettaa,
ettei kukaan ole kuullut siitä?
246
00:16:31,366 --> 00:16:34,285
Onko kapitalismi paha asia?
247
00:16:37,914 --> 00:16:41,418
Uskon vain todella siihen,
mitä yritämme tehdä.
248
00:16:41,584 --> 00:16:46,089
Muuttaa tapaa, jolla naiset synnyttävät,
ja muuttaa rakenteita kaikkialla.
249
00:16:46,631 --> 00:16:49,175
Radikalismi alkaa aina jostain pienestä.
250
00:16:49,342 --> 00:16:54,222
Olet niin herkullisen täydellinen.
Mistä tulet?
251
00:16:54,222 --> 00:16:56,599
En tosin ole, vai mitä?
252
00:16:56,725 --> 00:16:58,768
Tämä ei toimi.
253
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
Kehoni jatkaa epäonnistumistaan.
254
00:17:03,106 --> 00:17:06,151
Beverly, pikkusisko.
255
00:17:06,276 --> 00:17:08,069
Vien nämä labraan.
256
00:17:08,069 --> 00:17:10,655
Aion analysoida kaiken. Yritämme taas.
257
00:17:11,489 --> 00:17:13,032
Laitan tämän onnistumaan.
258
00:17:13,158 --> 00:17:17,287
Saat vauvan. Ratkaisen tämän. Lupaan sen.
259
00:17:26,045 --> 00:17:27,380
Missä olet ollut?
260
00:17:27,797 --> 00:17:28,631
Moi.
261
00:17:28,631 --> 00:17:32,051
- Olemme kaivanneet sinua.
- Niin. He näyttävät sairailta.
262
00:17:32,177 --> 00:17:34,929
Paskapuhetta. Hän on kaunis. Kolmetoistapäiväinen.
263
00:17:34,929 --> 00:17:37,265
- En tuonut lahjaa.
- Annamme anteeksi.
264
00:17:37,265 --> 00:17:39,517
Tuhoaminen kolmen tunnin päästä.
265
00:17:39,517 --> 00:17:42,395
Kuinka mustasukkainen olet,
kun olen labrassani
266
00:17:42,395 --> 00:17:46,024
ja kasvatan alkioita sikiöiksi
ja sikiöistä vauvoja
267
00:17:46,149 --> 00:17:48,943
ja ratkaisen kaikki hedelmällisyyspulmat?
268
00:17:49,068 --> 00:17:50,987
Tulen käymään vankilassa.
269
00:17:50,987 --> 00:17:53,281
Yksityinen labra. Yksityinen rahoitus.
270
00:17:53,448 --> 00:17:58,119
Toki. Se tarkoittaa sitä,
että voit tehdä, mitä hittoa haluat.
271
00:17:58,244 --> 00:18:00,747
Mitä meillä on täällä?
272
00:18:00,747 --> 00:18:04,417
- Hienoa! Beverlyn kaavintoja.
- Turpa kiinni!
273
00:18:04,542 --> 00:18:06,002
Et saa siskoasi raskaaksi,
274
00:18:06,002 --> 00:18:08,421
mutta luulet kasvattavasi
vauvan koeputkesta?
275
00:18:08,421 --> 00:18:12,300
Mitä jos saamme sen 10-viikkoiseksi
ja laitamme sitten sisään?
276
00:18:12,425 --> 00:18:14,594
Melkein kuin et olisikaan tutkija.
277
00:18:14,594 --> 00:18:17,138
Eikö äitisi laittanut töitäsi
jääkaapin oveen?
278
00:18:17,138 --> 00:18:19,849
Miksei sinulla ole mielikuvitusta?
279
00:18:19,849 --> 00:18:22,685
Äitiä syytetään aina.
280
00:18:22,811 --> 00:18:26,439
- Lähdetkö drinkille myöhemmin?
- En voi. On se juttu.
281
00:18:26,564 --> 00:18:27,649
Ai niin.
282
00:18:27,649 --> 00:18:30,485
Tapaat maailman
moraalisesti turmeltuneimman naisen.
283
00:18:30,610 --> 00:18:31,903
Tulette toimeen hyvin.
284
00:18:31,903 --> 00:18:33,029
Aivan.
285
00:18:33,029 --> 00:18:35,448
- Onko ruokaa?
- Sinua ei ole kutsuttu.
286
00:18:35,448 --> 00:18:37,367
Ei. Voisin tulla käymään.
287
00:18:37,367 --> 00:18:40,954
- En ole nähnyt Beviä aikoihin.
- Koska hän ei pidä sinusta.
288
00:18:43,081 --> 00:18:44,749
Ovatko nuo hiihtolasit?
289
00:18:45,792 --> 00:18:48,461
Ne ovat mukavammat, ja hän rakastaa minua.
290
00:18:48,586 --> 00:18:50,922
Onko siellä pikkuruokaa?
291
00:18:51,089 --> 00:18:52,841
Rikkaat rakastavat sitä.
292
00:18:52,966 --> 00:18:54,300
Älä tule, hitto vie.
293
00:18:54,300 --> 00:18:56,845
Olet nolo. Kukaan ei halua sinun tulevan.
294
00:19:03,184 --> 00:19:04,394
Olen pahoillani, Lenka.
295
00:19:05,895 --> 00:19:08,439
Se oli vain kuusiviikkoinen.
296
00:19:08,565 --> 00:19:12,861
Olen menettänyt
12-, 14- ja 16-viikkoisen sikiön.
297
00:19:12,861 --> 00:19:16,990
Se on väistämätöntä. Se on minun vikani.
Kehoni tappaa vauvoja.
298
00:19:16,990 --> 00:19:20,118
Ei ole tervettä syyttää itseään.
Kyse ei ole siitä.
299
00:19:20,118 --> 00:19:21,536
Kyllä on.
300
00:19:25,832 --> 00:19:29,335
Oletko ajatellut puhua terapeutille?
301
00:19:34,632 --> 00:19:36,676
Minun on palattava nyt.
302
00:19:38,177 --> 00:19:42,140
Mieheni tulee lounaalle keskiviikkoisin.
303
00:19:43,182 --> 00:19:44,559
Laitan hänelle pihvin.
304
00:19:48,104 --> 00:19:50,523
Therese, kaikki näyttää hyvältä.
305
00:19:50,648 --> 00:19:53,318
Sinulla tosin on hiivatulehdus.
Onko kipuja?
306
00:19:53,318 --> 00:19:58,740
Ei kipuja sinänsä, vain epämukava olo.
Se on tavallista.
307
00:19:58,740 --> 00:20:01,451
Ei pitäisi olla tavallista,
että on kipuja.
308
00:20:01,451 --> 00:20:02,994
Voimme tehdä sille jotain.
309
00:20:03,202 --> 00:20:05,622
Anteeksi, minun täytyy pissata.
310
00:20:06,414 --> 00:20:07,332
Taas.
311
00:20:09,250 --> 00:20:11,377
Palaan heti.
312
00:20:11,669 --> 00:20:13,171
Miten voit, Max?
313
00:20:15,214 --> 00:20:18,051
Miltä tuleva isyys tuntuu?
314
00:20:18,051 --> 00:20:18,968
Tosiaan.
315
00:20:20,386 --> 00:20:24,140
Joo, onhan siinä sulattelemista.
316
00:20:24,557 --> 00:20:27,101
Niin. Olet oikeassa.
317
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
Ihmiset unohtavat kysyä isiltä.
318
00:20:30,730 --> 00:20:34,609
On tärkeää, että kerrot,
miltä sinusta tuntuu.
319
00:20:34,609 --> 00:20:35,777
Joo, minä vain...
320
00:20:46,496 --> 00:20:49,582
Haluaisitko näyttää minulle jotain?
321
00:20:52,794 --> 00:20:55,254
- Onko jotain, minkä haluaisin nähdä?
- Mitä...
322
00:20:55,254 --> 00:20:58,049
Tiedän yhden asian, jonka haluaisin nähdä,
323
00:20:58,049 --> 00:21:00,969
ja sinulla on noin 30 sekuntia
aikaa näyttää minulle.
324
00:21:01,094 --> 00:21:03,096
- Teetkö sen puolestani?
- Onko tämä...
325
00:21:03,888 --> 00:21:06,557
- Voi luoja, onko tämä...
- Kyllä.
326
00:21:06,766 --> 00:21:09,852
- Tätäkö sinä...
- Haluan kovasti.
327
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
- Vittu.
- Kyllä.
328
00:21:20,446 --> 00:21:22,198
Kiitos paljon, Max.
329
00:21:22,198 --> 00:21:25,118
Se oli valtava pettymys.
330
00:21:27,704 --> 00:21:29,580
Joten, Therese,
331
00:21:29,706 --> 00:21:32,208
kirjoitan sinulle klotrimatsolireseptin.
332
00:21:32,208 --> 00:21:35,253
Se on turvallista sinulle ja vauvalle,
ja se auttaa heti.
333
00:21:41,718 --> 00:21:43,136
- Hei.
- Onneksi olkoon.
334
00:21:43,302 --> 00:21:44,220
Kiitti.
335
00:21:45,096 --> 00:21:46,305
Oletko kunnossa?
336
00:21:46,305 --> 00:21:49,600
Vaimoni. Hänellä on kipuja,
ja hengitys on vaikeaa.
337
00:21:49,726 --> 00:21:54,105
Lääkäri sanoi vilkaisevansa,
mutta siitä on pari tuntia.
338
00:21:54,105 --> 00:21:55,231
Totta kai.
339
00:21:56,691 --> 00:21:57,859
- Hei...
- Sandra.
340
00:21:57,859 --> 00:21:59,444
Hei, Sandra.
341
00:21:59,569 --> 00:22:01,738
- Onneksi olkoon.
- Kiitos.
342
00:22:01,738 --> 00:22:04,991
Voitko kertoa, missä koet kipua?
343
00:22:05,158 --> 00:22:06,659
Vatsan alueella.
344
00:22:06,659 --> 00:22:09,787
Voitko kuvailla kipua?
345
00:22:09,912 --> 00:22:12,540
- Se on...
- Hei. Anteeksi.
346
00:22:12,540 --> 00:22:15,460
Anteeksi, herra Russell,
rouva Russell, olen täällä.
347
00:22:15,460 --> 00:22:16,669
Kiitos, Beverly.
348
00:22:16,669 --> 00:22:20,256
Rouva Russell kokee kipua vatsassaan.
349
00:22:20,798 --> 00:22:22,800
Hänelle tehtiin keisarinleikkaus.
350
00:22:22,925 --> 00:22:25,887
On tehty ennenkin.
Tämä tuntuu erilaiselta.
351
00:22:28,181 --> 00:22:30,850
Selvä, hoidan asian, Beverly.
352
00:22:30,850 --> 00:22:33,895
- Kiitos.
- CT-kuvaus?
353
00:22:34,937 --> 00:22:36,606
Kiitos, tohtori Mantle.
354
00:22:36,606 --> 00:22:39,025
Onneksi olkoon.
355
00:22:45,490 --> 00:22:49,410
Genevieve, tulit
röntgentutkimukseen tänään.
356
00:22:49,535 --> 00:22:54,290
Näin saamme selkeän kuvan
kohdustasi ja munanjohtimistasi.
357
00:22:54,415 --> 00:22:55,291
Okei?
358
00:22:59,253 --> 00:23:03,591
Kun röntgenhoitaja saapuu ja olet valmis,
359
00:23:03,716 --> 00:23:08,096
asetan tähystimen vaginaasi
paikantaaksemme kohdunkaulan.
360
00:23:08,096 --> 00:23:11,766
Se tuntuu hieman kylmältä
ja on luultavasti epämukavaa.
361
00:23:11,891 --> 00:23:13,810
- Onko papakoe tehty?
- On.
362
00:23:13,935 --> 00:23:17,355
Kun olen löytänyt kohdunkaulan,
lisään katetrin,
363
00:23:17,355 --> 00:23:20,608
ja ohjaan pienen määrän nestettä
364
00:23:20,608 --> 00:23:22,485
katetrin läpi.
365
00:23:22,485 --> 00:23:27,990
Saatat kokea jonkin verran kipua,
joka tuntuu kuukautiskivulta.
366
00:23:28,783 --> 00:23:32,954
Neste täyttää kohdun,
siirtyy munanjohtimiin,
367
00:23:32,954 --> 00:23:35,706
ja sitten voimme ottaa röntgenkuvia.
368
00:23:35,706 --> 00:23:36,749
Ymmärrätkö?
369
00:23:36,874 --> 00:23:39,293
Kyllä. Kiitos. Se oli selkeää.
370
00:23:45,007 --> 00:23:45,925
Mene makuulle.
371
00:23:53,599 --> 00:23:54,517
Selvä.
372
00:24:02,692 --> 00:24:03,526
Selvä.
373
00:24:04,819 --> 00:24:06,445
Haluan lapsen.
374
00:24:08,030 --> 00:24:11,909
Onko täysin sopimatonta sanoa niin?
375
00:24:12,076 --> 00:24:13,202
Ei.
376
00:24:13,578 --> 00:24:17,623
Ei ole varmaan
parempaa paikkaa sanoa sitä.
377
00:24:20,960 --> 00:24:21,878
Olen kauhuissani.
378
00:24:27,592 --> 00:24:29,260
- Onko kaikki kunnossa?
- Kyllä.
379
00:24:31,053 --> 00:24:33,222
Suo anteeksi...
380
00:24:34,390 --> 00:24:35,933
- Hetki vain.
- Voi luoja.
381
00:24:35,933 --> 00:24:37,560
Onko jotain vialla?
382
00:24:37,685 --> 00:24:41,105
En ole tutkinut teitä vielä, neiti Cotard.
383
00:24:41,731 --> 00:24:42,732
Mutta...
384
00:24:42,732 --> 00:24:45,651
Kyllä, jos voisit... Haen röntgenhoitajan,
385
00:24:45,651 --> 00:24:48,237
ja hän ottaa röntgenkuvat,
386
00:24:48,237 --> 00:24:51,782
joten jos voisit antaa
minulle kymmenisen minuuttia.
387
00:24:51,782 --> 00:24:52,909
Okei.
388
00:24:55,244 --> 00:24:56,704
Vittu.
389
00:24:57,997 --> 00:24:59,665
{\an8}VAIHTO
390
00:25:16,807 --> 00:25:17,892
Niin?
391
00:25:21,562 --> 00:25:23,356
Anna kaksi minuuttia.
392
00:25:23,689 --> 00:25:27,276
22, kylmä, itsepäinen,
rehellisesti sanoen epämiellyttävä.
393
00:25:27,276 --> 00:25:30,404
Pidin hänestä todella.
Pyytää sterilointia.
394
00:25:30,404 --> 00:25:32,448
- Mikä trauma on?
- Sitä ei ole.
395
00:25:32,448 --> 00:25:33,366
Masentunut?
396
00:25:33,491 --> 00:25:35,368
- Ei näytä olevan.
- Mikä on ongelma?
397
00:25:35,368 --> 00:25:38,746
Hyvin selkeä, vakuuttava,
pyytänyt sterilisaatiota vuosia.
398
00:25:38,871 --> 00:25:40,122
- Vuosia?
- Kyllä, vuosia.
399
00:25:40,122 --> 00:25:41,499
Naurettavaa, hän on 22.
400
00:25:41,624 --> 00:25:43,501
Muista, hän tuli tapaamaan minua.
401
00:25:43,501 --> 00:25:47,171
- Kuka sinulla on?
- Genevieve Cotard. Lähete.
402
00:25:47,171 --> 00:25:48,839
Cotard? Se näyttelijä?
403
00:25:48,839 --> 00:25:53,052
Peterson lähetti, fibroidia suvussa, hedelmällisyystarkastus.
404
00:25:53,052 --> 00:25:54,220
On siinä sarjassa.
405
00:25:54,220 --> 00:25:58,057
Rakastan sitä sarjaa.
Sinäkin rakastat sitä.
406
00:25:58,057 --> 00:25:59,517
Yrittääkö? Ketä hän nai?
407
00:25:59,517 --> 00:26:02,270
Hän ei yritä, hän vain haluaa tietää.
408
00:26:02,270 --> 00:26:05,231
Elämä on merkityksetöntä,
ellei hän saa lasta.
409
00:26:05,231 --> 00:26:07,817
Koskitko häneen?
410
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
Kuinka syvälle menit?
411
00:26:11,362 --> 00:26:13,155
Sinua punastuttaa.
412
00:26:14,115 --> 00:26:17,243
Oliko se liikaa?
Oliko hän liian herkullinen?
413
00:26:17,410 --> 00:26:18,869
Hedelmällisyystarkastus.
414
00:26:18,869 --> 00:26:20,413
- Röntgen.
- Tehty?
415
00:26:20,413 --> 00:26:21,747
- Valmisteltu.
- Hoitaja?
416
00:26:21,747 --> 00:26:22,707
Hommataan.
417
00:26:22,832 --> 00:26:25,918
Makaako hän jalustimissa jalat levällään?
418
00:26:27,461 --> 00:26:29,922
- Pikkusisko.
- Oletko valmis?
419
00:26:38,806 --> 00:26:40,224
Anteeksi äskeinen.
420
00:26:41,267 --> 00:26:44,395
- Onko kaikki...
- Kaikki on hyvin.
421
00:26:44,395 --> 00:26:46,856
Olet kuudes gynekologi, jolla olen käynyt.
422
00:26:46,981 --> 00:26:49,984
Sterilointi ei ole pieni toimenpide.
423
00:26:51,193 --> 00:26:52,695
Ja sinä olet hyvin nuori.
424
00:26:52,695 --> 00:26:56,532
Minun täytyy leikata, polttaa
tai sitoa munanjohtimet.
425
00:26:56,532 --> 00:26:57,825
Miksi sanot sen
426
00:26:57,825 --> 00:27:01,537
kuin minulla pitäisi olla
tunneside munanjohtimiini?
427
00:27:02,663 --> 00:27:05,041
Valitsin sinut,
koska sinulla on hyvä maine,
428
00:27:05,041 --> 00:27:06,459
että kuuntelet naisia.
429
00:27:06,459 --> 00:27:07,835
Minä kuuntelen sinua.
430
00:27:08,044 --> 00:27:10,004
Ei tunnu siltä.
431
00:27:10,004 --> 00:27:11,672
Olet siis siinä sarjassa?
432
00:27:13,966 --> 00:27:16,594
- Olen.
- Sen täytyy olla hauskaa.
433
00:27:16,761 --> 00:27:18,804
On siinä hetkensä.
434
00:27:19,889 --> 00:27:20,973
Onko kipuja?
435
00:27:22,350 --> 00:27:24,602
Voitko kuvailla niitä?
436
00:27:24,727 --> 00:27:27,438
Kuin pahoja kuukautiskipuja. Kouristelua.
437
00:27:27,438 --> 00:27:29,940
Okei, pärjäät hienosti.
438
00:27:31,734 --> 00:27:34,362
Otan vain pari kuvaa lisää.
439
00:27:34,695 --> 00:27:35,613
Olen kunnossa.
440
00:27:45,748 --> 00:27:50,419
{\an8}beverlyy
hänellä on hemmetin erikoinen kohtu
441
00:27:51,253 --> 00:27:53,297
Sinulla on kaksoiskohtu.
442
00:27:53,589 --> 00:27:56,467
Se on sydämenmuotoinen.
Se ei todennäköisesti
443
00:27:56,467 --> 00:27:59,678
vaikuta hedelmällisyyteesi
ja raskaaksi tuloon
444
00:27:59,678 --> 00:28:03,599
mutta voi lisätä ennenaikaisuuden
tai keskenmenon todennäköisyyttä.
445
00:28:04,350 --> 00:28:06,227
Jos katsot tästä, voit nähdä
446
00:28:06,227 --> 00:28:09,313
munanjohtimiesi olevan
tukossa molemmin puolin,
447
00:28:09,313 --> 00:28:12,274
joten jos aloittaisit
vauvan yrittämisen tänään...
448
00:28:12,274 --> 00:28:14,110
En halua aloittaa tänään.
449
00:28:14,110 --> 00:28:17,029
Se olisi vaikeaa.
Luultavasti hyvin vaikeaa.
450
00:28:17,029 --> 00:28:19,532
Mutta sinulla on vaihtoehtoja.
451
00:28:19,532 --> 00:28:20,741
Vittu.
452
00:28:22,952 --> 00:28:28,916
Okei, no, kiitos tästä kaikesta.
453
00:28:30,042 --> 00:28:31,752
Voinko mennä?
454
00:28:31,877 --> 00:28:34,296
Mutta tämä ei ole viimeinen keskustelu.
455
00:28:34,296 --> 00:28:37,716
- On paljon, mitä voimme tehdä...
- Ei.
456
00:28:38,217 --> 00:28:39,969
Siis kiitos, mutta ei.
457
00:28:41,429 --> 00:28:45,683
Haluaisin hetkisen ennen siirtymistä
"mitä teemme nyt" -kohtaan.
458
00:28:46,058 --> 00:28:48,436
Selvä. Sovitaanko seuraava aika?
459
00:28:48,644 --> 00:28:49,854
Toki.
460
00:28:50,896 --> 00:28:53,441
Onko se kulmassa oleva baari hyvä?
461
00:28:53,566 --> 00:28:54,525
Ei.
462
00:28:54,525 --> 00:28:56,944
- Se on kauhea.
- Kauhea on hyvä. Täydellinen.
463
00:28:56,944 --> 00:28:59,822
Sinulla on vaihtoehtoja.
Voimme tehdä paljon...
464
00:28:59,822 --> 00:29:02,366
En halua puhua siitä juuri nyt.
465
00:29:02,491 --> 00:29:07,538
Haluan ryypätä ja olla surullinen siitä,
kuinka epämuodostunut ja hedelmätön olen.
466
00:29:07,746 --> 00:29:10,332
- Et ole hedelmätön.
- Vain epämuodostunut.
467
00:29:10,583 --> 00:29:12,501
- En sanonut niin.
- Et toki.
468
00:29:12,793 --> 00:29:15,796
Aivan. Hienoa. Kiitti.
469
00:29:18,591 --> 00:29:21,760
Kiitos, tohtori Mantle.
470
00:29:22,386 --> 00:29:23,220
Eipä kestä.
471
00:29:24,889 --> 00:29:26,765
Ehkä tulen etsimään sinut pian.
472
00:29:27,600 --> 00:29:30,978
- Auttamaan juomisessa.
- Se olisi erittäin sopimatonta.
473
00:29:32,480 --> 00:29:33,439
Niin.
474
00:29:42,364 --> 00:29:45,451
{\an8}Vaihto takaisin
475
00:29:52,041 --> 00:29:54,126
{\an8}Hei Beverly, Parkerit ovat
innoissaan tästä illasta.
476
00:29:54,126 --> 00:29:56,462
{\an8}Kysyvät, voimmeko tavata
vasta klo 20.30. Joseph
477
00:29:58,964 --> 00:30:00,049
Monesko viikko?
478
00:30:00,174 --> 00:30:03,010
- Lähes 45 viikkoa.
- 45 viikkoa.
479
00:30:03,010 --> 00:30:05,596
Haetko pyörätuolin? Milloin oli tarkastus?
480
00:30:05,596 --> 00:30:08,015
- Ei ollut yhtään.
- Ei lääkärintarkastuksia?
481
00:30:08,015 --> 00:30:09,350
Hän pelkää sairaaloita.
482
00:30:09,350 --> 00:30:10,851
Kauanko hän on supistellut?
483
00:30:10,851 --> 00:30:11,894
Kolme päivää.
484
00:30:11,894 --> 00:30:13,145
Oletko tosissasi?
485
00:30:13,145 --> 00:30:17,191
Hän halusi kotisynnytyksen.
Sairaalat ovat traumaattisia paikkoja.
486
00:30:17,191 --> 00:30:18,651
- Ja nimi on?
- Leonie.
487
00:30:18,651 --> 00:30:21,654
Etsimme sinulle sängyn
ja vilkaisemme kunnolla.
488
00:30:21,654 --> 00:30:23,656
Keskity hengitykseesi.
489
00:30:23,656 --> 00:30:26,617
Laita monitori päälle. Varmista että...
490
00:30:26,825 --> 00:30:30,329
- Vauvan pää näkyy.
- Sikiön sykettä ei löydy, tohtori.
491
00:30:30,329 --> 00:30:32,623
Tästä tulee alatiesynnytys.
492
00:30:32,748 --> 00:30:34,959
- Täytyy käyttää pihtejä.
- Haen pihdit.
493
00:30:34,959 --> 00:30:36,210
Ala työntää lujaa.
494
00:30:36,210 --> 00:30:40,089
Annamme sinulle kivunlievitystä sitten.
Katso minua, Leonie.
495
00:30:40,089 --> 00:30:42,633
Hengitä. Selvä, Leonie. Okei.
496
00:30:42,633 --> 00:30:44,635
- Verenpaine laskee.
- Selvä.
497
00:30:44,635 --> 00:30:47,221
- Ole valmiina.
- Työnnä.
498
00:30:47,221 --> 00:30:48,889
Tarvitsemme keskoskaapin.
499
00:30:49,014 --> 00:30:50,933
Hän ei ota kiinni.
500
00:30:51,100 --> 00:30:53,852
Oletko miettinyt imetyskonsulttia?
501
00:30:55,854 --> 00:30:59,358
Haluaisitko minun etsivän
jonkun juttelemaan kanssasi?
502
00:30:59,483 --> 00:31:01,610
Kuulostaa hyvältä ajatukselta, kulta.
503
00:31:02,695 --> 00:31:06,407
- Meidät kotiutetaan.
- Haluan kotiin.
504
00:31:06,532 --> 00:31:11,203
- He sanoivat tarvitsevansa sängyn ja...
- Aivan. Onko sinulla kipuja, Alexa?
505
00:31:11,370 --> 00:31:13,789
- Hän ei ole nukkunut.
- Haluan kotiin.
506
00:31:14,665 --> 00:31:15,916
Hän on...
507
00:31:17,501 --> 00:31:21,213
Sinusta tuntuu oudolta
pidellä vauvaa, eikö niin?
508
00:31:36,937 --> 00:31:41,025
Tohtori Howard, soittakaa apteekkiin.
509
00:31:44,695 --> 00:31:46,780
Tohtori Margaret...
510
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
Tohtori Margaret...
511
00:32:16,602 --> 00:32:18,312
Haluaisitko pidellä häntä?
512
00:32:50,260 --> 00:32:54,765
Olen pahoillani. Olen niin pahoillani.
513
00:33:03,440 --> 00:33:06,235
Vaimosi kärsi runsaasta
sisäisestä verenvuodosta.
514
00:33:08,987 --> 00:33:09,863
Tiedän.
515
00:33:11,990 --> 00:33:16,620
CT-kuvaus tilattiin, mutta sitä ei tehty.
516
00:33:18,205 --> 00:33:19,331
Tiedän.
517
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
Herra Russell.
518
00:33:26,964 --> 00:33:29,258
Olen pahoillani menetyksestänne.
519
00:34:06,295 --> 00:34:08,464
Vittu, mitä paskaa.
520
00:34:09,757 --> 00:34:11,467
Vihaan tätä.
521
00:34:11,592 --> 00:34:15,387
Hän pelkäsi paikkaa, jossa pitäisi
tuntea olonsa turvallisimmaksi.
522
00:34:17,055 --> 00:34:19,975
Entä sinä ja se näyttelijä?
523
00:34:20,142 --> 00:34:24,688
Sinun pitäisi mennä. Pidä tauko.
Mitä ikinä tarvitsetkin.
524
00:34:26,565 --> 00:34:28,192
Minä hoidan hommasi.
525
00:34:30,152 --> 00:34:31,445
Sinä pidät hänestä.
526
00:34:32,529 --> 00:34:34,865
Haluatko, että hommaan hänet sinulle?
527
00:34:37,868 --> 00:34:39,328
Kouluttajia huoneessa 12.
528
00:34:42,581 --> 00:34:43,957
Voin saada hänet sinulle.
529
00:34:45,584 --> 00:34:47,211
Tykkäisitkö siitä?
530
00:34:47,336 --> 00:34:49,046
Mene tekemään jotain mukavaa.
531
00:35:02,267 --> 00:35:07,022
Onko sinulla hyvä päivä?
532
00:35:07,189 --> 00:35:09,274
Ei. Minulla on helvetin paska päivä.
533
00:35:09,441 --> 00:35:11,068
Okei. Sori, että kysyin.
534
00:35:11,068 --> 00:35:13,612
Haista paska, kun kysyit päivästäni!
535
00:35:13,737 --> 00:35:16,281
- Selvä, neiti.
- Ei, oikeasti. Haista vittu!
536
00:35:16,406 --> 00:35:17,950
No, haista itse vittu.
537
00:35:18,116 --> 00:35:19,701
Haista vittuko? Haista itse.
538
00:35:19,701 --> 00:35:21,829
- Joo, en lähde tähän.
- Haista vittu!
539
00:35:58,490 --> 00:36:00,909
Halusitko aina olla näyttelijä?
540
00:36:01,076 --> 00:36:05,998
Luulen niin. En tiedä miksi.
Kukaan perheessä ei ole taiteellinen.
541
00:36:05,998 --> 00:36:08,041
Mistä luulet sen tulevan?
542
00:36:09,084 --> 00:36:11,461
Muutimme koko ajan.
543
00:36:11,461 --> 00:36:14,548
Sanon aina haastatteluissa,
että kyse oli jonkin
544
00:36:14,548 --> 00:36:18,844
sisäisen maailman luomisesta,
mutten usko sen olevan totta.
545
00:36:20,178 --> 00:36:22,222
Olemme todella läheinen perhe.
546
00:36:22,556 --> 00:36:24,600
En tuntenut minkään puuttuvan.
547
00:36:25,684 --> 00:36:27,185
Minä höpötän.
548
00:36:27,603 --> 00:36:29,062
Miksi muutitte paljon?
549
00:36:29,354 --> 00:36:31,356
Tämä tuntuu vähän haastattelulta.
550
00:36:34,943 --> 00:36:35,777
Armeijakakara.
551
00:36:37,029 --> 00:36:38,447
Halusitko aina lääkäriksi?
552
00:36:38,447 --> 00:36:41,074
Halusin. Asuitko muissa maissa?
553
00:36:41,074 --> 00:36:42,910
- Kyllä.
- Puhutko muita kieliä?
554
00:36:43,160 --> 00:36:44,077
Kun olen kännissä.
555
00:36:44,077 --> 00:36:47,414
Juo sitten. Saanko toisen?
556
00:36:48,874 --> 00:36:51,251
Kiinnostivatko vauvat ja vaginat aina?
557
00:36:51,251 --> 00:36:52,252
Kyllä.
558
00:36:52,502 --> 00:36:55,672
Luuletko pysyväsi sarjassa
559
00:36:55,672 --> 00:36:59,343
- vai haluatko tehdä muita juttuja vai...
- En tiedä.
560
00:36:59,551 --> 00:37:02,179
- Kaikki haluavat vaihtelua, eikö?
- Kyllä.
561
00:37:03,180 --> 00:37:04,097
Paljolti niin.
562
00:37:20,781 --> 00:37:22,074
Mennäänkö syömään?
563
00:37:22,866 --> 00:37:28,413
Voisin syödä pihvin tai äyriäislautasen,
564
00:37:28,413 --> 00:37:31,917
tai voisimme hypätä veneeseen,
ratsastaa ympäri Keskuspuistoa.
565
00:37:33,001 --> 00:37:36,296
Minulla on kekkerit,
jotka pitää hoitaa, lehdistöjuttu.
566
00:37:36,505 --> 00:37:40,008
Okei, siistiä. Voisin tulla
etsimään sinut myöhemmin.
567
00:37:42,928 --> 00:37:46,723
Tämä on paljon. Olet paljon.
568
00:37:47,557 --> 00:37:48,642
Minun pitäisi mennä.
569
00:37:48,892 --> 00:37:51,520
Kyse ei ole siitä,
ettenkö halua nähdä sinua.
570
00:37:51,728 --> 00:37:53,939
- Mutta...
- Toki.
571
00:37:55,691 --> 00:37:57,442
Siis haluaisin nähdä uudestaan.
572
00:37:57,442 --> 00:38:01,446
Minä olen... Se on The Beekmanissa.
Olen siellä myöhään.
573
00:38:01,571 --> 00:38:04,533
Oli mukava tavata tänään, Genevieve.
574
00:38:16,962 --> 00:38:19,715
On hyvä merkki,
että hän tapaa meidät eikä lähetä...
575
00:38:19,715 --> 00:38:20,674
Alaistaan.
576
00:38:20,799 --> 00:38:22,884
- Edustajaa.
- Surkastunutta panoapinaansa.
577
00:38:22,884 --> 00:38:24,511
Keskity.
578
00:38:24,636 --> 00:38:25,846
Kuulostaa hauskalta.
579
00:38:25,846 --> 00:38:28,473
Hän tulee vaimonsa Susan Parkerin kanssa.
580
00:38:28,473 --> 00:38:31,852
- Onko Susan Parker vaimo numero 11?
- Neljä.
581
00:38:32,394 --> 00:38:34,688
Paskoiko hän Guggenheimin lattialle?
582
00:38:34,688 --> 00:38:35,981
- Ei.
- Sääli.
583
00:38:35,981 --> 00:38:38,066
Vaimo numero kaksi, joka kuoli.
584
00:38:38,191 --> 00:38:40,360
Voi luoja! Hyppäsi ulos ikkunasta.
585
00:38:40,527 --> 00:38:43,947
Älä puhu siitä. Se on surullista.
Haluammeko naisen rahat?
586
00:38:43,947 --> 00:38:46,116
Haluamme synnytyskeskuksen, Elliot.
587
00:38:46,116 --> 00:38:49,036
Kyllä, me haluamme labran.
588
00:38:53,248 --> 00:38:54,541
Suutelin näyttelijää.
589
00:38:56,501 --> 00:38:58,253
Ajattelin hommata hänet sinulle.
590
00:39:02,758 --> 00:39:03,633
Hän on potilas.
591
00:39:03,633 --> 00:39:05,510
- Et voi nussia potilasta.
- Okei.
592
00:39:05,510 --> 00:39:08,055
En nussi potilaita enää.
593
00:39:09,347 --> 00:39:10,599
Tapaatko hänet taas?
594
00:39:11,016 --> 00:39:14,770
Hänellä on lehdistötilaisuus
The Beekmanissa myöhään.
595
00:39:16,646 --> 00:39:20,192
- Tietääkö hän, että olemme kaksosia?
- Hän ei maininnut sitä.
596
00:39:20,317 --> 00:39:21,943
Useimmat ihmiset sanovat sen.
597
00:39:23,904 --> 00:39:24,821
Kiitos.
598
00:39:29,951 --> 00:39:30,786
Beverly?
599
00:39:30,786 --> 00:39:33,580
- Niin?
- Vain nopea pano.
600
00:39:33,872 --> 00:39:36,374
Hän ei ehkä yllä fantasioidesi tasolle.
601
00:39:41,254 --> 00:39:42,547
Rakastan vauvoja.
602
00:39:42,547 --> 00:39:44,257
Hieno alku.
603
00:39:44,382 --> 00:39:47,177
- Rakastan kaikkea niissä.
- Hienoa.
604
00:39:47,302 --> 00:39:49,721
Ja rakastan naisia.
605
00:39:49,721 --> 00:39:51,139
Kyllä.
606
00:39:51,139 --> 00:39:53,892
Luin joitain lähettämiäsi materiaaleja.
607
00:39:54,017 --> 00:39:54,976
Kiitos.
608
00:39:55,102 --> 00:39:59,439
Hyvänen aika, se oli
liikuttavaa ja traagista.
609
00:39:59,439 --> 00:40:01,399
Ja minä suutuin siitä kaikesta.
610
00:40:01,399 --> 00:40:03,235
- Enkö vain, Rebecca?
- Niin teit.
611
00:40:03,235 --> 00:40:06,029
En osaa kuvitella parempaa projektia.
612
00:40:06,029 --> 00:40:08,323
- En todellakaan voi.
- Se on hienoa.
613
00:40:08,490 --> 00:40:09,699
Onhan se.
614
00:40:10,784 --> 00:40:13,286
Ja haluaisimme tietää,
mitä mieltä Rebecca on.
615
00:40:13,286 --> 00:40:15,831
Rebeccan mielestä vauvat ovat tylsiä.
616
00:40:17,249 --> 00:40:19,626
Eivät ne ole minusta tylsiä.
617
00:40:20,710 --> 00:40:25,006
Minulla oli niitä.
En synnyttänyt tietenkään.
618
00:40:25,132 --> 00:40:26,883
Olet äiti, sinä ymmärrät.
619
00:40:27,092 --> 00:40:29,511
Juu. En tiedä, mitä se tarkoittaa, Joe.
620
00:40:32,264 --> 00:40:34,141
Mitä haluatte sijoittajalta?
621
00:40:34,307 --> 00:40:37,144
Parasta olisi saada joku, joka välittää.
622
00:40:37,144 --> 00:40:39,563
- Ja seuraavaksi parasta?
- Shekki.
623
00:40:41,273 --> 00:40:44,067
En pitänyt ehdotustanne
erityisen jännittävänä,
624
00:40:44,067 --> 00:40:45,235
kun luin sen.
625
00:40:46,695 --> 00:40:48,905
Nyt se kiehtoo vielä vähemmän.
626
00:40:50,031 --> 00:40:52,576
Pidän tieteestä. Pidän lääkkeistä.
627
00:40:52,826 --> 00:40:55,662
Se on minun juttuni.
628
00:40:55,829 --> 00:40:59,457
Se oli isäni juttu. Se on minun yhteisöni.
629
00:40:59,708 --> 00:41:02,043
Siihen laitan rahani.
630
00:41:02,169 --> 00:41:05,005
Puhun nyt suoraan.
Minusta niin on parasta.
631
00:41:05,130 --> 00:41:08,258
Te haluatte jonkun,
joka todella välittää tästä.
632
00:41:08,258 --> 00:41:09,426
Minä välitän.
633
00:41:09,551 --> 00:41:14,389
Sinä välität delfiineistä,
pedojen kuntoutuksesta ja jäätelöstä.
634
00:41:14,514 --> 00:41:16,558
Haluan synnytyskeskuksen.
635
00:41:16,766 --> 00:41:22,063
Haluaisin rakastaa intohimoanne,
kykyjänne ja projektianne.
636
00:41:25,400 --> 00:41:26,776
En tiedä, tunnenko sitä.
637
00:41:26,776 --> 00:41:27,903
Etkö sijoita?
638
00:41:27,903 --> 00:41:29,070
Ei siltä vaikuta.
639
00:41:29,070 --> 00:41:31,031
Koska emme kaupanneet tarpeeksi?
640
00:41:31,031 --> 00:41:34,075
Pyydätte 16 miljoonaa.
Se ei merkitse minulle mitään,
641
00:41:34,075 --> 00:41:39,039
mutta odotin enemmän
kuin surullisia ilmeitä ja hiljaisuutta.
642
00:41:41,082 --> 00:41:43,793
En pyydä kaksosia polvilleen.
643
00:41:43,793 --> 00:41:44,753
Hyvä on.
644
00:41:46,087 --> 00:41:47,297
Tänään kuoli nainen.
645
00:41:49,382 --> 00:41:51,843
Neljä tuntia synnytyksen jälkeen.
646
00:41:53,386 --> 00:41:56,598
Ja toinen nainen menetti vauvansa.
647
00:41:58,475 --> 00:42:01,436
Ei vittu menettänyt. Hänen vauvansa kuoli.
648
00:42:01,770 --> 00:42:03,647
Oletteko kauhean huonoja työssänne?
649
00:42:05,273 --> 00:42:06,191
Emme.
650
00:42:09,986 --> 00:42:12,697
Tämä ei ehkä ole niin jännittävää kuulla.
651
00:42:12,864 --> 00:42:18,745
Se tapahtui järjestelmän takia,
koska järjestelmä on perseestä.
652
00:42:18,870 --> 00:42:20,121
Se on pirullinen.
653
00:42:22,707 --> 00:42:25,502
Siitä huolimatta,
että näin jokainen tulee maailmaan
654
00:42:25,502 --> 00:42:26,628
ja että naiset
655
00:42:26,628 --> 00:42:29,256
ovat aina synnyttäneet,
656
00:42:29,256 --> 00:42:31,549
tämä on parasta, mitä olemme keksineet.
657
00:42:32,467 --> 00:42:34,928
Järjestelmä kiusaa, pelottelee,
658
00:42:35,136 --> 00:42:40,016
terrorisoi, nöyryyttää, hoputtaa
ja pilaa naiset ja heidän kehonsa.
659
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
Ja me olemme osaltamme
660
00:42:43,144 --> 00:42:48,441
auttaneet järjestelmää
näyttämään normaalilta ja tarpeelliselta,
661
00:42:48,441 --> 00:42:50,318
pelkältä sivutuotteelta siitä,
662
00:42:50,318 --> 00:42:54,531
että nainen on tilanteessa, jossa vauva
pitää saada ulos hänen kehostaan.
663
00:42:54,531 --> 00:42:58,243
Toivon, että ehdotuksemme
olisi jännittävämpi sinulle.
664
00:43:00,078 --> 00:43:04,499
Että se olisi vallankumous
tai pommi keskellä kaupunkia,
665
00:43:04,499 --> 00:43:07,836
joka voisi tehdä maailmasta
erilaisen yhdessä yössä,
666
00:43:08,878 --> 00:43:11,298
mutta se ei toimi niin.
667
00:43:11,298 --> 00:43:14,676
Se ei ole, miltä todellinen muutos
todellisille ihmisnaisille
668
00:43:14,926 --> 00:43:18,847
oikeasti näyttää,
koska olemme helvetin nerokkaita.
669
00:43:18,847 --> 00:43:19,806
Onko selvä?
670
00:43:21,057 --> 00:43:23,143
Olemme poikkeuksellisia.
671
00:43:24,894 --> 00:43:28,940
Olemme niin lähellä täydellisyyttä
kuin tällä alalla voi olla.
672
00:43:28,940 --> 00:43:31,067
Enkä puhu soopaa.
673
00:43:32,152 --> 00:43:35,280
Tämä on tärkein investointi,
jonka voit tehdä elämässäsi,
674
00:43:35,280 --> 00:43:38,491
eikä siksi, että se koskee
ihania, pehmeitä, haavoittuvia,
675
00:43:38,616 --> 00:43:40,577
toivei... toiveikkaita vauvoja,
676
00:43:40,577 --> 00:43:45,623
vaan koska jos teemme tämän oikein,
se muuttaa maailmaa.
677
00:43:47,000 --> 00:43:48,543
Muuttaa oikeasti maailmaa.
678
00:43:49,461 --> 00:43:55,050
Hitaasti, mutta tavalla,
joka on syvään juurtunut,
679
00:43:55,675 --> 00:44:00,013
kestävä, mielekäs ja helvetin todellinen.
680
00:44:03,975 --> 00:44:07,562
Mutta haista paska, jos et näe sitä.
Haista paska!
681
00:44:07,771 --> 00:44:09,439
- Minne menet?
- Eikö tämä ole ohi?
682
00:44:09,606 --> 00:44:12,192
Älä haistattele ja painu sitten pois.
683
00:44:12,317 --> 00:44:13,943
Istu alas, helvetti.
684
00:44:23,244 --> 00:44:25,872
- On ollut vaikea päivä...
- Turpa kiinni, Joe.
685
00:44:25,997 --> 00:44:28,208
Hän puhuu kuolleen vauvan pitelystä.
686
00:44:28,208 --> 00:44:30,335
Piditkö kuollutta vauvaa sylissäsi?
687
00:44:31,461 --> 00:44:32,754
Niin, ole vaiti.
688
00:44:36,299 --> 00:44:37,258
Okei.
689
00:44:38,885 --> 00:44:42,013
Kun sijoitan johonkin,
minun täytyy olla mukana.
690
00:44:42,013 --> 00:44:43,598
Hiton tiukasti mukana.
691
00:44:43,598 --> 00:44:46,851
Kuin hengittäisin niskaanne. Tajuatteko?
692
00:44:46,976 --> 00:44:48,436
Kyse on nimestäni.
693
00:44:48,561 --> 00:44:53,566
Tiedättehän? Sukuni nimestä.
Se on minulle tärkeä.
694
00:44:54,192 --> 00:44:57,862
En ole mukana, mutten ulkonakaan.
695
00:44:59,197 --> 00:45:04,160
Meidän on vietettävä aikaa yhdessä
ja katsottava, toimiiko tämä.
696
00:45:49,622 --> 00:45:53,585
- Olet skitsofreeninen.
- En halua olla.
697
00:46:10,310 --> 00:46:11,686
Oletko kunnossa?
698
00:46:15,273 --> 00:46:16,274
Kaikki hyvin?
699
00:46:21,029 --> 00:46:24,324
Kaikki hyvin? Oletko messissä?
700
00:46:29,537 --> 00:46:32,457
Oletko varma? Voitko viivyttää?
701
00:46:37,378 --> 00:46:39,839
Halusitko aina olla kirjanpitäjä?
702
00:46:40,256 --> 00:46:43,176
Haluaako kukaan lapsi olla kirjanpitäjä?
703
00:46:45,845 --> 00:46:47,805
Olin aina hyvin tarkka.
704
00:46:47,972 --> 00:46:50,767
Päädyit sinne, minne pitikin.
705
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Niin kai.
706
00:46:53,144 --> 00:46:55,313
Minusta se on mahtavaa.
707
00:46:57,148 --> 00:46:59,150
Onko sinulla sisaruksia?
708
00:46:59,400 --> 00:47:01,778
Kaksi veljeä ja...
709
00:47:02,987 --> 00:47:04,948
- Minulla oli sisko...
- Oli?
710
00:47:04,948 --> 00:47:06,407
Joo, hän...
711
00:47:09,827 --> 00:47:13,081
Hän kuoli, kun olin...
712
00:47:14,332 --> 00:47:17,043
- Onko... Tämä on aika...
- Olen pahoillani.
713
00:47:17,752 --> 00:47:22,298
Juu. En tuntenut häntä.
714
00:47:23,132 --> 00:47:25,468
Tuntuu pahalta vanhempieni puolesta,
715
00:47:25,468 --> 00:47:28,763
ja syylliseltäkin kai.
716
00:47:28,763 --> 00:47:32,058
Koska en oikeastaan kaipaa häntä.
717
00:47:33,476 --> 00:47:35,311
Kaipaan ajatusta hänestä.
718
00:47:37,522 --> 00:47:40,066
Anteeksi, tämä on...
719
00:47:43,444 --> 00:47:45,446
Taidat kaivata vakautta.
720
00:47:46,364 --> 00:47:48,199
Vai pakenetko sitä?
721
00:47:52,996 --> 00:47:54,747
Sinulla on hienot kasvot...
722
00:47:57,333 --> 00:47:59,794
- Ryan.
- Sinulla on hienot kasvot, Ryan.
723
00:48:00,461 --> 00:48:03,756
Kiitos, Elliot. Sinulla myös.
724
00:48:04,757 --> 00:48:06,050
Selkeästi.
725
00:48:08,177 --> 00:48:09,304
Kaipaan sitä.
726
00:48:11,014 --> 00:48:12,473
Vakautta.
727
00:48:13,850 --> 00:48:18,104
Siskoni sanoo, että olen nälkäinen.
Tykkään herkutella.
728
00:48:19,022 --> 00:48:19,939
Mutta vain kerran.
729
00:49:00,271 --> 00:49:02,398
Aloin haaveilla vauvoista.
730
00:49:03,900 --> 00:49:06,402
Niiden pitelemisestä, niiden painosta,
731
00:49:06,402 --> 00:49:10,114
jatkuvasti, ja se ei ole jotain, mitä minä
732
00:49:10,114 --> 00:49:15,578
mietin tai suunnittelen.
En ole joku, joka aina tunsi,
733
00:49:15,578 --> 00:49:19,290
että sellainen perhe-elämä
olisi välttämättä minulle.
734
00:49:19,290 --> 00:49:23,961
Joten ajattelin, että tämä on kehojuttu.
Hormonaalinen asia.
735
00:49:23,961 --> 00:49:26,339
Biologinen kello tikittää. Älä panikoi.
736
00:49:26,506 --> 00:49:28,633
Tee kuten aikuiset ja tarkista asia,
737
00:49:28,633 --> 00:49:32,136
ja nyt minusta tuntuu,
että kehoni vittuilee minulle.
738
00:49:32,303 --> 00:49:35,973
Lähettämällä kaikki
hullut hormonit, kun oikeasti
739
00:49:35,973 --> 00:49:39,185
se ei ole mahdollista.
740
00:49:42,772 --> 00:49:46,192
Arvostan sitä. En halua puhua siitä.
741
00:49:49,612 --> 00:49:52,073
Entä sinä? Ei vauvoja?
742
00:49:52,073 --> 00:49:55,702
Ei. Ei vauvoja.
743
00:49:57,078 --> 00:50:00,081
- Etkö halua niitä?
- Kyllä, itse asiassa.
744
00:50:00,081 --> 00:50:02,291
Sitä ei vain ole tapahtunut.
745
00:50:03,876 --> 00:50:05,837
Oletko yrittänyt? Omillasi?
746
00:50:05,837 --> 00:50:08,631
Olen, ne eivät tartu.
747
00:50:08,798 --> 00:50:13,344
Joten niin ei ehkä ole tarkoitus käydä.
748
00:50:13,344 --> 00:50:18,558
Ehkä minun pitäisi luovuttaa.
En vain näytä tekevän niin.
749
00:50:22,395 --> 00:50:24,939
Yritätkö aktiivisesti? Nyt?
750
00:50:29,152 --> 00:50:30,153
Kyllä.
751
00:50:31,904 --> 00:50:33,948
Minusta se on mahtavaa.
752
00:50:37,368 --> 00:50:39,287
Sinulla on taivaalliset kasvot.
753
00:51:21,287 --> 00:51:23,206
Asutko täällä yksin?
754
00:51:24,624 --> 00:51:25,541
Siskoni kanssa.
755
00:51:27,460 --> 00:51:29,086
Selvä. Siistiä.
756
00:51:30,713 --> 00:51:32,465
Et maininnut siskoa.
757
00:51:32,590 --> 00:51:34,091
Unohdin hänet.
758
00:51:39,222 --> 00:51:40,640
Onko nälkä?
759
00:51:41,808 --> 00:51:43,434
- Onko tuo iskurepliikki?
- Ei.
760
00:51:44,477 --> 00:51:46,479
Näännyn oikeasti nälkään.
761
00:51:48,648 --> 00:51:53,027
Tykkäät todella viivyttää nautintoa.
762
00:51:59,492 --> 00:52:00,827
Teen sinulle jotain.
763
00:52:00,827 --> 00:52:02,245
Ei sinun tarvitse tehdä.
764
00:52:02,245 --> 00:52:05,706
Et osaa kokata, sanoit.
Ja minä olen hiton hyvä kokki.
765
00:52:06,874 --> 00:52:09,794
Ja minulla on tunne,
766
00:52:14,757 --> 00:52:16,717
että täällä on, mistä valita.
767
00:52:20,721 --> 00:52:21,973
Jep.
768
00:53:33,544 --> 00:53:34,629
Pikkusisko.
769
00:55:01,799 --> 00:55:04,385
- Hei.
- Hyvää huomenta.
770
00:55:04,510 --> 00:55:07,555
- Haluaisitko mehua?
- Et ole hänen siskonsa.
771
00:55:08,848 --> 00:55:11,142
- Totta.
- Siivositko sinä?
772
00:55:12,476 --> 00:55:14,729
Haluaisitko mehua?
773
00:55:14,854 --> 00:55:17,398
Meinasin siivota. Tämä on noloa.
774
00:55:18,065 --> 00:55:20,609
Viikkasitko vaatteeni? Voi luoja.
775
00:55:22,445 --> 00:55:25,573
Oletko joku hiton piika tai jotain?
776
00:55:26,782 --> 00:55:30,202
Kyllä. Olen joku hiton piika.
777
00:55:30,369 --> 00:55:32,038
Tuo on hurjaa.
778
00:55:32,204 --> 00:55:33,873
Hyvää huomenta.
779
00:55:35,833 --> 00:55:37,084
Olen Elliot.
780
00:55:39,879 --> 00:55:40,796
Ei.
781
00:55:42,339 --> 00:55:43,257
Ei.
782
00:55:45,634 --> 00:55:48,971
En tiennyt, että siskosi on kaksonen.
783
00:55:49,305 --> 00:55:51,140
Eikö hän kertonut sinulle?
784
00:55:51,432 --> 00:55:53,809
Törkeää.
785
00:55:53,934 --> 00:55:56,145
Mutta myös... Etkö osaa googlettaa?
786
00:55:57,271 --> 00:55:59,523
Sinun täytyy olla ainoa Manhattanilla,
787
00:55:59,523 --> 00:56:01,400
joka ei tiedä Mantlen kaksosista.
788
00:56:01,400 --> 00:56:02,526
Elliot.
789
00:56:04,695 --> 00:56:08,741
Okei. En tiennyt, että olette kuuluisia.
790
00:56:08,741 --> 00:56:11,994
Emme ole kuuluisia.
Emme selvästikään ole kuuluisia.
791
00:56:14,413 --> 00:56:15,331
Sinä olet.
792
00:56:17,917 --> 00:56:19,710
- Anteeksi?
- Olet siinä sarjassa.
793
00:56:19,877 --> 00:56:22,797
Beverly rakastaa sitä sarjaa.
794
00:56:22,922 --> 00:56:23,839
Aivan.
795
00:56:25,132 --> 00:56:27,885
- Outoa, ettet kertonut minulle.
- Kyllä.
796
00:56:28,010 --> 00:56:32,765
Joo, unohdin täysin hänen olemassaolonsa.
797
00:56:35,059 --> 00:56:37,019
Voinko kysyä jotain kamalaa?
798
00:56:37,645 --> 00:56:39,438
- Jotain loukkaavaa?
- Kyllä.
799
00:56:41,649 --> 00:56:45,402
Oletko se ollut vain sinä? Koko ajan?
800
00:56:45,402 --> 00:56:47,321
Olen ollut vain kanssasi.
801
00:56:49,448 --> 00:56:51,158
- Se on loukkaavaa.
- Niin.
802
00:56:52,451 --> 00:56:53,828
Se on ollut vain minä.
803
00:56:59,125 --> 00:57:00,042
Pidän sinusta.
804
00:58:11,864 --> 00:58:13,657
Oletko innoissasi Parkereista?
805
00:58:13,782 --> 00:58:15,534
Pidin heistä. Pidin oikeasti.
806
00:58:15,534 --> 00:58:17,912
En tiedä, miksi heillä on huono maine.
807
00:58:17,912 --> 00:58:19,205
Hän on suoraan vastuussa
808
00:58:19,205 --> 00:58:21,207
satojentuhansien ihmisten kuolemasta.
809
00:58:21,207 --> 00:58:24,251
Älä ole tylsä.
Mitä näyttelijälle tapahtui?
810
00:58:24,501 --> 00:58:26,337
Oliko kauheaa? Koitanko piristää?
811
00:58:26,503 --> 00:58:29,715
- Hommaanko jonkun muun?
- Ei kiitos, Elliot.
812
00:58:29,840 --> 00:58:32,593
Entä hän? Hän näyttää hyvältä.
813
00:58:33,636 --> 00:58:34,929
Pehmeältä.
814
00:58:35,054 --> 00:58:36,680
- Myöntyväiseltä.
- Ei.
815
00:58:37,806 --> 00:58:39,391
- Hommaan hänet sinulle.
- Ei.
816
00:58:39,391 --> 00:58:40,392
Älä viitsi.
817
00:58:40,684 --> 00:58:42,186
- Ei.
- Miksei?
818
00:58:51,654 --> 00:58:53,906
Et kai tapaa häntä uudestaan?
819
00:58:55,241 --> 00:58:56,158
Beverly.
820
00:58:57,534 --> 00:58:59,453
Hän oli uskomaton, Elliot.
821
00:59:01,705 --> 00:59:03,415
Miten niin?
822
00:59:05,626 --> 00:59:07,544
En kerro.
823
00:59:10,422 --> 00:59:11,382
Beverly.
824
00:59:12,883 --> 00:59:14,468
Se ei kuulu sinulle.
825
00:59:14,468 --> 00:59:17,263
- Kaikki kuuluu minulle, hitto.
- Ei tämä.
826
00:59:26,689 --> 00:59:27,731
Oletko kunnossa?
827
00:59:28,607 --> 00:59:29,441
Oletko varma?
828
00:59:32,861 --> 00:59:33,946
Beverly?
829
00:59:35,281 --> 00:59:37,574
Haluatko kertoa meille tarinasi?
830
00:59:39,201 --> 00:59:44,164
Olen täällä, koska siskoni kuoli.
831
00:59:50,462 --> 00:59:51,380
Kaksoseni.
832
01:01:59,633 --> 01:02:01,635
Tekstitys: Marko Virta
833
01:02:01,635 --> 01:02:03,720
Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen