1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 12 anos de CreepySubs! 2 00:00:07,001 --> 00:00:10,001 Traducao: Brandon | gkarnikow | ju.alves 3 00:00:10,002 --> 00:00:13,002 Traducao: Neonn | NikaBrasil | Pedrorms 4 00:00:13,003 --> 00:00:16,003 Traducao: Samisan | somepills 5 00:00:16,004 --> 00:00:19,004 Traducao: Tati Saaresto | Tati_89 6 00:00:19,005 --> 00:00:23,005 Revisao: Vahainen 7 00:01:34,102 --> 00:01:35,737 Madame! 8 00:01:39,230 --> 00:01:40,807 - Nao, nao. - e lindo! 9 00:01:41,573 --> 00:01:44,963 Voce que e linda. Deus te abencoe. 10 00:01:46,272 --> 00:01:47,608 Nao, obrigada. 11 00:01:57,121 --> 00:01:58,316 Com licenca. 12 00:01:59,011 --> 00:02:00,587 Com licenca, moca? 13 00:02:00,913 --> 00:02:03,100 Quero mostrar algo especial. 14 00:02:03,413 --> 00:02:05,390 E abencoar seu bebe. 15 00:02:52,801 --> 00:02:54,309 Gostei do seu colar. 16 00:02:54,598 --> 00:02:57,609 Gostou da minha pulseira? Minha avo me deu. 17 00:03:00,003 --> 00:03:01,239 Eu gostei. 18 00:03:02,137 --> 00:03:03,415 Oi, moca legal. 19 00:03:04,612 --> 00:03:06,706 Seu ingles e muito bom. 20 00:03:07,284 --> 00:03:10,519 - A moca bonita! - Oi! 21 00:03:21,702 --> 00:03:22,706 Tudo bem? 22 00:03:22,933 --> 00:03:24,542 - Bem! - Bem? 23 00:03:25,292 --> 00:03:26,613 Posso tirar uma foto? 24 00:03:31,097 --> 00:03:33,004 - Tchau. - Tchau. 25 00:03:33,902 --> 00:03:34,996 Que bonitinha. 26 00:03:35,704 --> 00:03:36,716 Esta tudo bem? 27 00:03:38,320 --> 00:03:39,326 O que houve? 28 00:03:41,194 --> 00:03:44,801 Eu encontrei uma mulher no mercado que me ofereceu 29 00:03:45,121 --> 00:03:49,410 o ritual mais lindo de protecao, para Angela. 30 00:03:51,783 --> 00:03:54,666 - Acredita mesmo nessas coisas? - Acredito. 31 00:04:07,181 --> 00:04:09,596 - Meu Deus. - e lindo. 32 00:04:11,492 --> 00:04:14,828 o Jesus, cubra este local com seu amor. 33 00:04:23,097 --> 00:04:26,222 Sera que consigo subir na torre e fotografar a cidade? 34 00:04:27,105 --> 00:04:28,105 O que acha? 35 00:04:28,409 --> 00:04:31,215 - Vamos. - Pode ir, estou com dor nos pes. 36 00:04:34,324 --> 00:04:35,590 Vamos voltar. 37 00:04:35,887 --> 00:04:37,716 Nao. Va em frente, tire as fotos. 38 00:04:37,997 --> 00:04:39,115 Tem certeza? 39 00:04:39,412 --> 00:04:42,115 - Certo. Te amo. - Te amo. 40 00:06:18,509 --> 00:06:19,525 Sorenne! 41 00:06:26,021 --> 00:06:28,404 Proteja ela. 42 00:06:59,395 --> 00:07:01,512 Nao. Eu falo ingles. 43 00:07:02,215 --> 00:07:04,093 Sua esposa feriu-se gravemente. 44 00:07:04,507 --> 00:07:07,999 Se tentarmos salva-la, colocaremos em risco a crianca. 45 00:07:08,324 --> 00:07:09,324 A sua filha. 46 00:07:10,183 --> 00:07:11,522 Nao compreendo. 47 00:07:14,393 --> 00:07:17,893 e uma escolha dificil. Nao podemos salvar as duas. 48 00:07:19,612 --> 00:07:20,901 Sentimos muito. 49 00:07:31,083 --> 00:07:33,484 13 ANOS DEPOIS 50 00:07:43,107 --> 00:07:44,500 ENCONTRE-ME 51 00:08:16,286 --> 00:08:17,419 Angela? 52 00:08:19,012 --> 00:08:20,223 Precisamos ir. 53 00:08:22,008 --> 00:08:23,008 Ange. 54 00:08:24,820 --> 00:08:25,898 20 minutos. 55 00:08:28,702 --> 00:08:29,716 Certo. 56 00:08:30,599 --> 00:08:32,392 Apresse-se. Termine de comer. 57 00:08:33,497 --> 00:08:35,700 - Dormi demais. - Pode comer. 58 00:08:36,106 --> 00:08:38,195 - Coma. Eu nao como mais carne. - Como e? 59 00:08:38,508 --> 00:08:41,682 Foi o documentario? Eu avisei que teria pesadelos. 60 00:08:41,682 --> 00:08:46,527 Pobres, porquinhos. Imagine! Vivem a vida em paz ate que... 61 00:08:47,793 --> 00:08:48,799 E entao... 62 00:08:50,002 --> 00:08:52,018 So porque um fazendeiro enjoou de aveia. 63 00:08:52,613 --> 00:08:54,910 Comeremos sorvete no cafe da manha? Eu apoio. 64 00:08:55,402 --> 00:08:56,793 Estudou matematica? 65 00:08:56,793 --> 00:08:59,337 - e pro concurso. Amanha. - Nao roa as unhas. 66 00:09:01,308 --> 00:09:04,809 Eu posso estudar na Katherine hoje? 67 00:09:05,021 --> 00:09:06,918 O pai dela me traz na volta. 68 00:09:08,313 --> 00:09:10,758 Pensei em fazermos o de sempre. 69 00:09:10,758 --> 00:09:13,809 Busco voce, vamos no estudio, passamos um tempo juntos... 70 00:09:13,809 --> 00:09:17,560 e o que eu estou pedindo. Eu tambem tenho amigos, sabe? 71 00:09:18,992 --> 00:09:20,281 Sim, eu sei. 72 00:09:20,617 --> 00:09:25,046 - Quer dizer, eu sou seu amigo. - Pobres porquinhos! 73 00:09:26,408 --> 00:09:28,205 Angela, nao temos tempo para isso. 74 00:09:29,393 --> 00:09:30,596 Que gentil! 75 00:09:31,603 --> 00:09:33,002 Engracadinha! 76 00:09:33,814 --> 00:09:36,432 Alguem assistiu um documentario. 77 00:09:39,205 --> 00:09:40,713 Quanta maturidade. 78 00:09:43,922 --> 00:09:45,000 Angela. 79 00:09:47,368 --> 00:09:48,407 Ange? 80 00:09:54,507 --> 00:09:55,729 Tudo bem. 81 00:09:56,390 --> 00:09:57,617 Vai ser assim, entao? 82 00:09:59,515 --> 00:10:01,804 Angela Renee Fielding. 83 00:10:03,140 --> 00:10:04,296 Nao estou brincando. 84 00:10:05,406 --> 00:10:06,703 Temos que ir! 85 00:10:07,815 --> 00:10:08,916 Ja! 86 00:10:18,986 --> 00:10:21,117 - Pare! Esta bem. - Sou o mestre! 87 00:10:21,117 --> 00:10:24,005 Coma! Por favor, aproveite esse animal indefeso. 88 00:10:24,005 --> 00:10:26,200 Eu vou aproveitar esse animal indefeso. 89 00:10:27,695 --> 00:10:28,863 Angela! 90 00:10:29,702 --> 00:10:31,475 Encontro seu pai na academia. 91 00:10:31,475 --> 00:10:33,327 - Certo, Sr. Mullen. - Diga para mim! 92 00:10:35,198 --> 00:10:36,198 O que houve? 93 00:10:38,080 --> 00:10:39,902 - O que? - Onde pegou isso? 94 00:10:39,902 --> 00:10:42,019 Comprei na loja, com a minha mesada. 95 00:10:43,218 --> 00:10:44,341 Nao minta para mim! 96 00:10:46,013 --> 00:10:48,536 Achei nas coisas da mamae. Achei bonito. 97 00:10:48,536 --> 00:10:51,811 Quer dizer, nas minhas coisas! Lembro bem onde coloquei. 98 00:10:51,811 --> 00:10:53,216 Sr. Fielding? 99 00:10:53,794 --> 00:10:57,489 Sr. Fielding, vai deixar as lixeiras fora a semana toda? 100 00:10:57,840 --> 00:11:01,502 Pegue suas lixeiras de volta! 101 00:11:01,502 --> 00:11:03,729 - e bom ve-la, tambem. - Seja um bom vizinho. 102 00:11:04,220 --> 00:11:05,618 Esqueceu de traze-las? 103 00:11:06,204 --> 00:11:08,908 Era a sua vez. Eu pego na segunda e na terca. 104 00:11:10,810 --> 00:11:13,303 - Me desculpe, esta bem? - Deixe para la. 105 00:11:14,498 --> 00:11:16,201 A animacao pode ser boa para ela. 106 00:11:32,747 --> 00:11:34,801 Proibido estacionar. Meu Deus. 107 00:11:37,248 --> 00:11:39,495 - Nao pode estacionar aqui. - Um momento. 108 00:11:39,495 --> 00:11:40,535 Ande logo! 109 00:11:41,969 --> 00:11:43,730 - Me devolva! - e meu! 110 00:11:43,730 --> 00:11:45,981 Katherine, o que houve com seus sapatos novos? 111 00:11:45,981 --> 00:11:48,395 - Tyler pintou com marcador. - Hoje nao, pessoal. 112 00:11:48,395 --> 00:11:49,982 - Hoje nao. - Cale a boca! 113 00:11:49,982 --> 00:11:51,882 - Nao a mande calar a boca. - Ja vou. 114 00:11:51,882 --> 00:11:54,714 - Tchau, mae. Tchau, pai. - Ela tem algo nos labios. 115 00:11:54,714 --> 00:11:56,540 - Tire isso. - Esta me envergonhando. 116 00:11:56,540 --> 00:11:58,653 - Me ligue da casa da Deshannah. - Ligo. 117 00:11:58,653 --> 00:12:00,154 - Prometa. - Vou ligar! 118 00:12:00,154 --> 00:12:01,533 - Prometa. - Prometo. 119 00:12:02,646 --> 00:12:03,901 Desculpe por ter brigado. 120 00:12:03,901 --> 00:12:06,126 - Nao pode estacionar aqui! - Um minuto. 121 00:12:06,126 --> 00:12:08,687 - Faixa de emergencia. - Um minuto. 122 00:12:08,687 --> 00:12:12,249 e que as coisas da sua mae sao preciosas. 123 00:12:14,848 --> 00:12:16,827 Volte antes do jantar, esta bem? 124 00:12:18,599 --> 00:12:19,718 Obrigada! 125 00:12:21,585 --> 00:12:22,805 - Eu te amo. - Eu te amo. 126 00:12:22,805 --> 00:12:24,538 - Tchau. - Mocinha. 127 00:12:25,438 --> 00:12:26,765 Antes do jantar. 128 00:12:26,765 --> 00:12:27,886 Obrigada. 129 00:12:27,886 --> 00:12:29,059 Obrigada. Te amo. 130 00:12:29,059 --> 00:12:31,318 - Bom dia, Sr. Fielding. - Bom dia, Katherine. 131 00:12:31,318 --> 00:12:35,658 "Pois a rara e radiante donzela a quem os anjos chamam Lenore, 132 00:12:36,123 --> 00:12:38,443 Ca inominada para sempre e mais..." 133 00:12:38,443 --> 00:12:39,804 Diga que e dever de casa. 134 00:12:39,804 --> 00:12:41,517 Meu pai deixou, nao se preocupe. 135 00:12:41,517 --> 00:12:43,209 Ele nao vai ligar para a Miranda. 136 00:12:46,412 --> 00:12:47,606 Quietas! 137 00:12:48,125 --> 00:12:49,247 E se ele ligar? 138 00:12:51,259 --> 00:12:53,366 "Eu repeti sem parar: 'e algum visitante tardio 139 00:12:53,366 --> 00:12:55,086 a buscar entrada nos meus portais. 140 00:12:55,086 --> 00:12:56,596 Algum visitante tardio 141 00:12:56,596 --> 00:12:58,580 a buscar entrada nos meus portais. 142 00:12:58,580 --> 00:13:00,047 e isto o que e e nada mais." 143 00:13:00,047 --> 00:13:02,307 E se eles ligarem? 144 00:13:02,307 --> 00:13:03,786 Nao vao ligar. 145 00:13:04,178 --> 00:13:05,371 E se ligarem? 146 00:13:06,724 --> 00:13:08,712 Diga que so fizemos a licao, 147 00:13:08,712 --> 00:13:11,064 depois fomos para casa. Certo? Diga "para casa". 148 00:13:11,064 --> 00:13:12,624 O que eu disse? 149 00:13:13,511 --> 00:13:16,796 Um, dois! Um, um, dois! 150 00:13:16,796 --> 00:13:18,357 Um, um, dois! 151 00:13:18,832 --> 00:13:20,105 Um, dois! 152 00:13:20,105 --> 00:13:21,818 Precisa sugar o ar dos seus dentes. 153 00:13:21,818 --> 00:13:22,836 Ajuda muito. 154 00:13:22,836 --> 00:13:24,804 Um, dois! Um, um, dois! 155 00:13:25,030 --> 00:13:27,073 O que voce vai fazer no fim de semana? 156 00:13:27,073 --> 00:13:29,943 Angie tem futebol no sabado, o dia inteiro. E voce? 157 00:13:29,943 --> 00:13:32,812 Minha igreja vai ter o almoco da panqueca no domingo. 158 00:13:32,812 --> 00:13:33,987 Voces dois podem ir. 159 00:13:33,987 --> 00:13:37,217 Alguns de nos nao curtem muito quando as pessoas falam em linguas. 160 00:13:41,554 --> 00:13:43,124 Certo. e isso. 161 00:13:43,124 --> 00:13:46,693 Entao o meu pai nao vai ligar porque ele vai... 162 00:13:55,213 --> 00:13:56,703 O que estamos fazendo? 163 00:13:56,703 --> 00:13:58,239 Como assim? A ideia foi sua. 164 00:13:58,638 --> 00:14:00,579 Voce sabe que tem alguem la fora. 165 00:14:07,453 --> 00:14:08,792 Acha que sou louca, nao e? 166 00:14:08,792 --> 00:14:10,713 Acendemos a vela, seguramos o pendulo 167 00:14:10,713 --> 00:14:13,219 e pedimos que os espiritos respondam "sim" ou "nao" 168 00:14:13,219 --> 00:14:15,722 sobre anjos, demônios, diabos, 169 00:14:15,722 --> 00:14:17,791 pastores e santos. 170 00:14:17,791 --> 00:14:20,047 E leões, tigres, ursos e... 171 00:14:20,047 --> 00:14:21,074 Cale a boca. 172 00:14:21,640 --> 00:14:22,833 Veja isto. 173 00:14:23,380 --> 00:14:25,132 Tudo bem. Voce e doida? 174 00:14:26,033 --> 00:14:27,300 Com licenca. 175 00:14:28,375 --> 00:14:30,111 Acenda suas proprias velas. 176 00:14:30,693 --> 00:14:34,426 Pegue os gravetos e esfregue como voce fez no acampamento. 177 00:14:48,961 --> 00:14:50,563 Ja faz um tempo. e. 178 00:14:50,563 --> 00:14:52,092 Certo. Aqui vamos nos. 179 00:14:52,092 --> 00:14:53,660 - Vamos, amigo. - Nada mal. 180 00:14:53,660 --> 00:14:56,546 Certo. Nada mal. Muito bem. 181 00:14:56,546 --> 00:14:59,159 Gostei, mas acho que colocar as criancas no meio... 182 00:14:59,159 --> 00:15:01,306 - Voces poderiam... - Ela fica no meio. 183 00:15:01,306 --> 00:15:02,480 Aproximem-se. 184 00:15:02,480 --> 00:15:04,171 Podemos chegar mais perto? 185 00:15:04,171 --> 00:15:05,605 - Vamos la, querido. - Vamos. 186 00:15:05,605 --> 00:15:07,033 Vou colocar voce na frente. 187 00:15:07,033 --> 00:15:08,532 - De cabeca para baixo? - e. 188 00:15:10,312 --> 00:15:11,989 Cade o papai? Aqui. 189 00:15:12,718 --> 00:15:14,887 - Sorria. - Estou sorrindo! 190 00:15:16,516 --> 00:15:17,818 Estou tirando fotos boas. 191 00:15:19,599 --> 00:15:20,969 Vou contar ate tres. 192 00:15:20,969 --> 00:15:22,903 Um, dois... 193 00:15:28,934 --> 00:15:30,622 Voce acende uma vela 194 00:15:30,622 --> 00:15:34,281 e so esvazia a mente. 195 00:15:35,815 --> 00:15:38,202 Comece a repetir o que ela falar para voce. 196 00:15:46,465 --> 00:15:47,599 Tudo bem. 197 00:15:49,150 --> 00:15:51,041 Angela. 198 00:15:51,041 --> 00:15:52,959 - Angela. - Katherine. 199 00:15:53,945 --> 00:15:55,039 Muito sinistro. 200 00:16:52,078 --> 00:16:53,268 Fala serio. 201 00:17:04,018 --> 00:17:05,319 Ange? 202 00:17:06,452 --> 00:17:07,773 Voce esta dormindo? 203 00:17:19,431 --> 00:17:20,737 Ange? 204 00:17:30,027 --> 00:17:31,342 Oi. e a Angela. 205 00:17:31,342 --> 00:17:33,273 Nao ouco isso, entao me mande mensagem. 206 00:17:33,273 --> 00:17:34,574 Tchau. 207 00:17:48,173 --> 00:17:50,274 - Alô? - Oi. e o... 208 00:17:50,274 --> 00:17:51,894 Victor Fielding, pai da Angela. 209 00:17:51,894 --> 00:17:54,007 Ela disse que iria para a casa da Katherine 210 00:17:54,007 --> 00:17:56,734 fazer a licao de casa, hoje a tarde. 211 00:17:56,734 --> 00:17:58,121 - So queria saber... - Nao. 212 00:17:58,121 --> 00:17:59,787 - Ainda estao... - Katherine disse 213 00:17:59,787 --> 00:18:02,654 que iria estudar na casa da Deshannah. 214 00:18:02,654 --> 00:18:03,794 Desculpe, quem e ela? 215 00:18:03,794 --> 00:18:05,774 Deshannah Young? Uma amiga da Katherine. 216 00:18:05,774 --> 00:18:07,478 Ela me disse que iriam estudar la. 217 00:18:07,478 --> 00:18:08,548 Elas estao la? 218 00:18:08,548 --> 00:18:10,554 As meninas estao na casa da Deshannah? 219 00:18:10,554 --> 00:18:13,799 Devem estar estudando juntas. Vou tentar falar com a mae dela. 220 00:18:13,799 --> 00:18:16,502 Certo, depois me retorne, se nao for incômodo. 221 00:18:16,502 --> 00:18:17,819 - Pode deixar. - Valeu. 222 00:18:24,379 --> 00:18:26,473 Espere um pouco. e a Deshannah. 223 00:18:26,473 --> 00:18:29,185 Voce sabe aonde elas foram? 224 00:18:29,185 --> 00:18:31,892 Eu nao sei aonde foram. Apenas me pediram para avisar 225 00:18:31,892 --> 00:18:33,948 que estariam aqui caso ligassem. 226 00:18:33,948 --> 00:18:37,650 Voce as viu juntas ou de onde vieram? 227 00:18:37,650 --> 00:18:39,793 Aqui e o Tony. Pai da Katherine. 228 00:18:39,793 --> 00:18:42,420 Voce as viu entrar no carro de um estranho? 229 00:18:42,722 --> 00:18:45,653 Elas apenas sairam andando. 230 00:18:45,653 --> 00:18:47,634 Em direcao ao bosque. 231 00:18:47,634 --> 00:18:49,005 Vou pegar meu casaco. 232 00:18:54,220 --> 00:18:55,667 - Katherine! - Katherine! 233 00:18:55,667 --> 00:18:56,667 Angela! 234 00:19:02,775 --> 00:19:04,105 Katherine! 235 00:19:08,169 --> 00:19:10,754 - Cade a policia? - Disseram que estavam vindo. 236 00:19:10,754 --> 00:19:13,170 - Katherine! - Katherine! 237 00:19:14,496 --> 00:19:15,830 - Angela! - Katherine! 238 00:19:19,203 --> 00:19:20,300 Por que... 239 00:19:21,384 --> 00:19:23,600 Os policiais estao a caminho. Estao vindo para ca. 240 00:19:30,700 --> 00:19:32,606 Querida, e o papai e a mamae! 241 00:19:37,999 --> 00:19:39,502 Katherine! 242 00:19:45,767 --> 00:19:47,180 Katherine! 243 00:19:49,164 --> 00:19:50,604 Angela? 244 00:19:51,926 --> 00:19:53,713 Katherine! 245 00:20:08,691 --> 00:20:10,118 Tony! 246 00:20:10,391 --> 00:20:12,193 - Katherine! - Miranda? 247 00:20:12,193 --> 00:20:16,317 Elas estiveram aqui. Ela esteve aqui. 248 00:21:11,819 --> 00:21:13,572 Essas sao suas filhas. 249 00:21:15,209 --> 00:21:17,117 Angela e Katherine. 250 00:21:17,597 --> 00:21:19,711 Sairam do campus depois da aula. 251 00:21:20,093 --> 00:21:24,200 Aconteceu as 14h45. Sete horas atras. 252 00:21:24,910 --> 00:21:27,050 Esta e a ultima informacao que temos. 253 00:21:27,051 --> 00:21:29,638 - Encontramos os sapatos delas... - Nao, nos encontramos. 254 00:21:29,639 --> 00:21:32,603 - Mas sem marca de pegada. - E aqueles sem-tetos? 255 00:21:33,370 --> 00:21:34,517 Ha alguem... 256 00:21:34,890 --> 00:21:36,297 Ha alguem vivendo por ai. 257 00:21:36,297 --> 00:21:38,232 - Ha gente por ai. - Alguem deve saber. 258 00:21:38,232 --> 00:21:40,063 Eu compreendo. Ha um grupo de nômades... 259 00:21:40,063 --> 00:21:42,663 Nômades? e assim que voce chama aqueles vagabundos? 260 00:21:42,663 --> 00:21:46,238 Ate agora, nao encontramos sinais de... 261 00:21:46,238 --> 00:21:48,403 Que ultraje. Ultraje! 262 00:21:48,403 --> 00:21:51,303 Tem alguma outra coisa acontecendo com sua filha... 263 00:21:51,856 --> 00:21:53,147 que possamos saber? 264 00:21:53,954 --> 00:21:55,817 - Como? - Algo que nao tenham dito? 265 00:21:55,817 --> 00:21:58,491 Nao sabemos nem se nossa filha e amiga da sua. 266 00:21:58,491 --> 00:22:01,026 Katherine e um espirito livre. e uma menina popular. 267 00:22:01,026 --> 00:22:03,451 Se fossem, teriamos nos conhecido. 268 00:22:03,451 --> 00:22:05,917 Ela e lider juvenil na nossa igreja, senhora. 269 00:22:05,917 --> 00:22:07,962 Nao, quero dizer 270 00:22:07,963 --> 00:22:11,861 que eu e minha filha somos ligados, intimamente falando. 271 00:22:12,899 --> 00:22:15,913 Ela nao faz tudo o que a "espirito livre" faz. 272 00:22:15,913 --> 00:22:18,172 Nao sei. Talvez nao saibamos de tudo. 273 00:22:18,172 --> 00:22:22,302 - Eu nao te conheco! - Nos, pais, nao sabemos de tudo. 274 00:22:22,302 --> 00:22:24,278 - Nao conhecemos voce! - Saiba apenas que 275 00:22:24,278 --> 00:22:27,017 proteger minha filha e so o que me interessa. 276 00:22:27,017 --> 00:22:28,983 - Fique ciente. - Entao, onde elas estao? 277 00:22:28,983 --> 00:22:31,983 Acalmem-se, esta tudo bem. 278 00:22:31,983 --> 00:22:33,987 - Onde elas podem estar? - Escutem. 279 00:22:33,987 --> 00:22:37,994 - Deviamos nos preocupar com isso. - Sei que estao chateados. 280 00:22:38,766 --> 00:22:42,660 Sei que estao estressados. A boa noticia e que sairam juntas. 281 00:22:42,661 --> 00:22:46,251 Estatisticamente, estariam apenas fazendo coisas de menina. 282 00:22:46,761 --> 00:22:49,908 Precisamos reconhecer que temos um objetivo em comum. 283 00:22:51,077 --> 00:22:53,408 Vamos trazer as meninas de volta em seguranca. 284 00:22:54,701 --> 00:22:57,140 Vamos fazer isso agora. 285 00:23:11,204 --> 00:23:14,061 - Devemos vasculhar tudo. - Com licenca, seu guarda. 286 00:23:14,061 --> 00:23:15,963 Nao aja como se nao me conhecesse. 287 00:23:15,963 --> 00:23:17,797 Veja se pode aumentar o patrulhamento... 288 00:23:17,797 --> 00:23:19,867 Meu nome e Mark Lixo. Sr. Lixo. 289 00:23:19,867 --> 00:23:21,381 Nao pegue as minhas coisas. 290 00:23:21,381 --> 00:23:23,103 So queremos fazer algumas perguntas. 291 00:23:23,103 --> 00:23:26,842 Voce viu alguma coisa? Sabe quem possa ter visto? 292 00:23:26,843 --> 00:23:30,070 Eu nao sei de nada. Nao procuramos nada. 293 00:23:30,496 --> 00:23:32,220 Nao fizemos nada. 294 00:23:40,890 --> 00:23:43,580 "Garra que agarra, bocarra que urra! 295 00:23:43,581 --> 00:23:45,237 Fuja da ave Fefel, meu filho, 296 00:23:45,238 --> 00:23:47,387 e corra do frumioso Babassura! 297 00:23:48,182 --> 00:23:52,105 "Ele arrancou sua espada vorpal e foi atras do inimigo do Homundo. 298 00:23:52,398 --> 00:23:55,629 Na arvore Tamtam ele afinal parou, um dia, sonilundo. 299 00:23:56,013 --> 00:23:58,116 E enquanto estava em sussustada sesta, 300 00:23:58,116 --> 00:24:00,416 Chegou o Jaguadarte, olho de fogo, 301 00:24:00,718 --> 00:24:03,070 Sorrelfiflando atraves da floresta, 302 00:24:03,071 --> 00:24:05,112 e borbulia um riso louco! 303 00:24:05,113 --> 00:24:07,486 Um, dois! Um, dois! Sua espada mavorta. 304 00:24:08,655 --> 00:24:11,197 Vai-vem, vem-vai, para tras, para diante! 305 00:24:12,002 --> 00:24:13,542 DESAPARECIDA 306 00:24:13,542 --> 00:24:15,120 Cabeca fere, corta e fera morta, 307 00:24:16,800 --> 00:24:18,502 Ei-lo que volta galunfante." 308 00:24:18,502 --> 00:24:20,698 Estou aqui com o pastor da igreja 309 00:24:20,698 --> 00:24:22,908 e a mae de uma das criancas desaparecidas. 310 00:24:22,908 --> 00:24:27,560 - Como esta lidando com isso? - Se ela puder me ouvir agora, 311 00:24:27,903 --> 00:24:29,630 por favor, volte para casa. 312 00:24:30,096 --> 00:24:32,800 Estamos rezando por Katherine e sua amiga Angela. 313 00:24:33,103 --> 00:24:36,609 E o pai de Angela, que esta sofrendo... 314 00:24:44,209 --> 00:24:48,296 Voce disse que nao a viu, mas viu outras criancas no bosque? 315 00:24:48,616 --> 00:24:50,999 - Ha criancas la. - Sim, e isso que... 316 00:24:52,806 --> 00:24:54,288 Fale mais sobre isso. 317 00:24:54,774 --> 00:24:56,307 As criancas vao para la. 318 00:24:56,649 --> 00:25:00,407 Aquelas que nao tem aonde ir. 319 00:25:03,490 --> 00:25:05,023 Ha outras tambem. 320 00:25:06,536 --> 00:25:08,798 As que nao querem ninguem dizendo o que fazer. 321 00:25:09,615 --> 00:25:13,497 As que nao voltam para casa, mesmo com um bom lar. 322 00:25:14,807 --> 00:25:16,610 Saem a procura de coisas. 323 00:25:16,989 --> 00:25:21,622 - Fazendo coisas que nao deveriam. - Minha filha nao e assim. 324 00:25:21,622 --> 00:25:25,096 Talvez uma crianca assim nao vai encontrar a mamae. 325 00:25:25,628 --> 00:25:28,115 "Mamae, mamae." 326 00:25:28,863 --> 00:25:31,832 Talvez encontre outra coisa. 327 00:26:26,433 --> 00:26:27,433 Ola? 328 00:26:46,026 --> 00:26:48,469 Victor. Que bom que esta aqui. 329 00:26:48,469 --> 00:26:50,605 Esta e minha amiga, Dra. Beehibe. 330 00:26:55,401 --> 00:26:58,150 Esta tudo bem. Elas estao comigo. 331 00:26:59,091 --> 00:27:00,740 e uma coisa boa. 332 00:27:00,961 --> 00:27:03,509 - Angela esta aqui? - Nao, nao esta. Dra. Beehibe. 333 00:27:03,509 --> 00:27:05,060 - Angela esta aqui? - Nao esta. 334 00:27:05,060 --> 00:27:07,905 Estamos abencoando o lugar. Vamos traze-la de volta. 335 00:27:07,905 --> 00:27:10,543 - Para ela voltar sa e salva. - Esta tudo bem. 336 00:27:10,543 --> 00:27:13,089 Ela esta abencoando o quarto dela. So isso. 337 00:27:13,089 --> 00:27:16,309 - e para manter Angela segura. - Tire todo mundo daqui. 338 00:27:16,609 --> 00:27:17,657 Por favor, senhoritas. 339 00:27:17,657 --> 00:27:19,209 - Rapido, Stu. - Vamos. 340 00:27:23,803 --> 00:27:25,424 Eu so estava tentando ajudar. 341 00:27:25,424 --> 00:27:26,830 - Suma daqui. - Certo. 342 00:27:42,441 --> 00:27:43,530 ESCOLHA OUTRA VEZ 343 00:27:50,957 --> 00:27:52,300 MaE 344 00:28:01,701 --> 00:28:03,428 Quando minha irma estava doente, 345 00:28:05,201 --> 00:28:07,314 fizemos tudo o que podiamos 346 00:28:09,576 --> 00:28:11,149 para que ela encontrasse conforto, 347 00:28:11,150 --> 00:28:14,001 e ela precisou olhar adiante, 348 00:28:14,001 --> 00:28:16,307 fora de suas crencas e fora das minhas crencas. 349 00:28:18,517 --> 00:28:19,900 Somos seus vizinhos. 350 00:28:20,414 --> 00:28:25,114 Queremos lhe ajudar fazendo o que for possivel. 351 00:28:30,004 --> 00:28:31,917 Ela nao levou a capa de chuva. 352 00:28:33,070 --> 00:28:37,218 Pai, ela esta com febre! Acabei de encontra-la assim! 353 00:28:37,218 --> 00:28:39,651 Pegue os primeiros-socorros. Chamarei o Dr. Bethero. 354 00:28:39,651 --> 00:28:41,764 A banheira e o tapete. Traga tudo. 355 00:28:41,764 --> 00:28:43,938 - Certo. - Va buscar rapido! 356 00:28:43,938 --> 00:28:45,758 - E um cobertor! - Certo. 357 00:28:45,758 --> 00:28:48,631 - Traga um cobertor tambem! - Um cobertor. 358 00:29:42,940 --> 00:29:44,380 Pai? 359 00:29:45,708 --> 00:29:48,450 - Onde estamos? - Pai! 360 00:30:00,334 --> 00:30:01,600 DESAPARECIDAS 361 00:30:04,685 --> 00:30:07,100 - Cade ela? Ela esta aqui? - Acabou de dar entrada. 362 00:30:10,740 --> 00:30:13,441 Voce nao esta encrencada. Nao esta de castigo. 363 00:30:13,441 --> 00:30:15,901 - Nao estamos com raiva. - Mas voce deve saber... 364 00:30:17,306 --> 00:30:18,306 Angela. 365 00:30:19,254 --> 00:30:20,582 Senhor... 366 00:30:28,158 --> 00:30:31,386 - Esta machucada? - Esta com raiva de mim? 367 00:30:31,386 --> 00:30:33,060 Nao, nao estou com raiva de voce. 368 00:30:33,498 --> 00:30:36,393 Me desculpe. Perdi a nocao do tempo. 369 00:30:36,813 --> 00:30:38,616 - Angela. - Nao se preocupe. 370 00:30:38,616 --> 00:30:41,016 Pode dizer ao seu pai por quanto tempo esteve sumida? 371 00:30:41,016 --> 00:30:42,123 Quanto tempo? 372 00:30:42,517 --> 00:30:44,136 Por que insistem em perguntar isso? 373 00:30:44,136 --> 00:30:45,756 - e importante. - Por que insistem? 374 00:30:45,756 --> 00:30:48,083 - Parece que ela quer... - Angela. 375 00:30:48,302 --> 00:30:50,855 Diga ao seu pai a mesma coisa que voce me disse. 376 00:30:50,855 --> 00:30:52,808 Por quanto tempo acha que desapareceu? 377 00:30:52,808 --> 00:30:54,008 Nao sei... 378 00:30:57,799 --> 00:30:59,216 Algumas horas? 379 00:31:04,098 --> 00:31:05,211 Nao. 380 00:31:07,508 --> 00:31:09,710 Voce sumiu por tres dias. 381 00:31:16,985 --> 00:31:20,080 - Sou o Dr. Lowell. - Prazer em conhece-lo. 382 00:31:20,213 --> 00:31:22,983 Pode nos dizer tudo o que voce lembra? 383 00:31:22,983 --> 00:31:25,752 Estavamos caminhando, dai comecou a chover. 384 00:31:25,752 --> 00:31:27,318 Fomos ate o celeiro e... 385 00:31:29,018 --> 00:31:31,644 - So me lembro disso. - Ela lembra de pouca coisa. 386 00:31:33,607 --> 00:31:35,852 Mas os pes dela... 387 00:31:35,852 --> 00:31:38,545 - Os pes dela estao horriveis. - Para termos ideia 388 00:31:38,545 --> 00:31:43,347 do que aconteceu com voce nesses tres dias, 389 00:31:43,347 --> 00:31:45,505 - teremos que fazer exames. - Quando criancas 390 00:31:45,505 --> 00:31:49,186 lidam com danos psicologicos ou experiencias traumaticas, 391 00:31:49,186 --> 00:31:50,951 talvez haja amnesia retrograda, 392 00:31:50,951 --> 00:31:53,246 em que elas nao se lembram de nada que tenham passado. 393 00:31:53,246 --> 00:31:55,650 Como esta, querida? Sente dor? 394 00:31:56,325 --> 00:31:59,157 - Sei la. - Certo. Muito bom. 395 00:31:59,157 --> 00:32:01,409 - Ja usaram hipnose nela? - Nao. 396 00:32:02,065 --> 00:32:04,914 Alguem na familia tem historico de doenca psiquiatrica? 397 00:32:04,914 --> 00:32:08,197 - Nao, ela e saudavel e forte. - Vou abrir os botões. 398 00:32:08,197 --> 00:32:10,144 Pai, se tiver alguma duvida... 399 00:32:10,144 --> 00:32:12,298 Ela teve acesso a algum medicamento dentro de casa? 400 00:32:12,298 --> 00:32:13,298 Nao. 401 00:32:16,201 --> 00:32:19,601 - O que esta acontecendo? - Oi, amor. Este e o Dr. Lowell. 402 00:32:19,601 --> 00:32:20,983 Por que nao me esperou? 403 00:32:20,983 --> 00:32:23,609 Pode se aproximar dela. Vamos do comeco. 404 00:32:23,609 --> 00:32:25,063 Vou tocar aqui em voce, certo? 405 00:32:25,063 --> 00:32:28,589 Ela diz nao sentir dor, mas esta desorientada, 406 00:32:29,108 --> 00:32:30,954 o que pode acontecer com traumas na cabeca. 407 00:32:30,954 --> 00:32:32,560 Vamos dar uma olhada aqui. 408 00:32:32,560 --> 00:32:34,061 - Muito bem. - Obrigada, Joe. 409 00:32:34,061 --> 00:32:37,150 Agora vamos fazer um ultimo exame. 410 00:32:37,150 --> 00:32:38,777 Vai ser meio desconfortavel. 411 00:32:38,777 --> 00:32:40,253 Isso se chama estribo. 412 00:32:40,253 --> 00:32:42,500 Pai, preciso que saia, e um procedimento intimo. 413 00:32:42,500 --> 00:32:46,359 - Vou trocar as luvas. - Vejo voce daqui a pouco. 414 00:32:46,359 --> 00:32:48,612 Se sentir desconforto em algum momento, me avise. 415 00:32:48,612 --> 00:32:50,799 Vai sentir uma geleia fria 416 00:32:50,799 --> 00:32:53,747 e muita pressao, mas nada de dor. 417 00:32:53,747 --> 00:32:55,907 So um pouquinho de pressao. 418 00:32:55,907 --> 00:32:58,931 Vou pegar algumas amostras. 419 00:32:58,931 --> 00:33:02,187 Verei se seu himen permanece intacto. 420 00:33:02,187 --> 00:33:04,842 as vezes, quando pessoas lhe tocam inapropriadamente, 421 00:33:04,842 --> 00:33:06,315 ele pode ser danificado. 422 00:33:07,094 --> 00:33:09,330 - Terminamos. - Prontinho. 423 00:33:09,330 --> 00:33:11,290 Deu certo. Boa menina. 424 00:33:15,809 --> 00:33:17,702 Conduzimos rigorosos exames fisicos, 425 00:33:17,703 --> 00:33:18,937 e entrevistas cognitivas. 426 00:33:18,937 --> 00:33:22,797 Nao ha sinais de sofrimento nem de abuso sexual. 427 00:33:22,797 --> 00:33:25,976 O toxicologico esta normal. As historias sao consistentes. 428 00:33:25,976 --> 00:33:29,671 Ambas dizem que foram ao bosque, perderam-se na volta 429 00:33:29,671 --> 00:33:32,583 e por medo de levarem bronca, continuaram andando. 430 00:33:32,583 --> 00:33:34,516 Tres dias depois, estavam a 50km da estrada 431 00:33:34,516 --> 00:33:36,996 no celeiro de uma fazenda sem saber quanto tempo passou. 432 00:33:36,996 --> 00:33:39,569 - Elas encontraram alguem. - Tem algo que nao nos contaram. 433 00:33:39,569 --> 00:33:41,062 "Sem saber quanto tempo?" 434 00:33:41,062 --> 00:33:44,701 Pensamos em lugares complicados durante anomalias indefinidas. 435 00:33:44,701 --> 00:33:48,018 - Mamae. - Considerem-se com sorte. 436 00:33:48,018 --> 00:33:52,812 Meninas tem seus segredos, mas os exames sao claros. 437 00:33:53,458 --> 00:33:57,455 - Tudo esta perfeitamente normal. - Posso ir para casa? 438 00:33:59,364 --> 00:34:02,959 Geralmente detesto quando alguem que conheco aparece aqui, 439 00:34:02,959 --> 00:34:06,560 mas devo dizer que fiquei morta de feliz 440 00:34:06,560 --> 00:34:09,208 quando vi seu nome na lista de admissao. 441 00:34:10,031 --> 00:34:11,499 Nao se preocupe. 442 00:34:11,695 --> 00:34:15,316 Vai sair daqui o quanto antes. 443 00:34:15,906 --> 00:34:19,491 Tenho rezado por voce dia e noite. 444 00:34:25,985 --> 00:34:27,610 Posso ir para casa agora? 445 00:34:31,902 --> 00:34:33,020 Certo. 446 00:34:37,068 --> 00:34:39,111 Voce sabe que te amo, nao e? 447 00:34:40,505 --> 00:34:42,321 Sabe que pode me contar tudo. 448 00:34:44,477 --> 00:34:46,649 O que voce e Katherine estavam fazendo no bosque? 449 00:34:46,650 --> 00:34:49,545 Sei la. Eu queria encontrar... 450 00:34:54,405 --> 00:34:56,135 Queria falar com mamae. 451 00:34:58,202 --> 00:35:00,127 as vezes escuto a voz dela. 452 00:35:00,497 --> 00:35:02,248 Ela fala comigo. 453 00:35:02,819 --> 00:35:06,223 Sim, filhinha. Tambem escuto a voz dela as vezes. 454 00:35:07,597 --> 00:35:10,098 - Nao significa que... - Eu queria que Katherine ouvisse. 455 00:35:10,098 --> 00:35:14,831 Ela le a Biblia e vai a Igreja. Queria saber se eu estava maluca. 456 00:35:14,831 --> 00:35:16,780 - Que era ela mesmo. - Voce nao esta maluca. 457 00:35:23,014 --> 00:35:24,514 Voce acende uma vela 458 00:35:27,138 --> 00:35:28,567 e so esvazia a mente... 459 00:35:28,567 --> 00:35:30,560 Goteja, goteja... 460 00:35:30,560 --> 00:35:33,313 Voce fica na floresta segurando algo que ama, 461 00:35:34,690 --> 00:35:36,303 que da conexao. 462 00:35:37,598 --> 00:35:39,919 Dai comeca a falar o que o espirito diz para voce. 463 00:35:40,618 --> 00:35:42,194 O que o espirito disse? 464 00:35:57,095 --> 00:35:58,407 Ela nao estava la. 465 00:35:59,211 --> 00:36:00,527 Ninguem estava. 466 00:36:02,053 --> 00:36:04,390 Pegamos o cachecol. Era a minha conexao. 467 00:36:06,912 --> 00:36:07,912 Certo. 468 00:36:15,440 --> 00:36:17,212 Me deixe em paz. 469 00:36:23,181 --> 00:36:24,596 Sim, claro. 470 00:36:27,512 --> 00:36:28,512 Certo. 471 00:37:05,317 --> 00:37:06,417 Oi, filha. 472 00:37:08,279 --> 00:37:10,816 Escove os dentes. Vamos a Igreja amanha. 473 00:37:12,691 --> 00:37:16,514 Mamae, posso dormir na sua cama hoje? 474 00:37:17,314 --> 00:37:19,043 Claro que pode. 475 00:37:19,043 --> 00:37:21,106 Escove os dentes e venha se deitar. 476 00:37:39,090 --> 00:37:40,816 O que esta fazendo, joaninha? 477 00:37:42,587 --> 00:37:44,010 Vai usar o banheiro? 478 00:37:49,996 --> 00:37:51,723 Vamos voltar para a cama. 479 00:38:15,100 --> 00:38:16,319 Boa noite. 480 00:38:45,503 --> 00:38:46,890 O que disse? 481 00:38:53,797 --> 00:38:56,015 Ouvi voce dizer alguma coisa. 482 00:38:59,603 --> 00:39:00,770 Eu nao disse nada. 483 00:39:24,902 --> 00:39:26,422 Banheiro. 484 00:39:29,667 --> 00:39:30,822 Puta que... 485 00:39:35,193 --> 00:39:36,696 Quem quer tomar cafe? 486 00:39:38,137 --> 00:39:41,929 Temos as famosas panquecas do papai. 487 00:39:42,405 --> 00:39:44,132 Temos rocky road. 488 00:39:45,302 --> 00:39:47,184 Por que nao? 489 00:39:47,184 --> 00:39:51,555 Se ainda nao levantou pelo rocky road, eu nao sei mais. 490 00:39:51,822 --> 00:39:53,679 Cafe na cama. 491 00:39:58,310 --> 00:40:01,041 Eu nao sabia que rocky road nao te acordaria. 492 00:40:24,501 --> 00:40:25,501 Ange? 493 00:40:26,981 --> 00:40:30,514 Ange, parece que molhou a cama. 494 00:40:32,124 --> 00:40:33,723 Venha... 495 00:40:35,239 --> 00:40:37,214 Vamos nos limpar. 496 00:40:41,501 --> 00:40:42,927 Vamos... 497 00:40:43,916 --> 00:40:47,210 Vamos nos limpar, esta bem? 498 00:40:50,714 --> 00:40:51,933 Como estao os pes? 499 00:40:55,122 --> 00:40:56,616 Vamos... 500 00:40:57,886 --> 00:40:59,733 Vamos... 501 00:41:01,873 --> 00:41:03,901 Entre na banheira. 502 00:41:03,901 --> 00:41:04,995 Vou tirar... 503 00:41:07,159 --> 00:41:09,021 Tirei a escada daqui. 504 00:41:11,794 --> 00:41:13,618 Agora sente-se. 505 00:41:49,680 --> 00:41:50,703 Ange? 506 00:42:26,577 --> 00:42:27,730 Ange? 507 00:42:50,754 --> 00:42:52,941 - Angela? - Cade ela? 508 00:42:53,952 --> 00:42:55,974 - Angela? - Onde ela esta?! 509 00:43:06,617 --> 00:43:08,804 - Angela! - Me deixe em paz! 510 00:43:08,804 --> 00:43:12,017 Eu quero a minha mae e quero agora! 511 00:43:12,017 --> 00:43:14,497 Pare de me tocar! Esta me machucando! 512 00:43:16,354 --> 00:43:19,638 Vao se foder! Vai todo mundo se foder! 513 00:43:19,638 --> 00:43:21,173 Socorro! Socorro! 514 00:43:21,173 --> 00:43:25,041 Tenha calma. Ela tem espasmos violentos. 515 00:43:25,041 --> 00:43:27,610 Me larguem! Me larguem! 516 00:43:28,166 --> 00:43:30,507 Me leve para casa, filho da puta! 517 00:43:30,507 --> 00:43:33,063 - Abaixem-na. - Calma, filhinha. 518 00:43:33,063 --> 00:43:35,540 Calma, filha. e melhor se acalmar. 519 00:43:36,628 --> 00:43:38,263 Calma, calma, calma! 520 00:43:38,263 --> 00:43:40,098 - Papai! - Voce vai ficar boa logo. 521 00:43:40,098 --> 00:43:41,633 Cuidado, senhor. 522 00:43:41,633 --> 00:43:45,036 Vamos coloca-la no leito. Esperem ate ela se acalmar. 523 00:43:45,036 --> 00:43:47,372 Querida, voce vai para a cama dormir daqui a pouco. 524 00:43:47,372 --> 00:43:49,441 Voce vai dormir. Acalme-se. 525 00:43:49,441 --> 00:43:51,076 Calma, calma. 526 00:43:51,076 --> 00:43:53,078 Vamos esperar ate ela se acalmar. 527 00:43:53,078 --> 00:43:54,979 Acalme-se, voce vai para a cama. 528 00:43:54,979 --> 00:43:57,182 Vai dormir daqui a pouco 529 00:43:57,182 --> 00:44:00,518 - Vamos ver as funcões vitais. - Certo, verificando funcões. 530 00:44:00,518 --> 00:44:04,489 Mecam pressao, batimentos, respiracao, saturacao... 531 00:44:04,489 --> 00:44:06,024 Certo. 532 00:44:06,024 --> 00:44:09,127 Acho que ja podemos chamar o medico. Chamem-no, por favor. 533 00:44:09,127 --> 00:44:11,897 - Preciso que saia da sala. - Vamos cuidar bem dela. 534 00:44:16,887 --> 00:44:18,514 Papai esta aqui, filha. 535 00:44:20,361 --> 00:44:21,461 Papai esta aqui. 536 00:44:49,556 --> 00:44:51,825 Ja viu algo assim? 537 00:44:54,127 --> 00:44:57,198 Senhor, deixe sua palavra encher nossos coracões. 538 00:44:57,198 --> 00:45:00,277 Que tudo o que fizermos hoje glorifique o seu nome. 539 00:45:00,677 --> 00:45:02,177 - Amem. - Amem. 540 00:45:02,969 --> 00:45:04,788 Irmaos e irmas em Cristo, 541 00:45:05,888 --> 00:45:07,689 um glorioso bom dia para voces aqui 542 00:45:07,689 --> 00:45:10,223 neste abencoado dia de adoracao. 543 00:45:10,723 --> 00:45:13,855 e um dia muito especial de adoracao 544 00:45:14,210 --> 00:45:17,135 e celebracao aqui neste domingo. 545 00:45:19,252 --> 00:45:20,653 Deus nos deu um milagre. 546 00:45:20,653 --> 00:45:21,653 Katherine. 547 00:45:23,056 --> 00:45:24,257 Abaixe esse pe. 548 00:45:24,257 --> 00:45:28,692 Ele achou por bem nos devolver nossa ovelha perdida. 549 00:45:29,763 --> 00:45:34,553 Nossa amada Katherine West esta em casa, sa e salva. 550 00:45:35,802 --> 00:45:37,202 Louvado seja Deus. 551 00:45:57,023 --> 00:45:59,459 O pao do Ceu. O calice da salvacao. 552 00:46:07,501 --> 00:46:09,912 O corpo e o sangue de nosso Senhor Jesus Cristo. 553 00:46:15,242 --> 00:46:18,161 O pao do Ceu e o calice da salvacao. 554 00:46:18,561 --> 00:46:21,167 O corpo e o sangue de nosso Senhor Jesus Cristo. 555 00:46:25,752 --> 00:46:28,268 O corpo e o sangue de nosso Senhor Jesus Cristo. 556 00:46:33,627 --> 00:46:36,557 O corpo e o sangue de nosso Senhor Jesus Cristo. 557 00:46:38,465 --> 00:46:40,865 O corpo e o sangue de nosso Senhor Jesus Cristo. 558 00:46:42,804 --> 00:46:44,004 Gracas a Deus. 559 00:46:51,678 --> 00:46:52,778 Onde esta a Katherine? 560 00:46:53,378 --> 00:46:54,778 Ela saiu. 561 00:46:59,619 --> 00:47:01,420 - Vou tentar encontra-la. - Esta bem. 562 00:47:01,420 --> 00:47:02,620 Deve ter ido la fora. 563 00:47:07,694 --> 00:47:09,094 Para onde ela foi? 564 00:47:10,897 --> 00:47:12,097 Gracioso Pai, 565 00:47:12,397 --> 00:47:15,037 enquanto nos aproximamos do seu trono mais uma vez... 566 00:47:15,037 --> 00:47:16,037 Pai... 567 00:47:16,737 --> 00:47:19,523 nos te agradecemos, Senhor, pelo seu sangue derramado. 568 00:47:19,923 --> 00:47:21,824 Pois sabemos que se nao tivesse sido... 569 00:47:25,445 --> 00:47:29,177 Por Deus, sabemos que atraves do seu amor 570 00:47:29,177 --> 00:47:32,387 e do amor de seu Pai, Voce foi a cruz, 571 00:47:32,387 --> 00:47:35,223 e de la seu sangue foi derramado 572 00:47:35,223 --> 00:47:38,077 e fluiu atraves dos tempos. 573 00:47:40,094 --> 00:47:42,215 Pois sabemos que... 574 00:47:44,431 --> 00:47:45,431 Pai... 575 00:47:47,267 --> 00:47:49,272 Pai, por causa desse sangue... 576 00:47:49,772 --> 00:47:51,672 um dia fomos salvos 577 00:47:52,593 --> 00:47:54,747 e reivindicamos o Ceu como nosso lar. 578 00:47:57,611 --> 00:47:59,855 - Mae. Mae. - O corpo e o sangue. 579 00:48:01,198 --> 00:48:02,198 Katherine. 580 00:48:03,074 --> 00:48:04,074 Katherine. 581 00:48:06,887 --> 00:48:09,728 Entao nos o louvamos esta noite em nome de Jesus. Amem. 582 00:48:09,728 --> 00:48:11,228 O corpo e o sangue. 583 00:48:12,426 --> 00:48:13,726 O corpo e o sangue. 584 00:48:14,226 --> 00:48:15,526 O corpo e o sangue. 585 00:48:16,058 --> 00:48:17,358 O corpo e o sangue. 586 00:48:17,858 --> 00:48:19,259 O corpo e o sangue! 587 00:48:19,259 --> 00:48:21,037 - Katherine! - O corpo e o sangue! 588 00:48:21,037 --> 00:48:23,822 O corpo e o sangue! O corpo e o sangue! 589 00:48:23,822 --> 00:48:24,923 O corpo e o sangue! 590 00:48:24,923 --> 00:48:26,624 O corpo e o sangue! 591 00:48:26,624 --> 00:48:27,925 Katherine! 592 00:48:27,925 --> 00:48:31,309 O corpo e o sangue! 593 00:48:31,309 --> 00:48:34,010 - Pare com isso. - O corpo e o sangue! 594 00:48:34,010 --> 00:48:35,511 - Chega! - O corpo e o sangue! 595 00:48:35,511 --> 00:48:38,512 - Pare com isso! - O corpo e o sangue! 596 00:48:38,512 --> 00:48:40,105 O corpo e o sangue! 597 00:48:40,105 --> 00:48:42,405 O corpo e o sangue! 598 00:48:55,735 --> 00:48:56,936 E um neurologista? 599 00:48:56,936 --> 00:49:00,229 Ele nao disse que os hormônios, 600 00:49:00,229 --> 00:49:04,615 o estresse, podem provocar um estado de transe? 601 00:49:04,615 --> 00:49:06,180 Talvez seja por isso que nao falam 602 00:49:06,180 --> 00:49:08,481 e nao fazem nenhum sentido, nao conseguem... 603 00:49:08,481 --> 00:49:09,881 Elas tiraram os sapatos 604 00:49:10,281 --> 00:49:11,881 e caminharam 50 km. 605 00:49:12,181 --> 00:49:15,435 Acha que isso sao hormônios, puberdade? 606 00:49:15,435 --> 00:49:16,435 Nao. 607 00:49:19,427 --> 00:49:20,628 Nao, eu nao acho. 608 00:49:20,628 --> 00:49:22,079 Miranda, por favor. Agora nao. 609 00:49:22,079 --> 00:49:23,780 Katherine devia ter sido batizada. 610 00:49:23,780 --> 00:49:24,981 Ele nem entende. 611 00:49:24,981 --> 00:49:26,582 - Na nossa igreja... - E eu adiei 612 00:49:26,582 --> 00:49:28,233 porque queria a avo dela la. 613 00:49:28,233 --> 00:49:29,334 - Fui egoista. - Para. 614 00:49:29,334 --> 00:49:31,185 Nos nao os batizamos quando criancas. 615 00:49:31,185 --> 00:49:33,436 Esperamos eles entenderem a disciplina crista. 616 00:49:33,436 --> 00:49:34,937 Algo que eles fizeram la 617 00:49:34,937 --> 00:49:37,737 as abriu para a entrada de um espirito profano. 618 00:49:38,237 --> 00:49:40,337 e assim que funciona a possessao demoniaca. 619 00:49:43,616 --> 00:49:46,960 Sabe para onde Jesus foi apos morrer na cruz, Victor? 620 00:49:47,260 --> 00:49:48,461 Ele foi para o inferno 621 00:49:48,461 --> 00:49:51,491 para declarar sua autoridade sobre o diabo. 622 00:49:51,991 --> 00:49:54,854 E ele reapareceu tres dias depois. 623 00:49:56,063 --> 00:49:58,986 Tres dias, como nossas meninas. 624 00:49:59,977 --> 00:50:01,881 Acha que elas foram para o inferno? 625 00:50:04,205 --> 00:50:06,215 Queimaram os pes no inferno? 626 00:50:06,940 --> 00:50:09,101 Foram possuidas pelo diabo? 627 00:50:11,534 --> 00:50:14,853 Um ritual pagao ou falaram com os mortos. 628 00:50:15,554 --> 00:50:18,292 Seja la onde foram, trouxeram algo com elas. 629 00:50:19,786 --> 00:50:21,470 Voces precisam dormir um pouco. 630 00:50:33,670 --> 00:50:35,070 ERRO 631 00:50:47,914 --> 00:50:49,314 Angela? 632 00:50:51,452 --> 00:50:56,352 Irma Mary Xavier. 633 00:51:00,127 --> 00:51:02,931 Raspada ela estava, 634 00:51:02,931 --> 00:51:06,214 como uma abobora podre. 635 00:51:10,337 --> 00:51:15,237 Seu bebe. 636 00:51:24,518 --> 00:51:26,513 Me ajudem! Nao! 637 00:51:27,521 --> 00:51:29,622 Cada um dos nove tipos 638 00:51:29,622 --> 00:51:31,860 tem um medo associado, um desejo basico 639 00:51:31,860 --> 00:51:33,661 e uma motivacao central. 640 00:51:33,661 --> 00:51:36,442 Na tentativa de satisfazer esse desejo basico, 641 00:51:36,442 --> 00:51:38,443 podemos adquirir padrões de comportamento 642 00:51:38,443 --> 00:51:40,594 disfuncionais e autodestrutivos. 643 00:51:40,594 --> 00:51:42,945 A estrutura do Eneagrama pode ajudar a explicar 644 00:51:42,945 --> 00:51:44,546 e compreender o estimulo 645 00:51:44,546 --> 00:51:46,774 para o comportamento de sua filha. 646 00:51:46,974 --> 00:51:48,875 Tambem pode fornecer informacões 647 00:51:48,875 --> 00:51:51,338 sobre o transtorno dissociativo de identidade. 648 00:51:55,449 --> 00:51:57,349 Nao estava preparada para as perguntas. 649 00:51:57,649 --> 00:52:01,712 Oferecemos supervisao 24 horas com programacao sobre traumas 650 00:52:02,212 --> 00:52:06,884 uma equipe de tratamento para administrar medicamentos, 651 00:52:06,884 --> 00:52:09,503 uma hora de terapia regular todos os dias. 652 00:52:24,410 --> 00:52:28,110 Me perguntou se ja tinha visto algo assim. 653 00:52:28,645 --> 00:52:29,645 Nao. 654 00:52:29,945 --> 00:52:33,345 Mas ha pessoas por ai que viram. 655 00:52:34,755 --> 00:52:36,533 Eu li isso na faculdade. 656 00:52:36,733 --> 00:52:39,227 Acho que pode haver algumas respostas 657 00:52:39,227 --> 00:52:41,729 que os medicos da Angela nao tem. 658 00:52:41,729 --> 00:52:43,579 Textos espirituais. Obrigado. Entendi. 659 00:52:46,314 --> 00:52:47,714 Nao acredita em Deus? 660 00:52:47,715 --> 00:52:49,199 Eu nao acredito na questao. 661 00:52:51,199 --> 00:52:53,510 Voces religiosos sao todos iguais, sabe? 662 00:52:53,893 --> 00:52:57,197 Se algo ruim acontece, e o diabo, se for algo bom, deve ser Deus. 663 00:52:57,799 --> 00:53:01,000 e um mito criado pelas pessoas 664 00:53:01,000 --> 00:53:04,824 para explicar coisas que elas nunca vao entender. 665 00:53:05,488 --> 00:53:07,129 Eu ja fiz isso. 666 00:53:08,600 --> 00:53:10,491 Aprendi a Palavra do Senhor. 667 00:53:10,491 --> 00:53:12,909 Aprendi o Credo dos Apostolos. E o que eu ganhei? 668 00:53:13,604 --> 00:53:15,212 Assisti a minha mulher morrer. 669 00:53:16,611 --> 00:53:18,525 Vi tirarem minha filha da barriga dela. 670 00:53:18,525 --> 00:53:19,619 E agora eu tenho... 671 00:53:22,110 --> 00:53:24,704 Sr. Fielding, da maneira que eu vejo, 672 00:53:24,704 --> 00:53:26,712 isso torna sua filha um milagre. 673 00:53:29,401 --> 00:53:32,409 Preciso ir internar meu milagre em um hospital psiquiatrico. 674 00:53:32,409 --> 00:53:33,806 Agora, se me der licenca. 675 00:53:35,111 --> 00:53:38,597 Antes de fechar a porta, pode me dar um minuto? 676 00:53:48,212 --> 00:53:50,696 Quando eu era mais nova, ia me tornar uma freira, 677 00:53:50,696 --> 00:53:52,390 acredite se quiser. 678 00:53:54,018 --> 00:53:56,957 Achei que estava pronta para doar minha vida ao Senhor, 679 00:53:56,957 --> 00:53:58,121 mas eu nao estava. 680 00:53:59,207 --> 00:54:02,907 E eu quebrei meu compromisso. 681 00:54:04,178 --> 00:54:06,000 Um pouco antes de fazer meus votos. 682 00:54:10,204 --> 00:54:11,618 Eu engravidei. 683 00:54:13,399 --> 00:54:14,880 E escolhi nao seguir a gravidez. 684 00:54:16,610 --> 00:54:21,165 As novicas escolhem um novo nome antes de entrar no convento. 685 00:54:21,165 --> 00:54:25,914 Mudar de nome marca a transicao para sua nova vida. 686 00:54:27,211 --> 00:54:29,226 Eu nunca pude usar meu nome, 687 00:54:29,905 --> 00:54:31,608 mas a sua filha acabou de usar. 688 00:54:33,397 --> 00:54:36,194 "Irma Mary Xavier," ela disse. 689 00:54:36,194 --> 00:54:38,140 E ela sabia o que aconteceu com meu bebe. 690 00:54:39,404 --> 00:54:42,422 Nunca contei a ninguem qual nome eu escolhi. 691 00:54:43,803 --> 00:54:45,612 Nem sobre minha gravidez. 692 00:54:46,596 --> 00:54:49,320 Nao naquela epoca, nem agora. 693 00:54:49,909 --> 00:54:52,509 Nenhuma viva alma. 694 00:55:28,218 --> 00:55:29,734 AS CICATRIZES 695 00:55:29,734 --> 00:55:34,425 FORMAVAM AS PALAVRAS "ME AJUDE" 696 00:55:47,882 --> 00:55:51,784 Voce e tipo uma especialista em possessao demoniaca, e isso? 697 00:55:51,784 --> 00:55:52,995 Acho que sim. 698 00:55:52,995 --> 00:55:55,720 Entao voce so entrou um dia na igreja catolica 699 00:55:55,720 --> 00:55:58,236 e disse: "Quero entrar para a escola de exorcismo"? 700 00:55:58,236 --> 00:56:01,489 Bom, para comecar, eu nao sou uma exorcista. 701 00:56:01,489 --> 00:56:03,216 Deixo isso para os profissionais. 702 00:56:03,216 --> 00:56:05,933 Minha jornada comecou como mae, 703 00:56:05,933 --> 00:56:07,514 guiada pelo amor a minha filha. 704 00:56:07,514 --> 00:56:12,200 E dediquei minha vida a tentar entender esse fenômeno. 705 00:56:12,200 --> 00:56:13,848 E tambem a ajudar outros pais 706 00:56:13,848 --> 00:56:16,316 que passam pelas adversidades do inexplicavel. 707 00:56:16,316 --> 00:56:18,795 Voce pôde dar palestras por todo o mundo. 708 00:56:18,795 --> 00:56:20,889 Ate teve a chance de falar no Vaticano. 709 00:56:20,889 --> 00:56:22,115 - Vem, vem. - Tive, mas, 710 00:56:22,115 --> 00:56:25,311 sabe, a possessao nao e uma invencao catolica. 711 00:56:25,919 --> 00:56:27,208 Era uma atriz, 712 00:56:27,716 --> 00:56:30,497 que virou educadora. Mais ou menos. 713 00:56:30,497 --> 00:56:33,698 Uma especialista em exorcismos. Nao uma exorcista. 714 00:56:33,698 --> 00:56:34,894 - Alô. - Ola, oi. 715 00:56:34,894 --> 00:56:36,011 Meu nome e Ann Brooks. 716 00:56:36,011 --> 00:56:38,841 Estou ligando sobre um cliente seu, Chris MacNeil. 717 00:56:38,841 --> 00:56:42,504 O Rito do Exorcismo e um dos rituais mais antigos. 718 00:56:42,902 --> 00:56:44,397 Todas as culturas do mundo, 719 00:56:44,397 --> 00:56:46,609 desde que existem registros historicos, 720 00:56:46,609 --> 00:56:49,696 tem uma cerimônia para afastar energias negativas 721 00:56:49,696 --> 00:56:51,804 e para buscar a cura. 722 00:56:52,398 --> 00:56:54,601 Os ritos muculmanos, os dybbuks dos judeus, 723 00:56:54,601 --> 00:56:56,296 ate os textos zoroastrianos. 724 00:56:56,710 --> 00:56:58,920 Existem ate encantamentos para o exorcismo 725 00:56:58,920 --> 00:57:00,520 nos Manuscritos do Mar Morto. 726 00:57:00,907 --> 00:57:03,313 Eu acho que sei como responder isso, 727 00:57:03,624 --> 00:57:06,113 mas a possessao demoniaca e real? 728 00:57:06,409 --> 00:57:08,215 Acho que a pergunta certa e: 729 00:57:08,504 --> 00:57:10,396 As pessoas que eu visito, 730 00:57:10,396 --> 00:57:11,906 o sofrimento delas e real? 731 00:57:12,887 --> 00:57:14,121 Com certeza. 732 00:57:24,912 --> 00:57:26,018 Padre Maddox? 733 00:57:30,117 --> 00:57:32,850 Alguem que eu conheco esta sofrendo e precisa de ajuda. 734 00:57:44,291 --> 00:57:45,400 Olha, olha. e. 735 00:57:45,400 --> 00:57:46,901 Certo. Tudo bem. 736 00:57:47,104 --> 00:57:48,197 Bom garoto. 737 00:57:49,303 --> 00:57:50,812 Cade sua mamae? Esta em casa? 738 00:57:57,874 --> 00:57:59,109 A EXPLICAcaO DE UMA MaE 739 00:57:59,109 --> 00:58:01,605 Voce acredita que essas coisas sao reais? 740 00:58:01,605 --> 00:58:03,207 Placebos sao reais. 741 00:58:03,596 --> 00:58:06,009 O poder da sugestao e real. 742 00:58:06,298 --> 00:58:07,811 A crenca e real. 743 00:58:08,091 --> 00:58:10,405 Acho que o que voce quer saber e... 744 00:58:11,209 --> 00:58:15,620 se eu acredito que essas coisas vao ajudar a sua filha. 745 00:58:16,012 --> 00:58:19,713 Mas o que voce deveria perguntar e se voce acredita nisso. 746 00:58:21,510 --> 00:58:23,822 Um cetico. Isso e bom. 747 00:58:24,514 --> 00:58:26,713 Mas isso nao te leva muito longe. 748 00:58:27,595 --> 00:58:30,797 Depois voce vai ter que conseguir respostas de verdade. 749 00:58:31,289 --> 00:58:33,484 Conheco alguns conselheiros espirituais... 750 00:58:33,484 --> 00:58:35,109 Nao, nao. Nao precisamos disso. 751 00:58:36,204 --> 00:58:37,626 Quero falar da Regan. 752 00:58:38,697 --> 00:58:40,111 Sobre o exorcismo dela. 753 00:58:44,789 --> 00:58:47,720 Eu nao de fato presenciei, 754 00:58:47,888 --> 00:58:49,224 sabe, o exorcismo. 755 00:58:49,224 --> 00:58:51,201 - Eles nao permitiram. - Por que nao? 756 00:58:52,310 --> 00:58:53,498 Na minha opiniao, 757 00:58:54,006 --> 00:58:56,802 porque eu nao sou faco parte da droga do patriarcado. 758 00:58:57,611 --> 00:58:59,970 Posso nao ter testemunhado o exorcismo, 759 00:58:59,970 --> 00:59:03,111 mas pode acreditar que eu testemunhei a possessao. 760 00:59:04,391 --> 00:59:06,214 Passei os dez anos seguintes 761 00:59:06,214 --> 00:59:09,702 tentando entender o que vi com meus proprios olhos. 762 00:59:10,002 --> 00:59:12,546 Estudei todas as culturas, todas as religiões, 763 00:59:12,546 --> 00:59:14,788 todos os rituais que pude encontrar. 764 00:59:15,101 --> 00:59:18,788 Eu aprendi muito sobre essas coisas. 765 00:59:18,788 --> 00:59:20,711 Queria que as pessoas entendessem 766 00:59:20,711 --> 00:59:25,478 que e possivel sobreviver as experiencias mais traumaticas, 767 00:59:25,478 --> 00:59:28,118 e nao so sobreviver, mas prosperar. 768 00:59:30,603 --> 00:59:32,347 Esta e ela? e a Regan? 769 00:59:32,347 --> 00:59:34,318 Sim, e ela. 770 00:59:37,203 --> 00:59:38,833 Mas entao o livro saiu. 771 00:59:39,599 --> 00:59:41,912 Foi um sucesso enorme. 772 00:59:41,912 --> 00:59:43,417 Ela odiou. 773 00:59:43,417 --> 00:59:45,620 Nunca me perdoou por te-lo escrito. 774 00:59:46,286 --> 00:59:47,820 Eu nunca me perdoei. 775 00:59:48,397 --> 00:59:49,890 Ela se escondeu. 776 00:59:49,890 --> 00:59:51,110 Foi embora. 777 00:59:51,110 --> 00:59:53,591 Ate hoje eu nao sei onde ela esta. 778 00:59:53,989 --> 00:59:55,216 Ela nao me diz. 779 00:59:57,809 --> 01:00:01,319 Existem muitas forcas das trevas neste mundo, Sr. Fielding. 780 01:00:02,405 --> 01:00:04,470 Nem todas sao sobrenaturais. 781 01:00:05,320 --> 01:00:07,101 Eu acordo todos os dias 782 01:00:07,704 --> 01:00:09,701 me perguntando onde esta minha filha. 783 01:00:10,638 --> 01:00:13,608 Rezando para que eu veja o rosto lindo dela de novo 784 01:00:13,608 --> 01:00:15,008 algum dia. 785 01:00:15,894 --> 01:00:17,648 Tem uma coisa que eu vi no seu livro 786 01:00:17,648 --> 01:00:19,709 que me fez vir aqui hoje. 787 01:00:20,009 --> 01:00:22,086 Eles tiraram umas fotos no hospital. 788 01:00:25,134 --> 01:00:28,910 Eu quero ajudar a minha filha como voce ajudou a sua. 789 01:00:29,653 --> 01:00:31,053 Como voce ajudou a Regan. 790 01:00:43,410 --> 01:00:44,810 Gracas a Deus. 791 01:00:46,917 --> 01:00:50,555 Padre Maddox, Victor, o pai da Angela. 792 01:00:50,555 --> 01:00:53,559 E Chris MacNeil, falei dela para voce. 793 01:00:53,559 --> 01:00:55,241 Obrigado por se juntar a nos. 794 01:00:55,241 --> 01:00:58,605 Eu presumo que voce ja conhece o nosso procedimento, nao? 795 01:00:58,605 --> 01:01:00,871 Conheco sim. Onde ela esta? 796 01:01:18,078 --> 01:01:19,870 Ela sabe quem eu sou. 797 01:01:21,495 --> 01:01:23,084 Onde esta a outra garota? 798 01:01:24,239 --> 01:01:25,887 Estou cuidando dela em casa. 799 01:01:25,887 --> 01:01:27,380 Nao e uma boa ideia. 800 01:01:32,045 --> 01:01:35,801 Ela esta esperando voce. 801 01:01:48,568 --> 01:01:49,968 Nao tem ninguem em casa. 802 01:01:51,589 --> 01:01:52,989 Tem sim. 803 01:01:53,793 --> 01:01:56,927 A sua chamada foi transferida para... 804 01:02:02,604 --> 01:02:07,209 Tony? Miranda. 805 01:02:10,348 --> 01:02:11,748 Miranda? 806 01:02:20,003 --> 01:02:22,147 Meu Deus. 807 01:02:25,745 --> 01:02:29,570 Aonde ela foi? Estavam procurando espiritos. 808 01:02:29,570 --> 01:02:32,426 - Sou Chris MacNeil. Vim ajudar. - Ela chegou em casa. 809 01:02:32,426 --> 01:02:36,309 - Tony? - Oi. Essa e minha amiga Chris. 810 01:02:36,309 --> 01:02:38,712 Ela vai fazer de tudo para ajudar nossas filhas. 811 01:02:38,712 --> 01:02:41,572 Todos nos pecamos. Todos nos fracassamos. 812 01:02:41,572 --> 01:02:46,455 Mas o meu pecado me enfraqueceu. Deus esta nos punindo. 813 01:02:46,455 --> 01:02:47,855 Venha aqui. 814 01:03:00,210 --> 01:03:01,610 Katherine? 815 01:03:15,830 --> 01:03:17,800 Proteja a nossa garotinha desse mal. 816 01:03:17,800 --> 01:03:20,535 Conforte-a com Seu espirito. 817 01:03:20,535 --> 01:03:24,630 Esconda-a desse reino maligno com o Seu poder, Senhor. 818 01:03:25,539 --> 01:03:28,276 Senhor, Tu es a luz na escuridao. 819 01:03:28,276 --> 01:03:30,132 - Envolva-a... - Cade a Katherine? 820 01:03:32,185 --> 01:03:33,862 Vamos tirar voce daqui, esta bem? 821 01:03:38,813 --> 01:03:40,614 BiBLIA SAGRADA 822 01:03:43,985 --> 01:03:45,150 SALMOS 823 01:03:45,386 --> 01:03:46,890 Eu sei quem e voce. 824 01:03:48,564 --> 01:03:52,485 E voce sabe quem eu sou. Nos ja nos encontramos. 825 01:03:53,834 --> 01:03:55,730 Mas nao estou falando com voce agora. 826 01:03:56,358 --> 01:03:58,148 Esta procurando a Regan? 827 01:03:59,859 --> 01:04:04,134 Esta procurando a Regan? 828 01:04:04,817 --> 01:04:09,046 Nao tenha medo. Estamos aqui para ajudar voce. 829 01:04:09,547 --> 01:04:11,643 Podemos dizer para voce onde ela esta. 830 01:04:12,030 --> 01:04:14,421 Voce so tem que pedir. 831 01:04:14,421 --> 01:04:18,551 Eu nao quero nada de voce. Eu te repudio. 832 01:04:19,002 --> 01:04:22,332 Eu vim aqui para devolver a vida a essa crianca 833 01:04:22,332 --> 01:04:25,188 de quem foi tomada involuntariamente. 834 01:04:25,188 --> 01:04:27,543 Voce nao sabe o que aconteceu com ela, 835 01:04:27,543 --> 01:04:28,984 mas nos sabemos. 836 01:04:30,113 --> 01:04:31,881 Esta queimando no inferno! 837 01:04:37,299 --> 01:04:40,069 Mae! Ajude-me! Por favor! 838 01:04:40,069 --> 01:04:42,544 Mae, por favor, faca isso parar! Esta machucando! 839 01:04:42,544 --> 01:04:45,622 Em nome de todos os seres celestiais, 840 01:04:46,209 --> 01:04:50,353 em nome da minha filha amada Regan, 841 01:04:50,353 --> 01:04:53,795 liberte essa crianca. 842 01:04:53,795 --> 01:04:55,639 Liberte essa crianca! 843 01:05:19,387 --> 01:05:20,787 Katherine. 844 01:05:31,494 --> 01:05:32,894 Eu nao sou nenhum demônio. 845 01:05:35,273 --> 01:05:36,673 Nao ha nenhum. 846 01:05:44,665 --> 01:05:48,064 Voce quer ver a sua filha amada e vadia? 847 01:05:48,764 --> 01:05:50,352 Socorro. Eu... 848 01:05:50,352 --> 01:05:52,044 Abra os olhos. 849 01:05:52,044 --> 01:05:53,444 Chris. 850 01:05:56,860 --> 01:05:59,321 - Sorenne! - Proteja-a. 851 01:06:01,912 --> 01:06:03,312 Sorenne! 852 01:06:10,889 --> 01:06:14,261 - O que voce fez? - Victor, nao. 853 01:06:29,238 --> 01:06:31,656 Tony? 854 01:06:41,196 --> 01:06:44,197 Eu posso senti-las. Estou sentindo aquelas garotas. 855 01:06:44,975 --> 01:06:49,373 Mae, por que nao faz isso parar de machucar? 856 01:07:11,059 --> 01:07:12,426 Reverendissimos padres, 857 01:07:12,427 --> 01:07:16,539 apos a analise de todas as provas e resultados possiveis, 858 01:07:16,539 --> 01:07:18,918 e o que eu vi com os meus proprios olhos, 859 01:07:18,918 --> 01:07:21,505 nos pedimos o apoio dos senhores junto ao bispo 860 01:07:21,505 --> 01:07:22,918 para aprovarmos o exorcismo. 861 01:07:22,918 --> 01:07:24,913 Nos estamos aqui para apoiar voce. 862 01:07:24,913 --> 01:07:27,537 Estamos aqui para ajudar sob qualquer circunstância. 863 01:07:27,537 --> 01:07:30,718 e uma situacao muito perigosa. Perigosa para voce, padre. 864 01:07:30,718 --> 01:07:32,426 Perigosa para a Igreja Catolica. 865 01:07:32,426 --> 01:07:34,890 Por favor, entendam, eu rezei com ela 866 01:07:35,341 --> 01:07:37,383 e observei as acões dela. 867 01:07:37,383 --> 01:07:39,947 Quando eu pus a minha mao 868 01:07:39,947 --> 01:07:42,263 na cabeca dela, eu nao senti nada alem de dor. 869 01:07:42,263 --> 01:07:46,391 Tem um espirito presente junto com elas. 870 01:07:46,391 --> 01:07:50,269 Temos que executar esse ritual o mais rapido possivel, 871 01:07:50,269 --> 01:07:52,172 com a ajuda de todos os senhores, 872 01:07:53,077 --> 01:07:57,553 para que a vida de duas criancas de Nosso Senhor nao se vao. 873 01:08:04,743 --> 01:08:06,706 - Quem esta ai? - e o Victor. 874 01:08:07,588 --> 01:08:09,945 Desculpe por fazer voce passar por isso de novo. 875 01:08:10,847 --> 01:08:12,304 A culpa e minha. 876 01:08:13,188 --> 01:08:15,558 Sabe o que aquela coisa me disse 877 01:08:15,558 --> 01:08:17,291 quando eu estava no quarto com ela? 878 01:08:17,720 --> 01:08:21,571 Tentou me convencer de que a Regan esta morta. 879 01:08:23,446 --> 01:08:24,847 E o que voce acha? 880 01:08:24,847 --> 01:08:27,964 Bem, eu nao penso nisso, para ser sincera. 881 01:08:27,964 --> 01:08:30,301 A esperanca e o que me mantem viva. 882 01:08:30,741 --> 01:08:33,777 E e isso que voce tera que achar para realizar o ritual. 883 01:08:34,216 --> 01:08:37,231 O que aconteceu la nao foi culpa sua. 884 01:08:37,531 --> 01:08:41,247 Alguma coisa dentro das garotas estava pedindo por ajuda. 885 01:08:41,247 --> 01:08:44,950 Ela trouxe voce ate mim. Ela me colocou naquele quarto. 886 01:08:45,718 --> 01:08:48,068 Aquelas garotas estao conectadas agora. 887 01:08:48,068 --> 01:08:50,178 As familias estao conectadas. 888 01:08:50,178 --> 01:08:52,415 Eu estudei o ritual de exorcismo 889 01:08:52,415 --> 01:08:54,887 em todas as culturas que eu poderia. 890 01:08:56,127 --> 01:08:58,543 Todos elas tem cerimônias, 891 01:08:58,543 --> 01:09:01,755 mas a unica coisa que eles tem em comum, 892 01:09:01,755 --> 01:09:05,388 a mais importante de todas, sao as pessoas. 893 01:09:06,900 --> 01:09:09,250 Vamos a igreja em tempos dificeis, 894 01:09:09,250 --> 01:09:12,218 porque acreditamos que e a casa de Deus. 895 01:09:12,218 --> 01:09:16,318 Mas la tambem tem pessoas, outras pessoas. 896 01:09:16,318 --> 01:09:20,206 Seja familia, vizinhos ou estranhos. 897 01:09:20,206 --> 01:09:23,804 Sim, todos estao la para afirmar a sua fe em Deus, 898 01:09:23,804 --> 01:09:27,600 mas tambem estao la para afirmar sua fe um no outro. 899 01:09:28,167 --> 01:09:29,818 Nao acabou. 900 01:09:30,202 --> 01:09:34,700 Regan pode ter morrido, mas voce pode salvar sua filha. 901 01:09:35,003 --> 01:09:38,081 Precisa reunir todo mundo. 902 01:09:38,796 --> 01:09:40,986 e isso que fara com que funcione. 903 01:09:59,053 --> 01:10:02,653 Cara, preciso entrar em contato com a mulher 904 01:10:02,653 --> 01:10:04,716 que voce levou a sua casa 905 01:10:04,993 --> 01:10:06,170 para abencoar. 906 01:10:07,243 --> 01:10:08,505 Qual e mesmo o nome dela? 907 01:10:19,608 --> 01:10:20,892 Esta e sua familia? 908 01:10:21,516 --> 01:10:22,516 Nao. 909 01:10:23,455 --> 01:10:26,450 So estou pedindo um pouco de terra emprestada. 910 01:10:26,798 --> 01:10:30,996 Quando voce pega alguma coisa, tem que dar algo em troca. 911 01:10:32,404 --> 01:10:35,796 O quanto sabe sobre o que eu faco, sobre Hudu, Sr. Fielding? 912 01:10:36,525 --> 01:10:40,884 - Nao o suficiente. - Os escravos transportados para ca 913 01:10:40,884 --> 01:10:45,004 dependiam de crencas tradicionais sobre o espirito trazido da africa. 914 01:10:45,004 --> 01:10:48,814 Uniram isso com ferramentas nativas para se protegerem, 915 01:10:48,814 --> 01:10:52,983 e harmonizaram com ervas e raizes da terra 916 01:10:52,983 --> 01:10:55,005 que foram forcados a cultivar 917 01:10:55,005 --> 01:10:59,900 ou nas conchas do oceano que os levou de suas casas. 918 01:11:00,384 --> 01:11:03,891 Quando eu era oncologista, nao dava muito credito 919 01:11:03,891 --> 01:11:05,998 aos rituais de cura tradicionais, 920 01:11:06,593 --> 01:11:09,611 mas aprendi que, as vezes, 921 01:11:09,611 --> 01:11:12,802 para seguir em frente, voce precisa voltar. 922 01:11:14,760 --> 01:11:16,312 Para que lado esta indo? 923 01:11:30,862 --> 01:11:32,869 O comeco e o fim. 924 01:11:32,869 --> 01:11:34,610 Este e o espaco eternal. 925 01:11:34,610 --> 01:11:37,689 Este e o espaco ancestral, o reino dos misterios. 926 01:11:38,709 --> 01:11:42,918 E o que queremos fazer e abrir um canal para este reino 927 01:11:42,918 --> 01:11:46,501 para nos dar o que precisamos aqui na terra. 928 01:11:46,903 --> 01:11:48,918 E e isso que faremos esta noite. 929 01:11:49,815 --> 01:11:54,814 Precisa romper esse reino aquatico que separa as duas dimensões. 930 01:11:54,814 --> 01:11:58,806 Queremos que eles passem. 931 01:12:01,917 --> 01:12:02,917 Pronto? 932 01:12:12,218 --> 01:12:14,193 Papai esta com voce, vamos la. 933 01:12:15,605 --> 01:12:16,905 Miranda, estou entrando. 934 01:12:18,216 --> 01:12:19,430 Abra a porta. 935 01:12:20,104 --> 01:12:21,490 Esta tudo bem, querida. 936 01:12:45,403 --> 01:12:47,318 Descendo. Muito bem. 937 01:12:48,413 --> 01:12:50,823 - Certo. - Tudo certo. 938 01:12:53,310 --> 01:12:58,005 Se isso nao funcionar, algo der errado e a tirarem de nos, 939 01:12:58,005 --> 01:12:59,717 nao sei o que sou... 940 01:13:01,118 --> 01:13:04,309 Isso vai dar certo. O padre esta a caminho. 941 01:13:05,511 --> 01:13:06,995 Tem que dar certo. 942 01:13:10,820 --> 01:13:12,715 - Aqui esta, cara. - Obrigado. 943 01:13:14,288 --> 01:13:15,711 Verifique se estao iguais. 944 01:13:23,500 --> 01:13:26,196 - Certo, terminamos. - Ficou bom, Stu. 945 01:13:27,002 --> 01:13:28,002 Obrigado. 946 01:13:39,598 --> 01:13:43,798 Ola, padre. Estamos quase prontos. Todos estao reunidos la dentro. 947 01:13:43,798 --> 01:13:45,103 Ann, eu... 948 01:13:46,604 --> 01:13:48,289 Falei com a diocese. 949 01:13:49,322 --> 01:13:51,408 Eles determinaram 950 01:13:52,282 --> 01:13:55,028 que dadas as circunstâncias e o bem-estar das meninas, 951 01:13:55,028 --> 01:13:58,396 a melhor solucao seria a intervencao psiquiatrica. 952 01:14:00,010 --> 01:14:01,010 Mas voce… 953 01:14:01,813 --> 01:14:05,188 - Sabe que e mais do que isso. - Eu sinto muito. 954 01:14:06,393 --> 01:14:07,793 Mas isso nao importa. 955 01:14:08,208 --> 01:14:09,911 Nao posso fazer parte disso. 956 01:14:10,329 --> 01:14:13,982 Entenda, pessoas morreram em ambos os lados da possessao. 957 01:14:13,982 --> 01:14:16,801 O que estao fazendo aqui e perigoso 958 01:14:16,801 --> 01:14:19,116 - e e uma interferencia religiosa. - Nao. 959 01:14:19,600 --> 01:14:20,712 Vamos ate o fim. 960 01:14:23,002 --> 01:14:24,498 Com ou sem voce, padre. 961 01:14:26,382 --> 01:14:28,099 - Eu… - Com ou sem voce. 962 01:14:28,099 --> 01:14:29,360 Sinto muito, Ann. 963 01:14:29,817 --> 01:14:32,501 - Nao posso. - Com todo o respeito, Padre. 964 01:14:33,223 --> 01:14:35,649 O que espera que a gente faca? 965 01:14:35,649 --> 01:14:38,791 Sentar e ver aquelas criancas sofrerem? 966 01:14:49,498 --> 01:14:50,498 Pegue. 967 01:14:52,254 --> 01:14:53,720 Aguente firme. 968 01:14:54,656 --> 01:14:56,410 Fique longe delas. 969 01:14:56,892 --> 01:14:59,594 Siga a Regra de Sao Bento, 970 01:14:59,594 --> 01:15:03,418 e enfrente essa criatura com oracao deprecativa, entendeu? 971 01:15:03,418 --> 01:15:05,704 Quando Jesus reuniu os discipulos 972 01:15:06,300 --> 01:15:11,105 deu a eles o poder e a autoridade para expulsar todos os demônios, 973 01:15:11,522 --> 01:15:14,012 - para curar todas as doencas. - Sim. 974 01:15:14,012 --> 01:15:18,913 Entao os enviou para anunciar o reino de Deus e para curar. 975 01:15:19,013 --> 01:15:21,495 - Sim. Sim. - Para curar os enfermos. 976 01:15:27,450 --> 01:15:31,663 O poder de Cristo opera atraves de todos nos. 977 01:15:34,912 --> 01:15:38,907 “Em meu nome expulsarao demônios, falarao em novas linguas, 978 01:15:38,907 --> 01:15:43,016 pegarao em serpentes, porao as maos sobre os enfermos e os curarao." 979 01:15:44,005 --> 01:15:46,609 As meninas estao dormindo. Estao prontas. 980 01:15:46,609 --> 01:15:48,318 O padre Maddox chegou? 981 01:15:48,916 --> 01:15:51,918 - Ele nao vai participar. - Como assim? O que esta falando? 982 01:15:51,918 --> 01:15:55,405 - Ele nao vem? e o mais importante. - A igreja nao permitiu. 983 01:15:55,405 --> 01:15:57,480 Miranda, nao foi o que combinamos. 984 01:15:59,646 --> 01:16:00,894 Eu vivo... 985 01:16:02,226 --> 01:16:04,007 em nome de Jesus. 986 01:16:08,068 --> 01:16:10,506 Aqui, pedimos a Deus 987 01:16:11,404 --> 01:16:14,713 que liberte essas criancas da infestacao. 988 01:16:15,301 --> 01:16:17,724 Pedimos a Deus que intervenha. 989 01:16:18,107 --> 01:16:21,044 Nao nego a graca de um sacerdote santo, 990 01:16:21,810 --> 01:16:24,433 mas posso dar tudo de mim. 991 01:16:25,995 --> 01:16:27,513 Estou destinada a fazer isso. 992 01:16:28,847 --> 01:16:30,125 Eu consigo. 993 01:16:31,652 --> 01:16:34,307 Posso realizar o Rito Romano. 994 01:16:35,919 --> 01:16:37,207 Agora entendo 995 01:16:37,908 --> 01:16:40,108 por que o Senhor me tirou do convento. 996 01:16:42,405 --> 01:16:46,209 Agora entendo por que me colocou na casa ao lado. 997 01:16:47,009 --> 01:16:49,708 Para estar aqui com voces esta noite. 998 01:16:51,312 --> 01:16:53,516 Precisamos fazer isso juntos. 999 01:16:57,995 --> 01:16:59,095 Gosto disso. 1000 01:17:00,058 --> 01:17:01,554 Todos juntos. 1001 01:17:01,555 --> 01:17:04,726 Estamos aqui, estamos juntos. 1002 01:17:05,288 --> 01:17:06,690 Isso pode dar certo. 1003 01:17:06,836 --> 01:17:08,295 - Espero que esteja certo. - Estou. 1004 01:17:08,295 --> 01:17:10,764 e melhor voce estar tambem, antes de entrar naquela sala. 1005 01:17:11,160 --> 01:17:14,030 Todos devem estar prontos. Quem quiser sair, saia agora. 1006 01:17:15,360 --> 01:17:17,160 Nao vamos parar depois de comecar. 1007 01:17:19,630 --> 01:17:20,986 e isso. 1008 01:17:22,227 --> 01:17:23,800 Voce primeiro. 1009 01:17:59,951 --> 01:18:01,651 O cheiro piorou. 1010 01:18:15,665 --> 01:18:17,360 e a batida do coracao da Katherine? 1011 01:18:17,495 --> 01:18:19,599 Estao batendo em sincronia. 1012 01:18:30,569 --> 01:18:31,840 Vamos comecar? 1013 01:18:37,296 --> 01:18:39,421 A energia esta intensa. 1014 01:18:42,218 --> 01:18:45,236 Invoco voce para estender as maos sobre nos 1015 01:18:45,236 --> 01:18:48,799 e para proteger o coracao dessas criancas. 1016 01:18:49,496 --> 01:18:51,697 Sao amuletos de protecao. 1017 01:18:52,778 --> 01:18:54,889 Quando comecarmos, 1018 01:18:54,890 --> 01:18:57,160 evitem tocar nas criancas. 1019 01:19:02,942 --> 01:19:04,570 Certo. 1020 01:19:14,654 --> 01:19:18,425 Que a santa cruz seja a minha luz. 1021 01:19:19,072 --> 01:19:22,759 Que o dragao nunca seja o meu guia. 1022 01:19:22,760 --> 01:19:25,532 Vade retro, Satanas. 1023 01:19:25,532 --> 01:19:27,467 Desapareca, Satanas. 1024 01:19:27,590 --> 01:19:30,704 Nao me atente com coisas vas. 1025 01:19:30,704 --> 01:19:33,140 O que voce oferece e mal. 1026 01:19:33,686 --> 01:19:35,767 Beba o veneno voce mesmo. 1027 01:19:35,767 --> 01:19:39,705 Vade retro, Satanas. 1028 01:19:40,190 --> 01:19:41,928 Santo Deus, 1029 01:19:41,929 --> 01:19:43,684 Pai Todo-Poderoso, 1030 01:19:43,910 --> 01:19:47,744 Deus eterno e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, 1031 01:19:47,744 --> 01:19:49,456 de uma vez por todas, 1032 01:19:49,456 --> 01:19:52,359 condenou o tirano caido e renegado 1033 01:19:52,359 --> 01:19:53,928 as chamas do inferno, 1034 01:19:53,928 --> 01:19:56,931 que enviou seu unico filho ao mundo 1035 01:19:56,931 --> 01:20:00,360 para derrotar o leao que ruge, 1036 01:20:00,747 --> 01:20:03,871 apressa-te ao nosso chamado de ajuda 1037 01:20:03,871 --> 01:20:06,036 e nos tire da destruicao 1038 01:20:06,036 --> 01:20:08,915 e das garras do demônio do meio-dia. 1039 01:20:08,915 --> 01:20:10,510 Essas criaturas humanas 1040 01:20:10,510 --> 01:20:12,970 feitas a sua imagem e semelhanca, 1041 01:20:13,948 --> 01:20:15,110 Encha seus servos, 1042 01:20:16,083 --> 01:20:18,085 encha-os com coragem para lutarem 1043 01:20:18,085 --> 01:20:20,050 contra o dragao maldito. 1044 01:20:20,690 --> 01:20:22,589 Deixe a sua mao poderosa 1045 01:20:22,589 --> 01:20:26,160 expulsa-los de seus servos 1046 01:20:26,160 --> 01:20:28,728 para que nao mais os aprisione 1047 01:20:28,728 --> 01:20:30,997 por meio do seu filho que vive e reina, 1048 01:20:30,997 --> 01:20:34,686 em nome do Pai, do filho e do Espirito Santo 1049 01:20:34,686 --> 01:20:36,761 para todo o sempre. 1050 01:20:36,761 --> 01:20:38,872 Amem. 1051 01:20:39,739 --> 01:20:42,008 Essa noite voce morrera! 1052 01:20:42,876 --> 01:20:46,257 - Todos voces morrerao! - Faca algo. 1053 01:20:46,257 --> 01:20:49,296 Demônio, cale-se agora! 1054 01:20:49,296 --> 01:20:50,702 Vejo-o no inferno. 1055 01:20:50,702 --> 01:20:52,619 Renda-se a Deus, resista ao diabo 1056 01:20:52,619 --> 01:20:54,621 e ele fugira de voce. 1057 01:20:54,621 --> 01:20:58,159 Eu ordeno que me obedeca. 1058 01:20:58,159 --> 01:21:01,010 Sou uma ministra de Deus. 1059 01:21:01,010 --> 01:21:02,863 Voce e a prostituta de Deus. 1060 01:21:02,863 --> 01:21:07,045 Assassina da propria filha, 1061 01:21:07,981 --> 01:21:12,981 que clama por misericordia no inferno. 1062 01:21:14,708 --> 01:21:15,709 Nao. 1063 01:21:15,709 --> 01:21:16,844 - Prostituta. - Nao! 1064 01:21:16,844 --> 01:21:19,446 - Prostituta de Deus. - Nao. 1065 01:21:21,265 --> 01:21:25,652 Voce deveria honrar sua mae com um filho em seu nome. 1066 01:21:28,321 --> 01:21:31,859 O poder de Cristo te obrigou? 1067 01:21:33,995 --> 01:21:36,790 Precisamos tentar algo diferente. Algo novo 1068 01:21:44,363 --> 01:21:47,094 Todas as coisas passarao, 1069 01:21:47,094 --> 01:21:48,804 mas Deus nunca muda. 1070 01:21:48,804 --> 01:21:52,471 Ele e o meu refugio e fortaleza. 1071 01:21:52,472 --> 01:21:54,882 Santificado seja o Vosso nome. Venha a nos o Vosso reino, 1072 01:21:54,882 --> 01:21:56,650 - Venha o seu reino. - Mae! 1073 01:21:56,650 --> 01:21:58,752 - Fala comigo, mae! - Mae! 1074 01:21:58,752 --> 01:22:01,321 Assim na Terra como no Ceu. 1075 01:22:01,321 --> 01:22:04,791 O pao nosso de cada dia nos dai hoje, 1076 01:22:04,791 --> 01:22:08,062 Voce nao 1077 01:22:08,062 --> 01:22:11,060 acredita. 1078 01:22:31,518 --> 01:22:35,156 Compartilho meus tormentos apenas com Deus. 1079 01:22:46,866 --> 01:22:49,236 Gloria, pelos seculos dos seculos. 1080 01:23:06,253 --> 01:23:08,721 O que esta acontecendo conosco? 1081 01:23:12,726 --> 01:23:16,163 Goteja. 1082 01:23:16,163 --> 01:23:17,990 Goteja. 1083 01:23:42,722 --> 01:23:44,624 Vamos ver o que a magia pode fazer. 1084 01:23:44,624 --> 01:23:46,593 Coloque as tigelas ao lado delas. 1085 01:23:46,593 --> 01:23:48,862 Este e o nosso fim e o nosso comeco. 1086 01:23:48,862 --> 01:23:51,790 e voce quem ira vencer nossa aflicao, 1087 01:23:52,632 --> 01:23:54,801 curando em redencao por nossas irmas. 1088 01:23:54,801 --> 01:23:56,918 Foi o galho de hissopo, 1089 01:23:56,918 --> 01:23:58,891 que foi erguido para saciar os labios, 1090 01:23:58,891 --> 01:24:00,452 do cordeiro na cruz. 1091 01:24:00,452 --> 01:24:01,747 O que esta fazendo? 1092 01:24:01,747 --> 01:24:04,724 Vinagre oferecido em zombaria, que se tornou nossa salvacao. 1093 01:24:04,724 --> 01:24:06,785 - Ela sabe o que fazer. - O que ela esta fazendo? 1094 01:24:06,785 --> 01:24:07,947 O que e isso? 1095 01:24:07,947 --> 01:24:10,670 "Espalharei agua benta em voce, e voce seras purificado. 1096 01:24:10,671 --> 01:24:12,673 Eu vou limpar voce de todas as impurezas 1097 01:24:12,819 --> 01:24:15,289 e de todos os idolos." Ezequiel. 1098 01:24:15,747 --> 01:24:17,224 Ezequiel. 1099 01:24:17,224 --> 01:24:19,692 E quando eles cortaram a carne do cordeiro 1100 01:24:19,692 --> 01:24:23,190 foi agua e sangue que se derramaram na terra. 1101 01:24:29,170 --> 01:24:30,460 Querida. 1102 01:24:32,839 --> 01:24:34,408 Mamae. 1103 01:24:38,745 --> 01:24:40,014 Estou aqui. 1104 01:24:40,014 --> 01:24:41,848 - Mae, eu nao te vejo. - Nao, eu nao... 1105 01:24:41,848 --> 01:24:43,550 - Onde voce esta? - Nao toque nela. 1106 01:24:50,124 --> 01:24:52,892 Papai! 1107 01:24:52,892 --> 01:24:54,761 - Isso machuca. - Angela. Angela. 1108 01:24:54,761 --> 01:24:56,397 Nao toque nela. 1109 01:24:56,397 --> 01:24:58,465 - Papai, isso machuca. - Angela, estou aqui. 1110 01:25:00,767 --> 01:25:02,269 Estao tentando se soltar. 1111 01:25:03,370 --> 01:25:05,239 Liberte-a, Angela. 1112 01:25:05,239 --> 01:25:07,740 Liberte. Acredite. 1113 01:25:07,740 --> 01:25:09,809 Liberte-a, querida. 1114 01:25:09,809 --> 01:25:11,245 Pai, esta vindo. 1115 01:25:12,279 --> 01:25:13,913 Pai! 1116 01:25:23,424 --> 01:25:24,458 O que e isso? 1117 01:25:24,458 --> 01:25:25,892 e vapor de dentro. 1118 01:25:25,892 --> 01:25:28,895 Estao em uma temperatura critica. O inicio de uma erupcao. 1119 01:25:29,387 --> 01:25:31,097 Isso esta podre. 1120 01:25:57,324 --> 01:25:59,393 Meu Deus. 1121 01:26:14,707 --> 01:26:17,078 - Acabou? e isso? - Nao. 1122 01:26:17,078 --> 01:26:19,246 - e um comeco. - Em nome de Jesus. 1123 01:26:19,246 --> 01:26:21,916 Em nome de Jesus. 1124 01:26:21,916 --> 01:26:24,818 Senhor, ajude-nos a nos mantermos conectados. 1125 01:26:24,818 --> 01:26:26,277 - Em nome de Jesus. - Para voce 1126 01:26:26,278 --> 01:26:28,442 - Para essas criancas. - Pegue esta tigela. 1127 01:26:28,442 --> 01:26:30,706 Jogue-a no leste, longe da casa. 1128 01:26:30,706 --> 01:26:32,216 Em nome de Jesus. 1129 01:26:32,216 --> 01:26:33,438 Em nome de Jesus. 1130 01:26:33,438 --> 01:26:35,567 - Em nome de Jesus. - Em nome de Jesus. 1131 01:26:35,567 --> 01:26:37,222 Em nome de Jesus. 1132 01:26:37,511 --> 01:26:39,219 Em nome de Jesus. 1133 01:27:01,700 --> 01:27:04,325 Para sua bencao, Senhor, pois nao sei o que faco. 1134 01:27:04,325 --> 01:27:05,700 E saiba que eu... 1135 01:27:07,894 --> 01:27:09,310 A luta e la dentro. 1136 01:27:15,747 --> 01:27:17,220 ...que foi levado ao deserto 1137 01:27:17,220 --> 01:27:20,808 apos seu batismo por Joao para vencer voce. 1138 01:27:20,808 --> 01:27:23,518 Entregue-se, entao, a Deus." 1139 01:27:25,979 --> 01:27:28,449 Entregue-se, entao, a Deus. 1140 01:27:28,449 --> 01:27:30,935 - Entregue-se a Deus. - "Na pessoa do Farao e..." 1141 01:27:40,167 --> 01:27:43,322 Pai nosso, que estas no ceu, 1142 01:27:50,083 --> 01:27:51,645 santificado seja o Vosso nome. 1143 01:27:53,908 --> 01:27:57,077 Venha a nos o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade... 1144 01:27:57,077 --> 01:28:01,410 Voce nunca me quis. 1145 01:28:07,500 --> 01:28:10,161 Voce fez a sua escolha 1146 01:28:10,161 --> 01:28:13,418 quando minha mae estava morrendo! 1147 01:28:13,418 --> 01:28:15,405 Sua esposa tem ferimentos graves. 1148 01:28:15,405 --> 01:28:18,694 O que fizermos para salva-la colocara sua filha em perigo, 1149 01:28:18,694 --> 01:28:20,711 e nao podemos salvar as duas. 1150 01:28:24,880 --> 01:28:26,072 Salve a minha esposa. 1151 01:28:26,072 --> 01:28:28,004 Entao salve a minha esposa. 1152 01:28:29,403 --> 01:28:31,514 Nao de ouvidos a isso, Victor. 1153 01:28:31,814 --> 01:28:32,822 Nao, Vitor. 1154 01:28:32,822 --> 01:28:35,147 Deixe-os matarem a crianca. 1155 01:28:35,147 --> 01:28:37,406 Voce queria a mae. 1156 01:28:39,390 --> 01:28:40,594 Victor. 1157 01:28:41,000 --> 01:28:45,812 Deus pregou uma peca em voce. 1158 01:28:46,093 --> 01:28:47,912 O bebe sobreviveu ao inves da mae. 1159 01:28:49,196 --> 01:28:50,213 O que? 1160 01:28:50,809 --> 01:28:52,635 O bebe que voce nunca quis. 1161 01:28:53,081 --> 01:28:56,410 Entao nos a arrancamos da barriga da sua mulher moribunda! 1162 01:28:57,569 --> 01:29:00,172 Agora voce precisa fazer outra escolha. 1163 01:29:00,172 --> 01:29:01,802 Uma menina vive. 1164 01:29:02,215 --> 01:29:04,106 Uma menina morre. 1165 01:29:05,006 --> 01:29:06,213 Enganador! 1166 01:29:06,213 --> 01:29:08,685 Nao ofereca aquilo que ja pertence a Deus. 1167 01:29:15,163 --> 01:29:16,298 Escolha, pai. 1168 01:29:16,298 --> 01:29:18,977 Escolha o que voce deveria ter escolhido naquele dia. 1169 01:29:18,977 --> 01:29:22,322 - Me escolha! - Nao, mae, me escolha. 1170 01:29:25,672 --> 01:29:28,511 Proteja ela. 1171 01:29:30,504 --> 01:29:32,200 Me escolha. 1172 01:29:33,708 --> 01:29:35,135 Me escolha. 1173 01:29:35,402 --> 01:29:37,695 - Me escolha. - Me escolha. 1174 01:29:37,695 --> 01:29:40,685 Elas nao podem estar nos pedindo para fazer isso. 1175 01:29:40,685 --> 01:29:43,452 Nao nos confunda com sua lingua bifurcada de mentiras. 1176 01:29:43,452 --> 01:29:45,565 Por favor, me escolha. 1177 01:29:45,865 --> 01:29:48,830 Por favor, papai, me escolha. 1178 01:29:49,660 --> 01:29:51,486 Me escolha. 1179 01:29:51,486 --> 01:29:52,879 Me escolha. 1180 01:29:52,879 --> 01:29:55,219 Por favor, papai. 1181 01:29:57,464 --> 01:30:00,098 Quem deve morrer? 1182 01:30:00,659 --> 01:30:05,600 Uni, duni, te. 1183 01:30:08,317 --> 01:30:10,476 Voces devem escolher, 1184 01:30:11,852 --> 01:30:14,366 ou as duas meninas morrerao. 1185 01:30:19,755 --> 01:30:21,280 Eu nao vou escolher. 1186 01:30:22,464 --> 01:30:24,025 Nao podemos escolher. 1187 01:30:26,272 --> 01:30:27,889 Me escolha. 1188 01:30:28,828 --> 01:30:31,353 Quem vai sobreviver? 1189 01:30:35,587 --> 01:30:40,519 Em nome do Pai, do Filho e do Espirito Santo. 1190 01:30:40,519 --> 01:30:41,694 Amem. 1191 01:30:41,694 --> 01:30:44,262 Principe glorioso dos exercitos celestiais, 1192 01:30:44,262 --> 01:30:46,210 Sao Miguel Arcanjo, 1193 01:30:46,496 --> 01:30:49,900 defende-nos na nossa batalha contra os principados e potestades, 1194 01:30:49,900 --> 01:30:52,582 contra os governantes desse mundo de trevas, 1195 01:30:52,582 --> 01:30:55,388 contra os espiritos da maldade nas posicões de poder. 1196 01:30:55,388 --> 01:30:59,308 Venha em auxilio dos homens que Deus criou a sua semelhanca 1197 01:30:59,308 --> 01:31:03,820 e a quem Ele redimiu da tirania do diabo. 1198 01:31:05,091 --> 01:31:06,895 Eu te conjuro, Satanas. 1199 01:31:06,895 --> 01:31:10,662 Eu te conjuro, Satanas, inimigo da salvacao humana, 1200 01:31:10,662 --> 01:31:14,429 a reconhecer a justica e a bondade de Deus Pai, 1201 01:31:14,429 --> 01:31:16,409 que, por Seu julgamento justo, 1202 01:31:16,409 --> 01:31:19,817 condenou seu orgulho e sua inveja. 1203 01:31:20,171 --> 01:31:24,905 Afaste-se dessas servas de Deus que o Senhor fez a sua imagem, 1204 01:31:25,300 --> 01:31:27,743 que sao adornadas com seus dons e adotadas 1205 01:31:27,743 --> 01:31:30,089 como filhas de Sua misericordia. 1206 01:31:30,089 --> 01:31:33,291 Eu te ordeno, Satanas, principe desse mundo, 1207 01:31:33,291 --> 01:31:37,545 que reconheca o poder e a forca de Jesus Cristo, 1208 01:31:37,545 --> 01:31:42,175 que te derrotou no deserto, te venceu no jardim, 1209 01:31:42,175 --> 01:31:44,629 despojou voce na cruz 1210 01:31:44,629 --> 01:31:47,041 e, ao ressuscitar do tumulo, 1211 01:31:47,041 --> 01:31:50,381 transferiu seus despojos para o reino da luz. 1212 01:31:50,381 --> 01:31:53,240 Parta atraves deste sinal da santa cruz 1213 01:31:53,240 --> 01:31:55,255 de nosso Senhor Jesus Cristo, 1214 01:31:55,255 --> 01:31:58,119 que vive e reina para sempre. 1215 01:31:58,463 --> 01:32:02,904 O leao da tribo de Juda, descendente de Davi, venceu. 1216 01:32:02,904 --> 01:32:05,182 Que a Tua misericordia desca sobre nos. 1217 01:32:05,182 --> 01:32:06,863 Tao grande e a nossa esperanca. 1218 01:32:06,863 --> 01:32:08,640 Imperat tibi Deus Pater. 1219 01:32:09,100 --> 01:32:11,246 Imperat tibi Deus Filius. 1220 01:32:11,553 --> 01:32:14,530 Imperatriz tibi Deus Spiritus Sanctus. 1221 01:32:14,855 --> 01:32:17,038 Imperat tibi Christus. 1222 01:32:17,811 --> 01:32:19,000 Aeter... 1223 01:32:39,626 --> 01:32:41,419 - Nao! - Nao! 1224 01:32:42,732 --> 01:32:44,018 Tony? 1225 01:32:53,091 --> 01:32:54,971 Nao! Nao, nao. 1226 01:32:54,971 --> 01:32:56,343 Nao, por favor, meu Deus. 1227 01:32:56,343 --> 01:32:57,399 Nao. 1228 01:32:57,399 --> 01:32:58,518 Nao. 1229 01:32:59,677 --> 01:33:02,159 - Angela, o cachecol da sua mae. - Nao toque nela! 1230 01:33:02,159 --> 01:33:03,996 - Nao toque nela. - E ela te amava. 1231 01:33:03,996 --> 01:33:06,909 E eu te amo. E lamento por ter tirado o cachecol de voce. 1232 01:33:06,909 --> 01:33:09,560 Lamento por te-lo tirado de voce, mas voce esta ai. 1233 01:33:09,560 --> 01:33:10,835 Mas volte para casa. 1234 01:33:10,835 --> 01:33:12,619 Angela, tente me ouvir. 1235 01:33:18,761 --> 01:33:20,021 Os batimentos cardiacos. 1236 01:33:20,021 --> 01:33:21,816 Ha dois. Esta funcionando? 1237 01:33:21,816 --> 01:33:23,344 - Esta. - Sei que esta ouvindo. 1238 01:33:23,344 --> 01:33:24,909 Vamos superar isso. 1239 01:33:25,209 --> 01:33:26,934 Se voce morrer, eu morro. 1240 01:33:26,934 --> 01:33:29,028 Tudo bem? Venha para casa. 1241 01:33:31,304 --> 01:33:33,436 Ela te amava e eu te amo. 1242 01:33:36,080 --> 01:33:38,144 E quanto a mim? 1243 01:33:38,810 --> 01:33:39,837 Mamae? 1244 01:33:42,086 --> 01:33:43,280 Papai? 1245 01:33:44,790 --> 01:33:47,020 Eu nao quero morrer. 1246 01:33:50,970 --> 01:33:52,460 Eu escolho voce, Katherine! 1247 01:33:52,460 --> 01:33:53,830 - Tony... - Tony, nao! 1248 01:33:53,830 --> 01:33:55,260 - Escolho Katherine! - Nao! 1249 01:33:55,260 --> 01:33:56,830 Escolho voce. 1250 01:33:57,750 --> 01:33:58,885 - Angela. - Tony! 1251 01:33:58,885 --> 01:34:00,400 - Nao! - Angela. 1252 01:34:00,400 --> 01:34:02,398 Angela. Ange? 1253 01:34:04,440 --> 01:34:05,600 Retire essas amarras. 1254 01:34:06,145 --> 01:34:07,815 - Ela vai ficar bem. - Angela? 1255 01:34:08,240 --> 01:34:10,040 - Ange? - Estou tentando. 1256 01:34:10,040 --> 01:34:11,085 - Puxe! - Feito. 1257 01:34:11,085 --> 01:34:12,980 - Angela? Angela? - Com mais forca. 1258 01:34:12,980 --> 01:34:15,155 - O que esta acontecendo? - Angela? Angela? 1259 01:34:15,155 --> 01:34:16,620 Angela. 1260 01:35:42,198 --> 01:35:43,500 Angela! 1261 01:35:52,180 --> 01:35:53,180 Querida? 1262 01:35:53,905 --> 01:35:55,325 - Mamae? - A mamae esta aqui. 1263 01:35:55,325 --> 01:35:56,424 Mamae! 1264 01:35:56,424 --> 01:35:57,680 Estou aqui, querida. 1265 01:35:57,680 --> 01:35:59,661 Mamae, estou com frio. Ajude-me! 1266 01:35:59,661 --> 01:36:01,128 Por favor, ajude. 1267 01:36:01,128 --> 01:36:02,152 Mamae! 1268 01:36:02,152 --> 01:36:04,554 - Vamos tirar voce daqui. - Tire ela daqui! 1269 01:36:16,752 --> 01:36:18,700 Katherine? Katherine! 1270 01:36:18,700 --> 01:36:20,612 - Katherine, querida? - Docinho? 1271 01:36:20,612 --> 01:36:21,674 Mamae? 1272 01:36:22,840 --> 01:36:24,138 Mamae? 1273 01:36:25,154 --> 01:36:26,212 Mamae? 1274 01:36:27,216 --> 01:36:28,980 - Mamae? - Por favor, acorde! 1275 01:36:30,154 --> 01:36:31,420 Escolho voce, Katherine! 1276 01:36:31,420 --> 01:36:32,525 Mamae! 1277 01:36:33,216 --> 01:36:36,260 - Mamae, onde voce esta? - Escolho voce, Katherine. 1278 01:36:47,070 --> 01:36:49,170 Acorde. Vamos, acorde! 1279 01:36:49,170 --> 01:36:50,640 Amor, por favor, acorde! 1280 01:36:50,640 --> 01:36:52,704 Por favor! A mamae esta aqui. 1281 01:36:52,704 --> 01:36:53,770 Levante-a! 1282 01:37:09,175 --> 01:37:10,937 Katherine nao esta respirando. 1283 01:37:10,937 --> 01:37:13,662 - Vamos levanta-la. Katherine! - Nao, nao! Acorde! 1284 01:37:13,862 --> 01:37:15,660 Fomos enganados. 1285 01:37:15,660 --> 01:37:17,071 Escolho voce, Katherine. 1286 01:37:17,071 --> 01:37:18,906 Mamae esta aqui. 1287 01:37:18,906 --> 01:37:21,015 - Vamos, por favor! - Tudo bem, querida. 1288 01:37:21,015 --> 01:37:23,536 - Rapido, por favor! - Nao consigo levanta-la. 1289 01:37:26,514 --> 01:37:27,981 Acorde! 1290 01:37:27,981 --> 01:37:29,650 Querida. 1291 01:37:31,180 --> 01:37:32,410 Katherine! 1292 01:37:32,410 --> 01:37:33,612 Vamos levanta-la. 1293 01:37:33,612 --> 01:37:35,580 - Levante-a! - Eu escolhi voce. 1294 01:37:35,580 --> 01:37:37,520 - Alguem ajuda? - Vamos levanta-la. 1295 01:37:37,520 --> 01:37:38,963 - Forca. - Vamos, querida. 1296 01:37:39,650 --> 01:37:41,464 Segure a cabeca dela. 1297 01:37:41,464 --> 01:37:42,963 - Segure-a. - Peguei. 1298 01:37:42,963 --> 01:37:44,131 Vamos, vamos. 1299 01:37:44,131 --> 01:37:45,268 Saiam do caminho. 1300 01:37:45,268 --> 01:37:46,460 A mamae esta aqui. 1301 01:37:54,170 --> 01:37:55,835 Alguem nos ajude! 1302 01:38:02,170 --> 01:38:03,180 Acorde, querida. 1303 01:38:04,210 --> 01:38:06,488 - Rapido! - Acorde. A mamae esta aqui. 1304 01:38:06,488 --> 01:38:09,489 Estamos com uma emergencia. Uma jovem em parada cardiaca. 1305 01:38:09,489 --> 01:38:12,692 Mande paramedicos e uma ambulância agora. 1306 01:38:14,286 --> 01:38:15,520 Saiam do caminho. 1307 01:38:17,790 --> 01:38:19,460 E... agora! 1308 01:38:28,129 --> 01:38:30,006 "A paciencia tudo alcanca. 1309 01:38:30,006 --> 01:38:31,641 Tudo passa..." 1310 01:38:57,204 --> 01:39:00,607 Central, temos uma jovem de 13 anos consciente. 1311 01:39:00,607 --> 01:39:02,810 Posso checar o pulso dela? 1312 01:39:02,810 --> 01:39:04,611 ...cortes pelo corpo. 1313 01:39:04,611 --> 01:39:06,413 Va em frente e comece... 1314 01:39:06,413 --> 01:39:09,516 Vou checar seu pulso e sua respiracao, tudo bem? 1315 01:39:09,516 --> 01:39:11,551 Pode me fazer o favor de inspirar? 1316 01:39:11,551 --> 01:39:14,021 So quero entender o que esta havendo. 1317 01:39:19,493 --> 01:39:21,895 Posso checar seu pulso? 1318 01:39:30,637 --> 01:39:32,807 Lamento pelo ocorrido aqui. 1319 01:39:32,807 --> 01:39:34,474 Sinto muito. Estamos... 1320 01:39:34,474 --> 01:39:36,510 Stuart... Posso te chamar assim? 1321 01:39:36,510 --> 01:39:40,747 Ha algo que possamos fazer por voce neste momento? 1322 01:39:44,685 --> 01:39:46,721 Ela se foi. Eu sei disso. 1323 01:39:46,721 --> 01:39:48,723 - Nao toque nela. - Tudo bem, Tony. 1324 01:39:48,723 --> 01:39:50,457 Ela se foi. 1325 01:40:21,756 --> 01:40:24,420 Deveriamos esperar para dar continuidade ao conselho. 1326 01:40:25,906 --> 01:40:28,120 Acha que vao conseguir superar? 1327 01:40:30,644 --> 01:40:33,690 Ja vi familias se recuperarem de coisas que voce nem imagina. 1328 01:40:37,800 --> 01:40:39,565 Como voce definiria o mal? 1329 01:40:43,490 --> 01:40:45,371 Vou dizer o que eu acho. 1330 01:40:47,036 --> 01:40:49,749 Acho que viemos a este mundo 1331 01:40:49,749 --> 01:40:54,346 com sonhos, esperancas e o desejo de ser feliz. 1332 01:40:54,897 --> 01:40:56,882 E o diabo tem um desejo... 1333 01:40:57,692 --> 01:40:59,020 fazer-nos desistir. 1334 01:41:06,207 --> 01:41:09,028 Assim como Jo no deserto, 1335 01:41:09,696 --> 01:41:11,100 podemos resistir. 1336 01:41:11,100 --> 01:41:12,498 Podemos sarar. 1337 01:41:17,370 --> 01:41:19,905 Para alguns de nos, sera mais dificil. 1338 01:41:20,940 --> 01:41:22,474 Para alguns de nos, 1339 01:41:24,185 --> 01:41:27,310 vai levar muito tempo ate encontrarmos a paz. 1340 01:41:29,782 --> 01:41:32,351 Mas essa paz tambem sera uma escolha. 1341 01:41:39,160 --> 01:41:42,528 Uma escolha de observar as bencao ao nosso redor. 1342 01:41:45,255 --> 01:41:46,933 Nos as carregamos conosco. 1343 01:41:49,000 --> 01:41:50,369 Eu te amo tanto. 1344 01:41:56,899 --> 01:42:01,210 E talvez seja isso que Deus, qualquer que seja Ele, 1345 01:42:01,210 --> 01:42:03,890 ou qualquer boa pessoa queira de nos. 1346 01:42:04,550 --> 01:42:06,352 Seguir em frente. 1347 01:42:08,028 --> 01:42:11,924 Fazer a escolha de segurar firme e nao soltar. 1348 01:42:13,005 --> 01:42:14,090 Crer. 1349 01:42:20,998 --> 01:42:22,701 Victor, e voce? 1350 01:42:37,208 --> 01:42:38,284 Nao, mae. 1351 01:42:39,153 --> 01:42:40,252 Sou eu. 1352 01:42:42,902 --> 01:42:44,120 A Regan. 1353 01:42:54,531 --> 01:43:04,531 Legende conosco! recrutacreepy@gmail.com