1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
12 anos de CreepySubs!
2
00:00:07,001 --> 00:00:10,001
Traducao:
Brandon | gkarnikow | ju.alves
3
00:00:10,002 --> 00:00:13,002
Traducao:
Neonn | NikaBrasil | Pedrorms
4
00:00:13,003 --> 00:00:16,003
Traducao:
Samisan | somepills
5
00:00:16,004 --> 00:00:19,004
Traducao:
Tati Saaresto | Tati_89
6
00:00:19,005 --> 00:00:23,005
Revisao:
Vahainen
7
00:01:34,102 --> 00:01:35,737
Madame!
8
00:01:39,230 --> 00:01:40,807
- Nao, nao.
- e lindo!
9
00:01:41,573 --> 00:01:44,963
Voce que e linda. Deus te abencoe.
10
00:01:46,272 --> 00:01:47,608
Nao, obrigada.
11
00:01:57,121 --> 00:01:58,316
Com licenca.
12
00:01:59,011 --> 00:02:00,587
Com licenca, moca?
13
00:02:00,913 --> 00:02:03,100
Quero mostrar algo especial.
14
00:02:03,413 --> 00:02:05,390
E abencoar seu bebe.
15
00:02:52,801 --> 00:02:54,309
Gostei do seu colar.
16
00:02:54,598 --> 00:02:57,609
Gostou da minha pulseira?
Minha avo me deu.
17
00:03:00,003 --> 00:03:01,239
Eu gostei.
18
00:03:02,137 --> 00:03:03,415
Oi, moca legal.
19
00:03:04,612 --> 00:03:06,706
Seu ingles e muito bom.
20
00:03:07,284 --> 00:03:10,519
- A moca bonita!
- Oi!
21
00:03:21,702 --> 00:03:22,706
Tudo bem?
22
00:03:22,933 --> 00:03:24,542
- Bem!
- Bem?
23
00:03:25,292 --> 00:03:26,613
Posso tirar uma foto?
24
00:03:31,097 --> 00:03:33,004
- Tchau.
- Tchau.
25
00:03:33,902 --> 00:03:34,996
Que bonitinha.
26
00:03:35,704 --> 00:03:36,716
Esta tudo bem?
27
00:03:38,320 --> 00:03:39,326
O que houve?
28
00:03:41,194 --> 00:03:44,801
Eu encontrei uma mulher
no mercado que me ofereceu
29
00:03:45,121 --> 00:03:49,410
o ritual mais lindo de protecao,
para Angela.
30
00:03:51,783 --> 00:03:54,666
- Acredita mesmo nessas coisas?
- Acredito.
31
00:04:07,181 --> 00:04:09,596
- Meu Deus.
- e lindo.
32
00:04:11,492 --> 00:04:14,828
o Jesus,
cubra este local com seu amor.
33
00:04:23,097 --> 00:04:26,222
Sera que consigo subir
na torre e fotografar a cidade?
34
00:04:27,105 --> 00:04:28,105
O que acha?
35
00:04:28,409 --> 00:04:31,215
- Vamos.
- Pode ir, estou com dor nos pes.
36
00:04:34,324 --> 00:04:35,590
Vamos voltar.
37
00:04:35,887 --> 00:04:37,716
Nao. Va em frente, tire as fotos.
38
00:04:37,997 --> 00:04:39,115
Tem certeza?
39
00:04:39,412 --> 00:04:42,115
- Certo. Te amo.
- Te amo.
40
00:06:18,509 --> 00:06:19,525
Sorenne!
41
00:06:26,021 --> 00:06:28,404
Proteja ela.
42
00:06:59,395 --> 00:07:01,512
Nao. Eu falo ingles.
43
00:07:02,215 --> 00:07:04,093
Sua esposa feriu-se gravemente.
44
00:07:04,507 --> 00:07:07,999
Se tentarmos salva-la,
colocaremos em risco a crianca.
45
00:07:08,324 --> 00:07:09,324
A sua filha.
46
00:07:10,183 --> 00:07:11,522
Nao compreendo.
47
00:07:14,393 --> 00:07:17,893
e uma escolha dificil.
Nao podemos salvar as duas.
48
00:07:19,612 --> 00:07:20,901
Sentimos muito.
49
00:07:31,083 --> 00:07:33,484
13 ANOS DEPOIS
50
00:07:43,107 --> 00:07:44,500
ENCONTRE-ME
51
00:08:16,286 --> 00:08:17,419
Angela?
52
00:08:19,012 --> 00:08:20,223
Precisamos ir.
53
00:08:22,008 --> 00:08:23,008
Ange.
54
00:08:24,820 --> 00:08:25,898
20 minutos.
55
00:08:28,702 --> 00:08:29,716
Certo.
56
00:08:30,599 --> 00:08:32,392
Apresse-se. Termine de comer.
57
00:08:33,497 --> 00:08:35,700
- Dormi demais.
- Pode comer.
58
00:08:36,106 --> 00:08:38,195
- Coma. Eu nao como mais carne.
- Como e?
59
00:08:38,508 --> 00:08:41,682
Foi o documentario?
Eu avisei que teria pesadelos.
60
00:08:41,682 --> 00:08:46,527
Pobres, porquinhos. Imagine!
Vivem a vida em paz ate que...
61
00:08:47,793 --> 00:08:48,799
E entao...
62
00:08:50,002 --> 00:08:52,018
So porque um fazendeiro enjoou
de aveia.
63
00:08:52,613 --> 00:08:54,910
Comeremos sorvete
no cafe da manha? Eu apoio.
64
00:08:55,402 --> 00:08:56,793
Estudou matematica?
65
00:08:56,793 --> 00:08:59,337
- e pro concurso. Amanha.
- Nao roa as unhas.
66
00:09:01,308 --> 00:09:04,809
Eu posso estudar na Katherine hoje?
67
00:09:05,021 --> 00:09:06,918
O pai dela me traz na volta.
68
00:09:08,313 --> 00:09:10,758
Pensei em fazermos o de sempre.
69
00:09:10,758 --> 00:09:13,809
Busco voce, vamos no estudio,
passamos um tempo juntos...
70
00:09:13,809 --> 00:09:17,560
e o que eu estou pedindo.
Eu tambem tenho amigos, sabe?
71
00:09:18,992 --> 00:09:20,281
Sim, eu sei.
72
00:09:20,617 --> 00:09:25,046
- Quer dizer, eu sou seu amigo.
- Pobres porquinhos!
73
00:09:26,408 --> 00:09:28,205
Angela, nao temos tempo para isso.
74
00:09:29,393 --> 00:09:30,596
Que gentil!
75
00:09:31,603 --> 00:09:33,002
Engracadinha!
76
00:09:33,814 --> 00:09:36,432
Alguem assistiu um documentario.
77
00:09:39,205 --> 00:09:40,713
Quanta maturidade.
78
00:09:43,922 --> 00:09:45,000
Angela.
79
00:09:47,368 --> 00:09:48,407
Ange?
80
00:09:54,507 --> 00:09:55,729
Tudo bem.
81
00:09:56,390 --> 00:09:57,617
Vai ser assim, entao?
82
00:09:59,515 --> 00:10:01,804
Angela Renee Fielding.
83
00:10:03,140 --> 00:10:04,296
Nao estou brincando.
84
00:10:05,406 --> 00:10:06,703
Temos que ir!
85
00:10:07,815 --> 00:10:08,916
Ja!
86
00:10:18,986 --> 00:10:21,117
- Pare! Esta bem.
- Sou o mestre!
87
00:10:21,117 --> 00:10:24,005
Coma! Por favor,
aproveite esse animal indefeso.
88
00:10:24,005 --> 00:10:26,200
Eu vou aproveitar
esse animal indefeso.
89
00:10:27,695 --> 00:10:28,863
Angela!
90
00:10:29,702 --> 00:10:31,475
Encontro seu pai na academia.
91
00:10:31,475 --> 00:10:33,327
- Certo, Sr. Mullen.
- Diga para mim!
92
00:10:35,198 --> 00:10:36,198
O que houve?
93
00:10:38,080 --> 00:10:39,902
- O que?
- Onde pegou isso?
94
00:10:39,902 --> 00:10:42,019
Comprei na loja,
com a minha mesada.
95
00:10:43,218 --> 00:10:44,341
Nao minta para mim!
96
00:10:46,013 --> 00:10:48,536
Achei nas coisas da mamae.
Achei bonito.
97
00:10:48,536 --> 00:10:51,811
Quer dizer, nas minhas coisas!
Lembro bem onde coloquei.
98
00:10:51,811 --> 00:10:53,216
Sr. Fielding?
99
00:10:53,794 --> 00:10:57,489
Sr. Fielding, vai deixar
as lixeiras fora a semana toda?
100
00:10:57,840 --> 00:11:01,502
Pegue suas lixeiras de volta!
101
00:11:01,502 --> 00:11:03,729
- e bom ve-la, tambem.
- Seja um bom vizinho.
102
00:11:04,220 --> 00:11:05,618
Esqueceu de traze-las?
103
00:11:06,204 --> 00:11:08,908
Era a sua vez.
Eu pego na segunda e na terca.
104
00:11:10,810 --> 00:11:13,303
- Me desculpe, esta bem?
- Deixe para la.
105
00:11:14,498 --> 00:11:16,201
A animacao pode ser boa para ela.
106
00:11:32,747 --> 00:11:34,801
Proibido estacionar. Meu Deus.
107
00:11:37,248 --> 00:11:39,495
- Nao pode estacionar aqui.
- Um momento.
108
00:11:39,495 --> 00:11:40,535
Ande logo!
109
00:11:41,969 --> 00:11:43,730
- Me devolva!
- e meu!
110
00:11:43,730 --> 00:11:45,981
Katherine, o que houve
com seus sapatos novos?
111
00:11:45,981 --> 00:11:48,395
- Tyler pintou com marcador.
- Hoje nao, pessoal.
112
00:11:48,395 --> 00:11:49,982
- Hoje nao.
- Cale a boca!
113
00:11:49,982 --> 00:11:51,882
- Nao a mande calar a boca.
- Ja vou.
114
00:11:51,882 --> 00:11:54,714
- Tchau, mae. Tchau, pai.
- Ela tem algo nos labios.
115
00:11:54,714 --> 00:11:56,540
- Tire isso.
- Esta me envergonhando.
116
00:11:56,540 --> 00:11:58,653
- Me ligue da casa da Deshannah.
- Ligo.
117
00:11:58,653 --> 00:12:00,154
- Prometa.
- Vou ligar!
118
00:12:00,154 --> 00:12:01,533
- Prometa.
- Prometo.
119
00:12:02,646 --> 00:12:03,901
Desculpe por ter brigado.
120
00:12:03,901 --> 00:12:06,126
- Nao pode estacionar aqui!
- Um minuto.
121
00:12:06,126 --> 00:12:08,687
- Faixa de emergencia.
- Um minuto.
122
00:12:08,687 --> 00:12:12,249
e que as coisas da sua mae
sao preciosas.
123
00:12:14,848 --> 00:12:16,827
Volte antes do jantar, esta bem?
124
00:12:18,599 --> 00:12:19,718
Obrigada!
125
00:12:21,585 --> 00:12:22,805
- Eu te amo.
- Eu te amo.
126
00:12:22,805 --> 00:12:24,538
- Tchau.
- Mocinha.
127
00:12:25,438 --> 00:12:26,765
Antes do jantar.
128
00:12:26,765 --> 00:12:27,886
Obrigada.
129
00:12:27,886 --> 00:12:29,059
Obrigada. Te amo.
130
00:12:29,059 --> 00:12:31,318
- Bom dia, Sr. Fielding.
- Bom dia, Katherine.
131
00:12:31,318 --> 00:12:35,658
"Pois a rara e radiante donzela
a quem os anjos chamam Lenore,
132
00:12:36,123 --> 00:12:38,443
Ca inominada para sempre e mais..."
133
00:12:38,443 --> 00:12:39,804
Diga que e dever de casa.
134
00:12:39,804 --> 00:12:41,517
Meu pai deixou, nao se preocupe.
135
00:12:41,517 --> 00:12:43,209
Ele nao vai ligar para a Miranda.
136
00:12:46,412 --> 00:12:47,606
Quietas!
137
00:12:48,125 --> 00:12:49,247
E se ele ligar?
138
00:12:51,259 --> 00:12:53,366
"Eu repeti sem parar:
'e algum visitante tardio
139
00:12:53,366 --> 00:12:55,086
a buscar entrada nos meus portais.
140
00:12:55,086 --> 00:12:56,596
Algum visitante tardio
141
00:12:56,596 --> 00:12:58,580
a buscar entrada nos meus portais.
142
00:12:58,580 --> 00:13:00,047
e isto o que e e nada mais."
143
00:13:00,047 --> 00:13:02,307
E se eles ligarem?
144
00:13:02,307 --> 00:13:03,786
Nao vao ligar.
145
00:13:04,178 --> 00:13:05,371
E se ligarem?
146
00:13:06,724 --> 00:13:08,712
Diga que so fizemos a licao,
147
00:13:08,712 --> 00:13:11,064
depois fomos para casa.
Certo? Diga "para casa".
148
00:13:11,064 --> 00:13:12,624
O que eu disse?
149
00:13:13,511 --> 00:13:16,796
Um, dois! Um, um, dois!
150
00:13:16,796 --> 00:13:18,357
Um, um, dois!
151
00:13:18,832 --> 00:13:20,105
Um, dois!
152
00:13:20,105 --> 00:13:21,818
Precisa sugar o ar dos seus dentes.
153
00:13:21,818 --> 00:13:22,836
Ajuda muito.
154
00:13:22,836 --> 00:13:24,804
Um, dois! Um, um, dois!
155
00:13:25,030 --> 00:13:27,073
O que voce vai fazer
no fim de semana?
156
00:13:27,073 --> 00:13:29,943
Angie tem futebol no sabado,
o dia inteiro. E voce?
157
00:13:29,943 --> 00:13:32,812
Minha igreja vai ter
o almoco da panqueca no domingo.
158
00:13:32,812 --> 00:13:33,987
Voces dois podem ir.
159
00:13:33,987 --> 00:13:37,217
Alguns de nos nao curtem muito
quando as pessoas falam em linguas.
160
00:13:41,554 --> 00:13:43,124
Certo. e isso.
161
00:13:43,124 --> 00:13:46,693
Entao o meu pai nao vai ligar
porque ele vai...
162
00:13:55,213 --> 00:13:56,703
O que estamos fazendo?
163
00:13:56,703 --> 00:13:58,239
Como assim? A ideia foi sua.
164
00:13:58,638 --> 00:14:00,579
Voce sabe que tem alguem la fora.
165
00:14:07,453 --> 00:14:08,792
Acha que sou louca, nao e?
166
00:14:08,792 --> 00:14:10,713
Acendemos a vela,
seguramos o pendulo
167
00:14:10,713 --> 00:14:13,219
e pedimos que os espiritos
respondam "sim" ou "nao"
168
00:14:13,219 --> 00:14:15,722
sobre anjos, demônios, diabos,
169
00:14:15,722 --> 00:14:17,791
pastores e santos.
170
00:14:17,791 --> 00:14:20,047
E leões, tigres, ursos e...
171
00:14:20,047 --> 00:14:21,074
Cale a boca.
172
00:14:21,640 --> 00:14:22,833
Veja isto.
173
00:14:23,380 --> 00:14:25,132
Tudo bem. Voce e doida?
174
00:14:26,033 --> 00:14:27,300
Com licenca.
175
00:14:28,375 --> 00:14:30,111
Acenda suas proprias velas.
176
00:14:30,693 --> 00:14:34,426
Pegue os gravetos e esfregue
como voce fez no acampamento.
177
00:14:48,961 --> 00:14:50,563
Ja faz um tempo. e.
178
00:14:50,563 --> 00:14:52,092
Certo. Aqui vamos nos.
179
00:14:52,092 --> 00:14:53,660
- Vamos, amigo.
- Nada mal.
180
00:14:53,660 --> 00:14:56,546
Certo. Nada mal. Muito bem.
181
00:14:56,546 --> 00:14:59,159
Gostei, mas acho
que colocar as criancas no meio...
182
00:14:59,159 --> 00:15:01,306
- Voces poderiam...
- Ela fica no meio.
183
00:15:01,306 --> 00:15:02,480
Aproximem-se.
184
00:15:02,480 --> 00:15:04,171
Podemos chegar mais perto?
185
00:15:04,171 --> 00:15:05,605
- Vamos la, querido.
- Vamos.
186
00:15:05,605 --> 00:15:07,033
Vou colocar voce na frente.
187
00:15:07,033 --> 00:15:08,532
- De cabeca para baixo?
- e.
188
00:15:10,312 --> 00:15:11,989
Cade o papai? Aqui.
189
00:15:12,718 --> 00:15:14,887
- Sorria.
- Estou sorrindo!
190
00:15:16,516 --> 00:15:17,818
Estou tirando fotos boas.
191
00:15:19,599 --> 00:15:20,969
Vou contar ate tres.
192
00:15:20,969 --> 00:15:22,903
Um, dois...
193
00:15:28,934 --> 00:15:30,622
Voce acende uma vela
194
00:15:30,622 --> 00:15:34,281
e so esvazia a mente.
195
00:15:35,815 --> 00:15:38,202
Comece a repetir
o que ela falar para voce.
196
00:15:46,465 --> 00:15:47,599
Tudo bem.
197
00:15:49,150 --> 00:15:51,041
Angela.
198
00:15:51,041 --> 00:15:52,959
- Angela.
- Katherine.
199
00:15:53,945 --> 00:15:55,039
Muito sinistro.
200
00:16:52,078 --> 00:16:53,268
Fala serio.
201
00:17:04,018 --> 00:17:05,319
Ange?
202
00:17:06,452 --> 00:17:07,773
Voce esta dormindo?
203
00:17:19,431 --> 00:17:20,737
Ange?
204
00:17:30,027 --> 00:17:31,342
Oi. e a Angela.
205
00:17:31,342 --> 00:17:33,273
Nao ouco isso,
entao me mande mensagem.
206
00:17:33,273 --> 00:17:34,574
Tchau.
207
00:17:48,173 --> 00:17:50,274
- Alô?
- Oi. e o...
208
00:17:50,274 --> 00:17:51,894
Victor Fielding, pai da Angela.
209
00:17:51,894 --> 00:17:54,007
Ela disse que iria
para a casa da Katherine
210
00:17:54,007 --> 00:17:56,734
fazer a licao de casa,
hoje a tarde.
211
00:17:56,734 --> 00:17:58,121
- So queria saber...
- Nao.
212
00:17:58,121 --> 00:17:59,787
- Ainda estao...
- Katherine disse
213
00:17:59,787 --> 00:18:02,654
que iria estudar
na casa da Deshannah.
214
00:18:02,654 --> 00:18:03,794
Desculpe, quem e ela?
215
00:18:03,794 --> 00:18:05,774
Deshannah Young?
Uma amiga da Katherine.
216
00:18:05,774 --> 00:18:07,478
Ela me disse que iriam estudar la.
217
00:18:07,478 --> 00:18:08,548
Elas estao la?
218
00:18:08,548 --> 00:18:10,554
As meninas estao
na casa da Deshannah?
219
00:18:10,554 --> 00:18:13,799
Devem estar estudando juntas.
Vou tentar falar com a mae dela.
220
00:18:13,799 --> 00:18:16,502
Certo, depois me retorne,
se nao for incômodo.
221
00:18:16,502 --> 00:18:17,819
- Pode deixar.
- Valeu.
222
00:18:24,379 --> 00:18:26,473
Espere um pouco. e a Deshannah.
223
00:18:26,473 --> 00:18:29,185
Voce sabe aonde elas foram?
224
00:18:29,185 --> 00:18:31,892
Eu nao sei aonde foram.
Apenas me pediram para avisar
225
00:18:31,892 --> 00:18:33,948
que estariam aqui caso ligassem.
226
00:18:33,948 --> 00:18:37,650
Voce as viu juntas
ou de onde vieram?
227
00:18:37,650 --> 00:18:39,793
Aqui e o Tony. Pai da Katherine.
228
00:18:39,793 --> 00:18:42,420
Voce as viu entrar
no carro de um estranho?
229
00:18:42,722 --> 00:18:45,653
Elas apenas sairam andando.
230
00:18:45,653 --> 00:18:47,634
Em direcao ao bosque.
231
00:18:47,634 --> 00:18:49,005
Vou pegar meu casaco.
232
00:18:54,220 --> 00:18:55,667
- Katherine!
- Katherine!
233
00:18:55,667 --> 00:18:56,667
Angela!
234
00:19:02,775 --> 00:19:04,105
Katherine!
235
00:19:08,169 --> 00:19:10,754
- Cade a policia?
- Disseram que estavam vindo.
236
00:19:10,754 --> 00:19:13,170
- Katherine!
- Katherine!
237
00:19:14,496 --> 00:19:15,830
- Angela!
- Katherine!
238
00:19:19,203 --> 00:19:20,300
Por que...
239
00:19:21,384 --> 00:19:23,600
Os policiais estao a caminho.
Estao vindo para ca.
240
00:19:30,700 --> 00:19:32,606
Querida, e o papai e a mamae!
241
00:19:37,999 --> 00:19:39,502
Katherine!
242
00:19:45,767 --> 00:19:47,180
Katherine!
243
00:19:49,164 --> 00:19:50,604
Angela?
244
00:19:51,926 --> 00:19:53,713
Katherine!
245
00:20:08,691 --> 00:20:10,118
Tony!
246
00:20:10,391 --> 00:20:12,193
- Katherine!
- Miranda?
247
00:20:12,193 --> 00:20:16,317
Elas estiveram aqui.
Ela esteve aqui.
248
00:21:11,819 --> 00:21:13,572
Essas sao suas filhas.
249
00:21:15,209 --> 00:21:17,117
Angela e Katherine.
250
00:21:17,597 --> 00:21:19,711
Sairam do campus depois da aula.
251
00:21:20,093 --> 00:21:24,200
Aconteceu as 14h45.
Sete horas atras.
252
00:21:24,910 --> 00:21:27,050
Esta e a ultima informacao
que temos.
253
00:21:27,051 --> 00:21:29,638
- Encontramos os sapatos delas...
- Nao, nos encontramos.
254
00:21:29,639 --> 00:21:32,603
- Mas sem marca de pegada.
- E aqueles sem-tetos?
255
00:21:33,370 --> 00:21:34,517
Ha alguem...
256
00:21:34,890 --> 00:21:36,297
Ha alguem vivendo por ai.
257
00:21:36,297 --> 00:21:38,232
- Ha gente por ai.
- Alguem deve saber.
258
00:21:38,232 --> 00:21:40,063
Eu compreendo.
Ha um grupo de nômades...
259
00:21:40,063 --> 00:21:42,663
Nômades? e assim que voce
chama aqueles vagabundos?
260
00:21:42,663 --> 00:21:46,238
Ate agora,
nao encontramos sinais de...
261
00:21:46,238 --> 00:21:48,403
Que ultraje. Ultraje!
262
00:21:48,403 --> 00:21:51,303
Tem alguma outra coisa
acontecendo com sua filha...
263
00:21:51,856 --> 00:21:53,147
que possamos saber?
264
00:21:53,954 --> 00:21:55,817
- Como?
- Algo que nao tenham dito?
265
00:21:55,817 --> 00:21:58,491
Nao sabemos nem se
nossa filha e amiga da sua.
266
00:21:58,491 --> 00:22:01,026
Katherine e um espirito livre.
e uma menina popular.
267
00:22:01,026 --> 00:22:03,451
Se fossem, teriamos nos conhecido.
268
00:22:03,451 --> 00:22:05,917
Ela e lider juvenil
na nossa igreja, senhora.
269
00:22:05,917 --> 00:22:07,962
Nao, quero dizer
270
00:22:07,963 --> 00:22:11,861
que eu e minha filha somos ligados,
intimamente falando.
271
00:22:12,899 --> 00:22:15,913
Ela nao faz tudo
o que a "espirito livre" faz.
272
00:22:15,913 --> 00:22:18,172
Nao sei.
Talvez nao saibamos de tudo.
273
00:22:18,172 --> 00:22:22,302
- Eu nao te conheco!
- Nos, pais, nao sabemos de tudo.
274
00:22:22,302 --> 00:22:24,278
- Nao conhecemos voce!
- Saiba apenas que
275
00:22:24,278 --> 00:22:27,017
proteger minha filha
e so o que me interessa.
276
00:22:27,017 --> 00:22:28,983
- Fique ciente.
- Entao, onde elas estao?
277
00:22:28,983 --> 00:22:31,983
Acalmem-se, esta tudo bem.
278
00:22:31,983 --> 00:22:33,987
- Onde elas podem estar?
- Escutem.
279
00:22:33,987 --> 00:22:37,994
- Deviamos nos preocupar com isso.
- Sei que estao chateados.
280
00:22:38,766 --> 00:22:42,660
Sei que estao estressados.
A boa noticia e que sairam juntas.
281
00:22:42,661 --> 00:22:46,251
Estatisticamente, estariam apenas
fazendo coisas de menina.
282
00:22:46,761 --> 00:22:49,908
Precisamos reconhecer
que temos um objetivo em comum.
283
00:22:51,077 --> 00:22:53,408
Vamos trazer as meninas
de volta em seguranca.
284
00:22:54,701 --> 00:22:57,140
Vamos fazer isso agora.
285
00:23:11,204 --> 00:23:14,061
- Devemos vasculhar tudo.
- Com licenca, seu guarda.
286
00:23:14,061 --> 00:23:15,963
Nao aja como se nao me conhecesse.
287
00:23:15,963 --> 00:23:17,797
Veja se pode aumentar
o patrulhamento...
288
00:23:17,797 --> 00:23:19,867
Meu nome e Mark Lixo. Sr. Lixo.
289
00:23:19,867 --> 00:23:21,381
Nao pegue as minhas coisas.
290
00:23:21,381 --> 00:23:23,103
So queremos fazer
algumas perguntas.
291
00:23:23,103 --> 00:23:26,842
Voce viu alguma coisa?
Sabe quem possa ter visto?
292
00:23:26,843 --> 00:23:30,070
Eu nao sei de nada.
Nao procuramos nada.
293
00:23:30,496 --> 00:23:32,220
Nao fizemos nada.
294
00:23:40,890 --> 00:23:43,580
"Garra que agarra,
bocarra que urra!
295
00:23:43,581 --> 00:23:45,237
Fuja da ave Fefel, meu filho,
296
00:23:45,238 --> 00:23:47,387
e corra do frumioso Babassura!
297
00:23:48,182 --> 00:23:52,105
"Ele arrancou sua espada vorpal
e foi atras do inimigo do Homundo.
298
00:23:52,398 --> 00:23:55,629
Na arvore Tamtam ele afinal parou,
um dia, sonilundo.
299
00:23:56,013 --> 00:23:58,116
E enquanto estava
em sussustada sesta,
300
00:23:58,116 --> 00:24:00,416
Chegou o Jaguadarte, olho de fogo,
301
00:24:00,718 --> 00:24:03,070
Sorrelfiflando atraves da floresta,
302
00:24:03,071 --> 00:24:05,112
e borbulia um riso louco!
303
00:24:05,113 --> 00:24:07,486
Um, dois! Um, dois!
Sua espada mavorta.
304
00:24:08,655 --> 00:24:11,197
Vai-vem, vem-vai,
para tras, para diante!
305
00:24:12,002 --> 00:24:13,542
DESAPARECIDA
306
00:24:13,542 --> 00:24:15,120
Cabeca fere, corta e fera morta,
307
00:24:16,800 --> 00:24:18,502
Ei-lo que volta galunfante."
308
00:24:18,502 --> 00:24:20,698
Estou aqui com o pastor da igreja
309
00:24:20,698 --> 00:24:22,908
e a mae
de uma das criancas desaparecidas.
310
00:24:22,908 --> 00:24:27,560
- Como esta lidando com isso?
- Se ela puder me ouvir agora,
311
00:24:27,903 --> 00:24:29,630
por favor, volte para casa.
312
00:24:30,096 --> 00:24:32,800
Estamos rezando por Katherine
e sua amiga Angela.
313
00:24:33,103 --> 00:24:36,609
E o pai de Angela,
que esta sofrendo...
314
00:24:44,209 --> 00:24:48,296
Voce disse que nao a viu,
mas viu outras criancas no bosque?
315
00:24:48,616 --> 00:24:50,999
- Ha criancas la.
- Sim, e isso que...
316
00:24:52,806 --> 00:24:54,288
Fale mais sobre isso.
317
00:24:54,774 --> 00:24:56,307
As criancas vao para la.
318
00:24:56,649 --> 00:25:00,407
Aquelas que nao tem aonde ir.
319
00:25:03,490 --> 00:25:05,023
Ha outras tambem.
320
00:25:06,536 --> 00:25:08,798
As que nao querem ninguem
dizendo o que fazer.
321
00:25:09,615 --> 00:25:13,497
As que nao voltam para casa,
mesmo com um bom lar.
322
00:25:14,807 --> 00:25:16,610
Saem a procura de coisas.
323
00:25:16,989 --> 00:25:21,622
- Fazendo coisas que nao deveriam.
- Minha filha nao e assim.
324
00:25:21,622 --> 00:25:25,096
Talvez uma crianca assim
nao vai encontrar a mamae.
325
00:25:25,628 --> 00:25:28,115
"Mamae, mamae."
326
00:25:28,863 --> 00:25:31,832
Talvez encontre outra coisa.
327
00:26:26,433 --> 00:26:27,433
Ola?
328
00:26:46,026 --> 00:26:48,469
Victor. Que bom que esta aqui.
329
00:26:48,469 --> 00:26:50,605
Esta e minha amiga, Dra. Beehibe.
330
00:26:55,401 --> 00:26:58,150
Esta tudo bem. Elas estao comigo.
331
00:26:59,091 --> 00:27:00,740
e uma coisa boa.
332
00:27:00,961 --> 00:27:03,509
- Angela esta aqui?
- Nao, nao esta. Dra. Beehibe.
333
00:27:03,509 --> 00:27:05,060
- Angela esta aqui?
- Nao esta.
334
00:27:05,060 --> 00:27:07,905
Estamos abencoando o lugar.
Vamos traze-la de volta.
335
00:27:07,905 --> 00:27:10,543
- Para ela voltar sa e salva.
- Esta tudo bem.
336
00:27:10,543 --> 00:27:13,089
Ela esta abencoando
o quarto dela. So isso.
337
00:27:13,089 --> 00:27:16,309
- e para manter Angela segura.
- Tire todo mundo daqui.
338
00:27:16,609 --> 00:27:17,657
Por favor, senhoritas.
339
00:27:17,657 --> 00:27:19,209
- Rapido, Stu.
- Vamos.
340
00:27:23,803 --> 00:27:25,424
Eu so estava tentando ajudar.
341
00:27:25,424 --> 00:27:26,830
- Suma daqui.
- Certo.
342
00:27:42,441 --> 00:27:43,530
ESCOLHA OUTRA VEZ
343
00:27:50,957 --> 00:27:52,300
MaE
344
00:28:01,701 --> 00:28:03,428
Quando minha irma estava doente,
345
00:28:05,201 --> 00:28:07,314
fizemos tudo o que podiamos
346
00:28:09,576 --> 00:28:11,149
para que ela encontrasse conforto,
347
00:28:11,150 --> 00:28:14,001
e ela precisou olhar adiante,
348
00:28:14,001 --> 00:28:16,307
fora de suas crencas
e fora das minhas crencas.
349
00:28:18,517 --> 00:28:19,900
Somos seus vizinhos.
350
00:28:20,414 --> 00:28:25,114
Queremos lhe ajudar
fazendo o que for possivel.
351
00:28:30,004 --> 00:28:31,917
Ela nao levou a capa de chuva.
352
00:28:33,070 --> 00:28:37,218
Pai, ela esta com febre!
Acabei de encontra-la assim!
353
00:28:37,218 --> 00:28:39,651
Pegue os primeiros-socorros.
Chamarei o Dr. Bethero.
354
00:28:39,651 --> 00:28:41,764
A banheira e o tapete. Traga tudo.
355
00:28:41,764 --> 00:28:43,938
- Certo.
- Va buscar rapido!
356
00:28:43,938 --> 00:28:45,758
- E um cobertor!
- Certo.
357
00:28:45,758 --> 00:28:48,631
- Traga um cobertor tambem!
- Um cobertor.
358
00:29:42,940 --> 00:29:44,380
Pai?
359
00:29:45,708 --> 00:29:48,450
- Onde estamos?
- Pai!
360
00:30:00,334 --> 00:30:01,600
DESAPARECIDAS
361
00:30:04,685 --> 00:30:07,100
- Cade ela? Ela esta aqui?
- Acabou de dar entrada.
362
00:30:10,740 --> 00:30:13,441
Voce nao esta encrencada.
Nao esta de castigo.
363
00:30:13,441 --> 00:30:15,901
- Nao estamos com raiva.
- Mas voce deve saber...
364
00:30:17,306 --> 00:30:18,306
Angela.
365
00:30:19,254 --> 00:30:20,582
Senhor...
366
00:30:28,158 --> 00:30:31,386
- Esta machucada?
- Esta com raiva de mim?
367
00:30:31,386 --> 00:30:33,060
Nao, nao estou com raiva de voce.
368
00:30:33,498 --> 00:30:36,393
Me desculpe.
Perdi a nocao do tempo.
369
00:30:36,813 --> 00:30:38,616
- Angela.
- Nao se preocupe.
370
00:30:38,616 --> 00:30:41,016
Pode dizer ao seu pai
por quanto tempo esteve sumida?
371
00:30:41,016 --> 00:30:42,123
Quanto tempo?
372
00:30:42,517 --> 00:30:44,136
Por que insistem em perguntar isso?
373
00:30:44,136 --> 00:30:45,756
- e importante.
- Por que insistem?
374
00:30:45,756 --> 00:30:48,083
- Parece que ela quer...
- Angela.
375
00:30:48,302 --> 00:30:50,855
Diga ao seu pai a mesma coisa
que voce me disse.
376
00:30:50,855 --> 00:30:52,808
Por quanto tempo
acha que desapareceu?
377
00:30:52,808 --> 00:30:54,008
Nao sei...
378
00:30:57,799 --> 00:30:59,216
Algumas horas?
379
00:31:04,098 --> 00:31:05,211
Nao.
380
00:31:07,508 --> 00:31:09,710
Voce sumiu por tres dias.
381
00:31:16,985 --> 00:31:20,080
- Sou o Dr. Lowell.
- Prazer em conhece-lo.
382
00:31:20,213 --> 00:31:22,983
Pode nos dizer
tudo o que voce lembra?
383
00:31:22,983 --> 00:31:25,752
Estavamos caminhando,
dai comecou a chover.
384
00:31:25,752 --> 00:31:27,318
Fomos ate o celeiro e...
385
00:31:29,018 --> 00:31:31,644
- So me lembro disso.
- Ela lembra de pouca coisa.
386
00:31:33,607 --> 00:31:35,852
Mas os pes dela...
387
00:31:35,852 --> 00:31:38,545
- Os pes dela estao horriveis.
- Para termos ideia
388
00:31:38,545 --> 00:31:43,347
do que aconteceu com voce
nesses tres dias,
389
00:31:43,347 --> 00:31:45,505
- teremos que fazer exames.
- Quando criancas
390
00:31:45,505 --> 00:31:49,186
lidam com danos psicologicos
ou experiencias traumaticas,
391
00:31:49,186 --> 00:31:50,951
talvez haja amnesia retrograda,
392
00:31:50,951 --> 00:31:53,246
em que elas nao se lembram
de nada que tenham passado.
393
00:31:53,246 --> 00:31:55,650
Como esta, querida? Sente dor?
394
00:31:56,325 --> 00:31:59,157
- Sei la.
- Certo. Muito bom.
395
00:31:59,157 --> 00:32:01,409
- Ja usaram hipnose nela?
- Nao.
396
00:32:02,065 --> 00:32:04,914
Alguem na familia tem historico
de doenca psiquiatrica?
397
00:32:04,914 --> 00:32:08,197
- Nao, ela e saudavel e forte.
- Vou abrir os botões.
398
00:32:08,197 --> 00:32:10,144
Pai, se tiver alguma duvida...
399
00:32:10,144 --> 00:32:12,298
Ela teve acesso a algum
medicamento dentro de casa?
400
00:32:12,298 --> 00:32:13,298
Nao.
401
00:32:16,201 --> 00:32:19,601
- O que esta acontecendo?
- Oi, amor. Este e o Dr. Lowell.
402
00:32:19,601 --> 00:32:20,983
Por que nao me esperou?
403
00:32:20,983 --> 00:32:23,609
Pode se aproximar dela.
Vamos do comeco.
404
00:32:23,609 --> 00:32:25,063
Vou tocar aqui em voce, certo?
405
00:32:25,063 --> 00:32:28,589
Ela diz nao sentir dor,
mas esta desorientada,
406
00:32:29,108 --> 00:32:30,954
o que pode acontecer
com traumas na cabeca.
407
00:32:30,954 --> 00:32:32,560
Vamos dar uma olhada aqui.
408
00:32:32,560 --> 00:32:34,061
- Muito bem.
- Obrigada, Joe.
409
00:32:34,061 --> 00:32:37,150
Agora vamos fazer um ultimo exame.
410
00:32:37,150 --> 00:32:38,777
Vai ser meio desconfortavel.
411
00:32:38,777 --> 00:32:40,253
Isso se chama estribo.
412
00:32:40,253 --> 00:32:42,500
Pai, preciso que saia,
e um procedimento intimo.
413
00:32:42,500 --> 00:32:46,359
- Vou trocar as luvas.
- Vejo voce daqui a pouco.
414
00:32:46,359 --> 00:32:48,612
Se sentir desconforto
em algum momento, me avise.
415
00:32:48,612 --> 00:32:50,799
Vai sentir uma geleia fria
416
00:32:50,799 --> 00:32:53,747
e muita pressao, mas nada de dor.
417
00:32:53,747 --> 00:32:55,907
So um pouquinho de pressao.
418
00:32:55,907 --> 00:32:58,931
Vou pegar algumas amostras.
419
00:32:58,931 --> 00:33:02,187
Verei se seu himen
permanece intacto.
420
00:33:02,187 --> 00:33:04,842
as vezes, quando pessoas
lhe tocam inapropriadamente,
421
00:33:04,842 --> 00:33:06,315
ele pode ser danificado.
422
00:33:07,094 --> 00:33:09,330
- Terminamos.
- Prontinho.
423
00:33:09,330 --> 00:33:11,290
Deu certo. Boa menina.
424
00:33:15,809 --> 00:33:17,702
Conduzimos rigorosos
exames fisicos,
425
00:33:17,703 --> 00:33:18,937
e entrevistas cognitivas.
426
00:33:18,937 --> 00:33:22,797
Nao ha sinais de sofrimento
nem de abuso sexual.
427
00:33:22,797 --> 00:33:25,976
O toxicologico esta normal.
As historias sao consistentes.
428
00:33:25,976 --> 00:33:29,671
Ambas dizem que foram ao bosque,
perderam-se na volta
429
00:33:29,671 --> 00:33:32,583
e por medo de levarem bronca,
continuaram andando.
430
00:33:32,583 --> 00:33:34,516
Tres dias depois,
estavam a 50km da estrada
431
00:33:34,516 --> 00:33:36,996
no celeiro de uma fazenda
sem saber quanto tempo passou.
432
00:33:36,996 --> 00:33:39,569
- Elas encontraram alguem.
- Tem algo que nao nos contaram.
433
00:33:39,569 --> 00:33:41,062
"Sem saber quanto tempo?"
434
00:33:41,062 --> 00:33:44,701
Pensamos em lugares complicados
durante anomalias indefinidas.
435
00:33:44,701 --> 00:33:48,018
- Mamae.
- Considerem-se com sorte.
436
00:33:48,018 --> 00:33:52,812
Meninas tem seus segredos,
mas os exames sao claros.
437
00:33:53,458 --> 00:33:57,455
- Tudo esta perfeitamente normal.
- Posso ir para casa?
438
00:33:59,364 --> 00:34:02,959
Geralmente detesto quando
alguem que conheco aparece aqui,
439
00:34:02,959 --> 00:34:06,560
mas devo dizer
que fiquei morta de feliz
440
00:34:06,560 --> 00:34:09,208
quando vi seu nome
na lista de admissao.
441
00:34:10,031 --> 00:34:11,499
Nao se preocupe.
442
00:34:11,695 --> 00:34:15,316
Vai sair daqui o quanto antes.
443
00:34:15,906 --> 00:34:19,491
Tenho rezado por voce dia e noite.
444
00:34:25,985 --> 00:34:27,610
Posso ir para casa agora?
445
00:34:31,902 --> 00:34:33,020
Certo.
446
00:34:37,068 --> 00:34:39,111
Voce sabe que te amo, nao e?
447
00:34:40,505 --> 00:34:42,321
Sabe que pode me contar tudo.
448
00:34:44,477 --> 00:34:46,649
O que voce e Katherine
estavam fazendo no bosque?
449
00:34:46,650 --> 00:34:49,545
Sei la. Eu queria encontrar...
450
00:34:54,405 --> 00:34:56,135
Queria falar com mamae.
451
00:34:58,202 --> 00:35:00,127
as vezes escuto a voz dela.
452
00:35:00,497 --> 00:35:02,248
Ela fala comigo.
453
00:35:02,819 --> 00:35:06,223
Sim, filhinha. Tambem escuto
a voz dela as vezes.
454
00:35:07,597 --> 00:35:10,098
- Nao significa que...
- Eu queria que Katherine ouvisse.
455
00:35:10,098 --> 00:35:14,831
Ela le a Biblia e vai a Igreja.
Queria saber se eu estava maluca.
456
00:35:14,831 --> 00:35:16,780
- Que era ela mesmo.
- Voce nao esta maluca.
457
00:35:23,014 --> 00:35:24,514
Voce acende uma vela
458
00:35:27,138 --> 00:35:28,567
e so esvazia a mente...
459
00:35:28,567 --> 00:35:30,560
Goteja, goteja...
460
00:35:30,560 --> 00:35:33,313
Voce fica na floresta
segurando algo que ama,
461
00:35:34,690 --> 00:35:36,303
que da conexao.
462
00:35:37,598 --> 00:35:39,919
Dai comeca a falar
o que o espirito diz para voce.
463
00:35:40,618 --> 00:35:42,194
O que o espirito disse?
464
00:35:57,095 --> 00:35:58,407
Ela nao estava la.
465
00:35:59,211 --> 00:36:00,527
Ninguem estava.
466
00:36:02,053 --> 00:36:04,390
Pegamos o cachecol.
Era a minha conexao.
467
00:36:06,912 --> 00:36:07,912
Certo.
468
00:36:15,440 --> 00:36:17,212
Me deixe em paz.
469
00:36:23,181 --> 00:36:24,596
Sim, claro.
470
00:36:27,512 --> 00:36:28,512
Certo.
471
00:37:05,317 --> 00:37:06,417
Oi, filha.
472
00:37:08,279 --> 00:37:10,816
Escove os dentes.
Vamos a Igreja amanha.
473
00:37:12,691 --> 00:37:16,514
Mamae, posso dormir
na sua cama hoje?
474
00:37:17,314 --> 00:37:19,043
Claro que pode.
475
00:37:19,043 --> 00:37:21,106
Escove os dentes e venha se deitar.
476
00:37:39,090 --> 00:37:40,816
O que esta fazendo, joaninha?
477
00:37:42,587 --> 00:37:44,010
Vai usar o banheiro?
478
00:37:49,996 --> 00:37:51,723
Vamos voltar para a cama.
479
00:38:15,100 --> 00:38:16,319
Boa noite.
480
00:38:45,503 --> 00:38:46,890
O que disse?
481
00:38:53,797 --> 00:38:56,015
Ouvi voce dizer alguma coisa.
482
00:38:59,603 --> 00:39:00,770
Eu nao disse nada.
483
00:39:24,902 --> 00:39:26,422
Banheiro.
484
00:39:29,667 --> 00:39:30,822
Puta que...
485
00:39:35,193 --> 00:39:36,696
Quem quer tomar cafe?
486
00:39:38,137 --> 00:39:41,929
Temos as famosas
panquecas do papai.
487
00:39:42,405 --> 00:39:44,132
Temos rocky road.
488
00:39:45,302 --> 00:39:47,184
Por que nao?
489
00:39:47,184 --> 00:39:51,555
Se ainda nao levantou
pelo rocky road, eu nao sei mais.
490
00:39:51,822 --> 00:39:53,679
Cafe na cama.
491
00:39:58,310 --> 00:40:01,041
Eu nao sabia que rocky road
nao te acordaria.
492
00:40:24,501 --> 00:40:25,501
Ange?
493
00:40:26,981 --> 00:40:30,514
Ange, parece que molhou a cama.
494
00:40:32,124 --> 00:40:33,723
Venha...
495
00:40:35,239 --> 00:40:37,214
Vamos nos limpar.
496
00:40:41,501 --> 00:40:42,927
Vamos...
497
00:40:43,916 --> 00:40:47,210
Vamos nos limpar, esta bem?
498
00:40:50,714 --> 00:40:51,933
Como estao os pes?
499
00:40:55,122 --> 00:40:56,616
Vamos...
500
00:40:57,886 --> 00:40:59,733
Vamos...
501
00:41:01,873 --> 00:41:03,901
Entre na banheira.
502
00:41:03,901 --> 00:41:04,995
Vou tirar...
503
00:41:07,159 --> 00:41:09,021
Tirei a escada daqui.
504
00:41:11,794 --> 00:41:13,618
Agora sente-se.
505
00:41:49,680 --> 00:41:50,703
Ange?
506
00:42:26,577 --> 00:42:27,730
Ange?
507
00:42:50,754 --> 00:42:52,941
- Angela?
- Cade ela?
508
00:42:53,952 --> 00:42:55,974
- Angela?
- Onde ela esta?!
509
00:43:06,617 --> 00:43:08,804
- Angela!
- Me deixe em paz!
510
00:43:08,804 --> 00:43:12,017
Eu quero a minha mae
e quero agora!
511
00:43:12,017 --> 00:43:14,497
Pare de me tocar!
Esta me machucando!
512
00:43:16,354 --> 00:43:19,638
Vao se foder!
Vai todo mundo se foder!
513
00:43:19,638 --> 00:43:21,173
Socorro! Socorro!
514
00:43:21,173 --> 00:43:25,041
Tenha calma.
Ela tem espasmos violentos.
515
00:43:25,041 --> 00:43:27,610
Me larguem! Me larguem!
516
00:43:28,166 --> 00:43:30,507
Me leve para casa, filho da puta!
517
00:43:30,507 --> 00:43:33,063
- Abaixem-na.
- Calma, filhinha.
518
00:43:33,063 --> 00:43:35,540
Calma, filha.
e melhor se acalmar.
519
00:43:36,628 --> 00:43:38,263
Calma, calma, calma!
520
00:43:38,263 --> 00:43:40,098
- Papai!
- Voce vai ficar boa logo.
521
00:43:40,098 --> 00:43:41,633
Cuidado, senhor.
522
00:43:41,633 --> 00:43:45,036
Vamos coloca-la no leito.
Esperem ate ela se acalmar.
523
00:43:45,036 --> 00:43:47,372
Querida, voce vai para a cama
dormir daqui a pouco.
524
00:43:47,372 --> 00:43:49,441
Voce vai dormir. Acalme-se.
525
00:43:49,441 --> 00:43:51,076
Calma, calma.
526
00:43:51,076 --> 00:43:53,078
Vamos esperar ate ela se acalmar.
527
00:43:53,078 --> 00:43:54,979
Acalme-se, voce vai para a cama.
528
00:43:54,979 --> 00:43:57,182
Vai dormir daqui a pouco
529
00:43:57,182 --> 00:44:00,518
- Vamos ver as funcões vitais.
- Certo, verificando funcões.
530
00:44:00,518 --> 00:44:04,489
Mecam pressao, batimentos,
respiracao, saturacao...
531
00:44:04,489 --> 00:44:06,024
Certo.
532
00:44:06,024 --> 00:44:09,127
Acho que ja podemos chamar
o medico. Chamem-no, por favor.
533
00:44:09,127 --> 00:44:11,897
- Preciso que saia da sala.
- Vamos cuidar bem dela.
534
00:44:16,887 --> 00:44:18,514
Papai esta aqui, filha.
535
00:44:20,361 --> 00:44:21,461
Papai esta aqui.
536
00:44:49,556 --> 00:44:51,825
Ja viu algo assim?
537
00:44:54,127 --> 00:44:57,198
Senhor, deixe sua palavra
encher nossos coracões.
538
00:44:57,198 --> 00:45:00,277
Que tudo o que fizermos hoje
glorifique o seu nome.
539
00:45:00,677 --> 00:45:02,177
- Amem.
- Amem.
540
00:45:02,969 --> 00:45:04,788
Irmaos e irmas em Cristo,
541
00:45:05,888 --> 00:45:07,689
um glorioso bom dia para voces aqui
542
00:45:07,689 --> 00:45:10,223
neste abencoado dia de adoracao.
543
00:45:10,723 --> 00:45:13,855
e um dia muito especial de adoracao
544
00:45:14,210 --> 00:45:17,135
e celebracao aqui neste domingo.
545
00:45:19,252 --> 00:45:20,653
Deus nos deu um milagre.
546
00:45:20,653 --> 00:45:21,653
Katherine.
547
00:45:23,056 --> 00:45:24,257
Abaixe esse pe.
548
00:45:24,257 --> 00:45:28,692
Ele achou por bem nos devolver
nossa ovelha perdida.
549
00:45:29,763 --> 00:45:34,553
Nossa amada Katherine West
esta em casa, sa e salva.
550
00:45:35,802 --> 00:45:37,202
Louvado seja Deus.
551
00:45:57,023 --> 00:45:59,459
O pao do Ceu.
O calice da salvacao.
552
00:46:07,501 --> 00:46:09,912
O corpo e o sangue
de nosso Senhor Jesus Cristo.
553
00:46:15,242 --> 00:46:18,161
O pao do Ceu
e o calice da salvacao.
554
00:46:18,561 --> 00:46:21,167
O corpo e o sangue
de nosso Senhor Jesus Cristo.
555
00:46:25,752 --> 00:46:28,268
O corpo e o sangue
de nosso Senhor Jesus Cristo.
556
00:46:33,627 --> 00:46:36,557
O corpo e o sangue
de nosso Senhor Jesus Cristo.
557
00:46:38,465 --> 00:46:40,865
O corpo e o sangue
de nosso Senhor Jesus Cristo.
558
00:46:42,804 --> 00:46:44,004
Gracas a Deus.
559
00:46:51,678 --> 00:46:52,778
Onde esta a Katherine?
560
00:46:53,378 --> 00:46:54,778
Ela saiu.
561
00:46:59,619 --> 00:47:01,420
- Vou tentar encontra-la.
- Esta bem.
562
00:47:01,420 --> 00:47:02,620
Deve ter ido la fora.
563
00:47:07,694 --> 00:47:09,094
Para onde ela foi?
564
00:47:10,897 --> 00:47:12,097
Gracioso Pai,
565
00:47:12,397 --> 00:47:15,037
enquanto nos aproximamos
do seu trono mais uma vez...
566
00:47:15,037 --> 00:47:16,037
Pai...
567
00:47:16,737 --> 00:47:19,523
nos te agradecemos, Senhor,
pelo seu sangue derramado.
568
00:47:19,923 --> 00:47:21,824
Pois sabemos
que se nao tivesse sido...
569
00:47:25,445 --> 00:47:29,177
Por Deus, sabemos
que atraves do seu amor
570
00:47:29,177 --> 00:47:32,387
e do amor de seu Pai,
Voce foi a cruz,
571
00:47:32,387 --> 00:47:35,223
e de la seu sangue
foi derramado
572
00:47:35,223 --> 00:47:38,077
e fluiu atraves dos tempos.
573
00:47:40,094 --> 00:47:42,215
Pois sabemos que...
574
00:47:44,431 --> 00:47:45,431
Pai...
575
00:47:47,267 --> 00:47:49,272
Pai, por causa desse sangue...
576
00:47:49,772 --> 00:47:51,672
um dia fomos salvos
577
00:47:52,593 --> 00:47:54,747
e reivindicamos o Ceu
como nosso lar.
578
00:47:57,611 --> 00:47:59,855
- Mae. Mae.
- O corpo e o sangue.
579
00:48:01,198 --> 00:48:02,198
Katherine.
580
00:48:03,074 --> 00:48:04,074
Katherine.
581
00:48:06,887 --> 00:48:09,728
Entao nos o louvamos esta noite
em nome de Jesus. Amem.
582
00:48:09,728 --> 00:48:11,228
O corpo e o sangue.
583
00:48:12,426 --> 00:48:13,726
O corpo e o sangue.
584
00:48:14,226 --> 00:48:15,526
O corpo e o sangue.
585
00:48:16,058 --> 00:48:17,358
O corpo e o sangue.
586
00:48:17,858 --> 00:48:19,259
O corpo e o sangue!
587
00:48:19,259 --> 00:48:21,037
- Katherine!
- O corpo e o sangue!
588
00:48:21,037 --> 00:48:23,822
O corpo e o sangue!
O corpo e o sangue!
589
00:48:23,822 --> 00:48:24,923
O corpo e o sangue!
590
00:48:24,923 --> 00:48:26,624
O corpo e o sangue!
591
00:48:26,624 --> 00:48:27,925
Katherine!
592
00:48:27,925 --> 00:48:31,309
O corpo e o sangue!
593
00:48:31,309 --> 00:48:34,010
- Pare com isso.
- O corpo e o sangue!
594
00:48:34,010 --> 00:48:35,511
- Chega!
- O corpo e o sangue!
595
00:48:35,511 --> 00:48:38,512
- Pare com isso!
- O corpo e o sangue!
596
00:48:38,512 --> 00:48:40,105
O corpo e o sangue!
597
00:48:40,105 --> 00:48:42,405
O corpo e o sangue!
598
00:48:55,735 --> 00:48:56,936
E um neurologista?
599
00:48:56,936 --> 00:49:00,229
Ele nao disse que os hormônios,
600
00:49:00,229 --> 00:49:04,615
o estresse, podem provocar
um estado de transe?
601
00:49:04,615 --> 00:49:06,180
Talvez seja por isso que nao falam
602
00:49:06,180 --> 00:49:08,481
e nao fazem nenhum sentido,
nao conseguem...
603
00:49:08,481 --> 00:49:09,881
Elas tiraram os sapatos
604
00:49:10,281 --> 00:49:11,881
e caminharam 50 km.
605
00:49:12,181 --> 00:49:15,435
Acha que isso sao hormônios,
puberdade?
606
00:49:15,435 --> 00:49:16,435
Nao.
607
00:49:19,427 --> 00:49:20,628
Nao, eu nao acho.
608
00:49:20,628 --> 00:49:22,079
Miranda, por favor. Agora nao.
609
00:49:22,079 --> 00:49:23,780
Katherine devia ter sido batizada.
610
00:49:23,780 --> 00:49:24,981
Ele nem entende.
611
00:49:24,981 --> 00:49:26,582
- Na nossa igreja...
- E eu adiei
612
00:49:26,582 --> 00:49:28,233
porque queria a avo dela la.
613
00:49:28,233 --> 00:49:29,334
- Fui egoista.
- Para.
614
00:49:29,334 --> 00:49:31,185
Nos nao os batizamos
quando criancas.
615
00:49:31,185 --> 00:49:33,436
Esperamos eles entenderem
a disciplina crista.
616
00:49:33,436 --> 00:49:34,937
Algo que eles fizeram la
617
00:49:34,937 --> 00:49:37,737
as abriu para a entrada
de um espirito profano.
618
00:49:38,237 --> 00:49:40,337
e assim que funciona
a possessao demoniaca.
619
00:49:43,616 --> 00:49:46,960
Sabe para onde Jesus foi
apos morrer na cruz, Victor?
620
00:49:47,260 --> 00:49:48,461
Ele foi para o inferno
621
00:49:48,461 --> 00:49:51,491
para declarar sua autoridade
sobre o diabo.
622
00:49:51,991 --> 00:49:54,854
E ele reapareceu tres dias depois.
623
00:49:56,063 --> 00:49:58,986
Tres dias, como nossas meninas.
624
00:49:59,977 --> 00:50:01,881
Acha que elas foram
para o inferno?
625
00:50:04,205 --> 00:50:06,215
Queimaram os pes no inferno?
626
00:50:06,940 --> 00:50:09,101
Foram possuidas pelo diabo?
627
00:50:11,534 --> 00:50:14,853
Um ritual pagao
ou falaram com os mortos.
628
00:50:15,554 --> 00:50:18,292
Seja la onde foram,
trouxeram algo com elas.
629
00:50:19,786 --> 00:50:21,470
Voces precisam dormir um pouco.
630
00:50:33,670 --> 00:50:35,070
ERRO
631
00:50:47,914 --> 00:50:49,314
Angela?
632
00:50:51,452 --> 00:50:56,352
Irma Mary Xavier.
633
00:51:00,127 --> 00:51:02,931
Raspada ela estava,
634
00:51:02,931 --> 00:51:06,214
como uma abobora podre.
635
00:51:10,337 --> 00:51:15,237
Seu bebe.
636
00:51:24,518 --> 00:51:26,513
Me ajudem! Nao!
637
00:51:27,521 --> 00:51:29,622
Cada um dos nove tipos
638
00:51:29,622 --> 00:51:31,860
tem um medo associado,
um desejo basico
639
00:51:31,860 --> 00:51:33,661
e uma motivacao central.
640
00:51:33,661 --> 00:51:36,442
Na tentativa de satisfazer
esse desejo basico,
641
00:51:36,442 --> 00:51:38,443
podemos adquirir
padrões de comportamento
642
00:51:38,443 --> 00:51:40,594
disfuncionais e autodestrutivos.
643
00:51:40,594 --> 00:51:42,945
A estrutura do Eneagrama
pode ajudar a explicar
644
00:51:42,945 --> 00:51:44,546
e compreender o estimulo
645
00:51:44,546 --> 00:51:46,774
para o comportamento de sua filha.
646
00:51:46,974 --> 00:51:48,875
Tambem pode fornecer informacões
647
00:51:48,875 --> 00:51:51,338
sobre o transtorno dissociativo
de identidade.
648
00:51:55,449 --> 00:51:57,349
Nao estava preparada
para as perguntas.
649
00:51:57,649 --> 00:52:01,712
Oferecemos supervisao 24 horas
com programacao sobre traumas
650
00:52:02,212 --> 00:52:06,884
uma equipe de tratamento
para administrar medicamentos,
651
00:52:06,884 --> 00:52:09,503
uma hora de terapia regular
todos os dias.
652
00:52:24,410 --> 00:52:28,110
Me perguntou
se ja tinha visto algo assim.
653
00:52:28,645 --> 00:52:29,645
Nao.
654
00:52:29,945 --> 00:52:33,345
Mas ha pessoas por ai que viram.
655
00:52:34,755 --> 00:52:36,533
Eu li isso na faculdade.
656
00:52:36,733 --> 00:52:39,227
Acho que pode haver
algumas respostas
657
00:52:39,227 --> 00:52:41,729
que os medicos da Angela
nao tem.
658
00:52:41,729 --> 00:52:43,579
Textos espirituais.
Obrigado. Entendi.
659
00:52:46,314 --> 00:52:47,714
Nao acredita em Deus?
660
00:52:47,715 --> 00:52:49,199
Eu nao acredito na questao.
661
00:52:51,199 --> 00:52:53,510
Voces religiosos
sao todos iguais, sabe?
662
00:52:53,893 --> 00:52:57,197
Se algo ruim acontece, e o diabo,
se for algo bom, deve ser Deus.
663
00:52:57,799 --> 00:53:01,000
e um mito criado pelas pessoas
664
00:53:01,000 --> 00:53:04,824
para explicar coisas
que elas nunca vao entender.
665
00:53:05,488 --> 00:53:07,129
Eu ja fiz isso.
666
00:53:08,600 --> 00:53:10,491
Aprendi a Palavra do Senhor.
667
00:53:10,491 --> 00:53:12,909
Aprendi o Credo dos Apostolos.
E o que eu ganhei?
668
00:53:13,604 --> 00:53:15,212
Assisti a minha mulher morrer.
669
00:53:16,611 --> 00:53:18,525
Vi tirarem minha filha
da barriga dela.
670
00:53:18,525 --> 00:53:19,619
E agora eu tenho...
671
00:53:22,110 --> 00:53:24,704
Sr. Fielding,
da maneira que eu vejo,
672
00:53:24,704 --> 00:53:26,712
isso torna sua filha um milagre.
673
00:53:29,401 --> 00:53:32,409
Preciso ir internar meu milagre
em um hospital psiquiatrico.
674
00:53:32,409 --> 00:53:33,806
Agora, se me der licenca.
675
00:53:35,111 --> 00:53:38,597
Antes de fechar a porta,
pode me dar um minuto?
676
00:53:48,212 --> 00:53:50,696
Quando eu era mais nova,
ia me tornar uma freira,
677
00:53:50,696 --> 00:53:52,390
acredite se quiser.
678
00:53:54,018 --> 00:53:56,957
Achei que estava pronta
para doar minha vida ao Senhor,
679
00:53:56,957 --> 00:53:58,121
mas eu nao estava.
680
00:53:59,207 --> 00:54:02,907
E eu quebrei meu compromisso.
681
00:54:04,178 --> 00:54:06,000
Um pouco antes de fazer meus votos.
682
00:54:10,204 --> 00:54:11,618
Eu engravidei.
683
00:54:13,399 --> 00:54:14,880
E escolhi nao seguir a gravidez.
684
00:54:16,610 --> 00:54:21,165
As novicas escolhem um novo nome
antes de entrar no convento.
685
00:54:21,165 --> 00:54:25,914
Mudar de nome marca a transicao
para sua nova vida.
686
00:54:27,211 --> 00:54:29,226
Eu nunca pude usar meu nome,
687
00:54:29,905 --> 00:54:31,608
mas a sua filha acabou de usar.
688
00:54:33,397 --> 00:54:36,194
"Irma Mary Xavier," ela disse.
689
00:54:36,194 --> 00:54:38,140
E ela sabia
o que aconteceu com meu bebe.
690
00:54:39,404 --> 00:54:42,422
Nunca contei a ninguem
qual nome eu escolhi.
691
00:54:43,803 --> 00:54:45,612
Nem sobre minha gravidez.
692
00:54:46,596 --> 00:54:49,320
Nao naquela epoca, nem agora.
693
00:54:49,909 --> 00:54:52,509
Nenhuma viva alma.
694
00:55:28,218 --> 00:55:29,734
AS CICATRIZES
695
00:55:29,734 --> 00:55:34,425
FORMAVAM AS PALAVRAS "ME AJUDE"
696
00:55:47,882 --> 00:55:51,784
Voce e tipo uma especialista
em possessao demoniaca, e isso?
697
00:55:51,784 --> 00:55:52,995
Acho que sim.
698
00:55:52,995 --> 00:55:55,720
Entao voce so entrou um dia
na igreja catolica
699
00:55:55,720 --> 00:55:58,236
e disse: "Quero entrar
para a escola de exorcismo"?
700
00:55:58,236 --> 00:56:01,489
Bom, para comecar,
eu nao sou uma exorcista.
701
00:56:01,489 --> 00:56:03,216
Deixo isso para os profissionais.
702
00:56:03,216 --> 00:56:05,933
Minha jornada comecou como mae,
703
00:56:05,933 --> 00:56:07,514
guiada pelo amor a minha filha.
704
00:56:07,514 --> 00:56:12,200
E dediquei minha vida
a tentar entender esse fenômeno.
705
00:56:12,200 --> 00:56:13,848
E tambem a ajudar outros pais
706
00:56:13,848 --> 00:56:16,316
que passam
pelas adversidades do inexplicavel.
707
00:56:16,316 --> 00:56:18,795
Voce pôde dar palestras
por todo o mundo.
708
00:56:18,795 --> 00:56:20,889
Ate teve a chance
de falar no Vaticano.
709
00:56:20,889 --> 00:56:22,115
- Vem, vem.
- Tive, mas,
710
00:56:22,115 --> 00:56:25,311
sabe, a possessao
nao e uma invencao catolica.
711
00:56:25,919 --> 00:56:27,208
Era uma atriz,
712
00:56:27,716 --> 00:56:30,497
que virou educadora. Mais ou menos.
713
00:56:30,497 --> 00:56:33,698
Uma especialista em exorcismos.
Nao uma exorcista.
714
00:56:33,698 --> 00:56:34,894
- Alô.
- Ola, oi.
715
00:56:34,894 --> 00:56:36,011
Meu nome e Ann Brooks.
716
00:56:36,011 --> 00:56:38,841
Estou ligando sobre um cliente seu,
Chris MacNeil.
717
00:56:38,841 --> 00:56:42,504
O Rito do Exorcismo
e um dos rituais mais antigos.
718
00:56:42,902 --> 00:56:44,397
Todas as culturas do mundo,
719
00:56:44,397 --> 00:56:46,609
desde que existem
registros historicos,
720
00:56:46,609 --> 00:56:49,696
tem uma cerimônia
para afastar energias negativas
721
00:56:49,696 --> 00:56:51,804
e para buscar a cura.
722
00:56:52,398 --> 00:56:54,601
Os ritos muculmanos,
os dybbuks dos judeus,
723
00:56:54,601 --> 00:56:56,296
ate os textos zoroastrianos.
724
00:56:56,710 --> 00:56:58,920
Existem ate encantamentos
para o exorcismo
725
00:56:58,920 --> 00:57:00,520
nos Manuscritos do Mar Morto.
726
00:57:00,907 --> 00:57:03,313
Eu acho
que sei como responder isso,
727
00:57:03,624 --> 00:57:06,113
mas a possessao demoniaca e real?
728
00:57:06,409 --> 00:57:08,215
Acho que a pergunta certa e:
729
00:57:08,504 --> 00:57:10,396
As pessoas que eu visito,
730
00:57:10,396 --> 00:57:11,906
o sofrimento delas e real?
731
00:57:12,887 --> 00:57:14,121
Com certeza.
732
00:57:24,912 --> 00:57:26,018
Padre Maddox?
733
00:57:30,117 --> 00:57:32,850
Alguem que eu conheco esta sofrendo
e precisa de ajuda.
734
00:57:44,291 --> 00:57:45,400
Olha, olha. e.
735
00:57:45,400 --> 00:57:46,901
Certo. Tudo bem.
736
00:57:47,104 --> 00:57:48,197
Bom garoto.
737
00:57:49,303 --> 00:57:50,812
Cade sua mamae? Esta em casa?
738
00:57:57,874 --> 00:57:59,109
A EXPLICAcaO DE UMA MaE
739
00:57:59,109 --> 00:58:01,605
Voce acredita
que essas coisas sao reais?
740
00:58:01,605 --> 00:58:03,207
Placebos sao reais.
741
00:58:03,596 --> 00:58:06,009
O poder da sugestao e real.
742
00:58:06,298 --> 00:58:07,811
A crenca e real.
743
00:58:08,091 --> 00:58:10,405
Acho que o que voce quer saber e...
744
00:58:11,209 --> 00:58:15,620
se eu acredito que essas coisas
vao ajudar a sua filha.
745
00:58:16,012 --> 00:58:19,713
Mas o que voce deveria perguntar
e se voce acredita nisso.
746
00:58:21,510 --> 00:58:23,822
Um cetico. Isso e bom.
747
00:58:24,514 --> 00:58:26,713
Mas isso nao te leva muito longe.
748
00:58:27,595 --> 00:58:30,797
Depois voce vai ter que conseguir
respostas de verdade.
749
00:58:31,289 --> 00:58:33,484
Conheco alguns
conselheiros espirituais...
750
00:58:33,484 --> 00:58:35,109
Nao, nao. Nao precisamos disso.
751
00:58:36,204 --> 00:58:37,626
Quero falar da Regan.
752
00:58:38,697 --> 00:58:40,111
Sobre o exorcismo dela.
753
00:58:44,789 --> 00:58:47,720
Eu nao de fato presenciei,
754
00:58:47,888 --> 00:58:49,224
sabe, o exorcismo.
755
00:58:49,224 --> 00:58:51,201
- Eles nao permitiram.
- Por que nao?
756
00:58:52,310 --> 00:58:53,498
Na minha opiniao,
757
00:58:54,006 --> 00:58:56,802
porque eu nao sou faco parte
da droga do patriarcado.
758
00:58:57,611 --> 00:58:59,970
Posso nao ter testemunhado
o exorcismo,
759
00:58:59,970 --> 00:59:03,111
mas pode acreditar
que eu testemunhei a possessao.
760
00:59:04,391 --> 00:59:06,214
Passei os dez anos seguintes
761
00:59:06,214 --> 00:59:09,702
tentando entender
o que vi com meus proprios olhos.
762
00:59:10,002 --> 00:59:12,546
Estudei todas as culturas,
todas as religiões,
763
00:59:12,546 --> 00:59:14,788
todos os rituais
que pude encontrar.
764
00:59:15,101 --> 00:59:18,788
Eu aprendi muito
sobre essas coisas.
765
00:59:18,788 --> 00:59:20,711
Queria que as pessoas entendessem
766
00:59:20,711 --> 00:59:25,478
que e possivel sobreviver
as experiencias mais traumaticas,
767
00:59:25,478 --> 00:59:28,118
e nao so sobreviver, mas prosperar.
768
00:59:30,603 --> 00:59:32,347
Esta e ela? e a Regan?
769
00:59:32,347 --> 00:59:34,318
Sim, e ela.
770
00:59:37,203 --> 00:59:38,833
Mas entao o livro saiu.
771
00:59:39,599 --> 00:59:41,912
Foi um sucesso enorme.
772
00:59:41,912 --> 00:59:43,417
Ela odiou.
773
00:59:43,417 --> 00:59:45,620
Nunca me perdoou por te-lo escrito.
774
00:59:46,286 --> 00:59:47,820
Eu nunca me perdoei.
775
00:59:48,397 --> 00:59:49,890
Ela se escondeu.
776
00:59:49,890 --> 00:59:51,110
Foi embora.
777
00:59:51,110 --> 00:59:53,591
Ate hoje eu nao sei onde ela esta.
778
00:59:53,989 --> 00:59:55,216
Ela nao me diz.
779
00:59:57,809 --> 01:00:01,319
Existem muitas forcas das trevas
neste mundo, Sr. Fielding.
780
01:00:02,405 --> 01:00:04,470
Nem todas sao sobrenaturais.
781
01:00:05,320 --> 01:00:07,101
Eu acordo todos os dias
782
01:00:07,704 --> 01:00:09,701
me perguntando
onde esta minha filha.
783
01:00:10,638 --> 01:00:13,608
Rezando para que eu veja
o rosto lindo dela de novo
784
01:00:13,608 --> 01:00:15,008
algum dia.
785
01:00:15,894 --> 01:00:17,648
Tem uma coisa que eu vi
no seu livro
786
01:00:17,648 --> 01:00:19,709
que me fez vir aqui hoje.
787
01:00:20,009 --> 01:00:22,086
Eles tiraram umas fotos
no hospital.
788
01:00:25,134 --> 01:00:28,910
Eu quero ajudar a minha filha
como voce ajudou a sua.
789
01:00:29,653 --> 01:00:31,053
Como voce ajudou a Regan.
790
01:00:43,410 --> 01:00:44,810
Gracas a Deus.
791
01:00:46,917 --> 01:00:50,555
Padre Maddox, Victor,
o pai da Angela.
792
01:00:50,555 --> 01:00:53,559
E Chris MacNeil,
falei dela para voce.
793
01:00:53,559 --> 01:00:55,241
Obrigado por se juntar a nos.
794
01:00:55,241 --> 01:00:58,605
Eu presumo que voce ja conhece
o nosso procedimento, nao?
795
01:00:58,605 --> 01:01:00,871
Conheco sim. Onde ela esta?
796
01:01:18,078 --> 01:01:19,870
Ela sabe quem eu sou.
797
01:01:21,495 --> 01:01:23,084
Onde esta a outra garota?
798
01:01:24,239 --> 01:01:25,887
Estou cuidando dela em casa.
799
01:01:25,887 --> 01:01:27,380
Nao e uma boa ideia.
800
01:01:32,045 --> 01:01:35,801
Ela esta esperando voce.
801
01:01:48,568 --> 01:01:49,968
Nao tem ninguem em casa.
802
01:01:51,589 --> 01:01:52,989
Tem sim.
803
01:01:53,793 --> 01:01:56,927
A sua chamada
foi transferida para...
804
01:02:02,604 --> 01:02:07,209
Tony? Miranda.
805
01:02:10,348 --> 01:02:11,748
Miranda?
806
01:02:20,003 --> 01:02:22,147
Meu Deus.
807
01:02:25,745 --> 01:02:29,570
Aonde ela foi?
Estavam procurando espiritos.
808
01:02:29,570 --> 01:02:32,426
- Sou Chris MacNeil. Vim ajudar.
- Ela chegou em casa.
809
01:02:32,426 --> 01:02:36,309
- Tony?
- Oi. Essa e minha amiga Chris.
810
01:02:36,309 --> 01:02:38,712
Ela vai fazer de tudo
para ajudar nossas filhas.
811
01:02:38,712 --> 01:02:41,572
Todos nos pecamos.
Todos nos fracassamos.
812
01:02:41,572 --> 01:02:46,455
Mas o meu pecado me enfraqueceu.
Deus esta nos punindo.
813
01:02:46,455 --> 01:02:47,855
Venha aqui.
814
01:03:00,210 --> 01:03:01,610
Katherine?
815
01:03:15,830 --> 01:03:17,800
Proteja a nossa garotinha
desse mal.
816
01:03:17,800 --> 01:03:20,535
Conforte-a com Seu espirito.
817
01:03:20,535 --> 01:03:24,630
Esconda-a desse reino maligno
com o Seu poder, Senhor.
818
01:03:25,539 --> 01:03:28,276
Senhor, Tu es a luz na escuridao.
819
01:03:28,276 --> 01:03:30,132
- Envolva-a...
- Cade a Katherine?
820
01:03:32,185 --> 01:03:33,862
Vamos tirar voce daqui, esta bem?
821
01:03:38,813 --> 01:03:40,614
BiBLIA SAGRADA
822
01:03:43,985 --> 01:03:45,150
SALMOS
823
01:03:45,386 --> 01:03:46,890
Eu sei quem e voce.
824
01:03:48,564 --> 01:03:52,485
E voce sabe quem eu sou.
Nos ja nos encontramos.
825
01:03:53,834 --> 01:03:55,730
Mas nao estou falando
com voce agora.
826
01:03:56,358 --> 01:03:58,148
Esta procurando a Regan?
827
01:03:59,859 --> 01:04:04,134
Esta procurando a Regan?
828
01:04:04,817 --> 01:04:09,046
Nao tenha medo.
Estamos aqui para ajudar voce.
829
01:04:09,547 --> 01:04:11,643
Podemos dizer para voce
onde ela esta.
830
01:04:12,030 --> 01:04:14,421
Voce so tem que pedir.
831
01:04:14,421 --> 01:04:18,551
Eu nao quero nada de voce.
Eu te repudio.
832
01:04:19,002 --> 01:04:22,332
Eu vim aqui para devolver a vida
a essa crianca
833
01:04:22,332 --> 01:04:25,188
de quem foi tomada
involuntariamente.
834
01:04:25,188 --> 01:04:27,543
Voce nao sabe o que aconteceu
com ela,
835
01:04:27,543 --> 01:04:28,984
mas nos sabemos.
836
01:04:30,113 --> 01:04:31,881
Esta queimando no inferno!
837
01:04:37,299 --> 01:04:40,069
Mae! Ajude-me! Por favor!
838
01:04:40,069 --> 01:04:42,544
Mae, por favor, faca isso parar!
Esta machucando!
839
01:04:42,544 --> 01:04:45,622
Em nome
de todos os seres celestiais,
840
01:04:46,209 --> 01:04:50,353
em nome
da minha filha amada Regan,
841
01:04:50,353 --> 01:04:53,795
liberte essa crianca.
842
01:04:53,795 --> 01:04:55,639
Liberte essa crianca!
843
01:05:19,387 --> 01:05:20,787
Katherine.
844
01:05:31,494 --> 01:05:32,894
Eu nao sou nenhum demônio.
845
01:05:35,273 --> 01:05:36,673
Nao ha nenhum.
846
01:05:44,665 --> 01:05:48,064
Voce quer ver a sua filha amada
e vadia?
847
01:05:48,764 --> 01:05:50,352
Socorro. Eu...
848
01:05:50,352 --> 01:05:52,044
Abra os olhos.
849
01:05:52,044 --> 01:05:53,444
Chris.
850
01:05:56,860 --> 01:05:59,321
- Sorenne!
- Proteja-a.
851
01:06:01,912 --> 01:06:03,312
Sorenne!
852
01:06:10,889 --> 01:06:14,261
- O que voce fez?
- Victor, nao.
853
01:06:29,238 --> 01:06:31,656
Tony?
854
01:06:41,196 --> 01:06:44,197
Eu posso senti-las.
Estou sentindo aquelas garotas.
855
01:06:44,975 --> 01:06:49,373
Mae, por que nao faz isso parar
de machucar?
856
01:07:11,059 --> 01:07:12,426
Reverendissimos padres,
857
01:07:12,427 --> 01:07:16,539
apos a analise de todas
as provas e resultados possiveis,
858
01:07:16,539 --> 01:07:18,918
e o que eu vi
com os meus proprios olhos,
859
01:07:18,918 --> 01:07:21,505
nos pedimos o apoio dos senhores
junto ao bispo
860
01:07:21,505 --> 01:07:22,918
para aprovarmos o exorcismo.
861
01:07:22,918 --> 01:07:24,913
Nos estamos aqui para apoiar voce.
862
01:07:24,913 --> 01:07:27,537
Estamos aqui para ajudar
sob qualquer circunstância.
863
01:07:27,537 --> 01:07:30,718
e uma situacao muito perigosa.
Perigosa para voce, padre.
864
01:07:30,718 --> 01:07:32,426
Perigosa para a Igreja Catolica.
865
01:07:32,426 --> 01:07:34,890
Por favor, entendam,
eu rezei com ela
866
01:07:35,341 --> 01:07:37,383
e observei as acões dela.
867
01:07:37,383 --> 01:07:39,947
Quando eu pus a minha mao
868
01:07:39,947 --> 01:07:42,263
na cabeca dela,
eu nao senti nada alem de dor.
869
01:07:42,263 --> 01:07:46,391
Tem um espirito presente
junto com elas.
870
01:07:46,391 --> 01:07:50,269
Temos que executar esse ritual
o mais rapido possivel,
871
01:07:50,269 --> 01:07:52,172
com a ajuda de todos os senhores,
872
01:07:53,077 --> 01:07:57,553
para que a vida de duas criancas
de Nosso Senhor nao se vao.
873
01:08:04,743 --> 01:08:06,706
- Quem esta ai?
- e o Victor.
874
01:08:07,588 --> 01:08:09,945
Desculpe por fazer voce passar
por isso de novo.
875
01:08:10,847 --> 01:08:12,304
A culpa e minha.
876
01:08:13,188 --> 01:08:15,558
Sabe o que aquela coisa me disse
877
01:08:15,558 --> 01:08:17,291
quando eu estava no quarto com ela?
878
01:08:17,720 --> 01:08:21,571
Tentou me convencer
de que a Regan esta morta.
879
01:08:23,446 --> 01:08:24,847
E o que voce acha?
880
01:08:24,847 --> 01:08:27,964
Bem, eu nao penso nisso,
para ser sincera.
881
01:08:27,964 --> 01:08:30,301
A esperanca e o que me mantem viva.
882
01:08:30,741 --> 01:08:33,777
E e isso que voce tera que achar
para realizar o ritual.
883
01:08:34,216 --> 01:08:37,231
O que aconteceu la
nao foi culpa sua.
884
01:08:37,531 --> 01:08:41,247
Alguma coisa dentro das garotas
estava pedindo por ajuda.
885
01:08:41,247 --> 01:08:44,950
Ela trouxe voce ate mim.
Ela me colocou naquele quarto.
886
01:08:45,718 --> 01:08:48,068
Aquelas garotas
estao conectadas agora.
887
01:08:48,068 --> 01:08:50,178
As familias estao conectadas.
888
01:08:50,178 --> 01:08:52,415
Eu estudei o ritual de exorcismo
889
01:08:52,415 --> 01:08:54,887
em todas as culturas
que eu poderia.
890
01:08:56,127 --> 01:08:58,543
Todos elas tem cerimônias,
891
01:08:58,543 --> 01:09:01,755
mas a unica coisa que eles tem
em comum,
892
01:09:01,755 --> 01:09:05,388
a mais importante de todas,
sao as pessoas.
893
01:09:06,900 --> 01:09:09,250
Vamos a igreja em tempos dificeis,
894
01:09:09,250 --> 01:09:12,218
porque acreditamos
que e a casa de Deus.
895
01:09:12,218 --> 01:09:16,318
Mas la tambem tem pessoas,
outras pessoas.
896
01:09:16,318 --> 01:09:20,206
Seja familia,
vizinhos ou estranhos.
897
01:09:20,206 --> 01:09:23,804
Sim, todos estao la
para afirmar a sua fe em Deus,
898
01:09:23,804 --> 01:09:27,600
mas tambem estao la
para afirmar sua fe um no outro.
899
01:09:28,167 --> 01:09:29,818
Nao acabou.
900
01:09:30,202 --> 01:09:34,700
Regan pode ter morrido,
mas voce pode salvar sua filha.
901
01:09:35,003 --> 01:09:38,081
Precisa reunir todo mundo.
902
01:09:38,796 --> 01:09:40,986
e isso que fara com que funcione.
903
01:09:59,053 --> 01:10:02,653
Cara, preciso entrar em contato
com a mulher
904
01:10:02,653 --> 01:10:04,716
que voce levou a sua casa
905
01:10:04,993 --> 01:10:06,170
para abencoar.
906
01:10:07,243 --> 01:10:08,505
Qual e mesmo o nome dela?
907
01:10:19,608 --> 01:10:20,892
Esta e sua familia?
908
01:10:21,516 --> 01:10:22,516
Nao.
909
01:10:23,455 --> 01:10:26,450
So estou pedindo
um pouco de terra emprestada.
910
01:10:26,798 --> 01:10:30,996
Quando voce pega alguma coisa,
tem que dar algo em troca.
911
01:10:32,404 --> 01:10:35,796
O quanto sabe sobre o que eu faco,
sobre Hudu, Sr. Fielding?
912
01:10:36,525 --> 01:10:40,884
- Nao o suficiente.
- Os escravos transportados para ca
913
01:10:40,884 --> 01:10:45,004
dependiam de crencas tradicionais
sobre o espirito trazido da africa.
914
01:10:45,004 --> 01:10:48,814
Uniram isso com ferramentas nativas
para se protegerem,
915
01:10:48,814 --> 01:10:52,983
e harmonizaram
com ervas e raizes da terra
916
01:10:52,983 --> 01:10:55,005
que foram forcados a cultivar
917
01:10:55,005 --> 01:10:59,900
ou nas conchas do oceano
que os levou de suas casas.
918
01:11:00,384 --> 01:11:03,891
Quando eu era oncologista,
nao dava muito credito
919
01:11:03,891 --> 01:11:05,998
aos rituais de cura tradicionais,
920
01:11:06,593 --> 01:11:09,611
mas aprendi que, as vezes,
921
01:11:09,611 --> 01:11:12,802
para seguir em frente,
voce precisa voltar.
922
01:11:14,760 --> 01:11:16,312
Para que lado esta indo?
923
01:11:30,862 --> 01:11:32,869
O comeco e o fim.
924
01:11:32,869 --> 01:11:34,610
Este e o espaco eternal.
925
01:11:34,610 --> 01:11:37,689
Este e o espaco ancestral,
o reino dos misterios.
926
01:11:38,709 --> 01:11:42,918
E o que queremos fazer
e abrir um canal para este reino
927
01:11:42,918 --> 01:11:46,501
para nos dar o que precisamos
aqui na terra.
928
01:11:46,903 --> 01:11:48,918
E e isso que faremos esta noite.
929
01:11:49,815 --> 01:11:54,814
Precisa romper esse reino aquatico
que separa as duas dimensões.
930
01:11:54,814 --> 01:11:58,806
Queremos que eles passem.
931
01:12:01,917 --> 01:12:02,917
Pronto?
932
01:12:12,218 --> 01:12:14,193
Papai esta com voce, vamos la.
933
01:12:15,605 --> 01:12:16,905
Miranda, estou entrando.
934
01:12:18,216 --> 01:12:19,430
Abra a porta.
935
01:12:20,104 --> 01:12:21,490
Esta tudo bem, querida.
936
01:12:45,403 --> 01:12:47,318
Descendo. Muito bem.
937
01:12:48,413 --> 01:12:50,823
- Certo.
- Tudo certo.
938
01:12:53,310 --> 01:12:58,005
Se isso nao funcionar,
algo der errado e a tirarem de nos,
939
01:12:58,005 --> 01:12:59,717
nao sei o que sou...
940
01:13:01,118 --> 01:13:04,309
Isso vai dar certo.
O padre esta a caminho.
941
01:13:05,511 --> 01:13:06,995
Tem que dar certo.
942
01:13:10,820 --> 01:13:12,715
- Aqui esta, cara.
- Obrigado.
943
01:13:14,288 --> 01:13:15,711
Verifique se estao iguais.
944
01:13:23,500 --> 01:13:26,196
- Certo, terminamos.
- Ficou bom, Stu.
945
01:13:27,002 --> 01:13:28,002
Obrigado.
946
01:13:39,598 --> 01:13:43,798
Ola, padre. Estamos quase prontos.
Todos estao reunidos la dentro.
947
01:13:43,798 --> 01:13:45,103
Ann, eu...
948
01:13:46,604 --> 01:13:48,289
Falei com a diocese.
949
01:13:49,322 --> 01:13:51,408
Eles determinaram
950
01:13:52,282 --> 01:13:55,028
que dadas as circunstâncias
e o bem-estar das meninas,
951
01:13:55,028 --> 01:13:58,396
a melhor solucao
seria a intervencao psiquiatrica.
952
01:14:00,010 --> 01:14:01,010
Mas voce…
953
01:14:01,813 --> 01:14:05,188
- Sabe que e mais do que isso.
- Eu sinto muito.
954
01:14:06,393 --> 01:14:07,793
Mas isso nao importa.
955
01:14:08,208 --> 01:14:09,911
Nao posso fazer parte disso.
956
01:14:10,329 --> 01:14:13,982
Entenda, pessoas morreram
em ambos os lados da possessao.
957
01:14:13,982 --> 01:14:16,801
O que estao fazendo aqui e perigoso
958
01:14:16,801 --> 01:14:19,116
- e e uma interferencia religiosa.
- Nao.
959
01:14:19,600 --> 01:14:20,712
Vamos ate o fim.
960
01:14:23,002 --> 01:14:24,498
Com ou sem voce, padre.
961
01:14:26,382 --> 01:14:28,099
- Eu…
- Com ou sem voce.
962
01:14:28,099 --> 01:14:29,360
Sinto muito, Ann.
963
01:14:29,817 --> 01:14:32,501
- Nao posso.
- Com todo o respeito, Padre.
964
01:14:33,223 --> 01:14:35,649
O que espera que a gente faca?
965
01:14:35,649 --> 01:14:38,791
Sentar e ver
aquelas criancas sofrerem?
966
01:14:49,498 --> 01:14:50,498
Pegue.
967
01:14:52,254 --> 01:14:53,720
Aguente firme.
968
01:14:54,656 --> 01:14:56,410
Fique longe delas.
969
01:14:56,892 --> 01:14:59,594
Siga a Regra de Sao Bento,
970
01:14:59,594 --> 01:15:03,418
e enfrente essa criatura
com oracao deprecativa, entendeu?
971
01:15:03,418 --> 01:15:05,704
Quando Jesus reuniu os discipulos
972
01:15:06,300 --> 01:15:11,105
deu a eles o poder e a autoridade
para expulsar todos os demônios,
973
01:15:11,522 --> 01:15:14,012
- para curar todas as doencas.
- Sim.
974
01:15:14,012 --> 01:15:18,913
Entao os enviou para anunciar
o reino de Deus e para curar.
975
01:15:19,013 --> 01:15:21,495
- Sim. Sim.
- Para curar os enfermos.
976
01:15:27,450 --> 01:15:31,663
O poder de Cristo
opera atraves de todos nos.
977
01:15:34,912 --> 01:15:38,907
“Em meu nome expulsarao demônios,
falarao em novas linguas,
978
01:15:38,907 --> 01:15:43,016
pegarao em serpentes, porao as maos
sobre os enfermos e os curarao."
979
01:15:44,005 --> 01:15:46,609
As meninas estao dormindo.
Estao prontas.
980
01:15:46,609 --> 01:15:48,318
O padre Maddox chegou?
981
01:15:48,916 --> 01:15:51,918
- Ele nao vai participar.
- Como assim? O que esta falando?
982
01:15:51,918 --> 01:15:55,405
- Ele nao vem? e o mais importante.
- A igreja nao permitiu.
983
01:15:55,405 --> 01:15:57,480
Miranda, nao foi o que combinamos.
984
01:15:59,646 --> 01:16:00,894
Eu vivo...
985
01:16:02,226 --> 01:16:04,007
em nome de Jesus.
986
01:16:08,068 --> 01:16:10,506
Aqui, pedimos a Deus
987
01:16:11,404 --> 01:16:14,713
que liberte essas criancas
da infestacao.
988
01:16:15,301 --> 01:16:17,724
Pedimos a Deus que intervenha.
989
01:16:18,107 --> 01:16:21,044
Nao nego a graca
de um sacerdote santo,
990
01:16:21,810 --> 01:16:24,433
mas posso dar tudo de mim.
991
01:16:25,995 --> 01:16:27,513
Estou destinada a fazer isso.
992
01:16:28,847 --> 01:16:30,125
Eu consigo.
993
01:16:31,652 --> 01:16:34,307
Posso realizar o Rito Romano.
994
01:16:35,919 --> 01:16:37,207
Agora entendo
995
01:16:37,908 --> 01:16:40,108
por que o Senhor
me tirou do convento.
996
01:16:42,405 --> 01:16:46,209
Agora entendo por que me colocou
na casa ao lado.
997
01:16:47,009 --> 01:16:49,708
Para estar aqui
com voces esta noite.
998
01:16:51,312 --> 01:16:53,516
Precisamos fazer isso juntos.
999
01:16:57,995 --> 01:16:59,095
Gosto disso.
1000
01:17:00,058 --> 01:17:01,554
Todos juntos.
1001
01:17:01,555 --> 01:17:04,726
Estamos aqui, estamos juntos.
1002
01:17:05,288 --> 01:17:06,690
Isso pode dar certo.
1003
01:17:06,836 --> 01:17:08,295
- Espero que esteja certo.
- Estou.
1004
01:17:08,295 --> 01:17:10,764
e melhor voce estar tambem,
antes de entrar naquela sala.
1005
01:17:11,160 --> 01:17:14,030
Todos devem estar prontos.
Quem quiser sair, saia agora.
1006
01:17:15,360 --> 01:17:17,160
Nao vamos parar depois de comecar.
1007
01:17:19,630 --> 01:17:20,986
e isso.
1008
01:17:22,227 --> 01:17:23,800
Voce primeiro.
1009
01:17:59,951 --> 01:18:01,651
O cheiro piorou.
1010
01:18:15,665 --> 01:18:17,360
e a batida do coracao da Katherine?
1011
01:18:17,495 --> 01:18:19,599
Estao batendo em sincronia.
1012
01:18:30,569 --> 01:18:31,840
Vamos comecar?
1013
01:18:37,296 --> 01:18:39,421
A energia esta intensa.
1014
01:18:42,218 --> 01:18:45,236
Invoco voce
para estender as maos sobre nos
1015
01:18:45,236 --> 01:18:48,799
e para proteger o coracao
dessas criancas.
1016
01:18:49,496 --> 01:18:51,697
Sao amuletos de protecao.
1017
01:18:52,778 --> 01:18:54,889
Quando comecarmos,
1018
01:18:54,890 --> 01:18:57,160
evitem tocar nas criancas.
1019
01:19:02,942 --> 01:19:04,570
Certo.
1020
01:19:14,654 --> 01:19:18,425
Que a santa cruz seja a minha luz.
1021
01:19:19,072 --> 01:19:22,759
Que o dragao nunca seja o meu guia.
1022
01:19:22,760 --> 01:19:25,532
Vade retro, Satanas.
1023
01:19:25,532 --> 01:19:27,467
Desapareca, Satanas.
1024
01:19:27,590 --> 01:19:30,704
Nao me atente com coisas vas.
1025
01:19:30,704 --> 01:19:33,140
O que voce oferece e mal.
1026
01:19:33,686 --> 01:19:35,767
Beba o veneno voce mesmo.
1027
01:19:35,767 --> 01:19:39,705
Vade retro, Satanas.
1028
01:19:40,190 --> 01:19:41,928
Santo Deus,
1029
01:19:41,929 --> 01:19:43,684
Pai Todo-Poderoso,
1030
01:19:43,910 --> 01:19:47,744
Deus eterno e Pai
de nosso Senhor Jesus Cristo,
1031
01:19:47,744 --> 01:19:49,456
de uma vez por todas,
1032
01:19:49,456 --> 01:19:52,359
condenou o tirano caido e renegado
1033
01:19:52,359 --> 01:19:53,928
as chamas do inferno,
1034
01:19:53,928 --> 01:19:56,931
que enviou
seu unico filho ao mundo
1035
01:19:56,931 --> 01:20:00,360
para derrotar o leao que ruge,
1036
01:20:00,747 --> 01:20:03,871
apressa-te
ao nosso chamado de ajuda
1037
01:20:03,871 --> 01:20:06,036
e nos tire da destruicao
1038
01:20:06,036 --> 01:20:08,915
e das garras
do demônio do meio-dia.
1039
01:20:08,915 --> 01:20:10,510
Essas criaturas humanas
1040
01:20:10,510 --> 01:20:12,970
feitas a sua imagem e semelhanca,
1041
01:20:13,948 --> 01:20:15,110
Encha seus servos,
1042
01:20:16,083 --> 01:20:18,085
encha-os com coragem para lutarem
1043
01:20:18,085 --> 01:20:20,050
contra o dragao maldito.
1044
01:20:20,690 --> 01:20:22,589
Deixe a sua mao poderosa
1045
01:20:22,589 --> 01:20:26,160
expulsa-los de seus servos
1046
01:20:26,160 --> 01:20:28,728
para que nao mais os aprisione
1047
01:20:28,728 --> 01:20:30,997
por meio do seu filho
que vive e reina,
1048
01:20:30,997 --> 01:20:34,686
em nome do Pai, do filho
e do Espirito Santo
1049
01:20:34,686 --> 01:20:36,761
para todo o sempre.
1050
01:20:36,761 --> 01:20:38,872
Amem.
1051
01:20:39,739 --> 01:20:42,008
Essa noite voce morrera!
1052
01:20:42,876 --> 01:20:46,257
- Todos voces morrerao!
- Faca algo.
1053
01:20:46,257 --> 01:20:49,296
Demônio, cale-se agora!
1054
01:20:49,296 --> 01:20:50,702
Vejo-o no inferno.
1055
01:20:50,702 --> 01:20:52,619
Renda-se a Deus, resista ao diabo
1056
01:20:52,619 --> 01:20:54,621
e ele fugira de voce.
1057
01:20:54,621 --> 01:20:58,159
Eu ordeno que me obedeca.
1058
01:20:58,159 --> 01:21:01,010
Sou uma ministra de Deus.
1059
01:21:01,010 --> 01:21:02,863
Voce e a prostituta de Deus.
1060
01:21:02,863 --> 01:21:07,045
Assassina da propria filha,
1061
01:21:07,981 --> 01:21:12,981
que clama por misericordia
no inferno.
1062
01:21:14,708 --> 01:21:15,709
Nao.
1063
01:21:15,709 --> 01:21:16,844
- Prostituta.
- Nao!
1064
01:21:16,844 --> 01:21:19,446
- Prostituta de Deus.
- Nao.
1065
01:21:21,265 --> 01:21:25,652
Voce deveria honrar sua mae
com um filho em seu nome.
1066
01:21:28,321 --> 01:21:31,859
O poder de Cristo te obrigou?
1067
01:21:33,995 --> 01:21:36,790
Precisamos tentar algo diferente.
Algo novo
1068
01:21:44,363 --> 01:21:47,094
Todas as coisas passarao,
1069
01:21:47,094 --> 01:21:48,804
mas Deus nunca muda.
1070
01:21:48,804 --> 01:21:52,471
Ele e o meu refugio e fortaleza.
1071
01:21:52,472 --> 01:21:54,882
Santificado seja o Vosso nome.
Venha a nos o Vosso reino,
1072
01:21:54,882 --> 01:21:56,650
- Venha o seu reino.
- Mae!
1073
01:21:56,650 --> 01:21:58,752
- Fala comigo, mae!
- Mae!
1074
01:21:58,752 --> 01:22:01,321
Assim na Terra como no Ceu.
1075
01:22:01,321 --> 01:22:04,791
O pao nosso de cada dia
nos dai hoje,
1076
01:22:04,791 --> 01:22:08,062
Voce nao
1077
01:22:08,062 --> 01:22:11,060
acredita.
1078
01:22:31,518 --> 01:22:35,156
Compartilho meus tormentos
apenas com Deus.
1079
01:22:46,866 --> 01:22:49,236
Gloria, pelos seculos dos seculos.
1080
01:23:06,253 --> 01:23:08,721
O que esta acontecendo conosco?
1081
01:23:12,726 --> 01:23:16,163
Goteja.
1082
01:23:16,163 --> 01:23:17,990
Goteja.
1083
01:23:42,722 --> 01:23:44,624
Vamos ver o que a magia pode fazer.
1084
01:23:44,624 --> 01:23:46,593
Coloque as tigelas ao lado delas.
1085
01:23:46,593 --> 01:23:48,862
Este e o nosso fim
e o nosso comeco.
1086
01:23:48,862 --> 01:23:51,790
e voce quem ira vencer
nossa aflicao,
1087
01:23:52,632 --> 01:23:54,801
curando em redencao
por nossas irmas.
1088
01:23:54,801 --> 01:23:56,918
Foi o galho de hissopo,
1089
01:23:56,918 --> 01:23:58,891
que foi erguido
para saciar os labios,
1090
01:23:58,891 --> 01:24:00,452
do cordeiro na cruz.
1091
01:24:00,452 --> 01:24:01,747
O que esta fazendo?
1092
01:24:01,747 --> 01:24:04,724
Vinagre oferecido em zombaria,
que se tornou nossa salvacao.
1093
01:24:04,724 --> 01:24:06,785
- Ela sabe o que fazer.
- O que ela esta fazendo?
1094
01:24:06,785 --> 01:24:07,947
O que e isso?
1095
01:24:07,947 --> 01:24:10,670
"Espalharei agua benta em voce,
e voce seras purificado.
1096
01:24:10,671 --> 01:24:12,673
Eu vou limpar voce
de todas as impurezas
1097
01:24:12,819 --> 01:24:15,289
e de todos os idolos." Ezequiel.
1098
01:24:15,747 --> 01:24:17,224
Ezequiel.
1099
01:24:17,224 --> 01:24:19,692
E quando eles cortaram a carne
do cordeiro
1100
01:24:19,692 --> 01:24:23,190
foi agua e sangue
que se derramaram na terra.
1101
01:24:29,170 --> 01:24:30,460
Querida.
1102
01:24:32,839 --> 01:24:34,408
Mamae.
1103
01:24:38,745 --> 01:24:40,014
Estou aqui.
1104
01:24:40,014 --> 01:24:41,848
- Mae, eu nao te vejo.
- Nao, eu nao...
1105
01:24:41,848 --> 01:24:43,550
- Onde voce esta?
- Nao toque nela.
1106
01:24:50,124 --> 01:24:52,892
Papai!
1107
01:24:52,892 --> 01:24:54,761
- Isso machuca.
- Angela. Angela.
1108
01:24:54,761 --> 01:24:56,397
Nao toque nela.
1109
01:24:56,397 --> 01:24:58,465
- Papai, isso machuca.
- Angela, estou aqui.
1110
01:25:00,767 --> 01:25:02,269
Estao tentando se soltar.
1111
01:25:03,370 --> 01:25:05,239
Liberte-a, Angela.
1112
01:25:05,239 --> 01:25:07,740
Liberte. Acredite.
1113
01:25:07,740 --> 01:25:09,809
Liberte-a, querida.
1114
01:25:09,809 --> 01:25:11,245
Pai, esta vindo.
1115
01:25:12,279 --> 01:25:13,913
Pai!
1116
01:25:23,424 --> 01:25:24,458
O que e isso?
1117
01:25:24,458 --> 01:25:25,892
e vapor de dentro.
1118
01:25:25,892 --> 01:25:28,895
Estao em uma temperatura critica.
O inicio de uma erupcao.
1119
01:25:29,387 --> 01:25:31,097
Isso esta podre.
1120
01:25:57,324 --> 01:25:59,393
Meu Deus.
1121
01:26:14,707 --> 01:26:17,078
- Acabou? e isso?
- Nao.
1122
01:26:17,078 --> 01:26:19,246
- e um comeco.
- Em nome de Jesus.
1123
01:26:19,246 --> 01:26:21,916
Em nome de Jesus.
1124
01:26:21,916 --> 01:26:24,818
Senhor, ajude-nos
a nos mantermos conectados.
1125
01:26:24,818 --> 01:26:26,277
- Em nome de Jesus.
- Para voce
1126
01:26:26,278 --> 01:26:28,442
- Para essas criancas.
- Pegue esta tigela.
1127
01:26:28,442 --> 01:26:30,706
Jogue-a no leste, longe da casa.
1128
01:26:30,706 --> 01:26:32,216
Em nome de Jesus.
1129
01:26:32,216 --> 01:26:33,438
Em nome de Jesus.
1130
01:26:33,438 --> 01:26:35,567
- Em nome de Jesus.
- Em nome de Jesus.
1131
01:26:35,567 --> 01:26:37,222
Em nome de Jesus.
1132
01:26:37,511 --> 01:26:39,219
Em nome de Jesus.
1133
01:27:01,700 --> 01:27:04,325
Para sua bencao, Senhor,
pois nao sei o que faco.
1134
01:27:04,325 --> 01:27:05,700
E saiba que eu...
1135
01:27:07,894 --> 01:27:09,310
A luta e la dentro.
1136
01:27:15,747 --> 01:27:17,220
...que foi levado ao deserto
1137
01:27:17,220 --> 01:27:20,808
apos seu batismo por Joao
para vencer voce.
1138
01:27:20,808 --> 01:27:23,518
Entregue-se, entao, a Deus."
1139
01:27:25,979 --> 01:27:28,449
Entregue-se, entao, a Deus.
1140
01:27:28,449 --> 01:27:30,935
- Entregue-se a Deus.
- "Na pessoa do Farao e..."
1141
01:27:40,167 --> 01:27:43,322
Pai nosso, que estas no ceu,
1142
01:27:50,083 --> 01:27:51,645
santificado seja o Vosso nome.
1143
01:27:53,908 --> 01:27:57,077
Venha a nos o Vosso reino,
seja feita a Vossa vontade...
1144
01:27:57,077 --> 01:28:01,410
Voce nunca me quis.
1145
01:28:07,500 --> 01:28:10,161
Voce fez a sua escolha
1146
01:28:10,161 --> 01:28:13,418
quando minha mae estava morrendo!
1147
01:28:13,418 --> 01:28:15,405
Sua esposa tem ferimentos graves.
1148
01:28:15,405 --> 01:28:18,694
O que fizermos para salva-la
colocara sua filha em perigo,
1149
01:28:18,694 --> 01:28:20,711
e nao podemos salvar as duas.
1150
01:28:24,880 --> 01:28:26,072
Salve a minha esposa.
1151
01:28:26,072 --> 01:28:28,004
Entao salve a minha esposa.
1152
01:28:29,403 --> 01:28:31,514
Nao de ouvidos a isso, Victor.
1153
01:28:31,814 --> 01:28:32,822
Nao, Vitor.
1154
01:28:32,822 --> 01:28:35,147
Deixe-os matarem a crianca.
1155
01:28:35,147 --> 01:28:37,406
Voce queria a mae.
1156
01:28:39,390 --> 01:28:40,594
Victor.
1157
01:28:41,000 --> 01:28:45,812
Deus pregou uma peca em voce.
1158
01:28:46,093 --> 01:28:47,912
O bebe sobreviveu ao inves da mae.
1159
01:28:49,196 --> 01:28:50,213
O que?
1160
01:28:50,809 --> 01:28:52,635
O bebe que voce nunca quis.
1161
01:28:53,081 --> 01:28:56,410
Entao nos a arrancamos
da barriga da sua mulher moribunda!
1162
01:28:57,569 --> 01:29:00,172
Agora voce precisa
fazer outra escolha.
1163
01:29:00,172 --> 01:29:01,802
Uma menina vive.
1164
01:29:02,215 --> 01:29:04,106
Uma menina morre.
1165
01:29:05,006 --> 01:29:06,213
Enganador!
1166
01:29:06,213 --> 01:29:08,685
Nao ofereca
aquilo que ja pertence a Deus.
1167
01:29:15,163 --> 01:29:16,298
Escolha, pai.
1168
01:29:16,298 --> 01:29:18,977
Escolha o que voce deveria
ter escolhido naquele dia.
1169
01:29:18,977 --> 01:29:22,322
- Me escolha!
- Nao, mae, me escolha.
1170
01:29:25,672 --> 01:29:28,511
Proteja ela.
1171
01:29:30,504 --> 01:29:32,200
Me escolha.
1172
01:29:33,708 --> 01:29:35,135
Me escolha.
1173
01:29:35,402 --> 01:29:37,695
- Me escolha.
- Me escolha.
1174
01:29:37,695 --> 01:29:40,685
Elas nao podem estar
nos pedindo para fazer isso.
1175
01:29:40,685 --> 01:29:43,452
Nao nos confunda com sua lingua
bifurcada de mentiras.
1176
01:29:43,452 --> 01:29:45,565
Por favor, me escolha.
1177
01:29:45,865 --> 01:29:48,830
Por favor, papai, me escolha.
1178
01:29:49,660 --> 01:29:51,486
Me escolha.
1179
01:29:51,486 --> 01:29:52,879
Me escolha.
1180
01:29:52,879 --> 01:29:55,219
Por favor, papai.
1181
01:29:57,464 --> 01:30:00,098
Quem deve morrer?
1182
01:30:00,659 --> 01:30:05,600
Uni, duni, te.
1183
01:30:08,317 --> 01:30:10,476
Voces devem escolher,
1184
01:30:11,852 --> 01:30:14,366
ou as duas meninas morrerao.
1185
01:30:19,755 --> 01:30:21,280
Eu nao vou escolher.
1186
01:30:22,464 --> 01:30:24,025
Nao podemos escolher.
1187
01:30:26,272 --> 01:30:27,889
Me escolha.
1188
01:30:28,828 --> 01:30:31,353
Quem vai sobreviver?
1189
01:30:35,587 --> 01:30:40,519
Em nome do Pai,
do Filho e do Espirito Santo.
1190
01:30:40,519 --> 01:30:41,694
Amem.
1191
01:30:41,694 --> 01:30:44,262
Principe glorioso
dos exercitos celestiais,
1192
01:30:44,262 --> 01:30:46,210
Sao Miguel Arcanjo,
1193
01:30:46,496 --> 01:30:49,900
defende-nos na nossa batalha
contra os principados e potestades,
1194
01:30:49,900 --> 01:30:52,582
contra os governantes
desse mundo de trevas,
1195
01:30:52,582 --> 01:30:55,388
contra os espiritos da maldade
nas posicões de poder.
1196
01:30:55,388 --> 01:30:59,308
Venha em auxilio dos homens
que Deus criou a sua semelhanca
1197
01:30:59,308 --> 01:31:03,820
e a quem Ele redimiu
da tirania do diabo.
1198
01:31:05,091 --> 01:31:06,895
Eu te conjuro, Satanas.
1199
01:31:06,895 --> 01:31:10,662
Eu te conjuro, Satanas,
inimigo da salvacao humana,
1200
01:31:10,662 --> 01:31:14,429
a reconhecer a justica
e a bondade de Deus Pai,
1201
01:31:14,429 --> 01:31:16,409
que, por Seu julgamento justo,
1202
01:31:16,409 --> 01:31:19,817
condenou seu orgulho e sua inveja.
1203
01:31:20,171 --> 01:31:24,905
Afaste-se dessas servas de Deus
que o Senhor fez a sua imagem,
1204
01:31:25,300 --> 01:31:27,743
que sao adornadas com seus dons
e adotadas
1205
01:31:27,743 --> 01:31:30,089
como filhas de Sua misericordia.
1206
01:31:30,089 --> 01:31:33,291
Eu te ordeno, Satanas,
principe desse mundo,
1207
01:31:33,291 --> 01:31:37,545
que reconheca o poder
e a forca de Jesus Cristo,
1208
01:31:37,545 --> 01:31:42,175
que te derrotou no deserto,
te venceu no jardim,
1209
01:31:42,175 --> 01:31:44,629
despojou voce na cruz
1210
01:31:44,629 --> 01:31:47,041
e, ao ressuscitar do tumulo,
1211
01:31:47,041 --> 01:31:50,381
transferiu seus despojos
para o reino da luz.
1212
01:31:50,381 --> 01:31:53,240
Parta atraves deste sinal
da santa cruz
1213
01:31:53,240 --> 01:31:55,255
de nosso Senhor Jesus Cristo,
1214
01:31:55,255 --> 01:31:58,119
que vive e reina para sempre.
1215
01:31:58,463 --> 01:32:02,904
O leao da tribo de Juda,
descendente de Davi, venceu.
1216
01:32:02,904 --> 01:32:05,182
Que a Tua misericordia
desca sobre nos.
1217
01:32:05,182 --> 01:32:06,863
Tao grande e a nossa esperanca.
1218
01:32:06,863 --> 01:32:08,640
Imperat tibi Deus Pater.
1219
01:32:09,100 --> 01:32:11,246
Imperat tibi Deus Filius.
1220
01:32:11,553 --> 01:32:14,530
Imperatriz tibi
Deus Spiritus Sanctus.
1221
01:32:14,855 --> 01:32:17,038
Imperat tibi Christus.
1222
01:32:17,811 --> 01:32:19,000
Aeter...
1223
01:32:39,626 --> 01:32:41,419
- Nao!
- Nao!
1224
01:32:42,732 --> 01:32:44,018
Tony?
1225
01:32:53,091 --> 01:32:54,971
Nao! Nao, nao.
1226
01:32:54,971 --> 01:32:56,343
Nao, por favor, meu Deus.
1227
01:32:56,343 --> 01:32:57,399
Nao.
1228
01:32:57,399 --> 01:32:58,518
Nao.
1229
01:32:59,677 --> 01:33:02,159
- Angela, o cachecol da sua mae.
- Nao toque nela!
1230
01:33:02,159 --> 01:33:03,996
- Nao toque nela.
- E ela te amava.
1231
01:33:03,996 --> 01:33:06,909
E eu te amo. E lamento
por ter tirado o cachecol de voce.
1232
01:33:06,909 --> 01:33:09,560
Lamento por te-lo tirado
de voce, mas voce esta ai.
1233
01:33:09,560 --> 01:33:10,835
Mas volte para casa.
1234
01:33:10,835 --> 01:33:12,619
Angela, tente me ouvir.
1235
01:33:18,761 --> 01:33:20,021
Os batimentos cardiacos.
1236
01:33:20,021 --> 01:33:21,816
Ha dois. Esta funcionando?
1237
01:33:21,816 --> 01:33:23,344
- Esta.
- Sei que esta ouvindo.
1238
01:33:23,344 --> 01:33:24,909
Vamos superar isso.
1239
01:33:25,209 --> 01:33:26,934
Se voce morrer, eu morro.
1240
01:33:26,934 --> 01:33:29,028
Tudo bem? Venha para casa.
1241
01:33:31,304 --> 01:33:33,436
Ela te amava e eu te amo.
1242
01:33:36,080 --> 01:33:38,144
E quanto a mim?
1243
01:33:38,810 --> 01:33:39,837
Mamae?
1244
01:33:42,086 --> 01:33:43,280
Papai?
1245
01:33:44,790 --> 01:33:47,020
Eu nao quero morrer.
1246
01:33:50,970 --> 01:33:52,460
Eu escolho voce, Katherine!
1247
01:33:52,460 --> 01:33:53,830
- Tony...
- Tony, nao!
1248
01:33:53,830 --> 01:33:55,260
- Escolho Katherine!
- Nao!
1249
01:33:55,260 --> 01:33:56,830
Escolho voce.
1250
01:33:57,750 --> 01:33:58,885
- Angela.
- Tony!
1251
01:33:58,885 --> 01:34:00,400
- Nao!
- Angela.
1252
01:34:00,400 --> 01:34:02,398
Angela. Ange?
1253
01:34:04,440 --> 01:34:05,600
Retire essas amarras.
1254
01:34:06,145 --> 01:34:07,815
- Ela vai ficar bem.
- Angela?
1255
01:34:08,240 --> 01:34:10,040
- Ange?
- Estou tentando.
1256
01:34:10,040 --> 01:34:11,085
- Puxe!
- Feito.
1257
01:34:11,085 --> 01:34:12,980
- Angela? Angela?
- Com mais forca.
1258
01:34:12,980 --> 01:34:15,155
- O que esta acontecendo?
- Angela? Angela?
1259
01:34:15,155 --> 01:34:16,620
Angela.
1260
01:35:42,198 --> 01:35:43,500
Angela!
1261
01:35:52,180 --> 01:35:53,180
Querida?
1262
01:35:53,905 --> 01:35:55,325
- Mamae?
- A mamae esta aqui.
1263
01:35:55,325 --> 01:35:56,424
Mamae!
1264
01:35:56,424 --> 01:35:57,680
Estou aqui, querida.
1265
01:35:57,680 --> 01:35:59,661
Mamae, estou com frio. Ajude-me!
1266
01:35:59,661 --> 01:36:01,128
Por favor, ajude.
1267
01:36:01,128 --> 01:36:02,152
Mamae!
1268
01:36:02,152 --> 01:36:04,554
- Vamos tirar voce daqui.
- Tire ela daqui!
1269
01:36:16,752 --> 01:36:18,700
Katherine? Katherine!
1270
01:36:18,700 --> 01:36:20,612
- Katherine, querida?
- Docinho?
1271
01:36:20,612 --> 01:36:21,674
Mamae?
1272
01:36:22,840 --> 01:36:24,138
Mamae?
1273
01:36:25,154 --> 01:36:26,212
Mamae?
1274
01:36:27,216 --> 01:36:28,980
- Mamae?
- Por favor, acorde!
1275
01:36:30,154 --> 01:36:31,420
Escolho voce, Katherine!
1276
01:36:31,420 --> 01:36:32,525
Mamae!
1277
01:36:33,216 --> 01:36:36,260
- Mamae, onde voce esta?
- Escolho voce, Katherine.
1278
01:36:47,070 --> 01:36:49,170
Acorde. Vamos, acorde!
1279
01:36:49,170 --> 01:36:50,640
Amor, por favor, acorde!
1280
01:36:50,640 --> 01:36:52,704
Por favor! A mamae esta aqui.
1281
01:36:52,704 --> 01:36:53,770
Levante-a!
1282
01:37:09,175 --> 01:37:10,937
Katherine nao esta respirando.
1283
01:37:10,937 --> 01:37:13,662
- Vamos levanta-la. Katherine!
- Nao, nao! Acorde!
1284
01:37:13,862 --> 01:37:15,660
Fomos enganados.
1285
01:37:15,660 --> 01:37:17,071
Escolho voce, Katherine.
1286
01:37:17,071 --> 01:37:18,906
Mamae esta aqui.
1287
01:37:18,906 --> 01:37:21,015
- Vamos, por favor!
- Tudo bem, querida.
1288
01:37:21,015 --> 01:37:23,536
- Rapido, por favor!
- Nao consigo levanta-la.
1289
01:37:26,514 --> 01:37:27,981
Acorde!
1290
01:37:27,981 --> 01:37:29,650
Querida.
1291
01:37:31,180 --> 01:37:32,410
Katherine!
1292
01:37:32,410 --> 01:37:33,612
Vamos levanta-la.
1293
01:37:33,612 --> 01:37:35,580
- Levante-a!
- Eu escolhi voce.
1294
01:37:35,580 --> 01:37:37,520
- Alguem ajuda?
- Vamos levanta-la.
1295
01:37:37,520 --> 01:37:38,963
- Forca.
- Vamos, querida.
1296
01:37:39,650 --> 01:37:41,464
Segure a cabeca dela.
1297
01:37:41,464 --> 01:37:42,963
- Segure-a.
- Peguei.
1298
01:37:42,963 --> 01:37:44,131
Vamos, vamos.
1299
01:37:44,131 --> 01:37:45,268
Saiam do caminho.
1300
01:37:45,268 --> 01:37:46,460
A mamae esta aqui.
1301
01:37:54,170 --> 01:37:55,835
Alguem nos ajude!
1302
01:38:02,170 --> 01:38:03,180
Acorde, querida.
1303
01:38:04,210 --> 01:38:06,488
- Rapido!
- Acorde. A mamae esta aqui.
1304
01:38:06,488 --> 01:38:09,489
Estamos com uma emergencia.
Uma jovem em parada cardiaca.
1305
01:38:09,489 --> 01:38:12,692
Mande paramedicos
e uma ambulância agora.
1306
01:38:14,286 --> 01:38:15,520
Saiam do caminho.
1307
01:38:17,790 --> 01:38:19,460
E... agora!
1308
01:38:28,129 --> 01:38:30,006
"A paciencia tudo alcanca.
1309
01:38:30,006 --> 01:38:31,641
Tudo passa..."
1310
01:38:57,204 --> 01:39:00,607
Central, temos uma jovem
de 13 anos consciente.
1311
01:39:00,607 --> 01:39:02,810
Posso checar o pulso dela?
1312
01:39:02,810 --> 01:39:04,611
...cortes pelo corpo.
1313
01:39:04,611 --> 01:39:06,413
Va em frente e comece...
1314
01:39:06,413 --> 01:39:09,516
Vou checar seu pulso
e sua respiracao, tudo bem?
1315
01:39:09,516 --> 01:39:11,551
Pode me fazer o favor de inspirar?
1316
01:39:11,551 --> 01:39:14,021
So quero entender
o que esta havendo.
1317
01:39:19,493 --> 01:39:21,895
Posso checar seu pulso?
1318
01:39:30,637 --> 01:39:32,807
Lamento pelo ocorrido aqui.
1319
01:39:32,807 --> 01:39:34,474
Sinto muito. Estamos...
1320
01:39:34,474 --> 01:39:36,510
Stuart... Posso te chamar assim?
1321
01:39:36,510 --> 01:39:40,747
Ha algo que possamos fazer
por voce neste momento?
1322
01:39:44,685 --> 01:39:46,721
Ela se foi. Eu sei disso.
1323
01:39:46,721 --> 01:39:48,723
- Nao toque nela.
- Tudo bem, Tony.
1324
01:39:48,723 --> 01:39:50,457
Ela se foi.
1325
01:40:21,756 --> 01:40:24,420
Deveriamos esperar
para dar continuidade ao conselho.
1326
01:40:25,906 --> 01:40:28,120
Acha que vao conseguir superar?
1327
01:40:30,644 --> 01:40:33,690
Ja vi familias se recuperarem
de coisas que voce nem imagina.
1328
01:40:37,800 --> 01:40:39,565
Como voce definiria o mal?
1329
01:40:43,490 --> 01:40:45,371
Vou dizer o que eu acho.
1330
01:40:47,036 --> 01:40:49,749
Acho que viemos a este mundo
1331
01:40:49,749 --> 01:40:54,346
com sonhos, esperancas
e o desejo de ser feliz.
1332
01:40:54,897 --> 01:40:56,882
E o diabo tem um desejo...
1333
01:40:57,692 --> 01:40:59,020
fazer-nos desistir.
1334
01:41:06,207 --> 01:41:09,028
Assim como Jo no deserto,
1335
01:41:09,696 --> 01:41:11,100
podemos resistir.
1336
01:41:11,100 --> 01:41:12,498
Podemos sarar.
1337
01:41:17,370 --> 01:41:19,905
Para alguns de nos,
sera mais dificil.
1338
01:41:20,940 --> 01:41:22,474
Para alguns de nos,
1339
01:41:24,185 --> 01:41:27,310
vai levar muito tempo
ate encontrarmos a paz.
1340
01:41:29,782 --> 01:41:32,351
Mas essa paz
tambem sera uma escolha.
1341
01:41:39,160 --> 01:41:42,528
Uma escolha de observar
as bencao ao nosso redor.
1342
01:41:45,255 --> 01:41:46,933
Nos as carregamos conosco.
1343
01:41:49,000 --> 01:41:50,369
Eu te amo tanto.
1344
01:41:56,899 --> 01:42:01,210
E talvez seja isso que Deus,
qualquer que seja Ele,
1345
01:42:01,210 --> 01:42:03,890
ou qualquer boa pessoa
queira de nos.
1346
01:42:04,550 --> 01:42:06,352
Seguir em frente.
1347
01:42:08,028 --> 01:42:11,924
Fazer a escolha
de segurar firme e nao soltar.
1348
01:42:13,005 --> 01:42:14,090
Crer.
1349
01:42:20,998 --> 01:42:22,701
Victor, e voce?
1350
01:42:37,208 --> 01:42:38,284
Nao, mae.
1351
01:42:39,153 --> 01:42:40,252
Sou eu.
1352
01:42:42,902 --> 01:42:44,120
A Regan.
1353
01:42:54,531 --> 01:43:04,531
Legende conosco!
recrutacreepy@gmail.com