1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:33,245 --> 00:01:35,905 اوہ میڈم... 3 00:01:38,448 --> 00:01:39,744 - نہیں نہیں. - یہ خوبصورت ہے! Mwah! 4 00:01:39,779 --> 00:01:42,549 -یہ خوبصورت ہے. -آپ خوبصورت ہو. 5 00:01:42,584 --> 00:01:44,815 اللہ اپ پر رحمت کرے. 6 00:01:44,850 --> 00:01:46,949 آہ، نہیں... 7 00:01:55,894 --> 00:01:57,300 معاف کیجئے گا. 8 00:01:57,335 --> 00:01:59,401 معاف کیجئے گا، مس۔ 9 00:02:00,228 --> 00:02:02,162 میں آپ کو کچھ خاص دکھاتا ہوں۔ 10 00:02:02,197 --> 00:02:04,538 اور آپ کے بچے کے لئے برکت۔ 11 00:02:51,180 --> 00:02:53,246 مجھے آپ کا ہار پسند ہے۔ 12 00:02:53,281 --> 00:02:55,083 تمہیں میرا کڑا پسند ہے؟ 13 00:02:55,118 --> 00:02:56,623 میری دادی نے مجھے دیا۔ 14 00:02:59,397 --> 00:03:00,891 -مجھے یہ پسند ہے. -جی 15 00:03:00,926 --> 00:03:02,464 ارے، اچھی خاتون. 16 00:03:02,499 --> 00:03:03,630 مم ہمم۔ 17 00:03:03,665 --> 00:03:06,259 آپ کی انگریزی بہت اچھی ہے. 18 00:03:06,294 --> 00:03:07,964 -خوبصورت عورت۔ -ہیلو. 19 00:03:07,999 --> 00:03:09,702 خوبصورت عورت۔ 20 00:03:15,270 --> 00:03:17,380 اوہ! 21 00:03:17,415 --> 00:03:18,612 ہیلو. 22 00:03:20,517 --> 00:03:21,648 آپ کیسے ہو؟ 23 00:03:21,683 --> 00:03:23,353 -بیئن -بیئن؟ 24 00:03:23,388 --> 00:03:25,047 - آہ - آپ کی تصویر لے لو؟ 25 00:03:30,285 --> 00:03:32,428 -خدا حافظ. -خدا حافظ. 26 00:03:32,463 --> 00:03:34,122 وہ پیاری ہے۔ 27 00:03:34,157 --> 00:03:35,629 تم ٹھیک ہو؟ 28 00:03:36,962 --> 00:03:38,731 کیا ہو رہا ہے؟ 29 00:03:39,899 --> 00:03:42,339 میں آج اس عورت سے بازار میں ملا 30 00:03:42,374 --> 00:03:45,001 جس نے مجھے سب سے خوبصورت دیا۔ 31 00:03:45,036 --> 00:03:48,906 انجیلا کے لیے حفاظت کی نعمت۔ 32 00:03:48,941 --> 00:03:50,446 ہمم 33 00:03:50,481 --> 00:03:52,382 تو کیا آپ واقعی اس سب پر یقین رکھتے ہیں؟ 34 00:03:52,417 --> 00:03:53,779 جی ہاں. 35 00:04:05,859 --> 00:04:08,431 -یا الله. -یہ خوبصورت ہے. 36 00:04:09,995 --> 00:04:13,931 یسوع، اس جگہ کو اپنی محبت سے ڈھانپ دیں۔ 37 00:04:13,966 --> 00:04:16,197 خدا 38 00:04:16,232 --> 00:04:18,870 واہ 39 00:04:21,171 --> 00:04:23,072 آپ کو لگتا ہے کہ وہ مجھے بیل ٹاور میں اوپر جانے دیں گے۔ 40 00:04:23,107 --> 00:04:25,173 اور پورے شہر کا ایک شاٹ لیں؟ -مم 41 00:04:25,208 --> 00:04:26,647 آپ کا کیا خیال ہے؟ 42 00:04:26,682 --> 00:04:28,143 - اس کے لئے جاؤ. -چلو. 43 00:04:28,178 --> 00:04:29,947 نہیں، بچے، میرے پاؤں میں درد ہے. 44 00:04:33,150 --> 00:04:34,490 ہمیں واپس جانا چاہیے۔ 45 00:04:34,525 --> 00:04:36,283 نہیں، تم آگے بڑھو، جا کر گولی مارو۔ 46 00:04:36,318 --> 00:04:38,153 -کیا آپ کو یقین ہے؟ -ہممم۔ 47 00:04:38,188 --> 00:04:39,429 بالکل ٹھیک. میں تم سے پیار کرتا ہوں. 48 00:04:39,464 --> 00:04:41,090 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 49 00:06:16,759 --> 00:06:18,693 سورین! 50 00:06:24,701 --> 00:06:28,769 اس کی حفاظت کرو۔ 51 00:06:57,899 --> 00:07:00,031 تم نہیں... میں-میں... میں انگریزی بولتا ہوں۔ 52 00:07:00,066 --> 00:07:02,671 وہ کہہ رہا ہے کہ تمہاری بیوی کو شدید چوٹیں ہیں۔ 53 00:07:02,706 --> 00:07:07,137 اسے زندہ رکھنے کے لیے ہم جو کچھ بھی کرتے ہیں وہ آپ کے بچے کو خطرے میں ڈالے گا۔ 54 00:07:07,172 --> 00:07:09,007 تمہارا بچہ. 55 00:07:09,042 --> 00:07:11,911 میں نہیں سمجھا. 56 00:07:13,211 --> 00:07:14,782 یہ ایک مشکل انتخاب ہے۔ 57 00:07:14,817 --> 00:07:17,114 ہم ان دونوں کو نہیں بچا سکتے۔ 58 00:07:18,381 --> 00:07:20,623 ہمیں بہت افسوس ہے۔ 59 00:08:14,877 --> 00:08:16,910 انجیلا؟ 60 00:08:18,309 --> 00:08:19,682 آگے بڑھنا ہے۔ 61 00:08:19,717 --> 00:08:21,849 اینج 62 00:08:23,479 --> 00:08:25,314 20 منٹ 63 00:08:27,758 --> 00:08:29,516 بالکل ٹھیک. 64 00:08:29,551 --> 00:08:31,958 جلدی کرو اور اپنا ناشتہ ختم کرو۔ 65 00:08:31,993 --> 00:08:34,290 -میرے الارم کے بعد سو گیا۔ - آپ اسے لے سکتے ہیں۔ 66 00:08:34,325 --> 00:08:36,292 تم اسے کھاؤ۔ میں اب گوشت نہیں کھا رہا ہوں۔ 67 00:08:36,327 --> 00:08:37,733 کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ 68 00:08:37,768 --> 00:08:39,163 اوہ، یہ وہ دستاویزی فلم ہے جو آپ نے دیکھی ہے، ٹھیک ہے؟ 69 00:08:39,198 --> 00:08:40,835 آپ کو برے خواب دکھائے جیسے میں نے آپ کو بتایا تھا کہ ایسا ہو گا؟ 70 00:08:40,870 --> 00:08:42,463 غریب چھوٹے سور۔ میرا مطلب ہے، اس کے بارے میں سوچو۔ 71 00:08:42,498 --> 00:08:44,674 آپ صرف مٹی کے غسل میں اپنے 72 00:08:44,709 --> 00:08:46,236 دن کا لطف اٹھا رہے ہیں، اور پھر... 73 00:08:46,271 --> 00:08:48,073 اور پھر... 74 00:08:48,108 --> 00:08:50,845 سب اس لیے کہ کچھ کسان دلیا کھانے سے بیمار ہو گئے۔ 75 00:08:50,880 --> 00:08:52,715 تو، ناشتے کے لئے آئس کریم. 76 00:08:52,750 --> 00:08:54,079 میرے ساتھ ٹھیک ہے۔ 77 00:08:54,114 --> 00:08:55,883 آپ کو آج ریاضی کی وہ چیز مل گئی، ٹھیک ہے؟ 78 00:08:55,918 --> 00:08:57,313 میتھ چیمپ چیلنج۔ یہ کل ہے۔ 79 00:08:57,348 --> 00:08:58,655 اپنے ناخن نہ کاٹیں۔ 80 00:08:59,449 --> 00:09:01,350 ام، میں سوچ رہا تھا کہ کیا میں آج 81 00:09:01,385 --> 00:09:03,616 کیتھرین میں ہوم ورک کر سکتا ہوں؟ 82 00:09:03,651 --> 00:09:05,761 جیسے، اس کے ساتھ گھر جاؤ؟ اس کے والد مجھے گھر لا سکتے ہیں۔ 83 00:09:05,796 --> 00:09:07,763 ٹھیک ہے، میں سوچ رہا تھا کہ ہم وہی 84 00:09:07,798 --> 00:09:09,523 کر سکتے ہیں جو ہم ہمیشہ کرتے ہیں۔ 85 00:09:09,558 --> 00:09:11,459 تم جانتے ہو، میں اسکول کے بعد تمہیں لینے آتا ہوں، تم اسٹوڈیو آؤ، 86 00:09:11,494 --> 00:09:13,197 -اپنا ہوم ورک کرو، ہم ایک ساتھ وقت گزارتے ہیں... -ہاں، میں جانتا ہوں۔ 87 00:09:13,232 --> 00:09:14,704 - میں یہی پوچھ رہا ہوں۔ -...جو ہم کبھی نہیں کرتے۔ 88 00:09:14,739 --> 00:09:15,969 میں یہی کہہ رہا ہوں۔ 89 00:09:16,004 --> 00:09:17,905 میرا مطلب ہے، میرے دوست ہیں، آپ جانتے ہیں۔ 90 00:09:17,940 --> 00:09:19,335 ہاں، میں جانتا ہوں کہ آپ کے دوست ہیں۔ 91 00:09:19,370 --> 00:09:21,843 آپ جانتے ہیں، لیکن میں کیا کہہ رہا ہوں، جیسے... 92 00:09:21,878 --> 00:09:24,340 -بیچارے چھوٹے سور! -...میں تمھارا دوست ہوں. 93 00:09:25,145 --> 00:09:26,815 انجیلا، ہمارے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔ 94 00:09:28,214 --> 00:09:29,818 بہت پیاری. 95 00:09:30,612 --> 00:09:32,447 بہت مضحکہ خیز۔ 96 00:09:32,482 --> 00:09:35,615 کوئی ایک دستاویزی فلم دیکھتا ہے۔ 97 00:09:38,026 --> 00:09:40,257 تم جانتے ہو، یہ بہت بالغ ہے. 98 00:09:42,866 --> 00:09:45,163 انجیلا 99 00:09:45,198 --> 00:09:46,494 لعنت ہے. 100 00:09:46,529 --> 00:09:48,199 اینج 101 00:09:53,272 --> 00:09:54,810 ٹھیک ہے. 102 00:09:54,845 --> 00:09:57,076 ہم یہ کر رہے ہیں۔ 103 00:09:58,409 --> 00:10:00,816 انجیلا رینی فیلڈنگ۔ 104 00:10:01,852 --> 00:10:04,083 یہ کوئی کھیل نہیں ہے۔ 105 00:10:04,118 --> 00:10:06,580 اب جانے کا وقت ہے۔ 106 00:10:06,615 --> 00:10:08,351 ابھی. 107 00:10:16,262 --> 00:10:17,932 آہا! جی ہاں! 108 00:10:17,967 --> 00:10:19,065 رک جاؤ۔ اچحا اچحا. 109 00:10:19,100 --> 00:10:20,737 -ماسٹر! - ہاں، یہ کھاؤ۔ 110 00:10:20,772 --> 00:10:22,299 اپنے غریب، بے دفاع چھوٹے جانور کے ذائقے سے لطف اٹھائیں۔ 111 00:10:22,334 --> 00:10:24,004 -برائے مہربانی. -میں کروں گا. میں ذائقہ سے لطف اندوز ہو گا 112 00:10:24,039 --> 00:10:26,171 - اس غریب، بے دفاع جانور کا۔ - 113 00:10:26,206 --> 00:10:28,008 ارے، انجیلا! 114 00:10:28,043 --> 00:10:30,340 اپنے والد سے کہو میں ان سے جم میں ملوں گا۔ 115 00:10:30,375 --> 00:10:31,605 آپ سمجھ گئے مسٹر مولن۔ 116 00:10:31,640 --> 00:10:33,750 آپ اسے خود بتا سکتے ہیں۔ 117 00:10:33,785 --> 00:10:35,576 ارے، کیا ہو رہا ہے؟ 118 00:10:35,611 --> 00:10:37,446 -ارے -کیا؟ 119 00:10:37,481 --> 00:10:39,349 تم نے یہ کہاں سے حاصل کیا؟ - اوہ، میں، ام، 120 00:10:39,384 --> 00:10:41,857 اسے اپنے الاؤنس سے اسٹور پر ملا۔ 121 00:10:41,892 --> 00:10:44,618 اب مجھ سے جھوٹ مت بولو۔ 122 00:10:44,653 --> 00:10:46,224 میں نے اسے ماں کے سامان کے ساتھ پایا۔ 123 00:10:46,259 --> 00:10:47,995 - بس سوچا کہ یہ اچھا تھا۔ -آپ کی ماں کا سامان؟ 124 00:10:48,030 --> 00:10:49,964 یا اپنے والد کے سامان کے ذریعے؟ کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ مجھے یاد ہے۔ 125 00:10:49,999 --> 00:10:52,329 - میں نے اسے کہاں رکھا۔ - ارے، مسٹر فیلڈنگ. 126 00:10:52,364 --> 00:10:54,034 مسٹر فیلڈنگ، آپ سارا ہفتہ اپنے 127 00:10:54,069 --> 00:10:56,102 کوڑے دان کو یہاں چھوڑنے جا رہے ہیں؟ 128 00:10:56,137 --> 00:10:58,401 آپ بس کین لیں، اور آپ انہیں 129 00:10:58,436 --> 00:11:00,271 اپنے ڈرائیو وے سے نیچے گھسیٹیں۔ 130 00:11:00,306 --> 00:11:02,636 -آپ کو دیکھ کر بھی خوشی ہوئی۔ - پڑوسی بننے کی کوشش کریں۔ 131 00:11:02,671 --> 00:11:04,440 انہیں اندر لانا بھول گئے، ہہ؟ 132 00:11:04,475 --> 00:11:05,914 آپ کی باری تھی۔ 133 00:11:05,949 --> 00:11:08,180 میں پہلا اور تیسرا منگل کرتا ہوں... 134 00:11:09,249 --> 00:11:11,018 میں ہوں - مجھے افسوس ہے، ٹھیک ہے؟ 135 00:11:11,053 --> 00:11:12,547 -میں معافی چاہتا ہوں. - آہ، انہیں چھوڑ دو. 136 00:11:12,582 --> 00:11:15,154 وہ جوش و خروش کا استعمال کر سکتی تھی۔ 137 00:11:30,303 --> 00:11:31,907 چپ رہو، ٹھیک ہے؟ 138 00:11:31,942 --> 00:11:34,107 پارک مت کرو... اوہ، میرے خدا. 139 00:11:34,945 --> 00:11:36,505 ایک سیکنڈ. 140 00:11:36,540 --> 00:11:38,441 وہاں پارک نہیں کر سکتے۔ وہ بس لین ہے۔ -ایک سیکنڈ. 141 00:11:38,476 --> 00:11:40,443 -چلو بھئی! -حنا: کیتھرین فلپ فلاپ پہن کر اسکول جارہی ہے؟ 142 00:11:40,478 --> 00:11:41,642 اسے واپس دو! 143 00:11:41,677 --> 00:11:43,215 - ارے، یہ میرا ہے! - فلپ فلاپ؟ 144 00:11:43,250 --> 00:11:44,612 کیتھرین، آپ کے نئے جوتوں کا کیا ہوا؟ 145 00:11:44,647 --> 00:11:46,119 ٹائلر نے جادو مارکر کے ساتھ ان پر رنگین کیا۔ 146 00:11:46,154 --> 00:11:47,582 آج نہیں، لوگو۔ آج نہیں. 147 00:11:47,617 --> 00:11:49,452 -آپ نے کہا کہ انہوں نے آپ کو چھالے دیئے ہیں۔ -بکواس بند کرو! 148 00:11:49,487 --> 00:11:51,388 اپنی بہن کو چپ رہنے کو مت کہو۔ - ٹھیک ہے، مجھے جانا ہے۔ 149 00:11:51,423 --> 00:11:53,324 - الوداع، ماں. الوداع، والد. - اس کے ہونٹوں پر کچھ ہے ہائے 150 00:11:53,359 --> 00:11:54,963 تم میرے بیگ پر قدم رکھ رہے ہو! خبردار کرنا! دفع ہوجاؤ! 151 00:11:54,998 --> 00:11:56,393 - میں اسے بند کرنا چاہتا ہوں۔ ”تم مجھے شرمندہ کر رہے ہو۔ 152 00:11:56,428 --> 00:11:57,757 - جب آپ دیشناہ پہنچیں تو آپ ہمیں کال کریں۔ -میں کروں گا. 153 00:11:57,792 --> 00:11:59,363 -مجھ سے وعدہ کرو. مجھ سے وعدہ کرو. -میں کروں گا! 154 00:11:59,398 --> 00:12:01,464 وعدہ۔ 155 00:12:01,499 --> 00:12:03,235 - مجھے تم پر نہیں چھیڑنا چاہیے تھا۔ -وہاں پارک نہیں کر سکتے! 156 00:12:03,270 --> 00:12:04,940 -ایک سیکنڈ. ایک سیکنڈ. - وہ... 157 00:12:04,975 --> 00:12:07,404 -یہ آگ کی گلی ہے۔ -ایک سیکنڈ. ہائے 158 00:12:07,439 --> 00:12:09,439 یہ صرف، تم جانتے ہو، ماں کا سامان ہے... 159 00:12:09,474 --> 00:12:11,441 یہ قیمتی ہے۔ 160 00:12:13,577 --> 00:12:15,412 آپ رات کے کھانے پر گھر پہنچیں گے، ٹھیک ہے؟ 161 00:12:17,647 --> 00:12:20,219 شکریہ! 162 00:12:20,254 --> 00:12:21,715 -میں تم سے پیار کرتا ہوں. -میں تم سے پیار کرتا ہوں. 163 00:12:21,750 --> 00:12:23,860 -بائے -ارے آپ. 164 00:12:23,895 --> 00:12:25,389 رات کا کھانا۔ 165 00:12:25,424 --> 00:12:27,193 -جی ہاں. جی ہاں. -آپ کا شکریہ شکریہ 166 00:12:27,228 --> 00:12:28,964 -تم سے محبت ہے. صبح بخیر، مسٹر فیلڈنگ۔ 167 00:12:28,999 --> 00:12:30,229 صبح، کیتھرین. 168 00:12:30,264 --> 00:12:32,165 "اس نایاب اور چمکدار لڑکی کے لیے 169 00:12:32,200 --> 00:12:33,595 جس کا نام فرشتے لینور رکھتے ہیں..." 170 00:12:34,972 --> 00:12:36,136 "یہاں ہمیشہ کے لیے بے نام..." 171 00:12:36,171 --> 00:12:37,665 ایک سینس؟ 172 00:12:37,700 --> 00:12:39,172 بس انہیں بتائیں کہ ہم ہوم ورک کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 173 00:12:39,207 --> 00:12:40,800 میرے والد نے اتفاق کیا، لہذا اس کے بارے میں فکر مت کرو. 174 00:12:40,835 --> 00:12:43,011 - مجھے نہیں لگتا کہ وہ مرانڈا کو فون کرے گا۔ - شش! 175 00:12:44,509 --> 00:12:46,575 خاموش! 176 00:12:46,610 --> 00:12:48,049 اگر وہ فون کرے تو؟ 177 00:12:48,084 --> 00:12:49,380 "...میرے دل کی دھڑکن ابھی تک، 178 00:12:49,415 --> 00:12:51,217 "میں کھڑا ہو کر دہرا رہا تھا ''یہ کوئی مہمان ہے۔ 179 00:12:51,252 --> 00:12:53,120 میرے چیمبر کے دروازے پر التجا کرتا ہے--'" 180 00:12:53,155 --> 00:12:55,056 "'کچھ دیر سے آنے والا 181 00:12:55,091 --> 00:12:57,157 "'میرے چیمبر کے دروازے پر داخلے کی درخواست؛--- 182 00:12:57,192 --> 00:12:58,818 -یہی ہے اور اس سے زیادہ کچھ نہیں۔'' -ش! 183 00:12:58,853 --> 00:13:01,227 اگر وہ فون کریں تو کیا ہوگا؟ 184 00:13:01,262 --> 00:13:03,097 وہ نہیں جانے والے ہیں۔ 185 00:13:03,132 --> 00:13:05,231 اگر وہ کریں تو؟ 186 00:13:05,266 --> 00:13:06,694 انہیں بتائیں کہ ہم صرف ہوم ورک کر رہے تھے، 187 00:13:06,729 --> 00:13:08,531 اور پھر ہم، جیسے، گھر کے لیے روانہ ہوئے۔ 188 00:13:08,566 --> 00:13:09,631 ٹھیک ہے؟ کہو، "گھر کے لیے۔" 189 00:13:09,666 --> 00:13:12,172 میں نے کیا کہا ہے؟! 190 00:13:12,207 --> 00:13:15,175 ایک دو! ایک، ایک، دو! 191 00:13:15,210 --> 00:13:17,408 ایک، ایک، دو! 192 00:13:17,443 --> 00:13:18,640 ایک دو! 193 00:13:18,675 --> 00:13:20,147 آپ کو اپنے دانتوں سے ہوا نکالنا پڑے گی۔ 194 00:13:20,182 --> 00:13:21,214 یہ ایک چیز ہے، ٹھیک ہے؟ 195 00:13:21,249 --> 00:13:23,381 ایک دو! ایک، ایک، دو! 196 00:13:23,416 --> 00:13:25,680 آپ اس ہفتے کے آخر میں کیا کر رہے ہیں؟ 197 00:13:25,715 --> 00:13:28,551 اینجی کے پاس ہفتہ کا سارا دن فٹ بال کی چیز ہے۔ تم؟ 198 00:13:28,586 --> 00:13:31,224 میرا چرچ اتوار کو پینکیک لنچ کر رہا ہے۔ 199 00:13:31,259 --> 00:13:32,522 آپ دونوں آ سکتے ہیں۔ 200 00:13:32,557 --> 00:13:34,161 ہم میں سے کچھ لوگ اس وقت پریشان ہو جاتے 201 00:13:34,196 --> 00:13:35,657 ہیں جب لوگ زبان میں بولنا شروع کر دیتے ہیں۔ 202 00:13:40,070 --> 00:13:41,828 ٹھیک ہے. بالکل۔ 203 00:13:41,863 --> 00:13:45,007 تو، میرے والد فون نہیں کریں گے کیونکہ وہ جا رہے ہیں، ام... 204 00:13:53,644 --> 00:13:55,314 ہم کیا کر رہے ہیں؟ 205 00:13:55,349 --> 00:13:56,744 "ہم کیا کر رہے ہیں؟" یہ آپ کا خیال ہے۔ 206 00:13:56,779 --> 00:13:59,021 آپ جانتے ہیں کہ وہاں کچھ ہے۔ 207 00:14:06,162 --> 00:14:07,722 تمہیں لگتا ہے کہ میں پاگل ہوں، ہے نا؟ 208 00:14:07,757 --> 00:14:09,526 ہم موم بتی کو روشن کرتے ہیں اور پینڈولم کو پکڑتے ہیں 209 00:14:09,561 --> 00:14:11,627 اور روح سے ہاں یا نہیں میں سوالات پوچھیں۔ 210 00:14:11,662 --> 00:14:14,267 فرشتوں اور شیاطین اور شیطانوں 211 00:14:14,302 --> 00:14:16,368 اور پادریوں اور سنتوں کے بارے میں۔ 212 00:14:16,403 --> 00:14:18,304 اور شیر اور شیر اور ریچھ اور... 213 00:14:18,339 --> 00:14:19,800 بکواس بند کرو. 214 00:14:19,835 --> 00:14:21,373 یہ دیکھو. 215 00:14:21,408 --> 00:14:23,804 اوہ... ٹھیک ہے، تم کیا ہو، پاگل؟ 216 00:14:23,839 --> 00:14:25,443 -وہو! -معاف کیجئے اپنے آپکو. 217 00:14:27,051 --> 00:14:28,743 آپ اپنی موم بتیاں جلا سکتے ہیں۔ 218 00:14:28,778 --> 00:14:31,218 اپنی لاٹھیاں حاصل کریں اور انہیں ایک 219 00:14:31,253 --> 00:14:33,187 ساتھ رگڑیں جیسے آپ نے کیمپ میں کیا تھا۔ 220 00:14:43,562 --> 00:14:45,661 بو! 221 00:14:47,830 --> 00:14:49,203 کچھ عرصہ ہوا ہے۔ ہاں۔ 222 00:14:49,238 --> 00:14:50,732 - یہاں ہم چلتے ہیں. - اچھا اور لمبا۔ واہ! 223 00:14:50,767 --> 00:14:52,206 - چلو، دوست. - یہ برا نہیں ہے. 224 00:14:52,241 --> 00:14:53,504 - چلو مسکراتے ہیں. - ٹھیک ہے. 225 00:14:53,539 --> 00:14:55,308 یہ بالکل برا نہیں ہے۔ آہ، ہم وہاں جاتے ہیں. 226 00:14:55,343 --> 00:14:56,870 مجھے یہ پسند ہے، لیکن مجھے یہ 227 00:14:56,905 --> 00:14:58,344 بھی لگتا ہے کہ بچے بیچ میں ہیں... 228 00:14:58,379 --> 00:15:00,049 کیا آپ چاہتے ہیں... کیا آپ اسے چاہتے ہیں اور پھر اسے؟ 229 00:15:00,084 --> 00:15:01,149 آئیے آپ لوگوں کو ایک دوسرے کے قریب کرتے ہیں۔ 230 00:15:01,184 --> 00:15:02,645 کیا ہم تھوڑا قریب آ سکتے ہیں؟ 231 00:15:02,680 --> 00:15:04,185 - چلو، شہد. - چلو بھئی. 232 00:15:04,220 --> 00:15:05,417 آپ کو بالکل سامنے لے آئیں۔ 233 00:15:05,452 --> 00:15:07,188 -آپ کو الٹا لٹکا دیں؟ -ہاں 234 00:15:08,488 --> 00:15:09,916 بابا کہاں ہیں؟ سب لوگ! 235 00:15:09,951 --> 00:15:11,192 - ادھر آؤ۔ - واپس آجاؤ۔ 236 00:15:11,227 --> 00:15:13,161 - مسکراہٹ. - میں ہوں! 237 00:15:14,461 --> 00:15:15,427 میں تمہیں سکھانے والا ہوں کہ آدمی کیسے بننا ہے۔ 238 00:15:15,462 --> 00:15:16,824 میں - مجھے اچھی چیزیں مل رہی ہیں۔ 239 00:15:18,366 --> 00:15:19,761 میں تین تک گننے والا ہوں۔ 240 00:15:19,796 --> 00:15:21,499 ایک دو... 241 00:15:27,441 --> 00:15:29,309 آپ ایک موم بتی روشن کریں 242 00:15:29,344 --> 00:15:33,115 اور اپنے دماغ کو صاف کریں۔ 243 00:15:34,283 --> 00:15:37,284 بس وہی بولنا شروع کریں جو وہ آپ سے کہتی ہے۔ 244 00:15:44,887 --> 00:15:46,161 ٹھیک ہے. 245 00:15:47,824 --> 00:15:49,956 انجیلا 246 00:15:49,991 --> 00:15:51,628 - انجیلا. - کیتھرین. 247 00:15:51,663 --> 00:15:54,070 یہ بہت ڈراونا ہے۔ 248 00:16:50,689 --> 00:16:52,788 چلو بھئی. 249 00:17:02,866 --> 00:17:04,503 اینج 250 00:17:05,275 --> 00:17:07,143 تم سو رہے ہو؟ 251 00:17:18,321 --> 00:17:20,156 اینج 252 00:17:28,694 --> 00:17:30,232 ارے، یہ انجیلا ہے۔ 253 00:17:30,267 --> 00:17:32,058 میں اسے چیک نہیں کرتا، لہذا مجھے ٹیکسٹ کریں۔ 254 00:17:32,093 --> 00:17:33,565 الوداع 255 00:17:46,448 --> 00:17:47,678 ہیلو؟ 256 00:17:47,713 --> 00:17:49,251 ہائے ہائے یہ ہے، ام.... 257 00:17:49,286 --> 00:17:50,780 یہ وکٹر فیلڈنگ ہے، انجیلا کے والد۔ 258 00:17:50,815 --> 00:17:52,650 اس نے بتایا کہ وہ آج دوپہر ہوم ورک 259 00:17:52,685 --> 00:17:54,916 کرنے کے لیے کیتھرین کے گھر آ رہی ہے۔ 260 00:17:54,951 --> 00:17:56,819 - میں بس... دیکھ رہا تھا... - نہیں. 261 00:17:56,854 --> 00:17:58,722 -کیا وہ اب بھی ہیں... - اوہ، کیتھرین نے مجھے بتایا 262 00:17:58,757 --> 00:18:01,296 وہ دیشنہ کے گھر پڑھنے جا رہی تھی۔ 263 00:18:01,331 --> 00:18:02,693 مجھے افسوس ہے، وہ کون ہے؟ 264 00:18:02,728 --> 00:18:04,563 Deshannah نوجوان؟ کیتھرین کی دوست۔ 265 00:18:04,598 --> 00:18:06,092 اس نے مجھے بتایا کہ وہ وہاں جا کر مطالعہ کریں گے۔ 266 00:18:06,127 --> 00:18:07,566 - وہ وہاں ہیں؟ - شاید انجیلا ان کے ساتھ ہے؟ 267 00:18:07,601 --> 00:18:09,568 کیا لڑکیاں دیشنہ کے گھر پر ہیں؟ 268 00:18:09,603 --> 00:18:11,031 ہاں، آپ جانتے ہیں، شاید وہ ایک ساتھ پڑھ رہے ہیں۔ 269 00:18:11,066 --> 00:18:12,670 مجھے اس کی ماں کو آزمانے دو۔ 270 00:18:12,705 --> 00:18:15,343 ٹھیک ہے، اگر آپ کو کوئی اعتراض نہ ہو تو مجھے واپس کال کریں۔ 271 00:18:15,378 --> 00:18:17,345 - ہاں۔ - شکریہ۔ 272 00:18:22,847 --> 00:18:25,419 بس ایک سیکنڈ رکو۔ یہ دشناہ ہے۔ 273 00:18:25,454 --> 00:18:27,685 کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کہاں جا رہے تھے؟ 274 00:18:27,720 --> 00:18:29,720 پتہ نہیں وہ کہاں جا رہے تھے۔ 275 00:18:29,755 --> 00:18:31,392 وہ صرف مجھ سے کہنا چاہتے تھے۔ 276 00:18:31,427 --> 00:18:33,185 اگر کسی نے فون کیا تو وہ یہاں موجود تھے۔ 277 00:18:33,220 --> 00:18:36,155 ٹھیک ہے، کیا آپ نے انہیں ایک ساتھ دیکھا یا آپ نے دیکھا کہ وہ کہاں گئے؟ 278 00:18:36,190 --> 00:18:38,399 یہ ہے، اوہ... یہ ٹونی ہے۔ میں کیتھرین کا باپ ہوں۔ 279 00:18:38,434 --> 00:18:41,600 کیا آپ نے انہیں کسی کے ساتھ گاڑی میں آتے دیکھا؟ 280 00:18:41,635 --> 00:18:43,371 وہ بس چل رہے تھے۔ 281 00:18:43,406 --> 00:18:45,703 چلا گیا، جنگل میں چلا گیا۔ 282 00:18:46,541 --> 00:18:48,310 میں اپنا کوٹ لے رہا ہوں۔ 283 00:18:53,207 --> 00:18:54,382 -کیتھرین! -کیتھرین! 284 00:18:54,417 --> 00:18:56,219 انجیلا! 285 00:19:01,358 --> 00:19:02,720 کیتھرین! 286 00:19:07,155 --> 00:19:08,363 پولیس کہاں ہے؟ 287 00:19:08,398 --> 00:19:09,595 انہوں نے کہا کہ وہ جلد ہی یہاں ہوں گے۔ 288 00:19:09,630 --> 00:19:11,432 -کیتھرین! -کیتھرین! 289 00:19:13,337 --> 00:19:15,766 - انجیلا! - کیتھرین! 290 00:19:17,935 --> 00:19:19,869 کیوں کیا... 291 00:19:19,904 --> 00:19:21,277 ٹھیک ہے، وہ اپنے راستے پر ہیں۔ دیکھو یہ وہ ہیں۔ 292 00:19:21,312 --> 00:19:22,509 -وہ یہاں آ رہے ہیں۔ -ٹھیک ہے. 293 00:19:29,144 --> 00:19:31,782 شہد، یہ ماں اور والد ہیں! 294 00:19:36,822 --> 00:19:38,921 کیتھرین! 295 00:19:44,368 --> 00:19:46,533 کیتھرین! 296 00:19:47,734 --> 00:19:49,866 انجیلا؟ 297 00:19:51,100 --> 00:19:52,968 کیتھرین! 298 00:20:07,083 --> 00:20:08,951 ٹونی! 299 00:20:08,986 --> 00:20:11,085 - کیتھرین! - مرانڈا! 300 00:20:11,120 --> 00:20:12,625 وہ یہاں آ چکے ہیں۔ 301 00:20:12,660 --> 00:20:15,056 وہ یہاں آ چکے ہیں۔ وہ یہاں رہی ہے۔ 302 00:21:10,487 --> 00:21:12,883 اور یہاں آپ کی بیٹیاں ہیں۔ 303 00:21:14,051 --> 00:21:16,018 انجیلا اور کیتھرین۔ 304 00:21:16,053 --> 00:21:18,152 وہ اسکول کے بعد کیمپس چھوڑتے ہیں۔ 305 00:21:18,187 --> 00:21:21,496 وہ 2:45 پر آگے بڑھتے ہیں۔ 306 00:21:21,531 --> 00:21:23,696 یہ تقریباً سات گھنٹے پہلے کی بات ہے۔ 307 00:21:23,731 --> 00:21:25,797 اور یہ ہمارے پاس آخری معلومات ہے۔ 308 00:21:25,832 --> 00:21:28,360 -ہمیں ان کے جوتے مل گئے... -نہیں، ہمیں ان کے جوتے مل گئے۔ 309 00:21:28,395 --> 00:21:29,933 لیکن قدموں کے نشان نہیں۔ 310 00:21:29,968 --> 00:21:32,067 وہاں کے بے گھر کیمپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 311 00:21:32,102 --> 00:21:33,772 کسی... 312 00:21:33,807 --> 00:21:35,268 کوئی باہر رہ رہا ہے۔ وہاں سے باہر لوگ ہیں۔ 313 00:21:35,303 --> 00:21:37,039 کوئی تو ہونا چاہیے جو جانتا ہو۔ 314 00:21:37,074 --> 00:21:38,645 میں سمجھتا ہوں۔ ایک عارضی کمیونٹی ہے... 315 00:21:38,680 --> 00:21:40,075 - عارضی برادری؟ - جی ہاں. 316 00:21:40,110 --> 00:21:41,582 کیا اسی کو تم بکواس کہتے ہو؟ 317 00:21:41,617 --> 00:21:43,518 اب تک ان کے ساتھ انٹرویوز 318 00:21:43,553 --> 00:21:45,146 کسی تعلق کی نشاندہی نہیں کرتے... 319 00:21:45,181 --> 00:21:47,049 یہ چونکانے والی بات ہے۔ چونکانے والی. 320 00:21:47,084 --> 00:21:48,721 کیا آپ کی بیٹی کے ساتھ کچھ اور ہو رہا ہے؟ 321 00:21:48,756 --> 00:21:50,591 ہم ہر آپشن پر غور کر رہے ہیں۔ 322 00:21:50,626 --> 00:21:52,153 ... کہ ہمیں معلوم ہونا چاہئے؟ 323 00:21:52,188 --> 00:21:53,462 مجھے معاف کر دو۔ 324 00:21:53,497 --> 00:21:54,958 کہ تم نے ہمیں نہیں بتایا؟ 325 00:21:54,993 --> 00:21:56,564 آپ کے ساتھ سچ پوچھیں، جناب، مجھے یہ بھی نہیں معلوم 326 00:21:56,599 --> 00:21:58,126 تھا کہ ہماری بیٹی آپ کی بیٹی سے دوستی رکھتی ہے۔ 327 00:21:58,161 --> 00:21:59,864 کیتھرین ایک آزاد روح ہے۔ وہ ایک مقبول بچہ ہے۔ 328 00:21:59,899 --> 00:22:01,470 - وہ اچھی طرح سے پسند کیا جاتا ہے. اگر میں نے ایسا کیا تو ایسا نہیں ہوگا۔ 329 00:22:01,505 --> 00:22:03,230 پہلی بار جب ہم مل رہے تھے، میں آپ سے وعدہ کرتا ہوں۔ 330 00:22:03,265 --> 00:22:04,968 وہ ہمارے چرچ میں یوتھ گروپ لیڈر ہیں، میڈم۔ 331 00:22:05,003 --> 00:22:06,772 نہیں، 'کیونکہ... کیونکہ میں جو کہہ رہا ہوں وہ ہے، 332 00:22:06,807 --> 00:22:11,480 میری بیٹی اور میں... ہم جڑے ہوئے ہیں، قریب ہیں۔ 333 00:22:11,515 --> 00:22:13,141 وہ آزاد روح کی طرح تمام سرگرمیاں 334 00:22:13,176 --> 00:22:15,143 نہیں کرتی ہے، اس لیے میں نہیں جانتی۔ 335 00:22:15,178 --> 00:22:16,848 میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ بعض اوقات ایسی چیزیں ہوتی ہیں جو ہم نہیں جانتے ہیں۔ 336 00:22:16,883 --> 00:22:18,113 ٹھیک ہے، میں آپ کو نہیں جانتا، آپ جانتے ہیں؟ 337 00:22:18,148 --> 00:22:19,752 بعض اوقات ایسی چیزیں ہوتی 338 00:22:19,787 --> 00:22:21,215 ہیں، بطور والدین، ہم نہیں جانتے۔ 339 00:22:21,250 --> 00:22:22,986 - ہم آپ کو نہیں جانتے! - آپ میرے بارے میں کیا جانتے ہیں۔ 340 00:22:23,021 --> 00:22:24,790 یہ ہے کہ صرف ایک ہی چیز جو کبھی اہمیت رکھتی ہے وہ ہے 341 00:22:24,825 --> 00:22:26,462 میرے بچے کی حفاظت کرنا۔ تم میرے بارے میں یہی جانتے ہو۔ 342 00:22:26,497 --> 00:22:27,727 اچھا تو وہ کہاں ہیں؟ 343 00:22:27,762 --> 00:22:29,421 ٹھیک ہے. 344 00:22:29,456 --> 00:22:31,027 ٹھیک ہے، یہ ٹھیک ہے، یہ ٹھیک ہے. 345 00:22:31,062 --> 00:22:32,699 - وہ کہاں ہو سکتے ہیں؟ - ارے. بات سنو. ٹھیک ہے. 346 00:22:32,734 --> 00:22:34,162 اسی کے بارے میں ہمیں فکر کرنے کی ضرورت ہے۔ 347 00:22:34,197 --> 00:22:36,428 میں جانتا ہوں کہ آپ سب پریشان ہیں۔ 348 00:22:37,607 --> 00:22:39,838 میں جانتا ہوں کہ آپ سب دباؤ میں ہیں۔ 349 00:22:39,873 --> 00:22:41,972 اچھی خبر یہ ہے کہ وہ ایک ساتھ رہ گئے ہیں۔ 350 00:22:42,007 --> 00:22:45,371 اعدادوشمار کے مطابق، یہ امکان ہے کہ آپ کی لڑکیاں لڑکیاں ہونے سے بالکل باہر ہیں۔ 351 00:22:45,406 --> 00:22:49,782 ہمیں یہ تسلیم کرنے کی ضرورت ہے کہ یہاں ہم سب کا ایک مشترکہ مقصد ہے۔ 352 00:22:49,817 --> 00:22:52,620 آئیے آپ کی لڑکیوں کو محفوظ گھر پہنچائیں۔ 353 00:22:53,557 --> 00:22:56,217 چلو ایسا کرتے ہیں۔ ابھی. 354 00:23:09,969 --> 00:23:11,540 آس پاس کی تمام کاؤنٹیز 355 00:23:11,575 --> 00:23:13,003 - اندر داخل ہونا چاہیے - معاف کیجئے گا، مسٹر آفیسر۔ 356 00:23:13,038 --> 00:23:14,939 ایسے کام نہ کرو جیسے تم مجھے نہیں جانتے۔ 357 00:23:14,974 --> 00:23:16,545 دیکھیں کہ کیا وہ علاقے میں اپنا گشت بڑھا سکتے ہیں... 358 00:23:16,580 --> 00:23:18,679 میرا نام مارک گاربیج ہے۔ مسٹر کوڑا کرکٹ۔ 359 00:23:18,714 --> 00:23:20,241 میرا سامان نہ چراؤ۔ 360 00:23:20,276 --> 00:23:21,946 ہم صرف سوال پوچھ رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 361 00:23:21,981 --> 00:23:23,816 یہ پوچھنا کہ کیا آپ نے کچھ دیکھا ہے، یہ جاننے 362 00:23:23,851 --> 00:23:25,719 کی کوشش کر رہے ہیں کہ کس نے کچھ دیکھا ہے۔ 363 00:23:25,754 --> 00:23:27,523 تم کچھ نہیں جانتے۔ 364 00:23:27,558 --> 00:23:28,953 ہم نہیں دیکھ رہے تھے یا کچھ بھی نہیں۔ 365 00:23:28,988 --> 00:23:31,219 یہاں سے باہر کچھ نہیں کرنا۔ 366 00:23:39,526 --> 00:23:40,833 "جو جبڑے کاٹتے ہیں، 367 00:23:40,868 --> 00:23:42,461 "پکڑنے والے پنجے! 368 00:23:42,496 --> 00:23:44,463 "جوبجب پرندے سے بچو، اور پرہیز کرو 369 00:23:44,498 --> 00:23:46,399 "فضول بینڈرسنیچ! 370 00:23:46,434 --> 00:23:48,203 "اس نے اپنی تلوار ہاتھ میں لے لی۔ 371 00:23:48,238 --> 00:23:50,975 "طویل عرصے سے وہ منکسوم دشمن ڈھونڈ رہا تھا-- 372 00:23:51,010 --> 00:23:52,977 "تو اس نے تمتم کے درخت کے پاس آرام کیا۔ 373 00:23:53,012 --> 00:23:54,473 "اور کچھ دیر سوچ میں پڑی رہی۔ 374 00:23:54,508 --> 00:23:56,981 "افسوس میں وہ کھڑا ہوا، 375 00:23:57,016 --> 00:23:59,313 "جابرواک، شعلے کی آنکھوں کے ساتھ، 376 00:23:59,348 --> 00:24:02,184 "تلجی کی لکڑی سے سرگوشی کرتے ہوئے آیا، 377 00:24:02,219 --> 00:24:03,889 "اور آتے ہی پھٹ گیا! 378 00:24:03,924 --> 00:24:05,385 "ایک، دو! ایک، دو! 379 00:24:05,420 --> 00:24:07,354 "اور کے ذریعے اور کے ذریعے 380 00:24:07,389 --> 00:24:09,697 "ورپل بلیڈ snicker-snack چلا گیا! 381 00:24:12,867 --> 00:24:15,736 "اس نے اسے مردہ چھوڑ دیا، اور اس کے سر کے ساتھ 382 00:24:15,771 --> 00:24:17,265 وہ سرپٹ دوڑتا ہوا واپس چلا گیا۔" 383 00:24:17,300 --> 00:24:19,102 میں اب چرچ کے پادری اور گمشدہ لڑکیوں 384 00:24:19,137 --> 00:24:21,610 میں سے ایک کی ماں کے ساتھ شامل ہوں۔ 385 00:24:21,645 --> 00:24:23,711 آپ کیسے پکڑے ہوئے ہیں؟ 386 00:24:23,746 --> 00:24:26,615 اگر وہ وہاں سے باہر ہے اور وہ یہ 387 00:24:26,650 --> 00:24:28,441 سن سکتی ہے، تو براہ کرم گھر آئیں۔ 388 00:24:28,476 --> 00:24:31,818 ہم کیتھرین اور اس کی دوست انجیلا کے لیے دعا کر رہے ہیں۔ 389 00:24:31,853 --> 00:24:34,722 اور انجیلا کے والد، جو ساتھ ساتھ تکلیف اٹھا رہے ہیں... 390 00:24:42,094 --> 00:24:44,226 میں جانتا ہوں کہ آپ نے کہا تھا کہ آپ نے اسے نہیں 391 00:24:44,261 --> 00:24:46,833 دیکھا، لیکن کیا آپ نے جنگل میں کوئی اور بچہ دیکھا؟ 392 00:24:46,868 --> 00:24:48,527 بچے ہیں۔ 393 00:24:48,562 --> 00:24:50,771 ہاں، میں وہی ہوں... 394 00:24:50,806 --> 00:24:53,499 مجھے ان کے بارے میں بتائیں۔ 395 00:24:53,534 --> 00:24:55,105 بچے وہاں سے باہر آتے ہیں۔ 396 00:24:55,140 --> 00:24:58,941 تم جانتے ہو، وہ لوگ، اہ، ان کے لیے کوئی جگہ نہیں ہے۔ 397 00:25:02,015 --> 00:25:04,378 دوسرے بچے بھی ہیں۔ 398 00:25:04,413 --> 00:25:07,755 وہ بچے جو یہ نہیں بتانا چاہتے کہ کیا کرنا ہے۔ 399 00:25:07,790 --> 00:25:10,659 وہ بچے جو گھر نہیں جانا چاہتے، 400 00:25:10,694 --> 00:25:13,662 حالانکہ انہیں اچھے ملے ہیں۔ 401 00:25:13,697 --> 00:25:15,521 چیزوں کی تلاش میں بھاگو۔ 402 00:25:15,556 --> 00:25:17,292 چیزیں کرنا نہیں چاہئے. 403 00:25:17,327 --> 00:25:20,394 نہیں، نہیں، ایسا نہیں ہے... وہ میرا بچہ نہیں ہے۔ 404 00:25:20,429 --> 00:25:23,804 شاید اس طرح کا بچہ، اسے اپنی ماما نہیں ملتی۔ 405 00:25:23,839 --> 00:25:25,564 ماں. ماں. 406 00:25:25,599 --> 00:25:28,204 ماں! 407 00:25:28,239 --> 00:25:30,778 شاید، اہ، اس کے بجائے کچھ اور تلاش کریں۔ 408 00:25:30,813 --> 00:25:32,780 ماں. ماں. 409 00:26:25,428 --> 00:26:27,065 ہیلو؟ 410 00:26:44,887 --> 00:26:47,151 ارے، وکٹر. اوہ، اچھا، تم گھر ہو. 411 00:26:47,186 --> 00:26:49,681 یہ میری دوست ڈاکٹر بیہیبے ہیں۔ 412 00:26:54,457 --> 00:26:56,963 یه ٹھیک ھے. یہ... اوہ، وہ ہیں-وہ میرے ساتھ ہیں۔ 413 00:26:56,998 --> 00:26:58,690 یہ ہے... یہ اچھی بات ہے۔ 414 00:26:58,725 --> 00:27:00,494 - یہ ہے... - کیا انجیلا یہاں ہے؟ 415 00:27:00,529 --> 00:27:02,265 نہیں وہ یہاں نہیں ہے۔ یہ ڈاکٹر بیہیبے ہیں۔ 416 00:27:02,300 --> 00:27:04,069 - کیا انجیلا یہاں ہے؟ - نہیں، نہیں، وہ یہاں نہیں ہے۔ 417 00:27:04,104 --> 00:27:05,070 -یہ میری دوست ڈاکٹر بیہیبے ہیں۔ - ہم ایک نعمت کر رہے ہیں. 418 00:27:05,105 --> 00:27:06,401 ہم اسے واپس لا رہے ہیں۔ 419 00:27:06,436 --> 00:27:08,073 ہم اسے محفوظ طریقے سے واپس لانا چاہتے ہیں۔ 420 00:27:08,108 --> 00:27:09,943 -یہ ٹھیک ہے. -ہم چاہتے ہیں کہ وہ واپس آجائے۔ 421 00:27:09,978 --> 00:27:11,439 وہ اپنے کمرے میں برکت کر رہی ہے۔ 422 00:27:11,474 --> 00:27:13,144 بس اتنا ہے، انجیلا کو محفوظ رکھنے کے لیے۔ 423 00:27:13,179 --> 00:27:15,047 مجھے آپ سب کو باہر نکالنے کی ضرورت ہے۔ 424 00:27:15,082 --> 00:27:16,378 اوہ، خواتین، چلو. 425 00:27:16,413 --> 00:27:18,314 - تیز، Stu. - چلو بھئی. 426 00:27:18,349 --> 00:27:20,118 چلو بھئی. 427 00:27:22,122 --> 00:27:24,122 ارے، دوست، میں صرف مدد کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔ 428 00:27:24,157 --> 00:27:26,289 - بھاڑ میں جاؤ. -ٹھیک ہے. 429 00:28:00,490 --> 00:28:03,161 جب میری بہن بیمار تھی... 430 00:28:04,098 --> 00:28:06,329 اور ہم نے وہ سب کیا جو ہم کر سکتے تھے... 431 00:28:08,234 --> 00:28:10,036 اسے راحت حاصل کرنے 432 00:28:10,071 --> 00:28:12,940 کے لیے اسے باہر جانا پڑا 433 00:28:12,975 --> 00:28:15,701 اس کے عقائد کے نظام کے بارے میں، میرے عقائد سے باہر۔ 434 00:28:17,540 --> 00:28:18,847 ہم آپ کے پڑوسی ہیں۔ 435 00:28:18,882 --> 00:28:21,641 اور ہم صرف آپ کے ساتھ رہنا چاہتے ہیں اور 436 00:28:21,676 --> 00:28:24,215 جو کچھ ہم کر سکتے ہیں وہ کرنا چاہتے ہیں۔ 437 00:28:28,892 --> 00:28:31,453 اس کے پاس اپنا رین کوٹ نہیں ہے۔ 438 00:28:31,488 --> 00:28:34,093 ابا، پاپا، اسے بخار ہے! 439 00:28:34,128 --> 00:28:35,655 میں ابھی باہر آیا اور وہ نیچے چلی گئی! 440 00:28:35,690 --> 00:28:38,097 جلدی کرو اور کٹ حاصل کرو۔ میں ڈاکٹر بیتھرو کو فون کروں گا۔ 441 00:28:38,132 --> 00:28:40,462 ٹب اور چٹائی۔ مجھے پوری چیز لاؤ۔ 442 00:28:40,497 --> 00:28:42,871 -ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. - جلدی کرو اور کٹ حاصل کرو. 443 00:28:42,906 --> 00:28:44,565 - ایک کمبل لاؤ۔ -ہاں 444 00:28:44,600 --> 00:28:45,731 ایک کمبل بھی لے آؤ۔ 445 00:28:45,766 --> 00:28:47,172 کمبل۔ 446 00:29:41,789 --> 00:29:43,558 ابا؟ 447 00:29:44,561 --> 00:29:45,791 ہم کہاں ہیں؟ 448 00:29:45,826 --> 00:29:47,595 ابا! 449 00:30:01,710 --> 00:30:03,281 ہائے 450 00:30:03,316 --> 00:30:04,777 -وہ کہاں ہے؟ وہ اس طرح ہے؟ - وہ ابھی داخل ہوئی ہے۔ 451 00:30:04,812 --> 00:30:06,119 ادھر آو. 452 00:30:08,387 --> 00:30:10,222 تم نہیں ہو... تم مصیبت میں نہیں ہو۔ 453 00:30:10,257 --> 00:30:11,784 آپ مصیبت میں نہیں ہیں. 454 00:30:11,819 --> 00:30:13,522 - آپ بنیاد نہیں ہیں. - ماں اور والد صاحب 455 00:30:13,557 --> 00:30:15,359 - تم پر ناراض نہیں ہوں گے۔ -لیکن آپ کو... 456 00:30:16,494 --> 00:30:17,691 انجیلا 457 00:30:17,726 --> 00:30:19,066 ٹھیک ہے جناب... 458 00:30:21,928 --> 00:30:24,071 ہائے 459 00:30:27,406 --> 00:30:30,011 -کیا تم دکھی ہو؟ -کیا تم مجھ پر غصہ ہو؟ 460 00:30:30,046 --> 00:30:32,607 نہیں میں تم سے ناراض نہیں ہوں۔ اہ اہ 461 00:30:32,642 --> 00:30:35,115 میں معذرت خواہ ہوں. میں نے وقت کا ٹریک کھو دیا. 462 00:30:35,150 --> 00:30:37,282 -انجیلا۔ -اسکی فکر مت کرو. 463 00:30:37,317 --> 00:30:39,746 کیا آپ اپنے والد کو بتا سکتے ہیں کہ آپ کو گئے ہوئے کتنا عرصہ ہوا ہے؟ 464 00:30:39,781 --> 00:30:41,220 کتنی دیر تک؟ 465 00:30:41,255 --> 00:30:42,617 آپ مجھ سے یہ کیوں پوچھتے رہتے ہیں؟ 466 00:30:42,652 --> 00:30:44,190 -یہ ضروری ہے کہ. - تم کیوں پوچھتے رہتے ہو؟ 467 00:30:44,225 --> 00:30:45,554 ایسا لگتا ہے جیسے وہ چاہتی ہے... 468 00:30:45,589 --> 00:30:46,918 انجیلا 469 00:30:46,953 --> 00:30:49,492 بس اپنے باپ کو وہی بتا دو جو تم نے مجھ سے کہی تھی۔ 470 00:30:49,527 --> 00:30:51,263 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کب تک گئے تھے؟ 471 00:30:51,298 --> 00:30:53,694 میں نہیں جانتا، اہ... 472 00:30:56,699 --> 00:30:58,270 چند گھنٹے؟ 473 00:31:02,903 --> 00:31:04,639 نہیں. 474 00:31:06,247 --> 00:31:09,149 بچے، آپ کو گئے ہوئے تین دن ہو گئے ہیں۔ 475 00:31:15,652 --> 00:31:17,157 میں ڈاکٹر لوئیل ہوں۔ 476 00:31:17,192 --> 00:31:19,159 آج آپ سے مل کر بہت اچھا لگا۔ 477 00:31:19,194 --> 00:31:21,359 کیا آپ ہمیں کچھ بتا سکتے ہیں جو آپ کو یاد ہے؟ 478 00:31:21,394 --> 00:31:23,031 ہم ابھی چل رہے تھے۔ 479 00:31:23,066 --> 00:31:24,296 اور پھر بارش شروع ہو گئی۔ 480 00:31:24,331 --> 00:31:27,398 اور ہم اس گودام میں گئے اور... 481 00:31:27,433 --> 00:31:29,037 مجھے بس اتنا ہی یاد ہے۔ 482 00:31:29,072 --> 00:31:30,302 اسے زیادہ یاد نہیں ہے، ام... 483 00:31:30,337 --> 00:31:32,205 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 484 00:31:32,240 --> 00:31:34,372 لیکن، ام، اس کے پاؤں۔ 485 00:31:34,407 --> 00:31:36,176 اس کے پاؤں واقعی خراب لگ رہے ہیں۔ 486 00:31:36,211 --> 00:31:38,871 ٹھیک ہے، پچھلے تین دنوں میں کیا ہو رہا ہے 487 00:31:38,906 --> 00:31:42,149 اس کا ایک بہتر اندازہ حاصل کرنے کے لیے، 488 00:31:42,184 --> 00:31:43,678 ہمیں آپ کو جانچنے کی ضرورت ہے۔ 489 00:31:43,713 --> 00:31:45,350 بعض اوقات جب بچے یا تو اہم نفسیاتی 490 00:31:45,385 --> 00:31:47,583 یا تکلیف دہ زخموں سے نمٹتے ہیں، 491 00:31:47,618 --> 00:31:49,486 ہو سکتا ہے کہ ان کو کچھ ریٹروگریڈ بھولنے کی بیماری ہو سکتی ہے۔ 492 00:31:49,521 --> 00:31:51,026 جہاں شاید انہیں یاد نہ ہو۔ 493 00:31:51,061 --> 00:31:52,357 واقعات جو ہو سکتے ہیں۔ 494 00:31:52,392 --> 00:31:53,259 کیسا محسوس کر رہی ہو پیاری؟ 495 00:31:53,294 --> 00:31:54,623 کیا آپ درد میں ہیں؟ 496 00:31:54,658 --> 00:31:55,954 میں نہیں جانتا. 497 00:31:55,989 --> 00:31:57,989 ٹھیک ہے. بہت اچھا. 498 00:31:58,024 --> 00:31:59,661 کیا اس کا کبھی سموہن سے علاج ہوا ہے؟ -نہیں. 499 00:31:59,696 --> 00:32:01,597 -آہ - خاندان میں کسی کے پاس ہے۔ 500 00:32:01,632 --> 00:32:03,467 کوئی، ام، نفسیاتی بیماریاں؟ 501 00:32:03,502 --> 00:32:05,337 نہیں وہ صحت مند ہے۔ وہ واقعی مضبوط ہے۔ 502 00:32:05,372 --> 00:32:07,075 تو میں بٹن اتارنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ 503 00:32:07,110 --> 00:32:08,868 والد صاحب، اگر آپ کے پاس کسی بھی وقت کوئی سوال ہے، تو بس... 504 00:32:08,903 --> 00:32:10,441 کیا اسے کسی دوائی تک رسائی حاصل ہے؟ 505 00:32:10,476 --> 00:32:11,508 - گھر کے ارد گرد؟ - نہیں. 506 00:32:11,543 --> 00:32:13,510 ٹھیک ہے. 507 00:32:14,777 --> 00:32:16,480 - یہاں کیا ہورہاہے؟ - ہیلو، شہد. 508 00:32:16,515 --> 00:32:18,152 ام، یہ ڈاکٹر لوئیل ہیں۔ 509 00:32:18,187 --> 00:32:19,912 -ہیلو، میڈم. میں ڈاکٹر لوئیل ہوں۔ - تم نے میرا انتظار کیوں نہیں کیا؟ 510 00:32:19,947 --> 00:32:21,650 بلا جھجھک اس کے ساتھ کھڑے ہوں۔ 511 00:32:21,685 --> 00:32:23,553 ہم دوبارہ اوپر سے شروع کریں گے۔ 512 00:32:23,588 --> 00:32:25,423 میں یہاں صرف آپ کو چھونے والا ہوں۔ بالوں کا نمونہ حاصل کریں، ٹھیک ہے؟ 513 00:32:25,458 --> 00:32:27,161 وہ کسی درد کی شکایت نہیں کر رہی ہے، لیکن وہ مایوس ہے، 514 00:32:27,196 --> 00:32:30,021 جو سر کے صدمے کے ساتھ ہو سکتا ہے۔ 515 00:32:30,056 --> 00:32:31,528 ہم صرف یہاں پر ایک نظر ڈالنے والے ہیں۔ 516 00:32:31,563 --> 00:32:33,233 ٹھیک ہے، بہت اچھا۔ آپ کا شکریہ، جو 517 00:32:33,268 --> 00:32:35,994 اب ہمیں امتحان کا ایک آخری حصہ کرنا ہے۔ 518 00:32:36,029 --> 00:32:37,468 یہ تھوڑا سا غیر آرام دہ ہے. 519 00:32:37,503 --> 00:32:39,173 یہ یہاں، ان کو رکاب کہتے ہیں۔ 520 00:32:39,208 --> 00:32:40,834 اور، والد، اگر آپ ٹھیک ہیں، تو یہ زیادہ حساس حصہ ہے۔ 521 00:32:40,869 --> 00:32:42,539 بس اپنے دستانے بدلنے والا ہوں۔ 522 00:32:42,574 --> 00:32:44,035 ارے، بیبی، میں جا رہا ہوں... میں آپ 523 00:32:44,070 --> 00:32:45,377 سے چند منٹوں میں ملنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ 524 00:32:45,412 --> 00:32:46,807 اگر کسی بھی وقت آپ کو تکلیف 525 00:32:46,842 --> 00:32:48,215 محسوس ہو تو براہ کرم مجھے بتائیں۔ 526 00:32:48,250 --> 00:32:49,612 آپ کو تھوڑا سا ٹھنڈا جیلی اور بہت زیادہ دباؤ 527 00:32:49,647 --> 00:32:52,714 محسوس ہونے والا ہے، لیکن کوئی درد نہیں، ٹھیک ہے؟ 528 00:32:52,749 --> 00:32:54,584 تھوڑا سا دباؤ، ٹھیک ہے؟ 529 00:32:54,619 --> 00:32:57,653 میں صرف چند نمونے لینے والا ہوں۔ 530 00:32:57,688 --> 00:32:59,127 میں دیکھ رہا ہوں۔ 531 00:32:59,162 --> 00:33:00,557 اگر آپ کی ہائمینل انگوٹھی اب بھی برقرار ہے۔ 532 00:33:00,592 --> 00:33:03,494 بعض اوقات جب لوگوں کو نامناسب طریقے سے چھوا 533 00:33:03,529 --> 00:33:06,134 جاتا ہے تو ان چیزوں کو نقصان پہنچ سکتا ہے۔ 534 00:33:06,169 --> 00:33:08,301 - ہم سب ہو چکے ہیں۔ - یہ لو۔ 535 00:33:08,336 --> 00:33:10,435 ہاں، تم سمجھ گئے اچھی لڑکی. 536 00:33:14,309 --> 00:33:16,276 ہم نے سخت جسمانی امتحانات 537 00:33:16,311 --> 00:33:17,838 اور علمی انٹرویوز کئے۔ 538 00:33:17,873 --> 00:33:19,279 تکلیف کا کوئی نشان نہیں ہے، 539 00:33:19,314 --> 00:33:21,512 جنسی زیادتی کا کوئی ثبوت نہیں ہے۔ 540 00:33:21,547 --> 00:33:24,482 ٹاکسیولوجی عام ہے۔ ان کی کہانیاں یکساں ہیں۔ 541 00:33:24,517 --> 00:33:26,880 وہ دونوں کہتے ہیں کہ وہ صرف جنگل میں گھومنے 542 00:33:26,915 --> 00:33:29,080 گئے تھے، واپسی میں گم ہو گئے اور وہ ڈر گئے 543 00:33:29,115 --> 00:33:31,082 مصیبت میں پڑنے سے، تو وہ چلتے رہے۔ 544 00:33:31,117 --> 00:33:33,084 تین دن بعد، وہ سڑک سے 30 میل نیچے کچھ کسانوں کے گودام 545 00:33:33,119 --> 00:33:36,054 میں ختم ہو گئے اور وقت گزرنے کا کوئی تصور نہیں تھا۔ 546 00:33:36,089 --> 00:33:37,561 وہ وہاں کسی سے ملے۔ 547 00:33:37,596 --> 00:33:38,991 وہاں کچھ ہونا چاہئے جو وہ ہمیں نہیں بتا رہے ہیں۔ 548 00:33:39,026 --> 00:33:40,630 مجھے سمجھ نہیں آتی، وقت کا کوئی تصور نہیں... 549 00:33:40,665 --> 00:33:42,137 جب ہمیں غیر متعینہ بے ضابطگیوں کا سامنا کرنا 550 00:33:42,172 --> 00:33:43,303 پڑتا ہے تو ہمارے سر پیچیدہ جگہوں پر جاتے ہیں۔ 551 00:33:43,338 --> 00:33:44,898 ماں. 552 00:33:44,933 --> 00:33:46,405 لیکن آپ لوگ اپنے آپ کو خوش قسمت سمجھیں۔ 553 00:33:46,440 --> 00:33:48,374 یقینا، لڑکیاں راز رکھتی 554 00:33:48,409 --> 00:33:51,608 ہیں، لیکن ہر امتحان صاف ہے. 555 00:33:52,413 --> 00:33:54,413 سب کچھ بالکل نارمل ہے۔ 556 00:33:54,448 --> 00:33:56,415 کیا میں اب گھر جا سکتا ہوں؟ 557 00:33:58,386 --> 00:33:59,715 عام طور پر، میں اس سے نفرت کرتا ہوں 558 00:33:59,750 --> 00:34:01,684 جب کوئی میرے جاننے والا یہاں آتا ہے، 559 00:34:01,719 --> 00:34:05,259 لیکن مجھے آپ کو بتانا پڑا، جب میں نے انٹیک 560 00:34:05,294 --> 00:34:07,756 بورڈ پر آپ کا نام دیکھا تو میں خوشی سے مر گیا۔ 561 00:34:07,791 --> 00:34:10,022 اب آپ فکر نہ کریں۔ 562 00:34:10,057 --> 00:34:14,697 کسی بھی وقت میں آپ کو یہاں سے باہر لے جاؤں گا۔ 563 00:34:14,732 --> 00:34:17,931 میں دن رات آپ کے لیے دعائیں مانگتا رہا۔ 564 00:34:24,775 --> 00:34:26,676 کیا میں اب گھر جا سکتا ہوں؟ 565 00:34:30,044 --> 00:34:31,681 ٹھیک ہے. 566 00:34:35,819 --> 00:34:38,226 تم جانتے ہو کہ میں تم سے محبت کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 567 00:34:39,394 --> 00:34:41,889 آپ جانتے ہیں کہ آپ مجھے کچھ بھی بتا سکتے ہیں۔ 568 00:34:42,694 --> 00:34:45,431 آپ اور کیتھرین وہاں ان جنگلوں میں کیا کر رہے تھے؟ 569 00:34:45,466 --> 00:34:46,960 میں نہیں جانتا. 570 00:34:46,995 --> 00:34:49,270 میں تلاش کرنا چاہتا تھا... 571 00:34:52,968 --> 00:34:55,639 میں ماما سے بات کرنا چاہتا تھا۔ 572 00:34:56,510 --> 00:34:58,543 کبھی کبھی میں اس کی آواز سنتا ہوں۔ 573 00:34:59,348 --> 00:35:01,513 وہ مجھ سے بات کرتی ہے۔ 574 00:35:01,548 --> 00:35:04,681 ہاں، بچے، کبھی کبھی میں اس کی آواز بھی سنتا ہوں۔ 575 00:35:05,816 --> 00:35:08,421 -اس کا مطلب یہ نہیں ہے... -میں چاہتا تھا کہ کیتھرین سنے۔ 576 00:35:08,456 --> 00:35:10,984 وہ بائبل پڑھتی ہے۔ وہ چرچ جاتی ہے۔ 577 00:35:11,019 --> 00:35:12,887 میں بتانا چاہتا تھا کہ کیا میں پاگل تھا؟ 578 00:35:12,922 --> 00:35:15,560 - اگر یہ واقعی اس کی تھی۔ - تم پاگل نہیں ہو 579 00:35:21,898 --> 00:35:23,304 تم ایک موم بتی جلاو۔ 580 00:35:25,374 --> 00:35:26,967 اپنا دماغ صاف کرو۔ 581 00:35:27,002 --> 00:35:29,167 قطرہ قطرہ... 582 00:35:29,202 --> 00:35:33,413 آپ درختوں میں کھڑے ہو کر ایسی چیز پکڑے ہوئے ہیں 583 00:35:33,448 --> 00:35:35,712 جو آپ کو پسند ہے جو آپ کو کنکشن فراہم کرتی ہے۔ 584 00:35:35,747 --> 00:35:39,144 آپ صرف وہی بولنا شروع کر دیتے ہیں جو روح آپ سے کہتی ہے۔ 585 00:35:39,179 --> 00:35:41,652 روح نے تم سے کیا کہا؟ 586 00:35:56,130 --> 00:35:57,899 وہ وہاں نہیں تھی۔ 587 00:35:57,934 --> 00:35:59,769 کوئی نہیں تھا۔ 588 00:36:00,838 --> 00:36:03,542 تم نے اسکارف لے لیا۔ یہ میرا تعلق تھا۔ 589 00:36:05,810 --> 00:36:07,480 ٹھیک ہے. 590 00:36:14,390 --> 00:36:16,621 اب مجھے اکیلا چھوڑ دو۔ 591 00:36:21,529 --> 00:36:23,397 ہاں بلکل. 592 00:36:26,226 --> 00:36:27,929 ہاں۔ 593 00:37:04,231 --> 00:37:05,967 ارے جانو. 594 00:37:07,036 --> 00:37:09,773 آگے بڑھو اور اپنے دانت صاف کرو۔ ہمیں کل چرچ ملا۔ 595 00:37:11,546 --> 00:37:13,106 ارے، ماما، اگر میں آج رات آپ کے 596 00:37:13,141 --> 00:37:15,911 بستر پر سوؤں تو آپ کو کوئی اعتراض ہے؟ 597 00:37:15,946 --> 00:37:17,748 یقیناً آپ کر سکتے ہیں۔ 598 00:37:17,783 --> 00:37:19,981 برش ہو جاؤ اور اندر آو snuggle. 599 00:37:37,671 --> 00:37:39,902 آپ کیا کر رہے ہیں، لیڈی بگ؟ 600 00:37:41,235 --> 00:37:42,971 باتھ روم استعمال کرنا ہے؟ 601 00:37:48,715 --> 00:37:50,781 آئیے آپ کو بستر پر واپس لاتے ہیں۔ 602 00:38:14,103 --> 00:38:15,905 رات. 603 00:38:43,737 --> 00:38:46,067 تم نے کیا کہا؟ 604 00:38:47,906 --> 00:38:49,136 ہہ؟ 605 00:38:52,647 --> 00:38:54,878 میں نے آپ کو کچھ کہتے سنا۔ 606 00:38:58,378 --> 00:38:59,949 میں نے کچھ نہیں کہا۔ 607 00:39:23,469 --> 00:39:25,447 باتھ روم. 608 00:39:27,242 --> 00:39:28,582 آہ! 609 00:39:28,617 --> 00:39:30,881 چدائی... 610 00:39:33,919 --> 00:39:36,117 ناشتے کے لیے کون تیار ہے؟ 611 00:39:37,054 --> 00:39:40,660 ہمیں والد کے مشہور پینکیکس ملے۔ 612 00:39:41,421 --> 00:39:44,323 ہمارے پاس پتھریلی سڑک ہے۔ 613 00:39:44,358 --> 00:39:46,567 کیونکہ کیوں نہیں؟ 614 00:39:46,602 --> 00:39:48,360 اگر پتھریلی سڑک آپ کو نہیں اٹھاتی... 615 00:39:48,395 --> 00:39:50,604 میں نہیں جانتا. 616 00:39:50,639 --> 00:39:52,199 بستر میں ناشتہ۔ 617 00:39:54,874 --> 00:39:57,105 ہائے 618 00:39:57,140 --> 00:40:00,075 میں نے آپ کو کبھی پتھریلی سڑک پر سوتے نہیں جانا۔ 619 00:40:21,901 --> 00:40:24,638 ہائے ارے، ارے، اینج؟ 620 00:40:25,608 --> 00:40:29,643 ارے، اینج، مجھے لگتا ہے کہ آپ نے بستر گیلا کیا ہے۔ 621 00:40:31,207 --> 00:40:32,910 چلو، آہ... 622 00:40:34,210 --> 00:40:35,847 آئیے آپ کو صاف کرتے ہیں۔ 623 00:40:40,381 --> 00:40:42,788 -اوہ، چلو، اوہ... -ہمم؟ 624 00:40:42,823 --> 00:40:44,251 ہاں، آئیے آپ کو لے آتے ہیں... 625 00:40:44,286 --> 00:40:46,594 آئیے آپ کو صاف کرتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 626 00:40:49,599 --> 00:40:51,665 آپ کے پاؤں کیسے ہیں؟ 627 00:40:54,362 --> 00:40:56,604 ٹھیک ہے، چلو... 628 00:40:56,639 --> 00:40:59,002 چلو، ام... 629 00:41:00,775 --> 00:41:02,742 ... آپ کو ٹب میں لے لو۔ 630 00:41:02,777 --> 00:41:05,206 اور میں جا رہا ہوں... میں منتقل ہونے والا ہوں... 631 00:41:06,077 --> 00:41:08,748 اب، میں نے اسے منتقل کر دیا ہے۔ ام... 632 00:41:08,783 --> 00:41:12,554 بس... بیٹھو-بیٹھو. 633 00:41:28,033 --> 00:41:29,736 ہہ 634 00:41:48,581 --> 00:41:50,350 اینج 635 00:42:25,387 --> 00:42:27,629 اینج 636 00:42:49,246 --> 00:42:50,443 انجیلا؟ 637 00:42:50,478 --> 00:42:52,148 وہ کہاں ہے؟ 638 00:42:52,953 --> 00:42:55,151 -انجیلا؟ -وہ کہاں ہے؟! 639 00:42:57,221 --> 00:42:59,320 ارے! ہائے 640 00:42:59,355 --> 00:43:01,762 ارے ارے. ارے! 641 00:43:01,797 --> 00:43:04,061 ہائے 642 00:43:05,295 --> 00:43:06,492 انجیلا! 643 00:43:06,527 --> 00:43:07,900 مجھے اکیلا چھوڑ دو! 644 00:43:07,935 --> 00:43:10,771 میں اپنی ماں کو چاہتا ہوں، اور میں اسے ابھی چاہتا ہوں! 645 00:43:10,806 --> 00:43:13,741 مجھے چھونا بند کرو! تم مجھے تکلیف دے رہے ہو! 646 00:43:15,239 --> 00:43:18,405 بھاڑ میں جاؤ! بھاڑ میں جاؤ تم سب! 647 00:43:18,440 --> 00:43:20,209 مدد! مدد! 648 00:43:20,244 --> 00:43:21,815 نہیں، ہم نے آپ کو سمجھا۔ 649 00:43:21,850 --> 00:43:23,817 وہ پرتشدد طور پر قبضہ کر رہی ہے۔ 650 00:43:23,852 --> 00:43:26,215 مجھے جانے دو! مجھ سے دور ہو جاؤ! 651 00:43:27,185 --> 00:43:29,152 میں گھر جانا چاہتا ہوں، کتیا کے بیٹے! 652 00:43:29,187 --> 00:43:30,791 - اسے نیچے رکھو. - پرسکون ہو جاؤ، شہد. 653 00:43:30,826 --> 00:43:32,221 شہد، پرسکون ہو جاؤ. 654 00:43:32,256 --> 00:43:33,827 پرسکون ہو جاؤ، شہد. بہتر ہے کہ آپ پرسکون ہو جائیں۔ 655 00:43:35,490 --> 00:43:37,226 پرسکون ہو جاؤ۔ پرسکون ہو جاؤ۔ پرسکون ہو جاؤ۔ 656 00:43:37,261 --> 00:43:39,030 -ڈیڈی! ڈیڈی! - آپ جلد ہی بہتر محسوس کرنے والے ہیں۔ 657 00:43:39,065 --> 00:43:40,691 وہاں ہوشیار رہیں جناب۔ وہاں ہوشیار رہو۔ 658 00:43:40,726 --> 00:43:42,132 ٹھیک ہے، چلو اسے بستر پر لے آتے ہیں۔ 659 00:43:42,167 --> 00:43:44,134 ہم اس وقت تک انتظار کریں گے جب تک وہ پرسکون نہ ہو جائے۔ 660 00:43:44,169 --> 00:43:46,334 پیاری، تم سونے جا رہے ہو. تم جلد ہی سونے جا رہے ہو۔ 661 00:43:46,369 --> 00:43:48,270 تم جلد ہی سونے جا رہے ہو۔ پرسکون ہو جاؤ۔ 662 00:43:48,305 --> 00:43:50,008 - پرسکون ہو جاؤ. پرسکون ہو جاؤ۔ -شش 663 00:43:50,043 --> 00:43:52,010 - ہم اس وقت تک انتظار کریں گے جب تک وہ پرسکون نہ ہو جائے۔ -شش 664 00:43:52,045 --> 00:43:53,913 پرسکون ہو جاؤ۔ تم جلد ہی سونے والے ہو۔ 665 00:43:53,948 --> 00:43:56,146 - تم جلد ہی سونے جا رہے ہو۔ -شش 666 00:43:56,181 --> 00:43:57,983 ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں۔ آئیے آگے بڑھیں اور حاصل کریں۔ 667 00:43:58,018 --> 00:43:59,787 - وائٹلز کا ایک مکمل سیٹ۔ - ٹھیک ہے، وائٹلز چیک کر رہے ہیں۔ 668 00:43:59,822 --> 00:44:01,954 مجھے بلڈ پریشر، دل کی دھڑکن، سانس کی شرح، 669 00:44:01,989 --> 00:44:03,516 - آکسیجن کی سطح - ٹھیک ہے. 670 00:44:03,551 --> 00:44:04,957 ٹھیک ہے. 671 00:44:04,992 --> 00:44:06,420 لہذا ہم طبی معائنہ کار کے لئے تیار ہیں۔ 672 00:44:06,455 --> 00:44:08,059 - اگر کوئی اسے بلا سکتا ہے۔ - ٹھیک ہے. 673 00:44:08,094 --> 00:44:09,621 ہمیں آپ کو کمرے سے باہر کرنے کی ضرورت ہے۔ 674 00:44:09,656 --> 00:44:11,898 ہم اس کی اچھی دیکھ بھال کرنے والے ہیں، ٹھیک ہے؟ 675 00:44:15,266 --> 00:44:17,739 والد صاحب یہاں ہیں، بچے. 676 00:44:19,501 --> 00:44:21,336 ڈیڈی یہاں ہیں۔ 677 00:44:48,398 --> 00:44:51,201 کیا آپ نے کبھی ایسا کچھ دیکھا ہے؟ 678 00:44:52,501 --> 00:44:56,041 خُداوند، تیرا کلام ہمارے دلوں کو بھر دے۔ 679 00:44:56,076 --> 00:44:59,209 آج جو کچھ ہم یہاں کرتے ہیں وہ آپ کے نام کی تمجید کریں۔ 680 00:44:59,244 --> 00:45:01,112 - آمین - آمین 681 00:45:01,147 --> 00:45:04,544 مسیح میں بھائیو اور بہنو، یہاں آپ 682 00:45:04,579 --> 00:45:06,744 کے لیے ایک شاندار صبح بخیر ہے۔ 683 00:45:06,779 --> 00:45:09,318 عبادت کے اس مبارک دن پر۔ 684 00:45:09,353 --> 00:45:12,992 اس اتوار کو یہاں عبادت اور 685 00:45:13,027 --> 00:45:16,160 جشن کا ایک بہت ہی خاص دن ہے۔ 686 00:45:17,724 --> 00:45:19,163 خدا نے ہمیں ایک معجزہ دیا ہے۔ 687 00:45:19,198 --> 00:45:20,967 کیتھرین۔ 688 00:45:21,728 --> 00:45:23,464 اپنا پاؤں نیچے رکھیں۔ 689 00:45:23,499 --> 00:45:28,073 اُس نے ہماری کھوئی ہوئی بھیڑوں کو واپس کرنے کے لیے مناسب سمجھا ہے۔ 690 00:45:28,108 --> 00:45:33,210 ہماری پیاری کیتھرین ویسٹ گھر، محفوظ اور صحت مند ہے۔ 691 00:45:34,774 --> 00:45:37,016 خدا کا شکر ہے. 692 00:45:55,696 --> 00:45:58,367 جنت کی روٹی۔ نجات کا پیالہ۔ 693 00:46:06,311 --> 00:46:08,806 ہمارے خداوند یسوع مسیح کا جسم اور خون۔ 694 00:46:14,253 --> 00:46:17,122 جنت کی روٹی اور نجات کا پیالہ۔ 695 00:46:17,157 --> 00:46:20,422 ہمارے خداوند یسوع مسیح کا جسم اور خون۔ 696 00:46:24,131 --> 00:46:25,691 ہمارے خداوند یسوع 697 00:46:25,726 --> 00:46:27,594 مسیح کا جسم اور خون۔ 698 00:46:32,469 --> 00:46:35,470 ہمارے خداوند یسوع مسیح کا جسم اور خون۔ 699 00:46:37,375 --> 00:46:39,947 یسوع مسیح کا جسم اور خون۔ 700 00:46:41,808 --> 00:46:43,445 خدا کا شکر ہے. 701 00:46:50,619 --> 00:46:51,816 کیتھرین کہاں ہے؟ 702 00:46:51,851 --> 00:46:54,027 وہ چلی گئی. 703 00:46:58,429 --> 00:47:00,363 - میں اسے ڈھونڈنے کی کوشش کروں گا۔ -ٹھیک ہے. 704 00:47:00,398 --> 00:47:01,936 وہ باہر نکل گئی ہوگی۔ 705 00:47:06,734 --> 00:47:08,976 وہ کہاں گئی؟ 706 00:47:09,836 --> 00:47:11,242 مہربان باپ، جب ہم ایک بار پھر آپ 707 00:47:11,277 --> 00:47:13,904 کے تخت کے قریب پہنچ رہے ہیں... 708 00:47:13,939 --> 00:47:15,576 باپ... 709 00:47:15,611 --> 00:47:18,645 ہم آپ کا شکریہ ادا کرتے ہیں، خُداوند، آپ کے بہائے گئے خون کے لیے۔ 710 00:47:18,680 --> 00:47:21,714 کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ ایسا نہ ہوتا تو... 711 00:47:24,191 --> 00:47:27,852 خدا کے لیے، ہم جانتے ہیں کہ آپ کی محبت اور 712 00:47:27,887 --> 00:47:31,361 آپ کے والد کی محبت سے، کہ آپ صلیب پر چڑھ گئے، 713 00:47:31,396 --> 00:47:34,100 اور وہیں سے آپ کا خون 714 00:47:34,135 --> 00:47:36,036 بہا اور زمانوں سے بہتا رہا۔ 715 00:47:38,964 --> 00:47:41,305 کیونکہ ہم جانتے ہیں کہ... 716 00:47:43,111 --> 00:47:45,375 باپ... 717 00:47:46,246 --> 00:47:48,246 ابا، اس خون کی وجہ سے... 718 00:47:48,281 --> 00:47:49,841 جسم اور خون۔ 719 00:47:49,876 --> 00:47:54,120 ... ہم ایک دن بچ گئے اور جنت کو اپنا گھر قرار دیا۔ 720 00:47:56,289 --> 00:47:58,619 -ماں ماں -کیتھرین: جسم اور خون۔ 721 00:47:58,654 --> 00:48:01,127 - کیتھرین. - جسم اور خون۔ 722 00:48:01,162 --> 00:48:03,129 کیتھرین۔ 723 00:48:05,628 --> 00:48:08,761 لہذا ہم آج رات یسوع کے نام پر آپ کی تعریف کرتے ہیں۔ آمین۔ 724 00:48:08,796 --> 00:48:10,664 جسم اور خون۔ 725 00:48:11,469 --> 00:48:13,403 جسم اور خون۔ 726 00:48:13,438 --> 00:48:16,142 جسم اور خون۔ جسم اور خون۔ 727 00:48:16,177 --> 00:48:18,144 جسم اور خون! 728 00:48:18,179 --> 00:48:19,838 -کیتھرین۔ کیتھرین! جسم اور خون! 729 00:48:19,873 --> 00:48:22,247 جسم اور خون! جسم اور خون! 730 00:48:22,282 --> 00:48:23,776 جسم اور خون! 731 00:48:23,811 --> 00:48:25,580 جسم اور خون! جسم اور خون! 732 00:48:25,615 --> 00:48:27,252 کیتھرین! 733 00:48:27,287 --> 00:48:28,583 - کیتھرین. - جسم اور خون! 734 00:48:28,618 --> 00:48:30,189 جسم اور خون! -شش کیتھرین! 735 00:48:30,224 --> 00:48:31,850 - روکو اسے! - جسم اور خون! 736 00:48:31,885 --> 00:48:33,225 جسم اور خون! -کافی! 737 00:48:33,260 --> 00:48:35,260 جسم اور خون! -روکو اسے! 738 00:48:35,295 --> 00:48:37,295 جسم اور خون! جسم اور خون! 739 00:48:37,330 --> 00:48:38,923 - جسم اور خون! - شش! 740 00:48:38,958 --> 00:48:41,299 جسم اور خون! 741 00:48:54,347 --> 00:48:55,808 نیورولوجسٹ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 742 00:48:55,843 --> 00:49:00,813 کیا اس نے یہ نہیں کہا کہ ہارمونز، تناؤ، وہ... 743 00:49:00,848 --> 00:49:03,420 وہ ایک ٹرانس جیسی ریاست لا سکتے ہیں؟ 744 00:49:03,455 --> 00:49:05,059 شاید اسی لیے وہ بات نہیں کر رہے ہیں اور نہیں... 745 00:49:05,094 --> 00:49:07,193 ان کا کوئی مطلب نہیں ہے، وہ نہیں کر سکتے... 746 00:49:07,228 --> 00:49:08,920 وہ اپنے جوتے اتار دیتے ہیں۔ 747 00:49:08,955 --> 00:49:10,988 وہ 30 میل چلتے ہیں۔ 748 00:49:11,023 --> 00:49:13,859 آپ کو لگتا ہے کہ یہ ہارمونز، بلوغت ہے؟ 749 00:49:13,894 --> 00:49:15,531 نہیں. 750 00:49:17,799 --> 00:49:19,106 نہیں، میں نہیں کرتا۔ 751 00:49:19,141 --> 00:49:20,701 مرانڈا، براہ مہربانی. ابھی نہیں. 752 00:49:20,736 --> 00:49:22,175 کیتھرین کو ایک ہفتہ قبل بپتسمہ لینا تھا۔ 753 00:49:22,210 --> 00:49:23,737 وہ بھی نہیں سمجھتا۔ 754 00:49:23,772 --> 00:49:25,409 - ہمارے چرچ میں... - اور میں نے اسے دھکیل دیا۔ 755 00:49:25,444 --> 00:49:27,114 کیونکہ میں چاہتا تھا کہ اس کی دادی وہاں ہوں۔ 756 00:49:27,149 --> 00:49:28,643 - یہ خود غرض تھا۔ - یہ آپ کا قصور نہیں ہے۔ 757 00:49:28,678 --> 00:49:30,007 ہمارے گرجہ گھر میں، ہم انہیں شیرخوار کے طور پر بپتسمہ نہیں دیتے۔ 758 00:49:30,042 --> 00:49:31,349 ہم انتظار کرتے ہیں جب تک کہ وہ مسیحی نظم و 759 00:49:31,384 --> 00:49:32,482 ضبط کو سمجھنے کے لیے کافی بوڑھے نہ ہو جائیں۔ 760 00:49:32,517 --> 00:49:34,220 جو کچھ انہوں نے وہاں کیا تھا اس نے انہیں 761 00:49:34,255 --> 00:49:36,552 ایک ناپاک روح کے داخل ہونے کے لیے کھول دیا۔ 762 00:49:36,587 --> 00:49:39,390 اس طرح شیطانی قبضہ کام کرتا ہے۔ 763 00:49:42,296 --> 00:49:43,922 کیا آپ جانتے ہیں کہ عیسیٰ کہاں گئے؟ 764 00:49:43,957 --> 00:49:46,056 صلیب پر مرنے کے بعد، وکٹر؟ - مرانڈا 765 00:49:46,091 --> 00:49:50,731 وہ شیطان پر اپنے اختیار کا اعلان کرنے جہنم میں چلا گیا۔ 766 00:49:50,766 --> 00:49:53,767 اور وہ تین دن بعد دوبارہ ظاہر ہوا۔ 767 00:49:54,638 --> 00:49:58,343 تین دن، بالکل ہماری لڑکیوں کی طرح۔ 768 00:49:58,378 --> 00:50:01,082 آپ کو لگتا ہے کہ وہ جہنم میں گئے؟ 769 00:50:02,976 --> 00:50:05,482 جہنم میں ان کے پاؤں جلائے؟ 770 00:50:05,517 --> 00:50:08,254 شیطان کے قبضے میں ہو گیا؟ 771 00:50:09,950 --> 00:50:13,886 اہ، کافرانہ سرگرمی یا مردہ سے بات کرنا۔ 772 00:50:13,921 --> 00:50:15,327 وہ لڑکیاں جہاں بھی جاتیں، اپنے 773 00:50:15,362 --> 00:50:17,395 ساتھ کچھ نہ کچھ واپس لاتی تھیں۔ 774 00:50:18,233 --> 00:50:21,168 آپ سب کو کچھ نیند لینے کی ضرورت ہے۔ 775 00:50:46,888 --> 00:50:48,525 انجیلا؟ 776 00:50:49,957 --> 00:50:56,203 سسٹر میری زاویر۔ 777 00:50:58,570 --> 00:51:01,868 کھرچ کر وہ ایک 778 00:51:01,903 --> 00:51:05,278 بوسیدہ کدو کی طرح تھی۔ 779 00:51:09,009 --> 00:51:14,683 تمہارا بچہ. 780 00:51:23,265 --> 00:51:25,199 میری مدد کرو! نہیں! 781 00:51:25,993 --> 00:51:28,059 نو اقسام میں سے ہر ایک 782 00:51:28,094 --> 00:51:30,567 ایک منسلک خوف، بنیادی خواہش ہے 783 00:51:30,602 --> 00:51:32,030 اور بنیادی حوصلہ افزائی. 784 00:51:32,065 --> 00:51:35,000 اس بنیادی خواہش کو پورا کرنے کی 785 00:51:35,035 --> 00:51:36,573 کوشش میں، ہم غیر فعال حاصل کر سکتے ہیں۔ 786 00:51:36,608 --> 00:51:39,279 اور رویے کے خود تباہ کن پیٹرن. 787 00:51:39,314 --> 00:51:40,742 Enneagram فریم ورک محرک کی وضاحت 788 00:51:40,777 --> 00:51:43,074 اور سمجھنے میں ہماری مدد کر سکتا ہے۔ 789 00:51:43,109 --> 00:51:45,549 آپ کی بیٹی کے غلط رویے کے لیے۔ 790 00:51:45,584 --> 00:51:47,045 یہ اس کے الگ الگ شناختی عارضے 791 00:51:47,080 --> 00:51:50,851 میں بھی بصیرت فراہم کرسکتا ہے۔ 792 00:51:54,560 --> 00:51:55,625 میں سوالات کے لیے تیار نہیں تھا۔ 793 00:51:55,660 --> 00:51:57,055 ہم 24 گھنٹے نگرانی پیش کرتے ہیں... 794 00:51:57,090 --> 00:51:58,595 کیا آپ کو کھیل میں خوشی ہوئی؟ 795 00:51:58,630 --> 00:52:00,300 ... صدمے سے باخبر پروگرامنگ کے ساتھ، 796 00:52:00,335 --> 00:52:01,862 ادویات کے انتظام کے لیے علاج کی ٹیم... 797 00:52:01,897 --> 00:52:03,897 آپ اپنے کتوں کے ساتھ کیا کرنا پسند کرتے ہیں؟ 798 00:52:03,932 --> 00:52:05,668 کھیلیں. 799 00:52:05,703 --> 00:52:08,275 ...ہر روز ایک گھنٹہ باقاعدہ تھراپی۔ 800 00:52:20,355 --> 00:52:21,651 ہائے 801 00:52:22,852 --> 00:52:26,788 آپ نے مجھ سے پوچھا کہ کیا میں نے پہلے کبھی ایسا کچھ دیکھا ہے؟ 802 00:52:26,823 --> 00:52:28,460 نہیں. 803 00:52:28,495 --> 00:52:32,398 لیکن وہاں ایسے لوگ ہیں جن کے پاس ہے۔ 804 00:52:33,225 --> 00:52:35,368 میں نے یہ کالج میں پڑھا تھا۔ 805 00:52:35,403 --> 00:52:37,865 میرے خیال میں اس کے کچھ جوابات ہوسکتے 806 00:52:37,900 --> 00:52:40,307 ہیں جو انجیلا کے ڈاکٹروں کے پاس نہیں ہیں۔ 807 00:52:40,342 --> 00:52:42,738 روحانی نصوص۔ شکریہ. یہ مل گیا. 808 00:52:44,676 --> 00:52:46,203 کیا تم خدا کو نہیں مانتے؟ 809 00:52:46,238 --> 00:52:48,447 میں سوال پر یقین نہیں رکھتا۔ 810 00:52:49,846 --> 00:52:51,780 آپ جانتے ہیں، آپ کی مذہبی اقسام سب ایک جیسی ہیں، آپ جانتے ہیں؟ 811 00:52:51,815 --> 00:52:53,815 کچھ برا ہوتا ہے، شیطان ہونا چاہیے۔ 812 00:52:53,850 --> 00:52:56,048 کچھ اچھا ہوتا ہے، خدا ہونا چاہیے۔ 813 00:52:56,083 --> 00:52:59,623 یہ ایک افسانہ ہے جو لوگوں نے ان چیزوں کی وضاحت 814 00:52:59,658 --> 00:53:04,089 کرنے کے لئے بنایا ہے جو وہ کبھی نہیں سمجھیں گے۔ 815 00:53:04,124 --> 00:53:06,366 میں نے پہلے ہی یہ کیا ہے۔ 816 00:53:07,402 --> 00:53:09,226 میں نے رب کی دعا سیکھی۔ 817 00:53:09,261 --> 00:53:10,799 میں نے رسولوں کا عقیدہ سیکھا۔ 818 00:53:10,834 --> 00:53:12,306 مجھے کیا ملا؟ 819 00:53:12,341 --> 00:53:15,067 مجھے اپنی بیوی کو مرتے ہوئے دیکھنا پڑا۔ 820 00:53:15,102 --> 00:53:17,267 دیکھو انہوں نے میری بچی کو پیٹ سے کاٹ دیا۔ 821 00:53:17,302 --> 00:53:19,412 اور اب میں نے... 822 00:53:20,349 --> 00:53:23,713 مسٹر فیلڈنگ، جس طرح سے میں اسے دیکھ رہا 823 00:53:23,748 --> 00:53:26,485 ہوں، وہ آپ کی بیٹی کو ایک معجزہ بنا دیتا ہے۔ 824 00:53:27,554 --> 00:53:29,554 ٹھیک ہے، مجھے دماغی ادارے 825 00:53:29,589 --> 00:53:31,149 میں اپنا معجزہ چیک کرنا پڑا۔ 826 00:53:31,184 --> 00:53:32,821 اب آپ مجھے معاف کر دیں گے۔ 827 00:53:32,856 --> 00:53:35,560 اس سے پہلے کہ آپ دروازہ بند کریں، 828 00:53:35,595 --> 00:53:37,925 کیا آپ مجھے ایک منٹ دے سکتے ہیں؟ 829 00:53:46,903 --> 00:53:49,343 جب میں چھوٹا تھا، میں راہبہ بننے 830 00:53:49,378 --> 00:53:51,411 جا رہا تھا، اگر آپ یقین کر سکتے ہیں۔ 831 00:53:52,843 --> 00:53:55,547 میں نے سوچا کہ میں اپنی جان رب کو دینے 832 00:53:55,582 --> 00:53:57,714 کے لیے تیار ہوں، لیکن میں ایسا نہیں تھا۔ 833 00:53:57,749 --> 00:54:01,916 اور میں نے اپنا ذاتی عہد توڑ دیا۔ 834 00:54:02,820 --> 00:54:05,392 اس سے پہلے کہ میں نے اپنی قسمیں کھائیں۔ 835 00:54:09,123 --> 00:54:11,860 میں حاملہ ہو گئی... 836 00:54:11,895 --> 00:54:13,862 اور میں نے اسے نہ رکھنے کا انتخاب کیا۔ 837 00:54:15,030 --> 00:54:17,437 تمام نوویٹیٹس کانونٹ میں داخل ہونے 838 00:54:17,472 --> 00:54:19,703 سے پہلے ایک نیا نام منتخب کرتے ہیں۔ 839 00:54:19,738 --> 00:54:23,069 وہ اپنی پرانی زندگی سے تبدیلی کو نشان 840 00:54:23,104 --> 00:54:25,610 زد کرنے کے لیے اپنا نام تبدیل کرتے ہیں۔ 841 00:54:25,645 --> 00:54:28,613 مجھے کبھی اپنا نام استعمال نہیں کرنا 842 00:54:28,648 --> 00:54:30,879 پڑا، لیکن آپ کی بیٹی نے ایسا ہی کیا۔ 843 00:54:31,948 --> 00:54:34,751 "سسٹر میری زاویر،" اس نے کہا۔ 844 00:54:34,786 --> 00:54:37,083 اور وہ جانتی تھی کہ میرے بچے کو کیا ہوا ہے۔ 845 00:54:37,888 --> 00:54:41,659 میں نے کبھی کسی کو نہیں بتایا کہ میں نے کون سا نام چنا ہے۔ 846 00:54:42,629 --> 00:54:45,256 یا میرے حمل کے بارے میں۔ 847 00:54:45,291 --> 00:54:48,193 تب نہیں، تب سے نہیں۔ 848 00:54:48,228 --> 00:54:51,636 ایک بھی جاندار نہیں۔ 849 00:55:45,989 --> 00:55:47,956 میرا اندازہ ہے کہ آپ کسی حد تک ماہر ہیں۔ 850 00:55:47,991 --> 00:55:49,958 شیطانی قبضے میں، کیا یہ درست ہے؟ 851 00:55:49,993 --> 00:55:51,861 میرا اندازہ ہے کہ آپ یہ کہہ سکتے ہیں۔ 852 00:55:51,896 --> 00:55:54,193 تو کیا آپ صرف ایک دن کیتھولک گرجہ گھر گئے تھے۔ 853 00:55:54,228 --> 00:55:56,866 اور کہیں، "میں exorcist اسکول کے لیے سائن اپ کرنا چاہتا ہوں"؟ 854 00:55:56,901 --> 00:56:00,001 ٹھیک ہے، شروع کرنے والوں کے لیے، میں ایک exorcist نہیں ہوں۔ 855 00:56:00,036 --> 00:56:01,805 میں اسے پیشہ ور افراد پر چھوڑتا ہوں۔ 856 00:56:01,840 --> 00:56:04,577 نہیں، میرا سفر ایک ماں کے طور پر شروع ہوا، 857 00:56:04,612 --> 00:56:06,205 میری بیٹی کے لئے میری محبت سے کارفرما، 858 00:56:06,240 --> 00:56:09,373 اور میں نے اپنی زندگی کو سمجھنے کی کوشش کے لیے وقف کر دیا ہے۔ 859 00:56:09,408 --> 00:56:10,814 رجحان 860 00:56:10,849 --> 00:56:12,552 اور دوسرے والدین کی بھی مدد کریں۔ 861 00:56:12,587 --> 00:56:14,246 جو ناقابل بیان مشکلات سے گزر رہے ہیں۔ 862 00:56:14,281 --> 00:56:15,885 آپ کو دینے کا موقع ملا ہے۔ 863 00:56:15,920 --> 00:56:17,414 پوری دنیا میں لیکچرز۔ 864 00:56:17,449 --> 00:56:19,416 یہاں تک کہ آپ کو ویٹیکن میں بات کرنے کا موقع ملا ہے۔ 865 00:56:19,451 --> 00:56:21,792 ١ - آؤ، آؤ، آؤ، آؤ، آؤ۔ - میرے پاس ہے، لیکن، آپ جانتے ہیں، 866 00:56:21,827 --> 00:56:24,663 قبضہ ایک کیتھولک ایجاد نہیں ہے. 867 00:56:24,698 --> 00:56:26,423 اداکارہ تھی... 868 00:56:26,458 --> 00:56:28,095 معلم بنا۔ 869 00:56:28,130 --> 00:56:29,360 تعلیم کی قسم۔ 870 00:56:29,395 --> 00:56:30,669 exorcists کے ایک ماہر. 871 00:56:30,704 --> 00:56:32,231 ایک exorcist نہیں. 872 00:56:32,266 --> 00:56:33,606 - ہیلو. - ہیلو، ہیلو. 873 00:56:33,641 --> 00:56:35,069 میرا نام این بروکس ہے۔ 874 00:56:35,104 --> 00:56:36,400 میں ابھی آپ کے ایک کلائنٹ کے بارے 875 00:56:36,435 --> 00:56:37,709 میں کال کر رہا تھا، اوہ، کرس میک نیل۔ 876 00:56:37,744 --> 00:56:39,172 Exorcism کی رسم ہے 877 00:56:39,207 --> 00:56:41,680 قدیم ترین انسانی رسومات میں سے ایک۔ 878 00:56:41,715 --> 00:56:43,275 ہر ملک میں ہر ثقافت، 879 00:56:43,310 --> 00:56:45,783 جہاں تک تاریخ ریکارڈ کی گئی ہے، 880 00:56:45,818 --> 00:56:48,588 منفی توانائیوں کو دور کرنے کی تقریب ہے۔ 881 00:56:48,623 --> 00:56:51,151 اور شفا کی طرف سفر کرنا۔ 882 00:56:51,186 --> 00:56:53,384 مسلم رسومات سے لے کر عبرانی ڈیبکس تک، 883 00:56:53,419 --> 00:56:55,353 زرتشتی نصوص کو. 884 00:56:55,388 --> 00:56:57,795 یہاں تک کہ جلاوطنی کے لیے کچھ ترانے بھی ہیں۔ 885 00:56:57,830 --> 00:56:59,489 بحیرہ مردار کے طوماروں میں۔ 886 00:56:59,524 --> 00:57:02,536 تو، مجھے لگتا ہے کہ میں اس کا جواب جانتا ہوں، 887 00:57:02,571 --> 00:57:05,231 لیکن کیا شیطانی قبضہ حقیقی ہے؟ 888 00:57:05,266 --> 00:57:07,299 میرے خیال میں صحیح سوال یہ ہے: 889 00:57:07,334 --> 00:57:09,466 کیا وہ لوگ ہیں جن سے میں ملتا ہوں-- 890 00:57:09,501 --> 00:57:11,677 کیا ان کی تکلیف حقیقی ہے؟ 891 00:57:11,712 --> 00:57:14,042 بالکل۔ 892 00:57:23,625 --> 00:57:25,592 فادر میڈوکس؟ 893 00:57:28,927 --> 00:57:31,763 میں جانتا ہوں کہ کوئی تکلیف میں ہے اور اسے مدد کی ضرورت ہے۔ 894 00:57:42,468 --> 00:57:44,204 دیکھو، دیکھو۔ ہاں۔ 895 00:57:44,239 --> 00:57:45,975 ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. 896 00:57:46,010 --> 00:57:48,109 اچھا کتا. 897 00:57:48,144 --> 00:57:50,584 تمہاری امی کہاں ہیں؟ آپ کی ماما گھر؟ 898 00:57:50,619 --> 00:57:52,311 ہہ؟ 899 00:57:57,384 --> 00:57:59,956 کیا آپ کو یقین ہے کہ اس میں سے کوئی بھی چیز واقعی حقیقی ہے؟ 900 00:57:59,991 --> 00:58:02,354 پلیسبوس اصلی ہیں۔ 901 00:58:02,389 --> 00:58:04,697 تجویز کی طاقت حقیقی ہے۔ 902 00:58:04,732 --> 00:58:06,193 عقیدہ حقیقی ہے۔ 903 00:58:06,228 --> 00:58:09,559 مجھے لگتا ہے کہ آپ مجھ سے کیا پوچھ رہے ہیں... 904 00:58:09,594 --> 00:58:14,168 اگر مجھے یقین ہے کہ اس میں سے کوئی بھی چیز واقعی آپ کی بیٹی کی مدد کرے گی۔ 905 00:58:14,203 --> 00:58:19,437 لیکن آپ کو کیا پوچھنا چاہئے اگر آپ اس پر یقین رکھتے ہیں۔ 906 00:58:19,472 --> 00:58:21,340 ہمم ایک شک کرنے والا۔ 907 00:58:21,375 --> 00:58:23,045 یہ تو اچھا ہے. 908 00:58:23,080 --> 00:58:26,015 لیکن یہ صرف آپ کو اب تک لے جائے گا. 909 00:58:26,050 --> 00:58:29,216 اس کے بعد، آپ کو کچھ حقیقی جوابات کے ساتھ آنا ہوگا۔ 910 00:58:29,251 --> 00:58:31,757 میں کچھ روحانی مشیروں کو جانتا ہوں جو... 911 00:58:31,792 --> 00:58:34,694 نہیں نہیں. نہیں، ہمیں اس کی ضرورت نہیں ہے۔ 912 00:58:34,729 --> 00:58:36,894 میں ریگن کے بارے میں بات کرنا چاہتا ہوں۔ 913 00:58:36,929 --> 00:58:39,061 اس کے جلاوطنی کے بارے میں۔ 914 00:58:43,463 --> 00:58:47,773 میں نے حقیقت میں اس کا مشاہدہ نہیں کیا، آپ جانتے ہیں، exorcism۔ 915 00:58:47,808 --> 00:58:50,171 - وہ مجھے جانے نہیں دیں گے۔ -کیوں نہیں؟ 916 00:58:51,141 --> 00:58:52,470 میری رائے، یہ اس لیے ہے کہ میں ان 917 00:58:52,505 --> 00:58:54,747 کے لاتعداد پدرانہ نظام کا رکن نہیں ہوں۔ 918 00:58:56,410 --> 00:58:58,509 ہو سکتا ہے کہ میں نے جلاوطنی کا مشاہدہ نہ کیا ہو، لیکن 919 00:58:58,544 --> 00:59:02,183 مجھے یقین ہے کہ تمام جہنم نے قبضے کا مشاہدہ کیا ہے۔ 920 00:59:03,120 --> 00:59:06,055 میں نے اپنی آنکھوں سے جو کچھ دیکھا اسے 921 00:59:06,090 --> 00:59:08,156 سمجھنے کی کوشش میں اگلے دس سال گزارے۔ 922 00:59:08,191 --> 00:59:11,225 میں نے اس کے لیے ہر ثقافت، ہر مذہب، 923 00:59:11,260 --> 00:59:13,260 ہر رسم کا مطالعہ کیا جو مجھے مل سکے۔ 924 00:59:13,295 --> 00:59:17,231 میں نے ابھی ان تمام چیزوں کے بارے میں بہت کچھ سیکھا ہے۔ 925 00:59:17,266 --> 00:59:21,565 میں چاہتا تھا کہ لوگ یہ سمجھیں کہ 926 00:59:21,600 --> 00:59:23,743 انتہائی تکلیف دہ تجربات سے بچنا ممکن ہے۔ 927 00:59:23,778 --> 00:59:27,010 اور نہ صرف زندہ رہیں بلکہ ترقی کریں۔ 928 00:59:29,179 --> 00:59:30,717 کیا یہ اس کی ہے؟ کیا یہ ریگن ہے؟ 929 00:59:30,752 --> 00:59:31,883 ہاں۔ 930 00:59:31,918 --> 00:59:33,720 وہ اس کی ہے۔ 931 00:59:35,988 --> 00:59:37,691 لیکن پھر کتاب سامنے آئی۔ 932 00:59:37,726 --> 00:59:40,793 یہ اتنی بڑی کامیابی تھی۔ 933 00:59:40,828 --> 00:59:42,223 وہ اس سے نفرت کرتی تھی۔ 934 00:59:42,258 --> 00:59:44,929 اس نے مجھے لکھنے کے لیے کبھی معاف نہیں کیا۔ 935 00:59:44,964 --> 00:59:46,623 میں نے خود کو کبھی معاف نہیں کیا۔ 936 00:59:46,658 --> 00:59:48,625 وہ چھپ گئی۔ 937 00:59:48,660 --> 00:59:50,099 وہ وہاں سے ہٹ گئی۔ 938 00:59:50,134 --> 00:59:52,662 اس وقت بھی مجھے نہیں معلوم کہ وہ کہاں ہے۔ 939 00:59:52,697 --> 00:59:54,774 وہ مجھے نہیں بتائے گی۔ 940 00:59:56,371 --> 01:00:00,978 اس دنیا میں بہت سی تاریک قوتیں ہیں مسٹر فیلڈنگ۔ 941 01:00:01,013 --> 01:00:03,409 یہ سب مافوق الفطرت نہیں ہیں۔ 942 01:00:04,412 --> 01:00:06,643 میں ہر صبح یہ سوچتا ہوں 943 01:00:06,678 --> 01:00:09,250 کہ میری بیٹی کہاں ہے؟ 944 01:00:09,285 --> 01:00:11,824 دعا ہے کہ ان دنوں میں اس 945 01:00:11,859 --> 01:00:13,353 کا پیارا چہرہ دوبارہ دیکھوں۔ 946 01:00:15,027 --> 01:00:16,686 میں نے آپ کی کتاب میں کچھ دیکھا 947 01:00:16,721 --> 01:00:18,732 جس کی وجہ سے میں آج یہاں آیا ہوں۔ 948 01:00:18,767 --> 01:00:20,899 انہوں نے ہسپتال میں کچھ تصاویر کھینچیں۔ 949 01:00:24,069 --> 01:00:28,005 میں اپنی بیٹی کی مدد کرنا چاہتا ہوں جیسے آپ نے آپ کی مدد کی۔ 950 01:00:28,040 --> 01:00:30,205 جیسے آپ نے ریگن کی مدد کی۔ 951 01:00:41,955 --> 01:00:43,889 اوہ، اللہ کا شکر ہے۔ 952 01:00:45,387 --> 01:00:48,927 فادر میڈڈوکس، وکٹر، انجیلا 953 01:00:48,962 --> 01:00:50,324 کے والد، اور کرس میک نیل، 954 01:00:50,359 --> 01:00:51,963 - وہ عورت جس کے بارے میں میں نے آپ کو بتایا تھا۔ -بلکل. 955 01:00:51,998 --> 01:00:54,361 ہمارے ساتھ شامل ہونے کے لیے آپ کا بہت بہت شکریہ۔ 956 01:00:54,396 --> 01:00:56,902 میں فرض کرتا ہوں کہ آپ ہمارے منظور شدہ طریقہ کار سے واقف ہیں، ہاں؟ 957 01:00:56,937 --> 01:00:58,266 میں ہوں. 958 01:00:58,301 --> 01:00:59,806 وہ کہاں ہے؟ 959 01:01:16,924 --> 01:01:18,990 وہ جانتی ہے کہ میں کون ہوں۔ 960 01:01:20,125 --> 01:01:22,752 دوسری لڑکی کہاں ہے؟ 961 01:01:22,787 --> 01:01:24,864 گھر میں اس کا خیال رکھنا۔ 962 01:01:24,899 --> 01:01:27,097 یہ اچھا خیال نہیں ہے۔ 963 01:01:31,004 --> 01:01:35,072 وہ آپ کا انتظار کر رہی ہے۔ 964 01:01:46,679 --> 01:01:48,514 گھر میں کوئی نہیں ہے۔ 965 01:01:50,584 --> 01:01:52,221 ہاں، وہاں ہے. 966 01:01:52,256 --> 01:01:53,926 آپ کی کال کو ایک خودکار 967 01:01:53,961 --> 01:01:55,895 پر بھیج دیا گیا ہے... 968 01:02:01,331 --> 01:02:02,726 ٹونی؟ 969 01:02:02,761 --> 01:02:04,838 مرانڈا 970 01:02:04,873 --> 01:02:06,268 ارے، ٹونی. 971 01:02:09,240 --> 01:02:11,009 مرانڈا؟ 972 01:02:18,810 --> 01:02:21,151 اوہ، میرے خدا. 973 01:02:24,684 --> 01:02:26,684 وہ کہاں گئی؟ 974 01:02:26,719 --> 01:02:27,960 وہ روحوں کی تلاش میں تھے۔ 975 01:02:27,995 --> 01:02:29,258 میں کرس میک نیل ہوں۔ 976 01:02:29,293 --> 01:02:31,425 - وہ گھر آیا. - میں مدد کرنے کے لیے حاضر ہوں۔ 977 01:02:31,460 --> 01:02:33,394 ٹونی؟ ہائے 978 01:02:34,265 --> 01:02:35,495 یہ میرا دوست کرس ہے۔ 979 01:02:35,530 --> 01:02:36,661 وہ ہماری بیٹیوں کی ہر 980 01:02:36,696 --> 01:02:37,530 ممکن مدد کرنے والی ہے۔ 981 01:02:37,565 --> 01:02:38,795 ہم سب نے گناہ کیا ہے۔ 982 01:02:38,830 --> 01:02:40,599 ہم سب کم ہو گئے ہیں۔ 983 01:02:40,634 --> 01:02:43,107 لیکن میرے گناہ نے مجھے کمزور کر دیا ہے۔ 984 01:02:43,142 --> 01:02:45,109 خدا ہمیں سزا دے رہا ہے۔ 985 01:02:45,144 --> 01:02:46,572 چلو بھئی. 986 01:02:58,553 --> 01:03:00,586 کیتھرین؟ 987 01:03:14,767 --> 01:03:16,910 ہماری چھوٹی بچی کو اس شر سے محفوظ فرما۔ 988 01:03:16,945 --> 01:03:19,572 اسے اپنی روح سے تسلی دیں۔ 989 01:03:19,607 --> 01:03:23,708 اسے اپنی طاقت سے اس شیطانی دائرے سے چھپا لے، اے رب۔ 990 01:03:24,513 --> 01:03:27,217 اے رب، آپ اندھیرے میں روشنی ہیں۔ 991 01:03:27,252 --> 01:03:29,582 - اسے گھیرے میں لے لیا... - کیتھرین کہاں ہے؟ 992 01:03:30,519 --> 01:03:33,421 چلو تمہیں یہاں سے نکالتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 993 01:03:43,928 --> 01:03:45,939 میں جانتا ہوں کہ تم کون ہو۔ 994 01:03:47,272 --> 01:03:49,833 اور تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں۔ 995 01:03:49,868 --> 01:03:51,604 ہم پہلے بھی مل چکے ہیں۔ 996 01:03:52,409 --> 01:03:54,376 لیکن میں اب تم سے بات نہیں کر رہا ہوں۔ 997 01:03:54,411 --> 01:03:57,544 کیا آپ ریگن کی تلاش میں ہیں؟ 998 01:03:58,382 --> 01:04:00,580 کیا آپ ریگن کی تلاش میں ہیں؟ 999 01:04:00,615 --> 01:04:02,989 کیا آپ ریگن کی تلاش میں ہیں؟! 1000 01:04:03,024 --> 01:04:05,915 ڈرو مت. 1001 01:04:05,950 --> 01:04:08,093 ہم آپ کی مدد کے لیے حاضر ہیں۔ 1002 01:04:08,128 --> 01:04:10,326 ہم آپ کو بتا سکتے ہیں کہ وہ کہاں ہے۔ 1003 01:04:10,361 --> 01:04:13,032 آپ کو صرف پوچھنا ہے۔ 1004 01:04:13,067 --> 01:04:15,265 میں تم سے کچھ نہیں مانگتا۔ 1005 01:04:15,300 --> 01:04:17,663 میں آپ کو ترک کرتا ہوں۔ 1006 01:04:17,698 --> 01:04:20,567 میں یہاں اس بچے کی زندگی واپس کرنے 1007 01:04:20,602 --> 01:04:23,735 آیا ہوں جس سے یہ ناخوشی چھین لی گئی ہے۔ 1008 01:04:23,770 --> 01:04:26,177 آپ نہیں جانتے کہ اس کے 1009 01:04:26,212 --> 01:04:28,080 ساتھ کیا ہوا، لیکن ہم کرتے ہیں۔ 1010 01:04:28,115 --> 01:04:30,709 وہ جہنم میں جلتی ہے! 1011 01:04:35,782 --> 01:04:38,816 ماں! مدد! ماں، مہربانی! 1012 01:04:38,851 --> 01:04:41,093 ماں، براہ کرم اسے روکیں! یہ تکلیف دے رہا ہے! 1013 01:04:41,128 --> 01:04:44,096 تمام مقدس مخلوقات کے نام پر، 1014 01:04:44,131 --> 01:04:48,661 میری پیاری بیٹی ریگن کے نام پر، 1015 01:04:48,696 --> 01:04:50,201 اس بچے کو رہا کرو۔ 1016 01:04:50,236 --> 01:04:52,236 اس بچے کو رہا کرو۔ 1017 01:04:52,271 --> 01:04:55,041 اس بچے کو رہا کرو! 1018 01:05:17,923 --> 01:05:20,000 کیتھرین۔ 1019 01:05:30,177 --> 01:05:32,210 میں کوئی شیطان نہیں ہوں۔ 1020 01:05:33,939 --> 01:05:35,807 کوئی نہیں ہے۔ 1021 01:05:43,388 --> 01:05:45,091 آپ اپنی پیاری، چالاک 1022 01:05:45,126 --> 01:05:46,752 بیٹی کو دیکھنا چاہتے ہیں؟ 1023 01:05:46,787 --> 01:05:48,952 مدد. میں... 1024 01:05:48,987 --> 01:05:50,756 اپنی انکھین کھولو. 1025 01:05:50,791 --> 01:05:52,263 کرس 1026 01:05:55,532 --> 01:05:56,894 سورین! 1027 01:05:56,929 --> 01:06:00,139 اس کی حفاظت کرو۔ 1028 01:06:00,174 --> 01:06:01,833 سورین! 1029 01:06:09,975 --> 01:06:11,513 - تم نے کیا کیا؟ - وکٹر، نہیں 1030 01:06:11,548 --> 01:06:13,482 تم نے کیا کیا؟! 1031 01:06:16,520 --> 01:06:18,751 یہ مل گیا. 1032 01:06:27,696 --> 01:06:30,796 ٹونی؟ ٹونی 1033 01:06:39,543 --> 01:06:41,774 میں انہیں محسوس کرتا ہوں۔ میں ان لڑکیوں کو محسوس کرتا ہوں۔ 1034 01:06:41,809 --> 01:06:43,479 میں انہیں محسوس کرتا ہوں۔ 1035 01:06:43,514 --> 01:06:48,220 ماں، آپ اسے تکلیف دینے سے کیوں نہیں روک سکتے؟ 1036 01:07:09,573 --> 01:07:11,474 سب سے زیادہ قابل احترام باپ دادا، 1037 01:07:11,509 --> 01:07:13,410 تمام شواہد اور ممکنہ 1038 01:07:13,445 --> 01:07:15,346 نتائج پر غور کرنے کے بعد 1039 01:07:15,381 --> 01:07:17,843 اور جو میں نے اپنی آنکھوں سے دیکھا ہے، ہم 1040 01:07:17,878 --> 01:07:20,219 بشپ سے رابطہ کرنے میں آپ سے تعاون چاہتے ہیں۔ 1041 01:07:20,254 --> 01:07:21,649 جلاوطنی کی منظوری دینے کے لیے۔ 1042 01:07:21,684 --> 01:07:23,684 باپ، ہم یہاں آپ کی حمایت کے لیے ہیں۔ 1043 01:07:23,719 --> 01:07:26,588 ہم کسی بھی حالت میں آپ کے لیے یہاں رہنا چاہتے ہیں۔ 1044 01:07:26,623 --> 01:07:27,952 یہ بہت خطرناک صورتحال ہے۔ 1045 01:07:27,987 --> 01:07:29,360 آپ کے لیے خطرناک ہے، باپ۔ 1046 01:07:29,395 --> 01:07:30,889 کیتھولک چرچ کے لیے خطرناک۔ 1047 01:07:30,924 --> 01:07:34,024 براہ کرم سمجھیں، میں نے اس کے ساتھ نماز 1048 01:07:34,059 --> 01:07:35,696 پڑھی ہے اور اس کے اعمال کا مشاہدہ کیا ہے۔ 1049 01:07:35,731 --> 01:07:38,534 جب میں... جب میں آرام کرتا ہوں... جب میں نے اپنا ہاتھ 1050 01:07:38,569 --> 01:07:41,097 اس کے سر پر رکھا تو مجھے درد کے سوا کچھ محسوس نہیں ہوا۔ 1051 01:07:41,132 --> 01:07:45,244 ایک روح ہے جو ان کے ساتھ موجود ہے۔ 1052 01:07:45,279 --> 01:07:47,873 ہمیں اس رسم کے ساتھ 1053 01:07:47,908 --> 01:07:49,347 جلد از جلد آگے بڑھنا چاہیے، 1054 01:07:49,382 --> 01:07:51,712 آپ سب کے تعاون سے ایسا نہ ہو کہ ہمارے 1055 01:07:51,747 --> 01:07:56,618 رب کے دو چھوٹے بچوں کی جان نہ جائے۔ 1056 01:08:03,858 --> 01:08:04,956 وہ کون ہے؟ 1057 01:08:04,991 --> 01:08:06,595 یہ وکٹر ہے۔ 1058 01:08:06,630 --> 01:08:09,466 مجھے بہت افسوس ہے کہ میں آپ کو اس میں واپس لایا ہوں۔ 1059 01:08:09,501 --> 01:08:11,501 یہ میری غلطی ہے. 1060 01:08:11,536 --> 01:08:14,405 کیا آپ جانتے ہیں کہ اس چیز نے مجھے کیا کہا جب میں... 1061 01:08:14,440 --> 01:08:16,407 میں اس کے ساتھ کمرے میں تھا؟ 1062 01:08:16,442 --> 01:08:20,939 اس نے مجھے قائل کرنے کی کوشش کی کہ ریگن مر گیا ہے۔ 1063 01:08:22,316 --> 01:08:23,744 آپ کیا مانتے ہیں؟ 1064 01:08:23,779 --> 01:08:26,615 اوہ، ٹھیک ہے، میں ایسا نہیں سوچتا، میں آپ کو بتاؤں گا. 1065 01:08:26,650 --> 01:08:29,519 امید وہی ہے جو مجھے زندہ رکھتی ہے۔ 1066 01:08:29,554 --> 01:08:32,324 اور یہ وہی ہے جو آپ کو ایسا کرنے کے لئے تلاش کرنا پڑے گا۔ 1067 01:08:32,359 --> 01:08:36,020 وہاں جو ہوا اس میں آپ کا کوئی قصور نہیں تھا۔ 1068 01:08:36,055 --> 01:08:39,991 ہماری لڑکیوں کے اندر کسی چیز نے مدد کے لیے پکارا۔ 1069 01:08:40,026 --> 01:08:42,059 یہ آپ کو میرے پاس لے آیا۔ 1070 01:08:42,094 --> 01:08:43,599 اس نے مجھے اس کمرے میں ڈال دیا۔ 1071 01:08:43,634 --> 01:08:46,536 وہ لڑکیاں اب جڑی ہوئی ہیں۔ 1072 01:08:46,571 --> 01:08:48,472 ان کے خاندان آپس میں جڑے ہوئے ہیں۔ 1073 01:08:48,507 --> 01:08:51,200 میں نے ہر اس ثقافت میں جو مجھے مل سکتی تھی 1074 01:08:51,235 --> 01:08:53,708 میں نے Exorcism کی رسم کا مطالعہ کیا ہے۔ 1075 01:08:54,480 --> 01:08:56,876 ان سب کی مختلف تقریبات ہیں، 1076 01:08:56,911 --> 01:08:59,945 لیکن ایک چیز جو ان سب میں مشترک ہے، 1077 01:08:59,980 --> 01:09:05,016 سب سے اہم چیز، لوگ ہیں. 1078 01:09:05,051 --> 01:09:07,656 ہم مصیبت کے وقت گرجہ گھر جاتے ہیں۔ 1079 01:09:07,691 --> 01:09:10,329 کیونکہ ہم مانتے ہیں کہ یہ خدا کا گھر ہے۔ 1080 01:09:10,364 --> 01:09:14,960 لیکن یہ بھی، وہاں لوگ ہیں، دوسرے لوگ-- 1081 01:09:14,995 --> 01:09:18,337 چاہے وہ خاندان ہو یا پڑوسی یا اجنبی۔ 1082 01:09:18,372 --> 01:09:22,231 ہاں، وہ سب خدا پر اپنے ایمان کی تصدیق کے لیے موجود ہیں، 1083 01:09:22,266 --> 01:09:23,837 لیکن وہ ایک دوسرے پر اپنے ایمان 1084 01:09:23,872 --> 01:09:26,873 کی تصدیق کے لیے بھی موجود ہیں۔ 1085 01:09:26,908 --> 01:09:28,710 یہ ختم نہیں ہوا ہے۔ 1086 01:09:28,745 --> 01:09:33,418 ہوسکتا ہے کہ ریگن چلا گیا ہو، لیکن آپ اپنی بیٹی کو واپس لا سکتے ہیں۔ 1087 01:09:33,453 --> 01:09:37,389 آپ کو سب کو ساتھ لانا ہوگا۔ 1088 01:09:37,424 --> 01:09:40,491 یہ وہی ہے جو یہ کام کرے گا. 1089 01:09:57,576 --> 01:09:59,444 ارے دوست سنو۔ 1090 01:09:59,479 --> 01:10:01,171 مجھے اس عورت سے رابطہ کرنے کی ضرورت 1091 01:10:01,206 --> 01:10:05,285 ہے جس کے گھر میں آپ آئے تھے اور برکت کرو۔ 1092 01:10:06,079 --> 01:10:07,650 اس کا پھر نام کیا تھا؟ 1093 01:10:18,223 --> 01:10:20,223 یہ آپ کا خاندان ہے؟ 1094 01:10:20,258 --> 01:10:21,829 نہیں. 1095 01:10:21,864 --> 01:10:25,294 بس کچھ زمین ادھار مانگ رہے ہیں۔ 1096 01:10:25,329 --> 01:10:27,505 اب جب آپ کچھ لیتے ہیں 1097 01:10:27,540 --> 01:10:30,200 تو بدلے میں کچھ دینا پڑتا ہے۔ 1098 01:10:31,005 --> 01:10:33,203 میں جو کچھ کرتا ہوں اس کے بارے میں آپ کتنا جانتے ہیں مسٹر فیلڈنگ؟ 1099 01:10:33,238 --> 01:10:35,205 جڑ کے کام کے بارے میں؟ 1100 01:10:35,240 --> 01:10:36,613 کافی نہیں. 1101 01:10:36,648 --> 01:10:39,484 غلام بنائے گئے لوگوں کو یہاں لایا گیا، 1102 01:10:39,519 --> 01:10:41,816 وہ روایتی عقائد پر انحصار کرتے تھے۔ 1103 01:10:41,851 --> 01:10:43,752 افریقہ سے لائی گئی روح کے بارے میں۔ 1104 01:10:43,787 --> 01:10:47,426 انہوں نے اپنی حفاظت کے لیے اسے مقامی آلات کے ساتھ ملایا، 1105 01:10:47,461 --> 01:10:49,923 اور انہوں نے جڑی بوٹیوں اور جڑوں کے ساتھ اسے متوازن کیا۔ 1106 01:10:49,958 --> 01:10:53,795 جو زمین میں اُگ رہے ہیں کہ وہ سمندر 1107 01:10:53,830 --> 01:10:56,567 کے گولے یا گولے کاٹنے پر مجبور ہیں۔ 1108 01:10:56,602 --> 01:10:58,734 جو انہیں ان کے گھروں سے لے گئے۔ 1109 01:10:58,769 --> 01:11:00,439 جب میں نے اپنی آنکولوجی کی مشق کی تھی، 1110 01:11:00,474 --> 01:11:03,904 میں نے روایتی شفا یابی کی رسومات میں زیادہ 1111 01:11:03,939 --> 01:11:08,480 اعتبار نہیں کیا، لیکن میں نے سیکھا کہ بعض اوقات، 1112 01:11:08,515 --> 01:11:11,648 آگے جانے کے لیے، آپ کو واپس جانا پڑے گا۔ 1113 01:11:13,421 --> 01:11:15,652 آپ کس طرف جا رہے ہیں؟ 1114 01:11:29,569 --> 01:11:31,734 ابتدا اور انتہا۔ 1115 01:11:31,769 --> 01:11:33,329 یہ ابدی خلا ہے۔ 1116 01:11:33,364 --> 01:11:37,201 یہ آبائی جگہ ہے، اسرار کا دائرہ۔ 1117 01:11:37,236 --> 01:11:40,171 اور ہم کیا کرنا چاہتے ہیں اس 1118 01:11:40,206 --> 01:11:41,744 دائرے میں ایک چینل کھولنا ہے۔ 1119 01:11:41,779 --> 01:11:45,077 ہمیں وہ دینے کے لیے جس کی ہمیں یہاں زمین پر ضرورت ہے۔ 1120 01:11:45,112 --> 01:11:47,948 اور یہ وہی ہے جو ہم آج رات کرنے جا رہے ہیں۔ 1121 01:11:47,983 --> 01:11:50,489 آپ کو اس پانی کے دائرے سے گزرنے کی 1122 01:11:50,524 --> 01:11:53,426 ضرورت ہے جو ان دو جہتوں کو الگ کر رہا ہے۔ 1123 01:11:53,461 --> 01:11:57,826 ہم چاہتے ہیں کہ وہ گزریں۔ ہم چاہتے ہیں کہ وہ گزریں۔ 1124 01:11:59,863 --> 01:12:01,698 تیار؟ 1125 01:12:10,973 --> 01:12:12,808 ڈیڈی آپ کو مل گئے ہیں۔ چلو بھئی. 1126 01:12:14,438 --> 01:12:16,108 مرانڈا، میں اندر جا رہا ہوں۔ 1127 01:12:17,144 --> 01:12:19,012 دروازہ حاصل کرو۔ 1128 01:12:19,047 --> 01:12:20,717 یہ ٹھیک ہے، بچے. 1129 01:12:44,402 --> 01:12:46,611 نیچے بالکل ٹھیک. 1130 01:12:47,438 --> 01:12:49,548 -ٹھیک ہے. -بالکل ٹھیک. 1131 01:12:52,212 --> 01:12:53,882 اگر یہ کام نہیں کرتا اور کچھ اور غلط ہو 1132 01:12:53,917 --> 01:12:56,313 جاتا ہے اور وہ اسے ہم سے چھین لیتے ہیں، 1133 01:12:56,348 --> 01:12:58,348 -میں نہیں جانتا کہ میں کیا ہوں... -مرانڈا۔ شش، شش۔ 1134 01:12:58,383 --> 01:12:59,756 ہائے 1135 01:12:59,791 --> 01:13:01,450 یہ کام کرنے جا رہا ہے. 1136 01:13:01,485 --> 01:13:04,321 پادری اپنے راستے پر ہے۔ شش 1137 01:13:04,356 --> 01:13:06,125 اسے کام کرنا ہے۔ 1138 01:13:09,669 --> 01:13:11,933 -یہ لو یار۔ -شکریہ. 1139 01:13:12,870 --> 01:13:14,804 چیک کریں کہ آیا وہ برابر ہیں۔ 1140 01:13:21,582 --> 01:13:24,143 ٹھیک ہے، ہم سمجھ گئے. 1141 01:13:24,178 --> 01:13:25,980 یہ اچھا ہے، Stu. 1142 01:13:26,015 --> 01:13:27,586 شکریہ. 1143 01:13:38,093 --> 01:13:39,422 ہیلو، والد. 1144 01:13:39,457 --> 01:13:42,227 ہم تقریباً تیار ہیں۔ سب اندر جمع ہو رہے ہیں۔ 1145 01:13:42,262 --> 01:13:44,504 این، میں، ام... 1146 01:13:45,639 --> 01:13:47,903 میں نے ڈائیسیس سے بات کی، 1147 01:13:47,938 --> 01:13:50,774 اور انہوں نے طے کیا ہے کہ... 1148 01:13:50,809 --> 01:13:53,810 حالات کو دیکھتے ہوئے، ان لڑکیوں کی خیریت 1149 01:13:53,845 --> 01:13:57,517 نفسیاتی مداخلت کے ذریعے بہترین مدد کی جائے گی۔ 1150 01:13:58,685 --> 01:14:00,685 لیکن تم... 1151 01:14:00,720 --> 01:14:02,687 - آپ جانتے ہیں کہ یہ اس سے زیادہ ہے۔ -میں... 1152 01:14:02,722 --> 01:14:04,381 میں معافی چاہتا ہوں. 1153 01:14:04,416 --> 01:14:06,757 ٹھیک ہے، لیکن اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 1154 01:14:06,792 --> 01:14:08,891 میں اس کا حصہ نہیں بن سکتا۔ 1155 01:14:08,926 --> 01:14:11,289 براہ کرم سمجھیں، قبضے کے 1156 01:14:11,324 --> 01:14:12,862 دونوں طرف لوگ مر چکے ہیں۔ 1157 01:14:12,897 --> 01:14:15,634 آپ یہاں جو کچھ کر رہے ہیں وہ 1158 01:14:15,669 --> 01:14:17,196 خطرناک ہے، اور یہ مذہبی مداخلت ہے۔ 1159 01:14:17,231 --> 01:14:18,428 نہیں. 1160 01:14:18,463 --> 01:14:20,199 ہم کر رہے ہیں۔ 1161 01:14:21,433 --> 01:14:23,807 آپ کے ساتھ یا آپ کے بغیر، والد. 1162 01:14:24,975 --> 01:14:26,810 -میں... -آپ کے ساتھ یا بغیر۔ 1163 01:14:26,845 --> 01:14:28,537 مجھے افسوس ہے، این۔ 1164 01:14:28,572 --> 01:14:31,749 - میں بس... میں نہیں کر سکتا۔ - تمام احترام کے ساتھ، باپ، 1165 01:14:31,784 --> 01:14:34,147 آپ ہم سے کیا توقع کرتے ہیں؟ 1166 01:14:34,182 --> 01:14:37,590 وہاں بیٹھ کر ان بچوں کو تکلیفیں دیکھیں۔ 1167 01:14:48,295 --> 01:14:49,833 یہاں. 1168 01:14:51,166 --> 01:14:52,671 مضبوطی سے پکڑو. 1169 01:14:52,706 --> 01:14:55,740 آپ ان سے فاصلہ رکھیں، آپ سینٹ 1170 01:14:55,775 --> 01:14:58,468 بینیڈکٹ کے اصول پر عمل کریں، 1171 01:14:58,503 --> 01:14:59,975 اور تم اس مخلوق کے لیے حقارت آمیز 1172 01:15:00,010 --> 01:15:01,944 دعا کے ساتھ کھڑے ہو، کیا تم سمجھتے ہو؟ 1173 01:15:01,979 --> 01:15:03,748 جب یسوع نے اپنے 12 کو ایک ساتھ بلایا... 1174 01:15:05,345 --> 01:15:07,884 ...اس نے انہیں تمام بدروحوں کو 1175 01:15:07,919 --> 01:15:10,546 نکالنے کی طاقت اور اختیار عطا کیا، 1176 01:15:10,581 --> 01:15:12,790 - تمام بیماریوں کا علاج۔ -جی ہاں. 1177 01:15:12,825 --> 01:15:14,484 اور پھر اس نے انہیں دنیا میں خدا کی بادشاہی 1178 01:15:14,519 --> 01:15:17,762 کا اعلان کرنے اور شفا دینے کے لیے بھیجا، این۔ 1179 01:15:17,797 --> 01:15:19,588 -جی ہاں. - بیماروں کو شفا دینا۔ 1180 01:15:19,623 --> 01:15:21,634 جی ہاں. 1181 01:15:25,937 --> 01:15:30,269 مسیح کی طاقت ہم سب کے ذریعے کام کرتی ہے۔ 1182 01:15:33,846 --> 01:15:35,945 "میرے نام سے وہ بدروحوں کو نکالیں گے، 1183 01:15:35,980 --> 01:15:37,782 "وہ نئی زبانوں سے بات کریں گے، 1184 01:15:37,817 --> 01:15:39,311 "وہ سانپوں کو اٹھائیں گے، وہ بیماروں پر 1185 01:15:39,346 --> 01:15:42,512 ہاتھ ڈالیں گے، اور وہ ٹھیک ہو جائیں گے۔" 1186 01:15:42,547 --> 01:15:44,184 لڑکیاں سو رہی ہیں۔ 1187 01:15:44,219 --> 01:15:45,581 وہ تیار ہیں۔ 1188 01:15:45,616 --> 01:15:47,693 کیا فادر میڈوکس آ گیا ہے؟ 1189 01:15:47,728 --> 01:15:49,354 وہ ہمارے ساتھ شامل نہیں ہو گا۔ 1190 01:15:49,389 --> 01:15:50,993 آپ کا کیا مطلب ہے؟ آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1191 01:15:51,028 --> 01:15:52,863 کیا وہ نہیں آرہا؟ یہ پورا نکتہ تھا۔ 1192 01:15:52,898 --> 01:15:54,458 چرچ کے بارے میں کچھ اسے اجازت نہیں دے گا. 1193 01:15:54,493 --> 01:15:56,460 مرانڈا، یہ وہ نہیں ہے جس کے بارے میں ہم نے بات کی تھی۔ 1194 01:15:58,662 --> 01:16:01,069 میں رہتا ہوں... 1195 01:16:01,104 --> 01:16:03,038 یسوع کے نام پر 1196 01:16:06,945 --> 01:16:10,012 یہاں، ہم خدا سے دعا کر رہے ہیں 1197 01:16:10,047 --> 01:16:13,719 کہ وہ ان بچوں کو وباء سے نجات دے۔ 1198 01:16:13,754 --> 01:16:17,184 ہم خدا سے مداخلت کی درخواست کر رہے ہیں۔ 1199 01:16:17,219 --> 01:16:20,088 میں ایک مقدس پادری کے فضل سے انکار نہیں کر رہا ہوں، 1200 01:16:20,123 --> 01:16:23,729 لیکن میں اسے سب کچھ دے سکتا ہوں جو مجھے ملا ہے۔ 1201 01:16:24,798 --> 01:16:27,700 میں اسے کرنا چاہتا ہوں۔ 1202 01:16:27,735 --> 01:16:29,394 میں کر سکتا ہوں. 1203 01:16:30,595 --> 01:16:34,201 میں رومن رسم ادا کر سکتا ہوں۔ 1204 01:16:34,236 --> 01:16:36,401 میں اب دیکھ رہا ہوں کہ رب 1205 01:16:36,436 --> 01:16:39,206 نے مجھے کانونٹ سے کیوں نکالا۔ 1206 01:16:41,012 --> 01:16:44,882 میں اب دیکھ رہا ہوں کہ اس نے مجھے ساتھ والے گھر میں کیوں رکھا۔ 1207 01:16:45,786 --> 01:16:48,985 آج رات آپ کے ساتھ ہونے کے لیے۔ 1208 01:16:50,054 --> 01:16:52,252 یہ ہم سب کو لے جانے والا ہے۔ 1209 01:16:56,621 --> 01:16:57,928 مجھے یہ پسند ہے. 1210 01:16:58,722 --> 01:17:00,194 یہ ہر قسم کی لیتا ہے. 1211 01:17:00,229 --> 01:17:01,657 ہم یہاں ہیں. 1212 01:17:01,692 --> 01:17:03,901 ہم ساتھ ہیں. 1213 01:17:03,936 --> 01:17:05,331 یہ کام کر سکتا ہے۔ یہ کام کرے گا۔ 1214 01:17:05,366 --> 01:17:07,201 - مجھے امید ہے کہ آپ کو یقین ہے۔ - مجھے یقین ہے. 1215 01:17:07,236 --> 01:17:09,632 بہتر ہے کہ آپ بھی اس کمرے میں قدم رکھنے سے پہلے۔ 1216 01:17:09,667 --> 01:17:12,976 ہم سب بہتر رہیں۔ کوئی اور جانا چاہتا ہے، اب چھوڑ دو۔ 1217 01:17:13,781 --> 01:17:16,078 ایک بار جب ہم شروع کرتے ہیں، تو ہم رکنے والے نہیں ہیں۔ 1218 01:17:18,445 --> 01:17:20,016 کہ یہ ہے. 1219 01:17:20,986 --> 01:17:22,788 آپ کے بعد. 1220 01:17:58,859 --> 01:18:00,760 بدبو مزید بڑھ گئی۔ 1221 01:18:14,842 --> 01:18:16,072 کیا یہ کیتھرین کے دل کی دھڑکن ہے؟ 1222 01:18:16,107 --> 01:18:18,140 وہ ہم آہنگی میں مار رہے ہیں۔ 1223 01:18:29,021 --> 01:18:30,889 کیا ہم شروع کریں؟ 1224 01:18:35,962 --> 01:18:38,358 ان کی کمپن مضبوط ہوتی ہے۔ 1225 01:18:41,132 --> 01:18:43,528 میں آپ سے کہتا ہوں کہ ہم پر ہاتھ رکھیں 1226 01:18:43,563 --> 01:18:47,532 تاکہ ہم ان پیارے بچوں کے دل کو محفوظ رکھیں۔ 1227 01:18:48,337 --> 01:18:51,371 یہ تحفظ کے لیے gris-gris ہے۔ 1228 01:18:51,406 --> 01:18:53,736 ایک بار جب ہم شروع کریں تو 1229 01:18:53,771 --> 01:18:56,178 کوشش کریں کہ بچوں کو ہاتھ نہ لگائیں۔ 1230 01:19:01,581 --> 01:19:03,515 ٹھیک ہے. 1231 01:19:13,692 --> 01:19:15,494 "مقدس کراس کرے۔ 1232 01:19:15,529 --> 01:19:17,298 "میری روشنی ہو. 1233 01:19:17,333 --> 01:19:21,632 "ڈریگن کبھی میرا رہنما نہ بنے۔ 1234 01:19:21,667 --> 01:19:24,404 "ودے ریٹرو، ستانا۔ 1235 01:19:24,439 --> 01:19:26,340 "گذشتہ، شیطان۔ 1236 01:19:26,375 --> 01:19:29,607 "اپنی باطل باتوں سے مجھے کبھی مت آزماو۔ 1237 01:19:29,642 --> 01:19:31,950 "جو تم مجھے پیش کرتے ہو وہ برا ہے۔ 1238 01:19:31,985 --> 01:19:34,678 "زہر خود پی لو۔ 1239 01:19:34,713 --> 01:19:38,583 "ودے ریٹرو، ستانا۔ 1240 01:19:38,618 --> 01:19:40,992 "پاک رب، 1241 01:19:41,027 --> 01:19:42,620 " قادر مطلق باپ، ابدی خدا اور 1242 01:19:42,655 --> 01:19:45,997 ہمارے خداوند یسوع مسیح کا باپ..." 1243 01:19:46,032 --> 01:19:48,329 "...جو، ایک بار اور ہمیشہ کے لیے، 1244 01:19:48,364 --> 01:19:51,200 "اس گرے ہوئے اور مرتد ظالم کو بھیج دیا۔ 1245 01:19:51,235 --> 01:19:52,729 "جہنم کے شعلوں کی طرف، 1246 01:19:52,764 --> 01:19:55,908 جس نے آپ کے اکلوتے بیٹے کو دنیا میں بھیجا ہے۔ 1247 01:19:55,943 --> 01:19:59,175 "اس گرجتے شیر کو کچلنے کے لیے، 1248 01:19:59,210 --> 01:20:02,838 "مدد کے لیے ہماری کال پر جلدی کرو 1249 01:20:02,873 --> 01:20:04,609 "اور بربادی سے چھین لو 1250 01:20:04,644 --> 01:20:07,513 "اور دوپہر کے شیطان کے چنگل سے 1251 01:20:07,548 --> 01:20:09,416 "یہ انسان 1252 01:20:09,451 --> 01:20:12,122 "آپ کی شبیہہ اور مشابہت میں بنایا گیا ہے۔ 1253 01:20:12,916 --> 01:20:14,817 "اپنے بندوں کو بھر دو۔ 1254 01:20:14,852 --> 01:20:16,819 "ان میں لڑنے کی ہمت بھرو 1255 01:20:16,854 --> 01:20:18,755 "اس مکروہ ڈریگن کے خلاف۔ 1256 01:20:18,790 --> 01:20:21,230 "اپنا طاقتور ہاتھ دو 1257 01:20:21,265 --> 01:20:24,970 "اسے اپنے بندوں میں سے نکال دو 1258 01:20:25,005 --> 01:20:27,401 "کہ وہ مزید اسیر نہ رہے، 1259 01:20:27,436 --> 01:20:29,568 "آپ کے بیٹے کے ذریعے، جو رہتا ہے اور حکومت کرتا ہے۔ 1260 01:20:29,603 --> 01:20:33,572 "روح القدس کے اتحاد میں، 1261 01:20:33,607 --> 01:20:35,211 خدا، ہمیشہ اور ہمیشہ کے لئے." 1262 01:20:35,246 --> 01:20:37,345 آمین۔ 1263 01:20:38,447 --> 01:20:40,546 آج رات، آپ مرنے جا رہے ہیں! 1264 01:20:41,648 --> 01:20:44,583 - تم سب مرنے جا رہے ہو. - کچھ کرو! 1265 01:20:44,618 --> 01:20:47,454 شیطان، آپ کی آواز خاموش ہونی چاہیے۔ 1266 01:20:47,489 --> 01:20:48,884 جہنم میں ملیں گے۔ 1267 01:20:48,919 --> 01:20:51,227 خدا کے تابع ہو جاؤ، شیطان کا مقابلہ 1268 01:20:51,262 --> 01:20:53,262 کرو، اور وہ تم سے بھاگ جائے گا۔ 1269 01:20:53,297 --> 01:20:56,925 میں آپ کو حکم دیتا ہوں کہ آپ میرے خط پر عمل کریں۔ 1270 01:20:56,960 --> 01:20:59,862 میں، جو خدا کا وزیر ہوں۔ 1271 01:20:59,897 --> 01:21:01,567 تم خدا کی کسبی ہو۔ 1272 01:21:01,602 --> 01:21:06,979 اپنے ہی بچے کا قاتل، جو جہنم 1273 01:21:07,014 --> 01:21:12,380 میں رحم کے لیے پکار رہا ہے۔ 1274 01:21:13,614 --> 01:21:14,613 نہیں. 1275 01:21:14,648 --> 01:21:15,647 - کسبی! -نہیں! 1276 01:21:15,682 --> 01:21:18,056 - تم خدا کی کسبی ہو. -نہیں. 1277 01:21:19,917 --> 01:21:24,326 تم نے اپنی ماں کو اس کے نام سے ایک بچہ دے کر عزت کرنی تھی۔ 1278 01:21:27,199 --> 01:21:31,069 کیا مسیح کی طاقت نے آپ کو مجبور کیا؟ 1279 01:21:32,996 --> 01:21:34,270 ہمیں کچھ اور کرنے کی ضرورت ہے۔ 1280 01:21:34,305 --> 01:21:35,667 کچھ مختلف. کچھ نیا. 1281 01:21:43,215 --> 01:21:46,150 "سب چیزیں ختم ہو رہی ہیں۔ 1282 01:21:46,185 --> 01:21:47,580 خدا کبھی نہیں بدلتا۔" 1283 01:21:47,615 --> 01:21:49,681 "وہ میرا قلعہ اور میری پناہ گاہ ہے۔" 1284 01:21:49,716 --> 01:21:52,651 ہمارے باپ، جو آسمان پر ہیں، تیرا نام پاک مانا جائے۔ 1285 01:21:52,686 --> 01:21:54,125 تیری بادشاہی آئے... 1286 01:21:54,160 --> 01:21:55,555 - تیری بادشاہی آئے۔ - ماں. 1287 01:21:55,590 --> 01:21:57,656 - مجھ سے بات کرو، ماں! ”ماں! 1288 01:21:57,691 --> 01:22:00,131 مرانڈا اور ریوانس:...زمین پر جیسا کہ یہ جنت میں ہے۔ 1289 01:22:00,166 --> 01:22:03,695 آج کے دن ہمیں ہماری روز کی روٹی دو... 1290 01:22:03,730 --> 01:22:07,039 تم... مت کرو... 1291 01:22:07,074 --> 01:22:10,900 یقین. 1292 01:22:30,394 --> 01:22:33,923 میں اپنی اذیتیں اللہ کے سوا کسی سے نہیں بانٹتا۔ 1293 01:22:45,574 --> 01:22:47,772 ریوانس اور میرانڈا: جلال، ہمیشہ اور ہمیشہ۔ 1294 01:23:05,055 --> 01:23:07,132 ہمارے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟ 1295 01:23:11,402 --> 01:23:14,898 ٹپکنا، گرانا۔ ٹپکنا، گرانا۔ 1296 01:23:14,933 --> 01:23:16,735 ٹپکنا، گرانا۔ 1297 01:23:41,399 --> 01:23:43,234 آئیے دیکھتے ہیں کہ جڑ کا کام کیا کر سکتا ہے۔ 1298 01:23:43,269 --> 01:23:45,203 پیالے ان کی طرف رکھ دیں۔ 1299 01:23:45,238 --> 01:23:47,535 یہ ہمارا انجام اور ہماری شروعات ہے۔ 1300 01:23:47,570 --> 01:23:51,242 "یہ تم ہی ہو جو ہماری مصیبتوں کو روند دو 1301 01:23:51,277 --> 01:23:53,442 گے، ہماری بہنوں کے کفارہ میں شفا بخشو گے۔" 1302 01:23:53,477 --> 01:23:55,378 یہ ہیسپ کی شاخ تھی جو ہونٹوں 1303 01:23:55,413 --> 01:23:57,413 کو بجھانے کے لیے اٹھائی گئی تھی۔ 1304 01:23:57,448 --> 01:23:59,107 صلیب پر میمنے کی. 1305 01:23:59,142 --> 01:24:00,449 تم کیا کر رہے ہو؟ 1306 01:24:00,484 --> 01:24:01,978 مذاق میں پیش کیا گیا 1307 01:24:02,013 --> 01:24:03,848 سرکہ جو ہماری نجات بن گیا۔ 1308 01:24:03,883 --> 01:24:05,113 - وہ جانتی ہے کہ وہ کیا کر رہی ہے۔ - وہ کیا کر رہی ہے؟ 1309 01:24:05,148 --> 01:24:06,587 میرا مطلب ہے، وہ کیا ہے؟ 1310 01:24:06,622 --> 01:24:07,852 "میں تم پر صاف پانی چھڑکوں 1311 01:24:07,887 --> 01:24:09,524 گا، اور تم صاف ہو جاؤ گے، میں..." 1312 01:24:09,559 --> 01:24:11,493 "اور میں تمہیں تمام نجاستوں اور 1313 01:24:11,528 --> 01:24:14,023 تمام بتوں سے پاک کروں گا۔" حزقیل 1314 01:24:14,058 --> 01:24:15,959 حزقیل 1315 01:24:15,994 --> 01:24:18,335 اور جب اُنہوں نے برّہ کا گوشت کاٹا تو 1316 01:24:18,370 --> 01:24:22,207 وہ پانی اور خون تھا جو زمین پر اُنڈیل گیا۔ 1317 01:24:27,907 --> 01:24:29,445 بچه. 1318 01:24:31,515 --> 01:24:33,449 ماما 1319 01:24:37,389 --> 01:24:38,718 اوہ، بچے، میں یہیں ہوں. 1320 01:24:38,753 --> 01:24:40,489 - ماں، میں آپ کو نہیں دیکھ سکتا. - نہیں، مت کرو... 1321 01:24:40,524 --> 01:24:42,194 -اپ کہاں ہیں؟ - مت کرو اسے مت چھونا۔ 1322 01:24:48,895 --> 01:24:51,566 ابا! 1323 01:24:51,601 --> 01:24:53,370 -یہ تکلیف دہ ہے! -انجیلا۔ انجیلا 1324 01:24:53,405 --> 01:24:54,965 اسے ہاتھ مت لگاؤ۔ اسے ہاتھ مت لگاؤ۔ 1325 01:24:55,000 --> 01:24:57,033 - ڈیڈی، یہ درد ہے. - انجیلا، انجیلا، میں یہاں ہوں. 1326 01:24:59,444 --> 01:25:00,773 رہا کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1327 01:25:02,139 --> 01:25:03,974 اسے رہا کرو، انجیلا۔ 1328 01:25:04,009 --> 01:25:06,284 رہائی. یقین. 1329 01:25:06,319 --> 01:25:08,451 اسے چھوڑ دو، بچے. 1330 01:25:08,486 --> 01:25:09,749 ابا، آ رہا ہے۔ 1331 01:25:11,049 --> 01:25:12,323 ابا! 1332 01:25:22,269 --> 01:25:23,268 وہ کیا ہے؟ 1333 01:25:23,303 --> 01:25:24,566 یہ اندر سے بخارات ہے۔ 1334 01:25:24,601 --> 01:25:26,062 وہ ایک نازک درجہ حرارت پر ہیں۔ 1335 01:25:26,097 --> 01:25:27,569 ایک پھٹنے کا آغاز۔ 1336 01:25:27,604 --> 01:25:29,571 یہ خستہ حال ہے۔ 1337 01:25:56,094 --> 01:25:57,929 یا الله. 1338 01:26:13,452 --> 01:26:15,881 - کیا یہ ختم ھو گئی؟ کیا یہ ہے؟ - نہیں. 1339 01:26:15,916 --> 01:26:18,114 - یہ ایک آغاز ہے۔ - یسوع کے نام پر۔ 1340 01:26:18,149 --> 01:26:20,655 - یسوع کے نام پر... - یسوع کے نام پر، 1341 01:26:20,690 --> 01:26:23,559 خُداوند، ان روابط کو ایک دوسرے سے برقرار رکھنے میں ہماری مدد کریں۔ 1342 01:26:23,594 --> 01:26:24,824 - یسوع کے نام پر... - آپ کے لیے۔ 1343 01:26:24,859 --> 01:26:26,793 - ان بچوں کو۔ یہ پیالہ لے لو۔ 1344 01:26:26,828 --> 01:26:29,565 اسے گھر سے دور مشرق کی طرف پھینک دیں۔ 1345 01:26:29,600 --> 01:26:30,830 یسوع کے نام پر... 1346 01:26:30,865 --> 01:26:32,469 یسوع کے نام پر... 1347 01:26:32,504 --> 01:26:33,734 یسوع کے نام پر... یسوع کے نام پر... 1348 01:26:33,769 --> 01:26:36,165 یسوع کے نام پر... 1349 01:26:36,200 --> 01:26:38,739 یسوع کے نام پر۔ 1350 01:27:00,257 --> 01:27:03,192 ... آپ کی برکت کے لئے، پیارے رب، میں نہیں جانتا کہ میں کیا کرتا ہوں. 1351 01:27:03,227 --> 01:27:05,337 اور جان لو کہ میں... 1352 01:27:06,604 --> 01:27:08,670 لڑائی وہیں ہے۔ 1353 01:27:14,612 --> 01:27:15,974 "...جسے صحرا میں لے جایا گیا تھا۔ 1354 01:27:16,009 --> 01:27:19,648 "یوحنا کے بپتسمہ کے بعد آپ کو مغلوب کرنے کے لیے۔ 1355 01:27:19,683 --> 01:27:22,519 تو خدا کے سپرد کر دو۔" 1356 01:27:25,117 --> 01:27:27,150 "تو پھر خدا کے سپرد کرو۔" 1357 01:27:27,185 --> 01:27:29,251 - خدا کے سپرد کرنا۔ - "فرعون کی ذات میں 1358 01:27:29,286 --> 01:27:30,923 اور اسکا..." 1359 01:27:38,933 --> 01:27:42,605 ہمارے باپ، جو آسمان پر ہے... 1360 01:27:48,712 --> 01:27:50,877 ...مقدس تیرا نام ہے. 1361 01:27:52,683 --> 01:27:55,849 تیری بادشاہی آئے، تیری مرضی پوری ہو... 1362 01:27:55,884 --> 01:28:00,117 تم نے مجھے کبھی نہیں چاہا۔ 1363 01:28:06,433 --> 01:28:08,796 تم نے اپنا انتخاب اس وقت 1364 01:28:08,831 --> 01:28:11,898 کیا جب میری ماں مر رہی تھی! 1365 01:28:11,933 --> 01:28:14,329 آپ کی بیوی کو شدید چوٹیں ہیں۔ 1366 01:28:14,364 --> 01:28:15,671 اسے زندہ رکھنے کے لیے ہم جو کچھ بھی کرتے 1367 01:28:15,706 --> 01:28:17,332 ہیں وہ آپ کے بچے کو خطرے میں ڈال دے گا، 1368 01:28:17,367 --> 01:28:19,807 اور ہم ان دونوں کو نہیں بچا سکتے۔ 1369 01:28:23,340 --> 01:28:24,779 میری بیوی کو بچا لو۔ 1370 01:28:24,814 --> 01:28:27,045 پھر میری بیوی کو بچا لو۔ 1371 01:28:28,180 --> 01:28:30,455 اس کی بات مت سنو وکٹر۔ 1372 01:28:30,490 --> 01:28:31,819 مت کرو، وکٹر۔ 1373 01:28:31,854 --> 01:28:34,217 انہیں بچے کو مارنے دو۔ 1374 01:28:34,252 --> 01:28:36,087 آپ کو ماں چاہیے تھی۔ 1375 01:28:38,091 --> 01:28:39,431 وکٹر 1376 01:28:39,466 --> 01:28:44,766 خدا نے تم پر ایک چال چلائی۔ 1377 01:28:45,670 --> 01:28:47,967 اس کے بجائے بچہ رہتا تھا۔ 1378 01:28:48,002 --> 01:28:49,540 کیا؟ 1379 01:28:49,575 --> 01:28:51,476 جسے آپ کبھی نہیں چاہتے تھے۔ 1380 01:28:51,511 --> 01:28:54,743 تو ہم نے اسے تمہاری مرتی ہوئی دلہن کے پیٹ سے چیر دیا! 1381 01:28:56,406 --> 01:28:59,011 اب آپ کو دوسرا انتخاب کرنا ہوگا۔ 1382 01:28:59,046 --> 01:29:01,211 ایک لڑکی رہتی ہے۔ 1383 01:29:01,246 --> 01:29:03,180 ایک لڑکی مر گئی۔ 1384 01:29:03,215 --> 01:29:04,885 دھوکے باز! 1385 01:29:04,920 --> 01:29:08,526 جو پہلے سے خدا کا ہے اسے پیش نہ کریں۔ 1386 01:29:13,731 --> 01:29:15,599 یہ کرو، باپ. 1387 01:29:15,634 --> 01:29:17,601 انتخاب کریں جو آپ کو اس وقت کرنا چاہئے تھا۔ 1388 01:29:17,636 --> 01:29:18,833 مجھے منتخب کرو! 1389 01:29:18,868 --> 01:29:21,132 نہیں، ماں، مجھے منتخب کریں. 1390 01:29:24,335 --> 01:29:27,578 اس کی حفاظت کرو۔ 1391 01:29:29,615 --> 01:29:31,846 مجھے منتخب کرو. 1392 01:29:33,047 --> 01:29:34,376 مجھے منتخب کرو. 1393 01:29:34,411 --> 01:29:36,587 -مجھے منتخب کرو. -مجھے منتخب کرو. 1394 01:29:36,622 --> 01:29:39,117 وہ ہم سے ایسا کرنے کے لیے نہیں کہہ سکتے۔ 1395 01:29:39,152 --> 01:29:42,527 جھوٹ کی کانٹے دار زبان سے ہمیں گمراہ نہ کر۔ 1396 01:29:42,562 --> 01:29:44,826 براہ کرم، مجھے منتخب کریں۔ 1397 01:29:44,861 --> 01:29:48,390 پلیز، ڈیڈی، مجھے منتخب کریں۔ 1398 01:29:48,425 --> 01:29:51,536 -مجھے منتخب کرو. -مجھے منتخب کرو. 1399 01:29:51,571 --> 01:29:53,835 پلیز ڈیڈی۔ 1400 01:29:56,334 --> 01:29:59,467 کس نے جانا ہے؟ 1401 01:29:59,502 --> 01:30:01,612 Eeny، meeny، miny، mo. 1402 01:30:01,647 --> 01:30:05,517 1403 01:30:06,553 --> 01:30:10,522 کیتھرین اور اینجیلا: آپ کو انتخاب 1404 01:30:10,557 --> 01:30:12,920 کرنا ہوگا، یا دونوں لڑکیاں مر جائیں گی۔ 1405 01:30:18,521 --> 01:30:20,191 میں انتخاب نہیں کروں گا۔ 1406 01:30:21,194 --> 01:30:22,996 ہم انتخاب نہیں کر سکتے۔ 1407 01:30:25,132 --> 01:30:27,033 مجھے منتخب کرو. 1408 01:30:27,068 --> 01:30:30,707 کون بنائے گا؟ 1409 01:30:33,239 --> 01:30:34,909 باپ اور بیٹے کے نام پر 1410 01:30:34,944 --> 01:30:37,648 1411 01:30:37,683 --> 01:30:39,342 اور روح القدس کا۔ 1412 01:30:39,377 --> 01:30:40,882 آمین۔ 1413 01:30:40,917 --> 01:30:43,379 -آسمانی فوجوں کا سب سے شاندار شہزادہ... -اوہ۔ 1414 01:30:43,414 --> 01:30:45,249 ...سینٹ مائیکل دی آرچنجیل، رجعتوں اور طاقتوں 1415 01:30:45,284 --> 01:30:47,889 کے خلاف ہماری جنگ میں ہمارا دفاع کریں، 1416 01:30:47,924 --> 01:30:49,451 - حکمرانوں کے خلاف... - آپ کا شکریہ، والد. 1417 01:30:49,486 --> 01:30:51,123 اس تاریکی کی دنیا کے، اونچی 1418 01:30:51,158 --> 01:30:54,093 جگہوں پر شرارت کی روحوں کے خلاف۔ 1419 01:30:54,128 --> 01:30:55,897 ان لوگوں کی مدد کے لیے آؤ جنہیں 1420 01:30:55,932 --> 01:30:58,229 اللہ نے اپنی صورت میں پیدا کیا ہے۔ 1421 01:30:58,264 --> 01:31:00,671 اور جس کو اس نے بڑی قیمت 1422 01:31:00,706 --> 01:31:02,464 پر شیطان کے ظلم سے چھڑایا ہے۔ 1423 01:31:03,907 --> 01:31:05,808 میں تم سے الزام لگاتا ہوں، شیطان۔ 1424 01:31:05,843 --> 01:31:09,339 میں تم سے کہتا ہوں، شیطان، انسانی نجات کے دشمن، 1425 01:31:09,374 --> 01:31:12,914 خدا باپ کے انصاف اور بھلائی کو تسلیم کرتا ہوں، 1426 01:31:12,949 --> 01:31:15,015 جس نے اپنے درست فیصلے سے آپ 1427 01:31:15,050 --> 01:31:18,282 کے غرور اور حسد کو ختم کر دیا ہے۔ 1428 01:31:18,317 --> 01:31:21,120 خُدا کے اِن بندوں سے جِن کو 1429 01:31:21,155 --> 01:31:23,859 خُداوند نے اپنی صورت بنایا ہے۔ 1430 01:31:23,894 --> 01:31:25,927 جو اس کے تحفوں سے آراستہ ہیں اور اس 1431 01:31:25,962 --> 01:31:28,699 کی رحمت کی بیٹیوں کے طور پر گود لی گئی ہیں۔ 1432 01:31:28,734 --> 01:31:31,900 میں تم سے کہتا ہوں، شیطان، اس دنیا کے شہزادے، 1433 01:31:31,935 --> 01:31:36,432 یسوع مسیح کی طاقت اور طاقت کو تسلیم کرو، 1434 01:31:36,467 --> 01:31:38,643 جس نے تمہیں صحرا میں 1435 01:31:38,678 --> 01:31:40,678 شکست دی، باغ میں تم پر غالب آیا 1436 01:31:40,713 --> 01:31:43,813 آپ کو صلیب پر برباد کیا، 1437 01:31:43,848 --> 01:31:45,650 اور قبر سے اٹھنے میں... 1438 01:31:45,685 --> 01:31:48,543 ... آپ کے مال غنیمت کو روشنی کی بادشاہی میں منتقل کر دیا۔ 1439 01:31:48,578 --> 01:31:51,579 -مقدس صلیب کے اس نشان کے ذریعے روانہ ہوں... - روانگی۔ 1440 01:31:51,614 --> 01:31:52,723 ہمارے خداوند یسوع مسیح کے... 1441 01:31:52,758 --> 01:31:53,790 روانہ. 1442 01:31:53,825 --> 01:31:55,220 ...جو ہمیشہ زندہ رہتا 1443 01:31:55,255 --> 01:31:57,486 ہے اور حکومت کرتا ہے۔ 1444 01:31:57,521 --> 01:31:59,158 یہوداہ کے قبیلے کا شیر، 1445 01:31:59,193 --> 01:32:01,831 داؤد کی اولاد نے فتح کر لی ہے۔ 1446 01:32:01,866 --> 01:32:03,558 اے رب، تیری رحمت ہم پر نازل ہو۔ 1447 01:32:03,593 --> 01:32:05,637 جتنی بڑی امیدیں آپ میں ہیں۔ 1448 01:32:05,672 --> 01:32:07,166 Imperat tibi Deus Pater. 1449 01:32:07,201 --> 01:32:09,872 Imperat tibi Deus Filius. 1450 01:32:09,907 --> 01:32:11,467 Imperat tibi... 1451 01:32:11,502 --> 01:32:13,711 ...Deus Spiritus Sanctus. 1452 01:32:13,746 --> 01:32:16,813 Imperat tibi Christus. 1453 01:32:16,848 --> 01:32:17,913 ایٹر... 1454 01:32:36,527 --> 01:32:38,593 اوہ! 1455 01:32:38,628 --> 01:32:41,431 - نہیں! - نہیں! 1456 01:32:41,466 --> 01:32:43,400 ٹونی؟ 1457 01:32:52,015 --> 01:32:53,575 نہیں! نہیں نہیں. 1458 01:32:53,610 --> 01:32:55,247 نہیں، براہ مہربانی، خدا. 1459 01:32:55,282 --> 01:32:58,052 نہیں نہیں. 1460 01:32:58,087 --> 01:32:59,724 انجیلا، سنو، یہ تمہاری ماں کا اسکارف ہے۔ 1461 01:32:59,759 --> 01:33:01,154 - اسے مت چھو! - نہیں نہیں نہیں! 1462 01:33:01,189 --> 01:33:02,518 - یہ تمہاری ماں کا اسکارف ہے۔ - اسے مت چھونا۔ 1463 01:33:02,553 --> 01:33:03,420 - اور وہ تم سے پیار کرتی تھی۔ -چلو بھئی. 1464 01:33:03,455 --> 01:33:04,828 اورمیں تم سے محبت کرتا ہوں. 1465 01:33:04,863 --> 01:33:06,423 اور مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ سے اسکارف لیا ہے۔ 1466 01:33:06,458 --> 01:33:08,590 مجھے افسوس ہے کہ میں نے اسے آپ سے لیا، لیکن آپ وہاں ہیں۔ 1467 01:33:08,625 --> 01:33:09,899 لیکن تم گھر آجاؤ۔ 1468 01:33:09,934 --> 01:33:12,132 انجیلا، آپ وہاں آئیں جہاں آپ مجھے سن سکتے ہیں۔ 1469 01:33:13,399 --> 01:33:14,706 ہائے 1470 01:33:15,500 --> 01:33:16,532 ہائے 1471 01:33:17,810 --> 01:33:19,106 ان کے دل کی دھڑکن۔ 1472 01:33:19,141 --> 01:33:20,668 دل کی دو دھڑکنیں ہیں۔ کیا یہ کام کر رہا ہے؟ 1473 01:33:20,703 --> 01:33:21,944 یہ کام کر رہا ہے۔ 1474 01:33:21,979 --> 01:33:23,044 میں جانتا ہوں کہ آپ مجھے سن سکتے ہیں۔ 1475 01:33:23,079 --> 01:33:24,342 اب، ہم اس کے ذریعے حاصل کریں گے. 1476 01:33:24,377 --> 01:33:25,882 اگر تم نہیں بناتے تو میں نہیں بناتا۔ 1477 01:33:25,917 --> 01:33:28,247 بالکل ٹھیک؟ گھر چلو۔ 1478 01:33:30,053 --> 01:33:32,889 وہ تم سے پیار کرتی تھی، اور میں تم سے پیار کرتی تھی۔ 1479 01:33:35,025 --> 01:33:37,762 میرے بارے میں کیا؟ 1480 01:33:37,797 --> 01:33:39,456 ماں؟ 1481 01:33:40,657 --> 01:33:42,228 ڈیڈی؟ 1482 01:33:43,462 --> 01:33:45,770 میں مرنا نہیں چاہتا۔ 1483 01:33:49,699 --> 01:33:51,138 میں آپ کو منتخب کرتا ہوں، کیتھرین! 1484 01:33:51,173 --> 01:33:52,568 - ٹونی... - ٹونی، نہیں! 1485 01:33:52,603 --> 01:33:54,009 - نہیں! -میں کیتھرین کا انتخاب کرتا ہوں! - تم نہیں کر سکتے! 1486 01:33:54,044 --> 01:33:56,209 میں تمہارا انتخاب کرتا ہوں! 1487 01:33:56,244 --> 01:33:57,606 - انجیلا. - ٹونی! 1488 01:33:57,641 --> 01:33:59,113 - نہیں! --.انج n. انجیلا 1489 01:33:59,148 --> 01:34:01,082 انجیلا انجیلا اینج 1490 01:34:01,117 --> 01:34:02,446 - انجیلا. انجیلا - میں... ٹھیک ہے۔ مجھے مل رہا ہے... 1491 01:34:02,481 --> 01:34:03,920 -انجیلا۔ انجیلا - وہ پٹے اتار دو۔ 1492 01:34:03,955 --> 01:34:05,218 وہ ٹھیک ہو جائے گی۔ 1493 01:34:05,253 --> 01:34:06,758 - وہ ٹھیک ہو جائے گا. - انجیلا؟ 1494 01:34:06,793 --> 01:34:08,793 -انج؟ -میں کوشش کر رہا ہوں. میں جی... 1495 01:34:08,828 --> 01:34:10,157 - کھینچو اسے. - مجھے مل گیا ہے۔ 1496 01:34:10,192 --> 01:34:11,763 - انجیلا؟ انجیلا؟ --.سخت n. 1497 01:34:11,798 --> 01:34:12,896 کیا ہو رہا ہے؟ 1498 01:34:12,931 --> 01:34:14,260 انجیلا؟ انجیلا؟ 1499 01:34:14,295 --> 01:34:15,327 انجیلا 1500 01:35:41,349 --> 01:35:42,480 انجیلا! 1501 01:35:50,996 --> 01:35:52,226 بچه؟ 1502 01:35:52,261 --> 01:35:54,360 اوہ، ماں... ماں یہیں ہے۔ 1503 01:35:54,395 --> 01:35:55,592 - ماں! - ماں یہیں ہے 1504 01:35:55,627 --> 01:35:56,659 میں یہیں ہوں، بچے۔ 1505 01:35:56,694 --> 01:35:57,869 امی مجھے ٹھنڈ لگ رہی ہے۔ 1506 01:35:57,904 --> 01:35:58,826 میری مدد کرو! اس لڑکی کی مدد کرو. 1507 01:35:58,861 --> 01:36:00,201 مدد کریں. 1508 01:36:00,236 --> 01:36:01,400 - ماں. - اسے یہاں سے نکالو۔ 1509 01:36:01,435 --> 01:36:03,204 ہم آپ کو باہر نکالنے والے ہیں۔ 1510 01:36:03,239 --> 01:36:04,469 اسے یہاں سے نکالو۔ یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. 1511 01:36:04,504 --> 01:36:06,669 یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. 1512 01:36:15,548 --> 01:36:17,482 کیتھرین؟ کیتھرین! 1513 01:36:17,517 --> 01:36:19,583 - کیتھرین، بچے. کیتھرین۔ - پیارے؟ 1514 01:36:19,618 --> 01:36:21,783 ماما؟ 1515 01:36:21,818 --> 01:36:23,026 - ماں؟ - ماں. 1516 01:36:23,061 --> 01:36:24,225 ماں. ماں. 1517 01:36:24,260 --> 01:36:26,898 -ماما؟ ماما؟ -ماں 1518 01:36:26,933 --> 01:36:28,691 بچے، پلیز اٹھو۔ برائے مہربانی. امی یہیں ہیں۔ 1519 01:36:28,726 --> 01:36:30,231 - چلو بھئی. - میں آپ کو منتخب کرتا ہوں، کیتھرین! 1520 01:36:30,266 --> 01:36:32,662 ماں. ماما آپ کہاں چلی گئیں؟ 1521 01:36:32,697 --> 01:36:35,335 میں تمہیں چنتی ہوں، کیتھرین۔ - ماں، میں اندر ہوں... 1522 01:36:46,051 --> 01:36:47,050 اٹھو! 1523 01:36:47,085 --> 01:36:48,084 اٹھو۔ چلو بھئی. 1524 01:36:48,119 --> 01:36:49,448 بچے، پلیز اٹھو۔ 1525 01:36:49,483 --> 01:36:51,450 برائے مہربانی. امی یہیں ہیں۔ چلو بھئی. 1526 01:36:51,485 --> 01:36:52,748 اسے اٹھو! 1527 01:37:08,502 --> 01:37:10,205 وہ سانس نہیں لے رہی ہے۔ کیتھرین سانس نہیں لے رہی ہے۔ 1528 01:37:10,240 --> 01:37:11,602 - چلو اسے اٹھو. - نہیں نہیں نہیں! 1529 01:37:11,637 --> 01:37:13,208 - کیتھرین. - ارے ارے ارے. اٹھو۔ 1530 01:37:13,243 --> 01:37:14,572 ہمیں دھوکہ دیا گیا ہے۔ ہمیں دھوکہ دیا گیا ہے۔ 1531 01:37:14,607 --> 01:37:16,211 - میں نے تمہیں چنا، کیتھرین۔ - اٹھو اٹھو۔ 1532 01:37:16,246 --> 01:37:17,806 ماما یہیں ہیں، ٹھیک ہے؟ 1533 01:37:17,841 --> 01:37:19,610 - چلو بھئی. برائے مہربانی. - یہ ٹھیک ہے، پیارے. 1534 01:37:19,645 --> 01:37:21,612 - چلو بھئی. جلدی کرو پلیز۔ - میں اسے اٹھا نہیں سکتا! 1535 01:37:21,647 --> 01:37:23,185 ہائے ہائے 1536 01:37:25,783 --> 01:37:27,123 ارے، اٹھو! 1537 01:37:27,158 --> 01:37:28,685 ہائے بچه. 1538 01:37:30,161 --> 01:37:31,589 کیتھرین! 1539 01:37:31,624 --> 01:37:33,195 - آئیے اسے اٹھائیں۔ -چلو بھئی. چلو بھئی. 1540 01:37:33,230 --> 01:37:34,757 - اسے اٹھو، براہ مہربانی! - میں نے آپ کو منتخب کیا! 1541 01:37:34,792 --> 01:37:36,429 - کیا کوئی ہماری مدد کر سکتا ہے؟ -چلو بھئی. آئیے اسے اٹھائیں۔ 1542 01:37:36,464 --> 01:37:38,002 - چلو بھئی. اوپر اوپر. - چلو، پیارے. 1543 01:37:38,037 --> 01:37:39,399 ١ - اوپر، اوپر، اوپر۔ - چلو بھئی. 1544 01:37:39,434 --> 01:37:40,532 - اس کا سر پکڑو۔ - چلو، کیتھرین. 1545 01:37:40,567 --> 01:37:42,237 - اسے پکڑو! - میں نے اسے پکڑ لیا. 1546 01:37:42,272 --> 01:37:43,469 - میں نے اسے پکڑ لیا. - چلو، چلو. 1547 01:37:43,504 --> 01:37:45,306 بالکل ٹھیک. راستے سے باہر. 1548 01:37:52,876 --> 01:37:54,953 کوئی ہماری مدد کرے! 1549 01:38:00,554 --> 01:38:02,851 - میں نے یہ نہیں کیا. - اٹھو، بچے. 1550 01:38:02,886 --> 01:38:04,292 جلدی جلدی. 1551 01:38:04,327 --> 01:38:05,524 اٹھو۔ امی یہیں ہیں۔ چلو بھئی. 1552 01:38:05,559 --> 01:38:07,163 ہمارے پاس ایمرجنسی ہے۔ 1553 01:38:07,198 --> 01:38:08,593 ایک نوجوان لڑکی دل کا دورہ پڑنے والی ہے۔ 1554 01:38:08,628 --> 01:38:11,464 ابھی پیرامیڈیکس اور ایمبولینس بھیجیں۔ 1555 01:38:12,995 --> 01:38:14,137 راستے سے باہر. 1556 01:38:16,570 --> 01:38:17,536 اور... 1557 01:38:17,571 --> 01:38:19,142 صاف! 1558 01:38:27,317 --> 01:38:29,086 صبر سے ہر چیز حاصل ہو جاتی ہے۔ 1559 01:38:29,121 --> 01:38:30,681 سب چیزیں ختم ہو جائیں گی۔ 1560 01:38:32,718 --> 01:38:34,322 خدا کبھی نہیں بدلتا۔ 1561 01:38:56,115 --> 01:38:57,840 ارے، ڈسپیچ، ہمارے پاس ہے۔ 1562 01:38:57,875 --> 01:38:59,611 ایک 13 سالہ خاتون جو ہوش میں ہے... 1563 01:38:59,646 --> 01:39:01,646 کیا میں آپ کی نبض چیک کر سکتا ہوں؟ 1564 01:39:01,681 --> 01:39:03,417 ...اس کے جسم پر کٹ جاتا ہے۔ 1565 01:39:03,452 --> 01:39:05,155 آگے بڑھو اور شروع کرو... 1566 01:39:05,190 --> 01:39:06,750 میں کیا کرنے والا ہوں میں آپ کی 1567 01:39:06,785 --> 01:39:08,488 نبض اور سانس لینے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1568 01:39:08,523 --> 01:39:10,523 کیا آپ مجھ پر ایک بڑا احسان کر سکتے ہیں اور سانس لے سکتے ہیں؟ 1569 01:39:10,558 --> 01:39:12,888 بس یہ جاننے کی کوشش کر رہا ہے کہ کیا ہو رہا ہے۔ 1570 01:39:18,500 --> 01:39:20,731 کیا میں آپ کی نبض چیک کر سکتا ہوں؟ 1571 01:39:29,676 --> 01:39:31,808 دیکھو، مجھے افسوس ہے کہ یہاں کیا ہوا ہے۔ 1572 01:39:31,843 --> 01:39:33,546 میں معافی چاہتا ہوں. ہم سب صرف... 1573 01:39:33,581 --> 01:39:35,449 ارے، سٹوارٹ. اگر میں آپ کو سٹورٹ کہوں تو آپ کو کوئی اعتراض ہے؟ 1574 01:39:35,484 --> 01:39:37,682 کیا اس وقت ہم آپ کے 1575 01:39:37,717 --> 01:39:39,585 لیے کچھ کر سکتے ہیں؟ 1576 01:39:43,657 --> 01:39:45,723 وہ جا چکی ہے. میں جانتا ہوں کہ وہ چلی گئی ہے۔ 1577 01:39:45,758 --> 01:39:47,692 - اسے مت چھو. - یہ ٹھیک ہے، ٹونی. 1578 01:39:47,727 --> 01:39:49,166 وہ جا چکی ہے. 1579 01:40:20,958 --> 01:40:23,398 ہمیں آپ کے مشورے کے جاری رہنے کا انتظار کرنا چاہیے۔ 1580 01:40:24,632 --> 01:40:27,171 کیا آپ کو لگتا ہے کہ وہ اس کے ذریعے اسے بنا لیں گے؟ 1581 01:40:29,505 --> 01:40:32,638 میں نے خاندانوں کو ان چیزوں سے بازیافت کرتے دیکھا ہے جن کا آپ تصور بھی نہیں کرسکتے ہیں۔ 1582 01:40:36,446 --> 01:40:38,677 آپ کے خیال میں برائی کیا ہے؟ 1583 01:40:41,847 --> 01:40:44,287 میں آپ کو بتاؤں گا کہ میرے خیال میں یہ کیا ہے۔ 1584 01:40:45,620 --> 01:40:48,423 میرا خیال ہے کہ ہم اس دنیا میں 1585 01:40:48,458 --> 01:40:51,228 امید اور خواب لے کر پیدا ہوئے ہیں۔ 1586 01:40:51,263 --> 01:40:53,428 اور خوش رہنے کی خواہش۔ 1587 01:40:53,463 --> 01:40:56,090 اور شیطان کی ایک خواہش ہے: 1588 01:40:56,125 --> 01:40:57,597 ہمیں چھوڑ دو. 1589 01:41:04,573 --> 01:41:06,177 نوکری کی طرح، 1590 01:41:06,212 --> 01:41:08,344 صحرا میں ایوب کی طرح 1591 01:41:08,379 --> 01:41:09,873 ہم برداشت کر سکتے ہیں۔ 1592 01:41:09,908 --> 01:41:12,282 ہم ٹھیک کر سکتے ہیں۔ 1593 01:41:15,947 --> 01:41:18,849 ہم میں سے کچھ کے لیے، یہ دوسروں سے زیادہ مشکل ہوگا۔ 1594 01:41:19,819 --> 01:41:21,687 ہم میں سے کچھ کے لیے... 1595 01:41:23,119 --> 01:41:26,296 ...اس امن کو تلاش کرنے میں بہت زیادہ وقت لگے گا۔ 1596 01:41:28,432 --> 01:41:31,466 لیکن وہ امن بھی ایک انتخاب ہوگا۔ 1597 01:41:37,738 --> 01:41:41,608 اپنے چاروں طرف برکات تلاش کرنے کا انتخاب۔ 1598 01:41:43,480 --> 01:41:45,843 ہم ان کو اپنے ساتھ لے جاتے ہیں۔ 1599 01:41:47,682 --> 01:41:49,616 میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں. 1600 01:41:55,657 --> 01:41:59,824 اور شاید یہ سب خدا ہے- کوئی خدا-- 1601 01:41:59,859 --> 01:42:02,563 یا کوئی بھی اچھا انسان واقعی ہم سے چاہتا ہے۔ 1602 01:42:03,335 --> 01:42:05,335 بس جاری رکھنے کے لیے۔ 1603 01:42:06,096 --> 01:42:07,667 انتخاب کرنے کے لیے 1604 01:42:07,702 --> 01:42:11,935 مضبوطی سے پکڑو اور کبھی نہ جانے دو۔ 1605 01:42:11,970 --> 01:42:14,212 یقین کرنے کے لئے. 1606 01:42:19,912 --> 01:42:21,747 وکٹر، کیا وہ تم ہو؟ 1607 01:42:36,093 --> 01:42:37,664 نہیں ماں۔ 1608 01:42:37,699 --> 01:42:39,600 یہ مجھ سے ہے. 1609 01:42:41,835 --> 01:42:43,703 ریگن 1610 01:42:43,727 --> 01:43:03,727 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora