1 00:00:17,017 --> 00:00:18,185 Elliot. 2 00:00:18,185 --> 00:00:19,770 Beverly. 3 00:00:19,770 --> 00:00:23,315 Ich kann das nicht mehr, Elliot. 4 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 Was nicht mehr? 5 00:00:26,402 --> 00:00:28,112 Babys entbinden. 6 00:00:28,112 --> 00:00:32,116 Wir eröffnen ein Geburtscenter, um das auf ewig tun zu können. 7 00:00:32,116 --> 00:00:35,411 - Nonstop Babys. - Ja, du weißt, was ich meine. 8 00:00:35,411 --> 00:00:37,747 Auf unsere Art. Totale Kontrolle. 9 00:00:37,872 --> 00:00:39,707 Geburtscenter. 10 00:00:40,499 --> 00:00:41,375 Labor. 11 00:00:41,500 --> 00:00:46,380 Oh Mann, ein Labor. Verdammt, ja. Das Labor ist der Hammer. 12 00:00:48,132 --> 00:00:48,966 Hey. 13 00:00:49,967 --> 00:00:54,346 Ihr beiden habt... genau das gleiche Gesicht. 14 00:00:54,472 --> 00:00:57,016 Ach, ja? Ohne Scheiß. 15 00:00:57,016 --> 00:00:58,642 Mögen Sie Ihr Fleisch? 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,312 Ich liebe meins, verdammt. 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,816 - Habt ihr jemals... - Jemals was? 18 00:01:05,816 --> 00:01:08,068 - Ihr wisst schon. - Nein. 19 00:01:09,320 --> 00:01:10,946 Ihr beide, plus ein Typ. 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,865 Um was zu tun? 21 00:01:13,657 --> 00:01:15,242 Miteinander. 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,788 Es miteinander treiben? 23 00:01:18,788 --> 00:01:21,916 Na, das ist ja wild. 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,419 Wie wäre es? 25 00:01:25,544 --> 00:01:28,798 Was meinst du, Beverly? 26 00:01:28,798 --> 00:01:32,802 Ja, bitte, lass loslegen. Wir lieben es, uns gegenseitig zu ficken. 27 00:01:32,968 --> 00:01:35,888 Meine Zunge auf ihre pressen und in ihre Fotze. 28 00:01:35,888 --> 00:01:37,807 Ich liebe es, das zu tun. 29 00:01:37,807 --> 00:01:41,393 Und zum Vergnügen eines Mannes? Zu Ihrem Vergnügen? 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,187 Bitte, das klingt doch ideal. 31 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Perfekt. 32 00:01:44,647 --> 00:01:49,318 Wir haben gerade ein Baby aus einer Frau geschnitten. Sie hat darum gebeten. 33 00:01:49,318 --> 00:01:50,611 Nicht einfach so. 34 00:01:50,611 --> 00:01:55,157 Aber was ich jetzt gerne tun würde, das Nächste, was ich gerne tun würde, 35 00:01:55,324 --> 00:01:59,411 gleich nach diesen Eiern, ist, meine Schwester zu ficken. Vor Ihnen. 36 00:01:59,620 --> 00:02:01,038 Sie ist die Witzige. 37 00:02:01,038 --> 00:02:03,791 Was ist es genau, das Sie anmacht? Mathematik? 38 00:02:03,999 --> 00:02:06,961 Ist Ihre Fantasie so kaputt, doppelt sehen müssen, 39 00:02:06,961 --> 00:02:08,587 bevor Ihr Schwanz hart wird? 40 00:02:08,712 --> 00:02:11,006 - Ich habe nur... - Was denn? 41 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Herumgealbert. Ich wollte keinen Ärger... 42 00:02:14,385 --> 00:02:17,179 Es ist, wie die Leute sagen, nicht wahr? 43 00:02:17,596 --> 00:02:20,724 - Was sagen die Leute, Larry? - Das ist nicht mein Name. 44 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 Sie sehen wie ein Larry aus, 45 00:02:22,393 --> 00:02:25,813 also nenne ich Sie Larry. Eigentlich bin ich die Lustige. 46 00:02:25,980 --> 00:02:27,940 Und was sagen die Leute, Larry? 47 00:02:28,065 --> 00:02:30,734 Man sagt, Zwillinge, ihr wisst schon... 48 00:02:33,946 --> 00:02:35,197 ...will man vögeln. 49 00:02:35,322 --> 00:02:38,367 Ich wusste nicht, dass man das sagt, Du etwa? 50 00:02:38,492 --> 00:02:39,410 Nein. 51 00:02:39,410 --> 00:02:42,162 Das ist faszinierend. Also läuft jeder herum 52 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 in der Hoffnung, ein Zwillingspaar zu ficken. 53 00:02:44,957 --> 00:02:47,418 Ich habe gerade eine Superkraft entdeckt. 54 00:02:47,418 --> 00:02:48,627 Danke, Larry. 55 00:02:56,594 --> 00:03:01,473 {\an8}MANTLE GEBURTSCENTER FORSCHUNGSEINRICHTUNG 56 00:04:16,799 --> 00:04:20,344 DEAD RINGERS - DIE UNZERTRENNLICHEN 57 00:05:17,443 --> 00:05:18,569 Hallo. 58 00:05:43,469 --> 00:05:46,847 - Du wirst Skorbut bekommen. - Ich esse Erbsen. 59 00:05:46,847 --> 00:05:48,265 Du bist ein Kind. 60 00:05:53,312 --> 00:05:56,607 Ich habe wieder eins verloren, Elly. 61 00:05:57,733 --> 00:06:01,695 Sicher? Hast du Schmerzen? 62 00:06:01,695 --> 00:06:02,988 Etwas Kleingeld? 63 00:06:13,499 --> 00:06:16,335 Du hast Embryos. 64 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Elly... 65 00:06:21,507 --> 00:06:23,050 Es tut mir leid. 66 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 Es tut mir leid. 67 00:06:29,765 --> 00:06:32,518 Sei nicht traurig. 68 00:06:32,518 --> 00:06:35,729 Oh Beverly, Schwesterherz. 69 00:06:37,231 --> 00:06:40,484 WESTCOTT MEMORIAL KRANKENHAUS 70 00:06:40,484 --> 00:06:43,362 Nimm du sie. Ich habe Angst vor ihr. 71 00:06:43,529 --> 00:06:47,199 Gut, dann übernimmst du sie. Sie heult bei jedem Termin. 72 00:06:47,199 --> 00:06:48,575 - Abgemacht. - Hi! 73 00:06:50,369 --> 00:06:51,286 Morgen, Megan. 74 00:06:52,496 --> 00:06:54,373 Gehen Sie heim. Sie sind nicht soweit. 75 00:06:54,373 --> 00:06:57,459 - Es geht definitiv los. - Wehen? 76 00:06:57,459 --> 00:07:00,420 Ja. Wir denken schon. Ein paar letzte Nacht? 77 00:07:00,420 --> 00:07:03,132 - Als ob es angefangen hat. - Hat es nicht. 78 00:07:03,257 --> 00:07:04,174 Der Pfropfen kam. 79 00:07:04,299 --> 00:07:08,011 - Hat Elliot ein Bild gezeigt? - Ja. Ein schöner Schleimpfropf. 80 00:07:08,011 --> 00:07:12,141 Glückwunsch zu seiner sicheren Ankunft. Es ist nicht soweit. 81 00:07:12,141 --> 00:07:14,268 Geht und versucht, zu schlafen. 82 00:07:14,768 --> 00:07:17,354 - Aber... - Wir sehen uns in etwa 12 Stunden. 83 00:07:17,354 --> 00:07:20,774 - Ausatmen. Kommen Sie. Atmen Sie weiter. - Pumpe. 84 00:07:20,774 --> 00:07:22,192 - Pressen! - Genau so. 85 00:07:22,192 --> 00:07:24,528 Tragen Sie meine Vagina als Handschuh? 86 00:07:24,528 --> 00:07:26,405 Ich stütze den Kopf des Babys. 87 00:07:26,405 --> 00:07:29,283 - Atmen. - Einatmen. Und pressen! Eins, zwei... 88 00:07:29,283 --> 00:07:31,493 - Sofort weiter zum Notkaiserschnitt. - Was? 89 00:07:31,493 --> 00:07:34,204 - Was ist los? - Richtig pressen! 90 00:07:34,204 --> 00:07:36,582 Fünf, sechs, sieben, acht. 91 00:07:36,707 --> 00:07:38,458 Ich will keinen Kaiserschnitt. 92 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 Gut gemacht. Schön. 93 00:07:42,588 --> 00:07:46,592 Wenn Sie aufwachen, sind Sie Mutter. Sie werden eine Tochter haben. 94 00:07:47,968 --> 00:07:51,388 - Sie müssen pressen. Pressen! - Na also. 95 00:07:52,639 --> 00:07:55,350 Irgendwas von Joseph? Er hat 12-mal angerufen. 96 00:07:55,350 --> 00:07:57,102 - Noch einmal pressen. - Atmen. 97 00:07:58,729 --> 00:08:00,981 - Da ist er. Okay. Geschafft. - Gut. 98 00:08:01,148 --> 00:08:03,734 Warum ist er so besessen von uns? 99 00:08:03,942 --> 00:08:05,944 Glückwunsch, Sie sind Mama! 100 00:08:06,069 --> 00:08:10,741 - Elliot, wir versuchen... - Entbindungen für immer zu verändern. 101 00:08:10,741 --> 00:08:12,075 Ihr seid wie ein Chor. 102 00:08:12,075 --> 00:08:13,702 Haben wir Zeit zum Tanzen? 103 00:08:13,869 --> 00:08:14,703 Nein. 104 00:08:14,828 --> 00:08:16,580 Ich brauche einen Drink. 105 00:08:16,580 --> 00:08:18,582 - Wie gehts der Mama? - Sieht gut aus. 106 00:08:31,553 --> 00:08:34,306 Pathologie. 4104... 107 00:08:35,182 --> 00:08:36,475 Alles gut? 108 00:09:25,983 --> 00:09:27,192 Nö. Hau ab. 109 00:09:37,911 --> 00:09:39,329 Kann ich bitte gehen? 110 00:09:44,710 --> 00:09:46,420 Gib mir fünf Minuten. 111 00:09:59,641 --> 00:10:03,520 Elliot? Wir werden verdammt noch mal angepiept, Elliot. 112 00:10:03,520 --> 00:10:06,273 Und Joseph ist dort mit Kaffee und Gebäck. 113 00:10:06,273 --> 00:10:07,858 - Komm schon. - Sorry. 114 00:10:07,858 --> 00:10:11,028 - Ich gehe. - Aber ich bin noch nicht fertig, Beverly. 115 00:10:11,028 --> 00:10:12,863 Ich gehe jetzt aus der Tür. 116 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 Ja. Warte. Wir auch. 117 00:10:15,324 --> 00:10:17,200 - Bereit? - Okay. 118 00:10:20,620 --> 00:10:22,372 Ich rufe dich später an. 119 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Wir führen Kliniken. 120 00:10:27,753 --> 00:10:31,006 Frauen bekommen Kinder. Das Leben kommt an, Joseph! 121 00:10:31,006 --> 00:10:33,592 Ich weiß, Elliot. Es ist nur ein Abendessen. 122 00:10:33,592 --> 00:10:36,303 Wenn wir das hinkriegen, wäre das riesig. 123 00:10:36,303 --> 00:10:37,220 Wie riesig? 124 00:10:37,220 --> 00:10:38,680 Kriegen wir die Parkers, 125 00:10:38,680 --> 00:10:41,725 reden wir über den vollen Betrag. Volle Unterstützung. 126 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 Ping, lass uns morgen eröffnen. 127 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Mögen die Parkers was, gehts schnell. 128 00:10:46,146 --> 00:10:47,689 - 19,8. - War das schneller? 129 00:10:47,689 --> 00:10:49,358 - Viel langsamer. - Am Arsch! 130 00:10:49,775 --> 00:10:53,320 Fühlte sich schneller an. Wollen wir die Parkers? 131 00:10:53,612 --> 00:10:56,073 Wir wollen ihr Geld, jawohl, Elliot. 132 00:10:56,073 --> 00:10:58,408 Nicht, dass ich nicht dabei bin, aber... 133 00:10:58,408 --> 00:11:00,243 Ich denke an Pollyanna. 134 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 - Sind die Parkers nicht rein böse? - Geh. 135 00:11:03,622 --> 00:11:07,209 Sie ist ein bisschen aggressiv, engagiert. Aber sie ist klug, 136 00:11:07,209 --> 00:11:09,252 - mag kluge Frauen. - Wer nicht? 137 00:11:09,252 --> 00:11:10,545 Männer und viele Frauen. 138 00:11:10,545 --> 00:11:13,215 Sie ist top bei medizinischen Investitionen. 139 00:11:13,215 --> 00:11:16,968 Wir sind nicht dasselbe wie die große Pharmaindustrie, Joseph. 140 00:11:16,968 --> 00:11:20,097 Sie ist begeistert von Wissenschaft, Elliot. 141 00:11:20,263 --> 00:11:24,684 Sie ist verantwortlich für eine verdammte Opioid-Krise, Joseph. 142 00:11:24,810 --> 00:11:28,021 Sie ist Satan, der die Dollars aus Leichen holt. 143 00:11:28,146 --> 00:11:31,566 Ich frage mich nur, wie das aussieht. Was meinst du dazu? 144 00:11:32,109 --> 00:11:33,568 25,3. 145 00:11:35,195 --> 00:11:39,241 Ich glaube, ich möchte das Geburtscenter. 146 00:11:40,325 --> 00:11:42,619 Frauen brauchen das Geburtscenter. 147 00:11:45,789 --> 00:11:48,500 Jup, das Baby ist in Steißlage. 148 00:11:48,500 --> 00:11:49,876 Verdammt noch mal. 149 00:11:50,001 --> 00:11:53,338 Nicki, ich würde gerne versuchen, das Baby zu drehen. 150 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 Ja, selbstverständlich. 151 00:11:55,257 --> 00:11:56,883 Nicki, ist das okay für Sie? 152 00:11:56,883 --> 00:11:58,677 Klar. Es ist nicht mein Baby. 153 00:11:58,802 --> 00:12:01,221 Nein, aber Ihr Körper. 154 00:12:01,388 --> 00:12:04,599 Wir werden Terbutalin verwenden, ein Muskelrelaxans. 155 00:12:04,599 --> 00:12:06,977 Völlig sicher für Sie und das Baby. 156 00:12:06,977 --> 00:12:09,438 - Wenn es nicht funktioniert? - Noch einmal. 157 00:12:09,604 --> 00:12:10,897 Hintern ist unten. 158 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 - Wenn Nicki will. - Wir können Analgesie versuchen. 159 00:12:14,109 --> 00:12:17,320 - Oder fötale akustische Stimulation. - Was zur Hölle? 160 00:12:17,446 --> 00:12:19,948 Oboe auf ihrem Bauch spielen und Daumen drücken? 161 00:12:19,948 --> 00:12:23,160 - Ich bitte Sie, nicht zu fluchen. - So wie, 162 00:12:23,160 --> 00:12:26,788 Sie werden mich bitten oder sind gerade dabei? 163 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 Genau, ich bin gerade dabei. 164 00:12:29,499 --> 00:12:32,461 Ich fange nun an, Druck auf den Unterleib auszuüben. 165 00:12:32,461 --> 00:12:36,131 Es kann unangenehm sein, wir können jederzeit aufhören. 166 00:12:36,131 --> 00:12:37,048 Okay? 167 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 Ist gut. Wenn Lara aufhören will. 168 00:12:39,050 --> 00:12:42,095 - Es ist nicht Laras Körper. - Aber es ist ihr Baby. 169 00:12:48,602 --> 00:12:49,769 Funktioniert es? 170 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 Lara, geben Sie uns ein bisschen mehr Zeit. 171 00:12:52,898 --> 00:12:55,567 Nicki und ich wollten mit Ihnen reden. 172 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 Irgendwie Schmerzen? 173 00:12:57,152 --> 00:13:00,489 Mein Mann und ich wollen einen kurzen Abstand zum Nächsten. 174 00:13:00,614 --> 00:13:01,907 Erstmal das, oder? 175 00:13:01,907 --> 00:13:03,617 - Kleine Abstände. - Klar. 176 00:13:03,617 --> 00:13:07,704 Nicki, Sie machen das wirklich gut. Das Baby arbeitet mit uns. 177 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 Sobald wir wieder... 178 00:13:09,247 --> 00:13:12,209 Es ist nicht der Moment für diese Unterhaltung. 179 00:13:12,209 --> 00:13:14,920 Nicki, ich werde jetzt den Druck erhöhen. 180 00:13:14,920 --> 00:13:16,463 Ich will jetzt reden. 181 00:13:16,463 --> 00:13:18,298 Ich widme mich dem Patienten. 182 00:13:18,298 --> 00:13:19,508 Das bin verdammt ich. 183 00:13:19,508 --> 00:13:22,511 Ich werde die Bitte wiederholen, nicht zu fluchen... 184 00:13:22,636 --> 00:13:25,472 - Sie werden... - Ich wiederhole die Bitte. 185 00:13:25,472 --> 00:13:28,433 Es gibt Vorschriften, und Nicki war Leihmutter 186 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 für alle Ihre fünf Kinder. 187 00:13:30,435 --> 00:13:32,103 - Genau. - Schmerzen? 188 00:13:32,103 --> 00:13:35,106 Ehrlich gesagt bin ich auf Ihrer Seite. 189 00:13:35,106 --> 00:13:36,066 Wie bitte? 190 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 Wenn Nicki glücklich ist und Lara auch... 191 00:13:38,443 --> 00:13:41,530 Nicki ist glücklich. Sag ihnen, wie glücklich du bist. 192 00:13:41,655 --> 00:13:43,448 - Sehr glücklich. - Ihre Entscheidung. 193 00:13:43,448 --> 00:13:45,075 Elliot, gehst du bitte weg? 194 00:13:45,200 --> 00:13:47,827 Keine Klinik in Manhattan erlaubt Ihnen, 195 00:13:47,827 --> 00:13:52,874 Nicki zu benutzen... für eine sechste Schwangerschaft, schon gar nicht sofort. 196 00:13:53,041 --> 00:13:55,669 Was ist mit Ihrem Geburtscenter? 197 00:13:55,794 --> 00:13:56,962 Ich dachte mit Labor 198 00:13:56,962 --> 00:14:01,132 und Fruchtbarkeitsklinik und verdammt noch mal alles im Haus. 199 00:14:01,132 --> 00:14:02,592 Deswegen spende ich. 200 00:14:02,592 --> 00:14:05,971 Verdammtes Geld, nicht für altruistische Zwecke, 201 00:14:06,096 --> 00:14:08,139 sondern um nicht warten zu müssen. 202 00:14:08,139 --> 00:14:10,100 Ich fluche nicht über Sie, Beverly. 203 00:14:10,100 --> 00:14:12,227 Ich fluche nur durch die Gegend. 204 00:14:12,227 --> 00:14:13,812 Ich darf... So stressig. 205 00:14:13,812 --> 00:14:16,022 Ich sorge mich um die Patientin. 206 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 - Bin okay. - Das bin ich. 207 00:14:17,357 --> 00:14:18,525 Das ist der Plan. 208 00:14:18,525 --> 00:14:20,235 Nicht sofort, aber bald. 209 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 - Nein. - Doch. 210 00:14:21,236 --> 00:14:23,321 Nein, ist es verdammt nicht. 211 00:14:23,321 --> 00:14:26,491 Selbst wenn, dann nicht dafür, dass Frauen wie Sie 212 00:14:26,491 --> 00:14:28,868 andere Frauen kaufen und sie benutzen. 213 00:14:28,868 --> 00:14:30,328 Wollen Sie ihre Organe? 214 00:14:30,328 --> 00:14:32,831 Ihre Zähne, wenn ich schon dabei bin? 215 00:14:32,831 --> 00:14:37,002 Darf ich Sie bitten, kurz rauszugehen für einen Moment, Lara? 216 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 Nein, das dürfen Sie nicht. 217 00:14:47,929 --> 00:14:49,097 Tut mir sehr leid. 218 00:14:53,435 --> 00:14:55,937 Okay, machen wir einen Scan. 219 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 Entschuldigung. 220 00:15:05,864 --> 00:15:07,324 Babys Kopf ist unten. 221 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 Gute Arbeit. 222 00:15:12,078 --> 00:15:14,581 Ich liebe es, wenn du ausrastest. 223 00:15:16,041 --> 00:15:19,919 - Ich bin auf ihrer Seite. - Ja, habe ich bemerkt. 224 00:15:20,045 --> 00:15:24,883 Ja, noch eine verdammte Fehlgeburt. Das tut mir leid. 225 00:15:25,925 --> 00:15:29,346 Wird es dir nicht manchmal verdammt langweilig? 226 00:15:29,512 --> 00:15:33,183 Sie wollen Babys haben, wir können Babys machen. 227 00:15:33,391 --> 00:15:37,729 Sie wollen einen Jungen und kein Mädchen? Na gut. Warum auch nicht? 228 00:15:38,021 --> 00:15:40,273 Es ist kein gebratenes Essen, Elliot. 229 00:15:40,440 --> 00:15:44,277 Sie möchten Ihr Baby an einem Mittwoch. Gerne blaue Augen. 230 00:15:44,402 --> 00:15:48,198 Sie wollen, dass es sich nie eine verdammte Erkältung einfängt. 231 00:15:48,198 --> 00:15:51,201 Sie wollen Zwillinge, Drillinge, Vierlinge. 232 00:15:51,409 --> 00:15:55,163 Sie wollen die Menopause aufhalten. Männer produzieren Milch. 233 00:15:55,288 --> 00:15:57,040 Sie wollen weibliche Spermien. 234 00:15:57,040 --> 00:16:00,585 Sie wollen, dass ich aus dem Nichts ein Baby züchte. 235 00:16:03,505 --> 00:16:05,298 Ich soll Ihre Vagina straffen, 236 00:16:05,298 --> 00:16:07,634 während ich ein Baby aus dem Nabel ziehe? 237 00:16:07,759 --> 00:16:09,010 Schön, dann mal los. 238 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 Wir forschen und machen es möglich. 239 00:16:11,721 --> 00:16:14,307 Das ist nicht unsere Aufgabe, Elliot. 240 00:16:14,474 --> 00:16:16,893 Nicht deine, aber ich werde sowas machen, 241 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 wenn Leute das wollen. 242 00:16:18,186 --> 00:16:21,523 Das ist eine individualistische "Du willst"-Struktur, 243 00:16:21,523 --> 00:16:23,608 der ich nichts abgewinne. 244 00:16:23,775 --> 00:16:26,403 Hast du das Kommunistische Manifest gelesen? 245 00:16:26,403 --> 00:16:28,071 Du willst es allen erzählen, 246 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 weil du dich sorgst, dass noch niemand davon gehört hat? 247 00:16:31,366 --> 00:16:34,285 Ist der Kapitalismus sehr schlecht? 248 00:16:37,914 --> 00:16:41,418 Ich glaube einfach fest an das, was wir versuchen zu tun. 249 00:16:41,584 --> 00:16:46,089 Der neue Weg der Geburt, die Dinge strukturell und global verändern. 250 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 Radikalismus beginnt immer mit etwas Kleinem. 251 00:16:49,342 --> 00:16:54,222 Du bist so köstlich perfekt. Woher kommst du? 252 00:16:54,222 --> 00:16:56,599 Das bin ich nicht, oder? 253 00:16:56,725 --> 00:16:58,768 Es funktioniert nicht. 254 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Mein Körper versaut es ständig. 255 00:17:03,106 --> 00:17:06,151 Beverly, Schwesterherz. 256 00:17:06,276 --> 00:17:08,069 Ich bringe die hier ins Labor. 257 00:17:08,069 --> 00:17:10,655 Ich analysiere alles. Wir machen weiter. 258 00:17:11,489 --> 00:17:13,032 Ich werde es möglich machen. 259 00:17:13,158 --> 00:17:17,287 Du wirst ein Kind bekommen. Ich werde das lösen. Ich verspreche es. 260 00:17:26,045 --> 00:17:27,380 Wo warst du? 261 00:17:27,797 --> 00:17:28,631 Hallo. 262 00:17:28,631 --> 00:17:32,051 - Wir haben dich vermisst. - Verstehe. Sie sehen krank aus. 263 00:17:32,177 --> 00:17:34,929 Blödsinn. Sie ist eine Schönheit. 13 Tage alt. 264 00:17:34,929 --> 00:17:37,265 - Ich habe kein Geschenk. - Ist schon gut. 265 00:17:37,265 --> 00:17:39,517 Fällig zur Zerstörung vor drei Stunden. 266 00:17:39,517 --> 00:17:42,395 Wie eifersüchtig wirst du, wenn ich mein Labor habe 267 00:17:42,395 --> 00:17:46,024 und Embryos zu Föten und Föten zu Babys züchte 268 00:17:46,149 --> 00:17:48,943 und alle Fruchtbarkeitsprobleme, die es je gab, löse? 269 00:17:49,068 --> 00:17:50,987 Ich werde dich im Knast besuchen. 270 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 Privates Labor. Private Finanzierung. 271 00:17:53,448 --> 00:17:58,119 Klar. Das bedeutet, du kannst buchstäblich tun und lassen, was du willst. 272 00:17:58,244 --> 00:18:00,747 Ja. Was haben wir denn hier? 273 00:18:00,747 --> 00:18:04,417 - Toll! Beverlys Abstrich. - Halt die Klappe! 274 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 Du schaffst es bei ihr nicht, 275 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 aber glaubst an ein Baby im Reagenzglas? 276 00:18:08,421 --> 00:18:12,300 Aber wenn wir es auf acht, neun, zehn Wochen bringen und implantieren? 277 00:18:12,425 --> 00:18:14,594 Als ob du keine Wissenschaftlerin bist. 278 00:18:14,594 --> 00:18:17,138 Hat Mami nicht deine Bilder aufgehoben? 279 00:18:17,138 --> 00:18:19,849 Warum hast du bloß keine Vorstellungskraft? 280 00:18:19,849 --> 00:18:22,685 Ja. Immer der Mutter die Schuld geben, Elliot. 281 00:18:22,811 --> 00:18:26,439 - Wollen wir was trinken gehen? - Kann nicht. Ich habe diese Sache. 282 00:18:26,564 --> 00:18:27,649 Ach, ja. 283 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 Abendessen mit der moralisch korruptesten Frau. 284 00:18:30,610 --> 00:18:31,903 Das wird so toll. 285 00:18:31,903 --> 00:18:33,029 Genau, richtig. 286 00:18:33,029 --> 00:18:35,448 - Gibt es Essen? - Du bist nicht eingeladen. 287 00:18:35,448 --> 00:18:37,367 Nein. Ich könnte kurz kommen. 288 00:18:37,367 --> 00:18:40,954 - Ich habe Bev ewig nicht gesehen. - Weil sie dich nicht mag. 289 00:18:43,081 --> 00:18:44,749 Ist das eine Skibrille? 290 00:18:45,792 --> 00:18:48,461 Ja, sie ist bequemer und sie mag mich. 291 00:18:48,586 --> 00:18:50,922 Wird es winziges Essen geben? 292 00:18:51,089 --> 00:18:52,841 Reiche Leute lieben das. 293 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 Komm bloß nicht, Tom. 294 00:18:54,300 --> 00:18:56,845 Du bist peinlich. Niemand will dich dort. 295 00:19:03,184 --> 00:19:04,394 Tut mir leid, Lenka. 296 00:19:05,895 --> 00:19:08,439 Ja, es waren nur sechs Wochen. 297 00:19:08,565 --> 00:19:12,861 Ich habe je eins mit 12 Wochen verloren, mit 14 und mit 16. 298 00:19:12,861 --> 00:19:16,990 Es ist unvermeidlich. Es ist meine Schuld. Mein Körper tötet Babys. 299 00:19:16,990 --> 00:19:20,118 Es ist ungesund, so zu denken. Das stimmt so nicht. 300 00:19:20,118 --> 00:19:21,536 Es ist so. 301 00:19:25,832 --> 00:19:29,335 Haben Sie darüber nachgedacht, einen Therapeuten zu sprechen? 302 00:19:34,632 --> 00:19:36,676 Ich muss jetzt wieder zurück. 303 00:19:38,177 --> 00:19:42,140 Mein Mann kommt mittwochs zum Mittagessen nach Hause. 304 00:19:43,182 --> 00:19:44,559 Ich brate ihm ein Steak. 305 00:19:48,104 --> 00:19:50,523 Also, Therese, alles sieht gut aus. 306 00:19:50,648 --> 00:19:53,318 Sie haben aber eine Hefepilzinfektion. Tut es weh? 307 00:19:53,318 --> 00:19:58,740 Nicht in dem Sinne, nur unangenehm. Das Übliche. 308 00:19:58,740 --> 00:20:01,451 Es ist nicht üblich, Schmerzen zu haben. 309 00:20:01,451 --> 00:20:02,994 Wir können etwas tun. 310 00:20:03,202 --> 00:20:05,622 Entschuldigung, ich muss pinkeln. 311 00:20:06,414 --> 00:20:07,332 Schon wieder. 312 00:20:09,250 --> 00:20:11,377 Bin gleich zurück. 313 00:20:11,669 --> 00:20:13,171 Wie geht es Ihnen, Max? 314 00:20:15,214 --> 00:20:18,051 Wie fühlen Sie sich angesichts der Vaterschaft? 315 00:20:18,051 --> 00:20:18,968 Sicher. 316 00:20:20,386 --> 00:20:24,140 Ich meine, ja. Es ist eine Menge. 317 00:20:24,557 --> 00:20:27,101 Ja. Sie haben recht. 318 00:20:28,144 --> 00:20:30,605 Man vergisst, die Väter zu fragen. 319 00:20:30,730 --> 00:20:34,609 Es ist wichtig, dass Sie ausdrücken, wie Sie sich fühlen. 320 00:20:34,609 --> 00:20:35,777 Ja, ich... 321 00:20:46,496 --> 00:20:49,582 Gibt es etwas, das Sie mir zeigen wollen? 322 00:20:52,794 --> 00:20:55,254 - Etwas, das ich gerne sehen würde? - Wessen... 323 00:20:55,254 --> 00:20:58,049 Ich denke an eine Sache, die ich gerne sehen würde 324 00:20:58,049 --> 00:21:00,969 und Sie haben etwa 30 Sekunden, es mir zu zeigen. 325 00:21:01,094 --> 00:21:03,096 - Können Sie das für mich tun? - Sie... 326 00:21:03,888 --> 00:21:06,557 - Oh, mein Gott, ist das... - Ja. 327 00:21:06,766 --> 00:21:09,852 - Das... Was Sie... - Sehr gerne. 328 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 - Scheiße. - Ja. 329 00:21:20,446 --> 00:21:22,198 Herzlichen Dank, Max. 330 00:21:22,198 --> 00:21:25,118 Das war wirklich eine große Enttäuschung. 331 00:21:27,704 --> 00:21:29,580 Also, Therese, 332 00:21:29,706 --> 00:21:32,208 ich gebe Ihnen ein Rezept für Clotrimazol. 333 00:21:32,208 --> 00:21:35,253 Es ist völlig sicher für Sie und Ihr Baby und wirkt. 334 00:21:41,718 --> 00:21:43,136 - Hallo. - Glückwunsch. 335 00:21:43,302 --> 00:21:44,220 Danke. 336 00:21:45,096 --> 00:21:46,305 Ist alles in Ordnung? 337 00:21:46,305 --> 00:21:49,600 Meine Frau hat starke Schmerzen und sie atmet schwach. 338 00:21:49,726 --> 00:21:54,105 Eine Ärztin wollte sich das ansehen, aber das war vor ein paar Stunden. 339 00:21:54,105 --> 00:21:55,231 Natürlich. 340 00:21:56,691 --> 00:21:57,859 - Hallo... - Sandra. 341 00:21:57,859 --> 00:21:59,444 Hallo, Sandra. 342 00:21:59,569 --> 00:22:01,738 - Gratulation. - Danke. 343 00:22:01,738 --> 00:22:04,991 Können Sie mir sagen, wo Sie die Schmerzen haben? 344 00:22:05,158 --> 00:22:06,659 Über meinem Unterleib. 345 00:22:06,659 --> 00:22:09,787 Und können Sie die Art des Schmerzes beschreiben? 346 00:22:09,912 --> 00:22:12,540 - Es ist so... - Hi. Tut mir leid. 347 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 Entschuldigung, Mr. Russell, Ich bin da. 348 00:22:15,460 --> 00:22:16,669 Danke, Beverly. 349 00:22:16,669 --> 00:22:20,256 Mrs. Russell leidet unter Schmerzen in ihrem Unterleib. 350 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 Sie hatte einen Kaiserschnitt. 351 00:22:22,925 --> 00:22:25,887 Ich hatte schon einen Kaiserschnitt. Das ist anders. 352 00:22:28,181 --> 00:22:30,850 Okay, ich übernehme, Beverly. 353 00:22:30,850 --> 00:22:33,895 - Danke schön. - CT-Scan, oder? 354 00:22:34,937 --> 00:22:36,606 Danke Ihnen, Dr. Mantle. 355 00:22:36,606 --> 00:22:39,025 Herzlichen Glückwunsch. 356 00:22:45,490 --> 00:22:49,410 Genevieve, Sie sind heute wegen einer Hysterosalpingographie hier. 357 00:22:49,535 --> 00:22:54,290 So können wir uns ein klares Bild machen von Ihrer Gebärmutter und Eileiter. 358 00:22:54,415 --> 00:22:55,291 Okay? 359 00:22:59,253 --> 00:23:03,591 Wenn also der Röntgenassistent kommt und Sie bereit sind, 360 00:23:03,716 --> 00:23:08,096 werde ich ein Spekulum einführen, um Ihren Gebärmutterhals zu untersuchen. 361 00:23:08,096 --> 00:23:11,766 Das wird sich ein wenig kalt anfühlen, etwas unangenehm. 362 00:23:11,891 --> 00:23:13,810 - Hatten Sie einen PAP-Test? - Ja. 363 00:23:13,935 --> 00:23:17,355 Sobald ich Ihren Gebärmutterhals gefunden habe, führe ich 364 00:23:17,355 --> 00:23:20,608 einen Katheter ein und lasse etwas Flüssigkeit 365 00:23:20,608 --> 00:23:22,485 durch den Katheter laufen. 366 00:23:22,485 --> 00:23:27,990 Sie könnten Schmerzen verspüren, die sich wie Regelschmerzen anfühlen. 367 00:23:28,783 --> 00:23:32,954 Die Flüssigkeit füllt die Gebärmutter, fließt in die Eileiter 368 00:23:32,954 --> 00:23:35,706 und dann können wir Röntgenaufnahmen machen. 369 00:23:35,706 --> 00:23:36,749 Okay? 370 00:23:36,874 --> 00:23:39,293 Ja, danke. Das war alles sehr klar. 371 00:23:45,007 --> 00:23:45,925 Bitte hinlegen. 372 00:23:53,599 --> 00:23:54,517 Okay. 373 00:24:02,692 --> 00:24:03,526 Okay. 374 00:24:04,819 --> 00:24:06,445 Ich will ein Baby. 375 00:24:08,030 --> 00:24:11,909 Ist es unangemessen, so etwas zu sagen? 376 00:24:12,076 --> 00:24:13,202 Nein. 377 00:24:13,578 --> 00:24:17,623 Ich meine, wenn es jemals einen Ort gäbe, das zu sagen, oder? 378 00:24:20,960 --> 00:24:21,878 Ich habe Angst. 379 00:24:27,592 --> 00:24:29,260 - Ist alles in Ordnung? - Ja. 380 00:24:31,053 --> 00:24:33,222 Würden Sie mich kurz entschuldigen... 381 00:24:34,390 --> 00:24:35,933 - Eine Sekunde, bitte. - Gott. 382 00:24:35,933 --> 00:24:37,560 Stimmt etwas nicht? 383 00:24:37,685 --> 00:24:41,105 Ich habe Sie noch nicht untersucht, Miss Cotard. 384 00:24:41,731 --> 00:24:42,732 Es ist nur... 385 00:24:42,732 --> 00:24:45,651 Ja, wenn Sie kurz... Ich hole den Röntgenassistenten, 386 00:24:45,651 --> 00:24:48,237 und er wird die Röntgenbilder machen. 387 00:24:48,237 --> 00:24:51,782 Wenn Sie mir also nur fünf, vielleicht zehn Minuten geben. 388 00:24:51,782 --> 00:24:52,909 Okay. 389 00:24:55,244 --> 00:24:56,704 Verdammt. 390 00:24:57,997 --> 00:24:59,665 {\an8}TAUSCHEN 391 00:25:16,807 --> 00:25:17,892 Jawohl? 392 00:25:21,562 --> 00:25:23,356 Geben Sie mir zwei Minuten. 393 00:25:23,689 --> 00:25:27,276 Zweiundzwanzig, spröde, störrisch, offen gesagt unangenehm. 394 00:25:27,276 --> 00:25:30,404 Ich mochte sie wirklich. Antrag auf Sterilisation. 395 00:25:30,404 --> 00:25:32,448 - Welches Trauma? - Es gibt keins. 396 00:25:32,448 --> 00:25:33,366 Depressiv? 397 00:25:33,491 --> 00:25:35,368 - Nein. - Was ist das Problem? 398 00:25:35,368 --> 00:25:38,746 Sehr überzeugt, fordert seit Jahren eine Sterilisation. 399 00:25:38,871 --> 00:25:40,122 - Jahre? - Ja, Jahre. 400 00:25:40,122 --> 00:25:41,499 Lächerlich, sie ist 22. 401 00:25:41,624 --> 00:25:43,501 Sie will mich sehen, nicht dich. 402 00:25:43,501 --> 00:25:47,171 - Wen hast du da? - Genevieve Cotard. Überweisung. 403 00:25:47,171 --> 00:25:48,839 Cotard? Die Schauspielerin? 404 00:25:48,839 --> 00:25:53,052 Überwiesen von Peterson, Familienanamnese Myome, Fruchtbarkeit prüfen. 405 00:25:53,052 --> 00:25:54,220 Von der Serie. 406 00:25:54,220 --> 00:25:58,057 Ich liebe diese Serie. Du liebst diese Serie, verdammt. 407 00:25:58,057 --> 00:25:59,517 Mit wem vögelt sie? 408 00:25:59,517 --> 00:26:02,270 Sie versucht es nicht, sie informiert sich nur. 409 00:26:02,270 --> 00:26:05,231 Das Leben ist sinnlos, wenn sie kein Baby hat. 410 00:26:05,231 --> 00:26:07,817 Konntest du sie anfassen? 411 00:26:08,484 --> 00:26:09,986 Wie tief bist du gekommen? 412 00:26:11,362 --> 00:26:13,155 Du bist ganz rot. 413 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 War es zu viel? War sie zu lecker? 414 00:26:17,410 --> 00:26:18,869 Es ist ein Check. 415 00:26:18,869 --> 00:26:20,413 - HSG. - Erledigt? 416 00:26:20,413 --> 00:26:21,747 - Vorbereitet. - Röntgen? 417 00:26:21,747 --> 00:26:22,707 Kommt. 418 00:26:22,832 --> 00:26:25,918 Sie liegt einfach in den Steigbügeln da, Beine offen? 419 00:26:27,461 --> 00:26:29,922 - Schwesterherz. - Bist du bereit? 420 00:26:38,806 --> 00:26:40,224 Entschuldigen Sie bitte. 421 00:26:41,267 --> 00:26:44,395 - Ist alles... - Alles ist wunderbar. 422 00:26:44,395 --> 00:26:46,856 Sie sind mein sechster Gynäkologe. 423 00:26:46,981 --> 00:26:49,984 Sterilisation ist kein kleiner Eingriff. 424 00:26:51,193 --> 00:26:52,695 Und Sie sind sehr jung. 425 00:26:52,695 --> 00:26:56,532 Ich muss Ihre Eileiter aufschneiden, verbrennen oder abbinden. 426 00:26:56,532 --> 00:26:57,825 Warum sagen Sie das, 427 00:26:57,825 --> 00:27:01,537 als sollte ich eine Beziehung zu meinen Eileitern haben? 428 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 Sie haben eigentlich den Ruf, 429 00:27:05,041 --> 00:27:06,459 Frauen zuzuhören. 430 00:27:06,459 --> 00:27:07,835 Ich höre Ihnen zu. 431 00:27:08,044 --> 00:27:10,004 Ich fühle mich nicht gehört. 432 00:27:10,004 --> 00:27:11,672 Sie sind in dieser Serie? 433 00:27:13,966 --> 00:27:16,594 - Ja. - Na, das muss ja lustig sein. 434 00:27:16,761 --> 00:27:18,804 Es hat schon was. 435 00:27:19,889 --> 00:27:20,973 Schmerzen? 436 00:27:22,350 --> 00:27:24,602 Können Sie es mir beschreiben? 437 00:27:24,727 --> 00:27:27,438 Wie schlimme Regelschmerzen. Krämpfe? 438 00:27:27,438 --> 00:27:29,940 Okay, Sie machen das toll. 439 00:27:31,734 --> 00:27:34,362 Ich mache nur noch ein paar Bilder. 440 00:27:34,695 --> 00:27:35,613 Mir geht es gut. 441 00:27:45,748 --> 00:27:50,419 {\an8}Beverly. Sie hat die außergewöhnlichste verdammte Gebärmutter. 442 00:27:51,253 --> 00:27:53,297 Ihre Gebärmutter ist zweispitzig. 443 00:27:53,589 --> 00:27:56,467 Sie ist herzförmig. Das beeinflusst nicht 444 00:27:56,467 --> 00:27:59,678 Ihre Fruchtbarkeit und Chancen einer Schwangerschaft, 445 00:27:59,678 --> 00:28:03,599 aber erhöht die Wahrscheinlichkeit einer Früh- oder Fehlgeburt. 446 00:28:04,350 --> 00:28:06,227 Und hier sieht man, 447 00:28:06,227 --> 00:28:09,313 dass Ihre Eileiter auf beiden Seiten blockiert sind. 448 00:28:09,313 --> 00:28:12,274 Wenn Sie heute versuchen, ein Baby zu bekommen... 449 00:28:12,274 --> 00:28:14,110 Ich versuche es heute nicht. 450 00:28:14,110 --> 00:28:17,029 ...wäre es schwierig. Oder sehr schwierig. 451 00:28:17,029 --> 00:28:19,532 Aber Sie haben Optionen. 452 00:28:19,532 --> 00:28:20,741 Scheiße. 453 00:28:22,952 --> 00:28:28,916 Okay, vielen Dank für all das. 454 00:28:30,042 --> 00:28:31,752 Darf ich gehen? 455 00:28:31,877 --> 00:28:34,296 Aber dies ist nicht das letzte Gespräch. 456 00:28:34,296 --> 00:28:37,716 - Es gibt eine Menge, was wir tun können... - Nein. 457 00:28:38,217 --> 00:28:39,969 Ich meine, danke, aber nein. 458 00:28:41,429 --> 00:28:45,683 Ich möchte mir Zeit nehmen, bevor ich "Was machen wir jetzt?" überlege. 459 00:28:46,058 --> 00:28:48,436 Sollen wir einen Folgetermin vereinbaren? 460 00:28:48,644 --> 00:28:49,854 Sicher. 461 00:28:50,896 --> 00:28:53,441 Ist diese Bar gut, die an der Ecke? 462 00:28:53,566 --> 00:28:54,525 Nein. 463 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 - Schrecklich. - Schrecklich ist gut. 464 00:28:56,944 --> 00:28:59,822 Sie haben Möglichkeiten. Es gibt eine Menge... 465 00:28:59,822 --> 00:29:02,366 Ja, darüber will ich jetzt nicht reden. 466 00:29:02,491 --> 00:29:07,538 Ich will mich betrinken und traurig sein, wie deformiert und unfruchtbar ich bin. 467 00:29:07,746 --> 00:29:10,332 - Nicht unfruchtbar. - Nur deformiert. 468 00:29:10,583 --> 00:29:12,501 - Auch nicht. - Sicher. Nein. 469 00:29:12,793 --> 00:29:15,796 Klar. Großartig. Danke. 470 00:29:18,591 --> 00:29:21,760 Also, vielen Dank, Dr. Mantle. 471 00:29:22,386 --> 00:29:23,220 Klar. 472 00:29:24,889 --> 00:29:26,765 Vielleicht komme ich zu Ihnen. 473 00:29:27,600 --> 00:29:30,978 - Mich mit Ihnen betrinken. - Das wäre völlig unangemessen. 474 00:29:32,480 --> 00:29:33,439 Jawohl. 475 00:29:42,364 --> 00:29:45,451 {\an8}ZURÜCKTAUSCHEN 476 00:29:52,041 --> 00:29:54,126 {\an8}Hey Beverly, die Parkers freuen sich. 477 00:29:54,126 --> 00:29:56,462 {\an8}Fragen, ob 20:30 Uhr anstelle von 20 Uhr geht? Gruß, Joseph 478 00:29:58,964 --> 00:30:00,049 Wievielte Woche? 479 00:30:00,174 --> 00:30:03,010 - Fast 45. - Fünfundvierzig Wochen. 480 00:30:03,010 --> 00:30:05,596 Ein Rollstuhl, bitte! Wann zuletzt untersucht? 481 00:30:05,596 --> 00:30:08,015 - Sie hatte keine. - Keine Untersuchungen? 482 00:30:08,015 --> 00:30:09,350 Sie hasst Krankenhäuser. 483 00:30:09,350 --> 00:30:10,851 Seit wann Kontraktionen? 484 00:30:10,851 --> 00:30:11,894 Drei Tage. 485 00:30:11,894 --> 00:30:13,145 Verarschen Sie mich? 486 00:30:13,145 --> 00:30:17,191 Sie wollte eine freie Geburt. Krankenhäuser sind traumatisierend. 487 00:30:17,191 --> 00:30:18,651 - Wie heißt sie? - Leonie. 488 00:30:18,651 --> 00:30:21,654 Leonie, wir finden ein Bett und sehen Sie uns an. 489 00:30:21,654 --> 00:30:23,656 Auf das Atmen konzentrieren. 490 00:30:23,656 --> 00:30:26,617 Schalte den Monitor ein. Sieh zu, dass... 491 00:30:26,825 --> 00:30:30,329 - Der Kopf kommt. - Kein fötaler Herzschlag, Doktor. 492 00:30:30,329 --> 00:30:32,623 Leonie, das wird eine vaginale Geburt. 493 00:30:32,748 --> 00:30:34,959 - Ich brauche eine Zange! - Eine Zange. 494 00:30:34,959 --> 00:30:36,210 Jetzt fest drücken. 495 00:30:36,210 --> 00:30:40,089 Sie bekommen dann Schmerzlinderung. Mich anschauen, Leonie. 496 00:30:40,089 --> 00:30:42,633 Atmen, atmen. Okay, Leonie. 497 00:30:42,633 --> 00:30:44,635 - Blutdruck fällt. - Okay. 498 00:30:44,635 --> 00:30:47,221 - Einsatzbereit halten. - Pressen. 499 00:30:47,221 --> 00:30:48,889 Wir brauchen ein Wärmebett. 500 00:30:49,014 --> 00:30:50,933 Sie nimmt keine Milch. 501 00:30:51,100 --> 00:30:53,852 Haben Sie schon an eine Stillberaterin gedacht? 502 00:30:55,854 --> 00:30:59,358 Soll ich versuchen, ob jemand kommen kann? 503 00:30:59,483 --> 00:31:01,610 Das ist eine gute Idee, Schatz. 504 00:31:02,695 --> 00:31:06,407 - Sie werden uns entlassen. - Ich möchte nach Hause gehen. 505 00:31:06,532 --> 00:31:11,203 - Sie sagten, sie brauchen das Bett und... - Richtig. Haben Sie Schmerzen, Alexa? 506 00:31:11,370 --> 00:31:13,789 - Sie hat nicht geschlafen. - Ich will gehen. 507 00:31:14,665 --> 00:31:15,916 Sie... 508 00:31:17,501 --> 00:31:21,213 Du fühlst dich unwohl dabei, das Baby zu halten, nicht wahr? 509 00:31:36,937 --> 00:31:41,025 Dr. Howard, bitte in der Pharmazie melden. 510 00:31:44,695 --> 00:31:46,780 Dr. Margaret... 511 00:31:48,532 --> 00:31:49,950 Dr. Margaret... 512 00:32:16,602 --> 00:32:18,312 Möchten Sie ihn halten? 513 00:32:50,260 --> 00:32:54,765 Es tut mir so sehr leid. 514 00:33:03,440 --> 00:33:06,235 Ihre Frau erlitt schwere innere Blutungen. 515 00:33:08,987 --> 00:33:09,863 Ja, ich weiß. 516 00:33:11,990 --> 00:33:16,620 Ein CT-Scan wurde angeordnet, wurde aber nicht durchgeführt. 517 00:33:18,205 --> 00:33:19,331 Ich weiß. 518 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 Mr. Russell. 519 00:33:26,964 --> 00:33:29,258 Ich bedauere Ihren Verlust sehr. 520 00:34:06,295 --> 00:34:08,464 Diese verfluchte Scheiße. 521 00:34:09,757 --> 00:34:11,467 Ich hasse es. 522 00:34:11,592 --> 00:34:15,387 Sie hatte Angst vor dem Ort, an dem sie am sichersten sein sollte. 523 00:34:17,055 --> 00:34:19,975 Was war mit dir und der Schauspielerin? 524 00:34:20,142 --> 00:34:24,688 Du solltest gehen. Mach eine Pause. Was immer du brauchst. 525 00:34:26,565 --> 00:34:28,192 Ich übernehme für dich. 526 00:34:30,152 --> 00:34:31,445 Sie gefällt dir. 527 00:34:32,529 --> 00:34:34,865 Möchtest du, dass ich sie dir hole? 528 00:34:37,868 --> 00:34:39,328 Turnschuhe sind in Raum 12. 529 00:34:42,581 --> 00:34:43,957 Ich kann sie dir holen. 530 00:34:45,584 --> 00:34:47,211 Möchtest du das? 531 00:34:47,336 --> 00:34:49,046 Geh und mach was Nettes, Elly. 532 00:35:02,267 --> 00:35:07,022 Haben Sie einen schönen Tag? 533 00:35:07,189 --> 00:35:09,274 Ich habe einen verdammten Scheißtag. 534 00:35:09,441 --> 00:35:11,068 Okay, cool. Frag ja nur. 535 00:35:11,068 --> 00:35:13,612 Fick dich, mit deinem Scheißgefrage! 536 00:35:13,737 --> 00:35:16,281 - Okay, Lady. - Nein, im Ernst. Fick dich! 537 00:35:16,406 --> 00:35:17,950 Ja, dann fick dich zurück. 538 00:35:18,116 --> 00:35:19,701 Fick mich zurück? Fick dich. 539 00:35:19,701 --> 00:35:21,829 - Ja, nicht mit mir. - Fick dich! 540 00:35:58,490 --> 00:36:00,909 Wollten Sie immer Schauspielerin sein? 541 00:36:01,076 --> 00:36:05,998 Ich glaube schon. Ich weiß nicht, warum. Niemand in der Familie ist Künstler. 542 00:36:05,998 --> 00:36:08,041 Was glauben Sie, woher das kommt? 543 00:36:09,084 --> 00:36:11,461 Wir sind ständig umgezogen. 544 00:36:11,461 --> 00:36:14,548 In Interviews sage ich immer, dass es darum ging, 545 00:36:14,548 --> 00:36:18,844 eine innere Welt zu schaffen, widerstandsfähig zu sein. Stimmt nicht. 546 00:36:20,178 --> 00:36:22,222 Wir sind eine echt enge Familie. 547 00:36:22,556 --> 00:36:24,600 Es hat nie an irgendetwas gefehlt. 548 00:36:25,684 --> 00:36:27,185 Ich quatsche rum. 549 00:36:27,603 --> 00:36:29,062 Warum die Umzieherei? 550 00:36:29,354 --> 00:36:31,356 Das ist wie ein Interview. 551 00:36:34,943 --> 00:36:35,777 Armee-Kind. 552 00:36:37,029 --> 00:36:38,447 War Arzt Ihr Traumberuf? 553 00:36:38,447 --> 00:36:41,074 Ja. Haben Sie in anderen Ländern gelebt? 554 00:36:41,074 --> 00:36:42,910 - Ja. - Sprechen Sie Sprachen? 555 00:36:43,160 --> 00:36:44,077 Betrunken, ja. 556 00:36:44,077 --> 00:36:47,414 Dann runter damit. Kann ich noch einen bekommen? 557 00:36:48,874 --> 00:36:51,251 Ging es immer um Babys und Vaginas? 558 00:36:51,251 --> 00:36:52,252 Sicher doch. 559 00:36:52,502 --> 00:36:55,672 Also, denken Sie, Sie werden bei der Serie bleiben, 560 00:36:55,672 --> 00:36:59,343 - oder wollen Sie andere Dinge tun oder... - Ich weiß es nicht. 561 00:36:59,551 --> 00:37:02,179 - Jeder will doch Abwechslung, oder? - Ja. 562 00:37:03,180 --> 00:37:04,097 Sehr sogar. 563 00:37:20,781 --> 00:37:22,074 Sollen wir essen? 564 00:37:22,866 --> 00:37:28,413 Ich könnte ein Steak essen, oder eine Meeresfrüchte-Platte, 565 00:37:28,413 --> 00:37:31,917 oder wir könnten ein Boot nehmen, im Central Park reiten. 566 00:37:33,001 --> 00:37:36,296 Ich habe noch einen Auftritt, diese Pressesache. 567 00:37:36,505 --> 00:37:40,008 Okay, cool. Ich könnte später zu dir kommen. 568 00:37:42,928 --> 00:37:46,723 Das ist eine Menge. Du bist eine Menge. 569 00:37:47,557 --> 00:37:48,642 Ich sollte gehen. 570 00:37:48,892 --> 00:37:51,520 Nicht, dass ich dich nicht wiedersehen will. 571 00:37:51,728 --> 00:37:53,939 - Es ist nur... - Schon klar. 572 00:37:55,691 --> 00:37:57,442 Ich würde schon gerne. 573 00:37:57,442 --> 00:38:01,446 Ich bin... Es ist bei The Beekman. Ich werde bis spät dort sein. 574 00:38:01,571 --> 00:38:04,533 Es war schön, dich heute kennenzulernen, Genevieve. 575 00:38:16,962 --> 00:38:19,715 Gut, dass sie uns trifft, und nicht irgendein... 576 00:38:19,715 --> 00:38:20,674 Untergebener. 577 00:38:20,799 --> 00:38:22,884 - Vertreter. - Kleiner Fick-Affe. 578 00:38:22,884 --> 00:38:24,511 Konzentration. 579 00:38:24,636 --> 00:38:25,846 Kann lustig werden. 580 00:38:25,846 --> 00:38:28,473 Aber es ist sie und ihre Frau, Susan Parker. 581 00:38:28,473 --> 00:38:31,852 - Und Susan Parker ist Ehefrau Nummer 11? - Vier. 582 00:38:32,394 --> 00:38:34,688 Die in das Guggenheim geschissen hat? 583 00:38:34,688 --> 00:38:35,981 - Nein. - Schade. 584 00:38:35,981 --> 00:38:38,066 Das war Nr. zwei, die gestorben ist. 585 00:38:38,191 --> 00:38:40,360 Die aus dem Fenster gesprungen ist. 586 00:38:40,527 --> 00:38:43,947 Sprich nicht darüber. Wollen wir wirklich ihr Geld? 587 00:38:43,947 --> 00:38:46,116 Wir wollen das Geburtscenter, Elliot. 588 00:38:46,116 --> 00:38:49,036 Ja, ja, wir wollen das Labor. 589 00:38:53,248 --> 00:38:54,541 Ich habe sie geküsst. 590 00:38:56,501 --> 00:38:58,253 Ich dachte, ich hole sie dir. 591 00:39:02,758 --> 00:39:03,633 Ein Patient. 592 00:39:03,633 --> 00:39:05,510 - Keine Patienten vögeln! - Okay. 593 00:39:05,510 --> 00:39:08,055 Ich werde die Patienten nicht mehr vögeln. 594 00:39:09,347 --> 00:39:10,599 Siehst du sie wieder? 595 00:39:11,016 --> 00:39:14,770 Sie hat eine Presseparty im The Beekman bis spät heute Nacht. 596 00:39:16,646 --> 00:39:20,192 - Weiß sie, dass wir Zwillinge sind? - Sie hat es nicht erwähnt. 597 00:39:20,317 --> 00:39:21,943 Die meisten erwähnen es. 598 00:39:23,904 --> 00:39:24,821 Ich danke dir. 599 00:39:29,951 --> 00:39:30,786 Beverly? 600 00:39:30,786 --> 00:39:33,580 - Ja? - Nur ein kurzer Fick. 601 00:39:33,872 --> 00:39:36,374 Sehen, ob sie deine Fantasien erfüllt. 602 00:39:41,254 --> 00:39:42,547 Ich liebe Babys. 603 00:39:42,547 --> 00:39:44,257 Das ist ein toller Anfang. 604 00:39:44,382 --> 00:39:47,177 - Ich liebe alles an ihnen. - Fantastisch. 605 00:39:47,302 --> 00:39:49,721 Und ich liebe einfach Frauen. 606 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 Ja. 607 00:39:51,139 --> 00:39:53,892 Ich habe das Material von Ihnen gelesen. 608 00:39:54,017 --> 00:39:54,976 Danke sehr. 609 00:39:55,102 --> 00:39:59,439 Und meine Güte, es war alles einfach so bewegend und so tragisch. 610 00:39:59,439 --> 00:40:01,399 Und ich war so wütend. 611 00:40:01,399 --> 00:40:03,235 - Nicht wahr, Rebecca? - Ja. 612 00:40:03,235 --> 00:40:06,029 Ich kann mir kein besseres Projekt vorstellen. 613 00:40:06,029 --> 00:40:08,323 - Wirklich nicht. - Das ist wundervoll. 614 00:40:08,490 --> 00:40:09,699 Das ist es. 615 00:40:10,784 --> 00:40:13,286 Und was halten Sie davon, Rebecca? 616 00:40:13,286 --> 00:40:15,831 Rebecca findet Babys langweilig. 617 00:40:17,249 --> 00:40:19,626 Nicht, dass ich sie langweilig fände. 618 00:40:20,710 --> 00:40:25,006 Ich hatte einen Haufen. Nicht selbst, offensichtlich. 619 00:40:25,132 --> 00:40:26,883 Sie sind Mutter, Sie haben's. 620 00:40:27,092 --> 00:40:29,511 Ich weiß nicht, was das bedeutet, Joe. 621 00:40:32,264 --> 00:40:34,141 Was erwarten Sie vom Investor? 622 00:40:34,307 --> 00:40:37,144 Idealerweise jemand, der sich interessiert. 623 00:40:37,144 --> 00:40:39,563 - Weniger ideal. - Den Scheck. 624 00:40:41,273 --> 00:40:44,067 Ehrlich, ich fand es nicht besonders spannend, 625 00:40:44,067 --> 00:40:45,235 als ich es las. 626 00:40:46,695 --> 00:40:48,905 Jetzt ist es noch weniger fesselnd. 627 00:40:50,031 --> 00:40:52,576 Ich mag Wissenschaft. Ich mag Medizin. 628 00:40:52,826 --> 00:40:55,662 Das ist mein verdammtes Ding. 629 00:40:55,829 --> 00:40:59,457 Das war der Scheiß meines Vaters. Das ist meine Gemeinde. 630 00:40:59,708 --> 00:41:02,043 Dort setze ich mein Geld ein. 631 00:41:02,169 --> 00:41:05,005 Ich werde offen sein. Das ist immer das Beste. 632 00:41:05,130 --> 00:41:08,258 Ihr wollt jemanden, der verdammt bei der Sache ist. 633 00:41:08,258 --> 00:41:09,426 Ich bin es. 634 00:41:09,551 --> 00:41:14,389 Aber du stehst auf Delfine und Rehabilitierung von Pädophilen und Eis. 635 00:41:14,514 --> 00:41:16,558 Ich möchte ein Geburtscenter. 636 00:41:16,766 --> 00:41:22,063 Ich wünschte, ich könnte sagen, ich liebe Ihre Hingabe, Ihr Können, Ihr Projekt. 637 00:41:25,400 --> 00:41:26,776 Aber ich spüre nichts. 638 00:41:26,776 --> 00:41:27,903 Sie wollen nicht? 639 00:41:27,903 --> 00:41:29,070 Eher nicht. 640 00:41:29,070 --> 00:41:31,031 Weil wir nicht hart genug waren? 641 00:41:31,031 --> 00:41:34,075 Sie wollen 16 Millionen Dollar. Für mich ein Schiss, 642 00:41:34,075 --> 00:41:39,039 aber ich hatte mehr erwartet als traurige Mienen und Schweigen. 643 00:41:41,082 --> 00:41:43,793 Ich verlange keine Zwillinge auf Knien. 644 00:41:43,793 --> 00:41:44,753 Okay. 645 00:41:46,087 --> 00:41:47,297 Eine Frau starb heute. 646 00:41:49,382 --> 00:41:51,843 Vier Stunden nach der Entbindung. 647 00:41:53,386 --> 00:41:56,598 Eine andere Frau verlor ihr Baby. 648 00:41:58,475 --> 00:42:01,436 Nein, scheiß drauf, nicht verloren. Es starb. 649 00:42:01,770 --> 00:42:03,647 Sind Sie so furchtbar schlecht? 650 00:42:05,273 --> 00:42:06,191 Nein. 651 00:42:09,986 --> 00:42:12,697 Das mag für Sie nicht so aufregend sein. 652 00:42:12,864 --> 00:42:18,745 Aber nein, es ist wegen des Systems passiert, weil das System am Arsch ist. 653 00:42:18,870 --> 00:42:20,121 Es ist teuflisch. 654 00:42:22,707 --> 00:42:25,502 Obwohl jeder von uns so die Welt betritt, 655 00:42:25,502 --> 00:42:26,628 dass Frauen schon 656 00:42:26,628 --> 00:42:29,256 seit Beginn der Menschheit gebären, ist das alles, 657 00:42:29,256 --> 00:42:31,549 was uns eingefallen ist. 658 00:42:32,467 --> 00:42:34,928 Das System tyrannisiert und verängstigt 659 00:42:35,136 --> 00:42:40,016 und terrorisiert und demütigt und hetzt und ruiniert Frauen und ihre Körper. 660 00:42:41,017 --> 00:42:43,144 Irgendwie haben wir dazu beigetragen, 661 00:42:43,144 --> 00:42:48,441 dass dieses System als normal und notwendig erscheint, 662 00:42:48,441 --> 00:42:50,318 wie ein Nebenprodukt der Lage, 663 00:42:50,318 --> 00:42:54,531 in die eine Frau kommt, wenn ein Baby ihren Körper verlassen muss. 664 00:42:54,531 --> 00:42:58,243 Ich weiß, ich wünschte, unser Antrag wäre für Sie spannender. 665 00:43:00,078 --> 00:43:04,499 So wie eine Scheißrevolution, ein Putsch oder eine Bombe in der Stadt, 666 00:43:04,499 --> 00:43:07,836 die die Welt über Nacht radikal verändern. 667 00:43:08,878 --> 00:43:11,298 Aber so läuft das nicht. 668 00:43:11,298 --> 00:43:14,676 So sieht echte Veränderung für echte menschliche Frauen 669 00:43:14,926 --> 00:43:18,847 verdammt noch mal nicht aus, denn wir sind verdammt brillant. 670 00:43:18,847 --> 00:43:19,806 Okay? 671 00:43:21,057 --> 00:43:23,143 Wir sind außergewöhnlich. 672 00:43:24,894 --> 00:43:28,940 Wir sind verdammter Perfektion so nahe, wie man ihr nur kommen kann. 673 00:43:28,940 --> 00:43:31,067 Und ich verarsche Sie nicht. 674 00:43:32,152 --> 00:43:35,280 Das ist die beste Investition, die man tätigen kann. 675 00:43:35,280 --> 00:43:38,491 Und nicht, weil es um süße, weiche, verletzliche 676 00:43:38,616 --> 00:43:40,577 und so hoffnungsvolle Babys geht. 677 00:43:40,577 --> 00:43:45,623 Aber wenn wir es richtig machen, dann wird es die Welt verändern. 678 00:43:47,000 --> 00:43:48,543 Wirklich weltverändernd. 679 00:43:49,461 --> 00:43:55,050 Langsam, aber auf eine Weise, die tief verwurzelt, 680 00:43:55,675 --> 00:44:00,013 dauerhaft, bedeutungsvoll und verdammt real ist. 681 00:44:03,975 --> 00:44:07,562 Aber ficken Sie sich, wenn Sie das nicht sehen. 682 00:44:07,771 --> 00:44:09,439 - Wohin gehen Sie? - Was denn? 683 00:44:09,606 --> 00:44:12,192 Ich soll mich verpissen und Sie hauen ab. 684 00:44:12,317 --> 00:44:13,943 Setzen Sie sich hin, verdammt. 685 00:44:23,244 --> 00:44:25,872 - Ein wirklich schwieriger Tag... - Klappe, Joe. 686 00:44:25,997 --> 00:44:28,208 Sie spricht über ein totes Baby im Arm. 687 00:44:28,208 --> 00:44:30,335 Hatten Sie ein totes Baby im Arm? 688 00:44:31,461 --> 00:44:32,754 Glaube nicht, Klappe. 689 00:44:36,299 --> 00:44:37,258 Okay. 690 00:44:38,885 --> 00:44:42,013 Wenn ich investiere, muss ich verdammt dabei sein. 691 00:44:42,013 --> 00:44:43,598 Verdammt nahe dabei. 692 00:44:43,598 --> 00:44:46,851 Wie mein Atem an Ihrem Hals. Verstehen Sie? 693 00:44:46,976 --> 00:44:48,436 Das ist mein Name. 694 00:44:48,561 --> 00:44:53,566 Das ist mein Familienname. Das ist wichtig für mich. 695 00:44:54,192 --> 00:44:57,862 Ich bin nicht drin, aber auch nicht ganz raus. 696 00:44:59,197 --> 00:45:04,160 Wir müssen Zeit miteinander verbringen, um zu sehen, ob das funktionieren könnte. 697 00:45:49,622 --> 00:45:53,585 - Du bist schizophren. - Das will ich nicht sein. 698 00:46:10,310 --> 00:46:11,686 Alles in Ordnung? 699 00:46:15,273 --> 00:46:16,274 Alles gut? 700 00:46:21,029 --> 00:46:24,324 Gehts dir gut? Bist du bei mir? 701 00:46:29,537 --> 00:46:32,457 Sicher? Kannst du es halten? 702 00:46:37,378 --> 00:46:39,839 Wolltest du schon immer Buchhalter werden? 703 00:46:40,256 --> 00:46:43,176 Möchte irgendein Kind Buchhalter werden? 704 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 Ich war immer detailorientiert. 705 00:46:47,972 --> 00:46:50,767 Du bist also dort gelandet, wo du sein solltest. 706 00:46:50,767 --> 00:46:51,768 Glaub schon. 707 00:46:53,144 --> 00:46:55,313 Ich finde das aufregend. 708 00:46:57,148 --> 00:46:59,150 Hast du noch Geschwister? 709 00:46:59,400 --> 00:47:01,778 Zwei Brüder, und ich hatte... 710 00:47:02,987 --> 00:47:04,948 - ...eine Schwester... - Hatte? 711 00:47:04,948 --> 00:47:06,407 Ja, sie... 712 00:47:09,827 --> 00:47:13,081 Sie starb, als ich... 713 00:47:14,332 --> 00:47:17,043 - Ist es... Das ist irgendwie... - Tut mir leid. 714 00:47:17,752 --> 00:47:22,298 Na ja. Ich kannte sie nicht. 715 00:47:23,132 --> 00:47:25,468 Ich fühle mich schlecht für meine Eltern 716 00:47:25,468 --> 00:47:28,763 und schuldig, irgendwie? 717 00:47:28,763 --> 00:47:32,058 Dass ich sie nicht wirklich vermisse. 718 00:47:33,476 --> 00:47:35,311 Ich vermisse die Vorstellung. 719 00:47:37,522 --> 00:47:40,066 Tut mir leid, das ist... 720 00:47:43,444 --> 00:47:45,446 Du sehnst dich nach Stabilität? 721 00:47:46,364 --> 00:47:48,199 Oder läufst du davor weg? 722 00:47:52,996 --> 00:47:54,747 Du hast ein schönes Gesicht... 723 00:47:57,333 --> 00:47:59,794 - Ryan. - Ein wirklich schönes Gesicht, Ryan. 724 00:48:00,461 --> 00:48:03,756 Danke, Elliot. Du auch. 725 00:48:04,757 --> 00:48:06,050 Offensichtlich. 726 00:48:08,177 --> 00:48:09,304 Ich sehne mich... 727 00:48:11,014 --> 00:48:12,473 ...nach Stabilität. 728 00:48:13,850 --> 00:48:18,104 Meine Schwester sagt, ich sei ein hungriger Mensch. Ich schlemme gern. 729 00:48:19,022 --> 00:48:19,939 Nur ein Mal. 730 00:49:00,271 --> 00:49:02,398 Ich träume gerade erst von Babys. 731 00:49:03,900 --> 00:49:06,402 Sie zu halten, ihr Gewicht zu spüren, 732 00:49:06,402 --> 00:49:10,114 ständig, und es ist nicht etwas, 733 00:49:10,114 --> 00:49:15,578 worüber ich nachdenke oder was ich plane. Ich hatte nicht immer das Gefühl, 734 00:49:15,578 --> 00:49:19,290 dass diese Art von Familienleben unbedingt etwas für mich ist. 735 00:49:19,290 --> 00:49:23,961 Also dachte ich, es ist eine Sache des Körpers, eine hormonelle Sache, 736 00:49:23,961 --> 00:49:26,339 die biologische Uhr. Keine Panik. 737 00:49:26,506 --> 00:49:28,633 Sei erwachsen, lass es untersuchen, 738 00:49:28,633 --> 00:49:32,136 und jetzt habe ich das Gefühl, mein Körper verarscht mich. 739 00:49:32,303 --> 00:49:35,973 All diese verrückten Hormone auszusenden, obwohl es eigentlich, 740 00:49:35,973 --> 00:49:39,185 verflucht, gar nicht geht. 741 00:49:42,772 --> 00:49:46,192 Danke. Ich möchte eigentlich nicht darüber sprechen. 742 00:49:49,612 --> 00:49:52,073 Und was ist mit dir? Keine Babys? 743 00:49:52,073 --> 00:49:55,702 Nein. Keine Babys. 744 00:49:57,078 --> 00:50:00,081 - Willst du nicht? - Doch, ich will sogar. 745 00:50:00,081 --> 00:50:02,291 Es ist einfach nicht passiert. 746 00:50:03,876 --> 00:50:05,837 Hast du es schon versucht? Allein? 747 00:50:05,837 --> 00:50:08,631 Ja, sie nisten sich nicht ein. 748 00:50:08,798 --> 00:50:13,344 Vielleicht soll es also nicht sein. 749 00:50:13,344 --> 00:50:18,558 Vielleicht sollte ich aufgeben. Ich scheine es einfach nicht zu können. 750 00:50:22,395 --> 00:50:24,939 Versuchst du es aktiv? Jetzt gerade? 751 00:50:29,152 --> 00:50:30,153 Ja. 752 00:50:31,904 --> 00:50:33,948 Ich finde das wundervoll. 753 00:50:37,368 --> 00:50:39,287 Du hast das himmlischste Gesicht. 754 00:51:21,287 --> 00:51:23,206 Wohnst du hier alleine? 755 00:51:24,624 --> 00:51:25,541 Mit Schwester. 756 00:51:27,460 --> 00:51:29,086 Okay, cool. 757 00:51:30,713 --> 00:51:32,465 Du hast sie nie erwähnt. 758 00:51:32,590 --> 00:51:34,091 Ich hatte sie vergessen. 759 00:51:39,222 --> 00:51:40,640 Bist du hungrig? 760 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 - Ist das ein Spruch? - Nein. 761 00:51:44,477 --> 00:51:46,479 Ich bin echt am Verhungern. 762 00:51:48,648 --> 00:51:53,027 Du stehst wirklich auf diese ganze verzögerte Befriedigung. 763 00:51:59,492 --> 00:52:00,827 Ich werde was kochen. 764 00:52:00,827 --> 00:52:02,245 Das musst du nicht. 765 00:52:02,245 --> 00:52:05,706 Du kannst nicht kochen. Und ich koche verdammt gut. 766 00:52:06,874 --> 00:52:09,794 Und ich habe das Gefühl... 767 00:52:14,757 --> 00:52:16,717 ...das wird Möglichkeiten bieten. 768 00:52:20,721 --> 00:52:21,973 Ja. 769 00:53:33,544 --> 00:53:34,629 Schwesterherz. 770 00:55:01,799 --> 00:55:04,385 - Hey. - Guten Morgen. 771 00:55:04,510 --> 00:55:07,555 - Möchtest du einen Saft? - Du bist nicht ihre Schwester. 772 00:55:08,848 --> 00:55:11,142 - Richtig. - Hast du aufgeräumt? 773 00:55:12,476 --> 00:55:14,729 Möchtest du einen Saft? 774 00:55:14,854 --> 00:55:17,398 Ich wollte aufräumen, das ist so peinlich. 775 00:55:18,065 --> 00:55:20,609 Hast du alles zusammengelegt? Oh, mein Gott! 776 00:55:22,445 --> 00:55:25,573 Bist du... ein verdammtes Dienstmädchen oder so? 777 00:55:26,782 --> 00:55:30,202 Ja, ich bin ein verdammtes Dienstmädchen. 778 00:55:30,369 --> 00:55:32,038 Das ist so verrückt. 779 00:55:32,204 --> 00:55:33,873 Guten Morgen. 780 00:55:35,833 --> 00:55:37,084 Ich bin Elliot. 781 00:55:39,879 --> 00:55:40,796 Nein. 782 00:55:42,339 --> 00:55:43,257 Nein. 783 00:55:45,634 --> 00:55:48,971 Ich wusste nicht, dass deine Schwester ein Zwilling ist. 784 00:55:49,305 --> 00:55:51,140 Sie hat es nicht erzählt? 785 00:55:51,432 --> 00:55:53,809 Das ist ungeheuerlich. 786 00:55:53,934 --> 00:55:56,145 Aber kannst du nicht googeln? 787 00:55:57,271 --> 00:55:59,523 Du bist wohl die Einzige in Manhattan, 788 00:55:59,523 --> 00:56:01,400 die die Mantles nicht kennt. 789 00:56:01,400 --> 00:56:02,526 Elliot. 790 00:56:04,695 --> 00:56:08,741 Und? Ich wusste nicht, dass ihr berühmt seid. 791 00:56:08,741 --> 00:56:11,994 Nein, wir sind nicht berühmt. Offensichtlich nicht. 792 00:56:14,413 --> 00:56:15,331 Du aber. 793 00:56:17,917 --> 00:56:19,710 - Wie bitte? - Na, in der Serie. 794 00:56:19,877 --> 00:56:22,797 Beverly liebt diese Serie. 795 00:56:22,922 --> 00:56:23,839 Stimmt. 796 00:56:25,132 --> 00:56:27,885 - Seltsam, dass du mir nichts gesagt hast. - Ja. 797 00:56:28,010 --> 00:56:32,765 Ja, ich habe einfach völlig, wirklich vergessen, dass sie existiert. 798 00:56:35,059 --> 00:56:37,019 Darf ich etwas Schreckliches fragen? 799 00:56:37,645 --> 00:56:39,438 - Etwas Beleidigendes? - Ja. 800 00:56:41,649 --> 00:56:45,236 Das warst doch nur du, oder? Die ganze Zeit? 801 00:56:45,486 --> 00:56:47,321 Ich war nur mit dir. 802 00:56:49,448 --> 00:56:51,158 - Es ist beleidigend. - Ja. 803 00:56:52,451 --> 00:56:53,828 Es war nur ich. 804 00:56:59,125 --> 00:57:00,042 Ich mag dich. 805 00:58:11,864 --> 00:58:13,657 Aufgeregt wegen der Parkers? 806 00:58:13,782 --> 00:58:15,534 Ich mochte sie wirklich. 807 00:58:15,534 --> 00:58:17,912 Warum sie nur so einen Ruf haben. 808 00:58:17,912 --> 00:58:19,163 Sie ist schuld, 809 00:58:19,288 --> 00:58:21,207 dass Hunderttausende starben. 810 00:58:21,207 --> 00:58:24,251 Sei nicht langweilig. Wie war die Schauspielerin? 811 00:58:24,501 --> 00:58:26,337 Übel? Soll ich dich aufmuntern? 812 00:58:26,503 --> 00:58:29,715 - Soll ich dir jemand anderen holen? - Nein, danke, Elliot. 813 00:58:29,840 --> 00:58:32,593 Was ist mit ihr? Sie sieht gut aus. 814 00:58:33,636 --> 00:58:34,929 Weich. 815 00:58:35,054 --> 00:58:36,680 - Nachgiebig. - Nein. 816 00:58:37,806 --> 00:58:39,391 - Lass sie uns holen. - Nein. 817 00:58:39,391 --> 00:58:40,392 Komm schon. 818 00:58:40,684 --> 00:58:42,186 - Nein. - Warum nicht? 819 00:58:51,654 --> 00:58:53,906 Du triffst sie nicht wieder? 820 00:58:55,241 --> 00:58:56,158 Beverly. 821 00:58:57,534 --> 00:58:59,453 Sie war unglaublich, Elliot. 822 00:59:01,705 --> 00:59:03,415 Wie meinst du das? 823 00:59:05,626 --> 00:59:07,544 Sage ich nicht. 824 00:59:10,422 --> 00:59:11,382 Beverly. 825 00:59:12,883 --> 00:59:14,468 Das geht dich nichts an. 826 00:59:14,468 --> 00:59:17,263 - Alles geht mich was an, verdammt. - Das nicht. 827 00:59:26,689 --> 00:59:27,731 Geht es dir gut? 828 00:59:28,607 --> 00:59:29,441 Bist du sicher? 829 00:59:32,861 --> 00:59:33,946 Beverly? 830 00:59:35,281 --> 00:59:37,574 Möchtest du deine Geschichte erzählen? 831 00:59:39,201 --> 00:59:44,164 Ich bin hier, weil meine Schwester gestorben ist. 832 00:59:50,462 --> 00:59:51,380 Mein Zwilling. 833 01:01:59,550 --> 01:02:01,552 Untertitel von: Marco P. 834 01:02:01,677 --> 01:02:03,679 Creative Supervisor André Kussmaul