1
00:00:17,017 --> 00:00:18,185
Elliot.
2
00:00:18,185 --> 00:00:19,770
Beverly.
3
00:00:19,770 --> 00:00:23,315
Ich kann das nicht mehr, Elliot.
4
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
Was nicht mehr?
5
00:00:26,402 --> 00:00:28,112
Babys entbinden.
6
00:00:28,112 --> 00:00:32,116
Wir eröffnen ein Geburtscenter,
um das auf ewig tun zu können.
7
00:00:32,116 --> 00:00:35,411
- Nonstop Babys.
- Ja, du weißt, was ich meine.
8
00:00:35,411 --> 00:00:37,747
Auf unsere Art. Totale Kontrolle.
9
00:00:37,872 --> 00:00:39,707
Geburtscenter.
10
00:00:40,499 --> 00:00:41,375
Labor.
11
00:00:41,500 --> 00:00:46,380
Oh Mann, ein Labor. Verdammt, ja.
Das Labor ist der Hammer.
12
00:00:48,132 --> 00:00:48,966
Hey.
13
00:00:49,967 --> 00:00:54,346
Ihr beiden habt...
genau das gleiche Gesicht.
14
00:00:54,472 --> 00:00:57,016
Ach, ja? Ohne Scheiß.
15
00:00:57,016 --> 00:00:58,642
Mögen Sie Ihr Fleisch?
16
00:00:59,560 --> 00:01:01,312
Ich liebe meins, verdammt.
17
00:01:02,688 --> 00:01:05,816
- Habt ihr jemals...
- Jemals was?
18
00:01:05,816 --> 00:01:08,068
- Ihr wisst schon.
- Nein.
19
00:01:09,320 --> 00:01:10,946
Ihr beide, plus ein Typ.
20
00:01:11,405 --> 00:01:12,865
Um was zu tun?
21
00:01:13,657 --> 00:01:15,242
Miteinander.
22
00:01:16,368 --> 00:01:18,788
Es miteinander treiben?
23
00:01:18,788 --> 00:01:21,916
Na, das ist ja wild.
24
00:01:24,251 --> 00:01:25,419
Wie wäre es?
25
00:01:25,544 --> 00:01:28,798
Was meinst du, Beverly?
26
00:01:28,798 --> 00:01:32,802
Ja, bitte, lass loslegen.
Wir lieben es, uns gegenseitig zu ficken.
27
00:01:32,968 --> 00:01:35,888
Meine Zunge auf ihre pressen
und in ihre Fotze.
28
00:01:35,888 --> 00:01:37,807
Ich liebe es, das zu tun.
29
00:01:37,807 --> 00:01:41,393
Und zum Vergnügen eines Mannes?
Zu Ihrem Vergnügen?
30
00:01:41,519 --> 00:01:43,187
Bitte, das klingt doch ideal.
31
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Perfekt.
32
00:01:44,647 --> 00:01:49,318
Wir haben gerade ein Baby aus einer Frau
geschnitten. Sie hat darum gebeten.
33
00:01:49,318 --> 00:01:50,611
Nicht einfach so.
34
00:01:50,611 --> 00:01:55,157
Aber was ich jetzt gerne tun würde,
das Nächste, was ich gerne tun würde,
35
00:01:55,324 --> 00:01:59,411
gleich nach diesen Eiern, ist,
meine Schwester zu ficken. Vor Ihnen.
36
00:01:59,620 --> 00:02:01,038
Sie ist die Witzige.
37
00:02:01,038 --> 00:02:03,791
Was ist es genau, das Sie anmacht?
Mathematik?
38
00:02:03,999 --> 00:02:06,961
Ist Ihre Fantasie so kaputt,
doppelt sehen müssen,
39
00:02:06,961 --> 00:02:08,587
bevor Ihr Schwanz hart wird?
40
00:02:08,712 --> 00:02:11,006
- Ich habe nur...
- Was denn?
41
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Herumgealbert.
Ich wollte keinen Ärger...
42
00:02:14,385 --> 00:02:17,179
Es ist, wie die Leute sagen, nicht wahr?
43
00:02:17,596 --> 00:02:20,724
- Was sagen die Leute, Larry?
- Das ist nicht mein Name.
44
00:02:20,724 --> 00:02:22,393
Sie sehen wie ein Larry aus,
45
00:02:22,393 --> 00:02:25,813
also nenne ich Sie Larry.
Eigentlich bin ich die Lustige.
46
00:02:25,980 --> 00:02:27,940
Und was sagen die Leute, Larry?
47
00:02:28,065 --> 00:02:30,734
Man sagt, Zwillinge, ihr wisst schon...
48
00:02:33,946 --> 00:02:35,197
...will man vögeln.
49
00:02:35,322 --> 00:02:38,367
Ich wusste nicht, dass man das sagt,
Du etwa?
50
00:02:38,492 --> 00:02:39,410
Nein.
51
00:02:39,410 --> 00:02:42,162
Das ist faszinierend.
Also läuft jeder herum
52
00:02:42,162 --> 00:02:44,832
in der Hoffnung,
ein Zwillingspaar zu ficken.
53
00:02:44,957 --> 00:02:47,418
Ich habe gerade
eine Superkraft entdeckt.
54
00:02:47,418 --> 00:02:48,627
Danke, Larry.
55
00:02:56,594 --> 00:03:01,473
{\an8}MANTLE GEBURTSCENTER FORSCHUNGSEINRICHTUNG
56
00:04:16,799 --> 00:04:20,344
DEAD RINGERS - DIE UNZERTRENNLICHEN
57
00:05:17,443 --> 00:05:18,569
Hallo.
58
00:05:43,469 --> 00:05:46,847
- Du wirst Skorbut bekommen.
- Ich esse Erbsen.
59
00:05:46,847 --> 00:05:48,265
Du bist ein Kind.
60
00:05:53,312 --> 00:05:56,607
Ich habe wieder eins verloren, Elly.
61
00:05:57,733 --> 00:06:01,695
Sicher? Hast du Schmerzen?
62
00:06:01,695 --> 00:06:02,988
Etwas Kleingeld?
63
00:06:13,499 --> 00:06:16,335
Du hast Embryos.
64
00:06:16,335 --> 00:06:17,753
Elly...
65
00:06:21,507 --> 00:06:23,050
Es tut mir leid.
66
00:06:24,551 --> 00:06:26,136
Es tut mir leid.
67
00:06:29,765 --> 00:06:32,518
Sei nicht traurig.
68
00:06:32,518 --> 00:06:35,729
Oh Beverly, Schwesterherz.
69
00:06:37,231 --> 00:06:40,484
WESTCOTT MEMORIAL KRANKENHAUS
70
00:06:40,484 --> 00:06:43,362
Nimm du sie. Ich habe Angst vor ihr.
71
00:06:43,529 --> 00:06:47,199
Gut, dann übernimmst du sie.
Sie heult bei jedem Termin.
72
00:06:47,199 --> 00:06:48,575
- Abgemacht.
- Hi!
73
00:06:50,369 --> 00:06:51,286
Morgen, Megan.
74
00:06:52,496 --> 00:06:54,373
Gehen Sie heim.
Sie sind nicht soweit.
75
00:06:54,373 --> 00:06:57,459
- Es geht definitiv los.
- Wehen?
76
00:06:57,459 --> 00:07:00,420
Ja. Wir denken schon.
Ein paar letzte Nacht?
77
00:07:00,420 --> 00:07:03,132
- Als ob es angefangen hat.
- Hat es nicht.
78
00:07:03,257 --> 00:07:04,174
Der Pfropfen kam.
79
00:07:04,299 --> 00:07:08,011
- Hat Elliot ein Bild gezeigt?
- Ja. Ein schöner Schleimpfropf.
80
00:07:08,011 --> 00:07:12,141
Glückwunsch zu seiner sicheren Ankunft.
Es ist nicht soweit.
81
00:07:12,141 --> 00:07:14,268
Geht und versucht, zu schlafen.
82
00:07:14,768 --> 00:07:17,354
- Aber...
- Wir sehen uns in etwa 12 Stunden.
83
00:07:17,354 --> 00:07:20,774
- Ausatmen. Kommen Sie. Atmen Sie weiter.
- Pumpe.
84
00:07:20,774 --> 00:07:22,192
- Pressen!
- Genau so.
85
00:07:22,192 --> 00:07:24,528
Tragen Sie meine Vagina
als Handschuh?
86
00:07:24,528 --> 00:07:26,405
Ich stütze den Kopf des Babys.
87
00:07:26,405 --> 00:07:29,283
- Atmen.
- Einatmen. Und pressen! Eins, zwei...
88
00:07:29,283 --> 00:07:31,493
- Sofort weiter zum Notkaiserschnitt.
- Was?
89
00:07:31,493 --> 00:07:34,204
- Was ist los?
- Richtig pressen!
90
00:07:34,204 --> 00:07:36,582
Fünf, sechs, sieben, acht.
91
00:07:36,707 --> 00:07:38,458
Ich will keinen Kaiserschnitt.
92
00:07:39,960 --> 00:07:42,421
Gut gemacht. Schön.
93
00:07:42,588 --> 00:07:46,592
Wenn Sie aufwachen, sind Sie Mutter.
Sie werden eine Tochter haben.
94
00:07:47,968 --> 00:07:51,388
- Sie müssen pressen. Pressen!
- Na also.
95
00:07:52,639 --> 00:07:55,350
Irgendwas von Joseph?
Er hat 12-mal angerufen.
96
00:07:55,350 --> 00:07:57,102
- Noch einmal pressen.
- Atmen.
97
00:07:58,729 --> 00:08:00,981
- Da ist er. Okay. Geschafft.
- Gut.
98
00:08:01,148 --> 00:08:03,734
Warum ist er so besessen von uns?
99
00:08:03,942 --> 00:08:05,944
Glückwunsch, Sie sind Mama!
100
00:08:06,069 --> 00:08:10,741
- Elliot, wir versuchen...
- Entbindungen für immer zu verändern.
101
00:08:10,741 --> 00:08:12,075
Ihr seid wie ein Chor.
102
00:08:12,075 --> 00:08:13,702
Haben wir Zeit zum Tanzen?
103
00:08:13,869 --> 00:08:14,703
Nein.
104
00:08:14,828 --> 00:08:16,580
Ich brauche einen Drink.
105
00:08:16,580 --> 00:08:18,582
- Wie gehts der Mama?
- Sieht gut aus.
106
00:08:31,553 --> 00:08:34,306
Pathologie. 4104...
107
00:08:35,182 --> 00:08:36,475
Alles gut?
108
00:09:25,983 --> 00:09:27,192
Nö. Hau ab.
109
00:09:37,911 --> 00:09:39,329
Kann ich bitte gehen?
110
00:09:44,710 --> 00:09:46,420
Gib mir fünf Minuten.
111
00:09:59,641 --> 00:10:03,520
Elliot? Wir werden verdammt noch mal
angepiept, Elliot.
112
00:10:03,520 --> 00:10:06,273
Und Joseph ist dort
mit Kaffee und Gebäck.
113
00:10:06,273 --> 00:10:07,858
- Komm schon.
- Sorry.
114
00:10:07,858 --> 00:10:11,028
- Ich gehe.
- Aber ich bin noch nicht fertig, Beverly.
115
00:10:11,028 --> 00:10:12,863
Ich gehe jetzt aus der Tür.
116
00:10:12,863 --> 00:10:15,324
Ja. Warte. Wir auch.
117
00:10:15,324 --> 00:10:17,200
- Bereit?
- Okay.
118
00:10:20,620 --> 00:10:22,372
Ich rufe dich später an.
119
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
Wir führen Kliniken.
120
00:10:27,753 --> 00:10:31,006
Frauen bekommen Kinder.
Das Leben kommt an, Joseph!
121
00:10:31,006 --> 00:10:33,592
Ich weiß, Elliot.
Es ist nur ein Abendessen.
122
00:10:33,592 --> 00:10:36,303
Wenn wir das hinkriegen,
wäre das riesig.
123
00:10:36,303 --> 00:10:37,220
Wie riesig?
124
00:10:37,220 --> 00:10:38,680
Kriegen wir die Parkers,
125
00:10:38,680 --> 00:10:41,725
reden wir über den vollen Betrag.
Volle Unterstützung.
126
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
Ping, lass uns morgen eröffnen.
127
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
Mögen die Parkers was,
gehts schnell.
128
00:10:46,146 --> 00:10:47,689
- 19,8.
- War das schneller?
129
00:10:47,689 --> 00:10:49,358
- Viel langsamer.
- Am Arsch!
130
00:10:49,775 --> 00:10:53,320
Fühlte sich schneller an.
Wollen wir die Parkers?
131
00:10:53,612 --> 00:10:56,073
Wir wollen ihr Geld, jawohl, Elliot.
132
00:10:56,073 --> 00:10:58,408
Nicht, dass ich nicht dabei bin, aber...
133
00:10:58,408 --> 00:11:00,243
Ich denke an Pollyanna.
134
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
- Sind die Parkers nicht rein böse?
- Geh.
135
00:11:03,622 --> 00:11:07,209
Sie ist ein bisschen aggressiv, engagiert.
Aber sie ist klug,
136
00:11:07,209 --> 00:11:09,252
- mag kluge Frauen.
- Wer nicht?
137
00:11:09,252 --> 00:11:10,545
Männer und viele Frauen.
138
00:11:10,545 --> 00:11:13,215
Sie ist top
bei medizinischen Investitionen.
139
00:11:13,215 --> 00:11:16,968
Wir sind nicht dasselbe
wie die große Pharmaindustrie, Joseph.
140
00:11:16,968 --> 00:11:20,097
Sie ist begeistert
von Wissenschaft, Elliot.
141
00:11:20,263 --> 00:11:24,684
Sie ist verantwortlich
für eine verdammte Opioid-Krise, Joseph.
142
00:11:24,810 --> 00:11:28,021
Sie ist Satan,
der die Dollars aus Leichen holt.
143
00:11:28,146 --> 00:11:31,566
Ich frage mich nur, wie das aussieht.
Was meinst du dazu?
144
00:11:32,109 --> 00:11:33,568
25,3.
145
00:11:35,195 --> 00:11:39,241
Ich glaube, ich möchte das Geburtscenter.
146
00:11:40,325 --> 00:11:42,619
Frauen brauchen das Geburtscenter.
147
00:11:45,789 --> 00:11:48,500
Jup, das Baby ist in Steißlage.
148
00:11:48,500 --> 00:11:49,876
Verdammt noch mal.
149
00:11:50,001 --> 00:11:53,338
Nicki, ich würde gerne versuchen,
das Baby zu drehen.
150
00:11:53,463 --> 00:11:55,257
Ja, selbstverständlich.
151
00:11:55,257 --> 00:11:56,883
Nicki, ist das okay für Sie?
152
00:11:56,883 --> 00:11:58,677
Klar. Es ist nicht mein Baby.
153
00:11:58,802 --> 00:12:01,221
Nein, aber Ihr Körper.
154
00:12:01,388 --> 00:12:04,599
Wir werden Terbutalin verwenden,
ein Muskelrelaxans.
155
00:12:04,599 --> 00:12:06,977
Völlig sicher für Sie und das Baby.
156
00:12:06,977 --> 00:12:09,438
- Wenn es nicht funktioniert?
- Noch einmal.
157
00:12:09,604 --> 00:12:10,897
Hintern ist unten.
158
00:12:11,022 --> 00:12:14,109
- Wenn Nicki will.
- Wir können Analgesie versuchen.
159
00:12:14,109 --> 00:12:17,320
- Oder fötale akustische Stimulation.
- Was zur Hölle?
160
00:12:17,446 --> 00:12:19,948
Oboe auf ihrem Bauch spielen
und Daumen drücken?
161
00:12:19,948 --> 00:12:23,160
- Ich bitte Sie, nicht zu fluchen.
- So wie,
162
00:12:23,160 --> 00:12:26,788
Sie werden mich bitten
oder sind gerade dabei?
163
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
Genau, ich bin gerade dabei.
164
00:12:29,499 --> 00:12:32,461
Ich fange nun an,
Druck auf den Unterleib auszuüben.
165
00:12:32,461 --> 00:12:36,131
Es kann unangenehm sein,
wir können jederzeit aufhören.
166
00:12:36,131 --> 00:12:37,048
Okay?
167
00:12:37,048 --> 00:12:39,050
Ist gut. Wenn Lara aufhören will.
168
00:12:39,050 --> 00:12:42,095
- Es ist nicht Laras Körper.
- Aber es ist ihr Baby.
169
00:12:48,602 --> 00:12:49,769
Funktioniert es?
170
00:12:49,895 --> 00:12:52,772
Lara, geben Sie uns
ein bisschen mehr Zeit.
171
00:12:52,898 --> 00:12:55,567
Nicki und ich wollten mit Ihnen reden.
172
00:12:55,692 --> 00:12:57,027
Irgendwie Schmerzen?
173
00:12:57,152 --> 00:13:00,489
Mein Mann und ich wollen
einen kurzen Abstand zum Nächsten.
174
00:13:00,614 --> 00:13:01,907
Erstmal das, oder?
175
00:13:01,907 --> 00:13:03,617
- Kleine Abstände.
- Klar.
176
00:13:03,617 --> 00:13:07,704
Nicki, Sie machen das wirklich gut.
Das Baby arbeitet mit uns.
177
00:13:07,829 --> 00:13:09,247
Sobald wir wieder...
178
00:13:09,247 --> 00:13:12,209
Es ist nicht der Moment
für diese Unterhaltung.
179
00:13:12,209 --> 00:13:14,920
Nicki, ich werde jetzt den Druck erhöhen.
180
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
Ich will jetzt reden.
181
00:13:16,463 --> 00:13:18,298
Ich widme mich dem Patienten.
182
00:13:18,298 --> 00:13:19,508
Das bin verdammt ich.
183
00:13:19,508 --> 00:13:22,511
Ich werde die Bitte wiederholen,
nicht zu fluchen...
184
00:13:22,636 --> 00:13:25,472
- Sie werden...
- Ich wiederhole die Bitte.
185
00:13:25,472 --> 00:13:28,433
Es gibt Vorschriften,
und Nicki war Leihmutter
186
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
für alle Ihre fünf Kinder.
187
00:13:30,435 --> 00:13:32,103
- Genau.
- Schmerzen?
188
00:13:32,103 --> 00:13:35,106
Ehrlich gesagt bin ich auf Ihrer Seite.
189
00:13:35,106 --> 00:13:36,066
Wie bitte?
190
00:13:36,066 --> 00:13:38,443
Wenn Nicki glücklich ist und Lara auch...
191
00:13:38,443 --> 00:13:41,530
Nicki ist glücklich.
Sag ihnen, wie glücklich du bist.
192
00:13:41,655 --> 00:13:43,448
- Sehr glücklich.
- Ihre Entscheidung.
193
00:13:43,448 --> 00:13:45,075
Elliot, gehst du bitte weg?
194
00:13:45,200 --> 00:13:47,827
Keine Klinik in Manhattan
erlaubt Ihnen,
195
00:13:47,827 --> 00:13:52,874
Nicki zu benutzen... für eine sechste
Schwangerschaft, schon gar nicht sofort.
196
00:13:53,041 --> 00:13:55,669
Was ist mit Ihrem Geburtscenter?
197
00:13:55,794 --> 00:13:56,962
Ich dachte mit Labor
198
00:13:56,962 --> 00:14:01,132
und Fruchtbarkeitsklinik
und verdammt noch mal alles im Haus.
199
00:14:01,132 --> 00:14:02,592
Deswegen spende ich.
200
00:14:02,592 --> 00:14:05,971
Verdammtes Geld,
nicht für altruistische Zwecke,
201
00:14:06,096 --> 00:14:08,139
sondern um nicht warten zu müssen.
202
00:14:08,139 --> 00:14:10,100
Ich fluche nicht über Sie, Beverly.
203
00:14:10,100 --> 00:14:12,227
Ich fluche nur durch die Gegend.
204
00:14:12,227 --> 00:14:13,812
Ich darf... So stressig.
205
00:14:13,812 --> 00:14:16,022
Ich sorge mich um die Patientin.
206
00:14:16,022 --> 00:14:17,357
- Bin okay.
- Das bin ich.
207
00:14:17,357 --> 00:14:18,525
Das ist der Plan.
208
00:14:18,525 --> 00:14:20,235
Nicht sofort,
aber bald.
209
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
- Nein.
- Doch.
210
00:14:21,236 --> 00:14:23,321
Nein, ist es verdammt nicht.
211
00:14:23,321 --> 00:14:26,491
Selbst wenn, dann nicht dafür,
dass Frauen wie Sie
212
00:14:26,491 --> 00:14:28,868
andere Frauen kaufen
und sie benutzen.
213
00:14:28,868 --> 00:14:30,328
Wollen Sie ihre Organe?
214
00:14:30,328 --> 00:14:32,831
Ihre Zähne, wenn ich schon dabei bin?
215
00:14:32,831 --> 00:14:37,002
Darf ich Sie bitten, kurz rauszugehen
für einen Moment, Lara?
216
00:14:39,421 --> 00:14:42,173
Nein, das dürfen Sie nicht.
217
00:14:47,929 --> 00:14:49,097
Tut mir sehr leid.
218
00:14:53,435 --> 00:14:55,937
Okay, machen wir einen Scan.
219
00:14:56,938 --> 00:14:58,773
Entschuldigung.
220
00:15:05,864 --> 00:15:07,324
Babys Kopf ist unten.
221
00:15:09,618 --> 00:15:10,619
Gute Arbeit.
222
00:15:12,078 --> 00:15:14,581
Ich liebe es, wenn du ausrastest.
223
00:15:16,041 --> 00:15:19,919
- Ich bin auf ihrer Seite.
- Ja, habe ich bemerkt.
224
00:15:20,045 --> 00:15:24,883
Ja, noch eine verdammte Fehlgeburt.
Das tut mir leid.
225
00:15:25,925 --> 00:15:29,346
Wird es dir nicht manchmal
verdammt langweilig?
226
00:15:29,512 --> 00:15:33,183
Sie wollen Babys haben,
wir können Babys machen.
227
00:15:33,391 --> 00:15:37,729
Sie wollen einen Jungen und kein Mädchen?
Na gut. Warum auch nicht?
228
00:15:38,021 --> 00:15:40,273
Es ist kein gebratenes Essen, Elliot.
229
00:15:40,440 --> 00:15:44,277
Sie möchten Ihr Baby an einem Mittwoch.
Gerne blaue Augen.
230
00:15:44,402 --> 00:15:48,198
Sie wollen, dass es sich nie
eine verdammte Erkältung einfängt.
231
00:15:48,198 --> 00:15:51,201
Sie wollen Zwillinge,
Drillinge, Vierlinge.
232
00:15:51,409 --> 00:15:55,163
Sie wollen die Menopause aufhalten.
Männer produzieren Milch.
233
00:15:55,288 --> 00:15:57,040
Sie wollen weibliche Spermien.
234
00:15:57,040 --> 00:16:00,585
Sie wollen,
dass ich aus dem Nichts ein Baby züchte.
235
00:16:03,505 --> 00:16:05,298
Ich soll Ihre Vagina straffen,
236
00:16:05,298 --> 00:16:07,634
während ich ein Baby aus dem Nabel ziehe?
237
00:16:07,759 --> 00:16:09,010
Schön, dann mal los.
238
00:16:09,010 --> 00:16:11,721
Wir forschen und machen es möglich.
239
00:16:11,721 --> 00:16:14,307
Das ist nicht unsere Aufgabe, Elliot.
240
00:16:14,474 --> 00:16:16,893
Nicht deine, aber ich werde sowas machen,
241
00:16:16,893 --> 00:16:18,186
wenn Leute das wollen.
242
00:16:18,186 --> 00:16:21,523
Das ist eine individualistische
"Du willst"-Struktur,
243
00:16:21,523 --> 00:16:23,608
der ich nichts abgewinne.
244
00:16:23,775 --> 00:16:26,403
Hast du das Kommunistische Manifest
gelesen?
245
00:16:26,403 --> 00:16:28,071
Du willst es allen erzählen,
246
00:16:28,071 --> 00:16:31,366
weil du dich sorgst,
dass noch niemand davon gehört hat?
247
00:16:31,366 --> 00:16:34,285
Ist der Kapitalismus sehr schlecht?
248
00:16:37,914 --> 00:16:41,418
Ich glaube einfach fest an das,
was wir versuchen zu tun.
249
00:16:41,584 --> 00:16:46,089
Der neue Weg der Geburt, die Dinge
strukturell und global verändern.
250
00:16:46,631 --> 00:16:49,175
Radikalismus beginnt immer
mit etwas Kleinem.
251
00:16:49,342 --> 00:16:54,222
Du bist so köstlich perfekt.
Woher kommst du?
252
00:16:54,222 --> 00:16:56,599
Das bin ich nicht, oder?
253
00:16:56,725 --> 00:16:58,768
Es funktioniert nicht.
254
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
Mein Körper versaut es ständig.
255
00:17:03,106 --> 00:17:06,151
Beverly, Schwesterherz.
256
00:17:06,276 --> 00:17:08,069
Ich bringe die hier ins Labor.
257
00:17:08,069 --> 00:17:10,655
Ich analysiere alles.
Wir machen weiter.
258
00:17:11,489 --> 00:17:13,032
Ich werde es möglich machen.
259
00:17:13,158 --> 00:17:17,287
Du wirst ein Kind bekommen.
Ich werde das lösen. Ich verspreche es.
260
00:17:26,045 --> 00:17:27,380
Wo warst du?
261
00:17:27,797 --> 00:17:28,631
Hallo.
262
00:17:28,631 --> 00:17:32,051
- Wir haben dich vermisst.
- Verstehe. Sie sehen krank aus.
263
00:17:32,177 --> 00:17:34,929
Blödsinn. Sie ist eine Schönheit.
13 Tage alt.
264
00:17:34,929 --> 00:17:37,265
- Ich habe kein Geschenk.
- Ist schon gut.
265
00:17:37,265 --> 00:17:39,517
Fällig zur Zerstörung
vor drei Stunden.
266
00:17:39,517 --> 00:17:42,395
Wie eifersüchtig wirst du,
wenn ich mein Labor habe
267
00:17:42,395 --> 00:17:46,024
und Embryos zu Föten
und Föten zu Babys züchte
268
00:17:46,149 --> 00:17:48,943
und alle Fruchtbarkeitsprobleme,
die es je gab, löse?
269
00:17:49,068 --> 00:17:50,987
Ich werde dich im Knast besuchen.
270
00:17:50,987 --> 00:17:53,281
Privates Labor. Private Finanzierung.
271
00:17:53,448 --> 00:17:58,119
Klar. Das bedeutet, du kannst buchstäblich
tun und lassen, was du willst.
272
00:17:58,244 --> 00:18:00,747
Ja. Was haben wir denn hier?
273
00:18:00,747 --> 00:18:04,417
- Toll! Beverlys Abstrich.
- Halt die Klappe!
274
00:18:04,542 --> 00:18:06,002
Du schaffst es bei ihr nicht,
275
00:18:06,002 --> 00:18:08,421
aber glaubst an ein Baby im Reagenzglas?
276
00:18:08,421 --> 00:18:12,300
Aber wenn wir es auf acht, neun, zehn
Wochen bringen und implantieren?
277
00:18:12,425 --> 00:18:14,594
Als ob du keine Wissenschaftlerin bist.
278
00:18:14,594 --> 00:18:17,138
Hat Mami nicht deine Bilder aufgehoben?
279
00:18:17,138 --> 00:18:19,849
Warum hast du bloß
keine Vorstellungskraft?
280
00:18:19,849 --> 00:18:22,685
Ja. Immer der Mutter
die Schuld geben, Elliot.
281
00:18:22,811 --> 00:18:26,439
- Wollen wir was trinken gehen?
- Kann nicht. Ich habe diese Sache.
282
00:18:26,564 --> 00:18:27,649
Ach, ja.
283
00:18:27,649 --> 00:18:30,485
Abendessen mit der moralisch
korruptesten Frau.
284
00:18:30,610 --> 00:18:31,903
Das wird so toll.
285
00:18:31,903 --> 00:18:33,029
Genau, richtig.
286
00:18:33,029 --> 00:18:35,448
- Gibt es Essen?
- Du bist nicht eingeladen.
287
00:18:35,448 --> 00:18:37,367
Nein. Ich könnte kurz kommen.
288
00:18:37,367 --> 00:18:40,954
- Ich habe Bev ewig nicht gesehen.
- Weil sie dich nicht mag.
289
00:18:43,081 --> 00:18:44,749
Ist das eine Skibrille?
290
00:18:45,792 --> 00:18:48,461
Ja, sie ist bequemer
und sie mag mich.
291
00:18:48,586 --> 00:18:50,922
Wird es winziges Essen geben?
292
00:18:51,089 --> 00:18:52,841
Reiche Leute lieben das.
293
00:18:52,966 --> 00:18:54,300
Komm bloß nicht, Tom.
294
00:18:54,300 --> 00:18:56,845
Du bist peinlich.
Niemand will dich dort.
295
00:19:03,184 --> 00:19:04,394
Tut mir leid, Lenka.
296
00:19:05,895 --> 00:19:08,439
Ja, es waren nur sechs Wochen.
297
00:19:08,565 --> 00:19:12,861
Ich habe je eins mit 12 Wochen verloren,
mit 14 und mit 16.
298
00:19:12,861 --> 00:19:16,990
Es ist unvermeidlich. Es ist meine Schuld.
Mein Körper tötet Babys.
299
00:19:16,990 --> 00:19:20,118
Es ist ungesund, so zu denken.
Das stimmt so nicht.
300
00:19:20,118 --> 00:19:21,536
Es ist so.
301
00:19:25,832 --> 00:19:29,335
Haben Sie darüber nachgedacht,
einen Therapeuten zu sprechen?
302
00:19:34,632 --> 00:19:36,676
Ich muss jetzt wieder zurück.
303
00:19:38,177 --> 00:19:42,140
Mein Mann kommt
mittwochs zum Mittagessen nach Hause.
304
00:19:43,182 --> 00:19:44,559
Ich brate ihm ein Steak.
305
00:19:48,104 --> 00:19:50,523
Also, Therese, alles sieht gut aus.
306
00:19:50,648 --> 00:19:53,318
Sie haben aber eine Hefepilzinfektion.
Tut es weh?
307
00:19:53,318 --> 00:19:58,740
Nicht in dem Sinne,
nur unangenehm. Das Übliche.
308
00:19:58,740 --> 00:20:01,451
Es ist nicht üblich,
Schmerzen zu haben.
309
00:20:01,451 --> 00:20:02,994
Wir können etwas tun.
310
00:20:03,202 --> 00:20:05,622
Entschuldigung, ich muss pinkeln.
311
00:20:06,414 --> 00:20:07,332
Schon wieder.
312
00:20:09,250 --> 00:20:11,377
Bin gleich zurück.
313
00:20:11,669 --> 00:20:13,171
Wie geht es Ihnen, Max?
314
00:20:15,214 --> 00:20:18,051
Wie fühlen Sie sich
angesichts der Vaterschaft?
315
00:20:18,051 --> 00:20:18,968
Sicher.
316
00:20:20,386 --> 00:20:24,140
Ich meine, ja. Es ist eine Menge.
317
00:20:24,557 --> 00:20:27,101
Ja. Sie haben recht.
318
00:20:28,144 --> 00:20:30,605
Man vergisst, die Väter zu fragen.
319
00:20:30,730 --> 00:20:34,609
Es ist wichtig, dass Sie ausdrücken,
wie Sie sich fühlen.
320
00:20:34,609 --> 00:20:35,777
Ja, ich...
321
00:20:46,496 --> 00:20:49,582
Gibt es etwas, das Sie mir zeigen wollen?
322
00:20:52,794 --> 00:20:55,254
- Etwas, das ich gerne sehen würde?
- Wessen...
323
00:20:55,254 --> 00:20:58,049
Ich denke an eine Sache,
die ich gerne sehen würde
324
00:20:58,049 --> 00:21:00,969
und Sie haben etwa
30 Sekunden, es mir zu zeigen.
325
00:21:01,094 --> 00:21:03,096
- Können Sie das für mich tun?
- Sie...
326
00:21:03,888 --> 00:21:06,557
- Oh, mein Gott, ist das...
- Ja.
327
00:21:06,766 --> 00:21:09,852
- Das... Was Sie...
- Sehr gerne.
328
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
- Scheiße.
- Ja.
329
00:21:20,446 --> 00:21:22,198
Herzlichen Dank, Max.
330
00:21:22,198 --> 00:21:25,118
Das war wirklich eine große Enttäuschung.
331
00:21:27,704 --> 00:21:29,580
Also, Therese,
332
00:21:29,706 --> 00:21:32,208
ich gebe Ihnen
ein Rezept für Clotrimazol.
333
00:21:32,208 --> 00:21:35,253
Es ist völlig sicher
für Sie und Ihr Baby und wirkt.
334
00:21:41,718 --> 00:21:43,136
- Hallo.
- Glückwunsch.
335
00:21:43,302 --> 00:21:44,220
Danke.
336
00:21:45,096 --> 00:21:46,305
Ist alles in Ordnung?
337
00:21:46,305 --> 00:21:49,600
Meine Frau hat starke Schmerzen
und sie atmet schwach.
338
00:21:49,726 --> 00:21:54,105
Eine Ärztin wollte sich das ansehen,
aber das war vor ein paar Stunden.
339
00:21:54,105 --> 00:21:55,231
Natürlich.
340
00:21:56,691 --> 00:21:57,859
- Hallo...
- Sandra.
341
00:21:57,859 --> 00:21:59,444
Hallo, Sandra.
342
00:21:59,569 --> 00:22:01,738
- Gratulation.
- Danke.
343
00:22:01,738 --> 00:22:04,991
Können Sie mir sagen,
wo Sie die Schmerzen haben?
344
00:22:05,158 --> 00:22:06,659
Über meinem Unterleib.
345
00:22:06,659 --> 00:22:09,787
Und können Sie
die Art des Schmerzes beschreiben?
346
00:22:09,912 --> 00:22:12,540
- Es ist so...
- Hi. Tut mir leid.
347
00:22:12,540 --> 00:22:15,460
Entschuldigung, Mr. Russell,
Ich bin da.
348
00:22:15,460 --> 00:22:16,669
Danke, Beverly.
349
00:22:16,669 --> 00:22:20,256
Mrs. Russell leidet unter Schmerzen
in ihrem Unterleib.
350
00:22:20,798 --> 00:22:22,800
Sie hatte einen Kaiserschnitt.
351
00:22:22,925 --> 00:22:25,887
Ich hatte schon einen Kaiserschnitt.
Das ist anders.
352
00:22:28,181 --> 00:22:30,850
Okay, ich übernehme, Beverly.
353
00:22:30,850 --> 00:22:33,895
- Danke schön.
- CT-Scan, oder?
354
00:22:34,937 --> 00:22:36,606
Danke Ihnen, Dr. Mantle.
355
00:22:36,606 --> 00:22:39,025
Herzlichen Glückwunsch.
356
00:22:45,490 --> 00:22:49,410
Genevieve, Sie sind heute
wegen einer Hysterosalpingographie hier.
357
00:22:49,535 --> 00:22:54,290
So können wir uns ein klares Bild machen
von Ihrer Gebärmutter und Eileiter.
358
00:22:54,415 --> 00:22:55,291
Okay?
359
00:22:59,253 --> 00:23:03,591
Wenn also der Röntgenassistent kommt
und Sie bereit sind,
360
00:23:03,716 --> 00:23:08,096
werde ich ein Spekulum einführen,
um Ihren Gebärmutterhals zu untersuchen.
361
00:23:08,096 --> 00:23:11,766
Das wird sich ein wenig kalt anfühlen,
etwas unangenehm.
362
00:23:11,891 --> 00:23:13,810
- Hatten Sie einen PAP-Test?
- Ja.
363
00:23:13,935 --> 00:23:17,355
Sobald ich Ihren Gebärmutterhals
gefunden habe, führe ich
364
00:23:17,355 --> 00:23:20,608
einen Katheter ein
und lasse etwas Flüssigkeit
365
00:23:20,608 --> 00:23:22,485
durch den Katheter laufen.
366
00:23:22,485 --> 00:23:27,990
Sie könnten Schmerzen verspüren,
die sich wie Regelschmerzen anfühlen.
367
00:23:28,783 --> 00:23:32,954
Die Flüssigkeit füllt die Gebärmutter,
fließt in die Eileiter
368
00:23:32,954 --> 00:23:35,706
und dann können wir
Röntgenaufnahmen machen.
369
00:23:35,706 --> 00:23:36,749
Okay?
370
00:23:36,874 --> 00:23:39,293
Ja, danke. Das war alles sehr klar.
371
00:23:45,007 --> 00:23:45,925
Bitte hinlegen.
372
00:23:53,599 --> 00:23:54,517
Okay.
373
00:24:02,692 --> 00:24:03,526
Okay.
374
00:24:04,819 --> 00:24:06,445
Ich will ein Baby.
375
00:24:08,030 --> 00:24:11,909
Ist es unangemessen, so etwas zu sagen?
376
00:24:12,076 --> 00:24:13,202
Nein.
377
00:24:13,578 --> 00:24:17,623
Ich meine, wenn es jemals einen Ort gäbe,
das zu sagen, oder?
378
00:24:20,960 --> 00:24:21,878
Ich habe Angst.
379
00:24:27,592 --> 00:24:29,260
- Ist alles in Ordnung?
- Ja.
380
00:24:31,053 --> 00:24:33,222
Würden Sie mich kurz entschuldigen...
381
00:24:34,390 --> 00:24:35,933
- Eine Sekunde, bitte.
- Gott.
382
00:24:35,933 --> 00:24:37,560
Stimmt etwas nicht?
383
00:24:37,685 --> 00:24:41,105
Ich habe Sie noch nicht untersucht,
Miss Cotard.
384
00:24:41,731 --> 00:24:42,732
Es ist nur...
385
00:24:42,732 --> 00:24:45,651
Ja, wenn Sie kurz...
Ich hole den Röntgenassistenten,
386
00:24:45,651 --> 00:24:48,237
und er wird die Röntgenbilder machen.
387
00:24:48,237 --> 00:24:51,782
Wenn Sie mir also nur fünf,
vielleicht zehn Minuten geben.
388
00:24:51,782 --> 00:24:52,909
Okay.
389
00:24:55,244 --> 00:24:56,704
Verdammt.
390
00:24:57,997 --> 00:24:59,665
{\an8}TAUSCHEN
391
00:25:16,807 --> 00:25:17,892
Jawohl?
392
00:25:21,562 --> 00:25:23,356
Geben Sie mir zwei Minuten.
393
00:25:23,689 --> 00:25:27,276
Zweiundzwanzig, spröde, störrisch,
offen gesagt unangenehm.
394
00:25:27,276 --> 00:25:30,404
Ich mochte sie wirklich.
Antrag auf Sterilisation.
395
00:25:30,404 --> 00:25:32,448
- Welches Trauma?
- Es gibt keins.
396
00:25:32,448 --> 00:25:33,366
Depressiv?
397
00:25:33,491 --> 00:25:35,368
- Nein.
- Was ist das Problem?
398
00:25:35,368 --> 00:25:38,746
Sehr überzeugt,
fordert seit Jahren eine Sterilisation.
399
00:25:38,871 --> 00:25:40,122
- Jahre?
- Ja, Jahre.
400
00:25:40,122 --> 00:25:41,499
Lächerlich, sie ist 22.
401
00:25:41,624 --> 00:25:43,501
Sie will mich sehen, nicht dich.
402
00:25:43,501 --> 00:25:47,171
- Wen hast du da?
- Genevieve Cotard. Überweisung.
403
00:25:47,171 --> 00:25:48,839
Cotard? Die Schauspielerin?
404
00:25:48,839 --> 00:25:53,052
Überwiesen von Peterson, Familienanamnese
Myome, Fruchtbarkeit prüfen.
405
00:25:53,052 --> 00:25:54,220
Von der Serie.
406
00:25:54,220 --> 00:25:58,057
Ich liebe diese Serie.
Du liebst diese Serie, verdammt.
407
00:25:58,057 --> 00:25:59,517
Mit wem vögelt sie?
408
00:25:59,517 --> 00:26:02,270
Sie versucht es nicht,
sie informiert sich nur.
409
00:26:02,270 --> 00:26:05,231
Das Leben ist sinnlos,
wenn sie kein Baby hat.
410
00:26:05,231 --> 00:26:07,817
Konntest du sie anfassen?
411
00:26:08,484 --> 00:26:09,986
Wie tief bist du gekommen?
412
00:26:11,362 --> 00:26:13,155
Du bist ganz rot.
413
00:26:14,115 --> 00:26:17,243
War es zu viel? War sie zu lecker?
414
00:26:17,410 --> 00:26:18,869
Es ist ein Check.
415
00:26:18,869 --> 00:26:20,413
- HSG.
- Erledigt?
416
00:26:20,413 --> 00:26:21,747
- Vorbereitet.
- Röntgen?
417
00:26:21,747 --> 00:26:22,707
Kommt.
418
00:26:22,832 --> 00:26:25,918
Sie liegt einfach in den Steigbügeln da,
Beine offen?
419
00:26:27,461 --> 00:26:29,922
- Schwesterherz.
- Bist du bereit?
420
00:26:38,806 --> 00:26:40,224
Entschuldigen Sie bitte.
421
00:26:41,267 --> 00:26:44,395
- Ist alles...
- Alles ist wunderbar.
422
00:26:44,395 --> 00:26:46,856
Sie sind mein sechster Gynäkologe.
423
00:26:46,981 --> 00:26:49,984
Sterilisation ist kein kleiner Eingriff.
424
00:26:51,193 --> 00:26:52,695
Und Sie sind sehr jung.
425
00:26:52,695 --> 00:26:56,532
Ich muss Ihre Eileiter aufschneiden,
verbrennen oder abbinden.
426
00:26:56,532 --> 00:26:57,825
Warum sagen Sie das,
427
00:26:57,825 --> 00:27:01,537
als sollte ich eine Beziehung
zu meinen Eileitern haben?
428
00:27:02,663 --> 00:27:05,041
Sie haben eigentlich den Ruf,
429
00:27:05,041 --> 00:27:06,459
Frauen zuzuhören.
430
00:27:06,459 --> 00:27:07,835
Ich höre Ihnen zu.
431
00:27:08,044 --> 00:27:10,004
Ich fühle mich nicht gehört.
432
00:27:10,004 --> 00:27:11,672
Sie sind in dieser Serie?
433
00:27:13,966 --> 00:27:16,594
- Ja.
- Na, das muss ja lustig sein.
434
00:27:16,761 --> 00:27:18,804
Es hat schon was.
435
00:27:19,889 --> 00:27:20,973
Schmerzen?
436
00:27:22,350 --> 00:27:24,602
Können Sie es mir beschreiben?
437
00:27:24,727 --> 00:27:27,438
Wie schlimme Regelschmerzen. Krämpfe?
438
00:27:27,438 --> 00:27:29,940
Okay, Sie machen das toll.
439
00:27:31,734 --> 00:27:34,362
Ich mache nur noch ein paar Bilder.
440
00:27:34,695 --> 00:27:35,613
Mir geht es gut.
441
00:27:45,748 --> 00:27:50,419
{\an8}Beverly. Sie hat die außergewöhnlichste
verdammte Gebärmutter.
442
00:27:51,253 --> 00:27:53,297
Ihre Gebärmutter ist zweispitzig.
443
00:27:53,589 --> 00:27:56,467
Sie ist herzförmig.
Das beeinflusst nicht
444
00:27:56,467 --> 00:27:59,678
Ihre Fruchtbarkeit
und Chancen einer Schwangerschaft,
445
00:27:59,678 --> 00:28:03,599
aber erhöht die Wahrscheinlichkeit
einer Früh- oder Fehlgeburt.
446
00:28:04,350 --> 00:28:06,227
Und hier sieht man,
447
00:28:06,227 --> 00:28:09,313
dass Ihre Eileiter
auf beiden Seiten blockiert sind.
448
00:28:09,313 --> 00:28:12,274
Wenn Sie heute versuchen,
ein Baby zu bekommen...
449
00:28:12,274 --> 00:28:14,110
Ich versuche es heute nicht.
450
00:28:14,110 --> 00:28:17,029
...wäre es schwierig.
Oder sehr schwierig.
451
00:28:17,029 --> 00:28:19,532
Aber Sie haben Optionen.
452
00:28:19,532 --> 00:28:20,741
Scheiße.
453
00:28:22,952 --> 00:28:28,916
Okay, vielen Dank für all das.
454
00:28:30,042 --> 00:28:31,752
Darf ich gehen?
455
00:28:31,877 --> 00:28:34,296
Aber dies ist nicht das letzte Gespräch.
456
00:28:34,296 --> 00:28:37,716
- Es gibt eine Menge, was wir tun können...
- Nein.
457
00:28:38,217 --> 00:28:39,969
Ich meine, danke, aber nein.
458
00:28:41,429 --> 00:28:45,683
Ich möchte mir Zeit nehmen, bevor ich
"Was machen wir jetzt?" überlege.
459
00:28:46,058 --> 00:28:48,436
Sollen wir einen Folgetermin vereinbaren?
460
00:28:48,644 --> 00:28:49,854
Sicher.
461
00:28:50,896 --> 00:28:53,441
Ist diese Bar gut,
die an der Ecke?
462
00:28:53,566 --> 00:28:54,525
Nein.
463
00:28:54,525 --> 00:28:56,944
- Schrecklich.
- Schrecklich ist gut.
464
00:28:56,944 --> 00:28:59,822
Sie haben Möglichkeiten.
Es gibt eine Menge...
465
00:28:59,822 --> 00:29:02,366
Ja, darüber will ich jetzt nicht reden.
466
00:29:02,491 --> 00:29:07,538
Ich will mich betrinken und traurig sein,
wie deformiert und unfruchtbar ich bin.
467
00:29:07,746 --> 00:29:10,332
- Nicht unfruchtbar.
- Nur deformiert.
468
00:29:10,583 --> 00:29:12,501
- Auch nicht.
- Sicher. Nein.
469
00:29:12,793 --> 00:29:15,796
Klar. Großartig. Danke.
470
00:29:18,591 --> 00:29:21,760
Also, vielen Dank, Dr. Mantle.
471
00:29:22,386 --> 00:29:23,220
Klar.
472
00:29:24,889 --> 00:29:26,765
Vielleicht komme ich zu Ihnen.
473
00:29:27,600 --> 00:29:30,978
- Mich mit Ihnen betrinken.
- Das wäre völlig unangemessen.
474
00:29:32,480 --> 00:29:33,439
Jawohl.
475
00:29:42,364 --> 00:29:45,451
{\an8}ZURÜCKTAUSCHEN
476
00:29:52,041 --> 00:29:54,126
{\an8}Hey Beverly, die Parkers freuen sich.
477
00:29:54,126 --> 00:29:56,462
{\an8}Fragen, ob 20:30 Uhr
anstelle von 20 Uhr geht? Gruß, Joseph
478
00:29:58,964 --> 00:30:00,049
Wievielte Woche?
479
00:30:00,174 --> 00:30:03,010
- Fast 45.
- Fünfundvierzig Wochen.
480
00:30:03,010 --> 00:30:05,596
Ein Rollstuhl, bitte!
Wann zuletzt untersucht?
481
00:30:05,596 --> 00:30:08,015
- Sie hatte keine.
- Keine Untersuchungen?
482
00:30:08,015 --> 00:30:09,350
Sie hasst Krankenhäuser.
483
00:30:09,350 --> 00:30:10,851
Seit wann Kontraktionen?
484
00:30:10,851 --> 00:30:11,894
Drei Tage.
485
00:30:11,894 --> 00:30:13,145
Verarschen Sie mich?
486
00:30:13,145 --> 00:30:17,191
Sie wollte eine freie Geburt.
Krankenhäuser sind traumatisierend.
487
00:30:17,191 --> 00:30:18,651
- Wie heißt sie?
- Leonie.
488
00:30:18,651 --> 00:30:21,654
Leonie, wir finden ein Bett
und sehen Sie uns an.
489
00:30:21,654 --> 00:30:23,656
Auf das Atmen konzentrieren.
490
00:30:23,656 --> 00:30:26,617
Schalte den Monitor ein. Sieh zu, dass...
491
00:30:26,825 --> 00:30:30,329
- Der Kopf kommt.
- Kein fötaler Herzschlag, Doktor.
492
00:30:30,329 --> 00:30:32,623
Leonie, das wird
eine vaginale Geburt.
493
00:30:32,748 --> 00:30:34,959
- Ich brauche eine Zange!
- Eine Zange.
494
00:30:34,959 --> 00:30:36,210
Jetzt fest drücken.
495
00:30:36,210 --> 00:30:40,089
Sie bekommen dann Schmerzlinderung.
Mich anschauen, Leonie.
496
00:30:40,089 --> 00:30:42,633
Atmen, atmen. Okay, Leonie.
497
00:30:42,633 --> 00:30:44,635
- Blutdruck fällt.
- Okay.
498
00:30:44,635 --> 00:30:47,221
- Einsatzbereit halten.
- Pressen.
499
00:30:47,221 --> 00:30:48,889
Wir brauchen ein Wärmebett.
500
00:30:49,014 --> 00:30:50,933
Sie nimmt keine Milch.
501
00:30:51,100 --> 00:30:53,852
Haben Sie schon
an eine Stillberaterin gedacht?
502
00:30:55,854 --> 00:30:59,358
Soll ich versuchen,
ob jemand kommen kann?
503
00:30:59,483 --> 00:31:01,610
Das ist eine gute Idee, Schatz.
504
00:31:02,695 --> 00:31:06,407
- Sie werden uns entlassen.
- Ich möchte nach Hause gehen.
505
00:31:06,532 --> 00:31:11,203
- Sie sagten, sie brauchen das Bett und...
- Richtig. Haben Sie Schmerzen, Alexa?
506
00:31:11,370 --> 00:31:13,789
- Sie hat nicht geschlafen.
- Ich will gehen.
507
00:31:14,665 --> 00:31:15,916
Sie...
508
00:31:17,501 --> 00:31:21,213
Du fühlst dich unwohl dabei,
das Baby zu halten, nicht wahr?
509
00:31:36,937 --> 00:31:41,025
Dr. Howard, bitte in der Pharmazie melden.
510
00:31:44,695 --> 00:31:46,780
Dr. Margaret...
511
00:31:48,532 --> 00:31:49,950
Dr. Margaret...
512
00:32:16,602 --> 00:32:18,312
Möchten Sie ihn halten?
513
00:32:50,260 --> 00:32:54,765
Es tut mir so sehr leid.
514
00:33:03,440 --> 00:33:06,235
Ihre Frau erlitt schwere innere Blutungen.
515
00:33:08,987 --> 00:33:09,863
Ja, ich weiß.
516
00:33:11,990 --> 00:33:16,620
Ein CT-Scan wurde angeordnet,
wurde aber nicht durchgeführt.
517
00:33:18,205 --> 00:33:19,331
Ich weiß.
518
00:33:21,500 --> 00:33:22,918
Mr. Russell.
519
00:33:26,964 --> 00:33:29,258
Ich bedauere Ihren Verlust sehr.
520
00:34:06,295 --> 00:34:08,464
Diese verfluchte Scheiße.
521
00:34:09,757 --> 00:34:11,467
Ich hasse es.
522
00:34:11,592 --> 00:34:15,387
Sie hatte Angst vor dem Ort,
an dem sie am sichersten sein sollte.
523
00:34:17,055 --> 00:34:19,975
Was war mit dir und der Schauspielerin?
524
00:34:20,142 --> 00:34:24,688
Du solltest gehen. Mach eine Pause.
Was immer du brauchst.
525
00:34:26,565 --> 00:34:28,192
Ich übernehme für dich.
526
00:34:30,152 --> 00:34:31,445
Sie gefällt dir.
527
00:34:32,529 --> 00:34:34,865
Möchtest du, dass ich sie dir hole?
528
00:34:37,868 --> 00:34:39,328
Turnschuhe sind in Raum 12.
529
00:34:42,581 --> 00:34:43,957
Ich kann sie dir holen.
530
00:34:45,584 --> 00:34:47,211
Möchtest du das?
531
00:34:47,336 --> 00:34:49,046
Geh und mach was Nettes, Elly.
532
00:35:02,267 --> 00:35:07,022
Haben Sie einen schönen Tag?
533
00:35:07,189 --> 00:35:09,274
Ich habe einen verdammten Scheißtag.
534
00:35:09,441 --> 00:35:11,068
Okay, cool. Frag ja nur.
535
00:35:11,068 --> 00:35:13,612
Fick dich, mit deinem Scheißgefrage!
536
00:35:13,737 --> 00:35:16,281
- Okay, Lady.
- Nein, im Ernst. Fick dich!
537
00:35:16,406 --> 00:35:17,950
Ja, dann fick dich zurück.
538
00:35:18,116 --> 00:35:19,701
Fick mich zurück? Fick dich.
539
00:35:19,701 --> 00:35:21,829
- Ja, nicht mit mir.
- Fick dich!
540
00:35:58,490 --> 00:36:00,909
Wollten Sie immer Schauspielerin sein?
541
00:36:01,076 --> 00:36:05,998
Ich glaube schon. Ich weiß nicht, warum.
Niemand in der Familie ist Künstler.
542
00:36:05,998 --> 00:36:08,041
Was glauben Sie, woher das kommt?
543
00:36:09,084 --> 00:36:11,461
Wir sind ständig umgezogen.
544
00:36:11,461 --> 00:36:14,548
In Interviews sage ich immer,
dass es darum ging,
545
00:36:14,548 --> 00:36:18,844
eine innere Welt zu schaffen,
widerstandsfähig zu sein. Stimmt nicht.
546
00:36:20,178 --> 00:36:22,222
Wir sind eine echt enge Familie.
547
00:36:22,556 --> 00:36:24,600
Es hat nie an irgendetwas gefehlt.
548
00:36:25,684 --> 00:36:27,185
Ich quatsche rum.
549
00:36:27,603 --> 00:36:29,062
Warum die Umzieherei?
550
00:36:29,354 --> 00:36:31,356
Das ist wie ein Interview.
551
00:36:34,943 --> 00:36:35,777
Armee-Kind.
552
00:36:37,029 --> 00:36:38,447
War Arzt Ihr Traumberuf?
553
00:36:38,447 --> 00:36:41,074
Ja. Haben Sie in anderen Ländern gelebt?
554
00:36:41,074 --> 00:36:42,910
- Ja.
- Sprechen Sie Sprachen?
555
00:36:43,160 --> 00:36:44,077
Betrunken, ja.
556
00:36:44,077 --> 00:36:47,414
Dann runter damit.
Kann ich noch einen bekommen?
557
00:36:48,874 --> 00:36:51,251
Ging es immer um Babys und Vaginas?
558
00:36:51,251 --> 00:36:52,252
Sicher doch.
559
00:36:52,502 --> 00:36:55,672
Also, denken Sie,
Sie werden bei der Serie bleiben,
560
00:36:55,672 --> 00:36:59,343
- oder wollen Sie andere Dinge tun oder...
- Ich weiß es nicht.
561
00:36:59,551 --> 00:37:02,179
- Jeder will doch Abwechslung, oder?
- Ja.
562
00:37:03,180 --> 00:37:04,097
Sehr sogar.
563
00:37:20,781 --> 00:37:22,074
Sollen wir essen?
564
00:37:22,866 --> 00:37:28,413
Ich könnte ein Steak essen,
oder eine Meeresfrüchte-Platte,
565
00:37:28,413 --> 00:37:31,917
oder wir könnten ein Boot nehmen,
im Central Park reiten.
566
00:37:33,001 --> 00:37:36,296
Ich habe noch einen Auftritt,
diese Pressesache.
567
00:37:36,505 --> 00:37:40,008
Okay, cool. Ich könnte
später zu dir kommen.
568
00:37:42,928 --> 00:37:46,723
Das ist eine Menge. Du bist eine Menge.
569
00:37:47,557 --> 00:37:48,642
Ich sollte gehen.
570
00:37:48,892 --> 00:37:51,520
Nicht, dass ich dich
nicht wiedersehen will.
571
00:37:51,728 --> 00:37:53,939
- Es ist nur...
- Schon klar.
572
00:37:55,691 --> 00:37:57,442
Ich würde schon gerne.
573
00:37:57,442 --> 00:38:01,446
Ich bin... Es ist bei The Beekman.
Ich werde bis spät dort sein.
574
00:38:01,571 --> 00:38:04,533
Es war schön,
dich heute kennenzulernen, Genevieve.
575
00:38:16,962 --> 00:38:19,715
Gut, dass sie uns trifft,
und nicht irgendein...
576
00:38:19,715 --> 00:38:20,674
Untergebener.
577
00:38:20,799 --> 00:38:22,884
- Vertreter.
- Kleiner Fick-Affe.
578
00:38:22,884 --> 00:38:24,511
Konzentration.
579
00:38:24,636 --> 00:38:25,846
Kann lustig werden.
580
00:38:25,846 --> 00:38:28,473
Aber es ist sie und ihre Frau,
Susan Parker.
581
00:38:28,473 --> 00:38:31,852
- Und Susan Parker ist Ehefrau Nummer 11?
- Vier.
582
00:38:32,394 --> 00:38:34,688
Die in das Guggenheim geschissen hat?
583
00:38:34,688 --> 00:38:35,981
- Nein.
- Schade.
584
00:38:35,981 --> 00:38:38,066
Das war Nr. zwei,
die gestorben ist.
585
00:38:38,191 --> 00:38:40,360
Die aus dem Fenster gesprungen ist.
586
00:38:40,527 --> 00:38:43,947
Sprich nicht darüber.
Wollen wir wirklich ihr Geld?
587
00:38:43,947 --> 00:38:46,116
Wir wollen das Geburtscenter, Elliot.
588
00:38:46,116 --> 00:38:49,036
Ja, ja, wir wollen das Labor.
589
00:38:53,248 --> 00:38:54,541
Ich habe sie geküsst.
590
00:38:56,501 --> 00:38:58,253
Ich dachte, ich hole sie dir.
591
00:39:02,758 --> 00:39:03,633
Ein Patient.
592
00:39:03,633 --> 00:39:05,510
- Keine Patienten vögeln!
- Okay.
593
00:39:05,510 --> 00:39:08,055
Ich werde die Patienten nicht mehr vögeln.
594
00:39:09,347 --> 00:39:10,599
Siehst du sie wieder?
595
00:39:11,016 --> 00:39:14,770
Sie hat eine Presseparty
im The Beekman bis spät heute Nacht.
596
00:39:16,646 --> 00:39:20,192
- Weiß sie, dass wir Zwillinge sind?
- Sie hat es nicht erwähnt.
597
00:39:20,317 --> 00:39:21,943
Die meisten erwähnen es.
598
00:39:23,904 --> 00:39:24,821
Ich danke dir.
599
00:39:29,951 --> 00:39:30,786
Beverly?
600
00:39:30,786 --> 00:39:33,580
- Ja?
- Nur ein kurzer Fick.
601
00:39:33,872 --> 00:39:36,374
Sehen, ob sie deine Fantasien erfüllt.
602
00:39:41,254 --> 00:39:42,547
Ich liebe Babys.
603
00:39:42,547 --> 00:39:44,257
Das ist ein toller Anfang.
604
00:39:44,382 --> 00:39:47,177
- Ich liebe alles an ihnen.
- Fantastisch.
605
00:39:47,302 --> 00:39:49,721
Und ich liebe einfach Frauen.
606
00:39:49,721 --> 00:39:51,139
Ja.
607
00:39:51,139 --> 00:39:53,892
Ich habe das Material von Ihnen gelesen.
608
00:39:54,017 --> 00:39:54,976
Danke sehr.
609
00:39:55,102 --> 00:39:59,439
Und meine Güte, es war alles
einfach so bewegend und so tragisch.
610
00:39:59,439 --> 00:40:01,399
Und ich war so wütend.
611
00:40:01,399 --> 00:40:03,235
- Nicht wahr, Rebecca?
- Ja.
612
00:40:03,235 --> 00:40:06,029
Ich kann mir
kein besseres Projekt vorstellen.
613
00:40:06,029 --> 00:40:08,323
- Wirklich nicht.
- Das ist wundervoll.
614
00:40:08,490 --> 00:40:09,699
Das ist es.
615
00:40:10,784 --> 00:40:13,286
Und was halten Sie davon, Rebecca?
616
00:40:13,286 --> 00:40:15,831
Rebecca findet Babys langweilig.
617
00:40:17,249 --> 00:40:19,626
Nicht, dass ich sie langweilig fände.
618
00:40:20,710 --> 00:40:25,006
Ich hatte einen Haufen.
Nicht selbst, offensichtlich.
619
00:40:25,132 --> 00:40:26,883
Sie sind Mutter, Sie haben's.
620
00:40:27,092 --> 00:40:29,511
Ich weiß nicht, was das bedeutet, Joe.
621
00:40:32,264 --> 00:40:34,141
Was erwarten Sie vom Investor?
622
00:40:34,307 --> 00:40:37,144
Idealerweise jemand,
der sich interessiert.
623
00:40:37,144 --> 00:40:39,563
- Weniger ideal.
- Den Scheck.
624
00:40:41,273 --> 00:40:44,067
Ehrlich, ich fand es
nicht besonders spannend,
625
00:40:44,067 --> 00:40:45,235
als ich es las.
626
00:40:46,695 --> 00:40:48,905
Jetzt ist es noch weniger fesselnd.
627
00:40:50,031 --> 00:40:52,576
Ich mag Wissenschaft. Ich mag Medizin.
628
00:40:52,826 --> 00:40:55,662
Das ist mein verdammtes Ding.
629
00:40:55,829 --> 00:40:59,457
Das war der Scheiß meines Vaters.
Das ist meine Gemeinde.
630
00:40:59,708 --> 00:41:02,043
Dort setze ich mein Geld ein.
631
00:41:02,169 --> 00:41:05,005
Ich werde offen sein.
Das ist immer das Beste.
632
00:41:05,130 --> 00:41:08,258
Ihr wollt jemanden,
der verdammt bei der Sache ist.
633
00:41:08,258 --> 00:41:09,426
Ich bin es.
634
00:41:09,551 --> 00:41:14,389
Aber du stehst auf Delfine und
Rehabilitierung von Pädophilen und Eis.
635
00:41:14,514 --> 00:41:16,558
Ich möchte ein Geburtscenter.
636
00:41:16,766 --> 00:41:22,063
Ich wünschte, ich könnte sagen, ich liebe
Ihre Hingabe, Ihr Können, Ihr Projekt.
637
00:41:25,400 --> 00:41:26,776
Aber ich spüre nichts.
638
00:41:26,776 --> 00:41:27,903
Sie wollen nicht?
639
00:41:27,903 --> 00:41:29,070
Eher nicht.
640
00:41:29,070 --> 00:41:31,031
Weil wir nicht hart genug waren?
641
00:41:31,031 --> 00:41:34,075
Sie wollen 16 Millionen Dollar.
Für mich ein Schiss,
642
00:41:34,075 --> 00:41:39,039
aber ich hatte mehr erwartet
als traurige Mienen und Schweigen.
643
00:41:41,082 --> 00:41:43,793
Ich verlange keine Zwillinge auf Knien.
644
00:41:43,793 --> 00:41:44,753
Okay.
645
00:41:46,087 --> 00:41:47,297
Eine Frau starb heute.
646
00:41:49,382 --> 00:41:51,843
Vier Stunden nach der Entbindung.
647
00:41:53,386 --> 00:41:56,598
Eine andere Frau verlor ihr Baby.
648
00:41:58,475 --> 00:42:01,436
Nein, scheiß drauf, nicht verloren.
Es starb.
649
00:42:01,770 --> 00:42:03,647
Sind Sie so furchtbar schlecht?
650
00:42:05,273 --> 00:42:06,191
Nein.
651
00:42:09,986 --> 00:42:12,697
Das mag für Sie nicht so aufregend sein.
652
00:42:12,864 --> 00:42:18,745
Aber nein, es ist wegen des Systems
passiert, weil das System am Arsch ist.
653
00:42:18,870 --> 00:42:20,121
Es ist teuflisch.
654
00:42:22,707 --> 00:42:25,502
Obwohl jeder von uns so die Welt betritt,
655
00:42:25,502 --> 00:42:26,628
dass Frauen schon
656
00:42:26,628 --> 00:42:29,256
seit Beginn der Menschheit gebären,
ist das alles,
657
00:42:29,256 --> 00:42:31,549
was uns eingefallen ist.
658
00:42:32,467 --> 00:42:34,928
Das System tyrannisiert und verängstigt
659
00:42:35,136 --> 00:42:40,016
und terrorisiert und demütigt und hetzt
und ruiniert Frauen und ihre Körper.
660
00:42:41,017 --> 00:42:43,144
Irgendwie haben wir dazu beigetragen,
661
00:42:43,144 --> 00:42:48,441
dass dieses System
als normal und notwendig erscheint,
662
00:42:48,441 --> 00:42:50,318
wie ein Nebenprodukt der Lage,
663
00:42:50,318 --> 00:42:54,531
in die eine Frau kommt, wenn ein Baby
ihren Körper verlassen muss.
664
00:42:54,531 --> 00:42:58,243
Ich weiß, ich wünschte,
unser Antrag wäre für Sie spannender.
665
00:43:00,078 --> 00:43:04,499
So wie eine Scheißrevolution, ein Putsch
oder eine Bombe in der Stadt,
666
00:43:04,499 --> 00:43:07,836
die die Welt über Nacht radikal verändern.
667
00:43:08,878 --> 00:43:11,298
Aber so läuft das nicht.
668
00:43:11,298 --> 00:43:14,676
So sieht echte Veränderung
für echte menschliche Frauen
669
00:43:14,926 --> 00:43:18,847
verdammt noch mal nicht aus,
denn wir sind verdammt brillant.
670
00:43:18,847 --> 00:43:19,806
Okay?
671
00:43:21,057 --> 00:43:23,143
Wir sind außergewöhnlich.
672
00:43:24,894 --> 00:43:28,940
Wir sind verdammter Perfektion so nahe,
wie man ihr nur kommen kann.
673
00:43:28,940 --> 00:43:31,067
Und ich verarsche Sie nicht.
674
00:43:32,152 --> 00:43:35,280
Das ist die beste Investition,
die man tätigen kann.
675
00:43:35,280 --> 00:43:38,491
Und nicht, weil es
um süße, weiche, verletzliche
676
00:43:38,616 --> 00:43:40,577
und so hoffnungsvolle Babys geht.
677
00:43:40,577 --> 00:43:45,623
Aber wenn wir es richtig machen,
dann wird es die Welt verändern.
678
00:43:47,000 --> 00:43:48,543
Wirklich weltverändernd.
679
00:43:49,461 --> 00:43:55,050
Langsam, aber auf eine Weise,
die tief verwurzelt,
680
00:43:55,675 --> 00:44:00,013
dauerhaft, bedeutungsvoll
und verdammt real ist.
681
00:44:03,975 --> 00:44:07,562
Aber ficken Sie sich,
wenn Sie das nicht sehen.
682
00:44:07,771 --> 00:44:09,439
- Wohin gehen Sie?
- Was denn?
683
00:44:09,606 --> 00:44:12,192
Ich soll mich verpissen
und Sie hauen ab.
684
00:44:12,317 --> 00:44:13,943
Setzen Sie sich hin, verdammt.
685
00:44:23,244 --> 00:44:25,872
- Ein wirklich schwieriger Tag...
- Klappe, Joe.
686
00:44:25,997 --> 00:44:28,208
Sie spricht über ein totes Baby im Arm.
687
00:44:28,208 --> 00:44:30,335
Hatten Sie ein totes Baby im Arm?
688
00:44:31,461 --> 00:44:32,754
Glaube nicht, Klappe.
689
00:44:36,299 --> 00:44:37,258
Okay.
690
00:44:38,885 --> 00:44:42,013
Wenn ich investiere,
muss ich verdammt dabei sein.
691
00:44:42,013 --> 00:44:43,598
Verdammt nahe dabei.
692
00:44:43,598 --> 00:44:46,851
Wie mein Atem an Ihrem Hals.
Verstehen Sie?
693
00:44:46,976 --> 00:44:48,436
Das ist mein Name.
694
00:44:48,561 --> 00:44:53,566
Das ist mein Familienname.
Das ist wichtig für mich.
695
00:44:54,192 --> 00:44:57,862
Ich bin nicht drin,
aber auch nicht ganz raus.
696
00:44:59,197 --> 00:45:04,160
Wir müssen Zeit miteinander verbringen,
um zu sehen, ob das funktionieren könnte.
697
00:45:49,622 --> 00:45:53,585
- Du bist schizophren.
- Das will ich nicht sein.
698
00:46:10,310 --> 00:46:11,686
Alles in Ordnung?
699
00:46:15,273 --> 00:46:16,274
Alles gut?
700
00:46:21,029 --> 00:46:24,324
Gehts dir gut? Bist du bei mir?
701
00:46:29,537 --> 00:46:32,457
Sicher? Kannst du es halten?
702
00:46:37,378 --> 00:46:39,839
Wolltest du schon immer Buchhalter werden?
703
00:46:40,256 --> 00:46:43,176
Möchte irgendein Kind Buchhalter werden?
704
00:46:45,845 --> 00:46:47,805
Ich war immer detailorientiert.
705
00:46:47,972 --> 00:46:50,767
Du bist also dort gelandet,
wo du sein solltest.
706
00:46:50,767 --> 00:46:51,768
Glaub schon.
707
00:46:53,144 --> 00:46:55,313
Ich finde das aufregend.
708
00:46:57,148 --> 00:46:59,150
Hast du noch Geschwister?
709
00:46:59,400 --> 00:47:01,778
Zwei Brüder, und ich hatte...
710
00:47:02,987 --> 00:47:04,948
- ...eine Schwester...
- Hatte?
711
00:47:04,948 --> 00:47:06,407
Ja, sie...
712
00:47:09,827 --> 00:47:13,081
Sie starb, als ich...
713
00:47:14,332 --> 00:47:17,043
- Ist es... Das ist irgendwie...
- Tut mir leid.
714
00:47:17,752 --> 00:47:22,298
Na ja. Ich kannte sie nicht.
715
00:47:23,132 --> 00:47:25,468
Ich fühle mich schlecht für meine Eltern
716
00:47:25,468 --> 00:47:28,763
und schuldig, irgendwie?
717
00:47:28,763 --> 00:47:32,058
Dass ich sie nicht wirklich vermisse.
718
00:47:33,476 --> 00:47:35,311
Ich vermisse die Vorstellung.
719
00:47:37,522 --> 00:47:40,066
Tut mir leid, das ist...
720
00:47:43,444 --> 00:47:45,446
Du sehnst dich nach Stabilität?
721
00:47:46,364 --> 00:47:48,199
Oder läufst du davor weg?
722
00:47:52,996 --> 00:47:54,747
Du hast ein schönes Gesicht...
723
00:47:57,333 --> 00:47:59,794
- Ryan.
- Ein wirklich schönes Gesicht, Ryan.
724
00:48:00,461 --> 00:48:03,756
Danke, Elliot. Du auch.
725
00:48:04,757 --> 00:48:06,050
Offensichtlich.
726
00:48:08,177 --> 00:48:09,304
Ich sehne mich...
727
00:48:11,014 --> 00:48:12,473
...nach Stabilität.
728
00:48:13,850 --> 00:48:18,104
Meine Schwester sagt, ich sei
ein hungriger Mensch. Ich schlemme gern.
729
00:48:19,022 --> 00:48:19,939
Nur ein Mal.
730
00:49:00,271 --> 00:49:02,398
Ich träume gerade erst von Babys.
731
00:49:03,900 --> 00:49:06,402
Sie zu halten, ihr Gewicht zu spüren,
732
00:49:06,402 --> 00:49:10,114
ständig, und es ist nicht etwas,
733
00:49:10,114 --> 00:49:15,578
worüber ich nachdenke oder was ich plane.
Ich hatte nicht immer das Gefühl,
734
00:49:15,578 --> 00:49:19,290
dass diese Art von Familienleben
unbedingt etwas für mich ist.
735
00:49:19,290 --> 00:49:23,961
Also dachte ich, es ist eine Sache
des Körpers, eine hormonelle Sache,
736
00:49:23,961 --> 00:49:26,339
die biologische Uhr. Keine Panik.
737
00:49:26,506 --> 00:49:28,633
Sei erwachsen, lass es untersuchen,
738
00:49:28,633 --> 00:49:32,136
und jetzt habe ich das Gefühl,
mein Körper verarscht mich.
739
00:49:32,303 --> 00:49:35,973
All diese verrückten Hormone auszusenden,
obwohl es eigentlich,
740
00:49:35,973 --> 00:49:39,185
verflucht, gar nicht geht.
741
00:49:42,772 --> 00:49:46,192
Danke. Ich möchte eigentlich
nicht darüber sprechen.
742
00:49:49,612 --> 00:49:52,073
Und was ist mit dir? Keine Babys?
743
00:49:52,073 --> 00:49:55,702
Nein. Keine Babys.
744
00:49:57,078 --> 00:50:00,081
- Willst du nicht?
- Doch, ich will sogar.
745
00:50:00,081 --> 00:50:02,291
Es ist einfach nicht passiert.
746
00:50:03,876 --> 00:50:05,837
Hast du es schon versucht? Allein?
747
00:50:05,837 --> 00:50:08,631
Ja, sie nisten sich nicht ein.
748
00:50:08,798 --> 00:50:13,344
Vielleicht soll es also nicht sein.
749
00:50:13,344 --> 00:50:18,558
Vielleicht sollte ich aufgeben.
Ich scheine es einfach nicht zu können.
750
00:50:22,395 --> 00:50:24,939
Versuchst du es aktiv? Jetzt gerade?
751
00:50:29,152 --> 00:50:30,153
Ja.
752
00:50:31,904 --> 00:50:33,948
Ich finde das wundervoll.
753
00:50:37,368 --> 00:50:39,287
Du hast das himmlischste Gesicht.
754
00:51:21,287 --> 00:51:23,206
Wohnst du hier alleine?
755
00:51:24,624 --> 00:51:25,541
Mit Schwester.
756
00:51:27,460 --> 00:51:29,086
Okay, cool.
757
00:51:30,713 --> 00:51:32,465
Du hast sie nie erwähnt.
758
00:51:32,590 --> 00:51:34,091
Ich hatte sie vergessen.
759
00:51:39,222 --> 00:51:40,640
Bist du hungrig?
760
00:51:41,808 --> 00:51:43,434
- Ist das ein Spruch?
- Nein.
761
00:51:44,477 --> 00:51:46,479
Ich bin echt am Verhungern.
762
00:51:48,648 --> 00:51:53,027
Du stehst wirklich auf diese ganze
verzögerte Befriedigung.
763
00:51:59,492 --> 00:52:00,827
Ich werde was kochen.
764
00:52:00,827 --> 00:52:02,245
Das musst du nicht.
765
00:52:02,245 --> 00:52:05,706
Du kannst nicht kochen.
Und ich koche verdammt gut.
766
00:52:06,874 --> 00:52:09,794
Und ich habe das Gefühl...
767
00:52:14,757 --> 00:52:16,717
...das wird Möglichkeiten bieten.
768
00:52:20,721 --> 00:52:21,973
Ja.
769
00:53:33,544 --> 00:53:34,629
Schwesterherz.
770
00:55:01,799 --> 00:55:04,385
- Hey.
- Guten Morgen.
771
00:55:04,510 --> 00:55:07,555
- Möchtest du einen Saft?
- Du bist nicht ihre Schwester.
772
00:55:08,848 --> 00:55:11,142
- Richtig.
- Hast du aufgeräumt?
773
00:55:12,476 --> 00:55:14,729
Möchtest du einen Saft?
774
00:55:14,854 --> 00:55:17,398
Ich wollte aufräumen,
das ist so peinlich.
775
00:55:18,065 --> 00:55:20,609
Hast du alles zusammengelegt?
Oh, mein Gott!
776
00:55:22,445 --> 00:55:25,573
Bist du...
ein verdammtes Dienstmädchen oder so?
777
00:55:26,782 --> 00:55:30,202
Ja, ich bin ein verdammtes Dienstmädchen.
778
00:55:30,369 --> 00:55:32,038
Das ist so verrückt.
779
00:55:32,204 --> 00:55:33,873
Guten Morgen.
780
00:55:35,833 --> 00:55:37,084
Ich bin Elliot.
781
00:55:39,879 --> 00:55:40,796
Nein.
782
00:55:42,339 --> 00:55:43,257
Nein.
783
00:55:45,634 --> 00:55:48,971
Ich wusste nicht,
dass deine Schwester ein Zwilling ist.
784
00:55:49,305 --> 00:55:51,140
Sie hat es nicht erzählt?
785
00:55:51,432 --> 00:55:53,809
Das ist ungeheuerlich.
786
00:55:53,934 --> 00:55:56,145
Aber kannst du nicht googeln?
787
00:55:57,271 --> 00:55:59,523
Du bist wohl die Einzige in Manhattan,
788
00:55:59,523 --> 00:56:01,400
die die Mantles nicht kennt.
789
00:56:01,400 --> 00:56:02,526
Elliot.
790
00:56:04,695 --> 00:56:08,741
Und? Ich wusste nicht,
dass ihr berühmt seid.
791
00:56:08,741 --> 00:56:11,994
Nein, wir sind nicht berühmt.
Offensichtlich nicht.
792
00:56:14,413 --> 00:56:15,331
Du aber.
793
00:56:17,917 --> 00:56:19,710
- Wie bitte?
- Na, in der Serie.
794
00:56:19,877 --> 00:56:22,797
Beverly liebt diese Serie.
795
00:56:22,922 --> 00:56:23,839
Stimmt.
796
00:56:25,132 --> 00:56:27,885
- Seltsam, dass du mir nichts gesagt hast.
- Ja.
797
00:56:28,010 --> 00:56:32,765
Ja, ich habe einfach völlig,
wirklich vergessen, dass sie existiert.
798
00:56:35,059 --> 00:56:37,019
Darf ich etwas Schreckliches fragen?
799
00:56:37,645 --> 00:56:39,438
- Etwas Beleidigendes?
- Ja.
800
00:56:41,649 --> 00:56:45,236
Das warst doch nur du, oder?
Die ganze Zeit?
801
00:56:45,486 --> 00:56:47,321
Ich war nur mit dir.
802
00:56:49,448 --> 00:56:51,158
- Es ist beleidigend.
- Ja.
803
00:56:52,451 --> 00:56:53,828
Es war nur ich.
804
00:56:59,125 --> 00:57:00,042
Ich mag dich.
805
00:58:11,864 --> 00:58:13,657
Aufgeregt wegen der Parkers?
806
00:58:13,782 --> 00:58:15,534
Ich mochte sie wirklich.
807
00:58:15,534 --> 00:58:17,912
Warum sie nur so einen Ruf haben.
808
00:58:17,912 --> 00:58:19,163
Sie ist schuld,
809
00:58:19,288 --> 00:58:21,207
dass Hunderttausende starben.
810
00:58:21,207 --> 00:58:24,251
Sei nicht langweilig.
Wie war die Schauspielerin?
811
00:58:24,501 --> 00:58:26,337
Übel? Soll ich dich aufmuntern?
812
00:58:26,503 --> 00:58:29,715
- Soll ich dir jemand anderen holen?
- Nein, danke, Elliot.
813
00:58:29,840 --> 00:58:32,593
Was ist mit ihr? Sie sieht gut aus.
814
00:58:33,636 --> 00:58:34,929
Weich.
815
00:58:35,054 --> 00:58:36,680
- Nachgiebig.
- Nein.
816
00:58:37,806 --> 00:58:39,391
- Lass sie uns holen.
- Nein.
817
00:58:39,391 --> 00:58:40,392
Komm schon.
818
00:58:40,684 --> 00:58:42,186
- Nein.
- Warum nicht?
819
00:58:51,654 --> 00:58:53,906
Du triffst sie nicht wieder?
820
00:58:55,241 --> 00:58:56,158
Beverly.
821
00:58:57,534 --> 00:58:59,453
Sie war unglaublich, Elliot.
822
00:59:01,705 --> 00:59:03,415
Wie meinst du das?
823
00:59:05,626 --> 00:59:07,544
Sage ich nicht.
824
00:59:10,422 --> 00:59:11,382
Beverly.
825
00:59:12,883 --> 00:59:14,468
Das geht dich nichts an.
826
00:59:14,468 --> 00:59:17,263
- Alles geht mich was an, verdammt.
- Das nicht.
827
00:59:26,689 --> 00:59:27,731
Geht es dir gut?
828
00:59:28,607 --> 00:59:29,441
Bist du sicher?
829
00:59:32,861 --> 00:59:33,946
Beverly?
830
00:59:35,281 --> 00:59:37,574
Möchtest du deine Geschichte erzählen?
831
00:59:39,201 --> 00:59:44,164
Ich bin hier,
weil meine Schwester gestorben ist.
832
00:59:50,462 --> 00:59:51,380
Mein Zwilling.
833
01:01:59,550 --> 01:02:01,552
Untertitel von: Marco P.
834
01:02:01,677 --> 01:02:03,679
Creative Supervisor
André Kussmaul