1 00:01:33,750 --> 00:01:34,918 Rouva. 2 00:01:38,756 --> 00:01:41,132 Se on kaunis. Kaunis. 3 00:01:41,216 --> 00:01:42,884 Sinä olet kaunis. 4 00:01:43,009 --> 00:01:44,094 Siunausta. 5 00:01:56,661 --> 00:01:57,870 Anteeksi. 6 00:01:57,954 --> 00:01:59,664 Anteeksi, neiti. 7 00:02:00,487 --> 00:02:02,489 Näytän jotain hienoa. 8 00:02:02,771 --> 00:02:04,815 Saat siunauksen vauvallesi. 9 00:02:13,083 --> 00:02:15,502 Siunausta jäsenillemme. 10 00:02:52,207 --> 00:02:53,625 Hieno kaulakoru. 11 00:02:53,709 --> 00:02:55,502 Pidätkö rannekorustani? - Se on ihana. 12 00:02:55,586 --> 00:02:57,004 Sain sen isoäidiltäni. 13 00:02:59,430 --> 00:03:00,765 Pidän siitä. 14 00:03:01,551 --> 00:03:02,802 Hei, kiltti rouva. 15 00:03:04,077 --> 00:03:06,580 Puhut hyvää englantia. 16 00:03:06,664 --> 00:03:08,333 Kaunis rouva. - Hei. 17 00:03:08,417 --> 00:03:10,002 Kaunis rouva. - Tule. 18 00:03:17,901 --> 00:03:18,902 Hei. 19 00:03:19,027 --> 00:03:21,988 Miten voit? - Bien. Entä sinä? 20 00:03:24,700 --> 00:03:25,951 Otetaanko kuva? 21 00:03:30,414 --> 00:03:32,082 Hei hei! 22 00:03:33,042 --> 00:03:34,168 Söpö tyttö. 23 00:03:35,252 --> 00:03:36,629 Onko kaikki hyvin? 24 00:03:37,421 --> 00:03:38,464 Mikä on? 25 00:03:40,550 --> 00:03:42,677 Tapasin torilla naisen, - 26 00:03:42,761 --> 00:03:45,430 jolta sain aivan ihanan - 27 00:03:45,513 --> 00:03:48,433 siunauksen Angelan turvaksi. 28 00:03:51,216 --> 00:03:53,218 Uskotko sellaiseen? 29 00:03:53,302 --> 00:03:54,303 Uskon. 30 00:04:06,378 --> 00:04:08,505 Voi hyvä luoja. - Se on kaunis. 31 00:04:10,720 --> 00:04:14,306 Jeesus, täytä tämä paikka rakkaudellasi. 32 00:04:19,404 --> 00:04:20,571 Vau. 33 00:04:22,465 --> 00:04:23,841 Pääsisinköhän torniin - 34 00:04:23,925 --> 00:04:25,718 ottamaan kuvan kaupungista? 35 00:04:26,306 --> 00:04:27,641 Mitä luulet? - Kokeile. 36 00:04:27,724 --> 00:04:30,519 Minä lepuutan jalkojani. 37 00:04:33,605 --> 00:04:34,815 Lähdetään takaisin. 38 00:04:35,099 --> 00:04:36,525 Käy ottamassa se kuva. 39 00:04:36,608 --> 00:04:37,694 Oletko varma? 40 00:04:38,570 --> 00:04:39,862 Olet rakas. 41 00:04:39,946 --> 00:04:41,281 Niin sinäkin. 42 00:06:17,820 --> 00:06:18,904 Sorenne! 43 00:06:25,598 --> 00:06:28,810 Suojele häntä. 44 00:06:58,341 --> 00:07:00,135 Puhun englantia. 45 00:07:00,260 --> 00:07:01,887 Hän sanoo, että vaimollasi - 46 00:07:02,012 --> 00:07:03,554 on vakavia vammoja. 47 00:07:03,637 --> 00:07:05,682 Jos yritämme pitää hänet elossa, - 48 00:07:05,765 --> 00:07:07,392 lapsenne henki vaarantuu. 49 00:07:07,475 --> 00:07:08,602 Vauvanne. 50 00:07:09,644 --> 00:07:10,896 En ymmärrä. 51 00:07:13,440 --> 00:07:15,067 Valinta on vaikea. 52 00:07:15,151 --> 00:07:16,569 Emme voi pelastaa molempia. 53 00:07:18,737 --> 00:07:19,988 Olemme pahoillamme. 54 00:07:30,207 --> 00:07:32,710 13 VUOTTA MYÖHEMMIN 55 00:07:42,512 --> 00:07:43,931 ETSI MINUT 56 00:08:15,505 --> 00:08:16,965 Angela! 57 00:08:17,966 --> 00:08:19,175 Pane töpinäksi. 58 00:08:20,886 --> 00:08:21,929 Ange! 59 00:08:24,014 --> 00:08:25,307 20 minuuttia! 60 00:08:28,143 --> 00:08:29,144 No niin. 61 00:08:30,132 --> 00:08:31,884 Syö aamiainen nopeasti. 62 00:08:32,897 --> 00:08:34,023 Nukuin pommiin. 63 00:08:34,107 --> 00:08:35,392 Syö sinä. 64 00:08:35,476 --> 00:08:36,644 Minä en syö enää lihaa. 65 00:08:36,760 --> 00:08:37,762 Mitä? 66 00:08:37,846 --> 00:08:39,222 Ai sen dokumentin takia? 67 00:08:39,306 --> 00:08:40,766 Varoitin, että näet painajaisia. 68 00:08:40,850 --> 00:08:42,350 Possuraukat. 69 00:08:42,495 --> 00:08:44,911 Mieti nyt. Nautiskelet mutakylvystä, - 70 00:08:45,036 --> 00:08:46,037 kun... 71 00:08:47,038 --> 00:08:48,039 Ja... 72 00:08:49,535 --> 00:08:51,579 Koska viljelijä kyllästyi kaurapuuroon. 73 00:08:52,121 --> 00:08:54,207 Jäätelöä aamiaiseksi. Se sopii. 74 00:08:54,782 --> 00:08:56,215 Tänään on se matikkajuttu. 75 00:08:56,299 --> 00:08:57,465 Mestaruuskisa on huomenna. 76 00:08:57,549 --> 00:08:58,633 Älä pure kynsiä. 77 00:09:00,727 --> 00:09:02,813 Voisinko tehdä läksyt - 78 00:09:02,897 --> 00:09:04,090 Katherinen luona? 79 00:09:04,174 --> 00:09:05,090 Koulun jälkeen. 80 00:09:05,174 --> 00:09:06,483 Katherinen isä tuo minut kotiin. 81 00:09:06,567 --> 00:09:09,813 Ajattelin, että tekisimme kuten aina. 82 00:09:09,897 --> 00:09:11,397 Hakisin sinut koulusta. 83 00:09:11,480 --> 00:09:12,732 Teet läksyt studiolla. 84 00:09:12,815 --> 00:09:14,483 Hengaamme yhdessä. 85 00:09:14,567 --> 00:09:15,693 Sitä yritän sanoa. 86 00:09:15,818 --> 00:09:17,153 Minulla on ystäviä. 87 00:09:18,280 --> 00:09:19,698 Tiedän sen. 88 00:09:19,973 --> 00:09:22,351 Yritän sanoa... 89 00:09:22,435 --> 00:09:24,729 Possuraukat! - ...että olen ystäväsi. 90 00:09:25,745 --> 00:09:27,623 Nyt ei ole aikaa. 91 00:09:28,415 --> 00:09:30,042 Herttaista. 92 00:09:30,834 --> 00:09:32,210 Hassua. 93 00:09:33,045 --> 00:09:35,173 Yksi pieni dokumentti... 94 00:09:38,468 --> 00:09:40,177 Erittäin kypsää. 95 00:09:43,306 --> 00:09:44,307 Angela. 96 00:09:45,808 --> 00:09:46,809 Hemmetti. 97 00:09:46,893 --> 00:09:47,894 Ange! 98 00:09:53,983 --> 00:09:56,486 No hyvä on. 99 00:09:58,905 --> 00:10:01,283 Angela Renée Fielding. 100 00:10:02,243 --> 00:10:03,452 Tämä ei ole leikkiä. 101 00:10:04,578 --> 00:10:06,247 Nyt pitää lähteä. 102 00:10:07,205 --> 00:10:08,290 Nyt heti. 103 00:10:17,676 --> 00:10:19,678 Kyllä! - Lopeta! 104 00:10:19,761 --> 00:10:22,054 Mestari! - Syö. Nauti - 105 00:10:22,137 --> 00:10:23,305 pienen eläinparan mausta. 106 00:10:23,389 --> 00:10:25,475 Nautin, nautin. 107 00:10:26,643 --> 00:10:28,395 Hei, Angela! 108 00:10:29,229 --> 00:10:30,630 Odotan isääsi salilla. 109 00:10:30,714 --> 00:10:31,648 Selvä! 110 00:10:31,731 --> 00:10:32,858 Kuulin kyllä! 111 00:10:34,751 --> 00:10:36,670 Hetkinen. 112 00:10:37,628 --> 00:10:39,296 Mitä? - Mistä sait huivin? 113 00:10:39,380 --> 00:10:41,508 Ostin sen viikkorahoillani. 114 00:10:42,618 --> 00:10:43,786 Älä valehtele. 115 00:10:44,954 --> 00:10:46,455 Löysin sen äidin tavaroista. 116 00:10:46,581 --> 00:10:47,582 Se oli nätti. 117 00:10:47,665 --> 00:10:49,293 Äidin vai isän tavaroista? 118 00:10:49,376 --> 00:10:50,876 Muistan, minne panin sen. 119 00:10:50,960 --> 00:10:52,336 Herra Fielding! 120 00:10:53,305 --> 00:10:56,724 Jätättekö roskiksenne kadulle? 121 00:10:57,134 --> 00:10:58,802 Raahatkaa ne - 122 00:10:58,885 --> 00:11:00,637 takaisin ajotiellenne. 123 00:11:00,721 --> 00:11:02,180 Kiva nähdä sinuakin. 124 00:11:03,658 --> 00:11:04,909 Unohditko roskikset? 125 00:11:05,695 --> 00:11:06,863 Oli sinun vuorosi. 126 00:11:06,947 --> 00:11:08,240 Eka ja kolmas tiistai... 127 00:11:10,147 --> 00:11:12,649 Anteeksi. - Antaa olla. 128 00:11:13,818 --> 00:11:15,278 Hän saa jännitystä elämäänsä. 129 00:11:30,753 --> 00:11:32,128 Pää kiinni! 130 00:11:32,211 --> 00:11:34,213 Älä pysäköi... Voi ei. 131 00:11:36,507 --> 00:11:38,427 Pieni hetki. - Se on bussikaista. 132 00:11:38,510 --> 00:11:39,553 Vauhtia! 133 00:11:39,637 --> 00:11:41,263 Onko Katherinella varvassandaalit? 134 00:11:41,347 --> 00:11:42,932 Anna se takaisin! 135 00:11:43,057 --> 00:11:44,850 Missä uudet kengät ovat? 136 00:11:44,975 --> 00:11:46,810 Tyler väritti ne tussilla. 137 00:11:46,894 --> 00:11:48,562 Ei riidellä nyt. - Sait rakot. 138 00:11:48,646 --> 00:11:50,439 Hiljaa! - Älä huuda siskolle. 139 00:11:50,522 --> 00:11:51,565 Pitää mennä. Hei hei. 140 00:11:51,649 --> 00:11:52,691 Tallasit repun päälle. 141 00:11:52,775 --> 00:11:53,901 Huulissa on jotain. 142 00:11:54,026 --> 00:11:55,528 Pyyhi se pois. - Nolaat minut. 143 00:11:55,612 --> 00:11:57,072 Soita Deshannah'n luota. 144 00:11:57,155 --> 00:11:58,155 Minä soitan. 145 00:11:58,214 --> 00:11:59,783 Lupaa. - Joo. 146 00:11:59,866 --> 00:12:01,200 Lupaan. 147 00:12:02,034 --> 00:12:03,118 En olisi saanut ärähtää. 148 00:12:03,202 --> 00:12:05,330 Pysäköinti kielletty! - Pieni hetki. 149 00:12:05,413 --> 00:12:07,791 Bussikaista! - Pieni hetki. 150 00:12:07,916 --> 00:12:09,584 Äidin tavarat - 151 00:12:09,668 --> 00:12:11,044 ovat arvokkaita. 152 00:12:14,172 --> 00:12:15,799 Tule kotiin syömään. 153 00:12:17,676 --> 00:12:18,760 Kiitos! 154 00:12:20,888 --> 00:12:22,473 Olet rakas. - Niin sinäkin. 155 00:12:22,556 --> 00:12:23,557 Muista. 156 00:12:24,809 --> 00:12:25,810 Kotiin syömään. 157 00:12:25,893 --> 00:12:27,061 Kiitos. - Joo, joo. 158 00:12:27,144 --> 00:12:28,144 Olet rakas! 159 00:12:28,188 --> 00:12:29,313 Huomenta, herra Fielding. 160 00:12:29,397 --> 00:12:30,398 Huomenta, Katherine. 161 00:12:30,481 --> 00:12:32,733 Säteilevälle neidolle, - 162 00:12:32,817 --> 00:12:34,735 jonka enkelit nimeävät Lenoreksi... 163 00:12:36,488 --> 00:12:37,781 Spiritismiä? 164 00:12:37,864 --> 00:12:38,991 Sano, että teemme läksyjä. 165 00:12:39,074 --> 00:12:41,076 Isä suostui. 166 00:12:41,159 --> 00:12:43,244 Ei hän soita. 167 00:12:45,706 --> 00:12:46,832 Hiljaa! 168 00:12:47,833 --> 00:12:49,418 Entä jos hän soittaa? - Vaiensin - 169 00:12:49,501 --> 00:12:50,877 hakkaavan sydämeni ja toistelin: 170 00:12:50,961 --> 00:12:54,090 "Joku vieras haluaa sisälle kammiooni." 171 00:12:54,173 --> 00:12:58,051 "Myöhäinen vieras kammioni ovella." 172 00:12:59,219 --> 00:13:01,598 Mitä jos he soittavat? 173 00:13:01,681 --> 00:13:03,349 Eivät soita. 174 00:13:03,433 --> 00:13:04,434 Mitä jos? 175 00:13:06,185 --> 00:13:07,312 Teimme läksyjä - 176 00:13:07,395 --> 00:13:09,147 ja lähdimme kotiin. 177 00:13:09,230 --> 00:13:10,316 Sanotaan niin. 178 00:13:10,441 --> 00:13:11,900 Mitä minä sanoin? 179 00:13:12,609 --> 00:13:13,902 Yy, kaa. 180 00:13:14,027 --> 00:13:15,320 Yy, yy, kaa. 181 00:13:15,862 --> 00:13:16,946 Yy, yy, kaa. 182 00:13:18,032 --> 00:13:19,033 Yy, kaa. 183 00:13:19,116 --> 00:13:20,492 Vetäkää ilmaa hampaiden välistä. 184 00:13:20,576 --> 00:13:21,576 Se kuuluu asiaan. 185 00:13:21,619 --> 00:13:23,746 Yy, kaa. Yy, yy, kaa. 186 00:13:23,829 --> 00:13:26,248 Mitä teet viikonloppuna? 187 00:13:26,332 --> 00:13:29,001 Angiella on jalkapalloturnaus lauantaina. 188 00:13:29,084 --> 00:13:30,836 Seurakunnan pannukakkulounas - 189 00:13:30,920 --> 00:13:32,922 on sunnuntaina. Tulkaa. 190 00:13:33,047 --> 00:13:34,047 Joitakuita pelottaa, - 191 00:13:34,089 --> 00:13:35,884 kun aletaan puhua kielillä. 192 00:13:40,387 --> 00:13:41,472 Deshannah'n luona. 193 00:13:41,555 --> 00:13:43,224 Aivan. Eikä isä soita, - 194 00:13:43,308 --> 00:13:44,893 koska hän menee... 195 00:13:54,110 --> 00:13:55,320 Mitä me teemme? 196 00:13:55,403 --> 00:13:57,280 Tämä on sinun ideasi. 197 00:13:57,822 --> 00:13:59,825 Siellä on jotain. 198 00:14:06,374 --> 00:14:07,708 Pidätkö minua hulluna? 199 00:14:07,833 --> 00:14:09,877 Sytytetään kynttilä ja pidellään heiluria. 200 00:14:09,961 --> 00:14:11,879 Kysytään hengeltä kyllä vai ei - 201 00:14:12,046 --> 00:14:14,590 enkeleistä, paholaisista, piruista - 202 00:14:14,674 --> 00:14:16,468 pastoreista ja pyhimyksistä. 203 00:14:16,551 --> 00:14:19,137 Ja leijonista, tiikereistä, karhuista... 204 00:14:19,263 --> 00:14:21,264 Lopeta. Katso. 205 00:14:22,765 --> 00:14:24,101 Oletko seonnut? 206 00:14:24,935 --> 00:14:26,103 Anteeksi vain. 207 00:14:27,271 --> 00:14:29,356 Saat sytyttää omat kynttiläsi. 208 00:14:29,439 --> 00:14:31,900 Hiero keppejä yhteen - 209 00:14:31,984 --> 00:14:33,486 niin kuin leirillä. 210 00:14:49,627 --> 00:14:51,838 No niin. - Hyvä ryhti. 211 00:14:51,921 --> 00:14:53,298 Ei hassumpi. - Hymyä. 212 00:14:53,381 --> 00:14:54,549 Ei yhtään hassumpi. 213 00:14:54,632 --> 00:14:55,633 Juuri noin. 214 00:14:55,758 --> 00:14:57,219 Tämäkin on hyvä, mutta - 215 00:14:57,303 --> 00:14:58,596 lapset voivat olla keskellä. 216 00:14:58,679 --> 00:14:59,805 Pannaanko hänet keskelle? 217 00:14:59,930 --> 00:15:03,142 Tiivistäkää. 218 00:15:03,225 --> 00:15:05,102 Otetaan kuva. 219 00:15:05,185 --> 00:15:06,395 Eteen. 220 00:15:06,478 --> 00:15:07,563 Roikkuisit ylösalaisin? 221 00:15:08,772 --> 00:15:10,149 Missä isi on? 222 00:15:10,232 --> 00:15:11,525 Tule tänne. 223 00:15:11,609 --> 00:15:13,778 Hymyile! - Koko ajan. 224 00:15:15,113 --> 00:15:16,114 Opit mieheksi. 225 00:15:16,197 --> 00:15:17,197 Hyvää matskua. 226 00:15:18,115 --> 00:15:21,703 Lasken kolmen. Yy, kaa... 227 00:15:27,834 --> 00:15:29,628 Sytytä kynttilä - 228 00:15:29,883 --> 00:15:33,096 ja tyhjennä mielesi. 229 00:15:35,048 --> 00:15:37,758 Sano ääneen, mitä hän sanoo sinulle. 230 00:15:45,645 --> 00:15:46,729 Okei. 231 00:15:48,314 --> 00:15:51,025 Angela. Angela. 232 00:15:51,108 --> 00:15:52,777 Katherine. - Angela. 233 00:15:52,860 --> 00:15:54,070 Tosi kammottavaa. 234 00:16:50,921 --> 00:16:53,049 Eikä. 235 00:17:03,184 --> 00:17:04,185 Ange. 236 00:17:05,645 --> 00:17:06,646 Nukutko sinä? 237 00:17:18,743 --> 00:17:19,744 Ange. 238 00:17:29,545 --> 00:17:30,588 Angela tässä, hei. 239 00:17:30,671 --> 00:17:32,924 Lähetä tekstari. Heippa. 240 00:17:44,478 --> 00:17:45,562 OPPILASLUETTELO 241 00:17:47,314 --> 00:17:48,315 Haloo? - Hei. 242 00:17:48,398 --> 00:17:49,399 Kuule, - 243 00:17:49,483 --> 00:17:51,194 olen Victor, Angelan isä. 244 00:17:51,277 --> 00:17:53,362 Hän oli tulossa Katherinen luokse - 245 00:17:53,445 --> 00:17:56,073 iltapäivällä tekemään läksyjä. 246 00:17:56,156 --> 00:17:57,199 Kysyisin... 247 00:17:57,282 --> 00:17:59,160 Ei. Katherine sanoi - 248 00:17:59,285 --> 00:18:01,621 opiskelevansa Deshannah'n luona. 249 00:18:01,704 --> 00:18:02,747 Kenen? 250 00:18:02,830 --> 00:18:04,832 Deshannah Young on Katherinen ystävä. 251 00:18:04,916 --> 00:18:06,292 He opiskelevat siellä. 252 00:18:06,376 --> 00:18:07,752 Olisiko Angela mukana? 253 00:18:07,835 --> 00:18:09,963 Deshannah'n luona? 254 00:18:10,088 --> 00:18:11,339 Opiskelemassa. 255 00:18:11,422 --> 00:18:13,132 Soitan sinne. 256 00:18:13,216 --> 00:18:14,342 Soita sitten minulle, - 257 00:18:14,425 --> 00:18:15,719 jos sopii. 258 00:18:15,803 --> 00:18:17,471 Jep. - Kiitos. 259 00:18:23,393 --> 00:18:24,728 En halunnut mukaan. 260 00:18:24,812 --> 00:18:25,812 Deshannah. 261 00:18:25,838 --> 00:18:28,524 Minne he olivat menossa? 262 00:18:28,607 --> 00:18:30,276 En tiedä. 263 00:18:30,359 --> 00:18:32,153 Minun piti sanoa, että he ovat täällä, - 264 00:18:32,237 --> 00:18:33,238 jos joku soittaa. 265 00:18:33,321 --> 00:18:34,739 Näitkö heitä yhdessä? 266 00:18:34,823 --> 00:18:36,657 Näitkö, minne he menivät? 267 00:18:36,740 --> 00:18:38,909 Tässä on Tony, Katherinen isä. 268 00:18:38,993 --> 00:18:41,955 Nousivatko he jonkun autoon? 269 00:18:42,080 --> 00:18:43,748 He vain kävelivät. 270 00:18:43,832 --> 00:18:46,459 He kävelivät metsään. 271 00:18:47,043 --> 00:18:48,128 Haen takkini. 272 00:18:53,592 --> 00:18:54,718 Katherine! - Katherine! 273 00:18:54,801 --> 00:18:55,802 Angela! 274 00:19:02,217 --> 00:19:03,218 Katherine! 275 00:19:07,673 --> 00:19:08,674 Missä poliisit ovat? 276 00:19:08,758 --> 00:19:10,051 Lupasivat tulla pian. 277 00:19:10,135 --> 00:19:11,720 Katherine! - Katherine! 278 00:19:14,014 --> 00:19:15,098 Angela! - Katherine! 279 00:19:18,576 --> 00:19:19,577 Miksi... 280 00:19:20,369 --> 00:19:23,165 Poliisit ovat pian täällä. 281 00:19:30,089 --> 00:19:31,716 Äiti ja isä ovat täällä! 282 00:19:37,429 --> 00:19:38,640 Katherine! 283 00:19:45,104 --> 00:19:46,147 Katherine! 284 00:19:48,358 --> 00:19:49,609 Angela! 285 00:19:51,444 --> 00:19:52,779 Katherine! 286 00:20:08,045 --> 00:20:09,713 Tony! 287 00:20:09,797 --> 00:20:11,341 Katherine! - Miranda! 288 00:20:11,424 --> 00:20:12,926 He ovat olleet täällä! 289 00:20:13,051 --> 00:20:15,177 Hän on ollut täällä! 290 00:21:10,819 --> 00:21:12,571 Tässä ovat tyttärenne - 291 00:21:14,364 --> 00:21:16,491 Angela ja Katherine. 292 00:21:16,575 --> 00:21:18,453 He poistuvat koulun alueelta. 293 00:21:19,120 --> 00:21:20,955 He lähtevät 14.25. 294 00:21:21,914 --> 00:21:24,083 Seitsemän tuntia sitten. 295 00:21:24,167 --> 00:21:26,169 Se on viimeinen havaintomme. 296 00:21:26,486 --> 00:21:27,611 Löysimme kengät... 297 00:21:27,695 --> 00:21:28,863 Me löysimme kengät. 298 00:21:28,947 --> 00:21:30,073 Mutta emme jalanjälkiä. 299 00:21:30,157 --> 00:21:31,534 Entä se kodittomien leiri? 300 00:21:32,702 --> 00:21:35,304 Joku asuu siellä. 301 00:21:35,387 --> 00:21:36,597 Siellä on ihmisiä. 302 00:21:36,680 --> 00:21:37,890 Joku tietää jotain. 303 00:21:38,015 --> 00:21:39,182 Siellä on tilapäisasutusta... 304 00:21:39,307 --> 00:21:40,391 Tilapäisasutusta? 305 00:21:40,475 --> 00:21:41,726 Eli pummeja, saatana. 306 00:21:41,810 --> 00:21:43,354 Heidän kuulemisensa - 307 00:21:43,479 --> 00:21:45,356 ei antanut viitteitä... 308 00:21:45,439 --> 00:21:47,107 Järkyttävää. 309 00:21:47,566 --> 00:21:49,777 Onko tyttärenne kanssa ollut ongelmia... 310 00:21:49,860 --> 00:21:51,071 Tutkimme kaikkia vaihtoehtoja. 311 00:21:51,154 --> 00:21:52,405 ...joista pitäisi tietää? 312 00:21:53,280 --> 00:21:55,115 Kuinka? - Joista ette ole kertoneet? 313 00:21:55,199 --> 00:21:56,617 En edes tiennyt, - 314 00:21:56,700 --> 00:21:58,285 että tyttäremme ovat ystäviä. 315 00:21:58,370 --> 00:22:00,163 Katherine on suosittu tyttö. 316 00:22:00,246 --> 00:22:02,540 Siksi tapaamme vasta nyt. 317 00:22:02,624 --> 00:22:05,085 Hän johtaa seurakunnan nuorisoryhmää. 318 00:22:05,168 --> 00:22:07,128 Yritän sanoa, - 319 00:22:07,212 --> 00:22:11,049 että olen läheinen tyttäreni kanssa. 320 00:22:12,217 --> 00:22:14,929 Hän ei harrasta vapaasti. 321 00:22:15,054 --> 00:22:16,222 Yritän sanoa, - 322 00:22:16,305 --> 00:22:17,431 ettemme aina tiedä kaikkea. 323 00:22:17,515 --> 00:22:19,225 Minä en tunne sinua. 324 00:22:19,308 --> 00:22:20,851 Joskus vanhemmat - 325 00:22:20,935 --> 00:22:22,519 eivät tiedä kaikkea. - Emme tunne sinua! 326 00:22:22,602 --> 00:22:23,602 Tiedätte sen, - 327 00:22:23,646 --> 00:22:26,232 että lapseni turvallisuus on etusijalla. 328 00:22:26,315 --> 00:22:28,109 Tiedätte sen. - Missä he ovat? 329 00:22:28,192 --> 00:22:29,902 Missä tyttäreni on? 330 00:22:30,027 --> 00:22:31,446 Kaikki on hyvin. - Helvetti! 331 00:22:31,530 --> 00:22:33,156 Missä he voivat olla? - Kuunnelkaa. 332 00:22:33,240 --> 00:22:34,366 Sitä tässä pitää miettiä. 333 00:22:34,449 --> 00:22:37,243 Olette tolaltanne. 334 00:22:37,994 --> 00:22:39,663 Olette stressaantuneita. 335 00:22:40,372 --> 00:22:41,915 On hyvä, että he ovat yhdessä. 336 00:22:41,999 --> 00:22:44,126 Tilastojen valossa - 337 00:22:44,209 --> 00:22:45,877 he tekevät tyttöjen juttuja. 338 00:22:45,961 --> 00:22:47,170 Pitää muistaa, - 339 00:22:47,254 --> 00:22:48,923 että meillä on yhteinen tavoite. 340 00:22:50,299 --> 00:22:52,718 Järjestetään tyttönne kotiin. 341 00:22:53,844 --> 00:22:56,472 Tehdään niin. Nyt heti. 342 00:23:10,486 --> 00:23:12,572 Ilmoitetaan naapuripiirikuntiin. 343 00:23:12,655 --> 00:23:14,116 Tunnet minut kyllä. 344 00:23:14,241 --> 00:23:15,492 Lisätään partioita. 345 00:23:15,576 --> 00:23:17,036 Olen Mark Garbage. 346 00:23:17,119 --> 00:23:18,661 Tutkitaan syrjäkujat ja kasino. 347 00:23:18,745 --> 00:23:19,746 Älä varasta mitään. 348 00:23:19,829 --> 00:23:20,830 Ja me muut... 349 00:23:20,913 --> 00:23:22,416 Esitämme pari kysymystä. 350 00:23:22,541 --> 00:23:24,543 Onko joku nähnyt jotain? 351 00:23:24,668 --> 00:23:26,086 Kuka olisi nähnyt jotain? 352 00:23:26,170 --> 00:23:27,630 Et tiedä mistään mitään. 353 00:23:27,755 --> 00:23:29,341 Emme me katselleet. 354 00:23:29,424 --> 00:23:31,134 Emme tee mitään. 355 00:23:40,060 --> 00:23:42,896 "Leuat purevat, kynnet tarttuvat." 356 00:23:43,021 --> 00:23:46,733 "Varo jupjuplintua, karta sieppisieppoa!" 357 00:23:47,400 --> 00:23:49,235 "Hän otti miekkansa käteen." 358 00:23:49,319 --> 00:23:51,404 "Pitkään etsi vihollistaan." 359 00:23:51,488 --> 00:23:53,365 "Hän lepäsi tumtumpuun juurella - 360 00:23:53,448 --> 00:23:54,784 ja seisoi hetken mietteissään." 361 00:23:55,368 --> 00:23:57,370 "Hän seisoi aatoksissaan." 362 00:23:57,453 --> 00:23:59,789 "Jappervokki, silmät leimuten, - 363 00:23:59,872 --> 00:24:02,416 rynni sankan metsän halki." 364 00:24:02,500 --> 00:24:04,335 "Ja pulisi tullessaan." 365 00:24:04,418 --> 00:24:05,670 "Yy, kaa, yy, kaa." 366 00:24:05,753 --> 00:24:06,921 "Yhä uudestaan." 367 00:24:07,964 --> 00:24:09,799 "Terä terävä sanoi sik ja sak." 368 00:24:11,426 --> 00:24:12,719 KADONNUT 369 00:24:12,803 --> 00:24:14,470 "Hän jätti sen kuolemaan, pään otti." 370 00:24:16,180 --> 00:24:17,556 "Lähti loikkien takaisin." 371 00:24:17,640 --> 00:24:19,518 Seurassani ovat pastori - 372 00:24:19,601 --> 00:24:21,895 ja toisen kadonneen tytön äiti. 373 00:24:22,062 --> 00:24:24,106 Miten voitte? 374 00:24:24,189 --> 00:24:26,900 Jos hän kuulee tämän, - 375 00:24:27,025 --> 00:24:28,944 ole kiltti ja tule kotiin. 376 00:24:29,069 --> 00:24:31,113 Rukoilemme Katherinen - 377 00:24:31,196 --> 00:24:32,197 ja Angelan puolesta. 378 00:24:32,281 --> 00:24:35,117 Ja Angelan isän, joka kärsii... 379 00:24:38,830 --> 00:24:40,290 Mitä nyt? 380 00:24:43,500 --> 00:24:44,961 Ette nähneet häntä. 381 00:24:45,086 --> 00:24:47,505 Näittekö metsässä muita lapsia? 382 00:24:48,131 --> 00:24:50,049 On siellä lapsia. - Aivan. 383 00:24:50,675 --> 00:24:51,885 Kertokaa heistä. 384 00:24:52,636 --> 00:24:55,556 Metsässä käy lapsia. 385 00:24:55,639 --> 00:24:59,142 Niitä, joilla ei ole muuta paikkaa. 386 00:25:02,813 --> 00:25:04,106 Ja muitakin. 387 00:25:05,816 --> 00:25:07,860 Lapsia, jotka eivät siedä komentelua. 388 00:25:08,778 --> 00:25:11,113 Eivät halua mennä kotiin. 389 00:25:11,196 --> 00:25:12,656 Vaikka koti olisi hyväkin. 390 00:25:14,033 --> 00:25:15,784 Karkureita jonkin perässä. 391 00:25:15,868 --> 00:25:17,746 Tekemässä pahojaan. 392 00:25:17,829 --> 00:25:20,790 Ei, minun lapseni ei ole sellainen. 393 00:25:20,874 --> 00:25:22,208 Vaikkapa tyttö, - 394 00:25:22,292 --> 00:25:24,002 joka ei löydä äitiään. 395 00:25:24,918 --> 00:25:27,130 Äiti, äiti. 396 00:25:28,173 --> 00:25:31,551 Ehkä hän löytää jotain muuta. 397 00:25:31,635 --> 00:25:32,886 Äiti, äiti. 398 00:26:25,733 --> 00:26:26,776 Huhuu? 399 00:26:45,337 --> 00:26:47,632 Hei, Victor, hyvä että tulit. 400 00:26:47,716 --> 00:26:49,550 Tohtori Beehibe on ystäväni. 401 00:26:54,513 --> 00:26:56,141 Kaikki on hyvin. 402 00:26:56,224 --> 00:26:57,392 Toin heidät tänne. 403 00:26:57,934 --> 00:27:00,186 Tämä on hyvä asia. 404 00:27:00,270 --> 00:27:01,271 Onko Angela täällä? 405 00:27:01,354 --> 00:27:02,689 Ei ole. Tohtori... 406 00:27:02,772 --> 00:27:04,274 Onko Angela täällä? - Ei ole. 407 00:27:04,357 --> 00:27:05,357 Tohtori on ystäväni. 408 00:27:05,415 --> 00:27:06,318 Suoritamme siunaukset. 409 00:27:06,401 --> 00:27:08,030 Tuomme hänet turvallisesti takaisin. 410 00:27:08,114 --> 00:27:09,338 Tämä on ihan OK. 411 00:27:09,422 --> 00:27:10,697 Haluamme eksyneen takaisin. 412 00:27:10,780 --> 00:27:12,365 Hän siunaa Angelan huoneen. 413 00:27:12,450 --> 00:27:13,576 Pitää Angelan turvassa. 414 00:27:13,659 --> 00:27:14,910 Lähetä kaikki pois. 415 00:27:15,077 --> 00:27:16,162 Hän on siunaus. 416 00:27:16,245 --> 00:27:17,746 Mennään, rouvat. - Vauhtia, Stu. 417 00:27:17,829 --> 00:27:19,623 Mennään. 418 00:27:23,085 --> 00:27:24,545 Yritin vain auttaa. 419 00:27:24,629 --> 00:27:25,796 Painu helvettiin. 420 00:27:40,604 --> 00:27:42,773 VALITSE UUDELLEEN 421 00:27:49,488 --> 00:27:51,573 ÄITI 422 00:28:01,166 --> 00:28:02,710 Kun siskoni oli sairas, - 423 00:28:04,587 --> 00:28:06,589 teimme kaikkemme, - 424 00:28:08,883 --> 00:28:10,427 jotta hänen olonsa helpottuisi. 425 00:28:10,511 --> 00:28:12,638 Hän joutui unohtamaan - 426 00:28:13,305 --> 00:28:14,305 omat uskomuksensa. 427 00:28:14,389 --> 00:28:15,473 Ja minun uskomukseni. 428 00:28:18,135 --> 00:28:19,303 Olemme naapureitasi. 429 00:28:19,789 --> 00:28:22,084 Haluamme vain tukea sinua - 430 00:28:22,168 --> 00:28:24,546 ja tehdä kaiken voitavamme. 431 00:28:29,321 --> 00:28:30,948 Hänellä ei ole sadetakkia. 432 00:28:32,741 --> 00:28:34,743 Isä, sillä on kuumetta! 433 00:28:34,827 --> 00:28:36,246 Se kaatui maahan. 434 00:28:36,329 --> 00:28:37,330 Hae laukku. 435 00:28:37,455 --> 00:28:38,665 Soitan tohtorille. 436 00:28:38,748 --> 00:28:39,874 Käy komerolla. 437 00:28:39,958 --> 00:28:40,959 Tuo kaikki. 438 00:28:41,084 --> 00:28:42,751 Selvä. - Hae laukku. 439 00:28:42,835 --> 00:28:44,254 Tuo huopa. 440 00:28:44,337 --> 00:28:46,172 Huopa myös! 441 00:28:46,256 --> 00:28:47,424 Huopa! 442 00:29:42,273 --> 00:29:43,775 Isä? 443 00:29:45,068 --> 00:29:46,110 Missä me olemme? 444 00:29:46,861 --> 00:29:47,862 Isä! 445 00:29:59,625 --> 00:30:00,668 KADONNUT 446 00:30:02,086 --> 00:30:03,170 Hei. 447 00:30:03,671 --> 00:30:05,297 Missä hän on? - Hän saapui juuri. 448 00:30:05,381 --> 00:30:06,381 Tule mukaan. 449 00:30:09,218 --> 00:30:11,971 Et ole pulassa. - Ymmärrätkö? 450 00:30:12,096 --> 00:30:14,933 Et ole arestissa. - Emme ole vihaisia. 451 00:30:16,267 --> 00:30:17,894 Angela? 452 00:30:17,978 --> 00:30:19,187 Anteeksi. 453 00:30:22,314 --> 00:30:24,192 Hei. Hei. 454 00:30:27,862 --> 00:30:29,072 Oletko loukkaantunut? 455 00:30:29,155 --> 00:30:30,407 Oletko vihainen? 456 00:30:30,490 --> 00:30:31,826 En ole. 457 00:30:33,077 --> 00:30:35,453 Anteeksi. Kadotin ajantajun. 458 00:30:36,079 --> 00:30:37,789 Angela... - Ei se mitään. 459 00:30:37,872 --> 00:30:38,872 Kerro isällesi, - 460 00:30:38,915 --> 00:30:40,209 kauanko olit poissa. 461 00:30:40,293 --> 00:30:41,458 Kuinka pitkään? 462 00:30:41,783 --> 00:30:43,837 Miksi sitä kysytään koko ajan? - Se on tärkeää. 463 00:30:43,921 --> 00:30:44,922 Miksi sitä kysytään? 464 00:30:45,006 --> 00:30:46,382 Hän taitaa haluta... 465 00:30:46,465 --> 00:30:48,510 Angela, kerro isällesi, - 466 00:30:48,593 --> 00:30:50,136 mitä kerroit minulle. 467 00:30:50,219 --> 00:30:52,013 Kauanko uskot olleesi poissa? 468 00:30:52,138 --> 00:30:53,139 En tiedä. 469 00:30:57,060 --> 00:30:58,395 Muutaman tunnin. 470 00:31:03,233 --> 00:31:04,234 Ei... 471 00:31:06,695 --> 00:31:09,239 Olit poissa kolme päivää. 472 00:31:15,330 --> 00:31:17,457 Katherine, olen tohtori Lowell. 473 00:31:17,540 --> 00:31:18,832 Hauska tutustua. 474 00:31:19,625 --> 00:31:21,753 Kertoisitko mitä muistat? 475 00:31:22,112 --> 00:31:23,230 Me kävelimme. 476 00:31:23,314 --> 00:31:24,857 Sitten alkoi sataa. 477 00:31:24,941 --> 00:31:26,132 Menimme siihen latoon... 478 00:31:26,215 --> 00:31:27,216 Selvä. 479 00:31:28,258 --> 00:31:29,427 Muuta en muista. 480 00:31:29,511 --> 00:31:31,013 Hän ei muista paljonkaan. 481 00:31:31,096 --> 00:31:32,096 Selvä. 482 00:31:32,639 --> 00:31:34,807 Mutta jalat... 483 00:31:34,891 --> 00:31:36,184 ...näyttävät todella pahalta. 484 00:31:36,267 --> 00:31:39,229 Jotta saisimme paremman käsityksen - 485 00:31:39,313 --> 00:31:42,259 kolmen viime päivän tapahtumista, - 486 00:31:42,343 --> 00:31:43,606 meidän pitää tutkia sinut. 487 00:31:43,689 --> 00:31:45,153 Joskus lasten kokema - 488 00:31:45,236 --> 00:31:48,322 psykologinen tai traumaattinen vaurio - 489 00:31:48,405 --> 00:31:50,199 voi aiheuttaa muistinmenetyksen, - 490 00:31:50,282 --> 00:31:52,618 eikä lapsi muista tapahtunutta. 491 00:31:52,701 --> 00:31:53,787 Miten voit? 492 00:31:53,870 --> 00:31:54,871 Onko kipuja? 493 00:31:54,954 --> 00:31:56,373 En tiedä. 494 00:31:56,456 --> 00:31:57,916 Oikein hyvä. 495 00:31:57,999 --> 00:32:01,085 Onko häntä hoidettu hypnoosilla? - Ei. 496 00:32:01,168 --> 00:32:03,922 Onko suvussa psykiatrisia sairauksia? 497 00:32:04,005 --> 00:32:05,715 Ei. Hän on terve ja vahva. 498 00:32:05,799 --> 00:32:06,967 Avaan napit. 499 00:32:07,133 --> 00:32:09,052 Kertokaa, jos on kysyttävää. 500 00:32:09,177 --> 00:32:11,931 Saako hän käsiinsä lääkkeitä? - Ei. 501 00:32:12,598 --> 00:32:13,724 Hienoa. 502 00:32:15,433 --> 00:32:17,227 Mitä täällä tapahtuu? 503 00:32:17,310 --> 00:32:19,146 Tämä on tohtori Lowell. 504 00:32:19,230 --> 00:32:20,272 Miksei minua odotettu? 505 00:32:20,356 --> 00:32:21,357 Voitte seistä vieressä. 506 00:32:21,440 --> 00:32:22,566 Aloitetaan ylhäältä. 507 00:32:22,692 --> 00:32:24,402 Kosken tästä. 508 00:32:24,485 --> 00:32:26,112 Hän ei valita kipua, - 509 00:32:26,195 --> 00:32:27,489 mutta hän on sekava. 510 00:32:27,572 --> 00:32:30,366 Päävamma voi aiheuttaa sellaista. 511 00:32:30,449 --> 00:32:31,826 Vilkaistaanpa tänne. 512 00:32:31,909 --> 00:32:33,327 Hienoa. Kiitos, Joe. 513 00:32:33,411 --> 00:32:34,913 Nyt pitää tehdä - 514 00:32:34,997 --> 00:32:36,331 tutkimuksen viimeinen osa. 515 00:32:36,415 --> 00:32:37,874 Se on hieman epämukava. 516 00:32:37,958 --> 00:32:39,459 Nämä ovat jalustimet. 517 00:32:39,543 --> 00:32:40,585 Ja isälle: 518 00:32:40,669 --> 00:32:41,753 tämä on herkin osuus. 519 00:32:41,837 --> 00:32:43,005 Vaihdan käsineet. 520 00:32:43,088 --> 00:32:45,507 Nähdään hetken päästä, kullanmuru. 521 00:32:45,632 --> 00:32:48,260 Sano heti, jos tuntuu ikävältä. 522 00:32:48,343 --> 00:32:51,931 Nyt tuntuu kylmää hyytelöä ja painetta, - 523 00:32:52,015 --> 00:32:53,266 mutta ei kipua. 524 00:32:53,349 --> 00:32:55,101 Vain pientä painetta. 525 00:32:55,184 --> 00:32:58,186 Otan pari näytettä. 526 00:32:58,270 --> 00:33:01,357 Katson, onko immenkalvosi ehjä. 527 00:33:01,441 --> 00:33:03,901 Jos ihmistä kosketaan sopimattomasti, - 528 00:33:03,985 --> 00:33:05,278 se voi vahingoittua. 529 00:33:06,279 --> 00:33:07,613 Valmista. 530 00:33:07,697 --> 00:33:09,491 Kas näin. 531 00:33:09,616 --> 00:33:10,616 Hyvä tyttö. 532 00:33:15,747 --> 00:33:17,833 Teimme fyysisiä ja kognitiivisia kokeita. 533 00:33:17,958 --> 00:33:19,668 Ei merkkejä ahdistuksesta - 534 00:33:19,752 --> 00:33:21,920 eikä seksuaalisesta väkivallasta. 535 00:33:22,046 --> 00:33:23,756 Myrkkyseula on puhdas. 536 00:33:24,036 --> 00:33:25,080 Tarinat ovat yhteneväiset. 537 00:33:25,164 --> 00:33:27,468 He menivät metsään oleilemaan - 538 00:33:27,551 --> 00:33:28,677 ja eksyivät kotimatkalla. 539 00:33:28,761 --> 00:33:30,179 He pelkäsivät seurauksia - 540 00:33:30,262 --> 00:33:31,639 ja jatkoivat matkaa. 541 00:33:31,932 --> 00:33:33,266 Kolmessa päivässä 50 kilometriä - 542 00:33:33,350 --> 00:33:34,559 viljelijän latoon - 543 00:33:34,643 --> 00:33:36,394 vailla ajantajua. 544 00:33:36,478 --> 00:33:38,688 He tapasivat jonkun. - Jotain he salaavat. 545 00:33:38,812 --> 00:33:40,230 Huumattiinko heidät? 546 00:33:40,314 --> 00:33:41,691 Ajatus lähtee lentoon, - 547 00:33:41,775 --> 00:33:44,027 kun emme osaa määritellä tapahtumia. 548 00:33:45,027 --> 00:33:46,987 Olette kuitenkin onnekkaita. 549 00:33:47,530 --> 00:33:48,823 Tytöillä on salaisuutensa, - 550 00:33:48,907 --> 00:33:51,952 mutta koetulokset ovat puhtaita. 551 00:33:52,870 --> 00:33:54,829 Kaikki on täysin normaalisti. 552 00:33:54,913 --> 00:33:56,873 Pääsenkö jo kotiin? 553 00:33:58,834 --> 00:34:00,002 Yleensä on kamalaa, - 554 00:34:00,086 --> 00:34:02,088 kun joku tuttu päätyy tänne. 555 00:34:02,171 --> 00:34:04,131 Mutta saat uskoa, - 556 00:34:04,215 --> 00:34:05,842 että olin kuolla onnesta, - 557 00:34:05,926 --> 00:34:09,303 kun näin nimesi potilastaululla. 558 00:34:09,387 --> 00:34:10,638 Älä huoli. 559 00:34:10,721 --> 00:34:12,390 Pääset kotiin - 560 00:34:12,473 --> 00:34:15,185 tuossa tuokiossa. 561 00:34:15,310 --> 00:34:18,522 Rukoilin puolestasi kellon ympäri. 562 00:34:25,362 --> 00:34:26,780 Saanko lähteä kotiin? 563 00:34:31,160 --> 00:34:32,161 No niin. 564 00:34:36,581 --> 00:34:38,333 Tiedäthän, että rakastan sinua? 565 00:34:39,752 --> 00:34:41,546 Voit kertoa minulle kaiken. 566 00:34:43,381 --> 00:34:45,842 Mitä teit metsässä Katherinen kanssa? 567 00:34:45,925 --> 00:34:47,177 En tiedä. 568 00:34:47,261 --> 00:34:48,429 Halusin löytää... 569 00:34:53,391 --> 00:34:55,143 Halusin puhua äidin kanssa. 570 00:34:57,271 --> 00:34:58,689 Joskus kuulen hänen äänensä. 571 00:34:59,732 --> 00:35:01,358 Hän puhuu minulle. 572 00:35:02,109 --> 00:35:03,152 Niin... 573 00:35:03,277 --> 00:35:04,987 Joskus minäkin kuulen hänen äänensä. 574 00:35:06,280 --> 00:35:07,281 Mutta... 575 00:35:07,364 --> 00:35:09,241 Halusin Katherinen kuulevan sen. 576 00:35:09,325 --> 00:35:11,285 Hän lukee Raamattua ja käy kirkossa. 577 00:35:12,120 --> 00:35:13,788 Halusin kuulla, olenko hullu. 578 00:35:13,872 --> 00:35:15,832 Kuulenko äidin. - Et ole hullu. 579 00:35:22,297 --> 00:35:23,673 Sytytetään kynttilä. 580 00:35:26,664 --> 00:35:27,706 Tyhjennetään mieli. 581 00:35:29,808 --> 00:35:30,993 Seistään puiden keskellä - 582 00:35:31,077 --> 00:35:32,745 kädessä jotain tärkeää, - 583 00:35:34,182 --> 00:35:35,726 jolla saa yhteyden. 584 00:35:36,979 --> 00:35:39,398 Puhutaan ääneen, mitä henki sanoo. 585 00:35:39,982 --> 00:35:41,859 Mitä henki sanoi? 586 00:35:56,208 --> 00:35:57,209 Hän ei ollut siellä. 587 00:35:58,543 --> 00:35:59,543 Kukaan ei ollut. 588 00:36:01,380 --> 00:36:03,674 Otit huivin. Se oli yhteyteni. 589 00:36:06,093 --> 00:36:07,094 Selvä. 590 00:36:14,768 --> 00:36:16,436 Anna minun nyt olla. 591 00:36:22,276 --> 00:36:23,569 Totta kai. 592 00:36:26,991 --> 00:36:28,241 Jep. 593 00:37:04,612 --> 00:37:05,613 Hei, kulta. 594 00:37:07,575 --> 00:37:10,202 Harjaa hampaat. Huomenna on kirkko. 595 00:37:11,995 --> 00:37:15,791 Äiti, sopiiko, että nukun vieressäsi? 596 00:37:16,584 --> 00:37:18,210 Totta kai. 597 00:37:18,294 --> 00:37:20,379 Kömmi vain viereen. 598 00:37:38,482 --> 00:37:39,940 Miksi valvot, leppäkerttu? 599 00:37:42,152 --> 00:37:43,320 Käytkö vessassa? 600 00:37:49,494 --> 00:37:50,912 Menehän nukkumaan. 601 00:38:14,603 --> 00:38:15,646 Öitä. 602 00:38:44,968 --> 00:38:46,177 Mitä sanoit? 603 00:38:53,351 --> 00:38:55,104 Kuulin, että sanoit jotain. 604 00:38:58,899 --> 00:39:00,151 En sanonut mitään. 605 00:39:08,826 --> 00:39:10,870 RAKAS SORENNE, RAKKAUDELLA VICTOR 606 00:39:24,343 --> 00:39:25,510 Kylpyhuone... 607 00:39:29,098 --> 00:39:30,141 Helvetin... 608 00:39:34,749 --> 00:39:36,376 Kuka haluaa aamiaista? 609 00:39:37,649 --> 00:39:40,985 Tarjolla on isän kuuluisia pannukakkuja. 610 00:39:41,819 --> 00:39:43,321 On suklaajäätelöä - 611 00:39:44,698 --> 00:39:46,949 ihan vain piruuttaan. 612 00:39:47,033 --> 00:39:48,826 Jos jäätelö ei saa sinua ylös, - 613 00:39:49,577 --> 00:39:50,578 niin ei mikään. 614 00:39:51,329 --> 00:39:52,538 Aamiainen sänkyyn. 615 00:39:55,459 --> 00:39:56,460 Hei... 616 00:39:57,795 --> 00:40:00,338 Et nuku koskaan jäätelön ohi. 617 00:40:22,487 --> 00:40:24,572 Hei... Hei, Ange. 618 00:40:26,575 --> 00:40:27,660 Hei, Ange, - 619 00:40:27,743 --> 00:40:29,828 taisit kastella sängyn. 620 00:40:31,621 --> 00:40:32,956 Nousehan. 621 00:40:34,750 --> 00:40:36,043 Mennään putsaamaan sinut. 622 00:40:41,007 --> 00:40:42,258 Mennään... 623 00:40:43,467 --> 00:40:46,721 Mennään putsaamaan sinut. 624 00:40:50,224 --> 00:40:51,393 Miten jalat voivat? 625 00:40:54,604 --> 00:40:55,814 Pannaan... 626 00:40:57,273 --> 00:40:58,315 Pannaan... 627 00:41:01,570 --> 00:41:03,238 Pannaan sinut ammeeseen. 628 00:41:03,322 --> 00:41:04,990 Siirrän tämän. 629 00:41:06,658 --> 00:41:07,744 Se on pois tieltä. 630 00:41:09,454 --> 00:41:10,455 Jospa... 631 00:41:11,121 --> 00:41:12,456 ...istut kylpyyn. 632 00:41:48,995 --> 00:41:49,996 Ange? 633 00:42:26,075 --> 00:42:27,076 Ange. 634 00:42:50,267 --> 00:42:51,893 Angela? - Missä hän on? 635 00:42:53,395 --> 00:42:55,148 Angela! - Missä hän on? 636 00:42:57,775 --> 00:42:58,943 Hei! 637 00:42:59,027 --> 00:43:00,987 Hei, hei, hei! 638 00:43:01,070 --> 00:43:02,196 Hei! 639 00:43:02,990 --> 00:43:04,282 Hei, ihan rauhassa. 640 00:43:05,825 --> 00:43:06,825 Angela! 641 00:43:06,868 --> 00:43:09,245 Antakaa minun olla! Haluan äidin! 642 00:43:09,329 --> 00:43:11,165 Nyt heti! 643 00:43:11,290 --> 00:43:14,168 Älkää koskeko! Minuun sattuu! 644 00:43:15,794 --> 00:43:17,628 Painukaa helvettiin! 645 00:43:17,712 --> 00:43:19,380 Apua! Apua! 646 00:43:20,841 --> 00:43:22,009 Me autamme. 647 00:43:22,134 --> 00:43:23,594 Rajua kouristelua... 648 00:43:25,554 --> 00:43:27,348 Irti! - Ei hätää. 649 00:43:27,431 --> 00:43:29,059 Haluan kotiin! 650 00:43:29,184 --> 00:43:30,435 Pitäkää hänet aloillaan. 651 00:43:30,518 --> 00:43:32,311 Rauhoitu, kulta. 652 00:43:32,394 --> 00:43:34,229 Nyt kannattaa rauhoittua. 653 00:43:34,313 --> 00:43:35,606 Ei! 654 00:43:35,689 --> 00:43:37,400 Rauhoitu vain. 655 00:43:37,484 --> 00:43:39,444 Isi! - Kohta helpottaa. 656 00:43:39,527 --> 00:43:41,279 Varokaa, herra. 657 00:43:41,363 --> 00:43:42,739 Pannaan hänet sänkyyn. 658 00:43:42,822 --> 00:43:44,032 Hän rauhoittuu pian. 659 00:43:44,115 --> 00:43:45,115 Ettekö tiedä mitään? 660 00:43:45,159 --> 00:43:48,203 Pääset sänkyyn ja nukahdat. 661 00:43:48,286 --> 00:43:49,913 Rauhoitu. 662 00:43:49,996 --> 00:43:52,290 Odotetaan, että hän rauhoittuu. 663 00:43:52,374 --> 00:43:54,543 Pääset sänkyyn. 664 00:43:54,627 --> 00:43:55,878 Nukahdat pian. 665 00:43:55,961 --> 00:43:57,338 Kas näin. 666 00:43:57,421 --> 00:43:59,298 Otetaan kaikki arvot. 667 00:43:59,382 --> 00:44:01,342 Verenpaine, syke, - 668 00:44:01,425 --> 00:44:03,636 hengitystiheys, happitaso. 669 00:44:03,719 --> 00:44:05,388 Hyvä. - Rauhoittavaa. 670 00:44:05,513 --> 00:44:08,474 Nyt voi kutsua oikeuslääkärin. 671 00:44:08,557 --> 00:44:10,185 Poistukaa. 672 00:44:10,268 --> 00:44:11,978 Me pidämme hänestä huolen. 673 00:44:16,440 --> 00:44:17,609 Isi on tässä. 674 00:44:19,778 --> 00:44:20,862 Isi on tässä. 675 00:44:48,933 --> 00:44:51,478 Oletko nähnyt mitään vastaavaa? 676 00:44:53,313 --> 00:44:56,441 Herra, anna sanasi täyttää sydämemme. 677 00:44:56,524 --> 00:44:59,653 Ylistäkööt kaikki tekomme nimeäsi. 678 00:45:00,115 --> 00:45:01,572 Aamen. 679 00:45:02,387 --> 00:45:04,222 Uskonveljet ja -sisaret, - 680 00:45:05,159 --> 00:45:06,702 sädehtivän hyvää huomenta - 681 00:45:06,785 --> 00:45:08,830 tänä siunattuna kirkkopäivänä. 682 00:45:09,873 --> 00:45:15,170 Tänään on aivan erityinen juhlapäivä. 683 00:45:15,253 --> 00:45:16,463 Tänä sunnuntaina - 684 00:45:18,548 --> 00:45:20,717 Jumala on antanut meille ihmeen. 685 00:45:22,135 --> 00:45:23,471 Jalka alas. 686 00:45:23,554 --> 00:45:26,264 Hän palautti luoksemme - 687 00:45:26,348 --> 00:45:27,766 kadonneen lampaamme. 688 00:45:29,184 --> 00:45:31,227 Rakas Katherine West - 689 00:45:31,311 --> 00:45:33,689 palasi turvallisesti kotiin. 690 00:45:35,107 --> 00:45:36,400 Jumalalle kiitos. 691 00:45:52,125 --> 00:45:55,127 MINÄ OLEN YLÖSNOUSEMUS 692 00:45:56,337 --> 00:45:57,714 Taivaan leipä, - 693 00:45:57,798 --> 00:45:58,882 pelastuksen malja. 694 00:46:06,766 --> 00:46:09,476 Jeesuksen Kristuksen ruumis ja veri. 695 00:46:14,620 --> 00:46:15,830 Taivaan leipä - 696 00:46:15,914 --> 00:46:17,819 ja pelastuksen malja. 697 00:46:17,944 --> 00:46:20,613 Jeesuksen Kristuksen ruumis ja veri. 698 00:46:24,992 --> 00:46:27,704 Jeesuksen Kristuksen ruumis ja veri. 699 00:46:33,168 --> 00:46:35,795 Jeesuksen Kristuksen ruumis ja veri. 700 00:46:38,048 --> 00:46:39,967 Jeesuksen Kristuksen ruumis ja veri. 701 00:46:42,177 --> 00:46:43,470 Kiitos Jumalalle. 702 00:46:50,936 --> 00:46:52,229 Missä Katherine on? 703 00:46:52,938 --> 00:46:53,981 Hän lähti. 704 00:46:58,987 --> 00:47:00,321 Yritän löytää hänet. 705 00:47:00,405 --> 00:47:01,865 Hän meni kai pihalle. 706 00:47:07,162 --> 00:47:08,496 Minne hän lähti? 707 00:47:10,290 --> 00:47:13,419 Isä, kun astumme valtaistuimesi eteen... 708 00:47:14,295 --> 00:47:15,338 Isä... 709 00:47:16,213 --> 00:47:18,465 Kiitos verestä, jonka vuodatit. 710 00:47:19,300 --> 00:47:22,011 Jos et olisi tehnyt niin, - 711 00:47:22,094 --> 00:47:23,971 ei olisi anteeksiantoa... 712 00:47:24,722 --> 00:47:28,518 Herra, sinun rakkautesi kautta - 713 00:47:28,602 --> 00:47:30,354 ja isäsi rakkauden kautta, - 714 00:47:30,437 --> 00:47:31,812 menit ristille - 715 00:47:31,896 --> 00:47:34,607 ja vertasi vuodatettiin, - 716 00:47:34,690 --> 00:47:37,569 ja se on virrannut aikojen läpi. 717 00:47:39,196 --> 00:47:41,531 Sillä tiedämme, että... 718 00:47:43,784 --> 00:47:44,786 Isä... 719 00:47:46,620 --> 00:47:48,705 Isä, sen veren ansiosta... 720 00:47:48,789 --> 00:47:49,790 Ruumis ja veri. 721 00:47:49,873 --> 00:47:50,957 ...me pelastuimme - 722 00:47:51,875 --> 00:47:54,295 ja saimme taivaan kodiksemme. 723 00:47:56,798 --> 00:47:59,842 Äiti. - Ruumis ja veri. 724 00:47:59,926 --> 00:48:01,636 Ruumis ja veri. - Katherine? 725 00:48:02,428 --> 00:48:03,638 Katherine. 726 00:48:06,182 --> 00:48:09,103 Ylistämme sinua Jeesuksen nimeen, aamen. 727 00:48:09,186 --> 00:48:10,979 Ruumis ja veri. 728 00:48:11,647 --> 00:48:12,981 Ruumis ja veri. 729 00:48:13,524 --> 00:48:15,024 Ruumis ja veri. 730 00:48:15,149 --> 00:48:16,317 Ruumis ja veri. 731 00:48:17,069 --> 00:48:18,362 Ruumis ja veri! 732 00:48:18,445 --> 00:48:20,406 Katherine. - Ruumis ja veri! 733 00:48:20,489 --> 00:48:23,075 Ruumis ja veri! Ruumis ja veri! 734 00:48:23,200 --> 00:48:25,370 Ruumis ja veri! Ruumis ja veri! 735 00:48:25,453 --> 00:48:27,288 Ruumis ja veri! - Katherine! 736 00:48:27,372 --> 00:48:28,789 Ruumis ja veri! - Katherine! 737 00:48:28,872 --> 00:48:32,167 Ruumis ja veri! - Lopeta! 738 00:48:32,251 --> 00:48:33,670 Ruumis ja veri! - Nyt riittää! 739 00:48:33,753 --> 00:48:35,714 Ruumis ja veri! - Lopeta! 740 00:48:35,797 --> 00:48:37,757 Ruumis ja veri! Ruumis ja veri! 741 00:48:37,841 --> 00:48:39,300 Ruumis ja veri! 742 00:48:39,384 --> 00:48:41,846 Ruumis ja veri! - Katherine! 743 00:48:55,234 --> 00:48:58,111 Eikö neurologi sanonut, - 744 00:48:58,612 --> 00:49:00,948 että hormonit ja stressi voivat - 745 00:49:01,866 --> 00:49:03,868 saada aikaan eräänlaisen transsin? 746 00:49:03,951 --> 00:49:05,536 Ehkä se estää heitä puhumasta. 747 00:49:05,619 --> 00:49:07,622 He eivät puhu järkeviä. 748 00:49:07,706 --> 00:49:09,291 He riisuvat kenkänsä. 749 00:49:09,374 --> 00:49:11,333 Kävelevät 50 kilometriä. 750 00:49:11,417 --> 00:49:14,628 Johtuuko se hormoneista? Puberteetista? 751 00:49:14,712 --> 00:49:15,756 Ei. 752 00:49:18,717 --> 00:49:20,844 Ei johdu. - Ei nyt, Miranda. 753 00:49:20,927 --> 00:49:22,804 Katherine piti kastaa - 754 00:49:22,888 --> 00:49:24,723 viikko sitten. - Ei Victor ymmärrä. 755 00:49:24,806 --> 00:49:27,517 Lykkäsin sitä, jotta mummo olisi paikalla. 756 00:49:27,601 --> 00:49:30,312 Olin itsekäs. - Kirkkomme ei kasta vauvoja. 757 00:49:30,395 --> 00:49:32,607 Vasta kun lapsi ymmärtää kristinopin. 758 00:49:32,690 --> 00:49:35,318 Jokin metsässä tehty avasi heidät - 759 00:49:35,401 --> 00:49:37,153 jumalattomalle hengelle. 760 00:49:37,612 --> 00:49:39,614 Riivaus toimii niin. 761 00:49:42,784 --> 00:49:44,410 Minne Jeesus meni - 762 00:49:44,494 --> 00:49:46,371 kuoltuaan ristillä? - Miranda. 763 00:49:46,496 --> 00:49:47,830 Hän meni helvettiin - 764 00:49:47,915 --> 00:49:50,793 julistamaan olevansa paholaista vahvempi. 765 00:49:51,418 --> 00:49:54,170 Kolme päivää myöhemmin hän palasi. 766 00:49:55,338 --> 00:49:58,050 Kolme päivää, kuten tyttömme. 767 00:49:59,385 --> 00:50:01,011 Kävivätkö he helvetissä? 768 00:50:03,389 --> 00:50:05,934 Polttivat jalkansa helvetissä? 769 00:50:06,017 --> 00:50:08,185 Joutuivat paholaisen riivaamiksi? 770 00:50:10,396 --> 00:50:14,275 Jotain pakanallista, kuolleille puhumista. 771 00:50:14,818 --> 00:50:15,860 Tytöt kävivät jossain - 772 00:50:15,944 --> 00:50:17,612 ja toivat jotain mukanaan. 773 00:50:18,988 --> 00:50:20,490 Teidän pitää nukkua. 774 00:50:32,586 --> 00:50:34,171 VIRHE 775 00:50:47,269 --> 00:50:48,562 Angela? 776 00:50:50,771 --> 00:50:56,403 Sisar Mary Xavier. 777 00:50:59,114 --> 00:51:05,746 Kaavittiin ulos kuin mätä kurpitsa. 778 00:51:09,374 --> 00:51:14,714 Sinun vauvasi. 779 00:51:23,890 --> 00:51:25,975 Apua! Ei! 780 00:51:27,227 --> 00:51:28,854 Kullakin tyypillä - 781 00:51:28,937 --> 00:51:32,774 asiaan liittyy pelko, halu ja motivaatio. 782 00:51:32,899 --> 00:51:35,569 Tämän halun tyydyttämiseksi - 783 00:51:35,652 --> 00:51:39,573 voimme omaksua itsetuhoisia käytösmalleja. 784 00:51:39,656 --> 00:51:41,617 Enneagrammitesti auttaa - 785 00:51:41,700 --> 00:51:43,494 ymmärtämään ärsykettä, - 786 00:51:43,578 --> 00:51:45,996 joka laukaisee tyttärenne käytöksen. 787 00:51:46,121 --> 00:51:47,790 Se voi tarjota tietoa - 788 00:51:47,873 --> 00:51:50,209 identiteettihäiriöstä... 789 00:51:56,758 --> 00:51:58,718 Tarkkailemme kellon ympäri - 790 00:51:58,802 --> 00:52:00,720 traumaohjelmoinnin avulla... 791 00:52:01,513 --> 00:52:03,598 Mitä teet koiriesi kanssa? 792 00:52:04,641 --> 00:52:05,684 Leikin. 793 00:52:05,767 --> 00:52:08,771 Tunti terapiaa päivässä. 794 00:52:21,481 --> 00:52:22,481 Hei. 795 00:52:23,704 --> 00:52:27,624 Kysyit, olenko nähnyt mitään vastaavaa. 796 00:52:27,708 --> 00:52:28,874 En ole. 797 00:52:29,112 --> 00:52:32,739 Mutta jotkut muut ovat. 798 00:52:33,880 --> 00:52:35,841 Luin tämän collegessa. 799 00:52:35,924 --> 00:52:38,427 Se saattaa tarjota vastauksia, - 800 00:52:38,552 --> 00:52:40,762 joita Angelan lääkärit eivät tarjoa. 801 00:52:40,846 --> 00:52:43,014 Hengellisiä kirjoituksia. Kiitos vain. 802 00:52:45,600 --> 00:52:46,893 Etkö usko Jumalaan? 803 00:52:46,977 --> 00:52:48,562 En usko kysymykseen. 804 00:52:50,440 --> 00:52:52,400 Kaikki uskovaiset ovat samaa sarjaa. 805 00:52:52,942 --> 00:52:54,485 Kaikki paha on paholaisesta. 806 00:52:54,569 --> 00:52:56,195 Kaikki hyvä on Jumalasta. 807 00:52:56,903 --> 00:53:00,199 Se on ihmisen luoma myytti, - 808 00:53:00,283 --> 00:53:01,576 jolla selitetään asioita, - 809 00:53:01,659 --> 00:53:04,454 joita ihminen ei voi ymmärtää. 810 00:53:04,537 --> 00:53:06,415 Kokeilin jo tätä. 811 00:53:07,833 --> 00:53:09,501 Isä meidän tuli sujuvasti. 812 00:53:09,585 --> 00:53:12,670 Ja Apostolinen uskontunnustus. Mitä sain? 813 00:53:12,754 --> 00:53:14,506 Näin vaimoni kuolevan. 814 00:53:15,799 --> 00:53:19,053 Näin miten Ange leikattiin ulos, ja nyt... 815 00:53:21,346 --> 00:53:22,556 Herra Fielding. 816 00:53:22,639 --> 00:53:25,768 Minun silmissäni tyttäresi on ihme. 817 00:53:28,520 --> 00:53:30,189 Lähdenkin katsomaan ihmettäni - 818 00:53:30,272 --> 00:53:31,608 mielisairaalaan. 819 00:53:31,733 --> 00:53:33,401 Suo anteeksi. 820 00:53:34,319 --> 00:53:36,321 Voitko läimäyttää oven kiinni - 821 00:53:36,404 --> 00:53:37,864 vasta hetken päästä? 822 00:53:47,457 --> 00:53:48,959 Kun olin nuorempi, - 823 00:53:49,043 --> 00:53:51,587 minusta piti tulla nunna, usko tai älä. 824 00:53:53,380 --> 00:53:55,215 En sitten ollutkaan valmis - 825 00:53:55,298 --> 00:53:57,259 antamaan elämääni Herralle. 826 00:53:58,427 --> 00:54:02,098 Rikoin henkilökohtaisen lupaukseni - 827 00:54:03,432 --> 00:54:05,310 juuri ennen kuin vannoin valani. 828 00:54:09,397 --> 00:54:10,690 Tulin raskaaksi, - 829 00:54:12,734 --> 00:54:14,152 enkä pitänyt lasta. 830 00:54:15,904 --> 00:54:18,532 Noviisit valitsevat uuden nimen - 831 00:54:18,657 --> 00:54:20,283 mennessään luostariin. 832 00:54:20,367 --> 00:54:22,577 Nimi vaihdetaan merkiksi siitä, - 833 00:54:22,661 --> 00:54:25,414 että vanha elämä jää taakse. 834 00:54:26,456 --> 00:54:29,252 En ehtinyt käyttää nimeäni, - 835 00:54:29,335 --> 00:54:31,212 mutta tyttäresi käytti sitä. 836 00:54:32,672 --> 00:54:35,465 Hän sanoi "sisar Mary Xavier". 837 00:54:35,549 --> 00:54:37,427 Hän tiesi vauvastani. 838 00:54:38,720 --> 00:54:41,723 En koskaan kertonut kellekään nimeäni. 839 00:54:43,141 --> 00:54:45,017 Enkä raskaudestani. 840 00:54:45,978 --> 00:54:48,564 En silloin enkä myöhemmin. 841 00:54:49,231 --> 00:54:51,774 En yhdellekään ihmiselle. 842 00:55:27,480 --> 00:55:28,981 ARVISTA 843 00:55:29,065 --> 00:55:33,943 MUODOSTUIVAT SANAT "AUTTAKAA MINUA". 844 00:55:47,291 --> 00:55:51,045 Olette siis riivausasiantuntija. Niinkö? 845 00:55:51,170 --> 00:55:52,297 Niin voi sanoa. 846 00:55:52,381 --> 00:55:55,634 Astuitteko noin vain katoliseen kirkkoon - 847 00:55:55,717 --> 00:55:57,344 ilmoittautumaan manaajakurssille? 848 00:55:57,427 --> 00:56:00,722 En ole manaaja. 849 00:56:00,847 --> 00:56:02,307 Jätän sen ammattilaisille. 850 00:56:02,391 --> 00:56:03,809 "ÄIDIN SELITYS" 851 00:56:03,892 --> 00:56:05,560 Aloitin matkani äitinä, - 852 00:56:05,644 --> 00:56:07,187 joka rakasti tytärtään. 853 00:56:07,270 --> 00:56:11,442 Teen kaikkeni ymmärtääkseni ilmiötä - 854 00:56:11,526 --> 00:56:15,696 ja auttaakseni muita kärsiviä vanhempia. 855 00:56:15,779 --> 00:56:18,032 Olette luennoinut kaikkialla maailmassa. 856 00:56:18,116 --> 00:56:20,159 Puhuitte jopa Vatikaanissa. 857 00:56:20,243 --> 00:56:22,120 Pitää paikkansa, - 858 00:56:22,203 --> 00:56:24,581 mutta riivaus ei ole katolinen keksintö. 859 00:56:25,416 --> 00:56:28,001 Näyttelijä, josta tuli opettaja. 860 00:56:28,085 --> 00:56:29,669 Eräänlainen opettaja. 861 00:56:29,752 --> 00:56:32,797 Manaajien asiantuntija, ei manaaja. 862 00:56:32,881 --> 00:56:35,384 Haloo? - Hei. Olen Ann Brooks. 863 00:56:35,467 --> 00:56:38,053 Kysyisin asiakkaastanne Chris MacNeilista. 864 00:56:38,178 --> 00:56:42,267 Manausriitti on ihmiskunnan vanhimpia. 865 00:56:42,349 --> 00:56:43,726 Jokaisessa kulttuurissa - 866 00:56:43,809 --> 00:56:46,061 on historian alusta saakka - 867 00:56:46,186 --> 00:56:49,064 poistettu negatiivista energiaa - 868 00:56:49,189 --> 00:56:51,192 ja haettu parantumista. 869 00:56:51,776 --> 00:56:53,903 Muslimien riitit, juutalaisten dybbukit - 870 00:56:54,028 --> 00:56:56,030 ja zarathustralaisten tekstit. 871 00:56:56,197 --> 00:56:57,782 Manausloitsuja löytyy - 872 00:56:57,866 --> 00:57:00,368 jopa Kuolleenmeren kääröistä. 873 00:57:00,452 --> 00:57:02,954 Taidan jo tietääkin vastauksen. 874 00:57:03,038 --> 00:57:05,749 Onko riivauksia oikeasti olemassa? 875 00:57:05,832 --> 00:57:09,837 Pitää kai kysyä ihmisistä, joita tapaan. 876 00:57:09,920 --> 00:57:11,796 Onko heidän kärsimyksensä aitoa? 877 00:57:12,380 --> 00:57:13,715 Ehdottomasti. 878 00:57:14,425 --> 00:57:17,470 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 879 00:57:18,179 --> 00:57:20,473 Herra, tee minusta parempi isä. 880 00:57:21,223 --> 00:57:22,266 Aamen. 881 00:57:24,394 --> 00:57:25,644 Isä Maddox. 882 00:57:29,523 --> 00:57:32,235 Eräs tuttavani kärsii ja tarvitsee apua. 883 00:57:43,455 --> 00:57:46,666 Ei mitään hätää. 884 00:57:46,750 --> 00:57:47,794 Hyvä koira. 885 00:57:48,753 --> 00:57:50,546 Onko äiti kotona? 886 00:57:57,095 --> 00:57:58,262 ÄIDIN SELITYS 887 00:57:58,346 --> 00:58:00,681 Onko mikään näistä jutuista totta? 888 00:58:00,807 --> 00:58:02,433 Lumelääke on totta. 889 00:58:02,517 --> 00:58:05,396 Suggestion voima on totta. 890 00:58:05,479 --> 00:58:06,772 Vakaumus on totta. 891 00:58:07,355 --> 00:58:09,482 Haluat kai kysyä, - 892 00:58:10,274 --> 00:58:11,984 uskonko minkään näistä jutuista - 893 00:58:12,069 --> 00:58:14,780 auttavan tytärtäsi. 894 00:58:15,280 --> 00:58:17,199 Oikea kysymys kuuluu, - 895 00:58:17,282 --> 00:58:18,992 uskotko itse niin. 896 00:58:20,620 --> 00:58:21,704 Skeptikko. 897 00:58:21,829 --> 00:58:22,830 Hyvä. 898 00:58:23,789 --> 00:58:26,041 Mutta sillä ei pääse pitkälle. 899 00:58:26,875 --> 00:58:29,796 Pian tarvitaan oikeita vastauksia. 900 00:58:30,547 --> 00:58:32,632 On hengellisiä neuvonantajia... 901 00:58:32,716 --> 00:58:34,592 Emme tarvitse sellaisia. 902 00:58:35,259 --> 00:58:36,845 Haluan puhua Reganista. 903 00:58:37,846 --> 00:58:39,431 Hänen manaamisestaan. 904 00:58:44,018 --> 00:58:46,897 En ollut näkemässä sitä. 905 00:58:46,981 --> 00:58:49,524 En saanut olla paikalla. 906 00:58:49,607 --> 00:58:50,942 Miksi? 907 00:58:51,443 --> 00:58:53,111 Kaiketi siksi, - 908 00:58:53,236 --> 00:58:55,948 etten ole sen hiton patriarkaatin jäsen. 909 00:58:56,824 --> 00:58:59,160 En nähnyt itse manaamista, - 910 00:58:59,243 --> 00:59:02,414 mutta riivauksen hitto soikoon näin. 911 00:59:03,789 --> 00:59:05,833 Seuraavat 10 vuotta yritin - 912 00:59:05,916 --> 00:59:08,794 ymmärtää sitä, minkä omin silmin näin. 913 00:59:09,378 --> 00:59:11,757 Tutkin kaikkia kulttuureja, uskontoja - 914 00:59:11,840 --> 00:59:13,884 ja rituaaleja. 915 00:59:14,426 --> 00:59:17,762 Opin niistä asioista todella paljon. 916 00:59:17,845 --> 00:59:20,474 Halusin ihmisten ymmärtävän - 917 00:59:20,557 --> 00:59:24,728 että kamalista kokemuksista voi selviytyä. 918 00:59:24,811 --> 00:59:27,482 Ja vieläpä pärjätä hienosti. 919 00:59:29,901 --> 00:59:31,527 Onko tässä Regan? 920 00:59:31,611 --> 00:59:33,445 On. 921 00:59:36,532 --> 00:59:38,201 Sitten kirjani ilmestyi. 922 00:59:38,659 --> 00:59:41,079 Se oli valtava menestys. 923 00:59:41,162 --> 00:59:42,330 Hän vihasi sitä. 924 00:59:42,413 --> 00:59:45,542 Hän ei antanut sitä anteeksi. 925 00:59:45,626 --> 00:59:47,043 En antanut itsekään. 926 00:59:47,752 --> 00:59:50,671 Hän vetäytyi piiloon. Muutti pois. 927 00:59:50,755 --> 00:59:53,217 En vieläkään tiedä, missä hän on. 928 00:59:53,300 --> 00:59:54,635 Hän ei kerro. 929 00:59:57,137 --> 01:00:00,432 Tässä maailmassa on paljon pimeitä voimia. 930 01:00:01,725 --> 01:00:03,727 Kaikki eivät ole yliluonnollisia. 931 01:00:04,603 --> 01:00:07,022 Herään joka aamu - 932 01:00:07,106 --> 01:00:08,775 pohtien missä tyttäreni on. 933 01:00:09,859 --> 01:00:12,570 Rukoilen näkeväni hänen kasvonsa - 934 01:00:12,654 --> 01:00:13,696 jonakin päivänä. 935 01:00:14,988 --> 01:00:16,908 Näin kirjassa jotain, - 936 01:00:16,991 --> 01:00:19,202 mikä toi minut tänne. 937 01:00:19,285 --> 01:00:21,079 Sairaalassa otettiin valokuvia. 938 01:00:24,583 --> 01:00:26,544 Haluan auttaa tytärtäni - 939 01:00:26,627 --> 01:00:28,503 niin kuin te omaanne. 940 01:00:28,586 --> 01:00:30,130 Niin kuin te autoitte Regania. 941 01:00:30,213 --> 01:00:31,589 AUTTAKAA 942 01:00:42,935 --> 01:00:44,061 Luojan kiitos. 943 01:00:46,021 --> 01:00:47,481 Isä Maddox. 944 01:00:48,315 --> 01:00:49,943 Victor on Angelan isä. 945 01:00:50,026 --> 01:00:52,654 Chris MacNeil on nainen, josta kerroin. 946 01:00:52,738 --> 01:00:54,406 Kiitos, että tulitte. 947 01:00:54,489 --> 01:00:57,576 Oletan, että tunnette lupakäytäntömme. 948 01:00:57,659 --> 01:00:58,659 Kyllä. 949 01:00:59,286 --> 01:01:00,287 Missä hän on? 950 01:01:17,430 --> 01:01:19,265 Hän tietää, kuka olen. 951 01:01:20,850 --> 01:01:22,186 Missä toinen tyttö on? 952 01:01:23,604 --> 01:01:25,021 Häntä hoidetaan kotona. 953 01:01:25,188 --> 01:01:26,439 Se ei ole hyvä idea. 954 01:01:31,403 --> 01:01:35,324 Hän odottaa sinua. 955 01:01:47,879 --> 01:01:48,880 Ei ketään kotona. 956 01:01:50,965 --> 01:01:52,300 On siellä. 957 01:01:53,133 --> 01:01:55,762 Puhelunne ohjautuu... 958 01:02:01,976 --> 01:02:03,144 Tony? 959 01:02:03,228 --> 01:02:04,522 Miranda? 960 01:02:05,481 --> 01:02:06,565 Huhuu, Tony. 961 01:02:09,609 --> 01:02:11,069 Miranda! 962 01:02:19,286 --> 01:02:21,330 Hyvänen aika. 963 01:02:25,292 --> 01:02:26,502 Minne hän meni? 964 01:02:27,711 --> 01:02:29,172 He etsivät henkiä. 965 01:02:29,256 --> 01:02:31,717 Olen Chris MacNeil. Tulin auttamaan. 966 01:02:31,883 --> 01:02:33,677 Tony, hei. 967 01:02:34,845 --> 01:02:36,972 Ystäväni Chris tekee kaiken voitavansa - 968 01:02:37,097 --> 01:02:38,097 tytärtemme hyväksi. 969 01:02:38,223 --> 01:02:39,266 Olemme tehneet syntiä. 970 01:02:39,349 --> 01:02:40,976 Olleet riittämättömiä. 971 01:02:41,059 --> 01:02:43,270 Syntini on heikentänyt minua. 972 01:02:43,854 --> 01:02:46,983 Jumala rankaisee meitä. - Ei. 973 01:02:59,537 --> 01:03:00,580 Katherine? 974 01:03:14,720 --> 01:03:17,222 ...pieni tyttömme pahasta. 975 01:03:17,306 --> 01:03:19,433 Lohduta häntä hengelläsi. 976 01:03:20,184 --> 01:03:24,104 Piilota hänet voimallasi pahalta, Herra. 977 01:03:24,855 --> 01:03:27,525 Herra, olet valo pimeydessä. 978 01:03:28,568 --> 01:03:29,903 Missä Katherine on? 979 01:03:31,654 --> 01:03:33,739 Viedään teidät pois täältä. 980 01:03:37,952 --> 01:03:39,746 RAAMATTU 981 01:03:43,250 --> 01:03:44,293 PSALMIT 982 01:03:44,376 --> 01:03:46,127 Tiedän, kuka olet. 983 01:03:47,712 --> 01:03:50,256 Ja sinä tiedät, kuka minä olen. 984 01:03:50,340 --> 01:03:51,926 Olemme tavanneet. 985 01:03:52,968 --> 01:03:54,929 Mutta en puhu nyt sinulle. 986 01:03:55,596 --> 01:03:57,264 Etsitkö Regania? 987 01:03:59,058 --> 01:04:01,227 Etsitkö Regania? 988 01:04:01,811 --> 01:04:03,479 Etsitkö Regania? 989 01:04:04,021 --> 01:04:05,231 Älä pelkää. 990 01:04:06,774 --> 01:04:08,568 Autamme sinua. 991 01:04:08,652 --> 01:04:10,862 Voimme kertoa, missä hän on. 992 01:04:11,446 --> 01:04:13,448 Riittää että kysyt. 993 01:04:13,532 --> 01:04:15,116 En kysy sinulta mitään. 994 01:04:15,909 --> 01:04:18,245 Kiellän sinut. 995 01:04:18,328 --> 01:04:21,373 Tulen palauttamaan tämän lapsen elämään, - 996 01:04:21,456 --> 01:04:24,335 joka häneltä riistettiin. 997 01:04:24,419 --> 01:04:26,671 Et tiedä, mitä hänelle tapahtui. 998 01:04:26,754 --> 01:04:28,547 Me tiedämme. 999 01:04:29,172 --> 01:04:31,133 Hän palaa helvetissä. 1000 01:04:37,515 --> 01:04:39,183 Auta, äiti! 1001 01:04:39,267 --> 01:04:41,603 Tee siitä loppu! Se sattuu! 1002 01:04:41,687 --> 01:04:44,647 Kaikkien pyhien olentojen nimessä, - 1003 01:04:45,606 --> 01:04:49,278 rakkaan tyttäreni Reganin nimessä, - 1004 01:04:49,361 --> 01:04:50,738 vapauta tämä lapsi. 1005 01:04:51,321 --> 01:04:52,740 Vapauta tämä lapsi. 1006 01:04:52,823 --> 01:04:54,199 Vapauta tämä lapsi. 1007 01:05:18,641 --> 01:05:19,809 Katherine? 1008 01:05:30,738 --> 01:05:32,448 En ole paholainen. 1009 01:05:34,617 --> 01:05:36,243 Ei sellaista ole. 1010 01:05:43,959 --> 01:05:47,214 Haluatko nähdä rakkaan huoratyttäresi? 1011 01:05:48,423 --> 01:05:49,423 Apua. 1012 01:05:49,466 --> 01:05:51,134 Avaa silmäsi. 1013 01:05:51,259 --> 01:05:52,511 Chris. 1014 01:05:55,847 --> 01:05:57,307 Sorenne! 1015 01:05:57,390 --> 01:06:00,685 Suojele häntä. 1016 01:06:01,228 --> 01:06:02,270 Sorenne! 1017 01:06:10,445 --> 01:06:12,073 Mitä sinä teit? - Älä, Victor. 1018 01:06:12,198 --> 01:06:13,741 Mitä teit? 1019 01:06:28,590 --> 01:06:29,675 Tony? 1020 01:06:30,342 --> 01:06:31,343 Tony. 1021 01:06:40,102 --> 01:06:42,396 Minä tunnen ne tytöt. 1022 01:06:42,479 --> 01:06:43,605 Tunnen heidät. 1023 01:06:44,440 --> 01:06:48,695 Äiti, mikset saa sattumista loppumaan? 1024 01:07:10,426 --> 01:07:11,761 Kunnianarvoisat isät. 1025 01:07:11,844 --> 01:07:14,054 Punnittuamme todisteita - 1026 01:07:14,180 --> 01:07:15,806 ja mahdollisia seurauksia, - 1027 01:07:15,890 --> 01:07:18,434 ja kaiken itse näkemäni perusteella, - 1028 01:07:18,517 --> 01:07:20,853 pyydämme teitä lähestymään piispaa - 1029 01:07:20,936 --> 01:07:22,188 ja pyytämään lupaa manata. 1030 01:07:22,271 --> 01:07:24,273 Olemme täällä tukemassa teitä. 1031 01:07:24,356 --> 01:07:26,610 Haluamme auttaa kaikin tavoin. 1032 01:07:26,693 --> 01:07:29,988 Tilanne on vaarallinen teille, isä. 1033 01:07:30,113 --> 01:07:31,615 Ja katoliselle kirkolle. 1034 01:07:31,697 --> 01:07:34,785 Olen rukoillut hänen kanssaan - 1035 01:07:34,868 --> 01:07:36,369 ja tarkkaillut häntä. 1036 01:07:36,870 --> 01:07:40,165 Kun laskin käteni hänen päänsä päälle, - 1037 01:07:40,248 --> 01:07:41,792 tunsin vain tuskaa. 1038 01:07:41,875 --> 01:07:45,671 Heidän rinnallaan elää henki. 1039 01:07:45,797 --> 01:07:48,465 Meidän pitää toimia mahdollisimman pian - 1040 01:07:48,548 --> 01:07:51,636 ja suorittaa rituaali teidän avullanne. 1041 01:07:52,512 --> 01:07:56,933 Muuten menetämme kaksi Jumalan lasta. 1042 01:08:04,232 --> 01:08:05,274 Kuka siellä? 1043 01:08:05,358 --> 01:08:06,692 Victor. 1044 01:08:06,776 --> 01:08:09,405 Anteeksi, että vedin sinut mukaan. 1045 01:08:10,322 --> 01:08:11,615 Syy on minun. 1046 01:08:12,616 --> 01:08:15,034 Arvaa, mitä se olio sanoi, - 1047 01:08:15,118 --> 01:08:16,954 kun olin huoneessa sen kanssa. 1048 01:08:17,079 --> 01:08:18,622 Se vakuutteli, - 1049 01:08:18,705 --> 01:08:21,375 että Regan on kuollut. 1050 01:08:22,835 --> 01:08:24,504 Mitä itse uskot? 1051 01:08:24,587 --> 01:08:27,173 En ainakaan sitä. 1052 01:08:27,257 --> 01:08:30,050 Toivo pitää minut hengissä. 1053 01:08:30,175 --> 01:08:32,846 Sinä tarvitset toivoa, jotta pystyt tähän. 1054 01:08:33,721 --> 01:08:36,766 Se, mitä tapahtui, ei ollut sinun syysi. 1055 01:08:36,891 --> 01:08:38,643 Jokin tyttöjemme sisällä - 1056 01:08:38,726 --> 01:08:40,396 huusi apua. 1057 01:08:40,479 --> 01:08:42,397 Se toi sinut minun luokseni. 1058 01:08:42,480 --> 01:08:44,190 Se vei minut siihen huoneeseen. 1059 01:08:44,858 --> 01:08:47,152 Tytöillä on nyt yhteys. 1060 01:08:47,277 --> 01:08:49,196 Perheillä on yhteys. 1061 01:08:49,280 --> 01:08:51,699 Olen tutkinut manaamista - 1062 01:08:51,782 --> 01:08:54,034 kaikissa kulttuureissa. 1063 01:08:55,035 --> 01:08:57,621 Seremoniat ovat erilaisia. 1064 01:08:57,747 --> 01:09:00,833 Mutta niitä kaikkia yhdistää - 1065 01:09:00,916 --> 01:09:04,628 yksi ja tärkein asia: ihmiset. 1066 01:09:06,298 --> 01:09:08,550 Käymme kirkossa, kun on vaikeaa, - 1067 01:09:08,633 --> 01:09:11,051 koska se on Jumalan huone. 1068 01:09:11,635 --> 01:09:15,599 Mutta myös siksi, että siellä on ihmisiä. 1069 01:09:15,682 --> 01:09:19,060 Perhettä, naapureita, tuntemattomia. 1070 01:09:19,644 --> 01:09:22,648 He haluavat vahvistaa uskoaan Jumalaan - 1071 01:09:22,774 --> 01:09:26,443 ja vahvistaa myös uskoaan toisiinsa. 1072 01:09:27,402 --> 01:09:29,446 Tämä ei ole ohi. 1073 01:09:29,529 --> 01:09:31,282 Regan saattaa olla poissa, - 1074 01:09:31,365 --> 01:09:33,910 mutta sinä voit saada tyttäresi takaisin. 1075 01:09:34,535 --> 01:09:37,830 Sinun on kutsuttava kaikki koolle. 1076 01:09:37,914 --> 01:09:40,291 Se saa tämän toimimaan. 1077 01:09:58,102 --> 01:09:59,394 Hei, kaveri. 1078 01:09:59,478 --> 01:10:01,563 Haluan saada yhteyden - 1079 01:10:01,647 --> 01:10:05,485 naiseen, jonka toit tekemään siunausta. 1080 01:10:06,569 --> 01:10:07,861 Mikä hänen nimensä oli? 1081 01:10:18,957 --> 01:10:20,209 Onko tämä perheenne? 1082 01:10:20,793 --> 01:10:21,793 Ei. 1083 01:10:22,710 --> 01:10:25,713 Pyydän vain multaa lainaksi. 1084 01:10:25,797 --> 01:10:28,259 Kun ottaa jotain, - 1085 01:10:28,342 --> 01:10:30,636 täytyy antaa jotain vastineeksi. 1086 01:10:31,720 --> 01:10:34,682 Kuinka paljon tiedätte työstäni? 1087 01:10:35,891 --> 01:10:37,017 En tarpeeksi. 1088 01:10:37,101 --> 01:10:39,979 Orjiksi otetut, jotka tuotiin tänne, - 1089 01:10:40,062 --> 01:10:42,565 luottivat perinteisiin uskomuksiin - 1090 01:10:42,648 --> 01:10:44,276 hengestä, joka tuotiin Afrikasta. 1091 01:10:44,359 --> 01:10:46,528 Sillä ja työkaluilla - 1092 01:10:46,611 --> 01:10:48,029 he suojelivat itseään. 1093 01:10:48,113 --> 01:10:49,156 Vastapainona olivat - 1094 01:10:49,281 --> 01:10:52,283 yrtit ja juuret, jotka kasvavat maassa, - 1095 01:10:52,409 --> 01:10:54,286 jota heidän piti muokata, - 1096 01:10:54,369 --> 01:10:57,080 tai simpukat merestä, - 1097 01:10:57,164 --> 01:10:59,332 jota pitkin heidät tuotiin kotoaan. 1098 01:10:59,875 --> 01:11:01,169 Kun toimin syöpälääkärinä, - 1099 01:11:01,252 --> 01:11:04,588 en uskonut perinteisiin hoitorituaaleihin. 1100 01:11:04,671 --> 01:11:07,466 Mutta opin - 1101 01:11:07,549 --> 01:11:10,553 että päästäkseen eteenpäin - 1102 01:11:10,636 --> 01:11:12,013 pitää joskus mennä taaksepäin. 1103 01:11:14,223 --> 01:11:15,767 Kumpaan suuntaan te menette? 1104 01:11:30,240 --> 01:11:32,283 Alku ja loppu. 1105 01:11:32,366 --> 01:11:33,952 Tämä on ikuinen tila. 1106 01:11:34,036 --> 01:11:36,830 Esi-isien tila, mysteerien valtakunta. 1107 01:11:37,915 --> 01:11:39,249 Haluamme avata - 1108 01:11:39,374 --> 01:11:42,295 kanavan siihen valtakuntaan - 1109 01:11:42,378 --> 01:11:45,757 saadaksemme haluamamme maan päällä. 1110 01:11:46,298 --> 01:11:48,550 Tänä iltana me teemme niin. 1111 01:11:48,634 --> 01:11:51,638 Murramme vetisen valtakunnan - 1112 01:11:51,721 --> 01:11:54,140 joka erottaa näitä ulottuvuuksia. 1113 01:11:54,265 --> 01:11:56,434 Haluamme heidät tänne. 1114 01:11:56,518 --> 01:11:58,478 Haluamme heidät tänne. 1115 01:11:59,313 --> 01:12:01,314 Saitko otteen? - Sain. 1116 01:12:01,773 --> 01:12:04,609 Ei hätää. Rauhallisesti. 1117 01:12:11,575 --> 01:12:13,244 Isi kantaa sinut. 1118 01:12:15,036 --> 01:12:16,497 Menen sisään. 1119 01:12:17,581 --> 01:12:18,791 Avaa ovi. 1120 01:12:19,708 --> 01:12:20,960 Kaikki on hyvin. 1121 01:12:43,233 --> 01:12:44,234 Hyvä. 1122 01:12:44,860 --> 01:12:46,236 Ja alas. 1123 01:12:48,029 --> 01:12:49,740 Hyvä. 1124 01:12:52,743 --> 01:12:54,203 Jos tämä ei toimi - 1125 01:12:54,287 --> 01:12:56,038 ja jokin muu menee vikaan, - 1126 01:12:56,164 --> 01:12:58,708 ja hänet viedään meiltä, en tiedä... 1127 01:12:58,791 --> 01:12:59,792 Hei... 1128 01:13:00,543 --> 01:13:01,961 Tämä toimii. 1129 01:13:02,044 --> 01:13:03,796 Pappi on tulossa. 1130 01:13:04,965 --> 01:13:06,216 Tämän pitää toimia. 1131 01:13:10,345 --> 01:13:11,846 Ole hyvä. - Kiitos. 1132 01:13:13,515 --> 01:13:14,641 Tasoita ne. 1133 01:13:22,984 --> 01:13:25,944 Valmista. Siitä tuli hyvä, Stu. 1134 01:13:26,028 --> 01:13:27,321 Kiitos. 1135 01:13:39,042 --> 01:13:41,336 Isä, olemme melkein valmiita. 1136 01:13:41,419 --> 01:13:43,254 Kokoonnumme sisälle. 1137 01:13:43,338 --> 01:13:44,631 Ann... 1138 01:13:46,050 --> 01:13:47,426 Puhuin hiippakunnan kanssa. 1139 01:13:48,761 --> 01:13:52,807 Se päätti, että näissä olosuhteissa - 1140 01:13:52,889 --> 01:13:55,309 tyttöjen hyvinvointia edistää parhaiten - 1141 01:13:55,392 --> 01:13:57,686 psykiatrinen interventio. 1142 01:13:59,438 --> 01:14:00,439 Mutta... 1143 01:14:01,232 --> 01:14:03,026 Kyse on muustakin. 1144 01:14:03,110 --> 01:14:05,654 Olen pahoillani. 1145 01:14:05,737 --> 01:14:06,863 Mutta ei se auta. 1146 01:14:07,696 --> 01:14:09,573 En voi osallistua. 1147 01:14:09,657 --> 01:14:11,409 Ihmisiä on kuollut - 1148 01:14:11,493 --> 01:14:13,203 riivauksen molemmilla puolilla. 1149 01:14:13,286 --> 01:14:15,914 Tämä on vaarallista - 1150 01:14:15,997 --> 01:14:17,582 ja uskonnon rajat ylittävää. 1151 01:14:17,666 --> 01:14:18,875 Ei. 1152 01:14:18,959 --> 01:14:20,086 Me teemme tämän. 1153 01:14:22,462 --> 01:14:24,089 Teidän kanssanne tai ilman. 1154 01:14:25,715 --> 01:14:27,468 Kanssanne tai ilman. 1155 01:14:27,552 --> 01:14:29,846 Olen pahoillani, Ann. En voi... 1156 01:14:29,929 --> 01:14:31,722 Kaikella kunnioituksella, - 1157 01:14:32,598 --> 01:14:34,934 mitä odotatte meidän tekevän? 1158 01:14:35,017 --> 01:14:37,937 Katsoa vierestä, kun lapset kärsivät? 1159 01:14:48,824 --> 01:14:50,032 Tässä. 1160 01:14:50,158 --> 01:14:51,617 ROOMALAINEN RITUAALI 1161 01:14:51,701 --> 01:14:53,203 Pitele sitä tiukasti. 1162 01:14:54,037 --> 01:14:56,206 Pysy etäällä heistä. 1163 01:14:56,290 --> 01:14:58,750 Noudata Pyhän Benedictuksen sääntöä - 1164 01:14:58,834 --> 01:15:01,379 ja vastusta olentoa torjuntarukouksella. 1165 01:15:01,463 --> 01:15:02,505 Onko selvä? 1166 01:15:02,589 --> 01:15:05,466 Kun Jeesus kutsui opetuslapsensa koolle, - 1167 01:15:05,549 --> 01:15:08,427 hän antoi heille voiman ja vallan - 1168 01:15:08,510 --> 01:15:10,805 karkottaa demonit - 1169 01:15:10,889 --> 01:15:13,433 ja parantaa sairaudet. 1170 01:15:13,516 --> 01:15:15,059 Hän lähetti heidät maailmalle - 1171 01:15:15,226 --> 01:15:16,979 ottamaan Jumalan valtakunta omakseen - 1172 01:15:17,062 --> 01:15:18,938 ja parantamaan. 1173 01:15:19,022 --> 01:15:20,064 Parantamaan sairaat. 1174 01:15:20,190 --> 01:15:21,191 Aivan. 1175 01:15:26,864 --> 01:15:28,908 Kristuksen voima - 1176 01:15:28,991 --> 01:15:30,826 vaikuttaa meidän jokaisen kautta. 1177 01:15:34,413 --> 01:15:36,457 "Nimessäni karkotetaan paholaiset, - 1178 01:15:36,540 --> 01:15:38,292 puhutaan kielillä, - 1179 01:15:38,375 --> 01:15:39,585 tartutaan käärmeisiin, - 1180 01:15:39,668 --> 01:15:42,422 parannetaan sairaat kosketuksella." 1181 01:15:43,590 --> 01:15:46,008 Tytöt nukkuvat. He ovat valmiita. 1182 01:15:46,092 --> 01:15:48,260 Onko isä Maddox tullut? 1183 01:15:48,344 --> 01:15:49,637 Hän ei liity seuraamme. 1184 01:15:49,720 --> 01:15:52,432 Mitä? Eikö hän muka tule? 1185 01:15:52,516 --> 01:15:53,557 Se oli tärkeintä. 1186 01:15:53,641 --> 01:15:55,143 Kirkko ei salli sitä. 1187 01:15:55,268 --> 01:15:56,394 Tästä ei sovittu. 1188 01:15:56,478 --> 01:15:57,771 Manaus ilman katolista pappia? 1189 01:15:57,854 --> 01:15:59,148 Miksi... 1190 01:15:59,273 --> 01:16:00,524 Minä elän - 1191 01:16:01,691 --> 01:16:03,652 Jeesuksen nimeen. 1192 01:16:07,532 --> 01:16:10,034 Pyydämme Jumalaa - 1193 01:16:10,952 --> 01:16:14,246 vapauttamaan lapset tartunnasta. 1194 01:16:14,831 --> 01:16:17,125 Pyydämme Jumalalta apua. 1195 01:16:17,875 --> 01:16:20,670 En kiellä papin arvoa, - 1196 01:16:21,295 --> 01:16:23,924 mutta voin antaa tälle kaikkeni. 1197 01:16:25,551 --> 01:16:27,010 Se on minun tehtäväni. 1198 01:16:28,386 --> 01:16:29,804 Minä pystyn siihen. 1199 01:16:31,222 --> 01:16:33,851 Voin suorittaa roomalaisen riitin. 1200 01:16:35,519 --> 01:16:38,188 Nyt ymmärrän, miksi Herra otti minut - 1201 01:16:38,272 --> 01:16:39,566 pois luostarista. 1202 01:16:41,860 --> 01:16:45,154 Nyt ymmärrän, miksi päädyin naapuriin. 1203 01:16:46,405 --> 01:16:49,284 Jotta olen kanssanne tänä iltana. 1204 01:16:50,618 --> 01:16:52,620 Meitä kaikkia tarvitaan. 1205 01:16:57,041 --> 01:16:58,209 Mukavaa. 1206 01:16:59,210 --> 01:17:00,920 Kaikille on käyttöä. 1207 01:17:01,004 --> 01:17:02,130 Olemme täällä. 1208 01:17:02,714 --> 01:17:04,007 Olemme yhdessä. 1209 01:17:04,675 --> 01:17:05,968 Tämä voi toimia. 1210 01:17:06,051 --> 01:17:07,970 Olethan varma? - Olen. 1211 01:17:08,053 --> 01:17:09,053 Ole sinäkin - 1212 01:17:09,096 --> 01:17:10,347 ennen kuin astut huoneeseen. 1213 01:17:10,431 --> 01:17:13,309 Jos joku ei ole, nyt on hyvä poistua. 1214 01:17:14,393 --> 01:17:16,437 Kesken ei voi lopettaa. 1215 01:17:19,440 --> 01:17:20,441 Se siitä. 1216 01:17:21,610 --> 01:17:22,986 Teidän jälkeenne. 1217 01:17:59,398 --> 01:18:00,608 Haju paheni. 1218 01:18:14,873 --> 01:18:16,625 Onko tuo Katherinen syke? 1219 01:18:16,708 --> 01:18:18,544 Sydämet sykkivät tahdissa. 1220 01:18:20,713 --> 01:18:21,880 Luojan tähden. 1221 01:18:29,848 --> 01:18:31,099 Aloitetaanko? 1222 01:18:36,563 --> 01:18:38,690 Värähtely on vahvaa. 1223 01:18:41,818 --> 01:18:44,238 Laske kätesi päällemme, - 1224 01:18:44,321 --> 01:18:47,950 jotta voimme varjella lasten sydämiä. 1225 01:18:48,993 --> 01:18:50,660 Gris-Gris suojelee. 1226 01:18:52,288 --> 01:18:54,248 Kun olemme aloittaneet, - 1227 01:18:54,331 --> 01:18:55,958 älkää koskeko lapsia. 1228 01:19:02,257 --> 01:19:03,258 Selvä. 1229 01:19:14,227 --> 01:19:17,898 "Pyhä risti olkoon valoni." 1230 01:19:18,523 --> 01:19:22,027 "Älköön lohikäärme olko oppaani." 1231 01:19:22,110 --> 01:19:26,532 "Vade retro, Satana. Tiehesi, Saatana." 1232 01:19:26,991 --> 01:19:30,036 "Älä houkuttele minua turhalla." 1233 01:19:30,119 --> 01:19:32,496 "Tarjoomuksesi ovat pahoja." 1234 01:19:33,247 --> 01:19:35,124 "Juo itse myrkkysi." 1235 01:19:35,249 --> 01:19:38,503 Vade retro, Satana. 1236 01:19:39,921 --> 01:19:42,633 "Herramme, kaikkivaltias Isä, - 1237 01:19:43,383 --> 01:19:44,635 iankaikkinen Jumala, - 1238 01:19:44,718 --> 01:19:47,470 Herramme Jeesuksen Kristuksen isä, - 1239 01:19:47,553 --> 01:19:48,888 joka toimitti - 1240 01:19:48,971 --> 01:19:53,727 luopiotyrannin helvetin liekkeihin - 1241 01:19:53,811 --> 01:19:56,438 ja lähetti ainoan poikansa maan päälle - 1242 01:19:56,522 --> 01:19:59,734 murskaamaan karjuvan leijonan." 1243 01:19:59,859 --> 01:20:03,445 "Vastaa avunpyyntöömme - 1244 01:20:03,529 --> 01:20:05,531 ja pelasta tuholta - 1245 01:20:05,614 --> 01:20:08,535 ja paholaisen kynsistä - 1246 01:20:08,618 --> 01:20:10,203 nämä ihmisolennot, - 1247 01:20:10,328 --> 01:20:12,455 jotka on sinun kuvaksesi luotu." 1248 01:20:13,456 --> 01:20:14,582 "Täytä palvelijasi." 1249 01:20:15,667 --> 01:20:16,918 "Täytä heidät urheudella - 1250 01:20:17,001 --> 01:20:19,921 taistella lohikäärmettä vastaan." 1251 01:20:20,004 --> 01:20:21,881 Anna kätesi - 1252 01:20:21,965 --> 01:20:25,469 poistaa lohikäärme palvelijoistasi, - 1253 01:20:25,553 --> 01:20:27,721 jotta he vapautuvat - 1254 01:20:27,805 --> 01:20:30,765 poikasi kautta, joka elää ja hallitsee - 1255 01:20:30,849 --> 01:20:32,893 Pyhässä Hengessä - 1256 01:20:32,977 --> 01:20:35,813 aina ja iankaikkisesti." 1257 01:20:36,480 --> 01:20:37,773 Aamen. 1258 01:20:38,607 --> 01:20:40,944 Tänä yönä sinä kuolet. 1259 01:20:42,361 --> 01:20:44,738 Te kaikki kuolette. 1260 01:20:44,822 --> 01:20:45,823 Tee jotain! 1261 01:20:45,906 --> 01:20:48,452 Demoni! Äänesi vaietkoon. 1262 01:20:48,535 --> 01:20:49,536 Nähdään helvetissä. 1263 01:20:49,619 --> 01:20:51,663 Alistu Jumalalle ja vastusta paholaista, - 1264 01:20:52,289 --> 01:20:53,790 niin hän poistuu sinusta! 1265 01:20:53,874 --> 01:20:57,461 Määrään sinua tottelemaan minua. 1266 01:20:57,544 --> 01:20:59,796 Minä, Jumalan lähettiläs. 1267 01:20:59,880 --> 01:21:02,215 Olet Jumalan huora. 1268 01:21:02,299 --> 01:21:06,471 Oman lapsesi tappaja. 1269 01:21:06,596 --> 01:21:12,685 Hän rukoilee armoa helvetissä. 1270 01:21:14,061 --> 01:21:15,061 Ei. 1271 01:21:15,104 --> 01:21:16,104 Huora! - Ei! 1272 01:21:16,147 --> 01:21:18,357 Jumalan huora! - Ei. 1273 01:21:20,067 --> 01:21:22,362 Sinun piti kunnioittaa äitiäsi - 1274 01:21:22,446 --> 01:21:24,822 lapsella hänen nimissään. 1275 01:21:27,742 --> 01:21:31,663 Saiko Kristus sinut tekemään sen? 1276 01:21:33,540 --> 01:21:34,750 Kokeillaan jotain muuta. 1277 01:21:34,833 --> 01:21:36,126 Jotain uutta ja erilaista. 1278 01:21:43,967 --> 01:21:45,678 Kaikki loppuu. 1279 01:21:46,846 --> 01:21:48,223 Jumala ei muutu. 1280 01:21:48,348 --> 01:21:50,725 Hän on linnani ja turvapaikkani. 1281 01:21:51,403 --> 01:21:54,323 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 1282 01:21:55,011 --> 01:21:56,147 Tulkoon sinun valtakuntasi. 1283 01:21:56,231 --> 01:21:57,315 Puhu, äiti! 1284 01:21:58,191 --> 01:21:59,593 Niin maan päällä kuin taivaassa. 1285 01:21:59,677 --> 01:22:01,024 Niin maan päällä kuin taivaassa. 1286 01:22:01,108 --> 01:22:04,115 Anna meille jokapäiväinen leipämme. 1287 01:22:04,240 --> 01:22:10,412 Sinä et usko. 1288 01:22:10,496 --> 01:22:13,082 Äläkä johda meitä kiusaukseen, - 1289 01:22:13,207 --> 01:22:14,750 vaan päästä meidät pahasta. 1290 01:22:30,976 --> 01:22:34,437 Jaan kärsimykseni vain Jumalan kanssa. 1291 01:22:46,242 --> 01:22:48,244 Kunnia, iankaikkisesti. 1292 01:23:10,058 --> 01:23:13,645 Tip, tap. Tip, tap. 1293 01:23:13,729 --> 01:23:17,192 Tip, tap. Tip, tap. 1294 01:23:42,009 --> 01:23:43,886 Katsotaan, onko juurista apua. 1295 01:23:43,969 --> 01:23:46,012 Pane kulhot tyttöjen viereen. 1296 01:23:46,137 --> 01:23:48,306 Tämä on alkumme ja loppumme. 1297 01:23:48,389 --> 01:23:49,683 Sinä poljet - 1298 01:23:49,767 --> 01:23:50,976 kärsimyksemme pois. 1299 01:23:51,977 --> 01:23:53,979 Parannat sisaremme. 1300 01:23:54,063 --> 01:23:55,940 Iisopin oksa - 1301 01:23:56,023 --> 01:23:57,984 nostettiin kostuttamaan - 1302 01:23:58,068 --> 01:23:59,569 karitsan huulia ristillä. 1303 01:23:59,694 --> 01:24:00,736 Mitä sinä teet? 1304 01:24:00,820 --> 01:24:02,488 Ilveenä tarjottu etikka - 1305 01:24:02,571 --> 01:24:03,864 koitui pelastukseksemme. 1306 01:24:03,948 --> 01:24:04,990 Hän tietää, mitä tekee. 1307 01:24:05,074 --> 01:24:07,244 No mitä? Mitä tuo on? 1308 01:24:07,327 --> 01:24:09,929 Pirskotan päällesi puhdistavaa vettä. 1309 01:24:10,013 --> 01:24:11,064 Puhdistan sinut - 1310 01:24:11,164 --> 01:24:13,625 kaikesta epäpuhtaudesta ja epäjumalista. 1311 01:24:13,708 --> 01:24:14,708 Hesekiel. 1312 01:24:15,043 --> 01:24:16,294 Hesekiel. 1313 01:24:16,920 --> 01:24:18,755 Kun karitsan lihaa viillettiin, - 1314 01:24:18,839 --> 01:24:22,468 maahan virtasi vettä ja verta. 1315 01:24:28,890 --> 01:24:29,890 Kulta. 1316 01:24:32,365 --> 01:24:33,366 Äiti. 1317 01:24:37,942 --> 01:24:39,403 Olen tässä, kulta. 1318 01:24:40,028 --> 01:24:41,655 En näe. Missä olet? 1319 01:24:41,738 --> 01:24:42,738 Älä koske häntä. 1320 01:24:50,497 --> 01:24:51,623 Isä! 1321 01:24:52,291 --> 01:24:53,333 Sattuu! - Angela. 1322 01:24:54,668 --> 01:24:55,670 Älä koske. 1323 01:24:55,753 --> 01:24:57,546 Sattuu! - Olen tässä, Angela. 1324 01:25:00,007 --> 01:25:01,717 He yrittävät vapautua. 1325 01:25:02,676 --> 01:25:04,471 Päästä irti, Angela. 1326 01:25:04,554 --> 01:25:06,598 Päästä irti. Usko. 1327 01:25:07,056 --> 01:25:08,975 Päästä irti. - Anna sen mennä. 1328 01:25:09,058 --> 01:25:10,101 Se tulee! 1329 01:25:11,560 --> 01:25:12,562 Isä! 1330 01:25:22,781 --> 01:25:25,116 Mitä tuo on? - Höyryä sisältä. 1331 01:25:25,283 --> 01:25:26,576 Kriittinen lämpötila. 1332 01:25:26,659 --> 01:25:28,203 Purkauksen alku. 1333 01:25:28,913 --> 01:25:29,914 Tämä on mätää. 1334 01:25:57,067 --> 01:25:58,401 Luojan tähden. 1335 01:26:14,585 --> 01:26:17,338 Oliko se siinä? - Ei. Se oli alku. 1336 01:26:17,421 --> 01:26:19,591 Jeesuksen nimeen. 1337 01:26:19,675 --> 01:26:21,259 Jeesuksen nimeen. 1338 01:26:21,342 --> 01:26:24,095 Auta säilyttämään yhteys toisiimme... 1339 01:26:24,220 --> 01:26:25,471 Jeesuksen nimeen. 1340 01:26:25,555 --> 01:26:26,557 ...sinuun, ja lapsiin. 1341 01:26:26,640 --> 01:26:27,975 Ota kulho. 1342 01:26:28,058 --> 01:26:30,185 Tyhjennä se itään, pois talosta. 1343 01:26:30,310 --> 01:26:32,521 Jeesuksen nimeen. 1344 01:26:32,604 --> 01:26:33,814 Jeesuksen nimeen. 1345 01:26:33,897 --> 01:26:35,357 Jeesuksen nimeen. 1346 01:26:35,440 --> 01:26:36,817 Jeesuksen nimeen. 1347 01:26:36,900 --> 01:26:38,694 Jeesuksen nimeen. 1348 01:27:01,010 --> 01:27:02,386 ...siunaustasi, Herra, - 1349 01:27:02,470 --> 01:27:03,845 sillä en tiedä mitä teen. 1350 01:27:03,928 --> 01:27:04,971 Tiedä, että... 1351 01:27:07,474 --> 01:27:08,642 Taistelu käydään tuolla. 1352 01:27:15,232 --> 01:27:18,319 ...vietiin erämaahan kasteen jälkeen - 1353 01:27:18,402 --> 01:27:20,237 sinun kukistamiseksesi. 1354 01:27:20,321 --> 01:27:22,781 Alistu Jumalalle. 1355 01:27:25,619 --> 01:27:28,413 Alistu Jumalalle. - Alistu Jumalalle. 1356 01:27:28,497 --> 01:27:29,789 Faaraon ruumiissa... 1357 01:27:39,633 --> 01:27:42,929 Isä meidän, joka olet taivaissa. 1358 01:27:49,393 --> 01:27:50,978 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 1359 01:27:53,564 --> 01:27:56,692 Tulkoon sinun valtakuntasi. 1360 01:27:56,776 --> 01:28:00,613 Et koskaan halunnut minua. 1361 01:28:07,120 --> 01:28:09,540 Teit valintasi, - 1362 01:28:09,623 --> 01:28:12,501 kun äitini teki kuolemaa! 1363 01:28:12,584 --> 01:28:14,837 Vaimonne vammat ovat vakavia. 1364 01:28:14,920 --> 01:28:16,296 Jos pidämme häntä hengissä, - 1365 01:28:16,380 --> 01:28:17,840 lapsenne henki vaarantuu. 1366 01:28:17,923 --> 01:28:20,384 Emme voi pelastaa molempia. 1367 01:28:24,389 --> 01:28:25,390 Pelastakaa vaimoni. 1368 01:28:25,473 --> 01:28:27,517 "Pelastakaa vaimoni." 1369 01:28:29,184 --> 01:28:30,979 Älä kuuntele, Victor. 1370 01:28:31,062 --> 01:28:32,355 Älä, Victor. 1371 01:28:32,438 --> 01:28:34,524 Tappakoot lapsen. 1372 01:28:34,607 --> 01:28:36,526 Halusit äidin. 1373 01:28:39,029 --> 01:28:40,029 Victor. 1374 01:28:40,698 --> 01:28:45,660 Jumala teki sinulle kepposen. 1375 01:28:45,743 --> 01:28:47,413 Henkiin jäikin vauva. 1376 01:28:48,956 --> 01:28:50,040 Mitä? 1377 01:28:50,124 --> 01:28:52,376 Se, jota et halunnut. 1378 01:28:52,459 --> 01:28:55,755 Riistimme hänet morsiamesi vatsasta. 1379 01:28:57,256 --> 01:28:59,675 Nyt pitää tehdä uusi valinta. 1380 01:28:59,758 --> 01:29:01,635 Yksi tyttö jää henkiin, - 1381 01:29:01,719 --> 01:29:03,680 yksi kuolee. 1382 01:29:04,764 --> 01:29:06,558 Petturi! Älä tarjoa sitä, - 1383 01:29:06,641 --> 01:29:08,101 mikä Jumalalle kuuluu. 1384 01:29:14,983 --> 01:29:16,818 Tee se. Tee valinta, - 1385 01:29:16,902 --> 01:29:19,404 joka olisi pitänyt tehdä. Valitse minut. 1386 01:29:19,488 --> 01:29:21,532 Ei. Äiti, valitse minut! 1387 01:29:25,494 --> 01:29:27,829 Suojele häntä. 1388 01:29:30,166 --> 01:29:32,168 Valitse minut. 1389 01:29:33,544 --> 01:29:34,837 Valitse minut. 1390 01:29:34,921 --> 01:29:37,090 Valitse minut. - Minut. 1391 01:29:37,216 --> 01:29:39,842 Eivät he voi pyytää tätä. 1392 01:29:39,926 --> 01:29:41,344 Älä johda meitä harhaan - 1393 01:29:41,427 --> 01:29:43,054 kaksihaaraisella kielelläsi. 1394 01:29:43,137 --> 01:29:45,432 Ole kiltti. Valitse minut. 1395 01:29:45,516 --> 01:29:48,852 Isi kiltti, valitse minut. 1396 01:29:48,936 --> 01:29:50,604 Valitse minut. 1397 01:29:50,687 --> 01:29:54,149 Valitse minut. Isi kiltti. 1398 01:29:57,069 --> 01:29:59,947 Kuka lähtee? 1399 01:30:00,030 --> 01:30:05,829 Entten tentten teelikamentten. 1400 01:30:07,913 --> 01:30:09,749 Sinun pitää valita. 1401 01:30:11,209 --> 01:30:13,294 Tai molemmat tytöt kuolevat. 1402 01:30:19,301 --> 01:30:20,678 En aio valita. 1403 01:30:21,970 --> 01:30:23,346 Emme voi valita. 1404 01:30:25,849 --> 01:30:27,226 Valitse minut. 1405 01:30:27,810 --> 01:30:31,021 Kuka jää henkiin? 1406 01:30:35,152 --> 01:30:39,780 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. 1407 01:30:39,864 --> 01:30:41,073 Aamen. 1408 01:30:41,198 --> 01:30:43,827 Taivaallisen armeijan ylväin ruhtinas, - 1409 01:30:43,910 --> 01:30:45,912 arkkienkeli Mikael, - 1410 01:30:45,996 --> 01:30:47,330 auta meitä taistossamme - 1411 01:30:47,414 --> 01:30:49,291 ruhtinaskuntia ja valtoja vastaan. 1412 01:30:49,373 --> 01:30:51,960 Pimeyden maailman hallitsijoita vastaan. 1413 01:30:52,043 --> 01:30:54,754 Pahuuden mahtavia henkiä vastaan. 1414 01:30:54,838 --> 01:30:56,298 Auta ihmisiä, - 1415 01:30:56,381 --> 01:30:58,675 jotka Jumala loi omaksi kuvakseen, - 1416 01:30:58,758 --> 01:31:01,262 ja jotka hän pelasti kalliilla hinnalla - 1417 01:31:01,345 --> 01:31:03,306 paholaisen tyrannialta. 1418 01:31:04,598 --> 01:31:06,433 Syytän sinua, Saatana. 1419 01:31:06,516 --> 01:31:07,685 Syytän sinua, Saatana. 1420 01:31:07,768 --> 01:31:10,438 Ihmisen pelastuksen vihollinen. 1421 01:31:10,521 --> 01:31:13,733 Tunnusta Isä Jumalan oikeutus ja hyvyys. 1422 01:31:13,816 --> 01:31:19,030 Hän tuomitsi ylpeytesi ja kateutesi. 1423 01:31:19,780 --> 01:31:21,741 Poistu Jumalan palvelijoista, - 1424 01:31:21,866 --> 01:31:24,036 jotka Jumala loi omaksi kuvakseen, - 1425 01:31:24,786 --> 01:31:26,413 varusti lahjoillaan - 1426 01:31:26,497 --> 01:31:29,291 ja otti armonsa tyttäriksi. 1427 01:31:29,374 --> 01:31:31,293 Syytän sinua, Saatana, - 1428 01:31:31,376 --> 01:31:32,794 tämän maailman ruhtinas. 1429 01:31:32,878 --> 01:31:36,882 Tunnusta Kristuksen valta ja voima. 1430 01:31:36,965 --> 01:31:39,134 Hän löi sinut erämaassa, - 1431 01:31:39,218 --> 01:31:41,721 kukisti sinut puutarhassa, - 1432 01:31:41,805 --> 01:31:43,932 ryöväsi sinut ristillä - 1433 01:31:44,015 --> 01:31:46,433 ja noustessaan haudasta - 1434 01:31:46,517 --> 01:31:49,604 vei saaliisi valon valtakuntaan. 1435 01:31:49,687 --> 01:31:52,857 Poistu pyhän ristin kautta. - Poistu. 1436 01:31:52,941 --> 01:31:54,818 Herramme Jeesus Kristus - 1437 01:31:54,901 --> 01:31:57,947 elää ja hallitsee iankaikkisesti. 1438 01:31:58,030 --> 01:31:59,824 Juudan heimon leijona, - 1439 01:31:59,906 --> 01:32:02,408 Daavidin jälkeläinen, on voittanut. 1440 01:32:02,534 --> 01:32:04,661 Laskeutukoon Herran armo päällemme. 1441 01:32:04,744 --> 01:32:06,163 Yhtä suurena kuin toivomme. 1442 01:32:39,198 --> 01:32:40,283 Ei! 1443 01:32:42,534 --> 01:32:43,869 Tony? 1444 01:32:52,753 --> 01:32:54,714 Ei! Ei, ei. 1445 01:32:54,797 --> 01:32:56,924 Jumalan tähden, ei. 1446 01:32:59,260 --> 01:33:01,012 Ei! - Älä koske, Victor. 1447 01:33:01,095 --> 01:33:02,430 Äitisi huivi. 1448 01:33:02,513 --> 01:33:04,433 Hän rakasti sinua. Ja minä. 1449 01:33:04,516 --> 01:33:06,477 Anteeksi, että otin huivin pois. 1450 01:33:06,560 --> 01:33:07,769 Anteeksi, että otin sen. 1451 01:33:07,853 --> 01:33:09,271 Sinä olet siellä. 1452 01:33:09,354 --> 01:33:10,521 Sinä tulet kotiin. 1453 01:33:10,605 --> 01:33:12,566 Angela, kuulet minua. 1454 01:33:12,649 --> 01:33:14,026 Katso. 1455 01:33:14,109 --> 01:33:15,360 Hei. 1456 01:33:16,653 --> 01:33:17,696 Hei. 1457 01:33:19,657 --> 01:33:21,201 Kaksi sykettä. Toimiiko se? 1458 01:33:21,284 --> 01:33:22,869 Jatka! - Tiedän, että kuulet. 1459 01:33:22,952 --> 01:33:24,579 Me selviämme tästä. 1460 01:33:24,661 --> 01:33:26,455 Jos et selviä, minäkään en selviä. 1461 01:33:26,538 --> 01:33:28,583 Tule kotiin. 1462 01:33:31,002 --> 01:33:33,505 Hän rakasti sinua, ja minä rakastan sinua. 1463 01:33:35,673 --> 01:33:37,635 Entä minä? 1464 01:33:38,344 --> 01:33:39,344 Äiti? 1465 01:33:41,471 --> 01:33:42,639 Isi? 1466 01:33:44,349 --> 01:33:46,310 En halua kuolla. 1467 01:33:50,397 --> 01:33:51,774 Valitsen sinut, Katherine. 1468 01:33:51,857 --> 01:33:53,108 Älä, Tony! 1469 01:33:53,192 --> 01:33:54,610 Valitsen Katherinen! - Et saa! 1470 01:33:54,693 --> 01:33:56,278 Valitsen sinut. 1471 01:33:56,904 --> 01:33:59,281 Angela. - Ei, Tony! 1472 01:33:59,365 --> 01:34:01,701 Angela, Angela, Ange. 1473 01:34:01,785 --> 01:34:04,955 Selvä. Nyt minä irrotan siteet. 1474 01:34:05,038 --> 01:34:06,748 Hän selviää. 1475 01:34:06,832 --> 01:34:08,165 Angela? Ange? 1476 01:34:08,290 --> 01:34:09,334 Minä yritän. 1477 01:34:09,417 --> 01:34:10,836 Vedä! - Se aukesi. 1478 01:34:11,378 --> 01:34:12,295 Angela. - Kovempaa. 1479 01:34:12,379 --> 01:34:15,757 Mitä tapahtuu? - Angela? Angela? 1480 01:35:41,806 --> 01:35:42,974 Angela! 1481 01:35:52,025 --> 01:35:54,027 Kulta? - Äiti? 1482 01:35:54,110 --> 01:35:56,321 Äiti on tässä. - Äiti! 1483 01:35:56,404 --> 01:35:58,407 Olen tässä. - Minua paleltaa. 1484 01:35:58,491 --> 01:36:00,367 Auttakaa häntä. 1485 01:36:00,450 --> 01:36:03,286 Äiti! - Viedään hänet pois täältä. 1486 01:36:03,411 --> 01:36:04,412 Pois täältä. 1487 01:36:04,496 --> 01:36:07,166 Ei hätää. 1488 01:36:16,342 --> 01:36:18,177 Katherine. Katherine! 1489 01:36:18,302 --> 01:36:20,054 Kulta! - Kullanmuru! 1490 01:36:20,137 --> 01:36:21,473 Äiti? - Kulta! 1491 01:36:22,391 --> 01:36:24,643 Äiti? - Äiti, äiti. 1492 01:36:24,726 --> 01:36:25,936 Äiti! 1493 01:36:26,728 --> 01:36:28,604 Äiti? - Herää, kulta kiltti. 1494 01:36:28,688 --> 01:36:29,815 Äiti? - Äiti on tässä. Herää. 1495 01:36:29,898 --> 01:36:31,984 Valitsen sinut, Katherine. - Äiti! 1496 01:36:32,734 --> 01:36:33,902 Minne menit? 1497 01:36:33,986 --> 01:36:35,821 Valitsen sinut, Katherine. - Olen tässä! 1498 01:36:43,495 --> 01:36:44,872 Äiti! 1499 01:36:46,666 --> 01:36:48,626 Herää! Herää. 1500 01:36:48,710 --> 01:36:50,086 Ole kiltti ja herää. 1501 01:36:50,170 --> 01:36:51,880 Herää, äiti on tässä. 1502 01:37:09,231 --> 01:37:11,025 Katherine ei hengitä. 1503 01:37:11,150 --> 01:37:13,068 Ei! Herää! - Katherine. 1504 01:37:13,152 --> 01:37:14,945 Meitä huijattiin. - Herää. 1505 01:37:15,029 --> 01:37:16,697 Valitsin sinut, Katherine. - Herää. 1506 01:37:16,780 --> 01:37:17,907 Äiti on tässä. 1507 01:37:17,990 --> 01:37:19,409 Herää, kulta! 1508 01:37:19,534 --> 01:37:20,535 Ei hätää, Katherine. 1509 01:37:20,619 --> 01:37:22,787 Herää! - En saa häntä nousemaan. 1510 01:37:22,871 --> 01:37:25,623 Herää, kulta. 1511 01:37:25,748 --> 01:37:27,500 Katherine? - Herää, kulta. 1512 01:37:27,584 --> 01:37:29,336 Kulta? 1513 01:37:30,378 --> 01:37:31,755 Katherine? 1514 01:37:31,838 --> 01:37:33,757 Nostetaan hänet ylös. 1515 01:37:33,840 --> 01:37:35,217 Valitsin sinut! - Herää! 1516 01:37:35,342 --> 01:37:36,844 Auttakaa! 1517 01:37:36,928 --> 01:37:38,513 Ylös, ylös. 1518 01:37:38,596 --> 01:37:39,721 Pitele päätä. 1519 01:37:39,804 --> 01:37:41,097 Tule, Katherine. 1520 01:37:41,181 --> 01:37:42,891 Minä kannan. 1521 01:37:43,517 --> 01:37:45,019 Pois tieltä. - Äiti on tässä. 1522 01:37:53,402 --> 01:37:54,987 Auttakaa! 1523 01:38:01,328 --> 01:38:02,412 Herää, kulta. 1524 01:38:03,497 --> 01:38:04,623 Äkkiä nyt. 1525 01:38:04,706 --> 01:38:05,707 Herää, äiti on tässä. 1526 01:38:05,791 --> 01:38:06,834 Täällä on hätätilanne. 1527 01:38:06,917 --> 01:38:09,169 Nuoren tytön sydän pysähtyi. 1528 01:38:09,294 --> 01:38:11,797 Lähettäkää ambulanssi. Nyt heti. 1529 01:38:14,299 --> 01:38:15,592 Pois tieltä. 1530 01:38:17,052 --> 01:38:18,638 Irti! 1531 01:38:27,939 --> 01:38:29,357 ...puhdistaa kaiken. 1532 01:38:30,275 --> 01:38:32,151 Kaikki loppuu. 1533 01:38:57,011 --> 01:39:00,807 Keskus, 13-vuotias nainen, tajuissaan... 1534 01:39:00,891 --> 01:39:02,350 Saanko tarkastaa pulssin? 1535 01:39:02,434 --> 01:39:05,144 Milloin sait viillot käsivarsiisi? 1536 01:39:05,227 --> 01:39:09,149 Tarkastan pulssisi ja hengityksesi. 1537 01:39:09,232 --> 01:39:11,193 Vetäisitkö syvään henkeä? 1538 01:39:11,318 --> 01:39:13,445 ...selvittää, mistä on kyse. 1539 01:39:19,701 --> 01:39:21,119 Tarkastaisin pulssin. 1540 01:39:21,244 --> 01:39:24,081 En käyttänyt mitään välineitä. 1541 01:39:24,165 --> 01:39:27,043 Ann, joka on sairaanhoitaja, - 1542 01:39:27,126 --> 01:39:30,338 käytti iskuria käynnistääkseen sydämen. 1543 01:39:30,421 --> 01:39:31,923 Olen pahoillani. 1544 01:39:32,632 --> 01:39:33,758 Otan osaa. 1545 01:39:33,841 --> 01:39:35,718 Saanko sinutella, Stuart? 1546 01:39:36,719 --> 01:39:39,138 Voimmeko jotenkin auttaa? 1547 01:39:39,806 --> 01:39:43,310 Yritimme vain auttaa sairaita tyttöjä. 1548 01:39:44,144 --> 01:39:46,646 Hän on poissa. 1549 01:39:46,729 --> 01:39:49,274 Tony, hän on poissa. 1550 01:39:49,358 --> 01:39:51,193 Vedä syvään henkeä. 1551 01:39:51,318 --> 01:39:52,528 Hengitä suun kautta. 1552 01:40:21,099 --> 01:40:23,727 Jatkamme, kun asianajajanne saapuu. 1553 01:40:25,354 --> 01:40:27,523 Uskotteko heidän selviävän? 1554 01:40:30,109 --> 01:40:31,402 Olen nähnyt perheiden toipuvan - 1555 01:40:31,485 --> 01:40:33,028 sanoinkuvaamattomista hirveyksistä. 1556 01:40:37,074 --> 01:40:38,869 Mitä pahuus mahtaa olla? 1557 01:40:42,913 --> 01:40:44,623 Kerron, mitä luulen sen olevan. 1558 01:40:46,418 --> 01:40:49,004 Me synnymme tähän maailmaan. 1559 01:40:49,129 --> 01:40:51,673 Meillä on toivoa ja unelmia. 1560 01:40:51,756 --> 01:40:53,717 Haluamme olla onnellisia. 1561 01:40:54,302 --> 01:40:56,262 Paholaisella on yksi toive: 1562 01:40:57,012 --> 01:40:58,305 saada meidät luovuttamaan. 1563 01:41:05,563 --> 01:41:08,232 Kuten Job erämaassa - 1564 01:41:09,025 --> 01:41:10,359 mekin voimme selvitä. 1565 01:41:10,443 --> 01:41:11,736 Voimme parantua. 1566 01:41:16,699 --> 01:41:19,203 Joillekin se on vaikeampaa kuin toisille. 1567 01:41:20,287 --> 01:41:21,788 Joillakin - 1568 01:41:23,624 --> 01:41:26,667 rauhan löytäminen kestää kauemmin. 1569 01:41:29,171 --> 01:41:31,924 Mutta se rauhakin on valinta. 1570 01:41:38,640 --> 01:41:41,683 Valinta nähdä siunauksia ympärillään. 1571 01:41:44,103 --> 01:41:46,606 Me kannamme niitä mukanamme. 1572 01:41:48,399 --> 01:41:49,817 Rakastan sinua valtavasti. 1573 01:41:56,157 --> 01:41:58,952 Ehkä mikä tahansa jumala - 1574 01:41:59,035 --> 01:42:01,539 tai hyvä ihminen - 1575 01:42:01,622 --> 01:42:03,207 ei vaadikaan meiltä muuta. 1576 01:42:03,916 --> 01:42:05,835 Jatketaan vain eteenpäin. 1577 01:42:07,544 --> 01:42:09,922 Pidetään tiukasti kiinni - 1578 01:42:10,005 --> 01:42:13,467 eikä päästetä irti. Uskotaan. 1579 01:42:20,433 --> 01:42:21,934 Victor, oletko se sinä? 1580 01:42:36,658 --> 01:42:39,619 Äiti, se olen minä. 1581 01:42:42,248 --> 01:42:43,291 Regan. 1582 01:42:44,458 --> 01:42:46,043 Voi hyvä luoja. 1583 01:42:53,885 --> 01:42:58,849 MANAAJA: USKON MERKKI 1584 01:51:00,229 --> 01:51:02,231 Anitra Paukkula / Frej Grönholm